~ubuntu-branches/debian/sid/kexi/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nds/kexi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Pino Toscano
  • Date: 2017-06-24 20:10:10 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20170624201010-5lrzd5r2vwthwifp
Tags: upstream-3.0.1.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 3.0.1.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kexi.po to Low Saxon
 
2
# Translation of kexi.po to Low Saxon
 
3
#
 
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Sƶnke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kexi\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-03-06 03:51+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 23:04+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Sƶnke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
 
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
 
14
"Language: nds\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: core/kexi.cpp:141
 
22
#, kde-kuit-format
 
23
msgid "&No View"
 
24
msgstr "&Keen Ansicht"
 
25
 
 
26
#: core/kexi.cpp:143
 
27
#, kde-kuit-format
 
28
msgid "&Data View"
 
29
msgstr "&Datenansicht"
 
30
 
 
31
#: core/kexi.cpp:145
 
32
#, kde-kuit-format
 
33
msgid "D&esign View"
 
34
msgstr "&Plaanansicht"
 
35
 
 
36
#: core/kexi.cpp:147
 
37
#, kde-kuit-format
 
38
msgid "&Text View"
 
39
msgstr "&Textansicht"
 
40
 
 
41
#: core/kexi.cpp:149
 
42
#, kde-kuit-format
 
43
msgid "&Unknown"
 
44
msgstr "&Nich begƤng"
 
45
 
 
46
#: core/kexi.cpp:342
 
47
#, kde-kuit-format
 
48
msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
 
49
msgstr ""
 
50
"Disse Funkschoon is fƶr Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verfƶƶgbor."
 
51
 
 
52
#: core/kexi.cpp:347
 
53
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
54
#| msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
 
55
msgctxt "@info"
 
56
msgid ""
 
57
"<resource>%1</resource> function is not available for version %2 of %3 "
 
58
"application."
 
59
msgstr ""
 
60
"Funkschoon \"%1\" is fƶr Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich "
 
61
"verfƶƶgbor."
 
62
 
 
63
#: core/kexi.cpp:400
 
64
#, kde-kuit-format
 
65
msgctxt "@info"
 
66
msgid ""
 
67
"<application>%1</application> could have been incorrectly installed or "
 
68
"started. The application will be closed."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: core/kexiaboutdata.cpp:28
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "Visual database applications creator"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: core/kexiaboutdata.cpp:37
 
77
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
78
#| msgid "(c) 2002-2011, Kexi Team"
 
79
msgid "Ā© 2002-%1, The Kexi Team"
 
80
msgstr "Ā© 2002-2011: De Kexi-Koppel"
 
81
 
 
82
#: core/kexiaboutdata.cpp:38
 
83
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
84
#| msgid ""
 
85
#| "This software is developed by Kexi Team - an international group\n"
 
86
#| "of independent developers."
 
87
msgid ""
 
88
"This software is developed by Kexi Team - an international group of "
 
89
"independent developers. They form a part of the Calligra Project."
 
90
msgstr ""
 
91
"Dit Programm warrt vun den Kexi-Koppel schreven. - En internatschonaal\n"
 
92
"Koppel vun egenstahn Programmschrievers."
 
93
 
 
94
#: core/kexiaboutdata.cpp:48
 
95
#, kde-kuit-format
 
96
msgid "Jarosław Staniek"
 
97
msgstr "Jarosław Staniek"
 
98
 
 
99
#: core/kexiaboutdata.cpp:48
 
100
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
101
#| msgid "Former project maintainer & developer"
 
102
msgid "Project maintainer & developer, overall design"
 
103
msgstr "Verleden Projektpleger un Programmschriever"
 
104
 
 
105
#: core/kexiaboutdata.cpp:50
 
106
#, kde-kuit-format
 
107
msgid "OpenOffice Polska LLC"
 
108
msgstr "OpenOffice Polska LLC"
 
109
 
 
110
#: core/kexiaboutdata.cpp:50
 
111
#, kde-kuit-format
 
112
msgid "Sponsoring and support (employer of Jarosław Staniek in 2003-2007)"
 
113
msgstr ""
 
114
"Geldgever un ĆœnnerstĆ¼tten (Jarosław Staniek sien Arbeidgever 2003-2007)"
 
115
 
 
116
#: core/kexiaboutdata.cpp:52
 
117
#, kde-kuit-format
 
118
msgid "Adam Pigg"
 
119
msgstr "Adam Pigg"
 
120
 
 
121
#: core/kexiaboutdata.cpp:52
 
122
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
123
#| msgid "PostgreSQL database driver, Migration and Reporting modules"
 
124
msgid ""
 
125
"PostgreSQL database driver, Migration and Reporting modules, numerous bug "
 
126
"fixes"
 
127
msgstr "PostgreSQL-Datenbankdriever, Utlagern- un Berichtmodulen"
 
128
 
 
129
#: core/kexiaboutdata.cpp:54
 
130
#, kde-kuit-format
 
131
msgid "Map elements for forms and reports, map flake shape"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: core/kexiaboutdata.cpp:54
 
135
#, kde-kuit-format
 
136
msgid "Radosław Wicik"
 
137
msgstr "Radosław Wicik"
 
138
 
 
139
#: core/kexiaboutdata.cpp:56 core/kexiaboutdata.cpp:58
 
140
#, kde-kuit-format
 
141
msgid "Features and bug fixes"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: core/kexiaboutdata.cpp:56
 
145
#, kde-kuit-format
 
146
msgid "Wojciech Kosowicz"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: core/kexiaboutdata.cpp:58
 
150
#, kde-kuit-format
 
151
msgid "Roman Shtemberko"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
 
155
#, kde-kuit-format
 
156
msgid "Dimitrios T. Tanis"
 
157
msgstr "Dimitrios T. Tanis"
 
158
 
 
159
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
 
160
#, kde-kuit-format
 
161
msgid "Users Manual for Kexi 2, main window improvements, numerous bug reports"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: core/kexiaboutdata.cpp:62
 
165
#, kde-kuit-format
 
166
msgid "Oleg Kukharchuk"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: core/kexiaboutdata.cpp:62
 
170
#, kde-kuit-format
 
171
msgid "Several form widgets, porting to Qt 4, stabilization"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: core/kexiaboutdata.cpp:64
 
175
#, kde-kuit-format
 
176
msgid "Shreya Pandit"
 
177
msgstr "Shreya Pandit"
 
178
 
 
179
#: core/kexiaboutdata.cpp:64
 
180
#, kde-kuit-format
 
181
msgid "Web elements for forms and reports"
 
182
msgstr "Nettelementen fƶr Formen un Berichten"
 
183
 
 
184
#: core/kexiaboutdata.cpp:66
 
185
#, kde-kuit-format
 
186
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
 
187
msgstr "Skriptmoduul (KROSS), Python-Toornen, Utsehn"
 
188
 
 
189
#: core/kexiaboutdata.cpp:66
 
190
#, kde-kuit-format
 
191
msgid "Sebastian Sauer"
 
192
msgstr "Sebastian Sauer"
 
193
 
 
194
#: core/kexiaboutdata.cpp:68
 
195
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
196
#| msgid "(C) Copyright 2008, Lorenzo Villani"
 
197
msgid "Lorenzo Villani"
 
198
msgstr "Ā© Copyright 2008: Lorenzo Villani"
 
199
 
 
200
#: core/kexiaboutdata.cpp:68
 
201
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
202
#| msgid "Web Forms Daemon"
 
203
msgid "Web Forms module"
 
204
msgstr "Nettkiekwark-DƤmoon"
 
205
 
 
206
#: core/kexiaboutdata.cpp:70
 
207
#, kde-kuit-format
 
208
msgid "Sharan Rao"
 
209
msgstr "Sharan Rao"
 
210
 
 
211
#: core/kexiaboutdata.cpp:70
 
212
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
213
#| msgid ""
 
214
#| "Sybase/MS SQL Server database drivers, xBase migration plugin, "
 
215
#| "improvements for KexiDB"
 
216
msgid ""
 
217
"Sybase/MS SQL Server/ODBC database drivers, xBase migration plugin, "
 
218
"improvements for KexiDB"
 
219
msgstr ""
 
220
"Sybase- un \"MS-SQL-Server\"-Datenbankdrievers, xBase-Utlagernmoduul, "
 
221
"Verbetern fƶr KexiDB"
 
222
 
 
223
#: core/kexiaboutdata.cpp:72
 
224
#, kde-kuit-format
 
225
msgid "CĆ©dric Pasteur"
 
226
msgstr "Cedric Pasteur"
 
227
 
 
228
#: core/kexiaboutdata.cpp:72
 
229
#, kde-kuit-format
 
230
msgid "First version of Property Editor and Form Designer"
 
231
msgstr "Eerstverschoon vun Egenschappeneditor un Kiekwark-Maker"
 
232
 
 
233
#: core/kexiaboutdata.cpp:74
 
234
#, kde-kuit-format
 
235
msgid ""
 
236
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MS Access file "
 
237
"format support"
 
238
msgstr ""
 
239
"BidrƤƤg fƶr MySQL un KexiDB, Fehlerrichten, Utlagernmoduul, ĆœnnerstĆ¼tten fƶr "
 
240
"dat Dateiformaat vun MS-Access"
 
241
 
 
242
#: core/kexiaboutdata.cpp:74
 
243
#, kde-kuit-format
 
244
msgid "Martin Ellis"
 
245
msgstr "Martin Ellis"
 
246
 
 
247
#: core/kexiaboutdata.cpp:76
 
248
#, kde-kuit-format
 
249
msgid "Julia Sanchez-Simon"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: core/kexiaboutdata.cpp:76
 
253
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
254
#| msgid "File-based database driver"
 
255
msgid "Oracle database driver"
 
256
msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever"
 
257
 
 
258
#: core/kexiaboutdata.cpp:78
 
259
#, kde-kuit-format
 
260
msgid "Christian Nitschkowski"
 
261
msgstr "Christian Nitschkowski"
 
262
 
 
263
#: core/kexiaboutdata.cpp:78
 
264
#, kde-kuit-format
 
265
msgid "Graphics effects, helper dialogs"
 
266
msgstr "Grafikeffekten, HĆ¼lp-Dialogen"
 
267
 
 
268
#: core/kexiaboutdata.cpp:80
 
269
#, kde-kuit-format
 
270
msgid "Matt Rogers"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: core/kexiaboutdata.cpp:80
 
274
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
275
#| msgid "Database driver name"
 
276
msgid "ODBC database driver"
 
277
msgstr "Naam vun den Datenbankdriever"
 
278
 
 
279
#: core/kexiaboutdata.cpp:82
 
280
#, kde-kuit-format
 
281
msgid "Former project maintainer & developer"
 
282
msgstr "Verleden Projektpleger un Programmschriever"
 
283
 
 
284
#: core/kexiaboutdata.cpp:82
 
285
#, kde-kuit-format
 
286
msgid "Lucijan Busch"
 
287
msgstr "Lucijan Busch"
 
288
 
 
289
#: core/kexiaboutdata.cpp:84
 
290
#, kde-kuit-format
 
291
msgid "Former developer"
 
292
msgstr "Verleden Schriever"
 
293
 
 
294
#: core/kexiaboutdata.cpp:84
 
295
#, kde-kuit-format
 
296
msgid "Peter Simonsson"
 
297
msgstr "Peter Simonsson"
 
298
 
 
299
#: core/kexiaboutdata.cpp:86
 
300
#, kde-kuit-format
 
301
msgid "Joseph Wenninger"
 
302
msgstr "Joseph Wenninger"
 
303
 
 
304
#: core/kexiaboutdata.cpp:86
 
305
#, kde-kuit-format
 
306
msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
 
307
msgstr "Orginaal-Kiekwarkmaker, Orginaal-Brukerkoppelsteed un veel mehr"
 
308
 
 
309
#: core/kexiaboutdata.cpp:88
 
310
#, kde-kuit-format
 
311
msgid "CQL++, SQL assistance"
 
312
msgstr "CQL++, SQL-ƜnnerstĆ¼tten"
 
313
 
 
314
#: core/kexiaboutdata.cpp:88
 
315
#, kde-kuit-format
 
316
msgid "Seth Kurzenberg"
 
317
msgstr "Seth Kurzenberg"
 
318
 
 
319
#: core/kexiaboutdata.cpp:90
 
320
#, kde-kuit-format
 
321
msgid "Laurent Montel"
 
322
msgstr "Laurent Montel"
 
323
 
 
324
#: core/kexiaboutdata.cpp:90
 
325
#, kde-kuit-format
 
326
msgid "Original code cleanings"
 
327
msgstr "OprĆ¼men vun den Orginaalkode"
 
328
 
 
329
#: core/kexiaboutdata.cpp:92
 
330
#, kde-kuit-format
 
331
msgid "Bugfixes, original Table Widget"
 
332
msgstr "Fehlerrichten, orginaal Tabellen-StĆ¼erelement"
 
333
 
 
334
#: core/kexiaboutdata.cpp:92
 
335
#, kde-kuit-format
 
336
msgid "Till Busch"
 
337
msgstr "Till Busch"
 
338
 
 
339
#: core/kexiaboutdata.cpp:95
 
340
#, kde-kuit-format
 
341
msgid "Ian Balchin"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: core/kexiaboutdata.cpp:95
 
345
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
346
#| msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
 
347
msgid "Numerous bug reports and tests, handbook improvements"
 
348
msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prƶƶv, technisch ĆœnnerstĆ¼tten"
 
349
 
 
350
#: core/kexiaboutdata.cpp:97
 
351
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
352
#| msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
 
353
msgid "Numerous bug reports and tests"
 
354
msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prƶƶv, technisch ĆœnnerstĆ¼tten"
 
355
 
 
356
#: core/kexiaboutdata.cpp:97
 
357
#, kde-kuit-format
 
358
msgid "Robert Leleu"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: core/kexiaboutdata.cpp:99
 
362
#, kde-kuit-format
 
363
msgid "Bug fixes, build system improvements, code cleanups"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: core/kexiaboutdata.cpp:99
 
367
#, kde-kuit-format
 
368
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: core/kexiaboutdata.cpp:101
 
372
#, kde-kuit-format
 
373
msgid "Boudewijn Rempt"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: core/kexiaboutdata.cpp:101 core/kexiaboutdata.cpp:103
 
377
#, kde-kuit-format
 
378
msgid "Code cleanups"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: core/kexiaboutdata.cpp:103
 
382
#, kde-kuit-format
 
383
msgid "David Faure"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: core/kexiaboutdata.cpp:105
 
387
#, kde-kuit-format
 
388
msgid "Daniel Molkentin"
 
389
msgstr "Daniel Molkentin"
 
390
 
 
391
#: core/kexiaboutdata.cpp:105
 
392
#, kde-kuit-format
 
393
msgid "Initial design improvements"
 
394
msgstr "Eerst Utsehnverbetern"
 
395
 
 
396
#: core/kexiaboutdata.cpp:107
 
397
#, kde-kuit-format
 
398
msgid "Icons and user interface research"
 
399
msgstr "LĆ¼ttbiller un Nakiek vun de Bruker-Koppelsteed"
 
400
 
 
401
#: core/kexiaboutdata.cpp:107
 
402
#, kde-kuit-format
 
403
msgid "Kristof Borrey"
 
404
msgstr "Kristof Borrey"
 
405
 
 
406
#: core/kexiaboutdata.cpp:109
 
407
#, kde-kuit-format
 
408
msgid "Coffee sponsoring"
 
409
msgstr "BistĆ¼ern vun Kaffee"
 
410
 
 
411
#: core/kexiaboutdata.cpp:109
 
412
#, kde-kuit-format
 
413
msgid "Tomas Krassnig"
 
414
msgstr "Tomas Krassnig"
 
415
 
 
416
#: core/kexiaboutdata.cpp:111
 
417
#, kde-kuit-format
 
418
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
 
419
msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prƶƶv, technisch ĆœnnerstĆ¼tten"
 
420
 
 
421
#: core/kexiaboutdata.cpp:111
 
422
#, kde-kuit-format
 
423
msgid "Paweł Wirecki / OpenOffice Polska"
 
424
msgstr "Paweł Wirecki / OpenOffice Polska"
 
425
 
 
426
#: core/kexiaboutdata.cpp:114
 
427
#, kde-format, kde-kuit-format
 
428
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
429
msgid "Your emails"
 
430
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
 
431
 
 
432
#: core/kexiaboutdata.cpp:114
 
433
#, kde-format, kde-kuit-format
 
434
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
435
msgid "Your names"
 
436
msgstr "Manfred Wiese, Sƶnke Dibbern"
 
437
 
 
438
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:37
 
439
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
440
#| msgid ""
 
441
#| "Create a new, blank project using specified\n"
 
442
#| "database driver and database name\n"
 
443
#| "and exit immediately.\n"
 
444
#| "You will be asked for confirmation\n"
 
445
#| "if overwriting is needed."
 
446
msgctxt "'createdb' command line option"
 
447
msgid ""
 
448
"Create a new, blank project using specified database driver and database "
 
449
"name and exit immediately. You will be asked for confirmation if overwriting "
 
450
"is needed."
 
451
msgstr ""
 
452
"En nieg, leddig Projekt mit den angeven\n"
 
453
"Datenbankdriever un Datenbanknaam\n"
 
454
"opstellen un fuurts beennen. Mit Sekerheitaffraag, wenn\n"
 
455
"Ɩverschrieven noot deit."
 
456
 
 
457
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:42
 
458
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
459
#| msgid ""
 
460
#| "Like --createdb, but also open newly\n"
 
461
#| "created database.\n"
 
462
msgctxt "'create-opendb' command line option"
 
463
msgid "Like --createdb, but also open newly created database."
 
464
msgstr ""
 
465
"Liek as --createdb, man maakt ok\n"
 
466
"en nieg opstellt Datenbank op.\n"
 
467
 
 
468
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:45
 
469
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
470
#| msgid ""
 
471
#| "Drop (remove) a project using specified\n"
 
472
#| "database driver and database name.\n"
 
473
#| "You will be asked for confirmation."
 
474
msgctxt "'dropdb' command line option"
 
475
msgid ""
 
476
"Drop (remove) a project using specified database driver and database name. "
 
477
"You will be asked for confirmation."
 
478
msgstr ""
 
479
"En Projekt mit den angeven Datenbank-\n"
 
480
"driever un Datenbanknaam wegdoon.\n"
 
481
"Mit Sekerheitaffraag."
 
482
 
 
483
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:49
 
484
#, kde-kuit-format
 
485
msgctxt "'dbdriver' command line option"
 
486
msgid ""
 
487
"Name of a database driver to be used when connecting to a database project "
 
488
"(\"sqlite\" by default). Ignored if a shortcut filename is provided. "
 
489
"Complete KDb-specific globally unique identifier can be used, e.g. \"org.kde."
 
490
"kdb.sqlite\" to specify exact vendor of the driver."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:56
 
494
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
495
#| msgid ""
 
496
#| "Specify the type of file provided as an argument.\n"
 
497
#| "This option is only useful if the filename does\n"
 
498
#| "not have a valid extension set and its type\n"
 
499
#| "cannot be determined unambiguously by examining\n"
 
500
#| "its contents.\n"
 
501
#| "This option is ignored if no file is specified as\n"
 
502
#| "an argument.\n"
 
503
#| "Available file types are:\n"
 
504
#| "- \"project\" for a project file (the default)\n"
 
505
#| "- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n"
 
506
#| "  project.\n"
 
507
#| "- \"connection\" for database connection data.\n"
 
508
msgctxt "'type' command line option"
 
509
msgid ""
 
510
"Specify the type of file provided as an argument. This option is only useful "
 
511
"if the filename does not have a valid extension set and its type cannot be "
 
512
"determined unambiguously by examining its contents. This option is ignored "
 
513
"if no file is specified as an argument.\n"
 
514
"Available file types are:\n"
 
515
"- \"project\" for a project file (the default)\n"
 
516
"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n"
 
517
"  project.\n"
 
518
"- \"connection\" for database connection data."
 
519
msgstr ""
 
520
"Den Dateityp as Argument angeven.\n"
 
521
"Disse Optschoon nĆ¼tt bloots denn wat,\n"
 
522
"wenn de Dateinaam keen gellen Verwiedern\n"
 
523
"bargt un de Typ sik nich eendĆ¼den ut em sien\n"
 
524
"Inholt rutfinnen lett.\n"
 
525
"Disse Optschoon warrt Ć¶vergahn, wenn keen Datei\n"
 
526
"as Argument fastleggt wƶƶr.\n"
 
527
"Verfƶƶgbor Dateitypen sĆ¼nd:\n"
 
528
"- \"project\" fƶr en Projektdatei (Standard)\n"
 
529
"- \"shortcut\" fƶr en Fixtogriepdatei,\n"
 
530
"de na en Projekt wiest.\n"
 
531
"- \"connection\" fƶr Datenbank-Verbinnendaten.\n"
 
532
 
 
533
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:68
 
534
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
535
#| msgid ""
 
536
#| "\n"
 
537
#| "Specify a database connection shortcut .kexic\n"
 
538
#| "file containing connection data.\n"
 
539
#| "Can be used with --createdb or --create-opendb\n"
 
540
#| "for convenience instead of using options like \n"
 
541
#| "--user, --host or --port.\n"
 
542
#| "Note: Options like --user, --host have\n"
 
543
#| "precedence over settings defined in the shortcut\n"
 
544
#| "file."
 
545
msgctxt "'connection' command line option"
 
546
msgid ""
 
547
"Specify a database connection shortcut .kexic file containing connection "
 
548
"data. Can be used with --createdb or --create-opendb for convenience instead "
 
549
"of using options such as --user, --host or --port.\n"
 
550
"Note: Options like --user, --host have precedence over settings defined in "
 
551
"the shortcut file."
 
552
msgstr ""
 
553
"\n"
 
554
"En \".kexic\"-Fixtogriepdatei mit\n"
 
555
"de Verbinnendaten fastleggen.\n"
 
556
"Lett sik kommodig mit --createdb oder\n"
 
557
"--create-opendb bruken, ansteed vun\n"
 
558
"Optschonen liek --user, --host oder --port.\n"
 
559
"Beacht: Optschonen liek --user, --host\n"
 
560
"hebbt Vƶrrang vƶr fastleggt Instellen\n"
 
561
"binnen de Fixtoornen-Datei."
 
562
 
 
563
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:76
 
564
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
565
#| msgid ""
 
566
#| "Specify that any database connections will\n"
 
567
#| "be performed without write support. This option\n"
 
568
#| "is ignored when \"createdb\" option is present,\n"
 
569
#| "otherwise the database could not be created."
 
570
msgctxt "'readonly' command line option"
 
571
msgid ""
 
572
"Specify that any database connections will be performed without write "
 
573
"support. This option is ignored when \"createdb\" option is present, "
 
574
"otherwise the database could not be created."
 
575
msgstr ""
 
576
"Fastleggen, dat all Datenbankverbinnen ahn\n"
 
577
"Schrievtogriep utfƶhrt warrt. Disse Optschoon\n"
 
578
"warrt bi vƶrhannen Optschoon \"createdb\"\n"
 
579
"ƶvergahn, anners warrt de Datenbank nich opstellt."
 
580
 
 
581
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:81
 
582
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
583
#| msgid ""
 
584
#| "Start project in User Mode, regardless \n"
 
585
#| "of the project settings."
 
586
msgctxt "'user-mode' command line option"
 
587
msgid "Start project in User Mode, regardless of the project settings."
 
588
msgstr ""
 
589
"Projekt in'n Bruker-Bedrief starten, egaal,\n"
 
590
"wat binnen de Projektinstellen fastleggt is."
 
591
 
 
592
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:84
 
593
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
594
#| msgid ""
 
595
#| "Start project in Design Mode, regardless \n"
 
596
#| "of the project settings."
 
597
msgctxt "'design-mode' command line option"
 
598
msgid "Start project in Design Mode, regardless of the project settings."
 
599
msgstr ""
 
600
"Projekt in'n Plaan-Bedrief starten, egaal,\n"
 
601
"wat binnen de Projektinstellen fastleggt is."
 
602
 
 
603
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:87
 
604
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
605
#| msgid ""
 
606
#| "Show the Project Navigator side pane even\n"
 
607
#| "if Kexi runs in User Mode."
 
608
msgctxt "'show-navigator' command line option"
 
609
msgid "Show the Project Navigator side pane even if Kexi runs in User Mode."
 
610
msgstr ""
 
611
"Projektnavigatschoon-Sietpaneel ok wiesen,\n"
 
612
"wenn Kexi in Bruker-Bedrief lƶppt."
 
613
 
 
614
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:90
 
615
#, kde-kuit-format
 
616
msgctxt "'hide-menu' command line option"
 
617
msgid ""
 
618
"Hide the main menu (the tabbed toolbar) completely. A number of commands "
 
619
"from the main menu is still visible. This option is useful in User Mode."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:96
 
623
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
624
#| msgid ""
 
625
#| "\n"
 
626
#| "Open object of type 'object_type'\n"
 
627
#| "and name 'object_name' from specified project\n"
 
628
#| "on application start.\n"
 
629
#| "'object_type' is optional, if omitted - table\n"
 
630
#| "type is assumed.\n"
 
631
#| "Other object types can be query, report, form,\n"
 
632
#| "script (may be more or less, depending on your\n"
 
633
#| "plugins installed).\n"
 
634
#| "Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n"
 
635
#| "Examples: --open MyTable,\n"
 
636
#| " --open query:\"My very big query\""
 
637
msgctxt "'open' command line option"
 
638
msgid ""
 
639
"Open object of type 'object_type' and name 'object_name' from specified "
 
640
"project on application start. 'object_type' is optional, if omitted - %1 "
 
641
"type is assumed. Other object types can be %2, %3, %4, %5. There may by more "
 
642
"or less types available depending on Kexi plugins installed.\n"
 
643
"Use \"\" characters to specify names containing spaces.\n"
 
644
"Examples: --open MyTable, --open %2:\"My very big query\""
 
645
msgstr ""
 
646
"\n"
 
647
"En Objekt vun den Typ \"object_type\" un den\n"
 
648
"Naam \"object_name\" ut dat angeven Projekt\n"
 
649
"wielt den Programmstart opmaken.\n"
 
650
"\"object_type\" is optschonaal. Wenn dat utlaten is,\n"
 
651
"warrt de Typ \"table\" vermoodt.\n"
 
652
"Mehr Objekttypen sĆ¼nd \"query\", \"report\", \"form\",\n"
 
653
"\"script\" (villicht ok mehr oder weniger, afhangen,\n"
 
654
"welk Modulen installeert sĆ¼nd). Bruuk \"\"-Tekens fƶr't\n"
 
655
"Angeven vun Naams mit Freetekens.\n"
 
656
"Bispill: --open MienTabell,\n"
 
657
" --open query:\"Mien bannig groot Anfraag\""
 
658
 
 
659
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:107
 
660
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
661
#| msgid ""
 
662
#| "\n"
 
663
#| "Like --open, but the object will\n"
 
664
#| "be opened in Design Mode, if one is available."
 
665
msgctxt "'design' command line option"
 
666
msgid ""
 
667
"Like --open, but the object will be opened in Design Mode, if one is "
 
668
"available."
 
669
msgstr ""
 
670
"\n"
 
671
"Liek as --open, man dat Objekt warrt in'n\n"
 
672
"Plaan-Bedrief opmaakt, wenn verfƶƶgbor."
 
673
 
 
674
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:111
 
675
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
676
#| msgid ""
 
677
#| "\n"
 
678
#| "Like --open, but the object will\n"
 
679
#| "be opened in Text Mode, if one is available."
 
680
msgctxt "'edittext' command line option"
 
681
msgid ""
 
682
"Like --open, but the object will be opened in Text Mode, if one is available."
 
683
msgstr ""
 
684
"\n"
 
685
"Liek as --open, man dat Objekt warrt in'n\n"
 
686
"Text-Bedrief opmaakt, wenn verfƶƶgbor."
 
687
 
 
688
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:115
 
689
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
690
#| msgid ""
 
691
#| "\n"
 
692
#| "Start execution of object of type 'object_type'\n"
 
693
#| "and name 'object_name' on application start.\n"
 
694
#| "'object_type' is optional, if omitted - macro\n"
 
695
#| "type is assumed.\n"
 
696
#| "Other object types can be script (may be more\n"
 
697
#| "or less, depending on your plugins installed).\n"
 
698
#| "Use \"\" chars to specify names containing spaces."
 
699
msgctxt "'execute' command line option"
 
700
msgid ""
 
701
"Start execution of object of type 'object_type' and name 'object_name' on "
 
702
"application start. 'object_type' is optional, if omitted - %1 type is "
 
703
"assumed. Object type can be also %2. There may by more or less types "
 
704
"available depending on Kexi plugins installed.\n"
 
705
"Use \"\" characters to specify names containing spaces."
 
706
msgstr ""
 
707
"\n"
 
708
"En Objekt vun den Typ \"object_type\" un den Naam\n"
 
709
"\"object_name\" wielt den Programmstart utfƶhren.\n"
 
710
"\"object_type\" is optschonaal. Wenn dat utlaten is,\n"
 
711
"warrt de Typ \"macro\" vermoodt.\n"
 
712
"Mehr Objekttypen sĆ¼nd \"script\" (villicht ok mehr\n"
 
713
"oder weniger, afhangen,welk Modulen installeert sĆ¼nd).\n"
 
714
"Bruuk \"\"-Tekens fƶr't Angeven vun Naams mit Freetekens."
 
715
 
 
716
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:124
 
717
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
718
#| msgid "Start new object design of type 'object_type'."
 
719
msgctxt "'new' command line option"
 
720
msgid "Start design of a new object of type 'object_type'."
 
721
msgstr "Nieg Objekt-Plaan vun den Typ \"object_type\" starten."
 
722
 
 
723
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:127
 
724
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
725
#| msgid ""
 
726
#| "\n"
 
727
#| "Open the Print dialog window for an object of type\n"
 
728
#| "'object_type' and name 'object_name' in the specified\n"
 
729
#| "project when the application starts, for quick printing\n"
 
730
#| "of the object's data.\n"
 
731
#| "'object_type' is optional; if omitted, table\n"
 
732
#| "type is assumed. Object type can also be query."
 
