~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-keyring/3.15.90

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2012-05-14 22:13:02 UTC
  • mfrom: (1.3.1)
  • mto: (80.2.8 experimental) (1.1.77)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 148.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120514221302-0l3gjmqpe6xopond
Import upstream version 3.4.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ne\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 04:01+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 14:32+0545\n"
16
16
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
17
17
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 
18
"Language: ne\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
26
27
 
27
 
#: ../common/gkr-location.c:288
28
 
#, c-format
29
 
msgid "Removable Disk: %s"
30
 
msgstr "हटाउन सकिने डिस्क: %s"
31
 
 
32
 
#: ../common/gkr-location.c:290
33
 
msgid "Removable Disk"
34
 
msgstr "हटाउन सकिने डिस्क"
35
 
 
36
 
#: ../common/gkr-location.c:431
37
 
msgid "Home"
38
 
msgstr "गृह"
39
 
 
40
 
#. TRANSLATORS: this is the title for an item
41
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:188
42
 
#, c-format
43
 
msgid "Unlock password for %s keyring"
44
 
msgstr "किरिङ %s का लागि पासवर्ड ताल्चा खोल्नुहोस्"
45
 
 
46
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:414
47
 
#, c-format
48
 
msgid ""
49
 
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
50
 
"prop='name'/>' in the default keyring."
51
 
msgstr ""
52
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) ले पूर्वनिर्धारित किरिङमा '<object "
53
 
"prop='name'/>' का लागि पासवर्ड पहुँच प्राप्त गर्न चाहन्छ ।"
54
 
 
55
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:417
56
 
#, c-format
57
 
msgid ""
58
 
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
59
 
"prop='name'/>' in %s."
60
 
msgstr ""
61
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) ले %s को '<object "
62
 
"prop='name'/>' का लागि पासवर्ड पहुँच प्राप्त गर्न चाहन्छ ।"
63
 
 
64
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:422
65
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:430
66
 
#, c-format
67
 
msgid ""
68
 
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
69
 
">' in the default keyring."
70
 
msgstr ""
71
 
"अनुप्रयोग '%s' ले पूर्वनिर्धारित किरिङमा '<object prop='name'/"
72
 
">' का लागि पासवर्ड पहुँच प्राप्त गर्न चाहन्छ ।"
73
 
 
74
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:425
75
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:433
76
 
#, c-format
77
 
msgid ""
78
 
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
79
 
">' in %s."
80
 
msgstr ""
81
 
"अनुप्रयोग '%s' ले %s मा '<object prop='name'/"
82
 
">' का लागि पासवर्ड पहुँच प्राप्त गर्न चाहन्छ ।"
83
 
 
84
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:438
85
 
msgid ""
86
 
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
87
 
">' in the default keyring."
88
 
msgstr ""
89
 
"अज्ञात अनुप्रयोगले पूर्वनिर्धारित किरिङमा '<object prop='name'/"
90
 
">' का लागि पासवर्ड पहुँच गर्न चाहन्छ ।"
91
 
 
92
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:440
93
 
#, c-format
94
 
msgid ""
95
 
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
96
 
">' in %s."
97
 
msgstr ""
98
 
"अज्ञात अनुप्रयोगले %s मा '<object prop='name'/"
99
 
">' का लागि पासवर्ड पहुँच प्राप्त गर्न चाहन् ।"
100
 
 
101
 
#. And put together the ask request
102
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:446
103
 
msgid "Allow access"
104
 
msgstr "पहुँच अनुमति दिनुहोस्"
105
 
 
106
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:446
107
 
msgid "Allow application access to keyring?"
108
 
msgstr "किरिङमा अनुप्रयोग पहुँचलाई अनुमति दिनुहुन्छ ?"
109
 
 
110
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:544
111
 
#, c-format
112
 
msgid ""
113
 
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
114
 
"locked"
115
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) ले पूर्वनिर्धारित किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहन्छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
116
 
 
117
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:548
118
 
#, c-format
119
 
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
120
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) ले किरिङ '%s' मा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
121
 
 
122
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:554
123
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:564
124
 
#, c-format
125
 
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
126
 
msgstr ""
127
 
"अनुप्रयोग '%s' ले पूर्वनिर्धारित किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
128
 
"लगाइएको छ"
129
 
 
130
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:558
131
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:569
132
 
#, c-format
133
 
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
134
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' ले किरिङ '%s' मा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
135
 
 
136
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:575
137
 
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
138
 
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले पूर्व‍निर्धारित किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
139
 
