1
# translation of ibus.pot to Traditional Chinese
2
# Traditional Chinese translation of ibus.
3
# Copyright (C) 2008-2014 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4
# This file is distributed under the same license as the ibus package.
7
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011-2012,2014
8
# Ding-Yi Chen 陳定彞 <dchen@redhat.com>, 2009
9
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2012
12
"Project-Id-Version: IBus\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
14
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n"
15
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:50+0000\n"
16
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
#: ../setup/setup.ui.h:1
28
#: ../setup/setup.ui.h:2
32
#: ../setup/setup.ui.h:3
33
msgid "Top left corner"
36
#: ../setup/setup.ui.h:4
37
msgid "Top right corner"
40
#: ../setup/setup.ui.h:5
41
msgid "Bottom left corner"
44
#: ../setup/setup.ui.h:6
45
msgid "Bottom right corner"
48
#: ../setup/setup.ui.h:7
52
#: ../setup/setup.ui.h:8
56
#: ../setup/setup.ui.h:9
57
msgid "Hide automatically"
60
#: ../setup/setup.ui.h:10
64
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
65
msgid "IBus Preferences"
68
#: ../setup/setup.ui.h:12
69
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
70
msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
72
#: ../setup/setup.ui.h:13
73
msgid "Next input method:"
76
#: ../setup/setup.ui.h:14
77
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
78
msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
80
#: ../setup/setup.ui.h:15
81
msgid "Previous input method:"
84
#: ../setup/setup.ui.h:16
88
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10
89
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
90
msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
92
#: ../setup/setup.ui.h:18
93
msgid "Enable or disable:"
96
#: ../setup/setup.ui.h:19
100
#: ../setup/setup.ui.h:20
104
#: ../setup/setup.ui.h:21
105
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
106
msgstr "<b>鍵盤快捷鍵</b>"
108
#: ../setup/setup.ui.h:22
109
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
110
msgstr "設置查詢表單內候選字詞的排列方向"
112
#: ../setup/setup.ui.h:23
113
msgid "Candidates orientation:"
116
#: ../setup/setup.ui.h:24
117
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
118
msgstr "設置 iBus 如何顯示或隱藏語言列的行為"
120
#: ../setup/setup.ui.h:25
121
msgid "Show property panel:"
124
#: ../setup/setup.ui.h:26
125
msgid "Language panel position:"
128
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30
129
msgid "Show icon on system tray"
132
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32
133
msgid "Show input method name on language bar"
136
#: ../setup/setup.ui.h:29
137
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
138
msgstr "當選取時在語言列上輸入法名稱"
140
#: ../setup/setup.ui.h:30
141
msgid "Embed preedit text in application window"
142
msgstr "在應用程式視窗內嵌預先編輯文字"
144
#: ../setup/setup.ui.h:31
145
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
146
msgstr "在應用程式視窗內嵌輸入法的預先編輯文字"
148
#: ../setup/setup.ui.h:32
149
msgid "Use custom font:"
152
#: ../setup/setup.ui.h:33
153
msgid "<b>Font and Style</b>"
154
msgstr "<b>字型與風格</b>"
156
#: ../setup/setup.ui.h:34
161
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127
165
#: ../setup/setup.ui.h:36
166
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
167
msgstr "加入選取的輸入法到已啟用的輸入法內"
169
#: ../setup/setup.ui.h:37
173
#: ../setup/setup.ui.h:38
174
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
175
msgstr "從已啟用的輸入法中移除所選的輸入法"
177
#: ../setup/setup.ui.h:39
181
#: ../setup/setup.ui.h:40
182
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
185
#: ../setup/setup.ui.h:41
189
#: ../setup/setup.ui.h:42
190
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
193
#: ../setup/setup.ui.h:43
197
#: ../setup/setup.ui.h:44
198
msgid "Show information of the selected input method"
201
#: ../setup/setup.ui.h:45
205
#: ../setup/setup.ui.h:46
206
msgid "Show setup of the selected input method"
209
#: ../setup/setup.ui.h:47
211
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
212
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
213
"the panel icon.</i></small>"
214
msgstr "<small><i>您可以透過按下鍵盤快捷鍵,或是點按面板圖示的方式,來從上列清單中選取的輸入法之中切換使用中的輸入法。</i></small>"
216
#. create im name & icon column
217
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66
221
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
222
msgid "Use system keyboard layout"
225
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
226
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
227
msgstr "使用系統鍵盤 (XKB) 配置"
229
#: ../setup/setup.ui.h:51
230
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
233
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
234
msgid "Share the same input method among all applications"
235
msgstr "在所有應用程式共用同一個輸入法"
237
#: ../setup/setup.ui.h:53
238
msgid "<b>Global input method settings</b>"
239
msgstr "<b>全域輸入法設定值</b>"
241
#: ../setup/setup.ui.h:54
245
#: ../setup/setup.ui.h:55
247
"<big><b>IBus</b></big>\n"
248
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
249
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
253
msgstr "<big><b>iBus</b></big>\n<small>智慧型輸入框架</small>\n首頁: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
255
#: ../setup/setup.ui.h:62
256
msgid "Start ibus on login"
259
#: ../setup/setup.ui.h:63
260
msgid "<b>Startup</b>"
263
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
267
#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
271
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
272
msgid "Preload engines"
275
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
276
msgid "Preload engines during ibus starts up"
277
msgstr "當 iBus 啟動時預先載入引擎"
279
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
280
msgid "Engines order"
283
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
284
msgid "Saved engines order in input method list"
285
msgstr "輸入法清單中儲存的引擎順序"
287
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
288
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
289
msgstr "IME 切換器視窗彈出延遲的毫秒數"
291
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
293
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
294
"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do "
295
"not show the window and switch prev/next engines."