733
msgctxt "'print' command line option"
 
734
msgid ""
 
735
"Open the Print dialog window for an object of type 'object_type' and name "
 
736
"'object_name' in the specified project when the application starts for quick "
 
737
"printing of the object's data. 'object_type' is optional; if omitted, %1 "
 
738
"type is assumed. Object type can also be %2."
 
739
msgstr ""
 
740
"\n"
 
741
"Wielt den Programmstart den Druckdialoog fƶr en Objekt\n"
 
742
"vun den Typ \"object_type\"mit den Naam \"object_name\"\n"
 
743
"binnen dat angeven Projekt opmaken, dormit sik de\n"
 
744
"Programmdaten gau drucken laat.\n"
 
745
"\"object_type\" is optschonaal. Wenn utlaten, warrt de Typ\n"
 
746
"\"table\" vermoodt. De Objekttyp kann ok en Anfraag wesen."
 
747
 
 
748
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:135
 
749
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
750
#| msgid ""
 
751
#| "\n"
 
752
#| "Open the Print dialog window for an object of type\n"
 
753
#| "'object_type' and name 'object_name' in the specified\n"
 
754
#| "project when the application starts, for quick printing\n"
 
755
#| "of the object's data.\n"
 
756
#| "'object_type' is optional; if omitted, table\n"
 
757
#| "type is assumed. Object type can also be query."
 
758
msgctxt "'print-preview' command line option"
 
759
msgid ""
 
760
"Open the Print Preview window for an object of type 'object_type' and name "
 
761
"'object_name' in the specified project when the application starts to see "
 
762
"preview of the object's data printout. 'object_type' is optional; if "
 
763
"omitted, %1 type is assumed. Object type can also be %2."
 
764
msgstr ""
 
765
"\n"
 
766
"Wielt den Programmstart den Druckdialoog fƶr en Objekt\n"
 
767
"vun den Typ \"object_type\"mit den Naam \"object_name\"\n"
 
768
"binnen dat angeven Projekt opmaken, dormit sik de\n"
 
769
"Programmdaten gau drucken laat.\n"
 
770
"\"object_type\" is optschonaal. Wenn utlaten, warrt de Typ\n"
 
771
"\"table\" vermoodt. De Objekttyp kann ok en Anfraag wesen."
 
772
 
 
773
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:145
 
774
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
775
#| msgid ""
 
776
#| "Server (host) name to be used\n"
 
777
#| "for connecting to a database project.\n"
 
778
#| "Ignored if a shortcut filename\n"
 
779
#| "is provided."
 
780
msgctxt "'user' command line option"
 
781
msgid ""
 
782
"Database server's user name when connecting to a project. Ignored if the "
 
783
"project is opened using a shortcut file. Default user name is the same as "
 
784
"the current login (<resource>%1</resource>)."
 
785
msgstr ""
 
786
"Servernaam- (Reekner) fƶr't Tokoppeln\n"
 
787
"na en Datenbankprojekt. Warrt Ć¶vergahn,\n"
 
788
"wenn en Fixtogriep-Dateinaam\n"
 
789
"praatstellt warrt."
 
790
 
 
791
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:152
 
792
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
793
#| msgid ""
 
794
#| "Server (host) name to be used\n"
 
795
#| "for connecting to a database project.\n"
 
796
#| "Ignored if a shortcut filename\n"
 
797
#| "is provided."
 
798
msgctxt "'host' command line option"
 
799
msgid ""
 
800
"Network server's (host) name to be used when connecting to a database "
 
801
"project. Ignored if the project is opened using a shortcut file. Default "
 
802
"host is the local computer."
 
803
msgstr ""
 
804
"Servernaam- (Reekner) fƶr't Tokoppeln\n"
 
805
"na en Datenbankprojekt. Warrt Ć¶vergahn,\n"
 
806
"wenn en Fixtogriep-Dateinaam\n"
 
807
"praatstellt warrt."
 
808
 
 
809
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:158
 
810
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
811
#| msgid ""
 
812
#| "Server's port number to be used\n"
 
813
#| "for connecting to a database project.\n"
 
814
#| "Ignored if a shortcut filename\n"
 
815
#| "is provided."
 
816
msgctxt "'port' command line option"
 
817
msgid ""
 
818
"Network server's port number to be used when connecting to a database "
 
819
"project. Ignored if the project is opened using a shortcut file. Defaults "
 
820
"depend on the used server type (e.g. %1, %2)."
 
821
msgstr ""
 
822
"Den Server sien Koppelsteed-Nummer\n"
 
823
"fƶr't Tokoppeln na en Datenbankprojekt.\n"
 
824
"Warrt Ć¶vergahn, wenn en Fixtogriep-\n"
 
825
"Dateinaam praatstellt warrt."
 
826
 
 
827
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:165
 
828
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
829
#| msgid ""
 
830
#| "Server's local socket filename\n"
 
831
#| "to be used for connecting to a database\n"
 
832
#| "project. Ignored if a shortcut filename\n"
 
833
#| "is provided."
 
834
msgctxt "'local-socket' command line option"
 
835
msgid ""
 
836
"Local computer's socket filename to be used when connecting to a database "
 
837
"project. Ignored if the project is opened using a shortcut file. Defaults "
 
838
"depend on the used server type (e.g. %1, %2)."
 
839
msgstr ""
 
840
"Den Server sien lokaal Socketdateinaam\n"
 
841
"fƶr't Tokoppeln na en Datenbankprojekt.\n"
 
842
"Warrt Ć¶vergahn, wenn en Fixtogriep-\n"
 
843
"Dateinaam praatstellt warrt."
 
844
 
 
845
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:174
 
846
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
847
#| msgid ""
 
848
#| "Skip displaying connection dialog window\n"
 
849
#| "and connect directly. Available when\n"
 
850
#| "opening .kexic or .kexis shortcut files."
 
851
msgctxt "'skip-conn-dialog' command line option"
 
852
msgid ""
 
853
"Skip displaying connection dialog window and connect directly. Available "
 
854
"when opening .kexic or .kexis shortcut files."
 
855
msgstr ""
 
856
"Tokoppel-Dialoogfinster Ć¶vergahn un stracks\n"
 
857
"tokoppeln. Bi't Opmaken vun \".kexic\"- oder\n"
 
858
"\".kexis\"- Fixtogriepdateien verfƶƶgbor."
 
859
 
 
860
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:178
 
861
#, kde-kuit-format
 
862
msgctxt "'fullscreen' command line option"
 
863
msgid ""
 
864
"Start Kexi in full screen mode to occupy the whole screen area by hiding "
 
865
"window decorations such as title bars."
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: core/KexiCommandLineOptions.cpp:186
 
869
#, kde-kuit-format
 
870
msgctxt "'list-plugins' command line option"
 
871
msgid ""
 
872
"Displays list of plugins available for Kexi with their name, description, "
 
873
"version and filenames."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: core/kexidbconnectionset.cpp:76
 
877
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
878
#| msgid ""
 
879
#| "Could not open connection data file\n"
 
880
#| "\"%1\"."
 
881
msgid "Could not find location to save connection data file."
 
882
msgstr ""
 
883
"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n"
 
884
"lett sik nich opmaken."
 
885
 
 
886
#: core/kexidbconnectionset.cpp:88
 
887
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
888
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
889
msgid ""
 
890
"Could not create folder <filename>%1</filename> for connection data file."
 
891
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
892
 
 
893
#: core/kexidbconnectionset.cpp:157
 
894
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
895
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
896
msgid "Could not remove connection file <filename>%1</filename>."
 
897
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
898
 
 
899
#: core/KexiGroupButton.cpp:143
 
900
#, fuzzy, kde-format
 
901
#| msgctxt "Identifier%1"
 
902
#| msgid "Id%1"
 
903
msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
 
904
msgid "%1"
 
905
msgstr "ID%1"
 
906
 
 
907
#: core/kexiguimsghandler.cpp:175 core/kexitextmsghandler.cpp:92
 
908
#: migration/importtablewizard.cpp:411
 
909
#, kde-kuit-format
 
910
msgid "Unknown error"
 
911
msgstr "Nich begƤng Fehler"
 
912
 
 
913
#: core/kexipart.cpp:70
 
914
#, kde-kuit-format
 
915
msgid "Details:"
 
916
msgstr "Enkelheiten:"
 
917
 
 
918
#: core/kexipart.cpp:74
 
919
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
920
#| msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View."
 
921
msgctxt "@info"
 
922
msgid "Object <resource>%1</resource> could not be opened in Design View."
 
923
msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich as Plaanansicht opmaken."
 
924
 
 
925
#: core/kexipart.cpp:75
 
926
#, kde-kuit-format
 
927
msgid "Object could not be opened in Data View."
 
928
msgstr "Objekt lett sik nich as Datenansicht opmaken."
 
929
 
 
930
#: core/kexipart.cpp:76
 
931
#, kde-kuit-format
 
932
msgid "Do you want to open it in Text View?"
 
933
msgstr "Wullt Du dat as Textansicht opmaken?"
 
934
 
 
935
#: core/kexipart.cpp:115
 
936
#, kde-kuit-format
 
937
msgctxt ""
 
938
"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
 
939
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
 
940
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
 
941
"word."
 
942
msgid "object"
 
943
msgstr "Objekt"
 
944
 
 
945
#: core/kexipart.cpp:252
 
946
#, kde-kuit-format
 
947
msgid "Could not create object's window."
 
948
msgstr "Objektfinster lett sik nich opstellen."
 
949
 
 
950
#: core/kexipart.cpp:252
 
951
#, kde-kuit-format
 
952
msgid "The plugin or object definition may be corrupted."
 
953
msgstr "Dat Moduul oder de Objektdefinitschoon is villicht schaadhaftig."
 
954
 
 
955
#: core/kexipart.cpp:274
 
956
#, kde-kuit-format
 
957
msgid "Could not load object's definition."
 
958
msgstr "Objekt-Definitschoon lett sik nich laden."
 
959
 
 
960
#: core/kexipart.cpp:274
 
961
#, kde-kuit-format
 
962
msgid "Object design may be corrupted."
 
963
msgstr "De Objektplaan is villicht schaadhaftig."
 
964
 
 
965
#: core/kexipart.cpp:277
 
966
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
967
#| msgid "You can delete \"%1\" object and create it again."
 
968
msgctxt "@info"
 
969
msgid "You can delete <resource>%1</resource> object and create it again."
 
970
msgstr "Du kannst dat Objekt \"%1\" wegdoon un nieg opstellen."
 
971
 
 
972
#: core/kexipart.cpp:360
 
973
#, kde-kuit-format
 
974
msgid "Could not load object's data."
 
975
msgstr "Objektdaten laat sik nich laden."
 
976
 
 
977
#: core/kexipart.cpp:362
 
978
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
979
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
980
msgctxt "@info"
 
981
msgid "Data identifier: <resource>%1</resource>."
 
982
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
983
 
 
984
#: core/kexipartinfo.cpp:109
 
985
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
986
#| msgid "Create new object of type \"%1\""
 
987
msgctxt "@info"
 
988
msgid "Create new object of type <resource>%1</resource>"
 
989
msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" opstellen"
 
990
 
 
991
#: core/kexipartinfo.cpp:112
 
992
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
993
#| msgid "Creates new object of type \"%1\""
 
994
msgctxt "@info"
 
995
msgid "Creates new object of type <resource>%1</resource>"
 
996
msgstr "Stellt en nieg Objekt vun den Typ \"%1\" op"
 
997
 
 
998
#: core/kexipartmanager.cpp:112
 
999
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1000
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
1001
msgctxt "@info"
 
1002
msgid "Could not load Kexi plugin file <filename>%1</filename>."
 
1003
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
1004
 
 
1005
#: core/kexipartmanager.cpp:125
 
1006
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1007
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
1008
msgctxt "@info"
 
1009
msgid "Could not open Kexi plugin <filename>%1</filename>."
 
1010
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
1011
 
 
1012
#: core/kexipartmanager.cpp:275
 
1013
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1014
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1015
msgctxt "@info"
 
1016
msgid "No plugin for ID <resource>%1</resource>"
 
1017
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1018
 
 
1019
#: core/kexiproject.cpp:129 main/KexiMainWindow.cpp:3505
 
1020
#, kde-kuit-format
 
1021
msgid "Could not set empty name for this object."
 
1022
msgstr "Fƶr dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen."
 
1023
 
 
1024
#: core/kexiproject.cpp:135
 
1025
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1026
#| msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
 
1027
msgctxt "@info"
 
1028
msgid "Could not use this name. Object <resource>%1</resource> already exists."
 
1029
msgstr ""
 
1030
"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"."
 
1031
 
 
1032
#: core/kexiproject.cpp:147
 
1033
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1034
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1035
msgctxt "@info"
 
1036
msgid "Could not rename object <resource>%1</resource>."
 
1037
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1038
 
 
1039
#: core/kexiproject.cpp:299
 
1040
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1041
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1042
msgctxt "@info"
 
1043
msgid "Could not open project <resource>%1</resource>."
 
1044
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1045
 
 
1046
#: core/kexiproject.cpp:305
 
1047
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1048
#| msgid ""
 
1049
#| "Could not remove project.\n"
 
1050
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
1051
msgctxt "@info"
 
1052
msgid ""
 
1053
"Could not open project. The project file <filename>%1</filename> does not "
 
1054
"exist."
 
1055
msgstr ""
 
1056
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
1057
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
1058
 
 
1059
#: core/kexiproject.cpp:308 core/kexiproject.cpp:1472
 
1060
#: main/startup/KexiStartup.cpp:809 main/startup/KexiStartup.cpp:818
 
1061
#: main/startup/KexiStartup.cpp:829
 
1062
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1063
#| msgid "Could not open \"%1\" project file."
 
1064
msgctxt "@title:window"
 
1065
msgid "Could Not Open File"
 
1066
msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
 
1067
 
 
1068
#: core/kexiproject.cpp:344
 
1069
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1070
#| msgid ""
 
1071
#| "Database project %1 does not appear to have been created using Kexi and "
 
1072
#| "cannot be opened.<br><br>It is an SQLite file created using other tools.</"
 
1073
#| "qt>"
 
1074
msgctxt "@info (don't add tags around %1, it's done already)"
 
1075
msgid ""
 
1076
"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi and "
 
1077
"cannot be opened. It is an SQLite file created using other tools."
 
1078
msgstr ""
 
1079
"As dat lett wƶƶr dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt un lett "
 
1080
"sik nich opmaken.<br><br>Dat is en SQLite-Datei, de mit anner Programmen "
 
1081
"opstellt wƶƶr.</qt>"
 
1082
 
 
1083
#: core/kexiproject.cpp:371
 
1084
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1085
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1086
msgctxt "@info"
 
1087
msgid "Could not create project <resource>%1</resource>."
 
1088
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1089
 
 
1090
#: core/kexiproject.cpp:415 core/kexiproject.cpp:484
 
1091
#, kde-kuit-format
 
1092
msgid "Project major version"
 
1093
msgstr "Projekt-Hƶƶftverschoon"
 
1094
 
 
1095
#: core/kexiproject.cpp:417 core/kexiproject.cpp:486
 
1096
#, kde-kuit-format
 
1097
msgid "Project minor version"
 
1098
msgstr "Projekt-Ɯnnerverschoon"
 
1099
 
 
1100
#: core/kexiproject.cpp:419
 
1101
#, kde-kuit-format
 
1102
msgid "Project caption"
 
1103
msgstr "Projekttitel"
 
1104
 
 
1105
#: core/kexiproject.cpp:421
 
1106
#, kde-kuit-format
 
1107
msgid "Project description"
 
1108
msgstr "Projektbeschrieven"
 
1109
 
 
1110
#: core/kexiproject.cpp:957
 
1111
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1112
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1113
msgctxt "@info"
 
1114
msgid ""
 
1115
"Opening object <resource>%1</resource> failed.\n"
 
1116
"%2%3"
 
1117
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1118
 
 
1119
#: core/kexiproject.cpp:977
 
1120
#, kde-kuit-format
 
1121
msgid "This project is opened as read only."
 
1122
msgstr "Dit Projekt wƶƶr bloots leesbor opmaakt."
 
1123
 
 
1124
#: core/kexiproject.cpp:1009
 
1125
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1126
#| msgid "Could not remove object's data."
 
1127
msgid "Could not remove object's user data."
 
1128
msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon."
 
1129
 
 
1130
#: core/kexiproject.cpp:1137
 
1131
#, fuzzy, kde-format
 
1132
#| msgid "Warning: entire project's data will be removed."
 
1133
msgctxt "warning"
 
1134
msgid "Entire project's data and design will be removed."
 
1135
msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan."
 
1136
 
 
1137
#: core/kexiproject.cpp:1153
 
1138
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1139
#| msgid ""
 
1140
#| "The project %1 already exists.\n"
 
1141
#| "Do you want to replace it with a new, blank one?"
 
1142
msgctxt "@info (don't add tags around %1, it's done already)"
 
1143
msgid ""
 
1144
"<para>The project %1 already exists.</para><para>Do you want to replace it "
 
1145
"with a new, blank one?</para><para><warning>%2</warning></para>"
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n"
 
1148
"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?"
 
1149
 
 
1150
#: core/kexiproject.cpp:1158
 
1151
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1152
#| msgid "Replace"
 
1153
msgctxt "@action:button"
 
1154
msgid "Replace"
 
1155
msgstr "Utwesseln"
 
1156
 
 
1157
#: core/kexiproject.cpp:1183
 
1158
#, kde-kuit-format
 
1159
msgctxt "@info"
 
1160
msgid ""
 
1161
"<para>Do you want to delete the project <resource>%1</resource>?</"
 
1162
"para><para><warning>%2</warning></para>"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: core/kexiproject.cpp:1187
 
1166
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1167
#| msgid "Delete object"
 
1168
msgctxt "@action:button"
 
1169
msgid "Delete Project"
 
1170
msgstr "Objekt wegdoon"
 
1171
 
 
1172
#: core/kexiproject.cpp:1201
 
1173
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1174
#| msgid ""
 
1175
#| "Could not drop this project. Database connection for this project has "
 
1176
#| "been opened as read only."
 
1177
msgid ""
 
1178
"Could not delete this project. Database connection for this project has been "
 
1179
"opened as read only."
 
1180
msgstr ""
 
1181
"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wƶƶr "
 
1182
"bloots leesbor opmaakt."
 
1183
 
 
1184
#: core/kexiproject.cpp:1466
 
1185
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1186
#| msgid "Open As Read-Only"
 
1187
msgid "Open As Read Only"
 
1188
msgstr "Bloots leesbor opmaken"
 
1189
 
 
1190
#: core/kexiproject.cpp:1469
 
1191
#, kde-kuit-format
 
1192
msgctxt "@info"
 
1193
msgid ""
 
1194
"<para>Could not open file <filename>%1</filename> for reading and writing.</"
 
1195
"para><para>Do you want to open the file as read only?</para>"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: core/kexiprojectdata.cpp:199
 
1199
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1200
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1201
msgctxt "@info database connection"
 
1202
msgid "<resource>%1</resource> (connection <resource>%2</resource>)"
 
1203
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1204
 
 
1205
#: core/kexiprojectdata.cpp:204
 
1206
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1207
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1208
msgctxt "@info database name"
 
1209
msgid "<resource>%1</resource>"
 
1210
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1211
 
 
1212
#: core/kexiprojectdata.cpp:239
 
1213
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1214
#| msgid ""
 
1215
#| "Could not remove project.\n"
 
1216
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
1217
msgid "File <filename>%1</filename> contains no connection information."
 
1218
msgstr ""
 
1219
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
1220
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
1221
 
 
1222
#: core/kexiprojectdata.cpp:247
 
1223
#, kde-kuit-format
 
1224
msgid ""
 
1225
"File <filename>%1</filename> does not contain group <resource>%2</resource>."
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: core/kexiprojectdata.cpp:263
 
1229
#, kde-kuit-format
 
1230
msgid ""
 
1231
"Invalid value <resource>%1</resource> type specified in group <resource>%2</"
 
1232
"resource> of file <filename>%3</filename>."
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: core/kexiprojectdata.cpp:271
 
1236
#, kde-kuit-format
 
1237
msgid ""
 
1238
"No valid \"engine\" field specified in group <resource>%1</resource> of file "
 
1239
"<filename>%2</filename>."
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: core/KexiRecentProjects.cpp:81
 
1243
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1244
#| msgid ""
 
1245
#| "Could not remove project.\n"
 
1246
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
1247
msgid ""
 
1248
"Could not create folder <filename>%1</filename> for storing recent projects "
 
1249
"information."
 
1250
msgstr ""
 
1251
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
1252
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
1253
 
 
1254
#: core/KexiStandardAction.cpp:47
 
1255
#, kde-format
 
1256
msgid "&Ascending"
 
1257
msgstr "Opw&arts"
 
1258
 
 
1259
#: core/KexiStandardAction.cpp:48
 
1260
#, kde-format
 
1261
msgid "Sort data in ascending order"
 
1262
msgstr "Daten opwarts sorteren"
 
1263
 
 
1264
#: core/KexiStandardAction.cpp:49
 
1265
#, kde-format
 
1266
msgid ""
 
1267
"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
 
1268
"selected column is used for sorting."
 
1269
msgstr ""
 
1270
"Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). Fƶr't Sorteren warrt de "
 
1271
"Daten ut den utsƶcht Striep warrt bruukt."
 
1272
 
 
1273
#: core/KexiStandardAction.cpp:51
 
1274
#, kde-format
 
1275
msgid "&Descending"
 
1276
msgstr "&Daalwarts"
 
1277
 
 
1278
#: core/KexiStandardAction.cpp:52
 
1279
#, kde-format
 
1280
msgid "Sort data in descending order"
 
1281
msgstr "Daten daalwarts sorteren"
 
1282
 
 
1283
#: core/KexiStandardAction.cpp:53
 
1284
#, kde-format
 
1285
msgid ""
 
1286
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
 
1287
"column is used for sorting."
 
1288
msgstr ""
 
1289
"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). Fƶr't Sorteren warrt "
 
1290
"de Daten ut den utsƶcht Striep warrt bruukt."
 
1291
 
 
1292
#: core/kexistartupdata.cpp:232
 
1293
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1294
#| msgid ""
 
1295
#| "Kexi database project filename,\n"
 
1296
#| "Kexi shortcut filename,\n"
 
1297
#| "or name of a Kexi database\n"
 
1298
#| "project on a server to open."
 
1299
msgctxt "<file> argument description for the command line"
 
1300
msgid ""
 
1301
"Kexi database project filename, Kexi shortcut filename, or name of a Kexi "
 
1302
"database project on a server to open."
 
1303
msgstr ""
 
1304
"De Dateinaam vun en Kexi- Datenbank-\n"
 
1305
"projekt, en Kexi-Fixtogriepdatei oder\n"
 
1306
"vun en Kexi-Datenbankprojekt fƶr't\n"
 
1307
"Opmaken op en Server."
 
1308
 
 
1309
#: core/KexiView.cpp:61
 
1310
#, kde-kuit-format
 
1311
msgid "Switch to data view"
 
1312
msgstr "Na Datenansicht wesseln"
 
1313
 
 
1314
#: core/KexiView.cpp:62
 
1315
#, kde-kuit-format
 
1316
msgid "Switches to data view."
 
1317
msgstr "Wesselt na de Datenansicht."
 
1318
 
 
1319
#: core/KexiView.cpp:65
 
1320
#, kde-kuit-format
 
1321
msgid "Switch to design view"
 
1322
msgstr "Na Plaanansicht wesseln"
 
1323
 
 
1324
#: core/KexiView.cpp:66
 
1325
#, kde-kuit-format
 
1326
msgid "Switches to design view."
 
1327
msgstr "Wesselt na de Plaanansicht."
 
1328
 
 
1329
#: core/KexiView.cpp:69
 
1330
#, kde-kuit-format
 
1331
msgid "Switch to text view"
 
1332
msgstr "Na Textansicht wesseln"
 
1333
 
 
1334
#: core/KexiView.cpp:70
 
1335
#, kde-kuit-format
 
1336
msgid "Switches to text view."
 
1337
msgstr "Wesselt na de Textansicht."
 
1338
 
 
1339
#: core/KexiView.cpp:124
 
1340
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1341
#| msgid "Switches to the next window."
 
1342
msgid "Menu for the current window"
 
1343
msgstr "Wesselt na't nakamen Finster."
 
1344
 
 
1345
#: core/KexiView.cpp:125
 
1346
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1347
#| msgid "Switches to the next window."
 
1348
msgid "Shows menu for the current window."
 
1349
msgstr "Wesselt na't nakamen Finster."
 
1350
 
 
1351
#: core/KexiView.cpp:267 kexiutils/utils.cpp:322
 
1352
#, kde-format, kde-kuit-format
 
1353
msgid "Save"
 
1354
msgstr "Sekern"
 
1355
 
 
1356
#: core/KexiView.cpp:268
 
1357
#, kde-kuit-format
 
1358
msgid "Save current design"
 
1359
msgstr "Aktuell Plaan sekern"
 
1360
 
 
1361
#: core/KexiView.cpp:269
 
1362
#, kde-kuit-format
 
1363
msgid "Saves changes made to the current design."
 
1364
msgstr "Sekert de Ć„nnern an den aktuellen Plaan."
 
1365
 
 
1366
#: core/KexiView.cpp:653 main/KexiMainWindow_p.cpp:718
 
1367
#, kde-kuit-format
 
1368
msgid "Data"
 
1369
msgstr "Daten"
 
1370
 
 
1371
#: core/KexiView.cpp:657
 
1372
#, kde-kuit-format
 
1373
msgid "Design"
 
1374
msgstr "Plaan"
 
1375
 
 
1376
#: core/KexiWindow.cpp:89
 
1377
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1378
#| msgid "Could not remove object."
 
1379
msgid "Could not create new object."
 
1380
msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon."
 
1381
 
 
1382
#: core/KexiWindow.cpp:445
 
1383
#, kde-kuit-format
 
1384
msgid "Save Changes"
 
1385
msgstr "Ƅnnern sekern"
 
1386
 
 
1387
#: core/KexiWindow.cpp:448
 
1388
#, kde-kuit-format
 
1389
msgid "Do Not Switch"
 
1390
msgstr "Nich wesseln"
 
1391
 
 
1392
#: core/KexiWindow.cpp:451
 
1393
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1394
#| msgid ""
 
1395
#| "There are unsaved changes in object \"%1\". Do you want to save these "
 
1396
#| "changes before switching to other view?"
 
1397
msgid ""
 
1398
"<para>There are unsaved changes in object <resource>%1</resource>.</"
 
1399
"para><para>Do you want to save these changes before switching to other view?"
 
1400
"</para>"
 
1401
msgstr ""
 
1402
"Dat Dokment \"%1\" bargt nich sekerte Ć„nnern. Wullt Du de Ć„nnern sekern, ehr "
 
1403
"Du na en anner Ansicht wesseln deist?"
 
1404
 
 
1405
#: core/KexiWindow.cpp:454
 
1406
#, kde-kuit-format
 
1407
msgid "Confirm Saving Changes"
 
1408
msgstr "Sekern vun Ć„nnern beglƶven"
 
1409
 
 
1410
#: core/KexiWindow.cpp:479
 
1411
#, kde-kuit-format
 
1412
msgid ""
 
1413
"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
 
1414
msgstr ""
 
1415
"De Plaan wƶƶr Ć¤nnert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht "
 
1416
"wesselst."
 
1417
 
 
1418
#: core/KexiWindow.cpp:554 main/KexiMainWindow.cpp:2721
 
1419
#, kde-kuit-format
 
1420
msgid "Switching to other view failed (%1)."
 
1421
msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)."
 
1422
 
 
1423
#: core/KexiWindow.cpp:679
 
1424
#, kde-kuit-format
 
1425
msgctxt "@title:window with dirty indicator"
 
1426
msgid "%1*"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: core/KexiWindow.cpp:712 core/KexiWindow.cpp:799
 
1430
#, kde-kuit-format
 
1431
msgid "Saving object's definition failed."
 
1432
msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan."
 
1433
 
 
1434
#: core/KexiWindow.cpp:740
 
1435
#, kde-kuit-format
 
1436
msgid "Saving object's data failed."
 
1437
msgstr "Dat Sekern vun de Objektdaten is fehlslaan."
 
