161
#: ../setup/setup.ui.h:35
162
msgid "Customize active input _methods"
163
msgstr "সক্ৰিয় ইনপুট পদ্ধতিসমূহ স্বনিৰ্বাচিত কৰক (_m)"
165
#: ../setup/setup.ui.h:36
166
msgid "Customize active input methods"
167
msgstr "সক্ৰিয় ইনপুট পদ্ধতিসমূহ স্বনিৰ্বাচিত কৰক"
170
#: ../setup/setup.ui.h:37 ../setup/keyboardshortcut.py:127
162
#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127
172
164
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
174
#: ../setup/setup.ui.h:38
166
#: ../setup/setup.ui.h:36
175
167
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
176
168
msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিক সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাত যোগ কৰক"
178
#: ../setup/setup.ui.h:39
170
#: ../setup/setup.ui.h:37
180
172
msgstr "আঁতৰাওক (_R)"
182
#: ../setup/setup.ui.h:40
174
#: ../setup/setup.ui.h:38
183
175
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
184
176
msgstr "সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাৰ পৰা নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি আঁতৰুৱা হ'ব"
186
#: ../setup/setup.ui.h:41
178
#: ../setup/setup.ui.h:39
188
180
msgstr "ওপৰত (_U)"
190
#: ../setup/setup.ui.h:42
182
#: ../setup/setup.ui.h:40
191
183
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
192
184
msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিক সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাৰ ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
194
#: ../setup/setup.ui.h:43
186
#: ../setup/setup.ui.h:41
196
188
msgstr "তলত (_D)"
198
#: ../setup/setup.ui.h:44
190
#: ../setup/setup.ui.h:42
199
191
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
200
192
msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিক সামৰ্থবান ইনপুট পদ্ধতিৰ তালিকাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰক"
202
#: ../setup/setup.ui.h:45
194
#: ../setup/setup.ui.h:43
204
196
msgstr "বিষয়ে (_A)"
206
#: ../setup/setup.ui.h:46
198
#: ../setup/setup.ui.h:44
207
199
msgid "Show information of the selected input method"
208
200
msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতি সংক্ৰান্ত তথ্য দেখুৱাওক"
210
#: ../setup/setup.ui.h:47
202
#: ../setup/setup.ui.h:45
211
203
msgid "_Preferences"
212
204
msgstr "পছন্দ (_P)"
214
#: ../setup/setup.ui.h:48
206
#: ../setup/setup.ui.h:46
215
207
msgid "Show setup of the selected input method"
216
208
msgstr "নিৰ্বাচিত ইনপুট পদ্ধতিৰ ইনস্টল দেখুৱাওক"
218
#: ../setup/setup.ui.h:49
210
#: ../setup/setup.ui.h:47
220
212
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
221
213
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
222
214
"the panel icon.</i></small>"
224
"<small><i>কি'বৰ্ড চৰ্টকাট কি অথবা পেনেল আইকন ক্লিক কৰি সক্ৰিয় ইনপুট পদ্ধতিত ওপৰৰ "
225
"তালিকাত নিৰ্বাচিতসমূহৰ পৰা চুইচ কৰিব পৰা যাব। </i></small>"
215
msgstr "<small><i>কি'বৰ্ড চৰ্টকাট কি অথবা পেনেল আইকন ক্লিক কৰি সক্ৰিয় ইনপুট পদ্ধতিত ওপৰৰ তালিকাত নিৰ্বাচিতসমূহৰ পৰা চুইচ কৰিব পৰা যাব। </i></small>"
227
217
#. create im name & icon column
228
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../setup/enginetreeview.py:66
218
#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66
229
219
msgid "Input Method"
230
220
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
232
#: ../setup/setup.ui.h:51 ../data/ibus.schemas.in.h:49
222
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33
233
223
msgid "Use system keyboard layout"
234
224
msgstr "চিস্টেম কিবৰ্ড বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
236
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:50
226
#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34
237
227
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
238
228
msgstr "চিস্টেম কিবৰ্ড (XKB) বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
240
#: ../setup/setup.ui.h:53
230
#: ../setup/setup.ui.h:51
241
231
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
242
232
msgstr "<b>কিবৰ্ডৰ বিন্যাস</b>"
244
#: ../setup/setup.ui.h:54 ../data/ibus.schemas.in.h:63
234
#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42
245
235
msgid "Share the same input method among all applications"
246
236
msgstr "সকলো এপ্লিকেচনৰ মাজত একেই ইনপুট পদ্ধতি অংশীদাৰী কৰক"
248
#: ../setup/setup.ui.h:55
238
#: ../setup/setup.ui.h:53
249
239
msgid "<b>Global input method settings</b>"
250
240
msgstr "<b>বিশ্বব্যাপী ইনপুট পদ্ধতি সংহতিসমূহ</b>"
252
#: ../setup/setup.ui.h:56
242
