2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
3
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
4
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
5
<!ENTITY calligra "Calligra">
6
<!ENTITY ged.vertaald '<othercredit role="translator"
8
>Dit document is nog maar gedeeltelijk vertaald.</firstname
10
>Wilt u meehelpen, stuur een bericht naar:</surname
14
>kde-i18n-nl@kde.org</email
18
>Nieuwe vertaler</contrib
22
<book id="kexi" lang="&language;">
25
>Manual do &kexi;</title>
30
>Esta documentação foi convertida a partir da página <ulink url=" http://userbase.kde.org/Kexi/Handbook/Introduction"
32
> da Base de Usuários do KDE em 14/09/2012.</firstname
40
>Atualizado para o 2.4 pela Equipe de Documentação do &kde;</firstname
45
<othercredit role="translator"
53
>marcus.gama@gmail.com</email
62
>&FDLNotice;</legalnotice>
69
>O &kexi; é um aplicativo para criar bancos de dados e para o gerenciamento de dados no pacote de produtividade do &calligra;. </para>
81
>banco de dados</keyword>
84
<!--userbase <timestamp
85
>2012-09-14T07:13:33Z</timestamp
88
<!--userbase-content-->
89
<chapter id="introduction"
94
>O &kexi; é um aplicativo de gerenciamento de banco dados integrada. Poderá ser usado para criar esquemas de bancos de dados, inserir dados, efetuar pesquisas e processar dados. Os formulários poderão ser criados para oferece uma interface comum aos seus dados. Todos os objetos do banco de dados - tabelas, pesquisas e formulários - são gravados no banco de dados, tornando simples o compartilhamento dos dados e do desenho. </para>
96
>O &kexi; é parte do pacote de produtividade &calligra; para o KDE. </para>
98
>Além do &kexi; armazenar os seus bancos de dados em arquivos, ele também poderá guardar os seus dados num servidor de bancos de dados. Usando um servidor de bancos de dados, você poderá compartilhar a sua base de dados com outras pessoas, permitindo também a mais de uma pessoa usar o banco de dados ao mesmo tempo. São suportados os seguintes servidores de bancos de dados pelo &kexi;: </para>
102
><ulink url="http://www.mysql.com/"
108
><ulink url="http://www.postgresql.org/"
114
>Mais informações sobre o &kexi; podem ser encontradas na página do &kexi; no <ulink url="http://www.calligra-suite.org/kexi/"
115
>Website do Calligra</ulink
116
>, e na página do <ulink url="http://www.kexi-project.org/about.html"
117
>Website do Kexi</ulink
120
>Se você tiver algumas dúvida sobre o &kexi;, existem duas listas de discussão que poderá usar. A lista de discussão dos usuários do &kexi; poderá ser usada para fazer perguntas sobre a utilização do &kexi; ou sobre o projeto do &kexi;. A lista de discussão de desenvolvimento do &kexi; poderá ser usada para fazer perguntas sobre o desenvolvimento do &kexi;. Mais informações sobre a inscrição nessas listas, além de algumas formas de entrar em contato com os desenvolvedores do &kexi;, poderão ser encontradas <ulink url="http://www.kexi-project.org/support.html"
126
>Este manual para o &kexi; 2.5 foi baseado no Manual do &kexi; 1.1. Por favor, coordene qualquer esforço com o Jarosław Staniek, e-mail: kexi at kde.org</para
130
<chapter id="kexi-basics"
132
>Fundamentos do Kexi</title
137
><link linkend="kexi-databases"
138
>Bancos de dados do Kexi</link
143
><link linkend="creating-a-new-database-file"
144
>Criando um novo arquivo de banco de dados</link
149
><link linkend="the-kexi-main-window"
150
>A janela principal do Kexi</link
154
><link linkend="main-application-elements"
155
>Elementos principais do aplicativo</link
163
><link linkend="opening-an-existing-kexi-database-file"
164
>Abrindo um arquivo de banco de dados do Kexi existente</link
165
> <itemizedlist>
168
><link linkend="opening-a-database-file-in-the-open-existing-project-dialog"
169
>Abrindo um arquivo de banco de dados na janela para Abrir um projeto</link
174
><link linkend="opening-an-existing-kexi-database-file-by-clicking-on--kexi-files-icon"
175
>Abrindo um arquivo de banco de dados do Kexi existente clicando no ícone do arquivo .kexi</link
183
><link linkend="using-built-in-help"
184
>Usando a ajuda embutida</link
188
<sect1 id="kexi-databases"
190
>Bancos de dados do Kexi</title
193
>Muitos aplicativos, como o <trademark class="registered"
194
>OpenOffice.org</trademark
195
>, <trademark class="registered"
196
>LibreOffice</trademark
198
>&Microsoft; Excel</application
199
> criam arquivos chamados documentos. O &kexi; também cria arquivos, só que normalmente refere-se a eles como sendo arquivos de bancos de dados do &kexi; ou simplesmente arquivos de bancos de dados. </para>
201
>Além de armazenar os seus bancos de dados nos arquivos, o &kexi; pode também usar os bancos de dados em servidores dedicados, razão pela qual se referiu anteriormente aos arquivos de bancos de dados e não simplesmente bancos de dados. </para>
203
>O termo projeto do &kexi;, ou simplesmente projeto, também é usado para se referir a um banco de dados do &kexi;, independentemente se é gravado num arquivo ou num servidor de banco de dados. </para>
207
>Arquivos de banco de dados do &kexi; possui normalmente a extensão <filename
213
<sect1 id="creating-a-new-database-file"
215
>Criando um Novo Arquivo de Banco de Dados</title
223
<imagedata fileref="newproject.png" format="PNG"/>
235
>Execute o &kexi; ou, se ele já estiver em execução, use a opção <menuchoice
239
>Novo... (Ctrl+N)</guimenuitem
246
>Novo projeto</guilabel
247
>, na seção <guilabel
248
>Projetos em branco</guilabel
249
>, selecione <guilabel
250
>Banco de dados vazio</guilabel
256
<imagedata fileref="projectstorage.png" format="PNG"/>
269
>Método de armazenamento</guilabel
270
>, clique em <guilabel
277
<imagedata fileref="projectfilename.png" format="PNG"/>
290
>Título do projeto & nome do arquivo</guilabel
291
>, defina um título e o nome de arquivo para o projeto.</para
297
> para criar o projeto.</para
305
>Quando você mudar o título do projeto, o nome de arquivo proposto será alterado automaticamente de acordo.</para
309
>Você pode usar o navegador de arquivos para selecionar uma pasta para onde gostaria de salvar seu arquivo de banco de dados.</para
315
<sect1 id="the-kexi-main-window"
317
>A Janela Principal do Kexi</title
325
<imagedata fileref="kexi_mainwindow.png" format="PNG"/>
336
>Barra de ferramentas em abas</guilabel
337
> no topo fornece acesso às ações e comandos mais comuns. </para>
340
>Navegador do Projeto</guilabel
342
>Editor de Propriedade</guilabel
343
> são mostrados em painéis bem definidos de cada lado da janela-filha. Eles podem ser redimensionados ou ocultos de acordo com a necessidade. Um painel poderá ser oculto clicando-se na pequena cruz na parte superior do mesmo (logo abaixo da barra de ferramentas). </para>
345
>Os objetos do banco de dados (tabelas, pesquisas, &etc;) listados no <guilabel
346
>Navegador do Projeto</guilabel
347
> podem ser abertos clicando-se (ou fazendo duplo-clique, dependendo da configuração global do KDE) nos seus nomes. </para>
348
<sect2 id="main-application-elements"
350
>Elementos principais do aplicativo</title
353
>Os elementos principais da janela do aplicativo &kexi; são: </para>
357
><emphasis role="bold"
358
>Barra de ferramentas em abas</emphasis
362
>Contém os comandos disponíveis para o aplicativo. Você irá encontrar uma descrição detalhada dos vários comandos no <link linkend="command-reference"
369
><emphasis role="bold"
370
>Painel do Navegador do Projeto</emphasis
374
>Contém uma lista com os vários objetos (tabelas, pesquisas, formulários, ...) criado dentro do projeto atualmente aberto. O navegador também contém uma pequena barra de ferramentas com os comandos mais usados, relacionados com os objetos do banco de dados.</para>
379
><emphasis role="bold"
380
>Área de objetos de bancos de dados abertos / Janelas em abas</emphasis
384
>Uma área central do aplicativo que ocupa a maior parte do espaço da tela. A interface do usuário contém abas selecionáveis que estão sempre maximizadas.</para>
389
><emphasis role="bold"
390
>Painel do Editor de propriedades</emphasis
394
>Contém uma lista das propriedades do objeto ativo atualmente no banco de dados. Para alguns objetos (⪚, itens gráficos do formulário), poderá consistir em várias abas.</para>
399
<sect2 id="tabbed-toolbar"
401
>Barra de ferramentas em abas</title
409
<imagedata fileref="kexi_tabbedtoolbar.png" format="PNG"/>
419
>A barra de ferramentas é o local que lhe dá acesso aos comandos e ações do &kexi; mais usados. </para>
421
>Usando as ações encontradas nas diferentes páginas da barra de ferramentas, você poderá: </para>
425
>Criar / Abrir / Fechar os projetos do Kexi</para
429
>Criar objetos de banco de dados</para
433
>Importar / Exportar os dados</para
437
>Dependendo do contexto, abas adicionais podem ficar visíveis: </para>
442
>Desenho do Formulário</guilabel
443
> fica visível se o Desenho de Formulário está de fato sendo usado.</para
448
>Desenho do Relatório</guilabel
449
> fica visível se o Desenho de Relatório está de fato sendo usado.</para
453
<sect2 id="project-navigator-pane"
455
>Área do Navegador do Projeto</title
463
<imagedata fileref="kexi_projectnavigator.png" format="PNG"/>
473
>O painel do <guilabel
474
>Navegador do Projeto</guilabel
475
> é um dos elementos usados com maior frequência na janela principal do &kexi;. O painel contém uma lista com todos os objetos criados dentro do projeto de banco de dados do Kexi aberto atualmente. Os objetos estão divididos em grupos: tabelas, pesquisas, formulários, relatórios e programas. </para>
477
>O painel do Navegador do Projeto contém uma pequena barra de ferramentas para os comandos mais frequentes (da esquerda para a direita): <guilabel
479
> o objeto selecionado, <guilabel
481
> o objeto selecionado, e <guilabel
483
> o objeto selecionado. </para>
485
>Para cada objeto da lista, existe um menu de contexto que está disponível através do botão direito do mouse. </para>
487
>Realizar um duplo-clique com o botão esquerdo do mouse no nome do objeto na lista, permitirá abrir o objeto na <guilabel
488
>Visão de Dados</guilabel
489
>. Se a janela do objeto já estiver aberta, a ação simplesmente ativa a janela sem mudar o modo de visão. </para>
493
>Ainda que o seu sistema operacional ou gerenciador de janelas possa ser configurado para lidar com cliques simples em vez de duplos, o &kexi; usa o duplo-clique no <guilabel
494
>Navegador do Projeto</guilabel
495
> para evitar abrir acidentalmente grandes blocos de dados ou executar pesquisas.</para
499
<sect2 id="opened-database-objects-area---tabbed-windows"
501
>Área de objetos de bancos de dados aberta / Janelas por abas</title
509
<imagedata fileref="kexi_windowtabs.png" format="PNG"/>
519
>Sempre que fizer duplo-clique sobre um objeto do navegador do projeto, isto irá abrir a <guilabel
520
>área de objetos do banco de dados aberto</guilabel
521
>. Cada janela tem a sua própria página no &kexi;. </para>
523
>Você poderá reorganizar as páginas se as arrastar e soltar ou ainda fechá-las usando o <inlinemediaobject
525
> <imagedata fileref="Icon-tab-close.png" format="PNG"/> </imageobject
526
> </inlinemediaobject
527
> botão localizado no canto direito da barra de abas. </para>
531
>Mais tarde, existirá uma opção para destacar as páginas, criando algo semelhante a uma interface MDI. Isto poderá ser útil para criar soluções personalizadas ou várias telas.</para
535
<sect2 id="property-editor-pane"
537
>Painel do Editor de propriedades</title
545
<imagedata fileref="kexi_propertyeditor.png" format="PNG"/>
555
>No painel do <guilabel
556
>Editor de Propriedades</guilabel
557
> você pode alterar as propriedades do objeto exibido na janela ativa. Dependendo do contexto, o painel consiste em uma ou mais abas. A primeira das <guilabel
558
>Propriedades</guilabel
559
>, que está sempre visível, contém a lista de propriedades disponíveis. </para>
561
>Regras para usar o <guilabel
562
>Editor de Propriedades</guilabel
567
>Cada linha corresponde a uma única propriedade.</para
571
>Você poderá usar o mouse ou o teclado para mudar os valores das propriedades em particular.</para
575
>Os tipos de valores de propriedades usados com maior frequência são:<itemizedlist>
578
>um número; você poderá inserir o valor diretamente, ou aumentá-lo ou diminuí-lo com o botão esquerdo do mouse nas setas.</para
586
>uma lista de valores</para
590
>Sim/Não; no formato de um botão que poderá comutar; o botão ligado significa um valor Sim (verdadeiro), enquanto o botão desligado significa um valor Não (falso).</para
601
>Não há necessidade de confirmar o valor alterado: as alterações são imediatamente visíveis após mudar para uma linha diferente da lista do Editor de Propriedades ou pressionando-se a tecla &Enter;.</para
605
>Os nomes das propriedades alteradas recentemente e que ainda não tenham sido gravadas no banco de dados estão marcadas em negrito.</para
609
>Após alterar o valor de uma propriedade, aparece um botão especial para <guilabel
610
>Desfazer alterações</guilabel
611
> do lado direito da lista do Editor de Propriedades. Clicando-se nele, você poderá reverter o valor da propriedade ao seu original carregado do banco de dados, quando abriu o objeto do banco de dados. O botão só fica visível quando a propriedade ficar selecionada de fato.</para
617
>O painel do <guilabel
618
>Editor de Propriedades</guilabel
619
> fica vazio se: </para>
623
>não estiver aberto qualquer objeto da banco de dados ou</para
627
>a janela do objeto ativo do banco de dados não oferecer propriedades; é normalmente o caso quando for aberto na <guilabel
628
>Visão de Dados</guilabel
629
> em vez da <guilabel
630
>Visão de Desenho</guilabel
636
<sect1 id="opening-an-existing-kexi-database-file"
638
>Abrindo um arquivo de banco de dados do Kexi existente</title
641
>Existe duas maneiras de abrir um arquivo de banco de dados existente do &kexi;: </para>
642
<sect2 id="opening-a-database-file-in-the-open-existing-project-dialog"
644