1438
 
 
1439
#: formeditor/commands.cpp:157
 
1440
#, fuzzy, kde-format
 
1441
#| msgctxt "(qtundo-format)"
 
1442
#| msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
 
1443
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1444
msgid "Change <resource>%1</resource> property for multiple widgets"
 
1445
msgstr "Egenschap \"%1\" fƶr mehr StĆ¼erelementen Ć¤nnern"
 
1446
 
 
1447
#: formeditor/commands.cpp:161
 
1448
#, fuzzy, kde-format
 
1449
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1450
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1451
msgid ""
 
1452
"Change <resource>%1</resource> property for widget <resource>%2</resource>"
 
1453
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1454
 
 
1455
#: formeditor/commands.cpp:334
 
1456
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1457
msgid "Move multiple widgets"
 
1458
msgstr "Mehr StĆ¼erelementen verschuven"
 
1459
 
 
1460
#: formeditor/commands.cpp:437
 
1461
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1462
msgid "Align Widgets to Grid"
 
1463
msgstr "StĆ¼erelementen an't Gadder utrichten"
 
1464
 
 
1465
#: formeditor/commands.cpp:440
 
1466
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1467
msgid "Align Widgets to Left"
 
1468
msgstr "StĆ¼erelementen linkerhand utrichten"
 
1469
 
 
1470
#: formeditor/commands.cpp:443
 
1471
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1472
msgid "Align Widgets to Right"
 
1473
msgstr "StĆ¼erelementen rechterhand utrichten"
 
1474
 
 
1475
#: formeditor/commands.cpp:446
 
1476
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1477
msgid "Align Widgets to Top"
 
1478
msgstr "StĆ¼erelementen baven utrichten"
 
1479
 
 
1480
#: formeditor/commands.cpp:449
 
1481
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1482
msgid "Align Widgets to Bottom"
 
1483
msgstr "StĆ¼erelementen nerrn utrichten"
 
1484
 
 
1485
#: formeditor/commands.cpp:612
 
1486
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1487
msgid "Resize Widgets to Grid"
 
1488
msgstr "Grƶtt vun de StĆ¼erelementen an't Gadder topassen"
 
1489
 
 
1490
#: formeditor/commands.cpp:615
 
1491
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1492
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
 
1493
msgstr "Grƶtt vun de StĆ¼erelementen an'n Inholt topassen"
 
1494
 
 
1495
#: formeditor/commands.cpp:618
 
1496
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1497
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
 
1498
msgstr "Grƶtt vun de StĆ¼erelementen na't Drangst topassen"
 
1499
 
 
1500
#: formeditor/commands.cpp:621
 
1501
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1502
msgid "Resize Widgets to Widest"
 
1503
msgstr "Grƶtt vun de StĆ¼erelementen na't Breedst topassen"
 
1504
 
 
1505
#: formeditor/commands.cpp:624
 
1506
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1507
msgid "Resize Widgets to Shortest"
 
1508
msgstr "Grƶtt vun de StĆ¼erelementen na't Kƶrtst topassen"
 
1509
 
 
1510
#: formeditor/commands.cpp:627
 
1511
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1512
msgid "Resize Widgets to Tallest"
 
1513
msgstr "Grƶtt vun de StĆ¼erelementen na't LƤngst topassen"
 
1514
 
 
1515
#: formeditor/commands.cpp:903
 
1516
#, fuzzy, kde-format
 
1517
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1518
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1519
msgid "Insert widget <resource>%1</resource>"
 
1520
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1521
 
 
1522
#: formeditor/commands.cpp:906
 
1523
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1524
msgid "Insert widget"
 
1525
msgstr "StĆ¼erelement infƶgen"
 
1526
 
 
1527
#: formeditor/commands.cpp:952
 
1528
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1529
#| msgid ""
 
1530
#| "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
 
1531
#| "encountered."
 
1532
msgctxt "@info"
 
1533
msgid ""
 
1534
"Could not insert widget of type <resource>%1</resource>. A problem with "
 
1535
"widget's creation encountered."
 
1536
msgstr ""
 
1537
"StĆ¼erelement vun den Typ \"%1\" lett sik nich infƶgen. Dat hett en Problem "
 
1538
"mit dat Opstellen vun dat StĆ¼erelement."
 
1539
 
 
1540
#: formeditor/commands.cpp:1121
 
1541
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1542
msgid "Paste"
 
1543
msgstr "Infƶgen"
 
1544
 
 
1545
#: formeditor/commands.cpp:1407
 
1546
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1547
msgid "Delete widget"
 
1548
msgstr "StĆ¼erelement wegdoon"
 
1549
 
 
1550
#: formeditor/commands.cpp:1515
 
1551
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1552
msgid "Duplicate widget"
 
1553
msgstr "StĆ¼erelement klonen"
 
1554
 
 
1555
#: formeditor/commands.cpp:1574
 
1556
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1557
msgid "Cut"
 
1558
msgstr "Knippen"
 
1559
 
 
1560
#: formeditor/commands.cpp:1807
 
1561
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1562
msgid "Add Page"
 
1563
msgstr "Siet tofƶgen"
 
1564
 
 
1565
#: formeditor/commands.cpp:1854 formeditor/WidgetTreeWidget.cpp:117
 
1566
#, kde-kuit-format
 
1567
msgid "Page %1"
 
1568
msgstr "Siet %1"
 
1569
 
 
1570
#: formeditor/commands.cpp:1962
 
1571
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1572
msgid "Remove Page"
 
1573
msgstr "Siet wegdoon"
 
1574
 
 
1575
#: formeditor/connectiondialog.cpp:75
 
1576
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1577
#| msgid "Edit Form Connections"
 
1578
msgctxt "@title:window"
 
1579
msgid "Edit Form Connections"
 
1580
msgstr "Kiekwark-Verbinnen bewerken"
 
1581
 
 
1582
#: formeditor/connectiondialog.cpp:117
 
1583
#, kde-kuit-format
 
1584
msgid "&New Connection"
 
1585
msgstr "&Nieg Verbinnen"
 
1586
 
 
1587
#: formeditor/connectiondialog.cpp:121
 
1588
#, kde-kuit-format
 
1589
msgid "&Remove Connection"
 
1590
msgstr "Verbinnen &wegdoon"
 
1591
 
 
1592
#: formeditor/connectiondialog.cpp:141
 
1593
#, kde-kuit-format
 
1594
msgid "OK?"
 
1595
msgstr "Allens kloor?"
 
1596
 
 
1597
#: formeditor/connectiondialog.cpp:144
 
1598
#, kde-kuit-format
 
1599
msgid "Connection correctness"
 
1600
msgstr "Verbinnenprƶƶv"
 
1601
 
 
1602
#: formeditor/connectiondialog.cpp:147
 
1603
#, kde-kuit-format
 
1604
msgid "Sender"
 
1605
msgstr "Senner"
 
1606
 
 
1607
#: formeditor/connectiondialog.cpp:152
 
1608
#, kde-kuit-format
 
1609
msgid "Signal"
 
1610
msgstr "Signaal"
 
1611
 
 
1612
#: formeditor/connectiondialog.cpp:157
 
1613
#, kde-kuit-format
 
1614
msgid "Receiver"
 
1615
msgstr "Adressaat"
 
1616
 
 
1617
#: formeditor/connectiondialog.cpp:161
 
1618
#, kde-kuit-format
 
1619
msgid "Slot"
 
1620
msgstr "Slot"
 
1621
 
 
1622
#: formeditor/connectiondialog.cpp:249
 
1623
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1624
#| msgid "<qt><h2>The connection is OK.</h2></qt>"
 
1625
msgid "The connection is OK."
 
1626
msgstr "<qt><h2>De Verbinnen is OK.</h2></qt>"
 
1627
 
 
1628
#: formeditor/connectiondialog.cpp:268
 
1629
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1630
#| msgid "<qt><h2>The connection is invalid.</h2></qt>"
 
1631
msgid "The connection is invalid."
 
1632
msgstr "<qt><h2>De Verbinnen is leeg.</h2></qt>"
 
1633
 
 
1634
#: formeditor/connectiondialog.cpp:359
 
1635
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1636
#| msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
 
1637
msgid "You have not selected item: <resource>%1</resource>."
 
1638
msgstr "<qt>Du hest Indrag <b>%1</b> nich utsƶcht.</qt>"
 
1639
 
 
1640
#: formeditor/connectiondialog.cpp:372
 
1641
#, kde-kuit-format
 
1642
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
 
1643
msgstr "Signaal-/Slot-Argumenten passt nich tosamen."
 
1644
 
 
1645
#: formeditor/connectiondialog.cpp:432
 
1646
#, kde-kuit-format
 
1647
msgid "Do you want to delete this connection?"
 
1648
msgstr "Wullt Du disse Verbinnen wegdoon?"
 
1649
 
 
1650
#: formeditor/connectiondialog.cpp:434
 
1651
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1652
#| msgid "&Delete Connection"
 
1653
msgctxt "@action:button"
 
1654
msgid "&Delete Connection"
 
1655
msgstr "Verbinnen &wegdoon"
 
1656
 
 
1657
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:47
 
1658
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1659
#| msgid "Edit Listview Contents"
 
1660
msgctxt "@title:window"
 
1661
msgid "Edit Listview Contents"
 
1662
msgstr "De Listenansicht ehr Inholt bewerken"
 
1663
 
 
1664
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:50
 
1665
#, kde-kuit-format
 
1666
msgid "Columns"
 
1667
msgstr "Striepen"
 
1668
 
 
1669
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:57 formeditor/editlistviewdialog.cpp:133
 
1670
#, kde-kuit-format
 
1671
msgid "&Add Item"
 
1672
msgstr "Indrag &tofƶgen"
 
1673
 
 
1674
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:64
 
1675
#, kde-kuit-format
 
1676
msgid "New &Subitem"
 
1677
msgstr "Nieg Ćœ&nnerindrag"
 
1678
 
 
1679
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:71 formeditor/editlistviewdialog.cpp:140
 
1680
#, kde-kuit-format
 
1681
msgid "&Remove Item"
 
1682
msgstr "Indrag &wegdoon"
 
1683
 
 
1684
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:78 formeditor/editlistviewdialog.cpp:147
 
1685
#, kde-kuit-format
 
1686
msgid "Move Item &Up"
 
1687
msgstr "Indrag na &baven"
 
1688
 
 
1689
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:85 formeditor/editlistviewdialog.cpp:154
 
1690
#, kde-kuit-format
 
1691
msgid "Move Item &Down"
 
1692
msgstr "Indrag na &nerrn"
 
1693
 
 
1694
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:108
 
1695
#, kde-kuit-format
 
1696
msgid "Contents"
 
1697
msgstr "Inholt"
 
1698
 
 
1699
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:116 formeditor/form_p.cpp:254
 
1700
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1853
 
1701
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:362
 
1702
#, kde-kuit-format
 
1703
msgid "Caption"
 
1704
msgstr "Titeltext"
 
1705
 
 
1706
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:118
 
1707
#, kde-kuit-format
 
1708
msgid "Width"
 
1709
msgstr "Breed"
 
1710
 
 
1711
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:120
 
1712
#, kde-kuit-format
 
1713
msgid "Clickable"
 
1714
msgstr "Klickbor"
 
1715
 
 
1716
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:122
 
1717
#, kde-kuit-format
 
1718
msgid "Resizable"
 
1719
msgstr "Grƶtt lett sik topassen"
 
1720
 
 
1721
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:124
 
1722
#, kde-kuit-format
 
1723
msgid "Full Width"
 
1724
msgstr "Heel Breed"
 
1725
 
 
1726
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:276 formeditor/editlistviewdialog.cpp:277
 
1727
#, kde-kuit-format
 
1728
msgid "New Column"
 
1729
msgstr "Nieg Striep"
 
1730
 
 
1731
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:417
 
1732
#, kde-kuit-format
 
1733
msgid "New Item"
 
1734
msgstr "Nieg Indrag"
 
1735
 
 
1736
#: formeditor/editlistviewdialog.cpp:430
 
1737
#, kde-kuit-format
 
1738
msgid "Sub Item"
 
1739
msgstr "Ɯnnerindrag"
 
1740
 
 
1741
#: formeditor/form.cpp:282
 
1742
#, kde-kuit-format
 
1743
msgid "Form"
 
1744
msgstr "Kiekwark"
 
1745
 
 
1746
#: formeditor/form.cpp:762
 
1747
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1748
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
1749
msgctxt "@info"
 
1750
msgid ""
 
1751
"Renaming widget <resource>%1</resource> to <resource>%2</resource> failed."
 
1752
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
1753
 
 
1754
#: formeditor/form.cpp:1320
 
1755
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1756
#| msgid ""
 
1757
#| "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid "
 
1758
#| "name (identifier) for a widget.\n"
 
1759
msgctxt "@info"
 
1760
msgid ""
 
1761
"Could not rename widget <resource>%1</resource> to <resource>%2</resource> "
 
1762
"because <resource>%3</resource> is not a valid name (identifier) for a "
 
1763
"widget."
 
1764
msgstr ""
 
1765
"StĆ¼erelement \"%1\" lett sik nich na \"%2\" Ć¼mnƶmen, wiel \"%3\" keen gellen "
 
1766
"Naam (Beteker) fƶr en StĆ¼erelement is.\n"
 
1767
 
 
1768
#: formeditor/form.cpp:1333
 
1769
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1770
#| msgid ""
 
1771
#| "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name "
 
1772
#| "\"%3\" already exists.\n"
 
1773
msgctxt "@info"
 
1774
msgid ""
 
1775
"Could not rename widget <resource>%1</resource> to <resource>%2</resource> "
 
1776
"because a widget with the name <resource>%3</resource> already exists."
 
1777
msgstr ""
 
1778
"StĆ¼erelement \"%1\" lett sik nich na \"%2\" Ć¼mnƶmen, wiel dat al en "
 
1779
"StĆ¼erelement mit den Naam \"%3\" gifft.\n"
 
1780
 
 
1781
#: formeditor/form.cpp:1443 formeditor/form.cpp:1710
 
1782
#, kde-kuit-format
 
1783
msgid "Multiple Widgets (%1)"
 
1784
msgstr "Mehr StĆ¼erelementen (%1)"
 
1785
 
 
1786
#: formeditor/form.cpp:1700
 
1787
#, kde-kuit-format
 
1788
msgid "%1 : Form"
 
1789
msgstr "%1 : Kiekwark"
 
1790
 
 
1791
#: formeditor/form.cpp:1759
 
1792
#, kde-kuit-format
 
1793
msgid "No Buddy"
 
1794
msgstr "Keen Macker"
 
1795
 
 
1796
#: formeditor/form.cpp:2168
 
1797
#, kde-kuit-format
 
1798
msgctxt "Translators: please keep this string short (less than 20 chars)"
 
1799
msgid "Hor. Alignment"
 
1800
msgstr "Kimmr. Utrichten"
 
1801
 
 
1802
#: formeditor/form.cpp:2169
 
1803
#, kde-kuit-format
 
1804
msgid "Horizontal Alignment"
 
1805
msgstr "Kimmrecht Utrichten"
 
1806
 
 
1807
#: formeditor/form.cpp:2191
 
1808
#, kde-kuit-format
 
1809
msgctxt "Translators: please keep this string short (less than 20 chars)"
 
1810
msgid "Ver. Alignment"
 
1811
msgstr "Pielr. Utrichten"
 
1812
 
 
1813
#: formeditor/form.cpp:2192
 
1814
#, kde-kuit-format
 
1815
msgid "Vertical Alignment"
 
1816
msgstr "Pielrecht Utrichten"
 
1817
 
 
1818
#: formeditor/form.cpp:2204
 
1819
#, kde-kuit-format
 
1820
msgid "Word Break"
 
1821
msgstr "ReegĆ¼mbrook"
 
1822
 
 
1823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
 
1824
#: formeditor/form_p.cpp:252 formeditor/form_p.cpp:253
 
1825
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:325
 
1826
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:94
 
1827
#, kde-format, kde-kuit-format
 
1828
msgid "Name"
 
1829
msgstr "Naam"
 
1830
 
 
1831
#: formeditor/form_p.cpp:255
 
1832
#, kde-kuit-format
 
1833
msgid "Window title"
 
1834
msgstr "Finstertitel"
 
1835
 
 
1836
#: formeditor/form_p.cpp:256
 
1837
#, kde-kuit-format
 
1838
msgid "Text"
 
1839
msgstr "Text"
 
1840
 
 
1841
#: formeditor/form_p.cpp:257
 
1842
#, kde-kuit-format
 
1843
msgid "Background Pixmap"
 
1844
msgstr "Achtergrund-Kachelbild"
 
1845
 
 
1846
#: formeditor/form_p.cpp:258
 
1847
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1848
#| msgid "Enabled"
 
1849
msgctxt "Propery: enabled widget"
 
1850
msgid "Enabled"
 
1851
msgstr "Anmaakt"
 
1852
 
 
1853
#: formeditor/form_p.cpp:259
 
1854
#, kde-kuit-format
 
1855
msgid "Geometry"
 
1856
msgstr "Grƶtt"
 
1857
 
 
1858
#: formeditor/form_p.cpp:260
 
1859
#, kde-kuit-format
 
1860
msgid "Size Policy"
 
1861
msgstr "Grƶtt-Regel"
 
1862
 
 
1863
#: formeditor/form_p.cpp:261
 
1864
#, kde-kuit-format
 
1865
msgid "Minimum Size"
 
1866
msgstr "Minimaal Grƶtt"
 
1867
 
 
1868
#: formeditor/form_p.cpp:262
 
1869
#, kde-kuit-format
 
1870
msgid "Maximum Size"
 
1871
msgstr "Maximaal Grƶtt"
 
1872
 
 
1873
#: formeditor/form_p.cpp:263
 
1874
#, kde-kuit-format
 
1875
msgid "Font"
 
1876
msgstr "Schriftoort"
 
1877
 
 
1878
#: formeditor/form_p.cpp:264
 
1879
#, kde-kuit-format
 
1880
msgid "Cursor"
 
1881
msgstr "Blinker"
 
1882
 
 
1883
#: formeditor/form_p.cpp:265
 
1884
#, kde-kuit-format
 
1885
msgid "Foreground Color"
 
1886
msgstr "Vƶrgrundklƶƶr"
 
1887
 
 
1888
#: formeditor/form_p.cpp:266
 
1889
#, kde-kuit-format
 
1890
msgid "Background Color"
 
1891
msgstr "Achtergrundklƶƶr"
 
1892
 
 
1893
#: formeditor/form_p.cpp:267
 
1894
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
1895
#| msgid "No Background"
 
1896
msgid "Fill Background"
 
1897
msgstr "Keen Achtergrund"
 
1898
 
 
1899
#: formeditor/form_p.cpp:268
 
1900
#, kde-kuit-format
 
1901
msgid "Focus Policy"
 
1902
msgstr "Aktiveren-Regel"
 
1903
 
 
1904
#: formeditor/form_p.cpp:269
 
1905
#, kde-kuit-format
 
1906
msgid "Margin"
 
1907
msgstr "Rand"
 
1908
 
 
1909
#: formeditor/form_p.cpp:270 plugins/forms/kexidbfactorybase.cpp:54
 
1910
#, kde-kuit-format
 
1911
msgid "Read Only"
 
1912
msgstr "Bloots lesen"
 
1913
 
 
1914
#: formeditor/form_p.cpp:271
 
1915
#, kde-kuit-format
 
1916
msgid "Style Sheet"
 
1917
msgstr "Stilvƶrlaag"
 
1918
 
 
1919
#: formeditor/form_p.cpp:272
 
1920
#, kde-kuit-format
 
1921
msgctxt "Widget's Tooltip"
 
1922
msgid "Tooltip"
 
1923
msgstr "Kortinfo"
 
1924
 
 
1925
#: formeditor/form_p.cpp:273
 
1926
#, kde-kuit-format
 
1927
msgctxt "Widget's Whats This"
 
1928
msgid "What's This"
 
1929
msgstr "Wat is dat"
 
1930
 
 
1931
#: formeditor/form_p.cpp:274
 
1932
#, kde-kuit-format
 
1933
msgid "Icon Size"
 
1934
msgstr "LĆ¼ttbildgrƶtt"
 
1935
 
 
1936
#: formeditor/form_p.cpp:277
 
1937
#, kde-kuit-format
 
1938
msgid "Frame"
 
1939
msgstr "Rahmen"
 
1940
 
 
1941
#: formeditor/form_p.cpp:278
 
1942
#, kde-kuit-format
 
1943
msgid "Frame Width"
 
1944
msgstr "Rahmenbreed"
 
1945
 
 
1946
#: formeditor/form_p.cpp:279
 
1947
#, kde-kuit-format
 
1948
msgid "Mid Frame Width"
 
1949
msgstr "Middel Rahmenbreed"
 
1950
 
 
1951
#: formeditor/form_p.cpp:280
 
1952
#, kde-kuit-format
 
1953
msgid "Frame Shape"
 
1954
msgstr "Rahmenform"
 
1955
 
 
1956
#: formeditor/form_p.cpp:281
 
1957
#, kde-kuit-format
 
1958
msgid "Frame Shadow"
 
1959
msgstr "Rahmenschadden"
 
1960
 
 
1961
#: formeditor/form_p.cpp:283
 
1962
#, kde-kuit-format
 
1963
msgid "Vertical Scrollbar"
 
1964
msgstr "Pielrecht Rullbalken"
 
1965
 
 
1966
#: formeditor/form_p.cpp:284
 
1967
#, kde-kuit-format
 
1968
msgid "Horizontal Scrollbar"
 
1969
msgstr "Kimmrecht Rullbalken"
 
1970
 
 
1971
#: formeditor/form_p.cpp:286
 
1972
#, kde-kuit-format
 
1973
msgid "No Background"
 
1974
msgstr "Keen Achtergrund"
 
1975
 
 
1976
#: formeditor/form_p.cpp:287
 
1977
#, kde-kuit-format
 
1978
msgid "Palette Foreground"
 
1979
msgstr "Vƶrgrund-Klƶrensett"
 
1980
 
 
1981
#: formeditor/form_p.cpp:288
 
1982
#, kde-kuit-format
 
1983
msgctxt "Auto (HINT: for AutoText)"
 
1984
msgid "Auto"
 
1985
msgstr "Automaatsch"
 
1986
 
 
1987
#: formeditor/form_p.cpp:290
 
1988
#, kde-kuit-format
 
1989
msgctxt "Auto (HINT: for Align)"
 
1990
msgid "Auto"
 
1991
msgstr "Automaatsch"
 
1992
 
 
1993
#: formeditor/form_p.cpp:291
 
1994
#, kde-kuit-format
 
1995
msgctxt "Left (HINT: for Align)"
 
1996
msgid "Left"
 
1997
msgstr "Links"
 
1998
 
 
1999
#: formeditor/form_p.cpp:292
 
2000
#, kde-kuit-format
 
2001
msgctxt "Right (HINT: for Align)"
 
2002
msgid "Right"
 
2003
msgstr "Rechts"
 
2004
 
 
2005
#: formeditor/form_p.cpp:293 formeditor/form_p.cpp:295
 
2006
#, kde-kuit-format
 
2007
msgctxt "Center (HINT: for Align)"
 
2008
msgid "Center"
 
2009
msgstr "In de Merrn"
 
2010
 
 
2011
#: formeditor/form_p.cpp:294
 
2012
#, kde-kuit-format
 
2013
msgctxt "Justify (HINT: for Align)"
 
2014
msgid "Justify"
 
2015
msgstr "Blocksatz"
 
2016
 
 
2017
#: formeditor/form_p.cpp:296
 
2018
#, kde-kuit-format
 
2019
msgctxt "Top (HINT: for Align)"
 
2020
msgid "Top"
 
2021
msgstr "Baven"
 
2022
 
 
2023
#: formeditor/form_p.cpp:297
 
2024
#, kde-kuit-format
 
2025
msgctxt "Bottom (HINT: for Align)"
 
2026
msgid "Bottom"
 
2027
msgstr "Nerrn"
 
2028
 
 
2029
#: formeditor/form_p.cpp:299
 
2030
#, kde-kuit-format
 
2031
msgctxt "No Frame (HINT: for Frame Shape)"
 
2032
msgid "No Frame"
 
2033
msgstr "Keen Rahmen"
 
2034
 
 
2035
#: formeditor/form_p.cpp:300
 
2036
#, kde-kuit-format
 
2037
msgctxt "Box (HINT: for Frame Shape)"
 
2038
msgid "Box"
 
2039
msgstr "Feld"
 
2040
 
 
2041
#: formeditor/form_p.cpp:301
 
2042
#, kde-kuit-format
 
2043
msgctxt "Panel (HINT: for Frame Shape)"
 
2044
msgid "Panel"
 
2045
msgstr "Paneel"
 
2046
 
 
2047
#: formeditor/form_p.cpp:302
 
2048
#, kde-kuit-format
 
2049
msgctxt "Windows Panel (HINT: for Frame Shape)"
 
2050
msgid "Windows Panel"
 
2051
msgstr "Finster-Paneel"
 
2052
 
 
2053
#: formeditor/form_p.cpp:303
 
2054
#, kde-kuit-format
 
2055
msgctxt "Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)"
 
2056
msgid "Horiz. Line"
 
2057
msgstr "Kimmr. Lien"
 
2058
 
 
2059
#: formeditor/form_p.cpp:304
 
2060
#, kde-kuit-format
 
2061
msgctxt "Vertical Line (HINT: for Frame Shape)"
 
2062
msgid "Vertical Line"
 
2063
msgstr "Pielrecht Lien"
 
2064
 
 
2065
#: formeditor/form_p.cpp:305
 
2066
#, kde-kuit-format
 
2067
msgctxt "Styled (HINT: for Frame Shape)"
 
2068
msgid "Styled"
 
2069
msgstr "Stilvull"
 
2070
 
 
2071
#: formeditor/form_p.cpp:306
 
2072
#, kde-kuit-format
 
2073
msgctxt "Popup (HINT: for Frame Shape)"
 
2074
msgid "Popup"
 
2075
msgstr "OpfooldmenĆ¼"
 
2076
 
 
2077
#: formeditor/form_p.cpp:307
 
2078
#, kde-kuit-format
 
2079
msgctxt "Menu Bar (HINT: for Frame Shape)"
 
2080
msgid "Menu Bar"
 
2081
msgstr "MenĆ¼balken"
 
2082
 
 
2083
#: formeditor/form_p.cpp:308
 
2084
#, kde-kuit-format
 
2085
msgctxt "Toolbar (HINT: for Frame Shape)"
 
2086
msgid "Toolbar"
 
2087
msgstr "WarktĆ¼Ć¼chbalken"
 
2088
 
 
2089
#: formeditor/form_p.cpp:309
 
2090
#, kde-kuit-format
 
2091
msgctxt "Text Box (HINT: for Frame Shape)"
 
2092
msgid "Text Box"
 
2093
msgstr "Textfeld"
 
2094
 
 
2095
#: formeditor/form_p.cpp:310
 
2096
#, kde-kuit-format
 
2097
msgctxt "Tab Widget (HINT: for Frame Shape)"
 
2098
msgid "Tab Widget"
 
2099
msgstr "Paneel-StĆ¼erelement"
 
2100
 
 
2101
#: formeditor/form_p.cpp:311
 
2102
#, kde-kuit-format
 
2103
msgctxt "Group Box (HINT: for Frame Shape)"
 
2104
msgid "Group Box"
 
2105
msgstr "Koppelfeld"
 
2106
 
 
2107
#: formeditor/form_p.cpp:313
 
2108
#, kde-kuit-format
 
2109
msgctxt "Plain (HINT: for Frame Shadow)"
 
2110
msgid "Plain"
 
2111
msgstr "Eenfach"
 
2112
 
 
2113
#: formeditor/form_p.cpp:314
 
2114
#, kde-kuit-format
 
2115
msgctxt "Raised (HINT: for Frame Shadow)"
 
2116
msgid "Raised"
 
2117
msgstr "Rutheevt"
 
2118
 
 
2119
#: formeditor/form_p.cpp:315
 
2120
#, kde-kuit-format
 
2121
msgctxt "Sunken (HINT: for Frame Shadow)"
 
2122
msgid "Sunken"
 
2123
msgstr "Inlaten"
 
2124
 
 
2125
#: formeditor/form_p.cpp:316
 
2126
#, kde-kuit-format
 
2127
msgctxt "for Frame Shadow"
 
2128
msgid "Internal"
 
2129
msgstr "Intern"
 
2130
 
 
2131
#: formeditor/form_p.cpp:318
 
2132
#, kde-kuit-format
 
2133
msgctxt "No Focus (HINT: for Focus)"
 
2134
msgid "No Focus"
 
2135
msgstr "Keen Aktiveren"
 
2136
 
 
2137
#: formeditor/form_p.cpp:319
 
2138
#, kde-kuit-format
 
2139
msgctxt "Tab (HINT: for Focus)"
 
2140
msgid "Tab"
 
2141
msgstr "Tabulator"
 
2142
 
 
2143
#: formeditor/form_p.cpp:320
 
2144
#, kde-kuit-format
 
2145
msgctxt "Click (HINT: for Focus)"
 
2146
msgid "Click"
 
2147
msgstr "Klick"
 
2148
 
 
2149
#: formeditor/form_p.cpp:321
 
2150
#, kde-kuit-format
 
2151
msgctxt "Tab/Click (HINT: for Focus)"
 
2152
msgid "Tab/Click"
 
2153
msgstr "Tabulator/Klick"
 
2154
 
 
2155
#: formeditor/form_p.cpp:322
 
2156
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2157
#| msgctxt "Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)"
 
2158
#| msgid "Tab/Click/MouseWheel"
 
2159
msgctxt "Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)"
 
2160
msgid "Tab/Click/Mouse Wheel"
 
2161
msgstr "Tabulator/Klick/Muusrad"
 
2162
 
 
2163
#: formeditor/form_p.cpp:324
 
2164
#, kde-kuit-format
 
2165
msgid "Auto"
 
2166
msgstr "Automaatsch"
 
2167
 
 
2168
#: formeditor/form_p.cpp:325
 
2169
#, kde-kuit-format
 
2170
msgid "Always Off"
 
2171
msgstr "JĆ¼mmers ut"
 
2172
 
 
2173
#: formeditor/form_p.cpp:326
 
2174
#, kde-kuit-format
 
2175
msgid "Always On"
 
2176
msgstr "JĆ¼mmers an"
 
2177
 
 
2178
#: formeditor/form_p.cpp:329
 
2179
#, kde-kuit-format
 
2180
msgid "Horizontal"
 
2181
msgstr "Kimmrecht"
 
2182
 
 
2183
#: formeditor/form_p.cpp:330
 
2184
#, kde-kuit-format
 
2185
msgid "Vertical"
 
2186
msgstr "Pielrecht"
 
2187
 
 
2188
#: formeditor/form_p.cpp:333
 
2189
#, kde-kuit-format
 
2190
msgid "Left to Right"
 
2191
msgstr "Vun links na rechts"
 
2192
 
 
2193
#: formeditor/form_p.cpp:334
 
2194
#, kde-kuit-format
 
2195
msgid "Right to Left"
 
2196
msgstr "Vun rechts na links"
 
2197
 
 
2198
#: formeditor/formIO.cpp:124 formeditor/formIO.cpp:301
 
2199
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2200
#| msgid "*.ui|Qt Designer UI Files"
 
2201
msgid "Qt Designer UI Files"
 
2202
msgstr "*.ui|Koppelsteed-Dateien vun Qt-Designer"
 
2203
 
 
2204
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:215
 
2205
#, kde-kuit-format
 
2206
msgid "No action"
 
2207
msgstr "Keen Akschoon"
 
2208
 
 
2209
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:221
 
2210
#, kde-kuit-format
 
2211
msgid "Application actions"
 
2212
msgstr "Programm-Akschonen"
 
2213
 
 
2214
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:242
 
2215
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:244
 
2216
#, kde-kuit-format
 
2217
msgctxt "Current form's actions"
 
2218
msgid "Current"
 
