264
"<big><b>ఐబస్</b></big>\n"
265
"<small>తెలివైన ఇన్పుట్ బస్</small>\n"
266
"నివాసపుట: http://code.google.com/p/ibus\n"
255
msgstr "<big><b>ఐబస్</b></big>\n<small>తెలివైన ఇన్పుట్ బస్</small>\nనివాసపుట: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
271
#: ../setup/setup.ui.h:64
257
#: ../setup/setup.ui.h:62
272
258
msgid "Start ibus on login"
273
259
msgstr "ప్రవేశించేప్పుడు ఐబస్ను ప్రారంభించు"
275
#: ../setup/setup.ui.h:65
261
#: ../setup/setup.ui.h:63
276
262
msgid "<b>Startup</b>"
277
263
msgstr "<b>ప్రారంభము</b>"
279
#: ../setup/setup.ui.h:66 ../setup/engineabout.py:34
280
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1132
265
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
284
#: ../setup/setup.ui.h:67 ../setup/engineabout.py:36
269
#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
286
271
msgstr "మూసివేయి (_C)"
288
273
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
289
msgid "Preload engine mode"
290
msgstr "ముందుగాలోడగు ఇంజన్ రీతి"
292
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
294
"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = "
295
"language related engines."
297
"ముందుగా లోడైన యంత్రములు ఈ రీతితో లోడైనవి. 0 = వాడుకరి ఇష్టానుసారం మలచిన యంత్రములు. 1 = భాషా "
300
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
301
msgid "The key preload_engines is initialized"
302
msgstr "preload_engines కీ సిద్దంచేయబడెను"
304
#. Translators: Here “Preload” is a verb
305
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
306
274
msgid "Preload engines"
307
275
msgstr "ముందుగా లోడైన యంత్రాలు"
309
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
310
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
277
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
311
278
msgid "Preload engines during ibus starts up"
312
279
msgstr "ఐబస్ ప్రారంభము నందు యంత్రాలను ముందుగా లోడుచేయి"
314
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
281
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
315
282
msgid "Engines order"
316
283
msgstr "యంత్రాల క్రమం"
318
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
285
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
319
286
msgid "Saved engines order in input method list"
320
287
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతి జాబితా నందు భద్రపరచిన యంత్రాల క్రమం"
322
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
289
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
323
290
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
324
291
msgstr "IME స్విచర్ విండో కొరకు పాపప్ ఆలస్యం మిల్లీసెకన్లలో"
326
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
293
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
328
295
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
329
296
"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do "
330
297
"not show the window and switch prev/next engines."
332
"IME స్విజర్ విండోను చూపుటకు పాపప్ ఆలస్యాన్ని మిల్లీసెకన్లలో అమర్చు. అప్రమేయం 400. 0 = విండోను "
333
"తక్షణమే చూపును. 0 < ఆలస్యం మిల్లీసెకన్లలో. 0 > విండోను చూపదు మరియు క్రితం/తరువాతి "
298
msgstr "IME స్విజర్ విండోను చూపుటకు పాపప్ ఆలస్యాన్ని మిల్లీసెకన్లలో అమర్చు. అప్రమేయం 400. 0 = విండోను తక్షణమే చూపును. 0 < ఆలస్యం మిల్లీసెకన్లలో. 0 > విండోను చూపదు మరియు క్రితం/తరువాతి యింజన్లకు మారును."
336
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
300
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
337
301
msgid "Saved version number"
338
302
msgstr "భద్రపరచిన రూపాంతరం సంఖ్య"
340
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
304
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
342
306
"The saved version number will be used to check the difference between the "
343
307
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
345
"భద్రపరచిన రూపాంతరం సంఖ్య అనునది గతంలో స్థాపించిన ఐబస్ రూపాంతరానికి మరియు ప్రస్తుత ఐబస్ రూపాంతరానికి "
346
"మధ్యని తేడాను పరిశీలించుటకు ఉపయోగించును."
348
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
350
msgstr "xmodmap వుపయోగించు"
352
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
353
msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists."
354
msgstr ".xmodmap/.Xmodmap వుంటే xmodmap నడుపు."
356
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
357
msgid "Latin layout which have no ASCII"
358
msgstr "ASCII లేని లాటిన్ లేఅవుట్"
360
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
361
msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed."
362
msgstr "us లేఅవుట్ లాటిన్ లేఅవుట్లకు చేర్చబడెను. వేరియంట్ అవసరం లేదు."
364
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
365
msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup"
366
msgstr "ibus-setup పైన చూపు XKB లేఅవుట్ జాబితా"
368
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
370
"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or "
371
"\"layout(variant)\"."