#: ../setup/setup.ui.h:54
256
#: ../setup/setup.ui.h:57
246
#: ../setup/setup.ui.h:55
258
248
"<big><b>IBus</b></big>\n"
259
249
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
265
"<big><b>IBus</b></big>\n"
266
"<small>বুদ্ধিমান ইনপুট bus</small>\n"
267
"ঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n"
254
msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>বুদ্ধিমান ইনপুট bus</small>\nঘৰৰ পৃষ্ঠা: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
272
#: ../setup/setup.ui.h:64
256
#: ../setup/setup.ui.h:62
273
257
msgid "Start ibus on login"
274
258
msgstr "লগিনত ibus আৰম্ভ কৰক"
276
#: ../setup/setup.ui.h:65
260
#: ../setup/setup.ui.h:63
277
261
msgid "<b>Startup</b>"
278
262
msgstr "<b>আৰম্ভণি</b>"
280
#: ../setup/setup.ui.h:66 ../setup/engineabout.py:34
281
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1132
264
#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736
285
#: ../setup/setup.ui.h:67 ../setup/engineabout.py:36
268
#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36
287
270
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
289
272
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
290
msgid "Preload engine mode"
291
msgstr "পূৰ্বল'ড ইঞ্জিন অৱস্থা"
293
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
295
"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = "
296
"language related engines."
298
"পূৰ্বল'ড ইঞ্জিনসমূহ এই অৱস্থাৰ সৈতে ল'ড কৰা হয়। 0 = ব্যৱহাৰকাৰী স্বনিৰ্বাচিত "
299
"ইঞ্জিনসমূহ। 1 = ভাষা সম্বন্ধিত ইঞ্জিনসমূহ।"
301
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
302
msgid "The key preload_engines is initialized"
303
msgstr "মূখ্য পূৰ্বল'ড ইঞ্জিনসমূহ আৰম্ভ কৰা হৈছে (_e)"
305
#. Translators: Here “Preload” is a verb
306
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
307
273
msgid "Preload engines"
308
274
msgstr "ইঞ্জিনসমূহ আগতে ল'ড কৰক"
310
#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
311
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
276
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
312
277
msgid "Preload engines during ibus starts up"
313
278
msgstr "ibus আৰম্ভৰ আগতে ইঞ্জিন ল'ড কৰক"
315
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
280
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
316
281
msgid "Engines order"
317
282
msgstr "ইঞ্জিনসমূহৰ ক্ৰম"
319
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
284
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
320
285
msgid "Saved engines order in input method list"
321
286
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি তালিকাত সংৰক্ষিত ইঞ্জিন ক্ৰম"
323
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
288
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
324
289
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
325
290
msgstr "IME চুইচাৰ উইন্ডোৰ বাবে মিলিছেকেণ্ডত পপআপ বিলম্ব"
327
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
292
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
329
294
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
330
295
"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do "
331
296
"not show the window and switch prev/next engines."
333
"IME চুইচাৰ উইন্ডো দেখুৱাবলে মিলিছেকেণ্ডত পপআপ বিলম্ব দেখুৱাওক। অবিকল্পিত হল 400. 0 "
334
"= উইন্ডো তৎক্ষনাত দেখুৱাওক। 0 < মিলিছেকেণ্ডত বিলম্ব। 0 > উইন্ডো নেদেখুৱাব আৰু "
335
"পূৰ্বৱৰ্তী/পৰৱৰ্তী ইঞ্জিন চুইচ নকৰিব।"
297
msgstr "IME চুইচাৰ উইন্ডো দেখুৱাবলে মিলিছেকেণ্ডত পপআপ বিলম্ব দেখুৱাওক। অবিকল্পিত হল 400. 0 = উইন্ডো তৎক্ষনাত দেখুৱাওক। 0 < মিলিছেকেণ্ডত বিলম্ব। 0 > উইন্ডো নেদেখুৱাব আৰু পূৰ্বৱৰ্তী/পৰৱৰ্তী ইঞ্জিন চুইচ নকৰিব।"
337
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
299
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
338
300
msgid "Saved version number"
339
301
msgstr "সংৰক্ষিত সংস্কৰণ সংখ্যা"
341
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
303
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
343
305
"The saved version number will be used to check the difference between the "
344
306
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
346
"সংৰক্ষিত সংস্কৰণ সংখ্যাক পূৰ্বতে ইনস্টল কৰা ibus আৰু বৰ্তমান ibus ৰ মাজত পাৰ্থক্য "
347
"নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হব।"
349
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
351
msgstr "xmodmap ব্যৱহাৰ কৰক"
353
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
354
msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists."