>Abrindo um arquivo de banco de dados na janela Abrir um projeto</title
649
>Execute o &kexi;. Você deverá ver a janela inicial <guilabel
650
>Bem-vindo ao Kexi</guilabel
651
>, que lhe permite selecionar um dos projetos usados recentemente para abertura.</para
655
>Se o projeto não estiver página de projetos recentes, escolha a opção <guibutton
657
> (<keycombo action="simul"
661
>). Você verá a seguinte janela:</para>
668
<imagedata fileref="kexi_openproject.png" format="PNG"/>
680
>Na barra de localização atual, escolha uma pasta que contenha o arquivo que está procurando.</para
684
>Você poderá selecionar um arquivo que será aberto imediatamente. Em alternativa, você poderá inserir seu nome no campo <guilabel
686
> e clicar em <guilabel
698
>Por padrão, a lista <guilabel
700
> contém a opção <guilabel
701
>Todos os arquivos suportados (*.kexi, *.kexic, *.kexis, *.mdb)</guilabel
702
> selecionada. No caso do arquivo que estiver procurando tiver outra extensão, você pode mudar a seleção do <guilabel
705
>Todos os Arquivos</guilabel
706
> para mostrar todos os arquivos disponíveis (independentemente da extensão).</para
710
>Se você tiver selecionado um arquivo de um tipo externo, como um arquivo <filename
714
>, o &kexi; fornecerá a opção para importar o arquivo.</para
718
>Se você tiver selecionado um arquivo de dados da conexão (com a extensão <filename
720
>) ou um atalho para um projeto no servidor de banco de dados (com a extensão <filename
722
>), o &kexi; exibirá as janelas apropriadas.</para
726
<sect2 id="opening-an-existing-kexi-database-file-by-clicking-on--kexi-files-icon"
728
>Abrindo um arquivo de banco de dados do Kexi existente, clicando no ícone do arquivo .kexi</title
733
>Clique no ícone do arquivo usando o seu gerenciador de arquivos ou na tela do seu computador. O &kexi; irá abrir este projeto de banco de dados automaticamente.</para
741
>Nota sobre os arquivos de bancos de dados acessados remotamente. Você poderá querer abrir um arquivo de banco de dados que esteja localizado numa fonte remota (⪚, um servidor Web ou FTP ou um compartilhamento do MS Windows). O KDE permite-lhe abrir arquivos de fontes remotas diretamente nos aplicativos e salvar as alterações de volta na origem, mas este não é o caso dos arquivos de banco de dados. Clicar em um arquivo de banco de dados localizado numa origem remota, fará com que o arquivo seja transferido para uma pasta temporária no seu computador e todas as suas modificações serão feitas neste arquivo local. O arquivo remoto original irá permanecer sem alteração após fechar o Kexi, por isso recomenda-se que copie (transfira) o arquivo primeiro para o seu computador, abra o arquivo localmente e copie-o de novo para a origem, se quiser atualizá-lo. </para>
744
<sect1 id="using-built-in-help"
746
>Usando a ajuda embutida</title
749
>As seguintes formas de obter a ajuda interna do &kexi; estão disponíveis: </para>
753
><emphasis role="bold"
754
>O Manual no formato de documento eletrônico.</emphasis
758
>O Manual fica disponível ao pressionar a tecla <keycap
760
> ou clicar em <inlinemediaobject
762
> <imagedata fileref="Icon-help-contents.png" format="PNG"/> </imageobject
763
> </inlinemediaobject
764
> na barra de menu e selecionar <guilabel
771
><emphasis role="bold"
773
>O que é isto?</emphasis
779
>O que é isto?</guilabel
780
> a partir do menu que aparece quando você clica em <inlinemediaobject
782
> <imagedata fileref="Icon-help-contents.png" format="PNG"/> </imageobject
783
> </inlinemediaobject
784
> e então clique na área do aplicativo para obter dicas sobre ela.</para>
790
<chapter id="building-simple-databases"
792
>Criando Bancos de Dados Simples</title
797
><link linkend="building-simple-databases"
803
><link linkend="designing-database-tables"
804
>Desenhar tabelas do banco de dados</link
808
><link linkend="the-table-designer-window"
809
>A janela de desenho da tabela</link
817
><link linkend="entering-data-into-tables"
818
>Inserir dados nas tabelas</link
823
><link linkend="designing-database-queries"
824
>Desenhar consultas do banco de dados</link
829
><link linkend="designing-forms"
830
>Desenhar formulários</link
831
> <itemizedlist>
834
><link linkend="most-important-terms"
835
>Termos mais importantes</link
840
><link linkend="forms-versus-tables"
841
>Formulários versus tabelas</link
846
><link linkend="working-with-form-design"
847
>Trabalhar com o desenho de formulários</link
852
><link linkend="using-the-widgets-tab"
853
>Usar a página de elementos gráficos</link
858
><link linkend="inserting-widgets---text-fields"
859
>Inserir elementos - campos de texto</link
864
><link linkend="assigning-data-sources"
865
>Atribuir fontes de dados</link
870
><link linkend="inserting-text-labels"
871
>Inserir legendas de texto</link
876
><link linkend="actions"
882
><link linkend="widget-layouts"
883
>Disposições dos elementos</link
886
<!--FIXME not implemented in kexi 2.4
889
><link linkend="setting-widgets-size-and-position-by-hand"
890
>Setting widgets size and position by hand</link
895
><link linkend="setting-the-tab-order"
896
>Setting the tab order</link
905
><link linkend="entering-data-using-forms"
906
>Inserir dados com os formulários</link
910
<sect1 id="introduction0"
915
>Para aprender os fundamentos do &kexi;, você poderá criar um banco de dados simples, usando as funcionalidades mais elementares do &kexi;. Para tornar as coisas mais simples, os tópicos avançados de desenho de bancos de dados não serão cobertos aqui. </para>
917
>Inicie criando uma nova lista telefônica. </para>
919
>Tendo um projeto de banco de dados novo e vazio, execute os seguintes passos: </para>
923
>Desenhe as tabelas do banco de dados. Leia a seção chamada <link linkend="designing-database-tables"
924
>Desenhar tabelas do banco de dados</link
929
>Insira os dados nas tabelas. Leia a seção chamada <link linkend="entering-data-into-tables"
930
>Inserir dados nas tabelas</link
935
>Desenhe as consultas nos bancos de dados. Leia a seção chamada <link linkend="designing-database-queries"
936
>Desenhar consultas nos bancos de dados</link
941
>Desenhe os formulários. Leia a seção chamada <link linkend="designing-forms"
942
>Desenhar formulários</link
947
>Use os formulários para inserir os dados. Leia a seção chamada <link linkend="entering-data-using-forms"
948
>Inserir dados com os formulários</link
953
<sect1 id="designing-database-tables"
955
>Desenhar as tabelas do banco de dados</title
957
<!--FIXME to refer to these two tables later, sometimes the caption "Persons"/"Phones" and sometimes the Name "persons"/"phone_numbers" are used; together with different markup guilabel/replaceable, make that consistent. It is really confusing-->
959
>Primeiro, irão existir duas tabelas adicionadas ao seu banco de dados: a <replaceable
960
>Pessoas</replaceable
962
>Telefones</replaceable
963
>. Estas são exatamente as mesmas tabelas que estão descritas no capítulo <link linkend="database-and-spreadsheet"
964
>Banco de dados e planilhas</link
965
>. Você poderá encontrar um leiaute para <replaceable
966
>Pessoas</replaceable
967
> na seção de <link linkend="data-integrity-and-validity"
968
>Integridade e validade dos dados</link
969
> nesse capítulo. </para>
973
>Selecione a opção <guilabel
975
> da barra e ferramentas ou a opção <guilabel
976
>Criar um objeto: tabela</guilabel
977
> do menu de contexto do item <guilabel
979
> do Navegador do Projeto.</para
983
>A janela de Desenho da Tabela irá aparecer. Se olhar para o topo da janela de desenho, irá reparar que o &kexi; lhe propôs um nome genérico do tipo <guilabel
985
> para a nova tabela. O desenho da tabela ainda não está salvo, logo será capaz de lhe atribuir um nome mais indicado posteriormente. Além disso, pela mesma razão, o nome da tabela ainda não está visível no <guilabel
986
>Navegador do Projeto</guilabel
990
<sect2 id="the-table-designer-window"
992
>A janela do Desenhador de Tabelas</title
994
<sect3 id="table-designer-window-consists-of-following-columns-"
996
>A janela do Desenhador de Tabelas consiste nas seguintes colunas:</title
1003
> <imagedata fileref="Icon-help-about-desaturated.png" format="PNG"/> </imageobject
1004
> </inlinemediaobject
1005
> - Informações adicionais sobre o campo.</para
1010
>Título do Campo</guilabel
1011
> - o título do campo que será exibido durante a entrada de dados.</para
1015
>Tipo de Da<guilabel
1017
> - uma lista com os tipos de dados que permite atribuir uma regra principal para os dados inseridos num determinado campo. Por exemplo, quando um campo for do tipo de números inteiros, o usuário do banco de dados não poderá inserir letras neste campo.</para
1021
>Comentário<guilabel
1023
> - você poderá introduzir aqui quaisquer informações úteis para compreender para que serve o campo indicado. Este texto adicional será salvo dentro do desenho das tabelas e só ficará visível no modo de desenho.</para
1027
>Na janela de desenho da tabela, cada linha corresponde a um único campo da tabela. Você poderá identificar se está no modo de desenho quando o botão <guilabel
1029
> estiver ativo dentro da barra da janela de desenho de tabelas. </para>
1031
<sect3 id="designing-the-persons-table"
1033
>Desenhar a tabela de Pessoas</title
1036
>Na primeira linha, clique na célula da coluna <guilabel
1037
>Título do Campo</guilabel
1038
> e insira <replaceable
1040
> como título do campo. Preencher o campo <guilabel
1041
>Título do Campo</guilabel
1042
> automaticamente preenche o campo <guilabel
1044
> como visto no painel do <guilabel
1045
>Editor de propriedades</guilabel
1048
>Notas sobre os nomes e títulos dos campos </para>
1052
>Cada campo da tabela deverá ter um nome e um título, que não poderão estar vazios.</para
1056
>O nome do campo é uma palavra usada pelo banco de dados, que não estará normalmente visível para os usuários da aplicação. O nome não poderá conter caracteres especiais (nacionais) do tipo ±, ¶, Ü, ou espaços. O nome só poderá conter letras não acentuadas, números e o sublinhado <quote
1058
>. Use o último em vez dos espaços ou hifens.</para
1062
>Os nomes dos campos deverão começar por uma letra ou sublinhado <quote
1064
>, nunca com um número.</para
1068
>Não importa se você está usando letras maiúsculas ou minúsculas. Para o &kexi;, o nome do banco de dados <replaceable
1069
>Pessoas</replaceable
1070
> é igual a <replaceable
1071
>pessoas</replaceable
1076
>O título do campo, por outro lado, permite-lhe inserir quaisquer letras ou caracteres especiais. Será apresentado para os usuários do aplicativo do banco de dados.</para
1080
>De forma semelhante, insira os seguintes campos no desenho da tabela: </para>
1085
>sobrenome</replaceable
1097
>numero</replaceable
1103
>cidade</replaceable
1108
>Todos os campos acima, exceto o <replaceable
1109
>numero</replaceable
1110
>, são do tipo texto. Mude o tipo do campo <replaceable
1111
>numero</replaceable
1112
> para um número inteiro. Para fazer isso, clique numa célula da coluna <guilabel
1113
>Tipo de Dados</guilabel
1114
>, na linha <replaceable
1115
>numero</replaceable
1116
> e clique no botão da lista ou pressione <keycap
1118
>. A lista de tipos de dados irá aparecer. Você poderá também usar as teclas de cursores <keysym
1122
> para selecionar outro tipo. Selecione o tipo <guilabel
1123
>Número Inteiro</guilabel
1126
>Daqui em diante, o campo <replaceable
1127
>numero</replaceable
1128
> só aceita números. </para>
1130
>O desenho da tabela de pessoas está pronto. Clique no botão <guilabel
1132
> da barra de ferramentas para terminar o desenho e mudar para a <guilabel
1133
>Visão de Dados</guilabel
1134
> da tabela. Isto permite-lhe inserir dados na tabela. </para>
1136
>Uma vez que o desenho ainda não está salvo no banco de dados, a janela <guilabel
1137
>Salvar objeto como</guilabel
1138
> irá aparecer. Você precisa indicar o nome da nova tabela. </para>
1140
>O &kexi; oferece um nome genérico do tipo <guilabel
1142
>. Para mudar o nome insira <replaceable
1143
>Pessoas</replaceable
1144
> no campo <guilabel
1146
> e pressione a tecla &Enter; ou o botão <keycap
1148
>. O campo <guilabel
1150
> será usado para mostrar a tabela aos usuários do banco de dados, ⪚, como um formulário. Ao contrário do nome, o título poderá conter quaisquer espaços, incluindo os espaços e caracteres especiais. </para>
1152
>Lembre-se de que o preenchimento do campo <guilabel
1154
> preenche automaticamente o campo <guilabel
1156
>. Para sua conveniência, mantêm-se a regra de utilização de apenas letras, números e <quote
1158
>. Você poderá alterar o conteúdo do campo <guilabel
1160
> se desejar. </para>
1164
>Você será questionado se deseja automaticamente adicionar uma chave primária à tabela. Clique no botão <guilabel
1165
>Adicionar uma chave primária</guilabel
1166
> para continuar.</para
1170
>A tabela <replaceable
1171
>Pessoas</replaceable
1172
> foi criada e aberta na Visão de Dados. O seu nome aparece na área do <guilabel
1173
>Navegador do Projeto</guilabel
1178
>Crie a tabela <replaceable
1179
>Telefones</replaceable
1180
>, de forma semelhante à da tabela das <replaceable
1181
>Pessoas</replaceable
1186
>Crie um campo <replaceable
1187
>pessoa</replaceable
1191
>telefone</replaceable
1194
>. Não use um tipo numérico, uma vez que os números de telefone poderão ter diferentes formatos e prefixos.</para
1198
>Clique no botão <guilabel
1200
> na barra de ferramentas e insira o título <replaceable
1201
>Telefones</replaceable
1202
> para a tabela. Como na sua tabela anterior, permita ao &kexi; criar automaticamente uma chave primária.</para
1208
<sect1 id="entering-data-into-tables"
1210
>Inserir dados nas tabelas</title
1213
>Você acabou de desenhar as duas tabelas <replaceable
1214
>Pessoas</replaceable
1216
>Telefones</replaceable
1217
>. Nenhuma delas contêm dados ainda. Você poderá inserir alguns dados e, neste capítulo, irá aprender como fazer isso de maneira rápida e eficiente. </para>
1219
>Comece pela tabela <replaceable