373
"ibus-setup పైన చూపు XKB లేఅవుట్ జాబితా)\". \"layout\" లేదా \"layout(variant)\" ఫార్మాట్."
375
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
308
msgstr "భద్రపరచిన రూపాంతరం సంఖ్య అనునది గతంలో స్థాపించిన ఐబస్ రూపాంతరానికి మరియు ప్రస్తుత ఐబస్ రూపాంతరానికి మధ్యని తేడాను పరిశీలించుటకు ఉపయోగించును."
310
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
376
311
msgid "Trigger shortcut keys"
377
312
msgstr "అడ్డదారి మీటలను నొక్కండి"
379
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
314
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
380
315
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
381
316
msgstr "gtk_accelerator_parse కొరకు ట్రిగ్గర్ అడ్డదారి మీటలు"
383
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
384
msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys"
385
msgstr "సవరణి కీలు లేకుండా షార్టుకట్ కీలు ట్రిగ్గర్ చేయి"
387
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
389
"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs."
390
msgstr "సవరణి కీలు లేకుండా ట్రిగ్గర్ షార్ట్ కట్ కీలు. జాబితా ibus-gjs చేత వుపయోగించబడెను."
392
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
318
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
393
319
msgid "Enable shortcut keys"
394
320
msgstr "అడ్డదారి మీటలను చేతనించు"
396
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
322
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
397
323
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
398
324
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతి చేతనించుటకు అడ్డదారి మీటలు"
400
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
326
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
401
327
msgid "Disable shortcut keys"
402
328
msgstr "అడ్డదారి మీటలను అచేతనించు"
404
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
330
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
405
331
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
406
332
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతి అచేతనించుటకు అడ్డదారి మీటలు"
408
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
334
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
409
335
msgid "Next engine shortcut keys"
410
336
msgstr "తరువాతి యంత్రానికి అడ్డదార్లు"
412
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
338
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
413
339
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
414
340
msgstr "జాబితాలోని తరువాతి ఇన్పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు అడ్డదారి మీటలు"
416
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
342
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
417
343
msgid "Prev engine shortcut keys"
418
344
msgstr "మునుపటి యంత్ర అడ్డదారి మీటలు"
420
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
346
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
421
347
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
422
348
msgstr "జాబితాలోని మునుపటి ఇన్పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు అడ్డదారి మీటలు"
424
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
350
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
425
351
msgid "Auto hide"
426
352
msgstr "స్వయంగా దాగు"
428
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
354
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
430
356
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
434
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
360
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
435
361
msgid "Language panel position"
436
362
msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానం"
438
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
364
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
440
366
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
441
367
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
443
"భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ మూల, 3 = క్రింది "
444
"కుడి మూల, 4 = అనురూపితం"
368
msgstr "భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ మూల, 3 = క్రింది కుడి మూల, 4 = అనురూపితం"
446
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
370
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
447
371
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
450
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
374
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
452
376
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
453
377
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
456
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
380
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
457
381
msgid "The milliseconds to show property panel"
460
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
384
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
462
386
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
466
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
390
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
467
391
msgid "Orientation of lookup table"
468
392
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు"
470
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
394
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
471
395
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
472
396
msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు. 0 = అడ్డము, 1 = నిలువు"
474
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
398
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
475
399
msgid "Show input method name"
476
400
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
478
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
479
msgid "RGBA value of XKB icon"
482
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
485
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
486
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
487
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
488
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form 'rgba(r,"
489
"g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 to 255 or "
490
"precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating point value "
491
"in the range 0 to 1 of the alpha."
494
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
402
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
495
403
msgid "Use custom font"
496
404
msgstr "అనురూపిత ఖతిని ఉపయోగించు"
498
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
406
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
499
407
msgid "Use custom font name for language panel"
500
408
msgstr "భాషా ప్యానల్ కొరకు అనురూపిత ఖతి పేరును ఉపయోగించు"
502
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
503
msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup"
504
msgstr "ibus-setup పైన వ్యవస్థ కీబోర్డు లేఅవుట్ సమూహాల జాబితా"
506
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
508
"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by "
509
"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. .../"
510
"xkblayoutconfig/item1"
512
"అప్రమేయంగా సిస్టమ్ కీబోర్డు లేఅవుట్లు అన్నీ చూపకుండా వుండుటకు సమూహ జాబితా వుపయోగించబడెను. జాబితా "
513
"అంశం అనునది gconf కీ చివరన చేర్చబడును. ఉ.దా. .../xkblayoutconfig/item1"
515
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
516
msgid "List of European languages on ibus-setup"
517
msgstr "ibus-setup పైన యూరోపియన్ భాషల జాబితా"
519
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
521
"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-"
522
"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended "
525
"మీరు ఏదేని వొక భాషపై ibus-setup నడిపినప్పుడు మాత్రమే ibus-setup భాషలను ఇన్పుట్ మెథడ్ జాబితా నందు "
526
"చూపును. ఇతర భాషలు విస్తరింపు బటన్ కిందిన దాగివుండును."