 
140
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:579
141
 
#, c-format
142
 
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
143
 
msgstr "एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा लगाइएको छ"
144
 
 
145
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:586
146
 
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
147
 
msgstr "पूर्वनिर्धारित किरिङको ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
148
 
 
149
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:588
150
 
#, c-format
151
 
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
152
 
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
153
 
 
154
 
#. And put together the ask request
155
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:592
156
 
msgid "Unlock Keyring"
157
 
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
158
 
 
159
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:604
160
 
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
161
 
msgstr "मैले लगइन गर्दा यस किरिङको स्वचालित रूपले ताल्चा खोल्नुहोस् ।"
162
 
 
163
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:640
164
 
#, c-format
165
 
msgid ""
166
 
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
167
 
"have to choose the password you want to use for it."
168
 
msgstr ""
169
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) ले '%s' नामको एउटा नयाँ किरिङ सिर्जना गर्न चाहेको छ । तपाईँले "
170
 
"यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
171
 
 
172
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:644
173
 
#, c-format
174
 
msgid ""
175
 
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
176
 
"choose the password you want to use for it."
177
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) ले एउटा नयाँ पूर्वनिर्धारित किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
178
 
 
179
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:650
180
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:660
181
 
#, c-format
182
 
msgid ""
183
 
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
184
 
"choose the password you want to use for it."
185
 
msgstr ""
186
 
"अनुप्रयोग '%s' ले '%s' नामको एउटा नयाँ किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि"
187
 
"प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
188
 
 
189
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:654
190
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:664
191
 
#, c-format
192
 
msgid ""
193
 
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
194
 
"choose the password you want to use for it."
195
 
msgstr ""
196
 
"अनुप्रयोग '%s' ले एउटा नयाँ पूर्वनिर्धारित किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि"
197
 
"प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
198
 
 
199
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:670
200
 
#, c-format
201
 
msgid ""
202
 
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
203
 
"to choose the password you want to use for it."
204
 
msgstr ""
205
 
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' नामको एउटा नयाँ किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि"
206
 
"प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
207
 
 
208
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:674
209
 
msgid ""
210
 
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
211
 
"choose the password you want to use for it."
212
 
msgstr ""
213
 
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले एउटा नयाँ पूर्व‍निर्धारित किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि"
214
 
"प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
215
 
 
216
 
#. And put together the ask request
217
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:680
 
28
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 
29
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 
30
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 
31
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 
33
msgid "Unnamed"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 
37
msgid "Change Keyring Password"
 
38
msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
39
 
 
40
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 
41
#, fuzzy, c-format
 
42
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 
43
msgstr "किरिङ '%s' का लागि नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।"
 
44
 
 
45
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 
46
#, fuzzy, c-format
 
47
msgid ""
 
48
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 
49
"new password you want to use for it."
 
50
msgstr ""
 
51
"अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन् । तपाईँले यसका लागि "
 
52
"प्र्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछt."
 
53
 
 
54
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 
55
msgid "The original password was incorrect"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
218
59
msgid "New Keyring Password"
219
60
msgstr "नयाँ किरिङ पासवर्ड"
220
61
 
221
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:681
 
62
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
222
63
msgid "Choose password for new keyring"
223
64
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
224
65
 
225
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:728
226
 
#, c-format
227
 
msgid ""
228
 
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
229
 
"You have to choose the password you want to use for it."
230
 
msgstr ""
231
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) ले किरिङ '%s' का लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन्छ ।"
232
 
"तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
233
 
 
234
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:732
235
 
#, c-format
236
 
msgid ""
237
 
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
238
 
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
239
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) ले पूर्वनिर्धारित किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
240
 
 
241
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:738
242
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:748
243
 
#, c-format
244
 
msgid ""
245
 
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
246
 
"have to choose the password you want to use for it."
247
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' ले किरिङ '%s' का लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
248
 
 
249
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:742
250
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:752
251
 
#, c-format
252
 
msgid ""
253
 
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
254
 
"You have to choose the password you want to use for it."
255
 
msgstr ""
256
 
"अनुप्रयोग '%s' ले पूर्वनिर्धारित किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन्छ । "
257
 
"तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
258
 
 
259
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:758
260
 
#, c-format
261
 
msgid ""
262
 
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
263
 
"You have to choose the password you want to use for it."
264
 
msgstr "अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन् । तपाईँले यसका लागि प्र्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछt."
265
 
 
266
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:762
267
 
msgid ""
268
 
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
269
 
"You have to choose the password you want to use for it."
270
 
msgstr "अज्ञात अनुप्रयोगले पूर्व‍निर्धारित किरिङका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
271
 
 
272
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:772
273
 
#, c-format
274
 
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
275
 
msgstr "किरिङ '%s' का लागि नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।"
276
 
 
277
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:774
278
 
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
279
 
msgstr "पूर्वनिर्धारित किरिङका लागि नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् । "
280
 
 
281
 
#. And put together the ask request
282
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:778
283
 
msgid "Change Keyring Password"
 
66
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
 
67
#, fuzzy, c-format
 
68
msgid ""
 
69
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 
70
"password you want to use for it."
 