2219
msgstr "Aktuell"
 
2220
 
 
2221
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:285
 
2222
#, kde-kuit-format
 
2223
msgid "Open in Data View"
 
2224
msgstr "As Datenansicht opmaken"
 
2225
 
 
2226
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:290
 
2227
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:117
 
2228
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:201
 
2229
#, kde-kuit-format
 
2230
msgid "Execute"
 
2231
msgstr "Utfƶhren"
 
2232
 
 
2233
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:313
 
2234
#, kde-kuit-format
 
2235
msgctxt "Note: use multiple rows if needed"
 
2236
msgid ""
 
2237
"Export to File\n"
 
2238
"As Data Table"
 
2239
msgstr ""
 
2240
"Na Datei exporteren\n"
 
2241
"As Datentabell"
 
2242
 
 
2243
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:319
 
2244
#, kde-kuit-format
 
2245
msgctxt "Note: use multiple rows if needed"
 
2246
msgid ""
 
2247
"Copy to Clipboard\n"
 
2248
"As Data Table"
 
2249
msgstr ""
 
2250
"Na Twischenaflaag exporteren\n"
 
2251
"As Datentabell"
 
2252
 
 
2253
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:324
 
2254
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2255
#| msgid "Create New Object"
 
2256
msgid "Create New Object (%1)"
 
2257
msgstr "Nieg Objekt opstellen"
 
2258
 
 
2259
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:329
 
2260
#, kde-kuit-format
 
2261
msgid "Open in Design View"
 
2262
msgstr "As Plaanansicht opmaken"
 
2263
 
 
2264
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:334
 
2265
#, kde-kuit-format
 
2266
msgid "Open in Text View"
 
2267
msgstr "As Textansicht opmaken"
 
2268
 
 
2269
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:339
 
2270
#, kde-kuit-format
 
2271
msgid "Close View"
 
2272
msgstr "Ansicht tomaken"
 
2273
 
 
2274
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:372
 
2275
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2276
#| msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
 
2277
msgid ""
 
2278
"&Select action to be executed after clicking <resource>%1</resource> button:"
 
2279
msgstr ""
 
2280
"En Akschoon &utsƶken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utfƶhrt warrn "
 
2281
"schall:"
 
2282
 
 
2283
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:376
 
2284
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2285
#| msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
 
2286
msgid ""
 
2287
"&Select macro to be executed after clicking <resource>%1</resource> button:"
 
2288
msgstr ""
 
2289
"Makro &utsƶken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utfƶhrt warrn schall:"
 
2290
 
 
2291
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:379
 
2292
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2293
#| msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
 
2294
msgid ""
 
2295
"&Select script to be executed after clicking <resource>%1</resource> button:"
 
2296
msgstr ""
 
2297
"Skript &utsƶken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utfƶhrt warrn schall:"
 
2298
 
 
2299
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:382
 
2300
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2301
#| msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
 
2302
msgid ""
 
2303
"&Select object to be opened after clicking <resource>%1</resource> button:"
 
2304
msgstr ""
 
2305
"Objekt &utsƶken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:"
 
2306
 
 
2307
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:436
 
2308
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2309
#| msgid "Assigning Action to Button"
 
2310
msgctxt "@title:window"
 
2311
msgid "Assigning Action to Button"
 
2312
msgstr "Akschoon warrt den Knoop towiest"
 
2313
 
 
2314
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:472
 
2315
#, kde-kuit-format
 
2316
msgid "Action category:"
 
2317
msgstr "Akschoon-Kategorie:"
 
2318
 
 
2319
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:522
 
2320
#, kde-kuit-format
 
2321
msgid "Action to execute:"
 
2322
msgstr "Akschoon fƶr't Utfƶhren:"
 
2323
 
 
2324
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:533
 
2325
#, kde-kuit-format
 
2326
msgctxt "Assign action"
 
2327
msgid "&Assign"
 
2328
msgstr "&Towiesen"
 
2329
 
 
2330
#: formeditor/kexiactionselectiondialog.cpp:535
 
2331
#, kde-kuit-format
 
2332
msgid "Assign action"
 
2333
msgstr "Akschoon towiesen"
 
2334
 
 
2335
#: formeditor/richtextdialog.cpp:73
 
2336
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2337
#| msgid "Edit Rich Text"
 
2338
msgctxt "@title:window"
 
2339
msgid "Edit Rich Text"
 
2340
msgstr "Formaattext bewerken"
 
2341
 
 
2342
#: formeditor/richtextdialog.cpp:92
 
2343
#, kde-kuit-format
 
2344
msgid "Bold"
 
2345
msgstr "Fett"
 
2346
 
 
2347
#: formeditor/richtextdialog.cpp:94
 
2348
#, kde-kuit-format
 
2349
msgid "Italic"
 
2350
msgstr "Kursiev"
 
2351
 
 
2352
#: formeditor/richtextdialog.cpp:96
 
2353
#, kde-kuit-format
 
2354
msgid "Underline"
 
2355
msgstr "Ɯnnerstreken"
 
2356
 
 
2357
#: formeditor/richtextdialog.cpp:100
 
2358
#, kde-kuit-format
 
2359
msgid "Superscript"
 
2360
msgstr "Hoochstellt"
 
2361
 
 
2362
#: formeditor/richtextdialog.cpp:102
 
2363
#, kde-kuit-format
 
2364
msgid "Subscript"
 
2365
msgstr "Daalstellt"
 
2366
 
 
2367
#: formeditor/richtextdialog.cpp:107
 
2368
#, kde-kuit-format
 
2369
msgid "Left Align"
 
2370
msgstr "Links utricht"
 
2371
 
 
2372
#: formeditor/richtextdialog.cpp:110
 
2373
#, kde-kuit-format
 
2374
msgid "Centered"
 
2375
msgstr "In de Merrn"
 
2376
 
 
2377
#: formeditor/richtextdialog.cpp:113
 
2378
#, kde-kuit-format
 
2379
msgid "Right Align"
 
2380
msgstr "Rechts utricht"
 
2381
 
 
2382
#: formeditor/richtextdialog.cpp:116
 
2383
#, kde-kuit-format
 
2384
msgid "Justified"
 
2385
msgstr "Blocksatz"
 
2386
 
 
2387
#: formeditor/tabstopdialog.cpp:67
 
2388
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2389
#| msgid "Edit Tab Order"
 
2390
msgctxt "@title:window"
 
2391
msgid "Edit Tab Order"
 
2392
msgstr "Paneelreeg bewerken"
 
2393
 
 
2394
#: formeditor/tabstopdialog.cpp:90
 
2395
#, kde-kuit-format
 
2396
msgid "Move Up"
 
2397
msgstr "Na baven"
 
2398
 
 
2399
#: formeditor/tabstopdialog.cpp:91
 
2400
#, kde-kuit-format
 
2401
msgid "Move widget up"
 
2402
msgstr "StĆ¼erelement na baven verschuven"
 
2403
 
 
2404
#: formeditor/tabstopdialog.cpp:95
 
2405
#, kde-kuit-format
 
2406
msgid "Move Down"
 
2407
msgstr "Na nerrn"
 
2408
 
 
2409
#: formeditor/tabstopdialog.cpp:96
 
2410
#, kde-kuit-format
 
2411
msgid "Move widget down"
 
2412
msgstr "StĆ¼erelement na nerrn verschuven"
 
2413
 
 
2414
#: formeditor/tabstopdialog.cpp:101
 
2415
#, kde-kuit-format
 
2416
msgid "Handle tab order automatically"
 
2417
msgstr "Paneelreeg automaatsch towiesen"
 
2418
 
 
2419
#: formeditor/widgetfactory.cpp:157
 
2420
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2421
#| msgid "Edit Contents of %1"
 
2422
msgctxt "@title:window"
 
2423
msgid "Edit Contents of %1"
 
2424
msgstr "Inholt vun %1 bewerken"
 
2425
 
 
2426
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:193
 
2427
#, fuzzy, kde-format
 
2428
#| msgid "Could not open data for exporting."
 
2429
msgid "Could not find any form widget plugins."
 
2430
msgstr "Daten laat sik nich fƶr't Exporteren opmaken."
 
2431
 
 
2432
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:251
 
2433
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2434
#| msgid ""
 
2435
#| "Could not open shortcut file\n"
 
2436
#| "\"%1\"."
 
2437
msgctxt "@info"
 
2438
msgid "Could not load Kexi Form Widgets plugin file <filename>%1</filename>."
 
2439
msgstr ""
 
2440
"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n"
 
2441
"lett sik nich opmaken."
 
2442
 
 
2443
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:261
 
2444
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2445
#| msgid "Could not open project \"%1\"."
 
2446
msgctxt "@info"
 
2447
msgid "Could not open Kexi Form Widgets plugin <filename>%1</filename>."
 
2448
msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken."
 
2449
 
 
2450
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:739
 
2451
#, kde-kuit-format
 
2452
msgctxt "Insert Horizontal Widget"
 
2453
msgid "Insert Horizontal"
 
2454
msgstr "Kimmrecht infƶgen"
 
2455
 
 
2456
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:745
 
2457
#, kde-kuit-format
 
2458
msgctxt "Insert Vertical Widget"
 
2459
msgid "Insert Vertical"
 
2460
msgstr "Pielrecht infƶgen"
 
2461
 
 
2462
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:749
 
2463
#, kde-kuit-format
 
2464
msgid "Insert Widget: %1"
 
2465
msgstr "StĆ¼erelement infƶgen: %1"
 
2466
 
 
2467
#: formeditor/widgetlibrary.cpp:753
 
2468
#, kde-kuit-format
 
2469
msgid "Cancel"
 
2470
msgstr "Afbreken"
 
2471
 
 
2472
#: formeditor/WidgetTreeWidget.cpp:125
 
2473
#, kde-kuit-format
 
2474
msgctxt "Tab widget's page"
 
2475
msgid "Tab Page"
 
2476
msgstr "Paneelsiet"
 
2477
 
 
2478
#: formeditor/WidgetTreeWidget.cpp:223
 
2479
#, kde-kuit-format
 
2480
msgctxt "Widget's type"
 
2481
msgid "Type"
 
2482
msgstr "Typ"
 
2483
 
 
2484
#: formeditor/WidgetTreeWidget.cpp:223
 
2485
#, kde-kuit-format
 
2486
msgid "Widget name"
 
2487
msgstr "StĆ¼erelementnaam"
 
2488
 
 
2489
#: kexiutils/KexiAssistantPage.cpp:69
 
2490
#, kde-kuit-format
 
2491
msgctxt "Back button arrow: back button in assistant (wizard)"
 
2492
msgid "ā€¹ %L"
 
2493
msgstr "ā€¹ %L"
 
2494
 
 
2495
#: kexiutils/KexiAssistantPage.cpp:74
 
2496
#, kde-kuit-format
 
2497
msgctxt "Button text: Next page in assistant (wizard)"
 
2498
msgid "Next"
 
2499
msgstr "Nakamen"
 
2500
 
 
2501
#: kexiutils/KexiAssistantPage.cpp:76
 
2502
#, kde-kuit-format
 
2503
msgctxt "Next button arrow: next button in assistant (wizard)"
 
2504
msgid "%L ā€ŗ"
 
2505
msgstr "%L ā€ŗ"
 
2506
 
 
2507
#: kexiutils/utils.cpp:311 main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:157
 
2508
#, kde-format, kde-kuit-format
 
2509
msgid "Open"
 
2510
msgstr "Opmaken"
 
2511
 
 
2512
#: kexiutils/utils.cpp:336
 
2513
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2514
#| msgid ""
 
2515
#| "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
 
2516
msgctxt "@info"
 
2517
msgid ""
 
2518
"<para>The file <filename>%1</filename> already exists.</para><para>Do you "
 
2519
"want to overwrite it?</para>"
 
2520
msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
 
2521
 
 
2522
#: kexiutils/utils.cpp:725
 
2523
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2524
#| msgid ""
 
2525
#| "Could not remove project.\n"
 
2526
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
2527
msgctxt "@info"
 
2528
msgid "The file or directory <filename>%1</filename> does not exist."
 
2529
msgstr ""
 
2530
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
2531
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
2532
 
 
2533
#: kexiutils/utils.cpp:731
 
2534
#, kde-kuit-format
 
2535
msgctxt "@info"
 
2536
msgid "Invalid hyperlink <link>%1</link>."
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: kexiutils/utils.cpp:740
 
2540
#, kde-kuit-format
 
2541
msgctxt "@info"
 
2542
msgid "Executable <link>%1</link> not allowed."
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: kexiutils/utils.cpp:746
 
2546
#, kde-kuit-format
 
2547
msgctxt "@info"
 
2548
msgid "Remote hyperlink <link>%1</link> not allowed."
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: kexiutils/utils.cpp:753
 
2552
#, kde-kuit-format
 
2553
msgctxt "@info"
 
2554
msgid ""
 
2555
"Do you want to run this file?<warning>Running executables can be dangerous.</"
 
2556
"warning>"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: kexiutils/utils.cpp:756
 
2560
#, kde-kuit-format
 
2561
msgctxt "@action:button Run script file"
 
2562
msgid "Run"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: kexiutils/utils.cpp:812
 
2566
#, kde-kuit-format
 
2567
msgctxt "'Dirty (modified) object' flag"
 
2568
msgid "%1*"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: kexiutils/utils.cpp:984
 
2572
#, kde-kuit-format
 
2573
msgid "modified"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: kexiutils/utils.cpp:995
 
2577
#, kde-kuit-format
 
2578
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
 
2579
msgid " ā€“ "
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: main/KexiBugReportDialog.cpp:51
 
2583
#, kde-kuit-format
 
2584
msgctxt "@title:window"
 
2585
msgid "Report a Bug or Wish"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: main/KexiBugReportDialog.cpp:73
 
2589
#, kde-kuit-format
 
2590
msgid "Operating system & platform:"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: main/KexiBugReportDialog.cpp:80
 
2594
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2595
#| msgid "Other"
 
2596
msgctxt "Other operating system"
 
2597
msgid "Other"
 
2598
msgstr "Annerswat"
 
2599
 
 
2600
#: main/KexiBugReportDialog.cpp:83
 
2601
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2602
#| msgid "Other"
 
2603
msgctxt "Other platform"
 
2604
msgid "Other"
 
2605
msgstr "Annerswat"
 
2606
 
 
2607
#: main/KexiBugReportDialog.cpp:85
 
2608
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2609
#| msgctxt "Font family and size, e.g. Arial, 2pt"
 
2610
#| msgid "%1, %2pt"
 
2611
msgctxt "<operating system>, <platform>"
 
2612
msgid "%1, %2"
 
2613
msgstr "%1, %2pt"
 
2614
 
 
2615
#: main/kexifinddialog.cpp:189
 
2616
#, kde-kuit-format
 
2617
msgid "(All fields)"
 
2618
msgstr "(All Feller)"
 
2619
 
 
2620
#: main/kexifinddialog.cpp:190
 
2621
#, kde-kuit-format
 
2622
msgid "(Current field)"
 
2623
msgstr "(Aktuell Feld)"
 
2624
 
 
2625
#: main/kexifinddialog.cpp:242
 
2626
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2627
#| msgid "Replace"
 
2628
msgctxt "@title:window"
 
2629
msgid "Replace"
 
2630
msgstr "Utwesseln"
 
2631
 
 
2632
#: main/kexifinddialog.cpp:244
 
2633
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2634
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
2635
msgctxt "@title:window"
 
2636
msgid "Replace in <resource>%1</resource>"
 
2637
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
2638
 
 
2639
#: main/kexifinddialog.cpp:247
 
2640
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2641
#| msgid "Find"
 
2642
msgctxt "@title:window"
 
2643
msgid "Find"
 
2644
msgstr "Sƶken"
 
2645
 
 
2646
#: main/kexifinddialog.cpp:249
 
2647
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2648
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
2649
msgctxt "@title:window"
 
2650
msgid "Find in <resource>%1</resource>"
 
2651
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
2652
 
 
2653
#: main/kexifinddialog.cpp:272
 
2654
#, kde-kuit-format
 
2655
msgid "The search item was not found"
 
2656
msgstr "Sƶƶkwoort lett sik nich finnen"
 
2657
 
 
2658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
2659
#: main/kexifinddialog.ui:20
 
2660
#, fuzzy, kde-format
 
2661
#| msgid "&Look in:"
 
2662
msgctxt "Look in field:"
 
2663
msgid "&Look in:"
 
2664
msgstr "&Sƶƶk in:"
 
2665
 
 
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
2667
#: main/kexifinddialog.ui:36
 
2668
#, kde-format
 
2669
msgid "&Search:"
 
2670
msgstr "&Sƶken:"
 
2671
 
 
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_wholeWords)
 
2673
#: main/kexifinddialog.ui:55
 
2674
#, fuzzy, kde-format
 
2675
#| msgid "&Whole words only"
 
2676
msgctxt "Match: Whole words only"
 
2677
msgid "&Whole words only"
 
2678
msgstr "Bloots &hele Wƶƶr"
 
2679
 
 
2680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2681
#: main/kexifinddialog.ui:62
 
2682
#, kde-format
 
2683
msgid "Fi&nd:"
 
2684
msgstr "&Sƶken:"
 
2685
 
 
2686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_replaceLbl)
 
2687
#: main/kexifinddialog.ui:110
 
2688
#, fuzzy, kde-format
 
2689
#| msgid "Re&place with:"
 
2690
msgctxt "Replace all occurences with"
 
2691
msgid "Re&place with:"
 
2692
msgstr "&Utwesseln dƶr:"
 
2693
 
 
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_promptOnReplace)
 
2695
#: main/kexifinddialog.ui:129
 
2696
#, kde-format
 
2697
msgid "Prompt on replace"
 
2698
msgstr "Ehr't Utwesseln nafragen"
 
2699
 
 
2700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
 
2701
#: main/kexifinddialog.ui:152
 
2702
#, kde-format
 
2703
msgid "&Match:"
 
2704
msgstr "&Drepers:"
 
2705
 
 
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_caseSensitive)
 
2707
#: main/kexifinddialog.ui:171
 
2708
#, fuzzy, kde-format
 
2709
#| msgid "C&ase sensitive"
 
2710
msgctxt "Match: Case sensitive"
 
2711
msgid "C&ase sensitive"
 
2712
msgstr "Op Groot-/LĆ¼ttschrieven opp&assen"
 
2713
 
 
2714
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_match)
 
2715
#: main/kexifinddialog.ui:182
 
2716
#, fuzzy, kde-format
 
2717
#| msgid "Any Part of Field"
 
2718
msgctxt "Match: Any Part of Field"
 
2719
msgid "Any Part of Field"
 
2720
msgstr "Elk Deel vun't Feld"
 
2721
 
 
2722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_match)
 
2723
#: main/kexifinddialog.ui:187
 
2724
#, fuzzy, kde-format
 
2725
#| msgid "Whole Field"
 
2726
msgctxt "Match: Whole Field"
 
2727
msgid "Whole Field"
 
2728
msgstr "Heel Feld"
 
2729
 
 
2730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_match)
 
2731
#: main/kexifinddialog.ui:192
 
2732
#, fuzzy, kde-format
 
2733
#| msgid "Start of Field"
 
2734
msgctxt "Match: Start of Field"
 
2735
msgid "Start of Field"
 
2736
msgstr "Anfang vun't Feld"
 
2737
 
 
2738
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_search)
 
2739
#: main/kexifinddialog.ui:204
 
2740
#, fuzzy, kde-format
 
2741
#| msgid "Up"
 
2742
msgctxt "Search Up"
 
2743
msgid "Up"
 
2744
msgstr "Na baven"
 
2745
 
 
2746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_search)
 
2747
#: main/kexifinddialog.ui:209
 
2748
#, fuzzy, kde-format
 
2749
#| msgid "Down"
 
2750
msgctxt "Search Down"
 
2751
msgid "Down"
 
2752
msgstr "Na nerrn"
 
2753
 
 
2754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_search)
 
2755
#: main/kexifinddialog.ui:214
 
2756
#, fuzzy, kde-format
 
2757
#| msgid "All Rows"
 
2758
msgctxt "Look In All Rows"
 
2759
msgid "All Rows"
 
2760
msgstr "All Regen"
 
2761
 
 
2762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnReplace)
 
2763
#: main/kexifinddialog.ui:264 widget/KexiNameDialog.cpp:182
 
2764
#, kde-format, kde-kuit-format
 
2765
msgid "&Replace"
 
2766
msgstr "&Utwesseln"
 
2767
 
 
2768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnReplaceAll)
 
2769
#: main/kexifinddialog.ui:277
 
2770
#, fuzzy, kde-format
 
2771
#| msgid "Replace All"
 
2772
msgctxt "Replace All Occurences"
 
2773
msgid "Replace All"
 
2774
msgstr "All utwesseln"
 
2775
 
 
2776
#: main/KexiMainWindow.cpp:194
 
2777
#, kde-kuit-format
 
2778
msgid "&Close Tab"
 
2779
msgstr "Paneel &tomaken"
 
2780
 
 
2781
#: main/KexiMainWindow.cpp:195
 
2782
#, kde-kuit-format
 
2783
msgid "Close the current tab"
 
2784
msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken"
 
2785
 
 
2786
#: main/KexiMainWindow.cpp:196
 
2787
#, kde-kuit-format
 
2788
msgid "Closes the current tab."
 
2789
msgstr "Maakt dat aktuelle Paneel to."
 
2790
 
 
2791
#: main/KexiMainWindow.cpp:197
 
2792
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2793
#| msgid "&Close Tab"
 
2794
msgid "Cl&ose All Tabs"
 
2795
msgstr "Paneel &tomaken"
 
2796
 
 
2797
#: main/KexiMainWindow.cpp:198
 
2798
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2799
#| msgid "Closable Tabs"
 
2800
msgid "Close all tabs"
 
2801
msgstr "Paneels, de sik tomaken laat"
 
2802
 
 
2803
#: main/KexiMainWindow.cpp:199
 
2804
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2805
#| msgid "Closable Tabs"
 
2806
msgid "Closes all tabs."
 
2807
msgstr "Paneels, de sik tomaken laat"
 
2808
 
 
2809
#: main/KexiMainWindow.cpp:540
 
2810
#, kde-kuit-format
 
2811
msgctxt "Action name with three dots..."
 
2812
msgid "%1..."
 
2813
msgstr "%1..."
 
2814
 
 
2815
#: main/KexiMainWindow.cpp:572
 
2816
#, kde-kuit-format
 
2817
msgid "Create a new project"
 
2818
msgstr "Nieg Projekt opstellen"
 
2819
 
 
2820
#: main/KexiMainWindow.cpp:574
 
2821
#, kde-kuit-format
 
2822
msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected."
 
2823
msgstr ""
 
2824
"Stellt en nieg Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt ut."
 
2825
 
 
2826
#: main/KexiMainWindow.cpp:580
 
2827
#, kde-kuit-format
 
2828
msgid "Open an existing project"
 
2829
msgstr "Vƶrhannen Projekt opmaken"
 
2830
 
 
2831
#: main/KexiMainWindow.cpp:582
 
2832
#, kde-kuit-format
 
2833
msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected."
 
2834
msgstr ""
 
2835
"Maakt en vƶrhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt "
 
2836
"Projekt ut."
 
2837
 
 
2838
#: main/KexiMainWindow.cpp:589
 
2839
#, kde-kuit-format
 
2840
msgid "Welcome"
 
2841
msgstr "Willkamen"
 
2842
 
 
2843
#: main/KexiMainWindow.cpp:593
 
2844
#, kde-kuit-format
 
2845
msgid "Show Welcome page"
 
2846
msgstr "Willkamen-Schirm wiesen"
 
2847
 
 
2848
#: main/KexiMainWindow.cpp:595
 
2849
#, kde-kuit-format
 
2850
msgid ""
 
2851
"Shows Welcome page with list of recently opened projects and other "
 
2852
"information. "
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: main/KexiMainWindow.cpp:600
 
2856
#, kde-kuit-format
 
2857
msgid "Save object changes"
 
2858
msgstr "ObjektƤnnern sekern"
 
2859
 
 
2860
#: main/KexiMainWindow.cpp:601
 
2861
#, kde-kuit-format
 
2862
msgid "Saves object changes from currently selected window."
 
2863
msgstr "Sekert de ObjektƤnnern vun dat opstunns utsƶchte Finster."
 
2864
 
 
2865
#: main/KexiMainWindow.cpp:605
 
2866
#, kde-kuit-format
 
2867
msgid "Save &As..."
 
2868
msgstr "Sekern &as..."
 
2869
 
 
2870
#: main/KexiMainWindow.cpp:606
 
2871
#, kde-kuit-format
 
2872
msgid "Save object as"
 
2873
msgstr "Objekt sekern as"
 
2874
 
 
2875
#: main/KexiMainWindow.cpp:608
 
2876
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2877
#| msgid ""
 
2878
#| "Saves object changes from currently selected window under a new name "
 
2879
#| "(within the same project)."
 
2880
msgid ""
 
2881
"Saves object from currently selected window under a new name (within the "
 
2882
"same project)."
 
2883
msgstr ""
 
2884
"Sekert de ObjektƤnnern vun dat opstunns utsƶchte Finster mit en nieg Naam "
 
2885
"(binnen dat sĆ¼lve Projekt)."
 
2886
 
 
2887
#: main/KexiMainWindow.cpp:624
 
2888
#, kde-kuit-format
 
2889
msgid "&Import, Export or Send..."
 
2890
msgstr "Importeren, exporteren oder loosstĆ¼ernā€¦"
 
2891
 
 
2892
#: main/KexiMainWindow.cpp:625
 
2893
#, kde-kuit-format
 
2894
msgid "Import, export or send project"
 
2895
msgstr "Projekt importeren, exporteren oder loosstĆ¼ern"
 
2896
 
 
2897
#: main/KexiMainWindow.cpp:627
 
2898
#, kde-kuit-format
 
2899
msgid "Imports, exports or sends project."
 
2900
msgstr "En Projekt importeren, exporteren oder loosstĆ¼ern"
 
2901
 
 
2902
#: main/KexiMainWindow.cpp:633
 
2903
#, kde-kuit-format
 
2904
msgctxt "Close Project"
 
2905
msgid "&Close"
 
2906
msgstr "&Tomaken"
 
2907
 
 
2908
#: main/KexiMainWindow.cpp:634
 
2909
#, kde-kuit-format
 
2910
msgid "Close the current project"
 
2911
msgstr "Aktuell Projekt tomaken"
 
2912
 
 
2913
#: main/KexiMainWindow.cpp:635
 
2914
#, kde-kuit-format
 
2915
msgid "Closes the current project."
 
2916
msgstr "Maakt dat aktuelle Projekt to."
 
2917
 
 
2918
#: main/KexiMainWindow.cpp:642
 
2919
#, kde-kuit-format
 
2920
msgid "Quits Kexi application."
 
2921
msgstr "Beendt dat Programm"
 
2922
 
 
2923
#: main/KexiMainWindow.cpp:657
 
2924
#, kde-kuit-format
 
2925
msgid "&Import Database..."
 
2926
msgstr "Datenbank &importeren..."
 
2927
 
 
2928
#: main/KexiMainWindow.cpp:658
 
2929
#, kde-kuit-format
 
2930
msgid "Import entire database as a Kexi project"
 
2931
msgstr "Hele Datenbank as Kexi-Projekt importeren"
 
2932
 
 
2933
#: main/KexiMainWindow.cpp:660
 
2934
#, kde-kuit-format
 
2935
msgid "Imports entire database as a Kexi project."
 
2936
msgstr "Importeert hele Datenbank as Kexi-Projekt."
 
2937
 
 
2938
#: main/KexiMainWindow.cpp:665
 
2939
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2940
#| msgid "Import Tables"
 
2941
msgid "Import Tables..."
 
2942
msgstr "Tabellen importeren"
 
2943
 
 
2944
#: main/KexiMainWindow.cpp:666
 
2945
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2946
#| msgid "Import data from an external source into this database"
 
2947
msgid "Import data from an external source into this project"
 
2948
msgstr "Daten ut en extern Born na disse Datenbank importeren"
 
2949
 
 
2950
#: main/KexiMainWindow.cpp:667
 
2951
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
2952
#| msgid "Import data from an external source into this database"
 
2953
msgid "Imports data from an external source into this project."
 
2954
msgstr "Daten ut en extern Born na disse Datenbank importeren"
 
2955
 
 
2956
#: main/KexiMainWindow.cpp:673
 
2957
#, kde-kuit-format
 
2958
msgid "&Compact Database..."
 
2959
msgstr "Datenbank &komprimeren..."
 
2960
 
 
2961
#: main/KexiMainWindow.cpp:674
 
2962
#, kde-kuit-format
 
2963
msgid "Compact the current database project"
 
2964
msgstr "Aktuell Datenbankprojekt komprimeren"
 
2965
 
 
2966
#: main/KexiMainWindow.cpp:676
 
2967
#, kde-kuit-format
 
2968
msgid ""
 
2969
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
 
2970
"faster."
 
2971
msgstr ""
 
2972
"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt "
 
2973
"un gauer lƶppt."
 
2974
 
 
2975
#: main/KexiMainWindow.cpp:686
 
2976
#, kde-kuit-format
 
2977
msgctxt "Import->Table Data From File..."
 
2978
msgid "Import Data From &File..."
 
2979
msgstr "Daten ut &Datei importeren..."
 
2980
 
 
2981
#: main/KexiMainWindow.cpp:687
 
2982
#, kde-kuit-format
 
2983
msgid "Import table data from a file"
 
2984
msgstr "Tabellendaten ut Datei importeren"
 
2985
 
 
2986
#: main/KexiMainWindow.cpp:688
 
2987
#, kde-kuit-format
 
2988
msgid "Imports table data from a file."
 
2989
msgstr "Importeert Tabellendaten ut en Datei."
 
2990
 
 
2991
#: main/KexiMainWindow.cpp:696
 
2992
#, kde-kuit-format
 
2993
msgctxt "Export->Table or Query Data to File..."
 
2994
msgid "Export Data to &File..."
 
2995
msgstr "Daten na &Datei exporteren..."
 