528
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
529
msgid "List of Asian languages on ibus-setup"
530
msgstr "ibus-setup పైన ఏషియన్ భాషల జాబితా"
532
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
410
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
533
411
msgid "Custom font"
534
412
msgstr "అనురూపిత ఖతి"
536
#: ../data/ibus.schemas.in.h:59
414
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
537
415
msgid "Custom font name for language panel"
538
416
msgstr "భాష ప్యానల్ కొరకు అనురూపించిన ఖతి పేరు"
540
#: ../data/ibus.schemas.in.h:60
418
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
541
419
msgid "Embed Preedit Text"
542
420
msgstr "ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠ్యం"
544
#: ../data/ibus.schemas.in.h:61
422
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
545
423
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
546
424
msgstr "అనువర్తన కిటికీ నందు ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠ్యం"
548
#: ../data/ibus.schemas.in.h:62
426
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
549
427
msgid "Use global input method"
550
428
msgstr "సార్వత్రిక ఇన్పుట్ పద్ధతిని ఉపయోగించు"
552
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
430
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
553
431
msgid "Enable input method by default"
554
432
msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనించు"
556
#: ../data/ibus.schemas.in.h:65
434
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
557
435
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
558
436
msgstr "అనువర్తనము ఇన్పుట్ ఫోకస్ను పొందగానే ఇన్పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనించు"
560
#: ../data/ibus.schemas.in.h:66
438
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
561
439
msgid "DConf preserve name prefixes"
562
440
msgstr "DConf వుంచిన పేరు ప్రిఫిక్సెస్"
564
#: ../data/ibus.schemas.in.h:67
442
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
565
443
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
566
444
msgstr "పేరు మార్పును ఆపుటకు DConf మీటల ప్రిఫిక్సులు"
643
511
"Please press a key (or a key combination).\n"
644
512
"The dialog will be closed when the key is released."
646
"దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\n"
647
"కీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది."
513
msgstr "దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\nకీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది."
649
515
#: ../setup/keyboardshortcut.py:256
650
516
msgid "Please press a key (or a key combination)"
651
517
msgstr "దయచేసి మీటను వత్తండి (లేదా మీటల సమ్మేళనం)"
653
#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:433
519
#: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374
655
521
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
657
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:434
523
#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
659
525
msgstr "సరే (_O)"
661
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:456
527
#: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
662
528
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
663
529
msgstr "మునుపటి ఇన్పుట్ పద్దతికి మారుటకు అడ్డదారిని shift తో ఉపయోగించు"
665
#: ../setup/main.py:354
667
"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the "
668
"list will be configured by the login language every time. Do you agree with "
671
"ప్రతిసారి లాగిన్ అయినప్పుడు మీరు దాచిన ఇన్పుట్ పద్దతుల జాబితా తుడిచివేయబడి లాగిన్ భాష చేత "
672
"ఆకృతీకరించబడును. మీరు దీనికి వొప్పుకుంటారా?"
674
#: ../setup/main.py:388
531
#: ../setup/main.py:329
675
532
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
676
533
msgstr "ఐబస్ డెమోన్ నడుచుటలేదు. మీరు ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
678
#: ../setup/main.py:409
535
#: ../setup/main.py:350
680
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
681
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
682
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
683
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
684
" export QT_IM_MODULE=ibus"
686
"ఐబస్ ప్రారంభమైంది! మీరు ఐబస్ ఉపయోగించలేకుంటే, మీ $HOME/.bashrc కు కింది పంక్తులను జతచేయండి; "
687
"అప్పుడు తిరిగి డెస్కుటాప్కు ప్రవేశించండి.\n"
688
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
689
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
690
" export QT_IM_MODULE=ibus"
537
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
538
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
539
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
540
" export QT_IM_MODULE=ibus"
541
msgstr "ఐబస్ ప్రారంభమైంది! మీరు ఐబస్ ఉపయోగించలేకుంటే, మీ $HOME/.bashrc కు కింది పంక్తులను జతచేయండి; అప్పుడు తిరిగి డెస్కుటాప్కు ప్రవేశించండి.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus"
692
543
#. Translators: %d == 5 currently
693
#: ../setup/main.py:423
544
#: ../setup/main.py:364
695
546
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
696
547
msgstr "ఐబస్ డీమన్ %d క్షణాలలో ప్రారంభం కాలేకపోయింది"
698
#: ../setup/main.py:435
549
#: ../setup/main.py:376
700
551
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
701
552
msgstr "%s కొరకు కీబోర్డు లఘువును ఎంచుకోండి"
703
#. Translators: Title of the window
704
#: ../setup/main.py:437
554
#: ../setup/main.py:377
705
555
msgid "switching input methods"
706
556
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతులు మార్చుట"
808
662
msgid "%s is unknown command!\n"
809
663
msgstr "%s తెలియని ఆదేశం!\n"
811
#: ../ui/gtk3/panel.vala:473
665
#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
812
666
msgid "IBus Update"
813
667
msgstr "ఐబస్ నవీకరణ"
815
#: ../ui/gtk3/panel.vala:474 ../ui/gtk3/panel.vala:485
669
#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
816
670
msgid "Super+space is now the default hotkey."