1220
>Pessoas</replaceable
1221
>. Abra-a na Visão de Dados com a opção <guilabel
1223
> no menu de contexto do <guilabel
1224
>Navegador do Projeto</guilabel
1225
> ou no botão da barra de ferramentas. A célula atual é marcada com um contorno mais grosso (normalmente em preto), um cursor de células. O conteúdo da célula, se estiverem presentes, ficam realçados com uma cor diferente. A linha atual, &ie; a linha onde colocou o seu cursor retangular, está marcada do lado esquerdo com um símbolo de seta. </para>
1227
>Você pode navegar pelas células da tabela usando as teclas de seta, <keycap
1235
>. Você pode também clicar com o mouse em uma célula para selecioná-la. </para>
1237
>Inicialmente, após abrir a tabela <replaceable
1238
>Pessoas</replaceable
1239
>, o cursor fica colocado na coluna <replaceable
1241
>. A coluna tem a propriedade de numeração automática definida, marcada em azul na última linha. Significa que você não terá que inserir manualmente valores aqui ao inserir dados para uma linha nova, porque a célula ficará preenchida automaticamente com números sucessivos. </para>
1243
>A inserção de novas linhas e de dados para elas no &kexi; é diferente da forma como isto é feito nas planilhas. Para inserir os dados para uma nova linha, você terá que usar as teclas de cursores ou o mouse, para mover o seu cursor para a última linha, que estará marcada com um sinal de mais (+). Coloque o seu cursor na coluna do nome (a segunda) e insira o <replaceable
1245
> de uma pessoa. Insira depois também o apelido, a rua, o número e a cidade. Quando terminar, passe o cursor da célula para a última linha vazia, quer com a tecla <keycap
1247
> quer clicando na última linha com o mouse, para adicionar uma nova linha. </para>
1248
<sect2 id="details-about-actions-available-while-entering-data-into-tables"
1250
>Detalhes Sobre Ações Disponíveis ao Inserir Dados em Tabelas</title
1255
>A partir do momento que você começou a inserir o primeiro caractere, a linha atual está sendo editada. Um símbolo em forma de lápis aparece ao lado esquerdo da tabela de dados.</para
1259
>Fazer um duplo-clique sobre uma célula com o botão esquerdo do mouse ou pressionar &Enter; ou a tecla <keycap
1261
>, também inicia a edição da linha atual.</para
1265
>Pressionar a tecla &Esc; quando estiver editando o conteúdo de uma célula irá cancelar as alterações feitas nesta célula. Contudo, o ícone em forma de lápis não irá desaparecer, porque você ainda poderá ir para uma célula diferente da linha editada para modificar o seu conteúdo. Para cancelar as alterações feitas na linha inteira, pressione a tecla &Esc; outra vez.</para
1267
><!--FIXME Esc does not work in master (2.4) as described here bug in docs or app?-->
1270
>Em vez de pressionar a tecla &Esc;, você poderá clicar no botão para <guilabel
1271
>Cancelar as alterações no registro</guilabel
1276
>Pressione as teclas <keycombo
1277
>&Shift;&Enter;</keycombo
1278
> para aceitar as alterações feitas em todas as células da linha editada no momento.</para
1282
>Preencha a tabela <replaceable
1283
>Telefones</replaceable
1284
> com dados. Na coluna das <replaceable
1285
>pessoas</replaceable
1286
>, você precisa indicar um número de <replaceable
1288
> de pessoa existente na tabela das <replaceable
1289
>Pessoas</replaceable
1293
<sect1 id="designing-database-queries"
1295
>Desenhar consultas do banco de dados</title
1298
>O objetivo principal de um banco de dados é guardar e ajudar a extrair a informação que procura. Ao contrário dos bancos de dados escritos em folhas de papel, o banco de dados &kexi; permite-lhe definir mais critérios de pesquisa. Os resultados são devolvidos mais rápido, mesmo para grandes conjuntos de dados. Tudo isto é uma potencialidade dos bancos de dados; contudo, para ser possível realizar consultas efetivas no seu banco de dados, você precisa aprender a dizer ao banco de dados o que procura. </para>
1300
>Com consultas ao banco de dados, você pode limitar os dados retornados de uma tabela para um conjunto predefinido de linhas e colunas, bem como juntar dinamicamente os dados originados de várias tabelas. </para>
1302
>Para ver como funcionam as consultas na prática, você irá criar uma consulta de contatos que mescla os dados das duas tabelas: <replaceable
1303
>Pessoas</replaceable
1305
>Telefones</replaceable
1306
> (desenhadas <link linkend="designing-database-tables"
1308
> e preenchidas com dados <link linkend="entering-data-into-tables"
1314
>Crie uma nova consulta vazia, selecionando a opção <guilabel
1316
> da barra de ferramentas. A janela de desenho irá aparecer. A janela aparece dividida em duas áreas: os relacionamentos da consulta no topo e as colunas da consulta em baixo.</para
1320
>Selecione a tabela <replaceable
1321
>Pessoas</replaceable
1322
> na lista <guilabel
1324
>, localizada no topo da janela, e clique no botão <guilabel
1326
>. Irá aparecer uma representação gráfica da tabela na área de relações. Faça o mesmo para a tabela <replaceable
1327
>Telefones</replaceable
1328
> para inseri-la também.</para
1332
>Adicione uma relação à pesquisa arrastando com o mouse (arrastar & soltar): clique no campo <replaceable
1334
> da tabela <replaceable
1335
>pessoas</replaceable
1336
>, arraste-o e solte-o no campo <replaceable
1337
>pessoa</replaceable
1338
> da tabela <replaceable
1339
>Telefones</replaceable
1340
>. Isto irá juntar ambos os campos, criando uma nova relação.</para
1344
>Clique duas vezes sobre o campo <replaceable
1346
> na tabela <replaceable
1347
>Pessoas</replaceable
1348
> , para adicionar o campo como uma coluna da consulta. De forma semelhante, adicione o <replaceable
1349
>sobrenome</replaceable
1353
>numero</replaceable
1355
>cidade</replaceable
1356
> da tabela <replaceable
1357
>Pessoas</replaceable
1359
>telefone</replaceable
1360
> da tabela <replaceable
1361
>Telefones</replaceable
1366
>O desenho da consulta está agora pronto para testes. Clique no botão <guilabel
1368
> da barra de ferramentas, para mudar do desenho para a visualização dos dados fornecidos como resultado da consulta.</para
1372
>Salve o desenho da pesquisa para uso posterior, clicando no botão <guilabel
1374
> da barra de ferramentas. Uma vez que o desenho da consulta ainda não foi salvo, será pedida a indicação de um nome. Insira o texto <replaceable
1375
>Contatos</replaceable
1376
> no campo do título e clique no botão <guilabel
1382
<sect1 id="designing-forms"
1384
>Desenhar formulários</title
1389
><link linkend="most-important-terms"
1390
>Termos mais importantes</link
1395
><link linkend="forms-versus-tables"
1396
>Formulários versus tabelas</link
1401
><link linkend="working-with-form-design"
1402
>Trabalhar com o desenho de formulários</link
1407
><link linkend="using-the-widgets-tab"
1408
>Usar a página de elementos gráficos</link
1413
><link linkend="inserting-widgets---text-fields"
1414
>Inserir elementos - campos de texto</link
1419
><link linkend="assigning-data-sources"
1420
>Atribuir fontes de dados</link
1425
><link linkend="inserting-text-labels"
1426
>Inserir legendas de texto</link
1431
><link linkend="actions"
1437
><link linkend="widget-layouts"
1438
>Disposições dos elementos</link
1441
<!--FIXME not implemented in kexi 2.4
1444
><link linkend="setting-widgets-size-and-position-by-hand"
1445
>Setting widgets size and position by hand</link
1450
><link linkend="setting-the-tab-order"
1451
>Setting the tab order</link
1456
<sect2 id="most-important-terms"
1458
>Termos mais importantes</title
1463
><emphasis role="bold"
1464
>Formulário</emphasis
1468
>Uma janela fornecida para propiciar uma fácil entrada e apresentação de dados na tela do computador.</para>
1473
><emphasis role="bold"
1474
>Fontes de dados de formulários</emphasis
1478
>Uma tabela ou pesquisa na base de dados que fornece os dados apresentados no formulário. A fonte de dados é necessária porque os formulários em si são apenas ferramentas para mostrar e inserir dados, enquanto as tabelas e pesquisas são as fontes dos dados. Os formulários novos e vazios não possuem fonte de dados atribuída e, por isso, não apresentam nenhuma informação do seu banco de dados, a menos que lhes atribua uma fonte de dados.</para>
1483
><emphasis role="bold"
1484
>Campo de formulário</emphasis
1488
>O equivalente direto da coluna em uma tabela ou consulta. Os campos são mais frequentemente usados para exibir texto e números. Inserir um novo valor ou mudar um valor existente de um campo provoca uma mudança na coluna da tabela ou consulta atribuída ao campo (após a mudança ter sido aceita).</para>
1493
><emphasis role="bold"
1494
>Desenho do formulário</emphasis
1498
>As tarefas que estará desempenhando para definir a aparência e a funcionalidade do formulário. Para fazer isso, você precisa indicar a fonte de dados, inserir os campos no formulário com vários tipos e colocá-los no local apropriado.</para>
1503
><emphasis role="bold"
1504
>Elemento de formulário</emphasis
1508
>Elementos do formulário. Os principais tipos de elemento são:</para>
1512
>Os elementos mostram informações, ⪚, num campo de texto ou numa área de imagem. Cada item deste tipo poderá ser associado a um campo da fonte de dados (coluna de uma tabela ou consulta). Assim, esses itens são chamados de campos, em resumo.</para
1516
>Os elementos capazes de efetuar uma determinada ação, ⪚, um botão que poderá fechar o formulário atual. Dentro de outras aplicações, este tipo de item é alguma vezes denominado de controle do formulário, porque pode efetuar uma ação previamente definida para controlar o comportamento da sua aplicação de banco de dados.</para
1520
>Existem outros itens que permitem melhorar a aparência de um formulário, ⪚, um "item de linha" poderá separar de forma visual duas áreas do formulário.</para
1528
><emphasis role="bold"
1529
>Elemento contêiner</emphasis
1533
>Um item que poderá conter outros itens dentro da sua área. Por exemplo, uma moldura ou uma página são elementos contentores. A superfície do formulário é ela própria um contentor. Um botão de comando não poderá ser considerado um contentor porque não é possível introduzir um item gráfico dentro dele. Nos casos mais complexos, os itens contentores poderão ser inseridos dentro de um contentor, de modo a possibilitar o encadeamento.</para>
1538
<sect2 id="forms-versus-tables"
1540
>Formulários versus tabelas</title
1543
>No capítulo <link linkend="entering-data-into-tables"
1544
>Inserir os dados nas tabelas</link
1545
>, você aprendeu como inserir os dados diretamente nas tabelas, usando a sua área de dados. Contudo, em muitos casos, os formulários são mais adequados para inserir os dados: </para>
1549
>Um tabela pode conter muitas colunas para exibi-las em sua tela. Um formulário pode exibir estes dados usando várias linhas.</para
1553
>Um formulário permite dividir a nível visual os campos de dados em grupos lógicos, aumentando assim a legibilidade. As legendas com informações adicionais poderão ser inseridas para dar mais sugestões aos usuários sobre como usar o formulário ou o que significam os campos de dados indicados.</para
1557
>Botões de comando podem ser usados neste formulários para os comandos normalmente usados de modo que os usuários podem usar os formulários de uma maneira semelhante a dos aplicativos independentes que eles conhecem.</para
1561
>Na área de visualização dos dados, a apresentação de dados multi-linhas ou imagens é tão fácil como nos formulários. </para>
1563
<sect2 id="working-with-form-design"
1565
>Trabalhar com o desenho do formulário</title
1568
>Como no desenho de tabelas ou pesquisas, você poderá usar a Visão de Dados e Visão de Desenho. O desenho do formulário é efetuado na Visão de Desenho. Iremos fazer referências frequentes á janela de desenho do formulário como sendo o <emphasis
1569
>Desenhador do Formulário</emphasis
1574
>Para criar um novo formulário vazio, selecione <guilabel
1575
>Formulário</guilabel
1576
> na barra de ferramentas. Opcionalmente, você poderá usar o comando <guilabel
1577
>Criar um objeto: Formulário</guilabel
1578
> do botão combinado do Navegador do Projeto ou <guilabel
1579
>Criar um objeto: Formulário</guilabel
1580
> do menu de contexto do Navegador do Projeto.</para
1584
>Irá aparecer uma área nova, que você poderá dimensionar o formulário, movendo para isso as suas bordas. O formulário está coberto com uma grade, para simplificar o posicionamento preciso dos elementos.</para
1588
>Como acontece no desenho de tabelas, o Desenhador do Formulário fornece uma área de <guilabel
1589
>Editor de Propriedades</guilabel
1590
>. Para economizar algum espaço na tela, a área tem três páginas relacionadas com o formulário selecionado no momento: </para>
1594
><emphasis role="bold"
1595
>A página de Propriedades</emphasis
1599
>Contém uma lista das propriedades para o elemento atualmente selecionado.</para>
1604
><emphasis role="bold"
1605
>A página da Fonte de Dados <inlinemediaobject
1607
> <imagedata fileref="Icon-server-database.png" format="PNG"/> </imageobject
1608
> </inlinemediaobject
1613
>Contém as propriedades relacionadas diretamente com a fonte de dados do item selecionado ou do formulário em si.</para>
1618
><emphasis role="bold"
1619
>A página de Elementos <inlinemediaobject
1621
> <imagedata fileref="Icon-action-widgets.png" format="PNG"/> </imageobject
1622
> </inlinemediaobject
1627
>Contém uma hierarquia de todos os elementos do formulário. A lista simplifica a procura de elementos por nome e a navegação entre eles.</para>
1632
>Informações sobre o nome e tipo de elemento atualmente selecionado são exibidas na primeira e segunda abas. </para>
1634
>Barras de ferramentas adicionais estão também disponíveis: </para>
1638
>A barra de <guilabel
1639
>Elementos</guilabel
1640
> é usada para inserir elementos gráficos no formulário. Selecione o <guibutton
1641
>Desenho do Formulário</guibutton
1642
> para mostrá-la.</para
1644
<!--FIXME no Format toolbar and Format menu in master/2.4