355
msgstr "যদি .xmodmap/.Xmodmap ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান থাকে, xmodmap চলাওক।"
357
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
358
msgid "Latin layout which have no ASCII"
359
msgstr "লেটিন বিন্যাস যাৰ কোনো ASCII নাই"
361
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
362
msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed."
363
msgstr "us বিন্যাসক লেটিন বিন্যাসসমূহলৈ সংযোজন কৰা হয়। অপৰৰ প্ৰয়োজন নাই।"
365
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
366
msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup"
367
msgstr "XKB বিন্যাস তালিকা যি ibus-setup ত দেখুৱা হয়"
369
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
371
"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or "
372
"\"layout(variant)\"."
374
"XKB বিন্যাস তালিকা যি ibus-setup ত দেখুৱা হয়। বিন্যাস \"layout\" অথবা "
375
"\"layout(variant)\""
377
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
307
msgstr "সংৰক্ষিত সংস্কৰণ সংখ্যাক পূৰ্বতে ইনস্টল কৰা ibus আৰু বৰ্তমান ibus ৰ মাজত পাৰ্থক্য নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হব।"
309
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
378
310
msgid "Trigger shortcut keys"
379
311
msgstr "ট্ৰিগাৰৰ চৰ্টকাট কি'সমূহ"
381
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
313
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
382
314
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
383
315
msgstr "gtk_accelerator_parse ৰ বাবে চৰ্টকাট কি'সমূহ ট্ৰিগাৰ কৰক"
385
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
386
msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys"
387
msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ বাহিৰে চৰ্টকাট কি'সমূহ আৰম্ভ কৰক"
389
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
391
"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs."
393
"পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ বাহিৰে চৰ্টকাট কি'সমূহ আৰম্ভ কৰক। তালিকাক ibus-gjs দ্বাৰা ব্যৱহাৰ "
396
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
317
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
397
318
msgid "Enable shortcut keys"
398
319
msgstr "চৰ্টকাট কি'সমূহ সামৰ্থবান কৰক"
400
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
321
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
401
322
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
402
323
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি খুলিবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
404
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
325
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
405
326
msgid "Disable shortcut keys"
406
327
msgstr "চৰ্টকাট কি'সমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
408
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
329
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
409
330
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
410
331
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি বন্ধ কৰিবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
412
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
333
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
413
334
msgid "Next engine shortcut keys"
414
335
msgstr "পৰবৰ্তী ইঞ্জিন চৰ্টকাট কি'সমূহ"
416
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
337
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
417
338
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
418
339
msgstr "তালিকাত থকা পৰৱৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলে যাবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
420
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
341
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
421
342
msgid "Prev engine shortcut keys"
422
343
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ইঞ্জিনৰ চৰ্টকাট কি'"
424
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
345
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
425
346
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
426
347
msgstr "তালিকাত থকা পূৰ্বৱৰ্তী ইনপুট পদ্ধতিলে যাবলে চৰ্টকাট কি'সমূহ"
428
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
349
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
429
350
msgid "Auto hide"
430
351
msgstr "স্বচালিতভাৱে লুকাওক"
432
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
353
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
434
355
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
437
"বৈশিষ্ট্য পেনেলৰ আচৰণ। 0 = নেদেখুৱাব, 1 = স্বচালিতভাৱে লুকুৱাওক, 2 = সদায় দেখুৱাব"
357
msgstr "বৈশিষ্ট্য পেনেলৰ আচৰণ। 0 = নেদেখুৱাব, 1 = স্বচালিতভাৱে লুকুৱাওক, 2 = সদায় দেখুৱাব"
439
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
359
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
440
360
msgid "Language panel position"
441
361
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান"
443
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
363
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