817
671
msgstr "ఇప్పుడు Super+space అప్రమేయ హాట్కీ."
819
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1103
673
#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
820
674
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
821
675
msgstr "IBus అనునది Linux/Unix కొరకు తెలివైన ఇన్పుట్ బస్."
823
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1107
677
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
824
678
msgid "translator-credits"
826
"కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com> 2009.\n"
827
"ప్రవీణ్ యిళ్ళ <mail2ipn@gmail.com> 2010-14."
679
msgstr "కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com> 2009.\nప్రవీణ్ యిళ్ళ <mail2ipn@gmail.com> 2010-14."
829
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1128
681
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
830
682
msgid "Preferences"
831
683
msgstr "ప్రాధాన్యతలు "
833
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1138
685
#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
835
687
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
837
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1142
689
#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
839
691
msgstr "నిష్క్రమించు "
841
693
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
842
694
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
843
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:366
695
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374
844
696
msgid "default:LTR"
845
697
msgstr "default:LTR"
847
#~ msgid "Embedded in menu"
848
#~ msgstr "మెనూనందు ఎంబెడెడ్ చేయబడెను"
850
#~ msgid "When active"
851
#~ msgstr "క్రియాశీలముగా ఉన్నప్పుడు"
853
#~ msgid "Show language panel:"
854
#~ msgstr "భాషా ప్యానల్ చూపించు:"
857
#~ "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
858
#~ "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
860
#~ "<small><i>జాబితాలో పైన వున్నది అప్రమేయ ఇన్పుట్ విధానం అవుతుంది.\n"
861
#~ "దానిని మార్చుటకు మీరు పైకి/క్రిందకు బటన్సును వుపయోగించవచ్చు.</i></small>"
864
#~ msgid "Select keyboard layouts"
865
#~ msgstr "%s కొరకు కీబోర్డు లఘువును ఎంచుకోండి"
868
#~ msgid "Keyboard Layouts"
869
#~ msgstr "కీబోర్డు నమూనా: %s\n"
873
#~ "<small><i>The system keyboard layouts can be set less than or equal to "
875
#~ "You may use Up/Down buttons to change the order.</i></small>"
877
#~ "<small><i>జాబితాలో పైన వున్నది అప్రమేయ ఇన్పుట్ విధానం అవుతుంది.\n"
878
#~ "దానిని మార్చుటకు మీరు పైకి/క్రిందకు బటన్సును వుపయోగించవచ్చు.</i></small>"
881
#~ msgid "Please restart IBus to reload your configuration."
882
#~ msgstr "దయచేసి కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని)"
885
#~ msgid "Copyright (c) 2012 Takao Fujiwara\n"
886
#~ msgstr "కాపీరైట్ (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
889
#~ msgid "Set xkb layout"
890
#~ msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు నమూనా ఉపయోగించు"
895
#~ msgid "Input Method Framework"
896
#~ msgstr "ఇన్పుట్ పద్ధతి ఫ్రేమ్వర్క్"
898
#~ msgid "Start IBus Input Method Framework"
899
#~ msgstr "IBus ఇన్పుట్ పద్ధతి ఫ్రేమ్వర్కును ప్రారంభించు"
902
#~ "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
905
#~ "భాషా ప్యానల్ యొక్క ప్రవర్తన. 0 = మెనూనందు యెంబెడ్చేయి, 1 = స్వయంచాలకంగా మరుగునవుంచు, 2 = "
906
#~ "ఎల్లప్పుడూ చూపించు"
909
#~ msgstr "ట్రిగ్గర్"
912
#~ msgstr "చేతనపరుచు"
915
#~ msgstr "అచేతనపరుచు"
917
#~ msgid "command [OPTIONS]"
918
#~ msgstr "ఆదేశం [ఐచ్చికాలు]"
920
#~ msgid "Switch xkb layout to %s failed."
921
#~ msgstr "xkb లేఅవుట్ %s కు మార్చుట విఫలమైంది."