1649
> toolbar used to format form's elements (⪚ adjusting widget's size, grouping). Formatting commands are also available in the <guilabel
1656
<sect2 id="using-the-widgets-tab"
1658
>Usar a página de Elementos</title
1661
>A página de elementos <inlinemediaobject
1663
> <imagedata fileref="Icon-action-widgets.png" format="PNG"/> </imageobject
1664
> </inlinemediaobject
1665
> na área de <guilabel
1666
>Propriedades</guilabel
1667
> oferece uma lista com elementos do formulário e a sua hierarquia. Cada elemento é apresentado dentro da hierarquia, além dos outros elementos de mesmo nível (com o mesmo contentor-pai). Os elementos-filhos (dentro de contentores) são apresentados com nomes endentados. </para>
1669
>Cada elemento exibe seu nome e tipo. O tipo possui também um ícone relacionado - o mesmo que é exibido na barra de ferramentas quando o desenho do formulário é executado. </para>
1675
>A mudança da seleção atual na lista provoca uma seleção apropriada no formulário designado. Isto permite uma pesquisa mais simples dos elementos pelo nome, bem como uma navegação mais simples. Por exemplo, é possível selecionar um elemento pelo nome, mudando depois para a página de <guilabel
1676
>Propriedades</guilabel
1677
>, para mudar as propriedades do elemento.</para
1681
>Manter a tecla &Ctrl; pressionada enquanto um item na lista de elementos é selecionado permite que vários elementos sejam selecionados ao mesmo tempo. Manter a tecla &Shift; pressionada, permite selecionar listas inteiras de elementos.</para
1687
>A atribuição de nomes razoáveis poderá ser útil mas não obrigatória. Lembre-se que o nome de um elemento é uma propriedade que não é visível para o usuário do seu formulário. Os usuários só irão ver um texto do elemento, indicado pela propriedade <guilabel
1689
> ou outra do gênero. </para>
1691
<sect2 id="inserting-widgets---text-fields"
1693
>Inserir elementos - campos de texto</title
1696
>Vamos criar um formulário que fornece informações sobre as pessoas, &ie; um formulário ligado à tabela <replaceable
1697
>Pessoas</replaceable
1700
>Se o formulário a ser desenhado deverá apresentar os dados obtidos do banco de dados, você terá que colocar campos apropriados nele. Para fazer isso, use os botões na barra de <guilabel
1701
>Elementos</guilabel
1702
>. Cada botão corresponde a um único tipo de item. </para>
1706
>Clique no botão <guilabel
1707
>Campo de texto</guilabel
1708
> da barra de <guilabel
1709
>Elementos</guilabel
1714
>Clique na superfície do formulário com o botão esquerdo do mouse. Será colocado um novo campo de texto no ponto em que clicou. Antes de soltar, poderá arrastar o seu mouse para definir o tamanho desejado para o item.</para
1718
>Se necessário, mova o elemento inserido usando o arrastar & soltar para a posição desejada. Você pode redimensionar o elemento posteriormente arrastando uma das pequenas caixas que aparecem próximas aos cantos. Note que as caixas só estarão visíveis quando o elemento estiver selecionado. Se você selecionar outro elemento ou a superfície do formulário, as caixas desaparecerão.</para
1722
>Clique no botão <guilabel
1723
>Campo de texto</guilabel
1724
> de novo e clique na superfície do formulário para inserir outro elemento. Repita esta ação até que tenha mais três campos de texto no seu formulário. Por questões de simplificação, iremos limitar-nos a cinco campos de dados.</para
1732
>Existe um menu de contexto disponível no modo de desenho do formulário, ativado ao clicar com o botão direito do mouse sobre o elemento desejado ou na superfície do formulário. O menu oferece comandos como o <guilabel
1740
> ou outros mais complexos. Também estão disponíveis atalhos de teclado para esses comandos. Alguns dos comandos só estão disponíveis para certos tipos de elementos.</para
1744
>Os comandos <guilabel
1750
> permitem mover ou copiar os itens entre formulários, mesmo entre projetos de bancos de dados separados.</para
1754
>Mantendo a tecla &Ctrl; pressionada enquanto clica um elemento permitirá selecionar vários elementos ao mesmo tempo.</para
1758
>Em vez de usar os comandos <guilabel
1762
>, para duplicar um elemento dentro do mesmo formulário, você poderá manter pressionada a tecla &Ctrl; enquanto move o elemento. Depois de soltar o botão do mouse, o item arrastado não será movido mas sim copiado para o novo local.</para
1768
<sect2 id="assigning-data-sources"
1770
>Atribuir fontes de dados</title
1773
>Os campos que inseriu não possuem fonte de dados atribuída ainda e, por isso, não serão capazes de mostrar informações do banco de dados. Para atribuir uma fonte de dados, use a aba <inlinemediaobject
1775
> <imagedata fileref="Icon-server-database.png" format="PNG"/> </imageobject
1776
> </inlinemediaobject
1777
> (Fonte de Dados) da área do <guilabel
1778
>Editor de Propriedades</guilabel
1781
>O primeiro passo de todos é indicar a fonte de dados do formulário, &ie; o local de onde os dados apresentados serão obtidos. Como descrito acima, irá usar a tabela <replaceable
1782
>Pessoas</replaceable
1783
> como fonte de dados para o seu novo formulário. </para>
1787
>Clique na superfície do formulário, de modo a alterar as suas propriedades.</para
1791
>Mude para a página <inlinemediaobject
1793
> <imagedata fileref="Icon-server-database.png" format="PNG"/> </imageobject
1794
> </inlinemediaobject
1795
> (Fonte de dados) e insira o nome da tabela <replaceable
1796
>Pessoas</replaceable
1797
> na lista da <guilabel
1798
>Fonte de dados do formulário</guilabel
1799
>. Alternativamente, você poderá selecionar este nome a partir da lista.</para
1803
>Você atribuiu a fonte de dados do formulário. Agora precisa indicar a fonte de dados do elemento. </para>
1807
>Clique no primeiro elemento de campo de texto no topo do formulário.</para
1811
>Na aba <inlinemediaobject
1813
> <imagedata fileref="Icon-server-database.png" format="PNG"/> </imageobject
1814
> </inlinemediaobject
1815
> (Fonte de Dados) da área de propriedades, insira o nome do campo <replaceable
1817
> na lista <guilabel
1818
>Fonte de dados do elemento</guilabel
1819
>. Em alternativa, poderá selecionar este nome na lista.</para
1823
>Clique no campo de texto seguinte e insira o <replaceable
1824
>sobrenome</replaceable
1825
> como fonte de dados.</para
1829
>Insira as fontes de dados para os campos de texto 'rua', 'numero' e 'cidade' de forma semelhante.</para
1833
>Você poderá agora salvar o desenho do formulário (isto não é obrigatório para testar o formulário em ação). Para salvar, clique no botão <guilabel
1835
> da barra de ferramentas. Depois de salvar, será solicitado para inserir o nome do formulário. Digite <replaceable
1836
>Pessoas</replaceable
1837
> como título e clique no botão <guilabel
1839
>. O nome do formulário será preenchido automaticamente. </para>
1841
>Este é o momento certo para testar o seu formulário. Clique no botão <guilabel
1843
> da barra de ferramentas. A menos que tenha cometido algum erro ao inserir as fontes de dados, deverá ver os campos do formulário preenchidos com os dados da tabela <replaceable
1844
>Pessoas</replaceable
1851
>Se você quiser remover a atribuição da fonte de dados para um elemento do formulário, poderá usar o botão <inlinemediaobject
1853
> <imagedata fileref="Icon-edit-clear-locationbar-rtl.png" format="PNG"/> </imageobject
1854
> </inlinemediaobject
1855
> do campo <guilabel
1856
>Fonte de dados do elemento</guilabel
1861
>Use o botão <inlinemediaobject
1863
><imagedata fileref="Icon-go-jump.png" format="PNG"/></imageobject
1864
> </inlinemediaobject
1865
> (Vá para a fonte de dados do formulário selecionada) para selecionar a tabela ou pesquisa apropriada no <guilabel
1866
>Navegador do Projeto</guilabel
1867
>, para que possa rapidamente abrir uma tabela ou pesquisa, sendo a fonte de dados do formulário.</para
1873
<sect2 id="inserting-text-labels"
1875
>Inserir legendas de texto</title
1878
>Para facilitar ao usuário do formulário a identificação do significado de cada elemento dos campos, estes deverão ter adicionadas legendas de texto com títulos apropriados. Para criar legendas de texto, é usado o elemento <guilabel
1882
>Insira três campos de texto no formulário, colocando-os do lado esquerdo dos campos de texto (ou do lado direito, se o seu sistema operacional usar uma escrita da direita-para-a-esquerda). Ao inserir uma nova legenda, aparece um cursor de texto no local em que poderá inserir o título desejado. Insira consecutivamente: <replaceable
1885
>Sobrenome</replaceable
1889
>Número</replaceable
1891
>Cidade</replaceable
1892
>. Além disso, no topo do formulário, indique outra legenda que mostra o nome do formulário, &ie; <replaceable
1893
>Pessoas</replaceable
1894
>. Alargue o texto desta legenda e aumente o tamanho da letra com a <guilabel
1896
> da página de <guilabel
1897
>Propriedades</guilabel
1905
>Uma ação é uma única atividade isolada na aplicação, disponível para o usuário executar. Também poderá ser executada automaticamente como reação para um determinado evento (⪚, depois de abrir um formulário). </para>
1906
<sect3 id="assigning-actions-to-form-buttons"
1908
>Atribuindo ações aos botões do formulário</title
1911
>A maioria das ações podem ser atribuídas aos botões do formulário. A ação atribuída é executada após o botão ser clicado. </para>
1913
>Para atribuir uma ação: </para>
1917
>Mude para a visão de Desenho do formulário, caso ainda não o tenha feito.</para
1921
>Selecione o elemento do botão existente, clicando nele, ou coloque um novo botão no formulário. Se inserir um novo botão, indique o seu título e pressione &Enter;.</para
1925
>Clique no elemento do botão, com o botão direito do mouse, para mostrar o menu de contexto.</para
1929
>No menu de contexto, selecione o comando <guilabel
1930
>Atribuir uma ação...</guilabel
1935
>Irá aparecer uma janela de <guilabel
1936
>Atribuição de uma ação a um botão de comando</guilabel
1937
>, apresentando uma lista de ações disponíveis. Uma das ações fica selecionada se o elemento já tiver uma ação atribuída. Caso contrário, a lista da <guilabel
1938
>Categoria de ação</guilabel
1939
> terá o item <guilabel
1941
> selecionado.</para
1945
>Na lista do <guilabel
1946
>Categoria de ação</guilabel
1947
>, selecione o item <guilabel
1948
>Ações da aplicação</guilabel
1949
>. Serão apresentadas as ações ao nível da aplicação.</para
1953
>Selecione uma das ações da lista (⪚, <guilabel
1954
>Apagar o objeto selecionado</guilabel
1957
<!--dialog closes immediately after clicking an action in the list-->
1960
>Depois de mudar para a visão de dados do formulário, poderá tentar ver se a ação funciona. </para>
1966
>Para remover a atribuição da ação, selecione o item <guilabel
1968
> da lista <guilabel
1969
>Categoria da ação</guilabel
1970
> da janela <guilabel
1971
>Atribuir uma ação a um botão de comando</guilabel
1976
>As ações só funcionam na vista de dados do formulário. Nem todas as atribuições de ações são razoáveis. Por exemplo, a ação <guilabel
1978
> estará disponível na visão de dados, mas só se tiver um elemento selecionado na visão de Desenho. Se tiver feito alterações aos tipos de fonte, as alterações são aplicadas ao texto desse elemento selecionado.</para
1985
<sect2 id="widget-layouts"
1987
>Disposições dos elementos</title
1990
>Na maioria dos casos os elementos do formulário deverão ser convenientemente posicionados e alinhados. Posicionar, alinhar e redimensionar elementos manualmente não é fácil e estes parâmetros não serão ajustados quando o usuário redimensiona o formulário. De fato, a situação pode ser ainda pior porque você não pode considerar que um determinado formulário requer um determinado espaço uma vez que os usuários usam diferentes tamanhos de fonte e resoluções de tela. </para>
1992
>Usar a ferramenta especial chamada disposição de elementos pode ajudá-lo a dispor automaticamente os elementos do formulário. Disposição de elementos é uma ação de grupar dois ou mais elementos de modo que eles estejam bem posicionados e possuam tamanhos apropriados. </para>
1994
>Usar esta disposição em um formulário melhora o alinhamento. Além do mais, seu espaço é melhor aproveitado. Campos de texto estão próximos um do outro e o espaçamento é constante. </para>
1995
<!--FIXME not implemented in kexi 2.4
1997
>There are two methods to create widget layout.
2002
>Select two or more widgets that should be placed in a common layout, and select one of the layout types from the context menu item <guilabel
2003
>Layout Widgets</guilabel
2008
>Click a container widget (or a form surface itself), where widgets are inserted and select one of the layout types from the context menu item <guilabel
2009
>Layout Widgets</guilabel
2010
>. All widgets existing within the container or within the form, being on the same level will be put into a single common layout.</para
2014
>In each of these cases you can also use <menuchoice
2018
>Layout Widgets</guimenuitem
2023
>Widget layout is presented in the design view using a blue, green or red box drawn with a broken line. This line is displayed only in the form's design view.
2026
>Besides the grid type, there are other widget layout types.
2031
><emphasis role="bold"
2036
>Vertical widget layout</para>
2041
><emphasis role="bold"
2042
>horizontal</emphasis
2046
>Horizontal widget layout</para>
2050
<sect3 id="springs-in-widget-layouts"
2052
>Springs in widget layouts</title
2055
>A spring in widget layouts is a special, invisible element allowing to adjust widget's position and size within layouts. Such a spring stretches or squeezes a widget on the right, top, bottom or left hand, so it can have desired size and position.
2063
>Select spring icon on the <guilabel
2069
>Click on a selected point of the form to insert the spring.</para
2073
>To make springs work you need to create a global widget layout, &ie; a layout for the form itself. Then, springs can use edges of the form as a boundary for expanding.