445
365
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
446
366
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
448
"ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান। 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ "
449
"বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্বাচিত"
367
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ স্থান। 0 = ওপৰৰ বাওঁফালৰ কোণত, 1 = ওপৰৰ সোঁফালৰ কোণত, 2 = তলৰ বাওঁফালৰ কোণত, 3 = তলৰ সোঁফালৰ কোণত, 4 = স্বনিৰ্বাচিত"
451
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
369
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
452
370
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
455
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
373
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
457
375
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
458
376
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
461
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
379
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
462
380
msgid "The milliseconds to show property panel"
463
381
msgstr "বৈশিষ্ট্য পেনেল দেখুৱাবলৈ মিলিছেকেণ্ড"
465
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
383
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
467
385
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
470
"ফকাচ-ইন আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ পিছত বৈশিষ্ট্য পেনেল দেখুৱাবলৈ মিলিছেকেণ্ড।"
387
msgstr "ফকাচ-ইন আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ পিছত বৈশিষ্ট্য পেনেল দেখুৱাবলৈ মিলিছেকেণ্ড।"
472
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
389
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
473
390
msgid "Orientation of lookup table"
474
391
msgstr "লুক-আপ টেবুলৰ দিশ"
476
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
393
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
477
394
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
478
395
msgstr "লুকআপ টেবুলৰ দিশ। ০ = আনুভূমিক, ১ = উলম্ব"
480
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
397
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
481
398
msgid "Show input method name"
482
399
msgstr "ইনপুট পদ্ধতিৰ নাম দেখুৱাওক"
484
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
485
msgid "RGBA value of XKB icon"
488
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
491
"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
492
"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
493
"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
494
"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form 'rgba(r,"
495
"g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 to 255 or "
496
"precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating point value "
497
"in the range 0 to 1 of the alpha."
500
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
401
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
501
402
msgid "Use custom font"
502
403
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
504
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
405
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
505
406
msgid "Use custom font name for language panel"
506
407
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক"
508
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
509
msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup"
510
msgstr "ibus-setup ত চিস্টেম কি'বৰ্ড বিন্যাসমূহৰ তালিকা"
512
#: ../data/ibus.schemas.in.h:54
514
"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by "
515
"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. .../"
516
"xkblayoutconfig/item1"
518
"অবিকল্পিতভাৱে সকলো চিস্টেম কি'বৰ্ড বিন্যাস নেদেখুৱাবলৈ দল তালিকা ব্যৱহাৰ কৰা হয়। "
519
"তালিকা বস্তুক gconf কিৰ শেষত সংযোজন কৰা হব। উদাহৰণস্বৰূপ .../xkblayoutconfig/"
522
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
523
msgid "List of European languages on ibus-setup"
524
msgstr "ibus-setup ত ইউৰোপিয়ান ভাষাসমূহৰ তালিকা"
526
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
528
"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-"
529
"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended "
532
"ibus-setup এ ভাষাসমূহক কেৱল ইনপুট পদ্ধতি তালিকাত দেখুৱায় যেতিয়া আপুনি যিকোনো এটা "
533
"ভাষাত ibus-setup চলাই। অন্য ভাষাসমূহ এটা প্ৰসাৰিত বুটামৰ অন্তৰ্গত থাকে।"
535
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
536
msgid "List of Asian languages on ibus-setup"
537
msgstr "ibus-setup ত এছিয়ান ভাষাসমূহৰ তালিকা"
539
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
409
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
540
410
msgid "Custom font"
541
411
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
543
#: ../data/ibus.schemas.in.h:59
413
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
544
414
msgid "Custom font name for language panel"
545
415
msgstr "ভাষাৰ পেনেলৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট"
547