296
msgstr "設定 IME 切換器視窗的彈出顯示毫秒數。預設為 400。0 = 立即顯示視窗。0 < 延遲毫秒。0 > 不要顯示視窗直接往前/往後切換引擎。"
298
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
299
msgid "Saved version number"
302
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
304
"The saved version number will be used to check the difference between the "
305
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
306
msgstr "儲存的版本號碼可以用來查看前次安裝的 ibus 版本與目前安裝的 ibus 版本之間的差異。"
308
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
309
msgid "Trigger shortcut keys"
312
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
313
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
314
msgstr "gtk_accelerator_parse 的觸發快捷鍵"
316
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
317
msgid "Enable shortcut keys"
320
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
321
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
324
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
325
msgid "Disable shortcut keys"
328
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
329
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
332
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
333
msgid "Next engine shortcut keys"
336
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
337
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
338
msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
340
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
341
msgid "Prev engine shortcut keys"
344
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
345
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
346
msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
348
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
352
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
354
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
356
msgstr "屬性面板的行為。0 = 不要顯示,1 = 自動隱藏,2 = 總是顯示"
358
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
359
msgid "Language panel position"
362
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
364
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
365
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
366
msgstr "語言列的位置。0 = 左上角, 1 = 右上角, 2 = 左下角, 3 = 右下角, 4 = 自訂"
368
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
369
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
370
msgstr "在面板總是顯示的情況下跟隨輸入游標"
372
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
374
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
375
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
376
msgstr "若為真,則面板會在總是顯示的情況下跟隨輸入游標。若為假,則面板會顯示在固定位置上。"
378
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
379
msgid "The milliseconds to show property panel"
382
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
384
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
386
msgstr "當焦點落在屬性面板內,或屬性變更時屬性面板的顯示毫秒數。"
388
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
389
msgid "Orientation of lookup table"
392
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
393
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
394
msgstr "查詢表單的排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
396
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
397
msgid "Show input method name"
400
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
401
msgid "Use custom font"
404
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
405
msgid "Use custom font name for language panel"
406
msgstr "語言面板是否使用自訂字型"
408
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
412
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
413
msgid "Custom font name for language panel"
416
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
417
msgid "Embed Preedit Text"
420
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
421
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
422
msgstr "在應用程式視窗中內嵌預先編輯文字"
424
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
425
msgid "Use global input method"
428
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
429
msgid "Enable input method by default"
432
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
433
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
434
msgstr "當應用程式取得輸入焦點時,預設將輸入法啟用"
436
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
437
msgid "DConf preserve name prefixes"
438
msgstr "DConf 保留名稱前綴"
440
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
441
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
442
msgstr "DConf 鍵的前綴,用來停止名稱轉換"
444
#: ../ibus/_config.py.in:41
446
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
447
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
448
msgstr "版權所有 (c) 2007-2010 黃鵬\n版權所有 (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
450
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
454
#: ../setup/engineabout.py:68
456
msgid "Language: %s\n"
459
#: ../setup/engineabout.py:71
461
msgid "Keyboard layout: %s\n"
464
#: ../setup/engineabout.py:74
469
#: ../setup/engineabout.py:77
470
msgid "Description:\n"
473
#: ../setup/enginecombobox.py:139
474
msgid "Select an input method"
477
#: ../setup/enginetreeview.py:94
481
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
482
msgid "Set IBus Preferences"
483
msgstr "設置 iBus 偏好設定"
485
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
486
msgid "Keyboard shortcuts"
489
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
493
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
498
#: ../setup/keyboardshortcut.py:133
503
#: ../setup/keyboardshortcut.py:139
507
#: ../setup/keyboardshortcut.py:254
509
"Please press a key (or a key combination).\n"
510
"The dialog will be closed when the key is released."