2076
<sect3 id="removing-widget-layouts"
2078
>Removing widget layouts</title
2081
>To remove widget layout without removing widgets, perform one of these actions:
2086
>Click with the right mouse button on the layout's border and select <guilabel
2087
>Break Layout</guilabel
2088
> command from the context menu.</para
2092
>Click with the left mouse button on the layout's border and select <menuchoice
2096
>Break Layout</guimenuitem
2098
> menu command.</para
2104
>Removing widget layout using the Break Layout command will not remove widgets contained in the layout. If you want to remove the widgets as well, just select the layout by clicking on its border and press <keycap
2106
> key or use <menuchoice
2110
>Delete</guimenuitem
2112
> menu command or context menu command.</para
2117
<sect3 id="size-policies-for-widgets-within-a-layout"
2119
>Política de tamanhos para elementos dentro de uma disposição</title
2122
>Em vez de definir um tipo de letra monoespaçada para os seus elementos, no &kexi; você poderá optar entre várias políticas de tamanho dos elementos. Uma política de tamanho é uma estratégia flexível para controlar como é esticado (ou encolhido) um elemento, dependendo dos elementos vizinhos e do espaço disponível dentro do formulário. </para>
2124
>Após colocar os elementos em uma linha eles serão redimensionados para conter o texto visível. </para>
2126
>Para cada elemento inserido no formulário, existem definições para a política de tamanho disponíveis no <guilabel
2127
>Editor de Propriedades</guilabel
2128
>. As definições são apresentadas como um grupo de propriedades chamado <guilabel
2129
>Política de Tamanho</guilabel
2132
>Este grupo de propriedades contém: </para>
2136
><emphasis role="bold"
2137
>Política de Tamanho Horizontal</emphasis
2141
>definindo o tamanho horizontal do elemento,</para>
2146
><emphasis role="bold"
2147
>Política de Tamanho Vertical</emphasis
2151
>definindo o tamanho vertical do elemento,</para>
2156
><emphasis role="bold"
2157
>Esticamento Horizontal</emphasis
2161
>definir a força da atividade da Política de Tamanho Horizontal,</para>
2166
><emphasis role="bold"
2167
>Esticamento Vertical</emphasis
2171
>definir a força da atividade da Política de Tamanho Vertical</para>
2176
<sect3 id="values-of-size-policies"
2178
>Valores para as políticas de tamanho</title
2181
>Estão disponíveis os seguintes valores na lista para a <guilabel
2182
>Política Horizontal</guilabel
2184
>Política Vertical</guilabel
2185
>, visíveis no <guilabel
2186
>Editor de Propriedades</guilabel
2191
><emphasis role="bold"
2196
>este valor significa que o elemento não pode ser automaticamente redimensionado; ele deve manter um tamanho constante definido durante o desenho (largura e altura),</para>
2201
><emphasis role="bold"
2206
>este valor significa que o tamanho original do elemento é configurado como o mínimo permitido, ele é suficiente e não há necessidade de expandir o elemento, mas o elemento será expandido se necessário. Este tipo de política pode ser usada para forçar que o elemento seja expandido para a largura ou altura totais, especialmente se você configurar um valor de esticamento maior que 0.</para>
2211
><emphasis role="bold"
2216
>este valor significa que o tamanho original do elemento está configurado para o máximo permitido e que pode ser diminuído sem quebrar a usabilidade e legibilidade do elemento se outros elementos necessitarem de mais espaço,</para>
2221
><emphasis role="bold"
2222
>Preferencial</emphasis
2226
>este valor significa que o tamanho original do elemento é o mais adequado ou preferencial; no entanto, o elemento pode ser encolhido ou expandido e ele permanecerá legível,</para>
2231
><emphasis role="bold"
2232
>Expansível</emphasis
2236
>este valor significa que o tamanho original do elemento é razoável mas o elemento pode também ser encolhido; ele pode ser expandido também para tomar tanto espaço quanto possível,</para>
2241
><emphasis role="bold"
2242
>Expansão Mínima</emphasis
2246
>este valor significa que o tamanho original do elemento é permitido; ele pode ser expandido para tomar tanto espaço quanto possível,</para>
2251
><emphasis role="bold"
2256
>este valor significa que o tamanho original do elemento é ignorado; o elemento pode ser expandido para tomar tanto espaço quanto possível mas outros elementos normalmente não permitirão isso</para>
2261
>Tipos diferentes de elementos possuem políticas de tamanho padrão variadas; por exemplo, elementos de botão possuem a política de tamanho padrão configurada para <guilabel
2263
> (em ambas direções), enquanto elementos de campo de texto possuem a política de tamanho vertical configurada para <guilabel
2267
>As políticas de tamanho mais frequentemente usadas são <guilabel
2268
>Preferencial</guilabel
2275
<sect3 id="vertical-and-horizontal-stretch"
2277
>Esticamento horizontal e vertical</title
2280
>As propriedades de <guilabel
2281
>Esticamento Vert.</guilabel
2283
>Esticamento Hor.</guilabel
2284
> aceitam valores inteiro maiores ou iguais a 0. Estas propriedades permitem um ajuste fino do comportamento das políticas de tamanho. O valor padrão para a maioria das propriedades é 0. Um valor maior de esticamento significa que o elemento será expandido mais do que os outros elementos que possuem um valor menor configurado. </para>
2287
<!--FIXME No in master/2.4
2288
<sect2 id="setting-widgets-size-and-position-by-hand"
2290
>Setting widgets size and position by hand</title
2293
>In case when your form has no main layout set for auto-positioning and auto-resizing its widgets, you will probably want to modify the position and size of widgets so the form can look cleaner and be easier to use. The &kexi; form designer simplifies this task by offering the following groups of commands:
2298
>Adjusting sizes of selected widgets. The commands are available in the <menuchoice
2302
>Adjust Widgets Size</guimenuitem
2304
> submenu of the menubar and in the <guilabel
2305
>Adjust Widgets Size</guilabel
2306
> submenu of the context menu. The toolbar's drop down button <guilabel
2307
>Adjust Widgets Size</guilabel
2308
> is also available.</para
2314
>Aligning positions of the selected widgets. The commands are available in the <menuchoice
2318
>Align Widgets Position</guimenuitem
2320
> submenu of the menubar and in the <guilabel
2321
>Align Widgets Position</guilabel
2322
> submenu of the context menu. The toolbar's drop down button <guilabel
2323
>Align Widgets Position</guilabel
2324
> is also available.</para
2331
><emphasis role="bold"
2336
>The size of the selected widgets will be altered so each widget will be resized to its preferred size and its contents; for example, a text label's size will be changed to fit its text. The position of the widgets will not be changed.</para>
2341
><emphasis role="bold"
2346
>The size of the selected widgets will be altered so each widget's corner will be placed on the form's (or other container's) grid point. The widget's position can be slightly altered.</para>
2351
><emphasis role="bold"
2352
>To Shortest</emphasis
2356
>The height of the selected widgets will be altered so that each of them will have the same height as the shortest one. The position of the widgets will not be changed.</para>
2361
><emphasis role="bold"
2362
>To Tallest</emphasis
2366
>The height of the selected widgets will be altered so that each of them will have the same height as the tallest one. The position of the widgets will not be changed.</para>
2371
><emphasis role="bold"
2372
>To Narrowest</emphasis
2376
>The width of the selected widgets will be altered so that each of them will have the same height as the narrowest one. The position of the widgets will not be changed.</para>
2381
><emphasis role="bold"
2382
>To Widest</emphasis
2386
>The width of the selected widgets will be altered so that each of them will have the same height as the widest one. The position of the widgets will not be changed.</para>
2391
><emphasis role="bold"
2396
>All the selected widgets' left positions will be moved to the position of the leftmost widget's left edge.</para>
2401
><emphasis role="bold"
2406
>All the selected widgets' right positions will be moved to the position of the rightmost widget's right edge.</para>
2411
><emphasis role="bold"
2416
>All the selected widgets' top positions will be moved to the position of the uppermost widget's upper edge.</para>
2421
><emphasis role="bold"
2422
>To Bottom</emphasis
2426
>All the selected widgets' bottom positions will be moved to the position of the bottommost widget's bottom edge.</para>
2431
><emphasis role="bold"
2436
>All the selected widgets' top-left corners will be moved so that they are positioned in the nearest grid point.</para>
2441
>None of the above commands resizes the widgets.
2444
>There are also additional commands available: <guilabel
2445
>Bring Widget to Front</guilabel
2446
> (&ie; above all other widgets) and <guilabel
2447
>Send Widget to Back</guilabel
2448
> (&ie; below all other widgets). These two commands are rarely used, as it is not common to place one widget on top of an other (except when a container widget contains other widget inside). Also note that clicking a widget with a mouse button is enough to bring the widget to front.
2451
<sect2 id="setting-the-tab-order"
2453
>Setting the tab order</title
2456
>A widget's focus determines that widget's activity available using keyboard. Focus is related to widgets displayed in the form's data view. Exactly one form widget can have focus at the same time. The most frequent use of focus is text entry (when a given text field is active, &ie; it is focused). An other example is a button widget - when focused, it is possible to “press” it using the &Enter; or <keycap
2458
> key instead of a mouse button.
2461
>There are a few methods of making the widgets active (moving the focus to the widget): clicking with a mouse button, rotating the mouse wheel over the widget, or using the 	 key. The latter method is often used because of its speed and convenience for users. Availability of the focusing methods is controlled by <guilabel
2462
>Focus Policy</guilabel
2463
> property of a given widget.
2466
>There is a relationship between focusing (activating) widgets using 	 key and tab order setting of a form. After pressing the 	 key, the next widget should be focused, so the form should know about the tab order.
2469
>To alter tab order for a form's widget:
2474
>Switch to design view of the form.</para
2478
>Execute <menuchoice
2482
>Edit Tab Order...</guimenuitem
2484
> menu command. The <guilabel
2485
>Edit Tab Order</guilabel
2486
> dialog will appear with settings for this form.The window contains a list with two columns: the first column displays widget names, the second - types of the widgets. To make it easier to recognize meaning of the names and types for the user, icons related to the types are also displayed. The list contains only widgets having focus policy allowing to use the 	 key. The window allows you to change the tab order or set the automatic tab order.</para
2490
>To change tab order, either:<itemizedlist>
2493
>Click a selected widget name in the widgets list and drag it to a desired position (up or down) using the mouse.</para
2497
>Click a selected widget name on the widgets list and use <guilabel
2500
>Move Down</guilabel
2501
> buttons, to move the widgets to a desired position.</para
2505
>Click the <guilabel
2506
>Handle tab order automatically</guilabel
2507
> check box to set the automatic tab order for the form. If this option has been switched on, any changes made to the list of widgets by hand are not taken into account - &kexi; will be handling the tab orders on its own. The automatic ordering means that the top-left widget will be focused first (or the top-right if your operating system uses right-to-left layout), and the order comes from the left to right (from the right to left, respectively) and from the top to bottom.</para
2514
>Click the <guilabel
2516
> button to accept the changes or <guilabel
2518
> button to dismiss the changes.
2523
<sect1 id="entering-data-using-forms"
2525
>Inserindo Dados Usando Formulários</title
2528
>A inserção e edição de dados é uma tarefa comum do usuário de aplicativos de bancos de dados. O programador de bancos de dados deve verificar o formulário em termos de validação da entrada de dados, e ver se o formulário funciona como esperado. </para>
2530
>Para testar seu formulário, alterne para a visão de dados. Uma linha (registro) única de dados será exibida. Você pode mover entre os campos usando o botão esquerdo do mouse ou as teclas 	 e <keycombo
2531
>&Shift;	</keycombo
2532
>. Durante a edição, haverá um ícone em forma de lápis visível próximo ao navegador de registros. Após a inserção da linha (registro) você pode pressionar as teclas <keycombo
2533
>&Shift;&Enter;</keycombo
2534
> ou o botão <guilabel
2535
>Salvar registro</guilabel
2536
> na barra de ferramentas para aceitar as mudanças feitas na linha atual. Clicando no botão <guilabel
2537
>Cancelar alterações no registro</guilabel
2538
> na barra de ferramentas, você descartará as mudanças feitas na linha atual e restaurará o conteúdo dos campos de dados. Você pode usar os botões do navegador de registros para mover para uma nova linha. Todas as funções do navegador estão também disponíveis de maneira semelhante na visão de tabela de dados. </para>
2541
<chapter id="configuring-kexi"
2543
>Configurar o Kexi</title
2548
><link linkend="docking-and-undocking-side-panels"
2549
>Acoplar e desacoplar os painéis laterais</link
2553
<sect1 id="docking-and-undocking-side-panels"
2555
>Acoplar e desacoplar painéis laterais</title
2558
>Os painéis laterais do <guilabel
2559
>Navegador do Projeto</guilabel
2561
>Editor de Propriedade</guilabel
2562
> podem ser desacoplados se: </para>
2566
>Faça duplo-clique na barra da 'pega' no topo do painel ou</para
2570
>Clique uma vez no botão em diamante no topo do painel, ao lado do 'x'.</para
2574
>Uma vez desacopladas, as janelas do painel podem ser acopladas na janela principal de novo, de forma semelhante ao desacoplamento: </para>
2578
>Faça duplo-clique sobre a barra da 'pega' no topo da janela; ou</para
2582
>Clique uma vez no botão em diamante no topo do painel, ao lado do 'x'.</para
2588