71
msgstr ""
 
72
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' नामको एउटा नयाँ किरिङ सिर्जना गर्न चाहन्छ । तपाईँले यसका "
 
73
"लागिप्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु पर्दछ ।"
 
74
 
 
75
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 
76
msgid "Certificate and Key Storage"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
 
80
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
 
84
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
 
88
msgid "Secret Storage Service"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
 
92
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
 
96
msgid "SSH Key Agent"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
 
100
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "GPG Password Agent"
 
106
msgstr "नयाँ पासवर्डको सक्षमता"
 
107
 
 
108
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
 
109
msgid "Unknown"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
 
113
#, c-format
 
114
msgid "PGP Key: %s"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
 
118
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
 
119
msgid "Enter Passphrase"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 
123
msgid "Forget this password if idle for"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
 
127
msgid "Forget this password after"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
 
131
msgid "Forget this password when I log out"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
 
135
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
 
136
msgid "Login"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../egg/egg-oid.c:41
 
140
msgid "Domain Component"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../egg/egg-oid.c:43
 
144
msgid "User ID"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../egg/egg-oid.c:46
 
148
msgid "Email Address"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../egg/egg-oid.c:54
 
152
msgid "Date of Birth"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../egg/egg-oid.c:56
 
156
msgid "Place of Birth"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../egg/egg-oid.c:58
 
160
msgid "Gender"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../egg/egg-oid.c:60
 
164
msgid "Country of Citizenship"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../egg/egg-oid.c:62
 
168
msgid "Country of Residence"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../egg/egg-oid.c:65
 
172
msgid "Common Name"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../egg/egg-oid.c:67
 
176
msgid "Surname"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../egg/egg-oid.c:69
 
180
msgid "Serial Number"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../egg/egg-oid.c:71
 
184
msgid "Country"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../egg/egg-oid.c:73
 
188
msgid "Locality"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../egg/egg-oid.c:75
 
192
msgid "State"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../egg/egg-oid.c:77
 
196
msgid "Street"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../egg/egg-oid.c:79
 
200
msgid "Organization"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../egg/egg-oid.c:81
 
204
msgid "Organizational Unit"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../egg/egg-oid.c:83
 
208
msgid "Title"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../egg/egg-oid.c:85
 
212
msgid "Telephone Number"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../egg/egg-oid.c:87
 
216
msgid "Given Name"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../egg/egg-oid.c:89
 
220
msgid "Initials"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../egg/egg-oid.c:91
 
224
msgid "Generation Qualifier"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../egg/egg-oid.c:93
 
228
msgid "DN Qualifier"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../egg/egg-oid.c:95
 
232
msgid "Pseudonym"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../egg/egg-oid.c:98
 
236
msgid "RSA"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../egg/egg-oid.c:99
 
240
msgid "MD2 with RSA"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../egg/egg-oid.c:100
 
244
msgid "MD5 with RSA"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../egg/egg-oid.c:101
 
248
msgid "SHA1 with RSA"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../egg/egg-oid.c:103
 
252
msgid "DSA"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../egg/egg-oid.c:104
 
256
msgid "SHA1 with DSA"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. Extended Key Usages
 
260
#: ../egg/egg-oid.c:107
 
261
msgid "Server Authentication"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../egg/egg-oid.c:108
 
265
msgid "Client Authentication"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../egg/egg-oid.c:109
 
269
msgid "Code Signing"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../egg/egg-oid.c:110
 
273
msgid "Email Protection"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../egg/egg-oid.c:111
 
277
msgid "Time Stamping"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../egg/egg-spawn.c:273
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../egg/egg-spawn.c:320
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 
291
msgid "Unnamed Certificate"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 
295
msgid "Couldn't parse public SSH key"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. Get the label ready
 
299
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 
300
#, fuzzy, c-format
 
301
msgid "Unlock password for: %s"
 
302
msgstr "किरिङ %s का लागि पासवर्ड ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
303
 
 
304
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
 
305
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
 
306
#, fuzzy
 
307
msgid "The unlock password was incorrect"
 