511
msgstr "請按鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)\n當您放開按鍵時,對話框會自動關閉。"
513
#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
514
msgid "Please press a key (or a key combination)"
515
msgstr "請按鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)"
517
#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374
521
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
525
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
526
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
527
msgstr "使用含 Shift 鍵之快捷鍵來切換至前個輸入法"
529
#: ../setup/main.py:329
530
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
531
msgstr "IBus 幕後程式並非執行中。您是否要啟動它?"
533
#: ../setup/main.py:350
535
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
536
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
537
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
538
" export QT_IM_MODULE=ibus"
539
msgstr "IBus 已經啟動!若您無法使用 IBus,請將下列文字加入您的 $HOME/.bashrc 中;接著重新登入桌面。\nexport GTK_IM_MODULE=ibus\nexport XMODIFIERS=@im=ibus\nexport QT_IM_MODULE=ibus"
541
#. Translators: %d == 5 currently
542
#: ../setup/main.py:364
544
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
545
msgstr "IBus 幕後程式無法在 %d 秒後啟動"
547
#: ../setup/main.py:376
549
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
550
msgstr "為 %s 選取鍵盤快捷鍵"
552
#: ../setup/main.py:377
553
msgid "switching input methods"
556
#: ../tools/main.vala:42
557
msgid "List engine name only"
560
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
562
msgid "Can't connect to IBus.\n"
563
msgstr "無法連接 IBus。\n"
565
#: ../tools/main.vala:84
567
msgid "language: %s\n"
570
#: ../tools/main.vala:152
572
msgid "No engine is set.\n"
575
#: ../tools/main.vala:160
577
msgid "Set global engine failed.\n"
580
#: ../tools/main.vala:165
582
msgid "Get global engine failed.\n"
585
#: ../tools/main.vala:204
586
msgid "Read the system registry cache."
589
#: ../tools/main.vala:206
590
msgid "Read the registry cache FILE."
591
msgstr "讀取註冊快取 FILE。"
593
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
595
msgid "The registry cache is invalid.\n"
598
#: ../tools/main.vala:244
599
msgid "Write the system registry cache."
602
#: ../tools/main.vala:246
603
msgid "Write the registry cache FILE."
604
msgstr "寫入註冊快取 FILE。"
606
#: ../tools/main.vala:293
607
msgid "Set or get engine"
610
#: ../tools/main.vala:294
611
msgid "Exit ibus-daemon"
612
msgstr "離開 ibus-daemon"
614
#: ../tools/main.vala:295
615
msgid "Show available engines"
618
#: ../tools/main.vala:296
619
msgid "(Not implemented)"
622
#: ../tools/main.vala:297
623
msgid "Restart ibus-daemon"
624
msgstr "重新啟動 ibus-daemon"
626
#: ../tools/main.vala:298
630
#: ../tools/main.vala:299
631
msgid "Show the content of registry cache"
634
#: ../tools/main.vala:300
635
msgid "Create registry cache"
638
#: ../tools/main.vala:301
639
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
640
msgstr "列印 ibus-daemon 的 D-Bus 位址"
642
#: ../tools/main.vala:302
643
msgid "Show this information"
646
#: ../tools/main.vala:308
649
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
651
msgstr "用法:%s COMMAND [OPTION...]\n\n"
653
#: ../tools/main.vala:309
658
#: ../tools/main.vala:338
660
msgid "%s is unknown command!\n"
663
#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
667
#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
668
msgid "Super+space is now the default hotkey."
669
msgstr "超級鍵+空白鍵為現在的預設熱鍵。"
671
#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
672
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
673
msgstr "iBus 為 Linux/Unix 上的智慧型輸入法框架。"
675
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
676
msgid "translator-credits"
677
msgstr "Ding-Yi Chen 陳定彞 <dchen@redhat.com>, 2009.\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010-14."
679
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
683
#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
687
#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
691
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
692
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
693
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374