>Ao desbloquear um painel, o &kexi; recorda a última posição acoplada, para que volte a acoplá-la no local onde se encontrava da última vez.</para
2593
<chapter id="command-reference"
2595
>Referência de comandos</title
2600
><link linkend="the-kexi-tab"
2601
>A Página do Kexi</link
2606
><link linkend="the-create-tab"
2607
>A Página Criar</link
2612
><link linkend="the-data-tab"
2613
>A Página Dados</link
2618
><link linkend="the-external-data-tab"
2619
>A Página Dados Externos</link
2624
><link linkend="the-tools-tab"
2625
>A Página Ferramentas</link
2630
><link linkend="the-form-design-tab"
2631
>A Página de Desenho do Formulário</link
2636
><link linkend="the-report-design-tab"
2637
>A Página de Desenho do Relatório</link
2641
<sect1 id="the-kexi-tab"
2643
>A Página do Kexi</title
2651
<imagedata fileref="kexi_kexi_tab.png" format="PNG"/>
2661
>A página do &kexi; é o local onde você interage com os projetos do &kexi;. </para>
2663
>Selecionar uma ação irá abrir uma tela ao lado do menu, oferecendo opções sobre a ação que escolheu. </para>
2665
>As opções oferecidas são: </para>
2669
><emphasis role="bold"
2671
>Bem-vindo</guilabel
2676
>Aqui você poderá optar por abrir um projeto onde trabalhou recentemente.</para>
2681
><emphasis role="bold"
2688
>Aqui você poderá optar por abrir um projeto do &kexi;, quer esteja guardado num arquivo ou num servidor de banco de dados.</para>
2693
><emphasis role="bold"
2700
>Esta ação fecha o projeto do &kexi; que estiver aberto no momento.</para>
2705
><emphasis role="bold"
2712
>Aqui você poderá seguir o assistente para criar um novo projeto do &kexi;.</para>
2717
><emphasis role="bold"
2719
>Importar, Exportar ou Enviar...</guilabel
2724
>Aqui você poderá seguir o assistente para importar dados existentes para o projeto do &kexi; aberto no momento.</para>
2729
><emphasis role="bold"
2736
>Fecha o &kexi;.</para>
2741
<sect1 id="the-create-tab"
2743
>A Página Criar</title
2751
<imagedata fileref="kexi_create_tab.png" format="PNG"/>
2761
>Na página <guilabel
2763
>, você poderá criar objetos que serão adicionados ao seu projeto. </para>
2767
><emphasis role="bold"
2774
>Selecionar a <guilabel
2776
>, irá passar para o Desenho da Tabela na Visão de Desenho para adicionar definições de campos à sua tabela.</para>
2781
><emphasis role="bold"
2788
>Selecionando <guilabel
2790
>, você irá para o Desenho de Consultas na Visão de Desenho, permitindo-lhe desenhar uma consulta que irá obter resultados personalizados das suas tabelas para o seu projeto.</para>
2795
><emphasis role="bold"
2797
>Formulário</guilabel
2802
>Selecionando o <guilabel
2803
>Formulário</guilabel
2804
>, você irá para o Desenho do Formulário na Visão de Desenho para adicionar os elementos ao seu formulário.</para>
2809
><emphasis role="bold"
2811
>Relatório</guilabel
2816
>Selecionando o <guilabel
2817
>Relatório</guilabel
2818
>, irá para o Desenho do Relatório na Visão de Desenho para adicionar os elementos ao seu relatório.</para>
2823
><emphasis role="bold"
2830
>Selecionando o <guilabel
2832
>, você irá para o Editor do Programa que lhe permite adicionar código personalizado ao seu projeto e/ou objetos.</para>
2837
<sect1 id="the-data-tab"
2839
>A Página Dados</title
2847
<imagedata fileref="kexi_data_tab.png" format="PNG"/>
2857
>Na página <guilabel
2859
>, você poderá manipular os dados nas suas tabelas ou elementos nos seus objetos (formulários, relatórios, etc.) </para>
2863
><emphasis role="bold"
2872
> coloca os dados/elementos na área de transferência e remove-os da sua posição atual.</para>
2877
><emphasis role="bold"
2886
> coloca os dados/elementos na área de transferência e removê-los da sua posição atual.</para>
2891
><emphasis role="bold"
2900
> coloca os dados/elementos existentes na área de transferência na tabela ou objeto, respectivamente.</para>
2905
><emphasis role="bold"
2907
>Colar especial</guilabel
2913
>Colar especial</guilabel
2914
> é usado para colocar dados arbitrários na área de transferência ou numa tabela, de forma previsível, para poder ser adicionado de acordo com a definição da tabela.</para>
2919
><emphasis role="bold"
2928
> abre a janela <guilabel
2930
> para poder pesquisar por um texto específico no banco de dados.</para>
2935
<sect1 id="the-external-data-tab"
2937
>A Página de Dados Externos</title
2945
<imagedata fileref="kexi_external_data_tab.png" format="PNG"/>
2955
>Na página de Dados Externos, você poderá importar os dados de outras fontes no seu projeto do &kexi;. </para>
2959
><emphasis role="bold"
2961
>Importar os Dados de um Arquivo</guilabel
2967
>Importar os dados de um arquivo</guilabel
2968
> mostra uma janela que lhe permite importar os dados de arquivos CSV ou texto simples para uma nova tabela no seu projeto.</para>
2973
><emphasis role="bold"
2975
>Importar tabelas</guilabel
2981
>Importar tabelas</guilabel
2983
>Assistente de Importação de Tabelas</guilabel
2984
>, que lhe permite importar dados tanto de um arquivo <filename
2992
> ou de outro servidor de bancos de dados para uma tabela nova no seu projeto.</para>
2997
><emphasis role="bold"
2999
>Exportar os dados para um arquivo</guilabel
3005
>Exportar os dados para um arquivo</guilabel
3006
> mostra uma janela que lhe permita exportar os dados da tabela atual para um arquivo de texto simples ou CSV.</para>
3013
>A tabela tem que ser aberta para poder exportar os dados dela para um arquivo.</para
3017
<sect1 id="the-tools-tab"
3019
>A Página Ferramentas</title
3027
<imagedata fileref="kexi_tools_tab.png" format="PNG"/>
3037
>Na página de <guilabel
3038
>Ferramentas</guilabel
3039
>, você poderá manipular os seus projetos. </para>
3041
<!--FIXME no aktion Import Database in the toolbar in kexi 2.7 here
3044
><emphasis role="bold"
3046
>Import Database</guilabel
3052
>Import Database</guilabel
3053
>, opens the <guilabel
3054
>Database Importing Wizard</guilabel
3055
> that allows to import complete data from an <filename
3057
> file or another database server.</para>
3063
><emphasis role="bold"
3065
>Compactar banco de dados</guilabel
3071
>Compactar banco de dados</guilabel
3072
> procura por pequenos erros no banco de dados e reduz o seu tamanho.</para>
3079
>Você deverá compactar regularmente o seu banco de dados para mantê-lo em boas condições, especialmente depois de várias operações com registros (adição ou exclusão em grandes quantidades)</para
3083
<sect1 id="the-form-design-tab"
3085
>A Página de Desenho do Formulário</title
3093
<imagedata fileref="kexi_form_design_tab.png" format="PNG"/>
3103
>Na página do <guilabel
3104
>Desenho do Formulário</guilabel
3105
>, você poderá selecionar os elementos a adicionar ao seu formulário. </para>
3109
><emphasis role="bold"
3118
> muda para o modo de seleção de elementos.</para>
3125
>Selecionando um elemento qualquer, você irá mudar para o modo de adição de elementos. Depois, poderá clicar em qualquer ponto do formulário para colocar o elemento.</para
3131
><emphasis role="bold"
3138
>Um elemento de <guilabel
3140
> mostra as informações predefinidas num formulário. Normalmente, é usado como um título a seguir a outros elementos de dados.</para>
3145
><emphasis role="bold"
3147
>Caixa de Texto</guilabel
3153
>Caixa de Texto</guilabel
3154
> é um campo de linha única para dados contidos na sua tabela.</para>
3159
><emphasis role="bold"
3161
>Editor de Texto</guilabel
3167
>Editor de Texto</guilabel
3168
> é um campo com várias linhas para os dados contidos na sua tabela.</para>
3173
><emphasis role="bold"
3175
>Caixa de Seleção</guilabel
3181
>Caixa de Seleção</guilabel
3182
> mostra um conjunto de opções a escolher.</para>
3187
><emphasis role="bold"
3189
>Caixa de Verificação</guilabel
3195
>Caixa de Verificação</guilabel
3196
> comum contém dois ou três estados de dados (⪚, Ligado/Desligado)</para>
3201
><emphasis role="bold"
3203
>Área de Imagem</guilabel
3209
>Área de Imagem</guilabel
3210
> guarda uma imagem associada a um campo numa tabela.</para>
3215
><emphasis role="bold"
3224
> permite-lhe definir ações a executar ao clicar nele.</para>
3229
><emphasis role="bold"
3238
> é usada como contentor para outros elementos.</para>
3243
><emphasis role="bold"
3252
> é usado para agrupar outros elementos e controlar o seu estado.</para>
3257
><emphasis role="bold"
3259
>Elemento de Página</guilabel
3265
>Elemento de Página</guilabel
3266
> é usado como contentor para outros elementos e poderá ter várias páginas que contêm diferentes elementos.</para>
3271
><emphasis role="bold"
3280
> é usada como separador lógico entre diferentes partes de um formulário.</para>
3285
><emphasis role="bold"
3287
>Navegador Web</guilabel
3293
>Navegador Web</guilabel
3294
> é um elemento que lhe permite mostrar uma página Web dentro do formulário.</para>
3296
<!--FIXME missing Map Browser + Slider + Progress Bar + Link Button + Date Picker-->
3300
><emphasis role="bold"
3302
>Atribuir Ação</guilabel
3308
>Atribuir Ação</guilabel
3309
> é usada para atribuir uma ação a executar quando ocorre um evento (⪚, ao clicar num botão).</para>
3314
<sect1 id="the-report-design-tab"
3316
>A Página de Desenho do Relatório</title
3324
<imagedata fileref="kexi_report_design_tab.png" format="PNG"/>
3334
>Na página de <guilabel
3335
>Desenho do Relatório</guilabel
3336
>, você poderá selecionar os elementos a adicionar ao seu relatório. </para>
3340
><emphasis role="bold"
3347
>Um elemento de <guilabel
3349
> mostra as informações predefinidas num relatório. Normalmente é usada como um título ao lado de outros elementos de dados.</para>
3354
><emphasis role="bold"
3361
>Um elemento de <guilabel
3363
> é uma linha única para dados que existam na sua tabela.</para>
3368
><emphasis role="bold"
3375
>Um elemento de <guilabel
3377
> é um contentor em várias linhas para os dados contidos na sua tabela.</para>
3382
><emphasis role="bold"
3389
>Um elemento de <guilabel
3391
> contém uma imagem, associada a um campo numa tabela.</para>
3396
><emphasis role="bold"
3398
>Opção de Marcação</guilabel
3403
>Um item de <guilabel
3404
>Opção de Marcação</guilabel
3405
> contém dois ou três estados de dados (⪚, Ligado/Desligado)</para>
3410
><emphasis role="bold"
3419
> é usada como separador lógico entre diferentes partes de um formulário.</para>
3422
<!--FIXME no Shape in 2.7
3425
><emphasis role="bold"
3432
> widget is used to add special shape visuals to your report.</para>
3438
><emphasis role="bold"
3443
>Um elemento <guilabel
3445
> é usado para adicionar uma representação visual dos seus dados apresentados num gráfico.</para>
3450
><emphasis role="bold"
3455
>Um elemento <guilabel
3457
> é usado para fornecer um componente mínimo de navegação Web e imprimir informações de uma página Web local ou remota num relatório.</para>
3459
<!--FIXME missing Map-->
3463
><emphasis role="bold"
3464
>Código de Barras</emphasis
3468
>Um elemento de <guilabel
3469
>Código de Barras</guilabel
3470
> é usado para criar um código de barras a imprimir num relatório com dados guardados num campo.</para>
3476
<chapter id="appendix-a--introduction-to-databases"
3478
>Apêndice A. Introdução aos Bancos de Dados</title
3483
><link linkend="what-is-a-database"
3484
>O que é um banco de dados?</link
3489
><link linkend="database-and-spreadsheet"
3490
>Banco de dados e Planilha</link
3495
><link linkend="database-design"
3496
>Desenho de Bancos de Dados</link
3501
><link linkend="who-needs-a-database"
3502
>Quem Precisa de um Banco de Dados?</link
3507
><link linkend="database-creation-software"
3508
>Aplicações de Criação de Bancos de Dados</link
3512
<sect1 id="what-is-a-database"
3514
>O Que é um Banco de Dados?</title
3517
>Você poderá definir um banco de dados com uma coleção de dados sobre um tópico. Ele está organizado de forma a permitir encontrar facilmente a informação, fazer alterações ou adicionar itens novos. </para>
3519
>Veja este diagrama para um dos exemplos acima: uma agenda telefônica simples. </para>
3527
<imagedata fileref="contact-example.png" format="PNG"/>
3538
>A imagem acima mostra um conjunto de dois contatos, sendo cada um deles apresentado em um cartão em separado. Parece que cada um dos cartões poderá constituir uma linha única numa tabela: </para>
3543
>Tabela de contatos</emphasis
3554
>Num. Tel.</guilabel
3566
>699 23 43 12</para>
3584
>Termos e definições: Um dado simples que constitui uma parte de uma coleção maior poderá ser chamado de <emphasis
3586
> ou, de forma mais profissional, um <emphasis
3588
>. A coleção chama-se normalmente <emphasis
3590
>. Além disso, o nome mais natural para a tabela é um que descreve os dados que oferece/armazena, que é Contatos. Depois disso, cada linha da tabela consiste de colunas, também chamadas de <emphasis
3592
>. Na tabela <replaceable
3593
>Contatos</replaceable
3594
>, existem duas colunas (campos): o <guilabel
3597
>Num. Tel.</guilabel
3600
>Para usos simples, uma única tabela poderá constituir um banco de dados. Muitas pessoas consideram estas duas coisas equivalentes. Como você poderá ver, para os bancos de dados reais, é necessário normalmente mais de uma tabela. </para>
3602
>Para resumir, você já tem um banco de dados simples com uma tabela <replaceable
3603
>Contatos</replaceable
3608
>Verifique o conteúdo em <ulink url="https://www.zoho.com/creator/database-software-vs-spreadsheet.html"
3614
<sect1 id="database-and-spreadsheet"
3616
>Banco de Dados e Planilhas</title
3619
>É bastante provável que você já tenha usado aplicações de planilhas, como o <guilabel
3620
>Calligra Sheets</guilabel
3622
>LibreOffice Calc</guilabel
3624
>&Microsoft; Excel</application
3625
>. Se assim for, provavelmente poderá perguntar: uma vez que tanto as planilhas como os bancos de dados possuem tabelas, porque eu deveria usar os bancos de dados? </para>
3627
>Ao realizar uma comparação entre planilhas e bancos de dados, você poderá encontrar as seguintes questões que serão abordadas mais tarde em detalhes. </para>
3628
<sect2 id="how-is-a-database-different-from-a-spreadsheet"
3630
>Quão diferente o Banco de Dados é da Planilha?</title
3633
>Excedendo gradualmente a capacidade de um telefone celular, expanda a sua tabela <replaceable
3634
>Contatos</replaceable
3635
> ao adicionar uma coluna (campo) <replaceable
3636
>Endereço</replaceable
3637
>. Adicione mais números de telefone (escritório, casa) para cada pessoa e adicione sobrenomes aos nomes. Para simplificar, nós assumiremos o seguinte: </para>
3641