2996
 
 
2997
#: main/KexiMainWindow.cpp:698
 
2998
#, kde-kuit-format
 
2999
msgid "Export data from the active table or query to a file"
 
3000
msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag na en Datei exporteren"
 
3001
 
 
3002
#: main/KexiMainWindow.cpp:700
 
3003
#, kde-kuit-format
 
3004
msgid "Exports data from the active table or query to a file."
 
3005
msgstr "Exporteert Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag na en Datei."
 
3006
 
 
3007
#: main/KexiMainWindow.cpp:743
 
3008
#, kde-kuit-format
 
3009
msgctxt "Paste Special->As Data &Table..."
 
3010
msgid "Paste Special..."
 
3011
msgstr "BesĆ¼nner infƶgen..."
 
3012
 
 
3013
#: main/KexiMainWindow.cpp:745
 
3014
#, kde-kuit-format
 
3015
msgid "Paste clipboard data as a table"
 
3016
msgstr "Daten ut de Twischenaflaag as Tabell infƶgen"
 
3017
 
 
3018
#: main/KexiMainWindow.cpp:747
 
3019
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3020
#| msgid "Paste clipboard data as a table"
 
3021
msgid "Pastes clipboard data as a table."
 
3022
msgstr "Daten ut de Twischenaflaag as Tabell infƶgen"
 
3023
 
 
3024
#: main/KexiMainWindow.cpp:754
 
3025
#, kde-kuit-format
 
3026
msgctxt "Copy Special->Table or Query Data..."
 
3027
msgid "Copy Special..."
 
3028
msgstr "BesĆ¼nner koperen..."
 
3029
 
 
3030
#: main/KexiMainWindow.cpp:756
 
3031
#, kde-kuit-format
 
3032
msgid "Copy selected table or query data to clipboard"
 
3033
msgstr "Utsƶchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag koperen"
 
3034
 
 
3035
#: main/KexiMainWindow.cpp:758
 
3036
#, kde-kuit-format
 
3037
msgid "Copies selected table or query data to clipboard."
 
3038
msgstr "Kopeert de utsƶchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag."
 
3039
 
 
3040
#: main/KexiMainWindow.cpp:763
 
3041
#, kde-kuit-format
 
3042
msgid "Reverts the most recent editing action."
 
3043
msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torĆ¼ch."
 
3044
 
 
3045
#: main/KexiMainWindow.cpp:765
 
3046
#, kde-kuit-format
 
3047
msgid "Reverts the most recent undo action."
 
3048
msgstr "Nimmt de leste TorĆ¼chnahm torĆ¼ch."
 
3049
 
 
3050
#: main/KexiMainWindow.cpp:770
 
3051
#, kde-kuit-format
 
3052
msgid "Find text"
 
3053
msgstr "Text sƶken"
 
3054
 
 
3055
#: main/KexiMainWindow.cpp:771
 
3056
#, kde-kuit-format
 
3057
msgid "Looks up the first occurrence of a piece of text."
 
3058
msgstr "Sƶƶkt na't eerste Vƶrkamen vun en Textdeel."
 
3059
 
 
3060
#: main/KexiMainWindow.cpp:787
 
3061
#, kde-kuit-format
 
3062
msgid "&Delete"
 
3063
msgstr "&Wegdoon"
 
3064
 
 
3065
#: main/KexiMainWindow.cpp:789
 
3066
#, kde-kuit-format
 
3067
msgid "Delete selected object"
 
3068
msgstr "Utsƶcht Objekt wegdoon"
 
3069
 
 
3070
#: main/KexiMainWindow.cpp:790
 
3071
#, kde-kuit-format
 
3072
msgid "Deletes currently selected object."
 
3073
msgstr "Deit dat opstunns utsƶchte Objekt weg."
 
3074
 
 
3075
#: main/KexiMainWindow.cpp:792
 
3076
#, kde-kuit-format
 
3077
msgid "Delete Record"
 
3078
msgstr "Datensett wegdoon"
 
3079
 
 
3080
#: main/KexiMainWindow.cpp:794
 
3081
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3082
#| msgid "Delete currently selected record"
 
3083
msgid "Delete the current record"
 
3084
msgstr "Opstunns utsƶcht Datensett wegdoon"
 
3085
 
 
3086
#: main/KexiMainWindow.cpp:795
 
3087
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3088
#| msgid "Prints the current report."
 
3089
msgid "Deletes the current record."
 
3090
msgstr "Druckt den aktuellen Bericht."
 
3091
 
 
3092
#: main/KexiMainWindow.cpp:797
 
3093
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3094
#| msgid "Clear Table Contents"
 
3095
msgid "Clear Table Contents..."
 
3096
msgstr "Tabelleninholt wegdoon"
 
3097
 
 
3098
#: main/KexiMainWindow.cpp:799
 
3099
#, kde-kuit-format
 
3100
msgid "Clear table contents"
 
3101
msgstr "Tabelleninholt wegdoon"
 
3102
 
 
3103
#: main/KexiMainWindow.cpp:800
 
3104
#, kde-kuit-format
 
3105
msgid "Clears table contents."
 
3106
msgstr "Deit den Tabelleninholt weg."
 
3107
 
 
3108
#: main/KexiMainWindow.cpp:803
 
3109
#, kde-kuit-format
 
3110
msgid "Edit Item"
 
3111
msgstr "Indrag bewerken"
 
3112
 
 
3113
#: main/KexiMainWindow.cpp:806
 
3114
#, kde-kuit-format
 
3115
msgid "Edit currently selected item"
 
3116
msgstr "Aktuell utsƶcht Element bewerken"
 
3117
 
 
3118
#: main/KexiMainWindow.cpp:807
 
3119
#, kde-kuit-format
 
3120
msgid "Edits currently selected item."
 
3121
msgstr "Bewerkt dat aktuell utsƶchte Element."
 
3122
 
 
3123
#: main/KexiMainWindow.cpp:809
 
3124
#, kde-kuit-format
 
3125
msgid "&Insert Empty Row"
 
3126
msgstr "Leddig Reeg &infƶgen"
 
3127
 
 
3128
#: main/KexiMainWindow.cpp:813
 
3129
#, kde-kuit-format
 
3130
msgid "Insert one empty row above"
 
3131
msgstr "Baven en leddig Reeg infƶgen"
 
3132
 
 
3133
#: main/KexiMainWindow.cpp:815
 
3134
#, kde-kuit-format
 
3135
msgid "Inserts one empty row above currently selected table row."
 
3136
msgstr "Fƶƶgt baven de opstunns utsƶchte Tabellenreeg en leddig Reeg in."
 
3137
 
 
3138
#: main/KexiMainWindow.cpp:872
 
3139
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3140
#| msgid "Project Navigator"
 
3141
msgid "Show Project Navigator"
 
3142
msgstr "Projektnavigatschoon"
 
3143
 
 
3144
#: main/KexiMainWindow.cpp:874
 
3145
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3146
#| msgid "Switch to Project Navigator panel"
 
3147
msgid "Show the Project Navigator pane"
 
3148
msgstr "Na de Projektnavigatschoon wesseln"
 
3149
 
 
3150
#: main/KexiMainWindow.cpp:875
 
3151
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3152
#| msgid "Switches to Project Navigator panel."
 
3153
msgid "Shows the Project Navigator pane."
 
3154
msgstr "Wesselt na de Projektnavigatschoon."
 
3155
 
 
3156
#: main/KexiMainWindow.cpp:885
 
3157
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3158
#| msgid "Project Navigator"
 
3159
msgid "Activate Project Navigator"
 
3160
msgstr "Projektnavigatschoon"
 
3161
 
 
3162
#: main/KexiMainWindow.cpp:887
 
3163
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3164
#| msgid "Switch to Project Navigator panel"
 
3165
msgid "Activate the Project Navigator pane"
 
3166
msgstr "Na de Projektnavigatschoon wesseln"
 
3167
 
 
3168
#: main/KexiMainWindow.cpp:888
 
3169
#, kde-kuit-format
 
3170
msgid "Activates the Project Navigator pane. If it is hidden, shows it first."
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: main/KexiMainWindow.cpp:896
 
3174
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3175
#| msgid "Switches to main area."
 
3176
msgid "Activate main area"
 
3177
msgstr "Wesselt na't Hƶƶftrebeet."
 
3178
 
 
3179
#: main/KexiMainWindow.cpp:900
 
3180
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3181
#| msgid "Switch to main area"
 
3182
msgid "Activate the main area"
 
3183
msgstr "Na't Hƶƶftrebeet wesseln"
 
3184
 
 
3185
#: main/KexiMainWindow.cpp:901
 
3186
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3187
#| msgid "Switches to main area."
 
3188
msgid "Activates the main area."
 
3189
msgstr "Wesselt na't Hƶƶftrebeet."
 
3190
 
 
3191
#: main/KexiMainWindow.cpp:908
 
3192
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3193
#| msgid "Property Editor"
 
3194
msgid "Show Property Editor"
 
3195
msgstr "Egenschappen-Editor"
 
3196
 
 
3197
#: main/KexiMainWindow.cpp:909
 
3198
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3199
#| msgid "Switch to Property Editor panel"
 
3200
msgid "Show the Property Editor pane"
 
3201
msgstr "Na den Egenschappen-Editor wesseln"
 
3202
 
 
3203
#: main/KexiMainWindow.cpp:910
 
3204
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3205
#| msgid "Switches to Property Editor panel."
 
3206
msgid "Shows the Property Editor pane."
 
3207
msgstr "Wesselt na den Egenschappen-Editor."
 
3208
 
 
3209
#: main/KexiMainWindow.cpp:919
 
3210
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3211
#| msgid "Property Editor"
 
3212
msgid "Activate Property Editor"
 
3213
msgstr "Egenschappen-Editor"
 
3214
 
 
3215
#: main/KexiMainWindow.cpp:920
 
3216
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3217
#| msgid "Switch to Property Editor panel"
 
3218
msgid "Activate the Property Editor pane"
 
3219
msgstr "Na den Egenschappen-Editor wesseln"
 
3220
 
 
3221
#: main/KexiMainWindow.cpp:921
 
3222
#, kde-kuit-format
 
3223
msgid "Activates the Property Editor pane. If it is hidden, shows it first."
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: main/KexiMainWindow.cpp:929
 
3227
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3228
#| msgid "Switch to data view"
 
3229
msgid "Switch to Global Search"
 
3230
msgstr "Na Datenansicht wesseln"
 
3231
 
 
3232
#: main/KexiMainWindow.cpp:930
 
3233
#, kde-kuit-format
 
3234
msgid "Switch to Global Search box"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: main/KexiMainWindow.cpp:931
 
3238
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3239
#| msgid "Switches to data view."
 
3240
msgid "Switches to Global Search box."
 
3241
msgstr "Wesselt na de Datenansicht."
 
3242
 
 
3243
#: main/KexiMainWindow.cpp:935
 
3244
#, kde-kuit-format
 
3245
msgid "&Save Record"
 
3246
msgstr "Datensett &sekern"
 
3247
 
 
3248
#: main/KexiMainWindow.cpp:937
 
3249
#, kde-kuit-format
 
3250
msgid "Save changes made to the current record"
 
3251
msgstr "Ƅnnern an den aktuellen Datensett sekern"
 
3252
 
 
3253
#: main/KexiMainWindow.cpp:938
 
3254
#, kde-kuit-format
 
3255
msgid "Saves changes made to the current record."
 
3256
msgstr "Sekert de Ć„nnern an den aktuellen Datensett."
 
3257
 
 
3258
#: main/KexiMainWindow.cpp:941
 
3259
#, kde-kuit-format
 
3260
msgid "&Cancel Record Changes"
 
3261
msgstr "DatensettƤnnern &wegdoon"
 
3262
 
 
3263
#: main/KexiMainWindow.cpp:944
 
3264
#, kde-kuit-format
 
3265
msgid "Cancel changes made to the current record"
 
3266
msgstr "Ƅnnern an den aktuellen Datensett wegdoon"
 
3267
 
 
3268
#: main/KexiMainWindow.cpp:946
 
3269
#, kde-kuit-format
 
3270
msgid "Cancels changes made to the current record."
 
3271
msgstr "Deit de Ć„nnern an den aktuellen Datensett weg."
 
3272
 
 
3273
#: main/KexiMainWindow.cpp:950
 
3274
#, kde-kuit-format
 
3275
msgid "&Execute"
 
3276
msgstr "&Utfƶhren"
 
3277
 
 
3278
#: main/KexiMainWindow.cpp:969
 
3279
#, kde-kuit-format
 
3280
msgid "&Font..."
 
3281
msgstr "Schri&ftoort..."
 
3282
 
 
3283
#: main/KexiMainWindow.cpp:971
 
3284
#, kde-kuit-format
 
3285
msgid "Change font for selected object"
 
3286
msgstr "Schriftoort fƶr dat utsƶchte Objekt Ć¤nnern"
 
3287
 
 
3288
#: main/KexiMainWindow.cpp:972
 
3289
#, kde-kuit-format
 
3290
msgid "Changes font for selected object."
 
3291
msgstr "Ƅnnert de Schriftoort fƶr dat utsƶchte Objekt."
 
3292
 
 
3293
#: main/KexiMainWindow.cpp:979
 
3294
#, kde-kuit-format
 
3295
msgid "&Next Window"
 
3296
msgstr "&Nakamen Finster"
 
3297
 
 
3298
#: main/KexiMainWindow.cpp:986
 
3299
#, kde-kuit-format
 
3300
msgid "Next window"
 
3301
msgstr "Nakamen Finster"
 
3302
 
 
3303
#: main/KexiMainWindow.cpp:987
 
3304
#, kde-kuit-format
 
3305
msgid "Switches to the next window."
 
3306
msgstr "Wesselt na't nakamen Finster."
 
3307
 
 
3308
#: main/KexiMainWindow.cpp:992
 
3309
#, kde-kuit-format
 
3310
msgid "&Previous Window"
 
3311
msgstr "&Verleden Finster"
 
3312
 
 
3313
#: main/KexiMainWindow.cpp:999
 
3314
#, kde-kuit-format
 
3315
msgid "Previous window"
 
3316
msgstr "Verleden Finster"
 
3317
 
 
3318
#: main/KexiMainWindow.cpp:1000
 
3319
#, kde-kuit-format
 
3320
msgid "Switches to the previous window."
 
3321
msgstr "Wesselt na't verleden Finster."
 
3322
 
 
3323
#: main/KexiMainWindow.cpp:1053
 
3324
#, kde-kuit-format
 
3325
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
 
3326
msgstr "Wiest sinnvull Tipps fƶr den Bruuk vun dit Programm."
 
3327
 
 
3328
#: main/KexiMainWindow.cpp:1057
 
3329
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3330
#| msgid "Help"
 
3331
msgctxt "Help Menu"
 
3332
msgid "Help"
 
3333
msgstr "HĆ¼lp"
 
3334
 
 
3335
#: main/KexiMainWindow.cpp:1058
 
3336
#, kde-kuit-format
 
3337
msgid "Show Help menu"
 
3338
msgstr "HĆ¼lpmenĆ¼ wiesen"
 
3339
 
 
3340
#: main/KexiMainWindow.cpp:1059
 
3341
#, kde-kuit-format
 
3342
msgid "Shows Help menu."
 
3343
msgstr "Wiest dat HĆ¼lpmenĆ¼"
 
3344
 
 
3345
#: main/KexiMainWindow.cpp:1379
 
3346
#, kde-kuit-format
 
3347
msgid "<br/>(reason: <i>%1</i>)"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: main/KexiMainWindow.cpp:1405
 
3351
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3352
#| msgid ""
 
3353
#| "Database project %1 does not appear to have been created using Kexi.<p>Do "
 
3354
#| "you want to import it as a new Kexi project?"
 
3355
msgctxt "@info (don't add tags around %1, it's done already)"
 
3356
msgid ""
 
3357
"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi.<nl/>Do "
 
3358
"you want to import it as a new Kexi project?"
 
3359
msgstr ""
 
3360
"As dat lett wƶƶr dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt.<p>Wullt "
 
3361
"Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?</qt>"
 
3362
 
 
3363
#: main/KexiMainWindow.cpp:1408
 
3364
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3365
#| msgid "&Import..."
 
3366
msgctxt "@action:button Import Database"
 
3367
msgid "&Import..."
 
3368
msgstr "&Importeren..."
 
3369
 
 
3370
#: main/KexiMainWindow.cpp:1474
 
3371
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3372
#| msgid "Select New Project's Location"
 
3373
msgctxt "@window:title"
 
3374
msgid "Select New Project's Location"
 
3375
msgstr "Adress vun't nieg Projekt utsƶken"
 
3376
 
 
3377
#: main/KexiMainWindow.cpp:1552
 
3378
#, kde-kuit-format
 
3379
msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\""
 
3380
msgstr "Objekt lett sik nich opstellen - nich begƤng Objekttyp \"%1\""
 
3381
 
 
3382
#: main/KexiMainWindow.cpp:1554
 
3383
#, kde-kuit-format
 
3384
msgid "unknown object type \"%1\""
 
3385
msgstr "Nich begƤng Objekttyp \"%1\""
 
3386
 
 
3387
#: main/KexiMainWindow.cpp:1562
 
3388
#, kde-kuit-format
 
3389
msgid "cannot create object of type \"%1\""
 
3390
msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen"
 
3391
 
 
3392
#: main/KexiMainWindow.cpp:1574
 
3393
#, kde-kuit-format
 
3394
msgctxt "\"executing object\" action"
 
3395
msgid "executing"
 
3396
msgstr "Utfƶhren"
 
3397
 
 
3398
#: main/KexiMainWindow.cpp:1582
 
3399
#, kde-kuit-format
 
3400
msgid "opening"
 
3401
msgstr "An't opmaken"
 
3402
 
 
3403
#: main/KexiMainWindow.cpp:1586
 
3404
#, kde-kuit-format
 
3405
msgid "table not found"
 
3406
msgstr "Tabell lett sik nich finnen"
 
3407
 
 
3408
#: main/KexiMainWindow.cpp:1588
 
3409
#, kde-kuit-format
 
3410
msgid "query not found"
 
3411
msgstr "Anfraag lett sik nich finnen"
 
3412
 
 
3413
#: main/KexiMainWindow.cpp:1590
 
3414
#, kde-kuit-format
 
3415
msgid "macro not found"
 
3416
msgstr "Makro lett sik nich finnen"
 
3417
 
 
3418
#: main/KexiMainWindow.cpp:1592
 
3419
#, kde-kuit-format
 
3420
msgid "script not found"
 
3421
msgstr "Skript lett sik nich finnen"
 
3422
 
 
3423
#: main/KexiMainWindow.cpp:1594
 
3424
#, kde-kuit-format
 
3425
msgid "object not found"
 
3426
msgstr "Objekt lett sik nich finnen"
 
3427
 
 
3428
#: main/KexiMainWindow.cpp:1602
 
3429
#, kde-kuit-format
 
3430
msgid "cannot execute object"
 
3431
msgstr "Objekt lett sik nich utfƶhren"
 
3432
 
 
3433
#: main/KexiMainWindow.cpp:1641
 
3434
#, kde-kuit-format
 
3435
msgid "cannot open object"
 
3436
msgstr "Objekt lett sik nich opmaken"
 
3437
 
 
3438
#: main/KexiMainWindow.cpp:1654
 
3439
#, kde-kuit-format
 
3440
msgid ""
 
3441
"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
 
3442
"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
 
3443
msgstr ""
 
3444
"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utfƶhren. "
 
3445
"En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utfƶhren."
 
3446
 
 
3447
#: main/KexiMainWindow.cpp:1989
 
3448
#, kde-kuit-format
 
3449
msgid "Property Editor"
 
3450
msgstr "Egenschappen-Editor"
 
3451
 
 
3452
#: main/KexiMainWindow.cpp:2015 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
 
3453
#, kde-kuit-format
 
3454
msgid "Properties"
 
3455
msgstr "Egenschappen"
 
3456
 
 
3457
#: main/KexiMainWindow.cpp:2055
 
3458
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3459
#| msgid "Read only"
 
3460
msgctxt "<project-name> (read only)"
 
3461
msgid "%1 (read only)"
 
3462
msgstr "Bloots lesen"
 
3463
 
 
3464
#: main/KexiMainWindow.cpp:2642
 
3465
#, kde-kuit-format
 
3466
msgid "From File..."
 
3467
msgstr "Ut Datei..."
 
3468
 
 
3469
#: main/KexiMainWindow.cpp:2647
 
3470
#, kde-kuit-format
 
3471
msgid "From Server..."
 
3472
msgstr "Vun Server..."
 
3473
 
 
3474
#: main/KexiMainWindow.cpp:2708
 
3475
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3476
#| msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object."
 
3477
msgctxt "@info"
 
3478
msgid "Selected view is not supported for <resource>%1</resource> object."
 
3479
msgstr "De utsƶchte Ansicht fƶr Objekt \"%1\" warrt nich Ć¼nnerstĆ¼tt."
 
3480
 
 
3481
#: main/KexiMainWindow.cpp:2711
 
3482
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3483
#| msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)."
 
3484
msgctxt "@info"
 
3485
msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)."
 
3486
msgstr ""
 
3487
"De utsƶchte Ansicht (%1) warrt vun dissen Objekttyp (%2) nich Ć¼nnerstĆ¼tt."
 
3488
 
 
3489
#: main/KexiMainWindow.cpp:2783
 
3490
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3491
#| msgid "Could not access the table directly using its name"
 
3492
msgctxt "Could not save object under the original name."
 
3493
msgid "Could not save under the original name."
 
3494
msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen"
 
3495
 
 
3496
#: main/KexiMainWindow.cpp:2804
 
3497
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3498
#| msgid "Save"
 
3499
msgctxt "@action:button Save object"
 
3500
msgid "Save"
 
3501
msgstr "Sekern"
 
3502
 
 
3503
#: main/KexiMainWindow.cpp:2810
 
3504
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3505
#| msgid "Save Object As"
 
3506
msgctxt "@title:window"
 
3507
msgid "Save Object As"
 
3508
msgstr "Objekt sekern as"
 
3509
 
 
3510
#: main/KexiMainWindow.cpp:2860
 
3511
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3512
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
3513
msgctxt "@info Saving object failed"
 
3514
msgid "Saving <resource>%1</resource> object failed."
 
3515
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
3516
 
 
3517
#: main/KexiMainWindow.cpp:2978
 
3518
#, kde-kuit-format
 
3519
msgid "Save changes"
 
3520
msgstr "Ƅnnern sekern"
 
3521
 
 
3522
#: main/KexiMainWindow.cpp:2980
 
3523
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3524
#| msgid ""
 
3525
#| "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
 
3526
msgctxt "@info"
 
3527
msgid "Saves all recent changes made in <resource>%1</resource> object."
 
3528
msgstr ""
 
3529
"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ć„nnern "
 
3530
"sekern."
 
3531
 
 
3532
#: main/KexiMainWindow.cpp:2984
 
3533
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3534
#| msgid ""
 
3535
#| "Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" "
 
3536
#| "object."
 
3537
msgctxt "@info"
 
3538
msgid "Discards all recent changes made in <resource>%1</resource> object."
 
3539
msgstr ""
 
3540
"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ć„nnern "
 
3541
"wegsmieten."
 
3542
 
 
3543
#: main/KexiMainWindow.cpp:3006
 
3544
#, kde-kuit-format
 
3545
msgid "Do you want to save changes?"
 
3546
msgstr "Wullt Du de Ć„nnern sekern?"
 
3547
 
 
3548
#: main/KexiMainWindow.cpp:3199
 
3549
#, kde-kuit-format
 
3550
msgctxt "opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode"
 
3551
msgid "opening is not allowed in \"%1\" mode"
 
3552
msgstr "Opmaken is in Bedrief \"%1\" nich tolaten"
 
3553
 
 
3554
#: main/KexiMainWindow.cpp:3254
 
3555
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3556
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
3557
msgctxt "@info"
 
3558
msgid "Tab for <resource>%1</resource> (%2)."
 
3559
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
3560
 
 
3561
#: main/KexiMainWindow.cpp:3259
 
3562
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3563
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
3564
msgctxt "@info"
 
3565
msgid "Tab for <resource>%1</resource>."
 
3566
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
3567
 
 
3568
#: main/KexiMainWindow.cpp:3431
 
3569
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3570
#| msgid ""
 
3571
#| "Do you want to permanently delete:\n"
 
3572
#| "%1\n"
 
3573
#| "If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
 
3574
msgctxt "@info Remove <objecttype> <objectname>?"
 
3575
msgid ""
 
3576
"<para>Do you want to permanently delete the following object?<nl/><nl/>%1 "
 
3577
"<resource>%2</resource></para><para><note>If you click <interface>Delete</"
 
3578
"interface>, you will not be able to undo the deletion.</note></para>"
 
3579
msgstr ""
 
3580
"Wullt Du \"%1\"\n"
 
3581
"duerhaftig wegdoon? Wenn Du op \"Wegdoon\" klickst, lett sik dat Wegdoon "
 
3582
"nich torĆ¼chnehmen."
 
3583
 
 
3584
#: main/KexiMainWindow.cpp:3437
 
3585
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3586
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
3587
msgctxt "@title:window Delete Object %1."
 
3588
msgid "Delete <resource>%1</resource>?"
 
3589
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
3590
 
 
3591
#: main/KexiMainWindow.cpp:3490
 
3592
#, kde-kuit-format
 
3593
msgid "Could not remove object."
 
3594
msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon."
 
3595
 
 
3596
#: main/KexiMainWindow.cpp:3513
 
3597
#, kde-kuit-format
 
3598
msgctxt "@info"
 
3599
msgid ""
 
3600
"<para>Before renaming object <resource>%1</resource> it should be closed.</"
 
3601
"para><para>Do you want to close it?</para>"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: main/KexiMainWindow.cpp:3528
 
3605
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3606
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
3607
msgctxt "@info"
 
3608
msgid "Renaming object <resource>%1</resource> failed."
 
3609
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
3610
 
 
3611
#: main/KexiMainWindow.cpp:3548
 
3612
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3613
#| msgid "Renaming object \"%1\" failed."
 
3614
msgctxt "@info"
 
3615
msgid "Setting caption for object <resource>%1</resource> failed."
 
3616
msgstr "Ɯmnƶmen vun Objekt \"%1\" is fehlslaan."
 
3617
 
 
3618
#: main/KexiMainWindow.cpp:3716
 
3619
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3620
#| msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported."
 
3621
msgid "Compacting database file <filename>%1</filename> is not supported."
 
3622
msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei <nobr>\"%1\"</nobr> nich Ć¼nnerstĆ¼tt."
 
3623
 
 
3624
#: main/KexiMainWindow.cpp:3728
 
3625
#, kde-kuit-format
 
3626
msgctxt "@action:button Compact database"
 
3627
msgid "Compact"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: main/KexiMainWindow.cpp:3730
 
3631
#, kde-kuit-format
 
3632
msgid ""
 
3633
"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
 
3634
"be open again after compacting.\n"
 
3635
"\n"
 
3636
"Do you want to continue?"
 
3637
msgstr ""
 
3638
"Dat aktuelle Projekt mutt tomaakt warrn, ehr de Datenbank komprimeert warrt. "
 
3639
"Na't Komprimeren warrt dat wedder opmaakt.\n"
 
3640
"\n"
 
3641
"Wullt Du wiedermaken?"
 
3642
 
 
3643
#: main/KexiMainWindow.cpp:3865
 
3644
#, kde-kuit-format
 
3645
msgctxt "@info"
 
3646
msgid ""
 
3647
"Design of query <resource>%1</resource> that you want to export data from is "
 
3648
"changed and has not yet been saved. Do you want to use data from the changed "
 
3649
"query for exporting or from its original (saved) version?"
 
3650
msgstr ""
 
3651
 
 
3652
#: main/KexiMainWindow.cpp:3870
 
3653
#, kde-kuit-format
 
3654
msgctxt "@action:button Export query data"
 
3655
msgid "Use the Changed Query"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: main/KexiMainWindow.cpp:3871
 
3659
#, kde-kuit-format
 
3660
msgctxt "@action:button Export query data"
 
3661
msgid "Use the Original Query"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:627
 
3665
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3666
#| msgid ""
 
3667
#| "Task-based tabbed toolbar groups commands for application using tabs."
 
3668
msgid "Task-oriented toolbar. Groups commands using tabs."
 
3669
msgstr ""
 
3670
"Opgavenbaseert Paneel-WarktĆ¼Ć¼chbalkenkoppelbefehlen fƶr Programmen, de "
 
3671
"Paneels bruukt."
 
3672
 
 
3673
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:656
 
3674
#, kde-kuit-format
 
3675
msgctxt "Report a bug or wish for Kexi application"
 
3676
msgid "Report a &Bug or Wish..."
 
3677
msgstr ""
 
3678
 
 
3679
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:658
 
3680
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3681
#| msgid "Shows bug reporting tool for Kexi application."
 
3682
msgid "Files a bug or wish for Kexi application."
 
3683
msgstr "Wiest dat Fehlerbericht-WarktĆ¼Ć¼ch fƶr Kexi."
 
3684
 
 
3685
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:661
 
3686
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3687
#| msgid "Activates \"What's This\" tool."
 
3688
msgid "Activates a \"What's This?\" tool."
 
3689
msgstr "Maakt dat \"Wat is dat\"-WarktĆ¼Ć¼ch an."
 
3690
 
 
3691
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:664 migration/importwizard.cpp:1107
 
3692
#: migration/importwizard.cpp:1110 migration/importwizard.cpp:1112
 
3693
#: migration/importwizard.cpp:1114 migration/importwizard.cpp:1116
 
3694
#: migration/importwizard.cpp:1118
 
3695
#, kde-kuit-format
 
3696
msgid "Help"
 
3697
msgstr "HĆ¼lp"
 
3698
 
 
3699
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:665
 
3700
#, kde-kuit-format
 
3701
msgid "Shows Kexi Handbook."
 
3702
msgstr "Wiest dat Kexi-Handbook."
 
3703
 
 
3704
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:668
 
3705
#, kde-kuit-format
 
3706
msgid "Shows information about Kexi application."
 
3707
msgstr "Wiest Informatschonen Ć¶ver Kexi."
 