308
msgstr "किरिङ %s का लागि पासवर्ड ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
309
 
 
310
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "Unlock Login Keyring"
 
313
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
314
 
 
315
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 
316
#, fuzzy
 
317
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 
318
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
 
319
 
 
320
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 
321
msgid ""
 
322
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 
323
"your login keyring."
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
 
327
msgid ""
 
328
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 
332
msgid "Unlock Keyring"
 
333
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
334
 
 
335
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 
336
#, c-format
 
337
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 
338
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
339
 
 
340
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
 
341
#, fuzzy, c-format
 
342
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
343
msgstr ""
 
344
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
 
345
"लगाइएको छ"
 
346
 
 
347
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
 
348
msgid "Unlock private key"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "Unlock certificate"
 
354
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
355
 
 
356
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 
357
msgid "Unlock public key"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 
361
#, fuzzy
 
362
msgid "Unlock"
 
363
msgstr "किरिङको ताल्चा खोल्नुहोस्"
 
364
 
 
365
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 
366
#, fuzzy
 
367
msgid "Enter password to unlock the private key"
 
368
msgstr "पूर्वनिर्धारित किरिङको ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
369
 
 
370
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 
371
msgid "Enter password to unlock the certificate"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "Enter password to unlock the public key"
 
377
msgstr "पूर्वनिर्धारित किरिङको ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
378
 
 
379
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "Enter password to unlock"
 
382
msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
383
 
 
384
#. TRANSLATORS: The private key is locked
 
385
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 
386
#, fuzzy, c-format
 
387
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 
388
msgstr ""
 
389
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
 
390
"लगाइएको छ"
 
391
 
 
392
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
 
393
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 
394
#, fuzzy, c-format
 
395
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 
396
msgstr ""
 
397
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
 
398
"लगाइएको छ"
 
399
 
 
400
#. TRANSLATORS: The public key is locked
 
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 
402
#, fuzzy, c-format
 
403
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 
404
msgstr ""
 
405
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
 
406
"लगाइएको छ"
 
407
 
 
408
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
 
409
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 
410
#, fuzzy, c-format
 
411
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 
412
msgstr ""
 
413
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
 
414
"लगाइएको छ"
 
415
 
 
416
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
 
417
msgid "Unlock certificate/key storage"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 
421
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
 
425
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 
426
#, fuzzy, c-format
 
427
msgid ""
 
428
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
 
429
"locked"
 
430
msgstr ""
 
431
"एउटा अज्ञात अनुप्रयोगले '%s' किरिङमा पहुँच प्राप्त गर्न चाहेको छ, तर यसलाई ताल्चा "
 
432
"लगाइएको छ"
 
433
 
 
434
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 
435
#, fuzzy
 
436
msgid "New Password Required"
 
437
msgstr "नयाँ पासवर्डको सक्षमता"
 
438
 
 
439
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 
440
msgid "New password required for secure storage"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 
444
#, c-format
 
445
msgid ""
 
446
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
 
447
"required"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Change Password"
284
453
msgstr "किरिङ पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
285
454
 
286
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:845
287
 
#, c-format
288
 
msgid ""
289
 
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
290
 
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
291
 
"it."
292
 
msgstr ""
293
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) ले पासवर्ड सङ्ग्रह गर्न चाहन्छ, तर कुनै पूर्वनिर्धारित किरिङ छैन । एउटा किरिङ सिर्जना गर्नका लागि, तपाईँले यसका लगि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु आवश्यक "
294
 
"हुन्छ ।"
295
 
 
296
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:849
297
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:853
298
 
#, c-format
299
 
msgid ""
300
 
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
301
 
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
302
 
"it."
303
 
msgstr ""
304
 
"अनुप्रयोग '%s' ले पासवर्ड सङ्ग्रह गर्न चाहन्छ, तर कुनै पूर्वनिर्धारित किरिङ छैन । "
305
 
"एउटा किरिङ सिर्जना गर्नका लागि तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको पासवर्ड रोज्नु आवश्यक "
306
 
"हुन्छ ।"
307
 
 
308
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:857
309
 
msgid ""
310
 
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
311
 
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
312
 
"it."
313
 
msgstr ""
314
 
"अज्ञात अनुप्रयोगले पासवर्ड सङ्ग्रह गर्न चाहन्छ, तर कुनै पूर्वनिर्धारित "
315
 
"किरिङ छैन । एउटा किरिङ सिर्जना गर्न तपाईँले यसका लागि प्रयोग गर्न चाहेको "
316
 
"पासवर्ड रोज्न आवश्यक "
317
 
"हुन्छ ।"
318
 
 
319
 
#. And put together the ask request
320
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:862
321
 
msgid "Create Default Keyring"
322
 
msgstr "पूर्वनिर्धारित किरिङ सिर्जना गर्नुहोस्"
323
 
 
324
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon-ops.c:862
325
 
msgid "Choose password for default keyring"
326
 
msgstr "पूर्वनिर्धारित किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
327
 