>A tabela está limitada a duas pessoas (obviamente, poderão existir centenas e milhares delas num banco de dados real)</para
3645
>Não existem duas pessoas com o mesmo nome e sobrenome</para
3652
>Tabela de contatos</emphasis
3659
>Nome e sobrenome</guilabel
3679
>699 23 43 12</para>
3683
>Rua do Angustura, Nr 1, Rio de Janeiro</para>
3689
>Pedro Morais</para>
3693
>711 19 77 21</para>
3697
>São Paulo, Rua 7 de Setembro, Nr 2</para>
3707
>110 98 98 00</para>
3711
>Rua do Angustura, Nr 1</para>
3721
>312 43 42 22</para>
3725
>Rio de Janeiro, Rua do Angustura, Nr 1</para>
3731
>PEDRO Morais</para>
3735
>231 83 02 04</para>
3739
>Rua 7 de Setembro, Nr 2, São Paulo</para
3747
>Uma tabela como esta tanto pode ser feita numa planilha como numa base de dados. Usar uma planilha é muito simples, claro. Quais são os problemas que nós encontraremos neste estágio? </para>
3749
<sect2 id="referential-data-integrity"
3751
>Integridade referencial dos dados</title
3754
>Suponha que você está usando uma planilha e necessita alterar o endereço de, pelo menos, uma pessoa. Você tem aí um pequeno problema: terá frequentemente que alterar o endereço em várias linhas. Por exemplo, o João ocupa três linhas. Um problema real ocorrerá se você se esquecer de alterar uma das linhas - o endereço atribuído a essa pessoa será ambíguo, logo os seus dados perdem integridade. </para>
3756
>Além disso, não existe uma forma simples de remover uma pessoa escolhida da tabela, uma vez que você terá que se lembrar de apagar todas as linhas relacionadas com ela. </para>
3758
<sect2 id="data-redundancy"
3760
>Redundância dos dados</title
3763
>Isto está ligado diretamente ao problema anterior. Nos campos Nome e sobrenome e Endereço, são indicados os mesmos dados várias vezes. Isto é típico das planilhas, uma forma ineficiente de guardar dados, uma vez que o banco de dados cresce desnecessariamente, consumindo mais recursos do computador (maior tamanho dos dados e um acesso mais lento). </para>
3765
>Como você poderá resolver estes problemas com um banco de dados? Você poderá dividir a informação em blocos menores criando uma tabela adicional <replaceable
3766
>Pessoas</replaceable
3767
> com apenas duas colunas: <replaceable
3768
>Nome e sobrenome</replaceable
3770
>Endereço</replaceable
3776
>Tabela de pessoas</emphasis
3783
>Nome e sobrenome</guilabel
3799
>Rua do Angustura, Nr 1, Rio de Janeiro</para>
3805
>Pedro Morais</para>
3809
>Rua 7 de Setembro, Nr 2, São Paulo</para
3817
>Cada linha da tabela <replaceable
3818
>Pessoas</replaceable
3819
> corresponde a uma única pessoa. A tabela <replaceable
3820
>Contatos</replaceable
3821
> é, a partir de agora, uma relação com a tabela <replaceable
3822
>Pessoas</replaceable
3825
<sect2 id="data-integrity-and-validity"
3827
>Integridade e validade dos dados</title
3830
>Repare na forma como os dados são introduzidos nos campos <replaceable
3831
>Nome e sobrenome</replaceable
3833
>Endereço</replaceable
3834
>. As pessoas que inserem os dados poderão ser falíveis ou mesmo negligentes. Nos nossos dados exemplo, existem sequências diferentes de entrada do mesmo nome e sobrenome (João Pires e Pires João; Pedro e PEDRO), entre outras formas de entrada do mesmo endereço. Obviamente, você ainda poderá pensar em outras formas mais. </para>
3836
>O problema acima mostra que, ⪚, ao procurar o número de telefone de uma pessoa que tenha o endereço <quote
3837
>Rua do Angustura, Nr 1, Rio de Janeiro</quote
3838
> não irá obter um resultado completo. Irá obter uma linha apenas, em vez de três. Além disso, você não irá encontrar todos os números de telefone que procurem pelo valor <quote
3840
> no campo <replaceable
3841
>Nome e sobrenome</replaceable
3842
>, uma vez que o <quote
3844
> não é igual ao <quote
3848
>Como você poderá resolver estes problemas com uma banco de dados? Você poderá fazer isto mudando o desenho da tabela <replaceable
3849
>Pessoas</replaceable
3850
> da seguinte forma: </para>
3854
>Dividindo os dados no campo <guilabel
3855
>Nome e sobrenome</guilabel
3856
> em dois campos separados: <replaceable
3859
>Sobrenome</replaceable
3864
>Dividindo os dados no campo <replaceable
3865
>Endereço</replaceable
3866
> em três campos separados <replaceable
3869
>Número</replaceable
3871
>Cidade</replaceable
3876
>Garanta a correção dos dados: assegurando que os campos não estão vazios, ⪚, você terá sempre que indicar o número da casa.</para
3880
>Uma tabela modificada se pareceria com algo como: </para>
3885
>Tabela de pessoas</emphasis
3896
>Sobrenome</guilabel
3924
>Rua do Angustura</para>
3946
>7 de Setembro</para>
3961
>Condições</emphasis
3968
>campo obrigatório</para>
3972
>campo obrigatório</para>
3976
>campo obrigatório</para>
3980
>campo obrigatório</para>
3984
>campo obrigatório</para
3992
>Graças à introdução das condições para campo obrigatório, nós poderemos garantir que os dados inseridos estão completos. No caso das outras tabelas, você poderá obviamente permitir a omissão de certos campos ao inserir dados. </para>
3994
<sect2 id="limiting-data-view"
3996
>Limitar a visibilidade dos dados</title
3999
>Uma planilha mostra todas as linhas e colunas da tabela, o que poderá ser incômodo no caso de folhas de dados muito grandes. Você poderá, obviamente, filtrar e ordenar as linhas nas folhas de cálculo, contudo deverá ter bastante cuidado ao fazê-lo. Os usuários da planilhas correm o risco de se esquecer que os dados foram filtrados, o que poderá conduzir a erros. Por exemplo, ao calcular somas, você poderá pensar que tem 100 linhas de dados visíveis, quando de fato existem mais 20 ocultas. </para>
4001
>Se quiser lidar com um pequeno subconjunto de dados, ⪚, para enviá-lo para outras pessoas editarem, você poderá copiá-lo e colá-lo em outra planilha e, após a edição, colar os dados alterados novamente na planilha principal. Esta edição <quote
4003
> poderá provocar a perda de dados ou cálculos incorretos. </para>
4005
>Para limitar a visualização dos dados, as aplicações de bancos de dados oferecem pesquisas, formulários e relatórios. </para>
4007
>Uma forma muito prática de limitar é a seguinte versão estendida da tabela <replaceable
4008
>Pessoas</replaceable
4009
>, descrita anteriormente: </para>
4014
>Tabela de pessoas</emphasis
4025
>Sobrenome</guilabel
4041
>Vencimento</guilabel
4057
>Rua do Angustura</para>
4083
>7 de Setembro</para>
4103
>Vamos assumir que a coluna recém introduzida, Salário, contém dados confidenciais. Como você poderá compartilhar, ⪚, detalhes de contato das pessoas com os seus colaboradores, mas sem revelar os seus salários? É possível se compartilhar apenas uma consulta e não a tabela inteira. A consulta poderia selecionar todas as colunas, exceto a coluna Salário. No mundo dos bancos de dados, esse tipo de consulta é normalmente chamado de visão. </para>
4105
<sect2 id="performance-and-capacity"
4107
>Performance e capacidade</title
4110
>O seu computador poderá ser muito rápido, contudo você irá notar que não o ajudará com planilhas lentas e grandes. A sua eficiência baixa é, antes de tudo, devida à falta de índices que acelerem o processo de procura de dados (os bancos de dados oferecem estes índices). Além disso, se você usar coisas como a área de transferência do sistema, até a cópia de dados poderá ser problemática com o tempo. </para>
4112
>As planilhas que contenham grandes conjuntos de dados poderão levar uma eternidade a abrir. A planilha carrega um grande quantidade de dados para a memória do computador ao abrir. A maioria dos dados carregados será provavelmente inútil/desnecessária para você, naquele momento. Os bancos de dados, ao contrário das planilhas, carregam dados do disco do computador apenas se necessário. </para>
4114
>Na maioria dos casos, você não terá que se preocupar como o banco de dados guarda os seus dados. Isto significa que, ao contrário das folhas de cálculo, os bancos de dados não se preocupam com: </para>
4118
>A sequência das linhas, uma vez que você poderá ordená-las de acordo com as suas necessidades. Além disso, você poderá ver os mesmos dados em várias visões com ordenações diferentes.</para
4122
>O mesmo acontece com as colunas (campos) da tabela.</para
4126
>Em conjunto com o <link linkend="limiting-data-view"
4127
>Limitar a visibilidade dos dados</link
4128
>, descrito no parágrafo anterior, estas qualidades constituem a vantagem dos bancos de dados. </para>
4130
<sect2 id="data-entry"
4132
>Entrada de dados</title
4135
>As últimas edições dos aplicativos para criar planilhas permitem-lhe desenhar formulários de introdução de dados. Esses formulários são extremamente úteis se os seus dados não puderem ser apresentados convenientemente numa tabela, ⪚, se o texto conter várias linhas ou se todas as colunas não couberem na tela. </para>
4137
>Nesse caso, a forma correta como a planilha funciona é problemática. Os campos para a introdução de dados são colocados à vontade na planilha e, na maior parte dos casos, não são seguros no que diz respeito à intervenção do usuário (intencional ou acidental). </para>
4144
>Os bancos de dados permitem agrupar, limitar e somar os dados numa espécie de relatório. As planilhas são normalmente impressas na forma de pequenas tabelas, sem um controle automático completo sobre as divisões das páginas e a disposição dos campos. </para>
4146
<sect2 id="programming"
4151
>Os aplicativos para criar bancos de dados contém normalmente linguagens de programação completas. As planilhas mais recentes também têm essa capacidade, contudo os cálculos servem para modificar os campos da planilha e para cópias simples dos dados, sem se importar com a relevância das regras de integridade mencionadas nos parágrafos anteriores. </para>
4153
>O processamento dos dados numa planilha é normalmente feito com uma interface de usuário gráfica, que poderá atrasar a velocidade de processamento dos dados. Os bancos de dados são capazes de funcionar em segundo plano, fora das interfaces gráficas. </para>
4155
<sect2 id="multiuse"
4160
>É difícil imaginar um multi-uso de uma planilha. Mesmo que seja tecnicamente possível, no caso dos últimos aplicativos, é necessário bastante disciplina, atenção e conhecimento por parte dos usuários, o que não pode ser garantido. </para>
4162
>Uma forma clássica de compartilhar dados gravados numa planilha com outra pessoa é enviar um arquivo como um todo (usando normalmente o e-mail) ou fornecer uma planilha pela rede. Esta forma de trabalho é pouco eficiente para os grupos maiores de pessoas - os dados que poderiam ser necessários num determinado momento em particular, poderão estar bloqueados atualmente por outra pessoa. </para>
4164
>Por outro lado, os bancos de dados foram desenhadas principalmente com acesso multi-uso e multi-usuário em mente. Mesmo o bloqueio mais simples, ao nível de uma linha de uma tabela em particular, é possível, o que permite um compartilhamento simples dos dados da tabela. </para>
4166
<sect2 id="security"
4171
>A segurança de uma planilha ou de seções em particular com uma senha é meramente uma atividade simbólica. Após oferecer um arquivo de planilha na rede do computador, todas as pessoas que sejam capazes de copiar o arquivo, poderão tentar descobrir a senha. Normalmente, não será muito difícil, uma vez que a senha é guardada no mesmo arquivo da planilha. </para>
4173
>Os recursos para bloquear a edição ou a cópia de uma planilha (ou parte dela), são normalmente fáceis de quebrar. </para>
4175
>Os bancos de dados (exceto os salvos em um arquivo em vez de um servidor) não necessitam estar disponíveis num único arquivo. Você irá acessá-los com a rede do computadores, normalmente indicando um usuário e uma senha. Irá ganhar acesso apenas àquelas áreas (tabelas, formulários ou mesmo colunas e linhas selecionadas) que lhe tenham sido atribuídas, através dos direitos de acesso apropriados. </para>
4177
>Os direitos de acesso poderão afetar a capacidade de edição dos dados ou apenas da leitura de dados. Se não estiverem disponíveis quaisquer dados para você, eles não serão sequer enviados para o seu computador, assim não há possibilidade de fazer uma cópia dos dados de forma simples, como acontece nas planilhas. </para>
4180
<sect1 id="database-design"
4182
>Desenho de Banco de Dados</title
4185
>O desenho de bancos de dados requer um planeamento cuidadoso. Lembre-se de que a reorganização da tabela <replaceable
4186
>Pessoas</replaceable
4187
>, proposta na seção de <link linkend="data-integrity-and-validity"
4188
>Integridade e validade dos dado</link
4189
>, poderá gerar problemas quando a tabela for preenchida com dados. Por exemplo, a mudança do nome de um campo é uma tarefa simples, mas dividir o campo <replaceable
4190
>Endereço</replaceable
4191
> em campos separados corresponde a um trabalho cuidadoso e entediante. </para>
4193
>Para evitar estas situações, volte a pensar no seu projeto de banco de dados antes de criá-lo no seu computador e antes de você e os outros começarem a usá-lo. Assim, se investir algum tempo inicial, irá provavelmente poupar este tempo no dia-a-dia. </para>
4195
<sect1 id="who-needs-a-database"
4197
>Quem precisa de um Banco de Dados?</title
4199
<sect2 id="stick-to-spreadsheets-if-"
4201
>Use planilhas se:</title
4206
>As suas necessidades são limitadas e os seus dados nunca irão crescer para grandes volumes (será que consegue prever isso para agora?)</para
4210
>Não for capaz de adquirir a metodologia de construção de bancos de dados. Você poderá, contudo, considerar solicitar essa tarefa a alguém que saiba ou usar ferramentas mais simples.</para
4214
>Se você usar folhas de cálculo complexas e não tem tempo ou dinheiro para mudar para bancos de dados. Pense ou pergunte a alguém se isso não o levará a um beco-sem-saída. Não conte com ferramentas mágicas que iriam transformar a sua planilha (por melhor que estejam concebidas) num banco de dados.</para
4218
<sect2 id="consider-using-databases-if-"
4220
>Pense em usar bancos de dados se:</title
4225
>A sua coleção de dados se expande todas as semanas.</para
4229
>Se você cria com frequência planilhas novas, as copia para dentro destas e sente que o seu trabalho está cada vez mais aborrecido. Nesse caso, o esforço de mudança para bancos de dados vale sempre a pena.</para
4233
>Você poderá criar relatórios e instruções para os quais a visão em tabela da planilha não é adequada. Poderá então pensar em mudar para um banco de dados com visões de formulários.</para