3708
 
 
3709
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:671
 
3710
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3711
#| msgid "Shows information about K Desktop Environment."
 
3712
msgid "Shows information about KDE."
 
3713
msgstr "Wiest Informatschonen Ć¶ver KDE."
 
3714
 
 
3715
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:715 main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:380
 
3716
#, kde-kuit-format
 
3717
msgid "Create"
 
3718
msgstr "Opstellen"
 
3719
 
 
3720
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:726
 
3721
#, kde-kuit-format
 
3722
msgid "External Data"
 
3723
msgstr "Extern Daten"
 
3724
 
 
3725
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:732
 
3726
#, kde-kuit-format
 
3727
msgid "Tools"
 
3728
msgstr "WarktĆ¼Ć¼ch"
 
3729
 
 
3730
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:736
 
3731
#, kde-kuit-format
 
3732
msgid "Form Design"
 
3733
msgstr "Form torechtmaken"
 
3734
 
 
3735
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:739
 
3736
#, kde-kuit-format
 
3737
msgid "Report Design"
 
3738
msgstr "Bericht torechtmaken"
 
3739
 
 
3740
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:1344
 
3741
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3742
#| msgid "Could not start %1 application."
 
3743
msgctxt "@info"
 
3744
msgid "Could not start <application>%1</application> application."
 
3745
msgstr "Programm %1 lett sik nich starten."
 
3746
 
 
3747
#: main/KexiMainWindow_p.cpp:1347
 
3748
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3749
#| msgid "Command \"%1\" failed."
 
3750
msgctxt "@info"
 
3751
msgid "Command <command>%1</command> failed."
 
3752
msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan."
 
3753
 
 
3754
#: main/KexiMenuWidget.cpp:2172
 
3755
#, kde-kuit-format
 
3756
msgid "Visit Calligra home page at %1"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: main/KexiRegisterResource_p.h:147
 
3760
#, kde-kuit-format
 
3761
msgctxt "@info"
 
3762
msgid ""
 
3763
"<para>Could not open icon resource file <filename>%1</filename>.</"
 
3764
"para><para><application>Kexi</application> will not start. Please check if "
 
3765
"<application>Kexi</application> is properly installed.</para>"
 
3766
msgstr ""
 
3767
 
 
3768
#: main/KexiRegisterResource_p.h:152
 
3769
#, kde-kuit-format
 
3770
msgctxt "@info Tried to find files in <dir list>"
 
3771
msgid "Tried to find in %1."
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: main/KexiSearchLineEdit.cpp:402
 
3775
#, kde-kuit-format
 
3776
msgid "Search"
 
3777
msgstr "Sƶken"
 
3778
 
 
3779
#: main/startup/KexiAssistantMessageHandler.cpp:73
 
3780
#, kde-kuit-format
 
3781
msgid "Try Again"
 
3782
msgstr "Nochmaal versƶken"
 
3783
 
 
3784
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:76
 
3785
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3786
#| msgid "New Project"
 
3787
msgctxt "@title:window"
 
3788
msgid "New Project"
 
3789
msgstr "Nieg Projekt"
 
3790
 
 
3791
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:77
 
3792
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3793
#| msgid ""
 
3794
#| "Kexi will create a new database project. Select blank database or "
 
3795
#| "template."
 
3796
msgctxt "@info"
 
3797
msgid "Kexi will create a new database project. Select blank database."
 
3798
msgstr ""
 
3799
"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Bitte leddig Datenbank oder Vƶrlaag "
 
3800
"utsƶken."
 
3801
 
 
3802
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:95
 
3803
#, kde-kuit-format
 
3804
msgid "Blank Projects"
 
3805
msgstr "Leddig Projekten"
 
3806
 
 
3807
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:99
 
3808
#, kde-kuit-format
 
3809
msgid "Blank database"
 
3810
msgstr "Leddig Datenbank"
 
3811
 
 
3812
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:100
 
3813
#, kde-kuit-format
 
3814
msgid "Database project without any objects"
 
3815
msgstr "Datenbankprojekt ahn Objekten dor binnen"
 
3816
 
 
3817
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:112
 
3818
#, kde-kuit-format
 
3819
msgid "Contacts"
 
3820
msgstr "Kontakten"
 
3821
 
 
3822
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:119
 
3823
#, kde-kuit-format
 
3824
msgid "Movie catalog"
 
3825
msgstr "Filmkataloog"
 
3826
 
 
3827
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:148
 
3828
#, kde-kuit-format
 
3829
msgid "Templates"
 
3830
msgstr "Vƶrlagen"
 
3831
 
 
3832
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:154
 
3833
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3834
#| msgid "Storage Method"
 
3835
msgctxt "@title:window"
 
3836
msgid "Storage Method"
 
3837
msgstr "Metood fƶr't Sekern"
 
3838
 
 
3839
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:155
 
3840
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3841
#| msgid "Select a storage method which will be used to store the new project."
 
3842
msgctxt "@info"
 
3843
msgid "Select a storage method which will be used to store the new project."
 
3844
msgstr "Sƶƶk de Metood fƶr't Sekern vun't nieg Projekt ut."
 
3845
 
 
3846
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:188
 
3847
#, kde-kuit-format
 
3848
msgid "New database"
 
3849
msgstr "Nieg Datenbank"
 
3850
 
 
3851
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:192
 
3852
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3853
#| msgid "Project Title & Filename"
 
3854
msgctxt "@title:window"
 
3855
msgid "Project Caption & Filename"
 
3856
msgstr "Projekttitel un Dateinaam"
 
3857
 
 
3858
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:193
 
3859
#, kde-kuit-format
 
3860
msgctxt "@info"
 
3861
msgid ""
 
3862
"Enter caption for the new project. Filename will be created automatically "
 
3863
"based on the caption. You can change the filename too."
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:251
 
3867
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:477
 
3868
#, kde-kuit-format
 
3869
msgid "Enter project caption."
 
3870
msgstr "Projekttitel ingeven."
 
3871
 
 
3872
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:260
 
3873
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3874
#| msgid ""
 
3875
#| "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
 
3876
msgctxt "@info"
 
3877
msgid ""
 
3878
"<para><filename>%1</filename> is a relative path.</para><para><note>Enter "
 
3879
"absolute path of a file to be created.</note></para>"
 
3880
msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
 
3881
 
 
3882
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:268
 
3883
#, kde-kuit-format
 
3884
msgid ""
 
3885
"Enter a valid project filename. The file should be located on this computer."
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:274
 
3889
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3890
#| msgid ""
 
3891
#| "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
 
3892
msgctxt "@info"
 
3893
msgid ""
 
3894
"<para><filename>%1</filename> is a directory name.</para><para><note>Enter "
 
3895
"name of a file to be created.</note></para>"
 
3896
msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
 
3897
 
 
3898
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:286
 
3899
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3900
#| msgid ""
 
3901
#| "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked "
 
3902
#| "by another application."
 
3903
msgctxt "@info"
 
3904
msgid ""
 
3905
"<para>Could not create database file <filename>%1</filename>.</"
 
3906
"para><para><note>There is no permission to create this file. Pick another "
 
3907
"directory or change permissions so the file can be created.</note></para>"
 
3908
msgstr ""
 
3909
"Prƶƶv de Datei ehr Verlƶven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un "
 
3910
"afslaten is."
 
3911
 
 
3912
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:299
 
3913
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3914
#| msgid "Creating Project"
 
3915
msgctxt "@title:window"
 
3916
msgid "Creating Project"
 
3917
msgstr "Projekt warrt opstellt"
 
3918
 
 
3919
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:300
 
3920
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3921
#| msgid "Please wait while the project is created."
 
3922
msgctxt "@info"
 
3923
msgid "Please wait while the project is created."
 
3924
msgstr "Bitte tƶƶv, wieldes dat Projekt opstellt warrt."
 
3925
 
 
3926
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:322
 
3927
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3928
#| msgid "Database Connection"
 
3929
msgctxt "@title:window"
 
3930
msgid "Database Connection"
 
3931
msgstr "Datenbankverbinnen"
 
3932
 
 
3933
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:324
 
3934
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3935
#| msgid ""
 
3936
#| "Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
 
3937
#| "project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the "
 
3938
#| "list."
 
3939
msgctxt "@info"
 
3940
msgid ""
 
3941
"<para>Select database server's connection you wish to use to create a new "
 
3942
"Kexi project.</para><para>Here you may also add, edit or remove connections "
 
3943
"from the list.</para>"
 
3944
msgstr ""
 
3945
"Den Datenbankserver sien Verbinnen fƶr't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt "
 
3946
"utsƶken. <p>Hier laat sik ok Verbinnen tofƶgen, bewerken oder ut de List "
 
3947
"wegdoon."
 
3948
 
 
3949
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:367
 
3950
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3951
#| msgid "Project Title & Database Name"
 
3952
msgctxt "@title:window"
 
3953
msgid "Project Caption & Database Name"
 
3954
msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam"
 
3955
 
 
3956
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:368
 
3957
#, kde-kuit-format
 
3958
msgctxt "@info"
 
3959
msgid ""
 
3960
"Enter caption for the new project. Database name will be created "
 
3961
"automatically based on the caption. You can change the database name too."
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:438
 
3965
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
3966
#| msgid "Existing project databases on <b>%1 (%2)</b> database server:"
 
3967
msgctxt "@info"
 
3968
msgid ""
 
3969
"Existing project databases on <resource>%1 (%2)</resource> database server:"
 
3970
msgstr "Vƶrhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver <b>%1 (%2)</b>:"
 
3971
 
 
3972
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:485
 
3973
#, kde-kuit-format
 
3974
msgid "Enter database name."
 
3975
msgstr "Datenbanknaam ingeven"
 
3976
 
 
3977
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:496
 
3978
#, kde-kuit-format
 
3979
msgid ""
 
3980
"Database with this name already exists. Do you want to delete it and create "
 
3981
"a new one?"
 
3982
msgstr ""
 
3983
"Dat gifft al en Datenbank mit dissen Naam. Wullt Du ehr wegdoon un nieg "
 
3984
"opstellen?"
 
3985
 
 
3986
#: main/startup/KexiNewProjectAssistant.cpp:499
 
3987
#, kde-kuit-format
 
3988
msgid "Delete and Create New"
 
3989
msgstr "Wegmaken un nieg opstellen"
 
3990
 
 
3991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl)
 
3992
#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:31
 
3993
#, kde-format
 
3994
msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
 
3995
msgstr "<b>Vƶrhannen Kexi-Projektdatei fƶr't Opmaken utsƶken:</b>\n"
 
3996
 
 
3997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_advanced)
 
3998
#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:89
 
3999
#, kde-format
 
4000
msgid "&Advanced "
 
4001
msgstr "&Verwiedert "
 
4002
 
 
4003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4004
#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:104
 
4005
#, kde-format
 
4006
msgid ""
 
4007
"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
 
4008
"server rather than a file."
 
4009
msgstr ""
 
4010
"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en "
 
4011
"Datei na en vƶrhannen Projekt sƶken wullt."
 
4012
 
 
4013
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:42
 
4014
#: widget/KexiProjectSelectorWidget.cpp:304
 
4015
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4016
#| msgid "Open Project"
 
4017
msgctxt "@title:window"
 
4018
msgid "Open Project"
 
4019
msgstr "Projekt opmaken"
 
4020
 
 
4021
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:43
 
4022
#, kde-kuit-format
 
4023
msgctxt "@info"
 
4024
msgid ""
 
4025
"Select project to open. You can choose project stored in file or on database "
 
4026
"server."
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:58
 
4030
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4031
#| msgid "Projects Stored in File"
 
4032
msgctxt "@title:tab"
 
4033
msgid "Projects Stored in File"
 
4034
msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten"
 
4035
 
 
4036
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:74
 
4037
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4038
#| msgid "Projects Stored on Database Server"
 
4039
msgctxt "@title:tab"
 
4040
msgid "Projects Stored on Database Server"
 
4041
msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten"
 
4042
 
 
4043
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:110
 
4044
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4045
#| msgid ""
 
4046
#| "Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
 
4047
#| "project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the "
 
4048
#| "list."
 
4049
msgctxt "@info"
 
4050
msgid ""
 
4051
"<para>Select database server's connection with project you wish to open.</"
 
4052
"para><para>Here you may also add, edit or remove connections from the list.</"
 
4053
"para>"
 
4054
msgstr ""
 
4055
"Den Datenbankserver sien Verbinnen fƶr't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt "
 
4056
"utsƶken. <p>Hier laat sik ok Verbinnen tofƶgen, bewerken oder ut de List "
 
4057
"wegdoon."
 
4058
 
 
4059
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:151
 
4060
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4061
#| msgid "Open Project on Database Server"
 
4062
msgctxt "@title:window"
 
4063
msgid "Open Project on Database Server"
 
4064
msgstr "Projekt op Datenbankserver opmaken"
 
4065
 
 
4066
#: main/startup/KexiOpenProjectAssistant.cpp:193
 
4067
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4068
#| msgid "Select project on database server <b>%1 (%2)</b> to open."
 
4069
msgctxt "@info"
 
4070
msgid "Select project on database server <resource>%1 (%2)</resource> to open."
 
4071
msgstr "Projekt op Datenbankserver <b>%1 (%2)</b> fƶr't Opmaken utsƶken"
 
4072
 
 
4073
#: main/startup/KexiPasswordPage.cpp:44
 
4074
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4075
#| msgid "Database"
 
4076
msgctxt "@title:window"
 
4077
msgid "Database Password"
 
4078
msgstr "Datenbank"
 
4079
 
 
4080
#. i18n: ectx: property (text), widget (KexiCommandLinkButton, btn_file)
 
4081
#: main/startup/KexiProjectStorageTypeSelectionPage.ui:22
 
4082
#, kde-format
 
4083
msgctxt "New Project Stored in File"
 
4084
msgid "File"
 
4085
msgstr "Datei"
 
4086
 
 
4087
#. i18n: ectx: property (description), widget (KexiCommandLinkButton, btn_file)
 
4088
#: main/startup/KexiProjectStorageTypeSelectionPage.ui:25
 
4089
#, kde-format
 
4090
msgid "New Project Stored in File"
 
4091
msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert"
 
4092
 
 
4093
#. i18n: ectx: property (text), widget (KexiCommandLinkButton, btn_server)
 
4094
#: main/startup/KexiProjectStorageTypeSelectionPage.ui:35
 
4095
#, kde-format
 
4096
msgctxt "New Project Stored on Database Server"
 
4097
msgid "Server"
 
4098
msgstr "Server"
 
4099
 
 
4100
#. i18n: ectx: property (description), widget (KexiCommandLinkButton, btn_server)
 
4101
#: main/startup/KexiProjectStorageTypeSelectionPage.ui:38
 
4102
#, kde-format
 
4103
msgid "New Project Stored on Database Server"
 
4104
msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert"
 
4105
 
 
4106
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:72
 
4107
#, kde-kuit-format
 
4108
msgid "Opened less than minute ago"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:74
 
4112
#, kde-kuit-format
 
4113
msgid "Opened 1 minute ago"
 
4114
msgid_plural "Opened %1 minutes ago"
 
4115
msgstr[0] "Vƶr een Minuut opmaakt"
 
4116
msgstr[1] "Vƶr %1 Minuten opmaakt"
 
4117
 
 
4118
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:76
 
4119
#, kde-kuit-format
 
4120
msgid "Opened 1 hour ago"
 
4121
msgid_plural "Opened %1 hours ago"
 
4122
msgstr[0] "Vƶr een StĆ¼nn opmaakt"
 
4123
msgstr[1] "Vƶr %1 StĆ¼nnen opmaakt"
 
4124
 
 
4125
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:79
 
4126
#, kde-kuit-format
 
4127
msgid "Opened yesterday"
 
4128
msgid_plural "Opened %1 days ago"
 
4129
msgstr[0] "GĆ¼stern opmaakt"
 
4130
msgstr[1] "Vƶr %1 Daag opmaakt"
 
4131
 
 
4132
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:82
 
4133
#, kde-kuit-format
 
4134
msgid "Opened over a month ago"
 
4135
msgid_plural "Opened %1 months ago"
 
4136
msgstr[0] "Vƶr mehr as een Maand opmaakt"
 
4137
msgstr[1] "Vƶr mehr as %1 Maanden opmaakt"
 
4138
 
 
4139
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:84
 
4140
#, kde-kuit-format
 
4141
msgid "Opened one year ago"
 
4142
msgid_plural "Opened %1 years ago"
 
4143
msgstr[0] "Vƶr een Johr opmaakt"
 
4144
msgstr[1] "Vƶr mehr as %1 Johren opmaakt"
 
4145
 
 
4146
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:115
 
4147
#, kde-kuit-format
 
4148
msgid "on local server"
 
4149
msgstr "op lokaal Server"
 
4150
 
 
4151
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:118
 
4152
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4153
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
4154
msgctxt "@info"
 
4155
msgid "on <resource>%1</resource> server"
 
4156
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
4157
 
 
4158
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:126
 
4159
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4160
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
4161
msgctxt "@info File database <file>"
 
4162
msgid "File database <filename>%1</filename>"
 
4163
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
4164
 
 
4165
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:133
 
4166
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4167
#| msgid "Database"
 
4168
msgid "database"
 
4169
msgstr "Datenbank"
 
4170
 
 
4171
#: main/startup/KexiRecentProjectsModel.cpp:135
 
4172
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4173
#| msgctxt "<type> database"
 
4174
#| msgid "%1 database"
 
4175
msgctxt "<type> database, e.g. PostgreSQL database, MySQL database"
 
4176
msgid "%1 database"
 
4177
msgstr "%1-Datenbank"
 
4178
 
 
4179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4180
#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:22
 
4181
#, fuzzy, kde-format
 
4182
#| msgid "Project caption"
 
4183
msgid "Project caption:"
 
4184
msgstr "Projekttitel"
 
4185
 
 
4186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
4187
#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:51
 
4188
#, kde-format
 
4189
msgid "Project's database name:"
 
4190
msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt:"
 
4191
 
 
4192
#: main/startup/KexiStartup.cpp:238
 
4193
#, fuzzy, kde-format
 
4194
#| msgid "Name:"
 
4195
msgctxt "Plugin name"
 
4196
msgid "Name:"
 
4197
msgstr "Naam:"
 
4198
 
 
4199
#: main/startup/KexiStartup.cpp:239
 
4200
#, fuzzy, kde-format
 
4201
#| msgid "&Description:"
 
4202
msgctxt "Plugin description"
 
4203
msgid "Description:"
 
4204
msgstr "&Beschrieven:"
 
4205
 
 
4206
#: main/startup/KexiStartup.cpp:240
 
4207
#, fuzzy, kde-format
 
4208
#| msgid "KexiDB driver version"
 
4209
msgctxt "Plugin version"
 
4210
msgid "Version:"
 
4211
msgstr "KexiDB-Drieververschoon"
 
4212
 
 
4213
#: main/startup/KexiStartup.cpp:241
 
4214
#, fuzzy, kde-format
 
4215
#| msgid "File"
 
4216
msgctxt "Plugin fileName"
 
4217
msgid "File:"
 
4218
msgstr "Datei"
 
4219
 
 
4220
#: main/startup/KexiStartup.cpp:249
 
4221
#, kde-format
 
4222
msgid "No Kexi plugins found."
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: main/startup/KexiStartup.cpp:252
 
4226
#, kde-format
 
4227
msgid "Kexi plugins (%1):"
 
4228
msgstr ""
 
4229
 
 
4230
#: main/startup/KexiStartup.cpp:261
 
4231
#, kde-format
 
4232
msgid "No KDb database driver plugins found."
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: main/startup/KexiStartup.cpp:264
 
4236
#, fuzzy, kde-format
 
4237
#| msgid "Database driver name"
 
4238
msgid "KDb database driver plugins (%1):"
 
4239
msgstr "Naam vun den Datenbankdriever"
 
4240
 
 
4241
#: main/startup/KexiStartup.cpp:316
 
4242
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4243
#| msgid ""
 
4244
#| "Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
 
4245
#| "\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
 
4246
msgctxt "@info"
 
4247
msgid ""
 
4248
"<para>Could not read connection information from connection shortcut file "
 
4249
"<filename>%1</filename>.</para><para><note>Check whether the file has valid "
 
4250
"contents.</note></para>"
 
4251
msgstr ""
 
4252
"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei <nobr>\"%1\"</nobr> laat sik "
 
4253
"nich lesen.<br><br>Prƶƶv, wat de Datei en gellen Inholt bargt."
 
4254
 
 
4255
#: main/startup/KexiStartup.cpp:341
 
4256
#, kde-kuit-format
 
4257
msgctxt "Please don't translate the \"type\" word, it's constant."
 
4258
msgid ""
 
4259
"<icode>%1</icode> is not valid value for <icode>--type</icode> command-line "
 
4260
"option. Possible value can be <icode>%2</icode>, <icode>%3</icode> or <icode>"
 
4261
"%4</icode>"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: main/startup/KexiStartup.cpp:386
 
4265
#, kde-kuit-format
 
4266
msgid "Invalid port number <icode>%1</icode> specified."
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: main/startup/KexiStartup.cpp:391
 
4270
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4271
#| msgid "Could not find any database drivers."
 
4272
msgid "Could not open database. No database driver specified."
 
4273
msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen."
 
4274
 
 
4275
#: main/startup/KexiStartup.cpp:404
 
4276
#, kde-kuit-format
 
4277
msgid "Could not start Kexi application this way."
 
4278
msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten."
 
4279
 
 
4280
#: main/startup/KexiStartup.cpp:409
 
4281
#, kde-kuit-format
 
4282
msgctxt ""
 
4283
"Please don't translate the \"createdb\" and \"dropdb\" words, these are "
 
4284
"constants."
 
4285
msgid ""
 
4286
"Both <icode>createdb</icode> and <icode>dropdb</icode> used in startup "
 
4287
"options."
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: main/startup/KexiStartup.cpp:415
 
4291
#, kde-kuit-format
 
4292
msgid "No project name specified."
 
4293
msgstr "Keen Projektnaam angeven."
 
4294
 
 
4295
#: main/startup/KexiStartup.cpp:454
 
4296
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4297
#| msgid ""
 
4298
#| "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
 
4299
msgctxt ""
 
4300
"Please don't translate the <icode>user-mode</icode> and <icode>design-mode</"
 
4301
"icode> words, these are constants."
 
4302
msgid ""
 
4303
"Both <icode>user-mode</icode> and <icode>design-mode</icode> used in startup "
 
4304
"options."
 
4305
msgstr ""
 
4306
"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt."
 
4307
 
 
4308
#: main/startup/KexiStartup.cpp:477
 
4309
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4310
#| msgid ""
 
4311
#| "Could not remove project.\n"
 
4312
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
4313
msgctxt "@info"
 
4314
msgid ""
 
4315
"Could not remove project. The file <filename>%1</filename> does not exist."
 
4316
msgstr ""
 
4317
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
4318
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
4319
 
 
4320
#: main/startup/KexiStartup.cpp:528
 
4321
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4322
#| msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
 
4323
msgctxt "@info"
 
4324
msgid "Could not open shortcut file <filename>%1</filename>."
 
4325
msgstr "Ingaavdatei<nobr> \"%1\"</nobr> lett sik nich opmaken."
 
4326
 
 
4327
#: main/startup/KexiStartup.cpp:560
 
4328
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4329
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
4330
msgctxt "@info"
 
4331
msgid "Could not open connection data file <filename>%1</filename>."
 
4332
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
4333
 
 
4334
#: main/startup/KexiStartup.cpp:659
 
4335
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4336
#| msgid ""
 
4337
#| "You have specified a few database objects to be opened automatically, "
 
4338
#| "using startup options.\n"
 
4339
#| "These options will be ignored because it is not available while creating "
 
4340
#| "or dropping projects."
 
4341
msgid ""
 
4342
"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
 
4343
"startup options.\n"
 
4344
"These options will be ignored because they are not available while creating "
 
4345
"or dropping projects."
 
4346
msgstr ""
 
4347
"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de "
 
4348
"automaatsch opmaakt warrn schƶƶlt.\n"
 
4349
"Disse Optschonen warrt Ć¶vergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun "
 
4350
"Projekten nich verfƶƶgbor sĆ¼nd."
 
4351
 
 
4352
#: main/startup/KexiStartup.cpp:677
 
4353
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4354
#| msgid "Project \"%1\" created successfully."
 
4355
msgctxt "@info"
 
4356
msgid "Project <resource>%1</resource> created successfully."
 
4357
msgstr "Projekt \"%1\" opstellt."
 
4358
 
 
4359
#: main/startup/KexiStartup.cpp:686
 
4360
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4361
#| msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
 
4362
msgctxt "@info"
 
4363
msgid "Project <resource>%1</resource> dropped successfully."
 
4364
msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan."
 
4365
 
 
4366
#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
 
4367
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4368
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
4369
msgctxt "@info"
 
4370
msgid "Could not open file. Missing filename."
 
4371
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
4372
 
 
4373
#: main/startup/KexiStartup.cpp:815
 
4374
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4375
#| msgid ""
 
4376
#| "Could not remove project.\n"
 
4377
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
4378
msgctxt "@info"
 
4379
msgid "Could not open file. The file <filename>%1</filename> does not exist."
 
4380
msgstr ""
 
4381
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
4382
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
4383
 
 
4384
#: main/startup/KexiStartup.cpp:825
 
4385
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4386
#| msgid ""
 
4387
#| "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked "
 
4388
#| "by another application."
 
4389
msgctxt "@info"
 
4390
msgid ""
 
4391
"<para>Could not open file <filename>%1</filename> for reading.</"
 
4392
"para><para><note>Check the file's permissions and whether it is already "
 
4393
"opened and locked by another application.</note></para>"
 
4394
msgstr ""
 
4395
"Prƶƶv de Datei ehr Verlƶven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un "
 
4396
"afslaten is."
 
4397
 
 
4398
#: main/startup/KexiStartup.cpp:868
 
4399
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4400
#| msgid ""
 
4401
#| "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked "
 
4402
#| "by another application."
 
4403
msgctxt "@info"
 
4404
msgid ""
 
4405
"<para>Could not open project.</para><para>The file <filename>%1</filename> "
 
4406
"is not readable. Check the file's permissions and whether it is already "
 
4407
"opened and locked by another application.</para>"
 
4408
msgstr ""
 
4409
"Prƶƶv de Datei ehr Verlƶven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un "
 
4410
"afslaten is."
 
4411
 
 
4412
#: main/startup/KexiStartup.cpp:892
 
4413
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4414
#| msgid ""
 
4415
#| "\"%1\" is an external file of type:\n"
 
4416
#| "\"%2\".\n"
 
4417
#| "Do you want to import the file as a Kexi project?"
 
4418
msgctxt "@info"
 
4419
msgid ""
 
4420
"<para><filename>%1</filename> is an external file of type <resource>%2</"
 
4421
"resource>.</para><para>Do you want to import the file as a Kexi project?</"
 
4422
"para>"
 
4423
msgstr ""
 
4424
"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n"
 
4425
"\"%2\".\n"
 
4426
"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?"
 
4427
 
 
4428
#: main/startup/KexiStartup.cpp:895
 
4429
#, kde-kuit-format
 
4430
msgid "Open External File"
 
4431
msgstr "Extern Datei opmaken"
 
4432
 
 
4433
#: main/startup/KexiStartup.cpp:896
 
4434
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4435
#| msgid "Import..."
 
4436
msgctxt "@action:button Import File"
 
4437
msgid "Import..."
 
4438
msgstr "Importeren..."
 
4439
 
 
4440
#: main/startup/KexiStartup.cpp:928
 
4441
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4442
#| msgid ""
 
4443
#| "The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
 
4444
#| "driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
 
4445
#| "Do you want to use \"%4\" database driver?"
 
4446
msgctxt "@info"
 
4447
msgid ""
 
4448
"The project file <filename>%1</filename> is recognized as compatible with "
 
4449
"<resource>%2</resource> database driver, while you have asked for <resource>"
 
4450
"%3</resource> database driver to be used.\n"
 
4451
"Do you want to use <resource>%4</resource> database driver?"
 
4452
msgstr ""
 
4453
"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du "
 
4454
"hest den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n"
 
4455
"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?"
 
4456
 
 
4457
#: main/startup/KexiStartup.cpp:949
 
4458
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4459
#| msgid "Possible problems:"
 
4460
msgid "Possible problems: %1"
 
4461
msgstr "Mƶƶglich Problemen:"
 
4462
 
 
4463
#: main/startup/KexiStartup.cpp:955
 
4464
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4465
#| msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
 
4466
msgctxt "@info"
 
4467
msgid ""
 
4468
"The file <filename>%1</filename> is not recognized as being supported by "
 
4469
"Kexi."
 
4470
msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi Ć¼nnerstĆ¼tt."
 
4471
 
 
4472
#: main/startup/KexiStartup.cpp:959
 
4473
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4474
#| msgid ""
 
4475
#| "Database driver for this file type not found.\n"
 
4476
#| "Detected MIME type: %1"
 
4477
msgctxt "@info"
 
4478
msgid ""
 
4479
"<para>Could not find plugin supporting for this file type.</"
 
4480
"para><para>Detected MIME type is <resource>%1</resource>%2.</para>"
 
4481
msgstr ""
 
4482
"De Datenbankdriever fƶr dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n"
 
4483
"Opdeckt MIME-Typ: %1"
 
4484
 
 
4485
#: main/startup/KexiStartup.cpp:963
 
4486
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4487
#| msgid ""
 
4488
#| "Database driver for this file type not found.\n"
 
4489
#| "Detected MIME type: %1"
 
4490
msgctxt "@info"
 
4491
msgid ""
 
4492
"<para>Could not find plugin supporting for this file type.</"
 
4493
"para><para>Detected MIME type is <resource>%1</resource>%2.</para><para>%3</"
 
4494
"para>"
 
4495
msgstr ""
 
4496
"De Datenbankdriever fƶr dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n"
 
4497
"Opdeckt MIME-Typ: %1"
 
4498
 
 
4499
#: main/startup/KexiStartup.cpp:995
 
4500
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4501
#| msgid ""
 
4502
#| "Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
 
4503
msgid ""
 
4504
"Could not load list of available projects for <resource>%1</resource> "
 
4505
"database server."
 