 
328
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:109
329
 
msgid "Access Denied"
330
 
msgstr "पहुँच अस्वीकार गरियो"
331
 
 
332
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:111
333
 
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
334
 
msgstr "जिनोम किरिङ डेइमोन अनुप्रयोग चलिरहेको छैन ।"
335
 
 
336
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:113 ../library/gnome-keyring-utils.c:126
337
 
msgid "The keyring has already been unlocked."
338
 
msgstr "किरिङको पहिला नै तल्चा खोलिएको छ ।"
339
 
 
340
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:115
341
 
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
342
 
msgstr "जिनोम किरिङ डेइमोनसँग सञ्चार गर्दा त्रुटि"
343
 
 
344
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:117
345
 
msgid "A keyring with that name already exists"
346
 
msgstr "त्यस नामको किरिङ पहिला नै अवस्थित छ"
347
 
 
348
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:119
349
 
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
350
 
msgstr "कार्यक्रम त्रुटि: अनुप्रयोगले अवैध डेटा पठायो ।"
351
 
 
352
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:267
353
 
msgid "_Location:"
 
455
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
 
456
#, fuzzy
 
457
msgid "Change password for secure storage"
 
458
msgstr "नयाँ किरिङका लागि पासवर्ड रोज्नुहोस्"
 
459
 
 
460
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 
461
#, c-format
 
462
msgid ""
 
463
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../tool/gkr-tool.c:102
 
467
#, c-format
 
468
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../tool/gkr-tool.c:104
 
472
msgid "commands: "
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
 
476
#: ../tool/gkr-tool.c:108
 
477
msgid "          "
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
 
481
msgid "Store passwords unencrypted?"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
 
485
msgid ""
 
486
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 
487
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
 
488
"files."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
 
492
msgid "Use Unsafe Storage"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
 
496
msgid "Passwords do not match."
 
497
msgstr "पासवर्ड मिलेन ।"
 
498
 
 
499
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "Password cannot be blank"
 
502
msgstr "पासवर्ड खाली राख्न सकिँदैन ।"
 
503
 
 
504
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
 
505
msgid "Keyring Access"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
 
509
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
 
513
msgid "New password strength"
 
514
msgstr "नयाँ पासवर्डको सक्षमता"
 
515
 
 
516
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
 
517
#, fuzzy
 
518
msgid "_Application:"
354
519
msgstr "स्थान:"
355
520
 
356
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:280
357
 
msgid "_Old password:"
 
521
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
 
522
#, fuzzy
 
523
msgid "_Confirm:"
 
524
msgstr "पासवर्ड यकीन गर्नुहोस्:"
 
525
 
 
526
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
 
527
msgid "_Details:"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
 
531
msgid "_Name:"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "_Old Password:"
358
537
msgstr "पुरानो पासवर्ड:"
359
538
 
360
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:300
 
539
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
361
540
msgid "_Password:"
362
541
msgstr "पासवर्ड:"
363
 
 
364
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:322
365
 
msgid "_Confirm password:"
366
 
msgstr "पासवर्ड यकीन गर्नुहोस्:"
367
 
 
368
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:341
369
 
msgid "New password strength"
370
 
msgstr "नयाँ पासवर्डको सक्षमता"
371
 
 
372
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:378
373
 
msgid "Old password cannot be blank."
374
 
msgstr "पुरानो पासवर्ड खाली राख्न सकिँदैन ।"
375
 
 
376
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:390
377
 
msgid "Password cannot be blank."
378
 
msgstr "पासवर्ड खाली राख्न सकिँदैन ।"
379
 
 
380
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:399
381
 
msgid "Passwords do not match."
382
 
msgstr "पासवर्ड मिलेन ।"
383
 
 
384
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:448
385
 
msgid "Deny"
386
 
msgstr "अस्वीकार गर्नुहोस्"
387
 
 
388
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:460
389
 
msgid "Allow _Once"
390
 
msgstr "एक पटक अनुमति दिनुहोस्"
391
 
 
392
 
#: ../ui/gkr-ask-tool.c:464
393
 
msgid "_Always Allow"
394
 
msgstr "सधैँ अनुमति दिनुहोस्"
395