#: ../data/ibus.schemas.in.h:60
417
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39
548
418
msgid "Embed Preedit Text"
549
419
msgstr "পূৰ্বসম্পাদনা লিখনী প্ৰোথিত কৰক"
551
#: ../data/ibus.schemas.in.h:61
421
#: ../data/ibus.schemas.in.h:40
552
422
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
553
423
msgstr "এপ্লিকেচনৰ উইন্ডোত পূৰ্বসম্পাদনা লিখনী প্ৰোথিত কৰক"
555
#: ../data/ibus.schemas.in.h:62
425
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41
556
426
msgid "Use global input method"
557
427
msgstr "সৰ্বব্যাপী ইনপুট পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক"
559
#: ../data/ibus.schemas.in.h:64
429
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
560
430
msgid "Enable input method by default"
561
431
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান কৰক"
563
#: ../data/ibus.schemas.in.h:65
433
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
564
434
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
566
"যেতিয়া এপ্লিকেচনে ইনপুট ফকাচ প্ৰাপ্ত কৰে তেতিয়া অবিকল্পিতভাৱে ইনপুট পদ্ধতি সামৰ্থবান "
435
msgstr "যেতিয়া এপ্লিকেচনে ইনপুট ফকাচ প্ৰাপ্ত কৰে তেতিয়া অবিকল্পিতভাৱে ইনপুট পদ্ধতি সামৰ্থবান কৰক"
569
#: ../data/ibus.schemas.in.h:66
437
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
570
438
msgid "DConf preserve name prefixes"
571
439
msgstr "DConf সংৰক্ষিত নাম উপসৰ্গসমূহ"
573
#: ../data/ibus.schemas.in.h:67
441
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
574
442
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
575
443
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন বন্ধ কৰিবলে DConf কি'সমূহৰ উপসৰ্গসমূহ"
817
661
msgid "%s is unknown command!\n"
818
662
msgstr "%s এটা অজ্ঞাত কমান্ড!\n"
820
#: ../ui/gtk3/panel.vala:473
664
#: ../ui/gtk3/panel.vala:425
821
665
msgid "IBus Update"
822
666
msgstr "IBus আপডেইট"
824
#: ../ui/gtk3/panel.vala:474 ../ui/gtk3/panel.vala:485
668
#: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437
825
669
msgid "Super+space is now the default hotkey."
826
670
msgstr "Super+space এতিয়া অবিকল্পিত হটকি।"
828
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1103
672
#: ../ui/gtk3/panel.vala:707
829
673
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
830
674
msgstr "IBus এটা Linux/Unix ৰ কাৰণে বুদ্ধিমান ইনপুট bus।"
832
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1107
676
#: ../ui/gtk3/panel.vala:711
833
677
msgid "translator-credits"
835
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
678
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
838
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1128
680
#: ../ui/gtk3/panel.vala:732
839
681
msgid "Preferences"
842
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1138
684
#: ../ui/gtk3/panel.vala:742
844
686
msgstr "পুনাৰম্ভ"
846
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1142
688
#: ../ui/gtk3/panel.vala:746
848
690
msgstr "প্ৰস্থান"
850
692
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
851
693
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
852
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:366
694
#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374
853
695
msgid "default:LTR"
854
696
msgstr "default:LTR"
856
#~ msgid "Embedded in menu"
857
#~ msgstr "তালিকাত প্ৰোথিত"
859
#~ msgid "When active"
860
#~ msgstr "সামৰ্থবান অৱস্থাত"
862
#~ msgid "Show language panel:"
863
#~ msgstr "ভাষাৰ পেনেল দেখুৱাওক:"
866
#~ "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
867
#~ "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
869
#~ "<small><i>অবিকল্পিত ইনপুট পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত।\n"
870
#~ "তাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।</i></small>"
873
#~ msgid "Select keyboard layouts"
874
#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে কিবৰ্ডৰ চৰ্টকাট বাছক"
877
#~ msgid "Keyboard Layouts"
878
#~ msgstr "কিবৰ্ডৰ বিন্যাস: %s\n"
882
#~ "<small><i>The system keyboard layouts can be set less than or equal to "
884
#~ "You may use Up/Down buttons to change the order.</i></small>"
886
#~ "<small><i>অবিকল্পিত ইনপুট পদ্ধতি তালিকাৰ ওপৰৰ প্ৰথমত।\n"
887
#~ "তাক সলনি কৰিবলৈ আপুনি ওপৰ/তল বুটাম ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।</i></small>"
890
#~ msgid "Please restart IBus to reload your configuration."
891
#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা কি' টিপক (বা এটা কি'ৰ মিশ্ৰণ)"
894
#~ msgid "Copyright (c) 2012 Takao Fujiwara\n"
895
#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) 2007-2012 পেং হুৱাং\n"
898
#~ msgid "Set xkb layout"
899
#~ msgstr "চিস্টেম কিবৰ্ড বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
902
#~ "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
905
#~ "ভাষাৰ পেনেলৰ আচৰণ। ০ = মেনুত প্ৰোথিত, ১ = স্বচালিতভাৱে লুকাওক, ২ = সদায় "
908
#~ msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
909
#~ msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (c) 2007-2012 পেং হুৱাং\n"