4238
<sect1 id="database-creation-software"
4240
>Programas de criação de Banco de Dados</title
4243
>Até agora, você ainda aprendeu as características gerais dos bancos de dados sem entrar em grandes pormenores sobre os aplicativos específicos que os desenharam. </para>
4245
>Os primeiros bancos de dados foram criados em conjunto com os grandes servidores nos anos 60, ⪚, o IBM System/360. Eles não estavam a altura dos PCs atuais, como tal, esses bancos de dados necessitavam de pessoal altamente especializado. Ainda que o 'hardware' dos computadores antigos fosse pouco confiável, extremamente mais lento e tivesse menos capacidade de armazenamento, um dos recursos de banco de dados ainda continua atraente: o acesso aos dados por vários usuários através de uma rede. </para>
4247
>Nos anos 70, os cientistas formaram a teoria dos bancos de dados relacionais (termos como: tabela, registro, coluna (campo) e relação, entre outros). Na base desta teoria, os bancos de dados IBM DB2 e Oracle foram criados, sendo desenvolvidos e usados até hoje. Na final dos anos 70, foram construídos os primeiros PCs. Os seus usuários poderiam (gradualmente) usar vários tipos de aplicativos, incluindo os usados para a construção de bancos de dados. </para>
4249
>Quando chegaram os grandes bancos de dados nas empresas, a situação não mudou: eles continuam a pedir computadores poderosos ou complexos de computadores chamados clusters. Isto vai, porém, além do escopo deste manual. </para>
4251
>Na área de bancos de dados <quote
4253
>, com interfaces gráficas para PCs, você poderá escolher o seguinte: </para>
4257
><ulink url="http://www.dbase.com"
4259
> - uma ferramenta para operar bancos de dados para DOS, popular nos anos 80. Os arquivos no formato do DBase ainda hoje são usados em alguns casos específicos, devido à sua simplicidade.</para
4263
><ulink url="http://msdn.microsoft.com/vfoxpro/"
4265
> - um aplicativo semelhante ao DBase (início dos anos 90). Após ter sido adquirido pela Microsoft, as interfaces gráficas foram introduzidas e, como tal, é usada para criar bancos de dados nos PCs. Este produto ainda é oferecido, ainda que esteja um pouco obsoleto.</para
4269
><ulink url="http://office.microsoft.com/access/"
4270
>Microsoft Access</ulink
4271
> - um aplicativo para bancos de dados (dados e desenho gráfico da interface) com muitas simplificações, o que o torna adequado para principiantes; foi desenhada no fim dos anos 80, baseada na arquitetura de 16 bits. Os produtos oferecidos ainda são largamente usados nos dias de hoje, especialmente nas empresas pequenas, onde a eficiência e os requisitos multi-usuário não são muito importantes.</para
4275
><ulink url="http://www.filemaker.com"
4277
> - um aplicativo conhecido e semelhante ao MS Access em simplicidade, operando em plataformas Windows e Macintosh, que é oferecido desde 1985.</para
4281
><ulink url="http://www.calligra-suite.org/kexi"
4283
> - um aplicativo multi-plataforma (&UNIX;/&Linux;, Windows, &MacOS; X), desenhado em 2003, desenvolvido com base nos princípios do OpenSource, parte da comunidade KDE, que dentre outras coisas fornece um ambiente gráfico para os sistemas &UNIX;/&Linux;. Um contribuinte importante para o desenvolvimento do Kexi foi a companhia OpenOffice da Polônia.</para
4288
<chapter id="appendix-b--comparing-kexi-to-other-database-applications"
4290
>Apêndice B. Comparar o Kexi a outras aplicações de bancos de dados</title
4295
><link linkend="data-types"
4296
>Tipos de dados</link
4300
<sect1 id="data-types"
4302
>Tipos de dados</title
4305
>Ainda que os diferentes aplicativos de bancos de dados tendam a oferecer funcionalidades semelhantes, usam normalmente terminologias diferentes. Para sua conveniência, este apêndice explica como a terminologia usada no &kexi; corresponde à usada pelos outros aplicativo de bancos de dados. Assim, este capítulo poderá ser útil ao migrar os bancos de dados de um aplicativo para outro. </para>
4307
>A tabela abaixo explica como os tipos de dados no &kexi; correspondem aos dos outros aplicativos de bancos de dados. </para>
4309
>Alguns dos tipos de dados aqui apresentados são subtipos de outros. Por exemplo, o tipo <guilabel
4310
>Texto longo</guilabel
4311
> é um subtipo do tipo <guilabel
4313
>. Para usar um subtipo no &kexi;, você deverá selecionar o tipo básico correspondente (neste caso, o <guilabel
4315
>) no desenho da tabela e depois selecionar o subtipo com a opção <guilabel
4318
>Editor de propriedades</guilabel
4324
>Comparação dos tipos de dados usados no Kexi e nas outras aplicações de bases de dados</emphasis
4333
>MS Access</guilabel
4337
>dBase/FoxPro</guilabel
4361
>Alfanumérico</para>
4403
>Número Inteiro</para>
4407
>Número (Inteiro)</para>
4421
>Número Inteiro Grande</para>
4425
>Inteiro Longo</para>
4433
>Inteiro Longo</para>
4439
>Número de Ponto Flutuante</para>
4443
>Número de Precisão Simples/Dupla</para>
4460
<chapter id="reserved-words-for-sql"
4462
>Apêndice C. Palavras reservadas para o SQL</title
4465
>As seguintes listas contêm palavras que são usadas internamente pelo &kexi; ao trabalhar com as fontes de dados. </para>
4469
>Ao desenhar o seu banco de dados, você deverá tentar evitar ao máximo utilizar estas palavras reservadas, pois caso contrário acabará tendo problemas com o seu banco de dados ou até mesmo corrompê-lo.</para
4475
>Se você quiser continuar a usar as palavras reservadas, envolva-as entre aspas <quote
4480
<sect1 id="kexi-sql-reserved-words"
4482
>Palavras Reservadas de SQL no Kexi</title
4485
>Esta lista contém palavras-chave que são reservadas para usar em SQL no Kexi: </para>
4713
<sect1 id="kexi-sqlite-driver-reserved-words"
4715
>Palavras Reservadas do Controlador de SQLite do Kexi</title
4718
>Esta lista contém as palavras-chave que são reservadas para usar no controlador de SQLite do Kexi: </para>
4822
<sect1 id="kexi-mysql-driver-reserved-words"
4824
>Palavras Reservadas do Controlador de MySQL do Kexi</title
4827
>Esta lista contém as palavras-chave que são reservadas para ser usadas pelo controlador de MySQL do Kexi: </para>
4863
>AUTO_INCREMENT</para
4871
>AVG_ROW_LENGTH</para
5011
>CURRENT_TIMESTAMP</para
5043
>DAY_MICROSECOND</para
5071
>DELAY_KEY_WRITE</para
5235
>GEOMETRYCOLLECTION</para
5267
>HIGH_PRIORITY</para
5279
>HOUR_MICROSECOND</para
5319
>INSERT_METHOD</para
5407
>LOCALTIMESTAMP</para
5443
>MASTER_CONNECT_RETRY</para
5451
>MASTER_LOG_FILE</para
5455
>MASTER_LOG_POS</para
5459
>MASTER_PASSWORD</para
5467
>MASTER_SERVER_ID</para
5475
>MASTER_SSL_CA</para
5479
>MASTER_SSL_CAPATH</para
5483
>MASTER_SSL_CERT</para
5487
>MASTER_SSL_CIPHER</para
5491
>MASTER_SSL_KEY</para
5499
>MAX_CONNECTIONS_PER_HOUR</para
5503
>MAX_QUERIES_PER_HOUR</para
5511
>MAX_UPDATES_PER_HOUR</para
5543
>MINUTE_MICROSECOND</para
5547
>MINUTE_SECOND</para
5571
>MULTILINESTRING</para
5619
>NO_WRITE_TO_BINLOG</para
5727
>RAID_CHUNKSIZE</para
5747
>RELAY_LOG_FILE</para
5751
>RELAY_LOG_POS</para
5827
>SECOND_MICROSECOND</para
5891
>SQL_BIG_RESULT</para
5895
>SQL_BUFFER_RESULT</para
5903
>SQL_CALC_FOUND_ROWS</para
5911
>SQL_SMALL_RESULT</para
5943
>STRAIGHT_JOIN</para
6051
>USER_RESOURCES</para
6067
>UTC_TIMESTAMP</para
6127
<sect1 id="kexi-postgresql-driver-reserved-words"
6129
>Palavras Reservadas do Controlador de PostgreSQL do Kexi</title
6132
>Esta lista contém as palavras-chave que são reservadas no uso do controlador 'pqxx' do Kexi: </para>
6192
>AUTHORIZATION</para
6244
>CHARACTERISTICS</para
6312
>CURRENT_TIMESTAMP</para
6588
>LOCALTIMESTAMP</para
7056
<sect1 id="kexi-oracle-driver-reserved-words"
7058
>Palavras Reservadas do Controlador de Oracle do Kexi</title
7061
>Esta lista contém as palavras-chave que são reservadas no uso do controlador de Oracle do Kexi: </para>
7089
>AUTHORIZATION</para
7397
>MAXLOGHISTORY</para
7401
>MAXLOGMEMBERS</para
7753
<sect1 id="kexi-sybase-driver-reserved-words"
7755
>Palavras Reservadas do Controlador de Sybase do Kexi</title
7758
>Esta lista contém as palavras-chave que são reservadas para o uso do controlador de Sybase do Kexi: </para>
7794
>AUTOINCREMENT</para
7802
>AVG_ROW_LENGTH</para
7942
>CURRENT_TIMESTAMP</para
7974
>DAY_MICROSECOND</para
8002
>DELAY_KEY_WRITE</para
8166
>GEOMETRYCOLLECTION</para
8198
>HIGH_PRIORITY</para
8210
>HOUR_MICROSECOND</para
8250
>INSERT_METHOD</para
8338
>LOCALTIMESTAMP</para
8374
>MASTER_CONNECT_RETRY</para
8382
>MASTER_LOG_FILE</para
8386
>MASTER_LOG_POS</para
8390
>MASTER_PASSWORD</para
8398
>MASTER_SERVER_ID</para
8406
>MASTER_SSL_CA</para
8410
>MASTER_SSL_CAPATH</para
8414
>MASTER_SSL_CERT</para
8418
>MASTER_SSL_CIPHER</para
8422
>MASTER_SSL_KEY</para
8430
>MAX_CONNECTIONS_PER_HOUR</para
8434
>MAX_QUERIES_PER_HOUR</para
8442
>MAX_UPDATES_PER_HOUR</para
8474
>MINUTE_MICROSECOND</para
8478
>MINUTE_SECOND</para
8502
>MULTILINESTRING</para
8550
>NO_WRITE_TO_BINLOG</para
8658
>RAID_CHUNKSIZE</para
8678
>RELAY_LOG_FILE</para
8682
>RELAY_LOG_POS</para
8758
>SECOND_MICROSECOND</para
8822
>SQL_BIG_RESULT</para
8826
>SQL_BUFFER_RESULT</para
8834
>SQL_CALC_FOUND_ROWS</para
8842
>SQL_SMALL_RESULT</para
8874
>STRAIGHT_JOIN</para
8982
>USER_RESOURCES</para
8998
>UTC_TIMESTAMP</para
9058
<sect1 id="kexi-xbase-driver-reserved-words"
9060
>Palavras Reservadas do Controlador de xBase do Kexi</title
9063
>Esta lista contém as palavras-chave que são reservadas para o uso do controlador de xBase do Kexi: </para>
9169
>As palavras reservadas são mantidas em separado para cada controlador, para que também possam ser usadas como referência.</para
9174
<chapter id="supported-file-formats"
9176
>Apêndice D. Formatos de arquivo suportados</title
9178
<sect1 id="comma-separated-values-format-csv"
9180
>Formato de valores separados por vírgula (CSV)</title
9183
>O &kexi; é capaz de importar e exportar dados de/para uma variedade de formatos de valores separados por vírgula (arquivos CSV). A maioria dos aplicativos de planilha e banco de dados podem importar e exportar neste formato, tornando-o um formato apropriado para migrar dados textuais entre aplicações diferentes. </para>
9185
>O &kexi; também suporta várias opções que podem ser configuradas antes de realizar a importação: </para>
9189
>tipo de dado para cada coluna,</para
9193
>outros delimitadores de campo como tabulações,</para
9197
>delimitadores de texto diferentes,</para
9201
>um determinado número de registros pode ser ignorado, se necessário,</para
9205
>delimitadores duplicados podem ser ignorados,</para
9209
>os valores da primeira coluna podem ser usados para definir os nomes das colunas,</para
9213
>codificação de texto (a UTF-8 é a padrão),</para
9217
>formato de data (definido pelo sistema operacional, por padrão),</para
9221
>remoção de espaços em branco no início e no final dos valores de texto.</para
9225
>Na importação, o &kexi; exibe uma previsão dos dados importados. A maioria das configurações é detectada automaticamente pelo &kexi; com base no arquivo CSV fornecido. </para>
9227
<sect1 id="microsoft-access-mdb-file-format"
9229
>Formato de arquivo do Microsoft Access (MDB)</title
9231
<sect2 id="overview"
9236
>O suporte à importação de bancos de dados do <guilabel
9237
>Microsoft Access</guilabel
9238
> (2003 ou mais antigo) está embutido no &kexi;. Bancos de dados do <guilabel
9240
> podem ser <emphasis
9241
>importados</emphasis
9242
> somente para um banco de dados do &kexi;. Ele não pode ser usado para editar o banco de dados, nem exportar para um banco de dados do <guilabel
9244
>. No entanto, ele deve também ser capaz de importar bancos de dados criados com outros aplicativos que usam o motor de banco de dados JET. A importação de banco de dados <filename
9246
> produzidos no MS <guilabel
9248
> 2007 não é atualmente suportada. </para>
9250
>Para importar um banco de dados: </para>
9254
>No menu &kexi; selecione o comando <guilabel
9255
>Importar, exportar ou enviar...</guilabel
9260
>Clique no botão <guilabel
9261
>Importar banco de dados</guilabel
9266
>Use o assistente de importação selecionando o arquivo .mdb desejado.</para
9270
<sect2 id="capabilities"
9275
>A função de importação foi usada com sucesso para importar o banco de dados <emphasis
9276
>Northwind</emphasis
9277
>, bem conhecido dos usuários do MS <guilabel
9279
>. Muitos outros modelos de banco de dados do <guilabel
9281
> podem também ser importados. </para>
9288
<imagedata fileref="kexi_northwind.png" format="PNG"/>
9298
<sect2 id="supported-features"
9300
>Recursos suportados</title
9303
>A importação dos seguintes tipos de campo foram testadas e funcionam bem, em geral: </para>
9307
>Campos de texto</para
9311
>Campo de memorando</para
9315
>Campos de data</para
9319
>Valores numéricos</para
9323
<sect2 id="unsupported-features"
9325
>Recursos não suportados</title
9328
>Atualmente, somente as tabelas são importadas. Durante a importação, o &kexi; ignora os seguintes objetos: </para>
9348
>O a seguir não foi testado: </para>
9352
>Importar objetos binários</para
9358
<chapter id="credits-and-license"
9360
>Créditos e licença</title
9363
>&kexi; Copyright 2002-2012 da Equipe do Kexi </para>
9365
>Programadores do Kexi: </para>
9369
>Jaroslaw Staniek (staniek kde.org)</para
9373
>OpenOffice Polska, LLC (info openoffice.com.pl)</para
9377
>Lucijan Busch (lucijan kde.org)</para
9381
>Cedric Pasteur (cedric.pasteur free.fr)</para
9385
>Adam Pigg (adam piggz.fsnet.co.uk)</para
9389
>Martin Ellis (martin.ellis kdemail.net)</para
9393
>Sebastian Sauer (mail dipe.org)</para
9397
>Christian Nitschkowski (segfault_ii web.de)</para
9401
>Peter Simonsson (psn linux.se)</para
9405
>Joseph Wenninger (jowenn kde.org)</para
9409
>Seth Kurzenberg (seth cql.com)</para
9413
>Laurent Montel (montel kde.org)</para
9417
>Till Busch (till bux.at)</para
9421
>Documentação de Martin A. Ellis (martin.ellis kdemail.net), Jaroslaw Staniek (staniek kde.org) com contribuições de Anne-Marie Mahfouf, Raphael Langerhorst, Michal Kubicki e Aron Stansvik. </para>
9423
>Este programa estará licenciado segundo os termos da <ulink url="http://docs.kde.org/stable/common/lgpl-license.html"
9424
>Licença Pública Geral Lata da GNU (LGPL)</ulink
9427
<!--userbase-content-->
9429
>Tradução de Marcus Gama <email
9430
>marcus.gama@gmail.com</email
9431
> e André Marcelo Alvarenga <email
9432
>alvarenga@kde.org</email
9434
> &underFDL; </chapter>
9435
&documentation.index;