4506
msgstr ""
 
4507
"De List mit verfƶƶgbor Projekten fƶr den Datenbankserver <b>%1</b> lett sik "
 
4508
"nich laden."
 
4509
 
 
4510
#: main/startup/KexiStartup.cpp:1036
 
4511
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4512
#| msgid ""
 
4513
#| "Failed saving connection data to\n"
 
4514
#| "\"%1\" file."
 
4515
msgid "Failed saving connection data to <filename>%1</filename> file."
 
4516
msgstr ""
 
4517
"Sekern vun Verbinnendaten na\n"
 
4518
"Datei \"%1\" fehlslaan."
 
4519
 
 
4520
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:96 main/startup/KexiStartupDialog.cpp:240
 
4521
#, kde-kuit-format
 
4522
msgid "Create Project"
 
4523
msgstr "Projekt opstellen"
 
4524
 
 
4525
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:98 main/startup/KexiStartupDialog.cpp:361
 
4526
#, kde-kuit-format
 
4527
msgid "Open Existing Project"
 
4528
msgstr "Vƶrhannen Projekt opmaken"
 
4529
 
 
4530
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:100
 
4531
#, kde-kuit-format
 
4532
msgid "Choose Project"
 
4533
msgstr "Projekt utsƶken"
 
4534
 
 
4535
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:258
 
4536
#, kde-kuit-format
 
4537
msgid "Do not show me this dialog again"
 
4538
msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen"
 
4539
 
 
4540
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:268
 
4541
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4542
#| msgid "Click \"OK\" button to proceed."
 
4543
msgid "Click <interface>OK</interface> button to proceed."
 
4544
msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt."
 
4545
 
 
4546
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:271
 
4547
#, kde-kuit-format
 
4548
msgid "Blank Database"
 
4549
msgstr "Leddig Datenbank"
 
4550
 
 
4551
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:272
 
4552
#, kde-kuit-format
 
4553
msgid "New Blank Database Project"
 
4554
msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank"
 
4555
 
 
4556
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:277
 
4557
#, kde-kuit-format
 
4558
msgid "Kexi will create a new blank database project."
 
4559
msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op."
 
4560
 
 
4561
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:287
 
4562
#, kde-kuit-format
 
4563
msgid "Import Existing Database"
 
4564
msgstr "Vƶrhannen Datenbank importeren"
 
4565
 
 
4566
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:289
 
4567
#, kde-kuit-format
 
4568
msgid "Import Existing Database as New Database Project"
 
4569
msgstr "Vƶrhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren"
 
4570
 
 
4571
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:294
 
4572
#, kde-kuit-format
 
4573
msgid ""
 
4574
"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
 
4575
"database project."
 
4576
msgstr ""
 
4577
"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vƶrhannen Datenbank as nieg "
 
4578
"Datenbankprojekt."
 
4579
 
 
4580
#: main/startup/KexiWelcomeAssistant.cpp:47
 
4581
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4582
#| msgid "Welcome to Kexi"
 
4583
msgctxt "@title:window"
 
4584
msgid "Welcome to Kexi"
 
4585
msgstr "Willkamen bi Kexi"
 
4586
 
 
4587
#: main/startup/KexiWelcomeAssistant.cpp:48
 
4588
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4589
#| msgid "Select one of the recently used projects to open."
 
4590
msgctxt "@info"
 
4591
msgid "Select one of the recently used projects to open."
 
4592
msgstr "Sƶƶk een vun de tolest bruukt Projekten ut, dat Du opmaken wullt."
 
4593
 
 
4594
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:890
 
4595
#, kde-kuit-format
 
4596
msgid "Share"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:922
 
4600
#, kde-kuit-format
 
4601
msgctxt "@info donate to the project"
 
4602
msgid ""
 
4603
"<title>Kexi may be totally free, but its development is costly.</"
 
4604
"title><para>Power, hardware, office space, internet access, traveling for "
 
4605
"meetings - everything costs.</para><para>Direct donation is the easiest and "
 
4606
"fastest way to efficiently support the Kexi Project. Everyone, regardless of "
 
4607
"any degree of involvement can do so.</para><para>What do you receive for "
 
4608
"your donation? Kexi will become more feature-full and stable as contributors "
 
4609
"will be able to devote more time to Kexi. Not only you can expect new "
 
4610
"features, but you can also have an influence on what features are added!</"
 
4611
"para><para>Currently we are accepting donations through "
 
4612
"<emphasis>BountySource</emphasis> (a funding platform for open-source "
 
4613
"software) using secure PayPal, Bitcoin and Google Wallet transfers.</"
 
4614
"para><para>Contact us at <link url='https://community.kde.org/Kexi/"
 
4615
"Contact'>https://community.kde.org/Kexi/Contact</link> for more information."
 
4616
"</para><para>Thanks for your support!</para>"
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:934
 
4620
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4621
#| msgid "Options related to entire projects:"
 
4622
msgid "Donate to the Project"
 
4623
msgstr "Projektwiet Optschonen:"
 
4624
 
 
4625
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:935
 
4626
#, kde-kuit-format
 
4627
msgctxt "@action:button Go to Donation"
 
4628
msgid "Proceed to the Donation Web Page"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:936
 
4632
#, kde-kuit-format
 
4633
msgctxt "Do not donate now"
 
4634
msgid "Not Now"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:1117
 
4638
#, kde-kuit-format
 
4639
msgctxt "Donation today"
 
4640
msgid "today"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:1120
 
4644
#, kde-kuit-format
 
4645
msgctxt "Recent donation date (xx days)"
 
4646
msgid "%1 (1 day)"
 
4647
msgid_plural "%1 (%2 days)"
 
4648
msgstr[0] ""
 
4649
msgstr[1] ""
 
4650
 
 
4651
#: main/startup/KexiWelcomeStatusBar.cpp:1132
 
4652
#, kde-kuit-format
 
4653
msgctxt "donations count"
 
4654
msgid "%1 (thanks!)"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: migration/AlterSchemaWidget.cpp:51 migration/AlterSchemaWidget.cpp:112
 
4658
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1358
 
4659
#, kde-kuit-format
 
4660
msgid "Column %1"
 
4661
msgstr "Striep %1"
 
4662
 
 
4663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
 
4664
#: migration/AlterSchemaWidget.cpp:52
 
4665
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:328
 
4666
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:99 widget/KexiProjectSelector.ui:96
 
4667
#, kde-format, kde-kuit-format
 
4668
msgid "Type"
 
4669
msgstr "Typ"
 
4670
 
 
4671
#: migration/AlterSchemaWidget.cpp:53
 
4672
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:174
 
4673
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402
 
4674
#, kde-kuit-format
 
4675
msgid "Primary Key"
 
4676
msgstr "Hƶƶftslƶtel"
 
4677
 
 
4678
#: migration/importoptionsdlg.cpp:46
 
4679
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4680
#| msgid "Advanced Import Options"
 
4681
msgctxt "@title:window"
 
4682
msgid "Advanced Import Options"
 
4683
msgstr "Verwiedert Import-Optschonen"
 
4684
 
 
4685
#: migration/importoptionsdlg.cpp:60
 
4686
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4687
#| msgid ""
 
4688
#| "<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
 
4689
#| "<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
 
4690
#| "Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
 
4691
#| "characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
 
4692
#| "was created on a computer with a different character set.</p>"
 
4693
msgid ""
 
4694
"<title>Text encoding for Microsoft Access database</title>\n"
 
4695
"<para>Database file <filename>%1</filename> appears to be created by a "
 
4696
"version of Microsoft Access older than 2000.</para><para>In order to "
 
4697
"properly import national characters, you may need to choose a proper text "
 
4698
"encoding if the database was created on a computer with a different "
 
4699
"character set.</para>"
 
4700
msgstr ""
 
4701
"<h3>Textkoderen fƶr \"Microsoft Access\"-Datenbank</h3>\n"
 
4702
"<p>As dat lett wƶƶr de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun "
 
4703
"\"Microsoft Access\" Ć¶ller as 2000 opstellt.</p><p>Dormit sik de natschonaal "
 
4704
"Tekens propper importeren laat, mutt de passen Textkoderen utsƶcht warrn, "
 
4705
"wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner Tekensett opstellt wƶƶr..</p>"
 
4706
 
 
4707
#: migration/importoptionsdlg.cpp:71
 
4708
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:209
 
4709
#, kde-kuit-format
 
4710
msgid "Text encoding:"
 
4711
msgstr "Textkoderen:"
 
4712
 
 
4713
#: migration/importoptionsdlg.cpp:76
 
4714
#, kde-kuit-format
 
4715
msgid "Always use this encoding in similar situations"
 
4716
msgstr "Bi lieke Lagen jĆ¼mmers disse Koderen bruken"
 
4717
 
 
4718
#: migration/importtablewizard.cpp:117
 
4719
#, kde-kuit-format
 
4720
msgctxt "@info"
 
4721
msgid ""
 
4722
"<resource>%1</resource> name is already used by an existing table. Enter "
 
4723
"different table name to continue."
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: migration/importtablewizard.cpp:120
 
4727
#, kde-kuit-format
 
4728
msgid "Name Already Used"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: migration/importtablewizard.cpp:160
 
4732
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4733
#| msgid ""
 
4734
#| "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this "
 
4735
#| "wizard."
 
4736
msgctxt "@info"
 
4737
msgid ""
 
4738
"<para>Table Importing Assistant allows you to import a table from an "
 
4739
"existing database into the current Kexi project.</para><para>Click "
 
4740
"<interface>Next</interface> button to continue or <interface>Cancel</"
 
4741
"interface> button to exit this assistant.</para>"
 
4742
msgstr ""
 
4743
"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn "
 
4744
"Du dissen HĆ¼lper tomaken wullt."
 
4745
 
 
4746
#: migration/importtablewizard.cpp:167
 
4747
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4748
#| msgid "Welcome to the Table Importing Wizard"
 
4749
msgid "Welcome to the Table Importing Assistant"
 
4750
msgstr "Willkamen bi den Tabell-Importhƶlper"
 
4751
 
 
4752
#: migration/importtablewizard.cpp:194 migration/importwizard.cpp:300
 
4753
#, kde-kuit-format
 
4754
msgid "Select Location for Source Database"
 
4755
msgstr "Adress fƶr Born-Datenbank utsƶken"
 
4756
 
 
4757
#: migration/importtablewizard.cpp:204 migration/importwizard.cpp:311
 
4758
#, kde-kuit-format
 
4759
msgid "Select Source Database"
 
4760
msgstr "Borndatenbank utsƶken"
 
4761
 
 
4762
#: migration/importtablewizard.cpp:221
 
4763
#, kde-kuit-format
 
4764
msgid "Select the Table to Import"
 
4765
msgstr "De Tabell fƶr't Importeren utsƶken"
 
4766
 
 
4767
#: migration/importtablewizard.cpp:249 migration/importwizard.cpp:469
 
4768
#, kde-kuit-format
 
4769
msgid "Advanced Options"
 
4770
msgstr "Verwiedert Optschonen"
 
4771
 
 
4772
#: migration/importtablewizard.cpp:256 migration/importwizard.cpp:481
 
4773
#, kde-kuit-format
 
4774
msgid "Importing"
 
4775
msgstr "An't Importeren"
 
4776
 
 
4777
#: migration/importtablewizard.cpp:272
 
4778
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4779
#| msgid "Alter the Detected Design"
 
4780
msgid "Alter the Detected Table Design"
 
4781
msgstr "Opdeckt Utsehn Ć¤nnern"
 
4782
 
 
4783
#: migration/importtablewizard.cpp:298
 
4784
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4785
msgid "Processing Import"
 
4786
msgstr "Bericht drucken"
 
4787
 
 
4788
#: migration/importtablewizard.cpp:313
 
4789
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4790
#| msgid "Open imported project"
 
4791
msgid "Open imported table"
 
4792
msgstr "Importeert Projekt opmaken"
 
4793
 
 
4794
#: migration/importtablewizard.cpp:319 migration/importwizard.cpp:506
 
4795
#: migration/importwizard.cpp:906
 
4796
#, kde-kuit-format
 
4797
msgid "Success"
 
4798
msgstr "Hett funkscheneert"
 
4799
 
 
4800
#: migration/importtablewizard.cpp:374 migration/importwizard.cpp:569
 
4801
#, kde-kuit-format
 
4802
msgid "Select source database you wish to import:"
 
4803
msgstr "De Borndatenbank fƶr't Importeren utsƶken:"
 
4804
 
 
4805
#: migration/importtablewizard.cpp:448 migration/importtablewizard.cpp:462
 
4806
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4807
#| msgid ""
 
4808
#| "You are about to remove table \"%1\" but following objects using this "
 
4809
#| "table are opened:"
 
4810
msgctxt "@info"
 
4811
msgid ""
 
4812
"Could not import table <resource>%1</resource>. Select different table or "
 
4813
"cancel importing."
 
4814
msgstr ""
 
4815
"Du wullt jĆ¼st de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr "
 
4816
"bruukt, sĆ¼nd noch opmaakt:"
 
4817
 
 
4818
#: migration/importtablewizard.cpp:480
 
4819
#, kde-kuit-format
 
4820
msgctxt "@info"
 
4821
msgid ""
 
4822
"No data has been found in table <resource>%1</resource>. Select different "
 
4823
"table or cancel importing."
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: migration/importtablewizard.cpp:504
 
4827
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4828
#| msgid ""
 
4829
#| "All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
 
4830
#| "start importing.\n"
 
4831
#| "\n"
 
4832
#| "Depending on size of the database this may take some time."
 
4833
msgctxt "@info Table import wizard, final message"
 
4834
msgid ""
 
4835
"<para>All required information has now been gathered. Click <interface>Next</"
 
4836
"interface> button to start importing table <resource>%1</resource>.</"
 
4837
"para><para><note>Depending on size of the table this may take some time.</"
 
4838
"note></para>"
 
4839
msgstr ""
 
4840
"All nƶdig Informatschonen wƶƶr nu sammelt. Klick fƶr't Importeren op "
 
4841
"\"Nakamen\".\n"
 
4842
"\n"
 
4843
"Afhangen vun de Datenbank ehr Grƶtt kann dat en Tiet duern."
 
4844
 
 
4845
#: migration/importtablewizard.cpp:534
 
4846
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4847
#| msgid "Please wait while the project is created."
 
4848
msgctxt "@info"
 
4849
msgid "Please wait while the table is imported."
 
4850
msgstr "Bitte tƶƶv, wieldes dat Projekt opstellt warrt."
 
4851
 
 
4852
#: migration/importtablewizard.cpp:556
 
4853
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4854
#| msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
 
4855
msgctxt "@info"
 
4856
msgid "Table <resource>%1</resource> has been imported."
 
4857
msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wƶƶr Ć¤nnert."
 
4858
 
 
4859
#: migration/importtablewizard.cpp:560
 
4860
#, kde-kuit-format
 
4861
msgid "An error occured."
 
4862
msgstr ""
 
4863
 
 
4864
#: migration/importtablewizard.cpp:578 migration/importwizard.cpp:783
 
4865
#, kde-kuit-format
 
4866
msgid "No appropriate migration driver found."
 
4867
msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen."
 
4868
 
 
4869
#: migration/importtablewizard.cpp:673
 
4870
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:418
 
4871
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1837
 
4872
#, kde-kuit-format
 
4873
msgid "No project available."
 
4874
msgstr "Keen Projektnaam verfƶƶgbor."
 
4875
 
 
4876
#: migration/importtablewizard.cpp:685
 
4877
#, kde-kuit-format
 
4878
msgid "No table was selected to import."
 
4879
msgstr "Keen Tabell fƶr't Importeren utsƶcht"
 
4880
 
 
4881
#: migration/importtablewizard.cpp:700
 
4882
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4883
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
4884
msgctxt "@info"
 
4885
msgid "Unable to create table <resource>%1</resource>."
 
4886
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
4887
 
 
4888
#: migration/importwizard.cpp:142
 
4889
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4890
#| msgid "Import Database"
 
4891
msgctxt "@title:window"
 
4892
msgid "Import Database"
 
4893
msgstr "Datenbank importeren"
 
4894
 
 
4895
#: migration/importwizard.cpp:243
 
4896
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4897
#| msgid ""
 
4898
#| "<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
 
4899
#| "<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
 
4900
msgctxt "@info"
 
4901
msgid ""
 
4902
"Database Importing Assistant is about to import <resource>%1</resource> "
 
4903
"database (connection <resource>%2</resource>) into a Kexi project."
 
4904
msgstr ""
 
4905
"<qt>De Datenbank-Importhƶlper wullt nu de Datenbank \"%1\" <nobr>(Verbinnen "
 
4906
"%2)</nobr> na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>"
 
4907
 
 
4908
#: migration/importwizard.cpp:255
 
4909
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4910
#| msgid ""
 
4911
#| "<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file "
 
4912
#| "of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
 
4913
msgctxt "@info"
 
4914
msgid ""
 
4915
"Database Importing Assistant is about to import <filename>%1</filename> file "
 
4916
"of type <resource>%2</resource> into a Kexi project."
 
4917
msgstr ""
 
4918
"<qt>De Datenbank-Importhƶlper wullt nu de Datei <nobr>\"%1\"</nobr> vun den "
 
4919
"Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren.</qt>"
 
4920
 
 
4921
#: migration/importwizard.cpp:261
 
4922
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4923
#| msgid ""
 
4924
#| "Database Importing wizard allows you to import an existing database into "
 
4925
#| "a Kexi database."
 
4926
msgctxt "@info"
 
4927
msgid ""
 
4928
"Database Importing Assistant allows you to import an existing database into "
 
4929
"a Kexi project."
 
4930
msgstr ""
 
4931
"Mit den Datenbank-Importhƶlper laat sik vƶrhannen Datenbanken na en Kexi-"
 
4932
"Datenbank importeren."
 
4933
 
 
4934
#: migration/importwizard.cpp:266
 
4935
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4936
#| msgid ""
 
4937
#| "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this "
 
4938
#| "wizard."
 
4939
msgctxt "@info"
 
4940
msgid ""
 
4941
"<para>%1</para><para>Click <interface>Next</interface> button to continue or "
 
4942
"<interface>Cancel</interface> button to exit this assistant.</para>"
 
4943
msgstr ""
 
4944
"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn "
 
4945
"Du dissen HĆ¼lper tomaken wullt."
 
4946
 
 
4947
#: migration/importwizard.cpp:273
 
4948
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4949
#| msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
 
4950
msgid "Welcome to the Database Importing Assistant"
 
4951
msgstr "Willkamen bi den Datenbank-Importhƶlper"
 
4952
 
 
4953
#: migration/importwizard.cpp:326
 
4954
#, kde-kuit-format
 
4955
msgid "Destination database type:"
 
4956
msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank:"
 
4957
 
 
4958
#: migration/importwizard.cpp:333
 
4959
#, kde-kuit-format
 
4960
msgid "Database project stored in a file"
 
4961
msgstr "Binnen en Datei sekert Datenbankprojekt"
 
4962
 
 
4963
#: migration/importwizard.cpp:334
 
4964
#, kde-kuit-format
 
4965
msgid "Database project stored on a server"
 
4966
msgstr "Op en Server sekert Datenbankprojekt"
 
4967
 
 
4968
#: migration/importwizard.cpp:338
 
4969
#, kde-kuit-format
 
4970
msgid "Select Destination Database Type"
 
4971
msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank utsƶken"
 
4972
 
 
4973
#: migration/importwizard.cpp:346
 
4974
#, kde-kuit-format
 
4975
msgid "Destination project's caption:"
 
4976
msgstr "Titel vun't Teelprojekt:"
 
4977
 
 
4978
#: migration/importwizard.cpp:358
 
4979
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4980
#| msgid "Destination project's caption:"
 
4981
msgid "Destination project's name:"
 
4982
msgstr "Titel vun't Teelprojekt:"
 
4983
 
 
4984
#: migration/importwizard.cpp:367
 
4985
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4986
#| msgid "Select Destination Database Project's Caption"
 
4987
msgid "Enter Destination Database Project's Caption"
 
4988
msgstr "Titel vun't Teelprojekt utsƶken"
 
4989
 
 
4990
#: migration/importwizard.cpp:403
 
4991
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4992
#| msgid "Select Location for Destination Database"
 
4993
msgid "Select Location for Destination Database Project"
 
4994
msgstr "Adress fƶr Teel-Datenbank utsƶken"
 
4995
 
 
4996
#: migration/importwizard.cpp:421
 
4997
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
4998
#| msgid "Structure and data"
 
4999
msgctxt "Scope of import"
 
5000
msgid "Structure and data"
 
5001
msgstr "Struktuur un Daten"
 
5002
 
 
5003
#: migration/importwizard.cpp:426
 
5004
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5005
#| msgid "Structure only"
 
5006
msgctxt "Scope of import"
 
5007
msgid "Structure only"
 
5008
msgstr "Bloots Struktuur"
 
5009
 
 
5010
#: migration/importwizard.cpp:432
 
5011
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5012
#| msgid "Select Type of Import"
 
5013
msgid "Select Scope of Import"
 
5014
msgstr "Importtyp utsƶken"
 
5015
 
 
5016
#: migration/importwizard.cpp:499
 
5017
#, kde-kuit-format
 
5018
msgid "Open imported project"
 
5019
msgstr "Importeert Projekt opmaken"
 
5020
 
 
5021
#: migration/importwizard.cpp:517
 
5022
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5023
#| msgid "No new database name was entered."
 
5024
msgctxt "@info"
 
5025
msgid "<para>No new database name was entered.</para>"
 
5026
msgstr "Keen nieg Datenbank-Naam ingeven."
 
5027
 
 
5028
#: migration/importwizard.cpp:524
 
5029
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5030
#| msgid "Source database is the same as destination."
 
5031
msgctxt "@info"
 
5032
msgid "%1<para>Source database is the same as destination.</para>"
 
5033
msgstr "Borndatenbank is de sĆ¼lve as dat Teel."
 
5034
 
 
5035
#: migration/importwizard.cpp:531
 
5036
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5037
#| msgid "Please click 'Back' button and correct these errors."
 
5038
msgctxt "@info"
 
5039
msgid ""
 
5040
"<para>Following issues were found with the data you entered:</para>"
 
5041
"%1<para>Please click <interface>Back</interface> button and correct these "
 
5042
"issues.</para>"
 
5043
msgstr "Bitte klick op \"TorĆ¼ch\" un richt disse Fehlers."
 
5044
 
 
5045
#: migration/importwizard.cpp:629
 
5046
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5047
#| msgid ""
 
5048
#| "All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
 
5049
#| "start importing.\n"
 
5050
#| "\n"
 
5051
#| "Depending on size of the database this may take some time."
 
5052
msgctxt "@info"
 
5053
msgid ""
 
5054
"<para>All required information has now been gathered. Click <interface>Next</"
 
5055
"interface> button to start importing.</para><para><note>Depending on size of "
 
5056
"the database this may take some time.</note></para>"
 
5057
msgstr ""
 
5058
"All nƶdig Informatschonen wƶƶr nu sammelt. Klick fƶr't Importeren op "
 
5059
"\"Nakamen\".\n"
 
5060
"\n"
 
5061
"Afhangen vun de Datenbank ehr Grƶtt kann dat en Tiet duern."
 
5062
 
 
5063
#: migration/importwizard.cpp:877
 
5064
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5065
#| msgid ""
 
5066
#| "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
 
5067
msgctxt "@info (don't add tags around %1, it's done already)"
 
5068
msgid ""
 
5069
"<para>Database %1 already exists.</para><para>Do you want to replace it with "
 
5070
"a new one?</para>"
 
5071
msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
 
5072
 
 
5073
#: migration/importwizard.cpp:881
 
5074
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5075
#| msgid "&Replace"
 
5076
msgctxt "@action:button Replace Database"
 
5077
msgid "&Replace"
 
5078
msgstr "&Utwesseln"
 
5079
 
 
5080
#: migration/importwizard.cpp:920
 
5081
#, kde-kuit-format
 
5082
msgid "Failure"
 
5083
msgstr "Fehlslaan"
 
5084
 
 
5085
#: migration/importwizard.cpp:924
 
5086
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5087
#| msgid ""
 
5088
#| "<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
 
5089
#| "again.</p>"
 
5090
msgctxt "@info"
 
5091
msgid ""
 
5092
"<para>Import failed.</para><para>%1</para><para>%2</para><para>You can click "
 
5093
"<interface>Back</interface> button and try again.</para>"
 
5094
msgstr ""
 
5095
"<p>Import fehlslaan.</p>%1<p>%2</p><p>Du kannst op \"TorĆ¼ch\" klicken un dat "
 
5096
"nochmaal versƶken.</p>"
 
5097
 
 
5098
#: migration/importwizard.cpp:947
 
5099
#, kde-kuit-format
 
5100
msgid "Select source database filename."
 
5101
msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsƶken."
 
5102
 
 
5103
#: migration/importwizard.cpp:953
 
5104
#, kde-kuit-format
 
5105
msgid "Select source database."
 
5106
msgstr "Borndatenbank utsƶken."
 
5107
 
 
5108
#: migration/importwizard.cpp:967
 
5109
#, kde-kuit-format
 
5110
msgid "Could not import database. This type is not supported."
 
5111
msgstr "Datenbank lett sik nich importeren. Disse Typ warrt nich Ć¼nnerstĆ¼tt."
 
5112
 
 
5113
#: migration/importwizard.cpp:969
 
5114
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5115
#| msgid "Could not import database \"%1\". This type is not supported."
 
5116
msgctxt "@info"
 
5117
msgid ""
 
5118
"Could not import database <resource>%1</resource>. This type is not "
 
5119
"supported."
 
5120
msgstr ""
 
5121
"Datenbank \"%1\" lett sik nich importeren. Disse Typ warrt nich Ć¼nnerstĆ¼tt."
 
5122
 
 
5123
#: migration/importwizard.cpp:1028
 
5124
#, kde-kuit-format
 
5125
msgid "Importing in progress..."
 
5126
msgstr "Import lƶppt..."
 
5127
 
 
5128
#: migration/importwizard.cpp:1033
 
5129
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5130
#| msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"."
 
5131
msgctxt "@info"
 
5132
msgid "Database has been imported into Kexi project <resource>%1</resource>."
 
5133
msgstr "Datenbank wƶƶr na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert."
 
5134
 
 
5135
#: migration/importwizard.cpp:1107 migration/importwizard.cpp:1118
 
5136
#, kde-kuit-format
 
5137
msgid "No help is available for this page."
 
5138
msgstr "Fƶr disse Siet gifft dat keen HĆ¼lp."
 
5139
 
 
5140
#: migration/importwizard.cpp:1110
 
5141
#, kde-kuit-format
 
5142
msgid "Here you can choose the location to import data from."
 
5143
msgstr "Hier lett sik de Born-Adress fƶr't Importeren vun Daten utsƶken."
 
5144
 
 
5145
#: migration/importwizard.cpp:1112
 
5146
#, kde-kuit-format
 
5147
msgid "Here you can choose the actual database to import data from."
 
5148
msgstr "Hier lett sik de Born-Datenbank fƶr't Importeren vun Daten utsƶken."
 
5149
 
 
5150
#: migration/importwizard.cpp:1114
 
5151
#, kde-kuit-format
 
5152
msgid "Here you can choose the location to save the data."
 
5153
msgstr "Hier lett sik de Teeladress fƶr't Sekern vun Daten utsƶken."
 
5154
 
 
5155
#: migration/importwizard.cpp:1116
 
5156
#, kde-kuit-format
 
5157
msgid ""
 
5158
"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
 
5159
"name."
 
5160
msgstr ""
 
5161
"Hier lett sik de Teeladress fƶr't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam "
 
5162
"fastleggen."
 
5163
 
 
5164
#: migration/keximigrate.cpp:58
 
5165
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5166
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
5167
msgctxt "@info"
 
5168
msgid "Could not create database <resource>%1</resource>."
 
5169
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
5170
 
 
5171
#: migration/keximigrate.cpp:217
 
5172
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5173
#| msgid "Could not connect to data source \"%1\"."
 
5174
msgid "Could not connect to database %1."
 
5175
msgstr "Na Datenborn \"%1\" lett sik nich tokoppeln."
 
5176
 
 
5177
#: migration/keximigrate.cpp:393
 
5178
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5179
#| msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"."
 
5180
msgid "Could not get a list of table names for database %1."
 
5181
msgstr "List mit Tabellennaams fƶr Datenborn \"%1\" lett sik nich halen."
 
5182
 
 
5183
#: migration/keximigrate.cpp:403
 
5184
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5185
#| msgid "No tables to export found in data source \"%1\"."
 
5186
msgid "No tables have been found in database %1."
 
5187
msgstr ""
 
5188
"Binnen Datenborn \"%1\" laat sik keen Tabellen fƶr't Exporteren finnen."
 
5189
 
 
5190
#: migration/keximigrate.cpp:463
 
5191
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5192
#| msgid ""
 
5193
#| "Could not import project from data source \"%1\". Error reading table "
 
5194
#| "\"%2\"."
 
5195
msgctxt "@info"
 
5196
msgid ""
 
5197
"Could not import project from database %1. Error reading table <resource>%2</"
 
5198
"resource>."
 
5199
msgstr ""
 
5200
"Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren. Fehler bi't Laden vun "
 
5201
"Tabell \"%2\"."
 
5202
 
 
5203
#: migration/keximigrate.cpp:513
 
5204
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5205
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
5206
msgctxt "@info"
 
5207
msgid "Could not import table <resource>%1</resource>."
 
5208
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
5209
 
 
5210
#: migration/keximigrate.cpp:556
 
5211
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5212
#| msgid "Could not import project from data source \"%1\"."
 
5213
msgid "Could not import project from data source %1."
 
5214
msgstr "Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren."
 
5215
 
 
5216
#: migration/keximigrate.cpp:605
 
5217
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5218
#| msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database."
 
5219
msgctxt "@info"
 
5220
msgid "Could not copy table <resource>%1</resource> to destination database."
 
5221
msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen."
 
5222
 
 
5223
#: migration/keximigrate.cpp:626
 
5224
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5225
#| msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
 
5226
msgid "Could not import data from data source %1."
 
5227
msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren."
 
5228
 
 
5229
#: migration/keximigrate.cpp:704
 
5230
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5231
#| msgid "Field Type"
 
5232
msgctxt "@title:window"
 
5233
msgid "Field Type"
 
5234
msgstr "Feldtyp"
 
5235
 
 
5236
#: migration/keximigrate.cpp:706
 
5237
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5238
#| msgid ""
 
5239
#| "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
 
5240
#| "following data types"
 
5241
msgctxt "@info"
 
5242
msgid ""
 
5243
"The data type for field <resource>%1</resource> could not be determined. "
 
5244
"Please select one of the following data types."
 
5245
msgstr ""
 
5246
"Datentyp fƶr \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte sƶƶk een vun de nakamen "
 
5247
"Datentypen ut"
 
5248
 
 
5249
#: migration/migratemanager.cpp:132
 
5250
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5251
#| msgid "Could not find any import/export database drivers."
 
5252
msgid "Could not find any migration database drivers."
 
5253
msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen."
 
5254
 
 
5255
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:47
 
5256
#, kde-kuit-format
 
5257
msgid "No data source could be assigned for this widget."
 
5258
msgstr "Dissen StĆ¼erelement lett sik keen Datenborn towiesen."
 
5259
 
 
5260
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:49
 
5261
#, kde-kuit-format
 
5262
msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
 
5263
msgstr "Disse StĆ¼erelementen laat sik keen Datenborn towiesen."
 
5264
 
 
5265
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:72
 
5266
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5267
#| msgctxt "Table Field or Query Field"
 
5268
#| msgid "Widget's data source"
 
5269
msgctxt "Table Field or Query Field"
 
5270
msgid "Widget's data source:"
 
5271
msgstr "Datenborn vun't StĆ¼erelement"
 
5272
 
 
5273
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:104
 
5274
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5275
#| msgid "Form's data source"
 
5276
msgid "Form's data source:"
 
5277
msgstr "Datenborn vun't Kiekwark"
 
5278
 
 
5279
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:112
 
5280
#, kde-kuit-format
 
5281
msgid "Go to selected form's data source"
 
5282
msgstr "Na den Datenborn vun't utsƶcht Kiekwark gahn"
 
5283
 
 
5284
#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:113
 
5285
#, kde-kuit-format
 
5286
msgid "Goes to selected form's data source"
 
5287
msgstr "Geiht na den Datenborn vun't utsƶcht Kiekwark"
 
5288
 
 
5289
#: plugins/forms/kexidbfactorybase.cpp:49 plugins/forms/kexiformpart.cpp:368
 
5290
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:163
 
5291
#, kde-kuit-format
 
5292
msgid "Data Source"
 
5293
msgstr "Datenborn"
 
5294
 
 
5295
#: plugins/forms/kexidbfactorybase.cpp:52
 
5296
#, kde-kuit-format
 
5297
msgid "Frame Color"
 
5298
msgstr "Rahmenklƶƶr"
 
5299
 
 
5300
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:165
 
5301
#, kde-kuit-format
 
5302
msgid "Pointer"
 
5303
msgstr "Wieser"
 
5304
 
 
5305
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:173
 
5306
#, kde-kuit-format
 
5307
msgid "Snap to Grid"
 
5308
msgstr "Backig Gadder"
 
5309
 
 
5310
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:180
 
5311
#, kde-kuit-format
 
5312
msgid "Style"
 
5313
msgstr "Stil"
 
5314
 
 
5315
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:199
 
5316
#, kde-kuit-format
 
5317
msgid "Set the current view style."
 
5318
msgstr "Aktuell Ansichtstil fastleggen."
 
5319
 
 
5320
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:208
 
5321
#, kde-kuit-format
 
5322
msgid "Show Form UI Code"
 
5323
msgstr "Brukerkoppelsteed-Kode vun't Kiekwark wiesen"
 
5324
 
 
5325
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:393
 
5326
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5327
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
5328
msgid "Set form's data source to <resource>%1</resource>"
 
5329
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
5330
 
 
5331
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:477
 
5332
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5333
#| msgid "Form's UI Code"
 
5334
msgctxt "@title:window"
 
5335
msgid "Form's UI Code"
 
5336
msgstr "Koppelsteed-Kode vun't Kiekwark"
 
5337
 
 
5338
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:480
 
5339
#, kde-kuit-format
 
5340
msgid "Current"
 
5341
msgstr "Aktuell"
 
5342
 
 
5343
#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:487
 
5344
#, kde-kuit-format
 
5345
msgid "Original"
 
5346
msgstr "Orginaal"
 
5347
 
 
5348
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:74
 
5349
#, kde-kuit-format
 
5350
msgctxt ""
 
5351
"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
 
5352
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
 
5353
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
 
5354
"word."
 
5355
msgid "form"
 
5356
msgstr "kiekwark"
 
5357
 
 
5358
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:75
 
5359
#, kde-kuit-format
 
5360
msgctxt "tooltip"
 
5361
msgid "Create new form"
 
5362
msgstr "Nieg Kiekwark opstellen"
 
5363
 
 
5364
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:76
 
5365
#, kde-kuit-format
 
5366
msgctxt "what's this"
 
5367
msgid "Creates new form."
 
5368
msgstr "Stellt en nieg Kiekwark op."
 
5369
 
 
5370
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:100
 
5371
#, kde-kuit-format
 
5372
msgid "Clear Widget Contents"
 
5373
msgstr "StĆ¼erelementinholt leddig maken"
 
5374
 
 
5375
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:102
 
5376
#, kde-kuit-format
 
5377
msgid "Edit Tab Order..."
 
5378
msgstr "Paneel-Reeg bewerken..."
 
5379
 
 
5380
#. i18n("Edit Pixmap Collection"), koIconName("icons"), 0, "formpart_pixmap_collection");
 
5381
#. i18n("Edit Form Connections"), koIconName("connections"), 0, "formpart_connections");
 
5382
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:107
 
5383
#, kde-kuit-format
 
5384
msgid "Bring Widget to Front"
 
5385
msgstr "StĆ¼erelement na vƶrn"
 
5386
 
 
5387
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:109
 
5388
#, kde-kuit-format
 
5389
msgid "Send Widget to Back"
 
5390
msgstr "StĆ¼erelement na achtern"
 
5391
 
 
5392
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:117
 
5393
#, kde-kuit-format
 
5394
msgid "Align Widgets Position"
 
5395
msgstr "StĆ¼erelementen utrichten"
 
5396
 
 
5397
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:120
 
5398
#, kde-kuit-format
 
5399
msgid "To Left"
 
5400
msgstr "Na links"
 
5401
 
 
5402
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:122
 
5403
#, kde-kuit-format
 
5404
msgid "To Right"
 
5405
msgstr "Na rechts"
 
5406
 
 
5407
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:124
 
5408
#, kde-kuit-format
 
5409
msgid "To Top"
 
5410
msgstr "Na baven"
 
5411
 
 
5412
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:126
 
5413
#, kde-kuit-format
 
5414
msgid "To Bottom"
 
5415
msgstr "Na nerrn"
 
5416
 
 
5417
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:128 plugins/forms/kexiformpart.cpp:136
 
5418
#, kde-kuit-format
 
5419
msgid "To Grid"
 
5420
msgstr "An't Gadder"
 
5421
 
 
5422
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:131
 
5423
#, kde-kuit-format
 
5424
msgid "Adjust Widgets Size"
 
5425
msgstr "StĆ¼erelementgrƶtt topassen"
 
5426
 
 
5427
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:134
 
5428
#, kde-kuit-format
 
5429
msgid "To Fit"
 
5430
msgstr "Topassen"
 
5431
 
 
5432
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:138
 
5433
#, kde-kuit-format
 
5434
msgid "To Shortest"
 
5435
msgstr "Na't Kƶrtst"
 
5436
 
 
5437
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:140
 
5438
#, kde-kuit-format
 
5439
msgid "To Tallest"
 
5440
msgstr "Na't Langst"
 
5441
 
 
5442
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:142
 
5443
#, kde-kuit-format
 
5444
msgid "To Narrowest"
 
5445
msgstr "Na't Drangst"
 
5446
 
 
5447
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:144
 
5448
#, kde-kuit-format
 
5449
msgid "To Widest"
 
5450
msgstr "Na't Breedst"
 
5451
 
 
5452
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:322
 
5453
#, fuzzy, kde-format
 
5454
#| msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
 
5455
msgctxt "@info"
 
5456
msgid "Design of form <resource>%1</resource> has been modified."
 
5457
msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wƶƶr Ć¤nnert."
 
5458
 
 
5459
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:324
 
5460
#, fuzzy, kde-format
 
5461
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
5462
msgctxt "@info"
 
5463
msgid "Form <resource>%1</resource> already exists."
 
5464
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
5465
 
 
5466
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:379
 
5467
#, kde-kuit-format
 
5468
msgid "Widgets"
 
5469
msgstr "StĆ¼erelementen"
 
5470
 
 
5471
#: plugins/forms/kexiformview.cpp:246
 
5472
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:86
 
5473
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5474
#| msgctxt ""
 
5475
#| "This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
 
5476
#| "contain white spaces and non latin1 characters."
 
5477
#| msgid "form"
 
5478
msgctxt ""
 
5479
"A prefix for identifiers of forms. Based on that, identifiers such as form1, "
 
5480
"form2 are generated. This string can be used to refer the widget object as "
 
5481
"variables in programming languages or macros so it must _not_ contain white "
 
5482
"spaces and non latin1 characters, should start with lower case letter and if "
 
5483
"there are subsequent words, these should start with upper case letter. "
 
5484
"Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this prefix as short as "
 
5485
"possible."
 
5486
msgid "form"
 
5487
msgstr "kiekwark"
 
5488
 
 
5489
#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:511
 
5490
#, kde-kuit-format
 
5491
msgid "Click to show actions for this image box"
 
5492
msgstr "Klick fƶr't Wiesen vun Akschonen fƶr dit Bildfeld"
 
5493
 
 
5494
#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:523
 
5495
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5496
#| msgid "Click to show actions for this image box"
 
5497
msgid "Click to show actions for <interface>%1</interface> image box"
 
5498
msgstr "Klick fƶr't Wiesen vun Akschonen fƶr dit Bildfeld"
 
5499
 
 
5500
#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:649
 
5501
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5502
#| msgctxt "Unbound Auto Field"
 
5503
#| msgid "%1 (unbound)"
 
5504
msgctxt "Unbound Image Box"
 
5505
msgid "%1 (unbound)"
 
5506
msgstr "%1 (nich bunnen)"
 
5507
 
 
5508
#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:651
 
5509
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5510
#| msgctxt "Unbound Auto Field"
 
5511
#| msgid "%1 (unbound)"
 
5512
msgctxt "Unbound Image Box"
 
5513
msgid ""
 
5514
"%1\n"
 
5515
"(unbound)"
 
5516
msgstr "%1 (nich bunnen)"
 
5517
 
 
5518
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:77
 
5519
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5520
#| msgid "Form"
 
5521
msgctxt "Form widget"
 
5522
msgid "Form"
 
5523
msgstr "Kiekwark"
 
5524
 
 
5525
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:87
 
5526
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5527
#| msgid "A simple form widget"
 
5528
msgid "A form widget"
 
5529
msgstr "En eenfach Kiekwark-StĆ¼erelement"
 
5530
 
 
5531
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:107
 
5532
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5533
#| msgid "Text Box"
 
5534
msgctxt "Text Box widget"
 
5535
msgid "Text Box"
 
5536
msgstr "Textfeld"
 
5537
 
 
5538
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:116
 
5539
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5540
#| msgctxt ""
 
5541
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5542
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5543
#| msgid "textBox"
 
5544
msgctxt ""
 
5545
"A prefix for identifiers of text box widgets. Based on that, identifiers "
 
5546
"such as textBox1, textBox2 are generated. This string can be used to refer "
 
5547
"the widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
5548
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
5549
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
5550
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5551
"prefix as short as possible."
 
5552
msgid "textBox"
 
5553
msgstr "textfeld"
 
5554
 
 
5555
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:117
 
5556
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5557
#| msgid "A widget for entering and displaying text"
 
5558
msgid "A widget for entering and displaying line of text text"
 
5559
msgstr "En StĆ¼erelement fƶr't Ingeven un Wiesen vun Text"
 
5560
 
 
5561
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:128
 
5562
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5563
#| msgid "Text Editor"
 
5564
msgctxt "Text Editor widget"
 
5565
msgid "Text Editor"
 
5566
msgstr "Texteditor"
 
5567
 
 
5568
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:137
 
5569
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5570
#| msgctxt ""
 
5571
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5572
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5573
#| msgid "textEditor"
 
5574
msgctxt ""
 
5575
"A prefix for identifiers of text editor widgets. Based on that, identifiers "
 
5576
"such as textEditor1, textEditor2 are generated. This string can be used to "
 
5577
"refer the widget object as variables in programming languages or macros so "
 
5578
"it must _not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start "
 
5579
"with lower case letter and if there are subsequent words, these should start "
 
5580
"with upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5581
"prefix as short as possible."
 
5582
msgid "textEditor"
 
5583
msgstr "texteditor"
 
5584
 
 
5585
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:138
 
5586
#, kde-kuit-format
 
5587
msgid "A multiline text editor"
 
5588
msgstr "En Text-Ingaavfeld"
 
5589
 
 
5590
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:149
 
5591
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5592
#| msgid "Label"
 
5593
msgctxt "Text Label widget"
 
5594
msgid "Label"
 
5595
msgstr "Textfeld"
 
5596
 
 
5597
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:158
 
5598
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5599
#| msgctxt ""
 
5600
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5601
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5602
#| msgid "label"
 
5603
msgctxt ""
 
5604
"A prefix for identifiers of label widgets. Based on that, identifiers such "
 
5605
"as label1, label2 are generated. This string can be used to refer the widget "
 
5606
"object as variables in programming languages or macros so it must _not_ "
 
5607
"contain white spaces and non latin1 characters, should start with lower case "
 
5608
"letter and if there are subsequent words, these should start with upper case "
 
5609
"letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this prefix as short "
 
5610
"as possible."
 
5611
msgid "label"
 
5612
msgstr "textfeld"
 
5613
 
 
5614
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:159
 
5615
#, kde-kuit-format
 
5616
msgid "A widget for displaying text"
 
5617
msgstr "En StĆ¼erelement fƶr't Wiesen vun Text"
 
5618
 
 
5619
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:170
 
5620
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5621
#| msgid "Image Box"
 
5622
msgctxt "Image Box widget"
 
5623
msgid "Image Box"
 
5624
msgstr "Bildfeld"
 
5625
 
 
5626
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:179
 
5627
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5628
#| msgctxt ""
 
5629
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5630
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5631
#| msgid "image"
 
5632
msgctxt ""
 
5633
"A prefix for identifiers of image box widgets. Based on that, identifiers "
 
5634
"such as image1, image2 are generated. This string can be used to refer the "
 
5635
"widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
5636
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
5637
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
5638
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5639
"prefix as short as possible."
 
5640
msgid "image"
 
5641
msgstr "bild"
 
5642
 
 
5643
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:180
 
5644
#, kde-kuit-format
 
5645
msgid "A widget for displaying images"
 
5646
msgstr "En StĆ¼erelement fƶr't Wiesen vun Biller"
 
5647
 
 
5648
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:194
 
5649
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5650
#| msgid "Combo Box"
 
5651
msgctxt "Combo Box widget"
 
5652
msgid "Combo Box"
 
5653
msgstr "Utsƶƶkfeld"
 
5654
 
 
5655
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:203
 
5656
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5657
#| msgctxt ""
 
5658
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5659
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5660
#| msgid "comboBox"
 
5661
msgctxt ""
 
5662
"A prefix for identifiers of combo box widgets. Based on that, identifiers "
 
5663
"such as comboBox1, comboBox2 are generated. This string can be used to refer "
 
5664
"the widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
5665
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
5666
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
5667
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5668
"prefix as short as possible."
 
5669
msgid "comboBox"
 
5670
msgstr "utsƶƶkfeld"
 
5671
 
 
5672
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:204
 
5673
#, kde-kuit-format
 
5674
msgid "A combo box widget"
 
5675
msgstr "En Utsƶƶkfeld-StĆ¼erelement"
 
5676
 
 
5677
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:212
 
5678
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5679
#| msgid "Check Box"
 
5680
msgctxt "Check Box widget"
 
5681
msgid "Check Box"
 
5682
msgstr "AnkrĆ¼Ć¼zfeld"
 
5683
 
 
5684
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:221
 
5685
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5686
#| msgctxt ""
 
5687
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5688
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5689
#| msgid "checkBox"
 
5690
msgctxt ""
 
5691
"A prefix for identifiers of combo box widgets. Based on that, identifiers "
 
5692
"such as checkBox1, checkBox2 are generated. This string can be used to refer "
 
5693
"the widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
5694
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
5695
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
5696
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5697
"prefix as short as possible."
 
5698
msgid "checkBox"
 
5699
msgstr "ankrĆ¼Ć¼zfeld"
 
5700
 
 
5701
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:222
 
5702
#, kde-kuit-format
 
5703
msgid "A check box with text label"
 
5704
msgstr "En AnkrĆ¼Ć¼zfeld mit Text"
 
5705
 
 
5706
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:248
 
5707
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5708
#| msgid "Button"
 
5709
msgctxt "Button widget"
 
5710
msgid "Button"
 
5711
msgstr "Knoop"
 
5712
 
 
5713
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:257
 
5714
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5715
#| msgctxt ""
 
5716
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5717
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5718
#| msgid "button"
 
5719
msgctxt ""
 
5720
"A prefix for identifiers of button widgets. Based on that, identifiers such "
 
5721
"as button1, button2 are generated. This string can be used to refer the "
 
5722
"widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
5723
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
5724
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
5725
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5726
"prefix as short as possible."
 
5727
msgid "button"
 
5728
msgstr "knoop"
 
5729
 
 
5730
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:258
 
5731
#, kde-kuit-format
 
5732
msgid "A button for executing actions"
 
5733
msgstr "En Knoop fƶr't Utfƶhren vun Akschonen"
 
5734
 
 
5735
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:265
 
5736
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5737
#| msgid "Option Button"
 
5738
msgctxt "Link Button widget"
 
5739
msgid "Link Button"
 
5740
msgstr "Optschoon-Knoop"
 
5741
 
 
5742
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:274
 
5743
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5744
#| msgid "Button"
 
5745
msgctxt ""
 
5746
"A prefix for identifiers of link button widgets. Based on that, identifiers "
 
5747
"such as linkButton1, linkButton2 are generated. This string can be used to "
 
5748
"refer the widget object as variables in programming languages or macros so "
 
5749
"it must _not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start "
 
5750
"with lower case letter and if there are subsequent words, these should start "
 
5751
"with upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5752
"prefix as short as possible."
 
5753
msgid "linkButton"
 
5754
msgstr "Knoop"
 
5755
 
 
5756
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:275
 
5757
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5758
#| msgid "A button for executing actions"
 
5759
msgid "A Link button for executing actions"
 
5760
msgstr "En Knoop fƶr't Utfƶhren vun Akschonen"
 
5761
 
 
5762
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:305
 
5763
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5764
#| msgid "Slider"
 
5765
msgctxt "Slider widget"
 
5766
msgid "Slider"
 
5767
msgstr "Schuver"
 
5768
 
 
5769
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:314
 
5770
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5771
#| msgctxt ""
 
5772
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5773
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5774
#| msgid "slider"
 
5775
msgctxt ""
 
5776
"A prefix for identifiers of slider widgets. Based on that, identifiers such "
 
5777
"as slider1, slider2 are generated. This string can be used to refer the "
 
5778
"widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
5779
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
5780
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
5781
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5782
"prefix as short as possible."
 
5783
msgid "slider"
 
5784
msgstr "schuver"
 
5785
 
 
5786
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:315
 
5787
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5788
#| msgid "A simple form widget"
 
5789
msgid "A Slider widget"
 
5790
msgstr "En eenfach Kiekwark-StĆ¼erelement"
 
5791
 
 
5792
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:323
 
5793
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5794
#| msgid "Progress Bar"
 
5795
msgctxt "Progress Bar widget"
 
5796
msgid "Progress Bar"
 
5797
msgstr "Vƶrankamen-Balken"
 
5798
 
 
5799
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:332
 
5800
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5801
#| msgctxt ""
 
5802
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5803
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5804
#| msgid "progressBar"
 
5805
msgctxt ""
 
5806
"A prefix for identifiers of progress bar widgets. Based on that, identifiers "
 
5807
"such as progressBar1, progressBar2 are generated. This string can be used to "
 
5808
"refer the widget object as variables in programming languages or macros so "
 
5809
"it must _not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start "
 
5810
"with lower case letter and if there are subsequent words, these should start "
 
5811
"with upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5812
"prefix as short as possible."
 
5813
msgid "progressBar"
 
5814
msgstr "voerankamenbalken"
 
5815
 
 
5816
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:333
 
5817
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5818
#| msgid "A progress indicator widget"
 
5819
msgid "A Progress Bar widget"
 
5820
msgstr "En StĆ¼erelement fƶr de Vƶrankamen-Dorstellen"
 
5821
 
 
5822
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:341
 
5823
#, kde-kuit-format
 
5824
msgid "Line"
 
5825
msgstr "Lien"
 
5826
 
 
5827
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:350
 
5828
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5829
#| msgctxt ""
 
5830
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
5831
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
5832
#| msgid "line"
 
5833
msgctxt ""
 
5834
"A prefix for identifiers of line widgets. Based on that, identifiers such as "
 
5835
"line1, line2 are generated. This string can be used to refer the widget "
 
5836
"object as variables in programming languages or macros so it must _not_ "
 
5837
"contain white spaces and non latin1 characters, should start with lower case "
 
5838
"letter and if there are subsequent words, these should start with upper case "
 
5839
"letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this prefix as short "
 
5840
"as possible."
 
5841
msgid "line"
 
5842
msgstr "lien"
 
5843
 
 
5844
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:351
 
5845
#, kde-kuit-format
 
5846
msgid "A line to be used as a separator"
 
5847
msgstr "En Lien, de sik as Trenner bruken lett"
 
5848
 
 
5849
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:356
 
5850
#, kde-kuit-format
 
5851
msgid "Insert &Horizontal Line"
 
5852
msgstr "&Kimmrecht Lien infƶgen"
 
5853
 
 
5854
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:357
 
5855
#, kde-kuit-format
 
5856
msgid "Insert &Vertical Line"
 
5857
msgstr "&Pielrecht Lien infƶgen"
 
5858
 
 
5859
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:366
 
5860
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5861
#| msgid "Date Widget"
 
5862
msgctxt "Date Picker widget"
 
5863
msgid "Date Picker"
 
5864
msgstr "Datum-StĆ¼erelement"
 
5865
 
 
5866
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:375
 
5867
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5868
#| msgid "date/time"
 
5869
msgctxt ""
 
5870
"A prefix for identifiers of date picker widgets. Based on that, identifiers "
 
5871
"such as datePicker1, datePicker2 are generated. This string can be used to "
 
5872
"refer the widget object as variables in programming languages or macros so "
 
5873
"it must _not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start "
 
5874
"with lower case letter and if there are subsequent words, these should start "
 
5875
"with upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
5876
"prefix as short as possible."
 
5877
msgid "datePicker"
 
5878
msgstr "Datum/Tiet"
 
5879
 
 
5880
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:376
 
5881
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5882
#| msgid "A simple form widget"
 
5883
msgid "A Date Picker widget"
 
5884
msgstr "En eenfach Kiekwark-StĆ¼erelement"
 
5885
 
 
5886
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:409
 
5887
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5888
#| msgctxt "Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password"
 
5889
#| msgid "Echo Mode"
 
5890
msgctxt "Property: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password"
 
5891
msgid "Echo Mode"
 
5892
msgstr "TorĆ¼chmellen-Bedrief"
 
5893
 
 
5894
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:410
 
5895
#, kde-kuit-format
 
5896
msgid "Indent"
 
5897
msgstr "InrĆ¼cken"
 
5898
 
 
5899
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:412
 
5900
#, kde-kuit-format
 
5901
msgid "Inverted"
 
5902
msgstr ""
 
5903
 
 
5904
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:413
 
5905
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5906
#| msgctxt "Size Policy"
 
5907
#| msgid "Minimum"
 
5908
msgid "Minimum"
 
5909
msgstr "LĆ¼ttst"
 
5910
 
 
5911
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:414
 
5912
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5913
#| msgctxt "Size Policy"
 
5914
#| msgid "Maximum"
 
5915
msgid "Maximum"
 
5916
msgstr "Grƶttst"
 
5917
 
 
5918
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:415
 
5919
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5920
msgid "Format"
 
5921
msgstr "Formaat"
 
5922
 
 
5923
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:416
 
5924
#, kde-kuit-format
 
5925
msgid "Orientation"
 
5926
msgstr "Utrichten"
 
5927
 
 
5928
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:417
 
5929
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5930
#| msgid "Layout Direction"
 
5931
msgid "Text Direction"
 
5932
msgstr "Anornen-Richt"
 
5933
 
 
5934
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:418
 
5935
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5936
#| msgid "Visible"
 
5937
msgid "Text Visible"
 
5938
msgstr "Sichtbor"
 
5939
 
 
5940
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:419
 
5941
#, kde-kuit-format
 
5942
msgid "Value"
 
5943
msgstr "Weert"
 
5944
 
 
5945
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:420
 
5946
#, kde-kuit-format
 
5947
msgid "Date"
 
5948
msgstr "Datum"
 
5949
 
 
5950
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:421
 
5951
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5952
#| msgid "Visible"
 
5953
msgid "Arrow Visible"
 
5954
msgstr "Sichtbor"
 
5955
 
 
5956
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, descGroupBox)
 
5957
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:422
 
5958
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:118
 
5959
#, kde-format, kde-kuit-format
 
5960
msgid "Description"
 
5961
msgstr "Beschrieven"
 
5962
 
 
5963
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:423
 
5964
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5965
#| msgid "Page Setup..."
 
5966
msgctxt "Property of slider widgets"
 
5967
msgid "Page Step"
 
5968
msgstr "Siedeninstellen..."
 
5969
 
 
5970
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:424
 
5971
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5972
#| msgid "Page Setup..."
 
5973
msgctxt "Property of slider widgets"
 
5974
msgid "Single Step"
 
5975
msgstr "Siedeninstellen..."
 
5976
 
 
5977
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:425
 
5978
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5979
#| msgid "Internal"
 
5980
msgctxt "Property of slider widgets"
 
5981
msgid "Tick Interval"
 
5982
msgstr "Intern"
 
5983
 
 
5984
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:426
 
5985
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5986
#| msgid "Tab Position"
 
5987
msgctxt "Property of slider widgets"
 
5988
msgid "Tick Position"
 
5989
msgstr "Paneelpositschoon"
 
5990
 
 
5991
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:427
 
5992
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
5993
#| msgid "Section Editor"
 
5994
msgid "Show Editor"
 
5995
msgstr "Afsnitteditor"
 
5996
 
 
5997
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:428
 
5998
#, kde-kuit-format
 
5999
msgid "Form Name"
 
6000
msgstr "Kiekwark-Naam"
 
6001
 
 
6002
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:429
 
6003
#, kde-kuit-format
 
6004
msgid "On Click"
 
6005
msgstr "Bi't Anklicken"
 
6006
 
 
6007
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:430
 
6008
#, kde-kuit-format
 
6009
msgid "On Click Option"
 
6010
msgstr "Anklickoptschoon"
 
6011
 
 
6012
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:431
 
6013
#, kde-kuit-format
 
6014
msgid "Auto Tab Order"
 
6015
msgstr "Automaatsche Paneel-Reeg"
 
6016
 
 
6017
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:432
 
6018
#, kde-kuit-format
 
6019
msgid "Spell Checking"
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:433
 
6023
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6024
#| msgctxt "Property: HTML value of text edit"
 
6025
#| msgid "HTML"
 
6026
msgctxt "Widget Property"
 
6027
msgid "HTML"
 
6028
msgstr "HTML"
 
6029
 
 
6030
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:434
 
6031
#, kde-kuit-format
 
6032
msgid "Line Wrap At"
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:435
 
6036
#, kde-kuit-format
 
6037
msgid "Line Wrap Mode"
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:436
 
6041
#, kde-kuit-format
 
6042
msgid "Spell Checking Language"
 
6043
msgstr ""
 
6044
 
 
6045
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:438
 
6046
#, kde-kuit-format
 
6047
msgid "Editor Type"
 
6048
msgstr "Editortyp"
 
6049
 
 
6050
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:449
 
6051
#, kde-kuit-format
 
6052
msgctxt "AutoField editor's type"
 
6053
msgid "Multiline Text"
 
6054
msgstr "Textfeld"
 
6055
 
 
6056
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:450
 
6057
#, kde-kuit-format
 
6058
msgctxt "AutoField editor's type"
 
6059
msgid "Drop-Down List"
 
6060
msgstr "Kƶƶrlist"
 
6061
 
 
6062
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:451
 
6063
#, kde-kuit-format
 
6064
msgctxt "AutoField editor's type"
 
6065
msgid "Image"
 
6066
msgstr "Bild"
 
6067
 
 
6068
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:454
 
6069
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6070
#| msgid "Tick"
 
6071
msgctxt "Possible value of slider widget's \"Tick position\" property"
 
6072
msgid "No Ticks"
 
6073
msgstr "Hoken"
 
6074
 
 
6075
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:455
 
6076
#, kde-kuit-format
 
6077
msgctxt "Possible value of slider widget's \"Tick position\" property"
 
6078
msgid "Above"
 
6079
msgstr ""
 
6080
 
 
6081
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:456
 
6082
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6083
#| msgid "Left"
 
6084
msgctxt "Possible value of slider widget's \"Tick position\" property"
 
6085
msgid "Left"
 
6086
msgstr "Links"
 
6087
 
 
6088
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:457
 
6089
#, kde-kuit-format
 
6090
msgctxt "Possible value of slider widget's \"Tick position\" property"
 
6091
msgid "Below"
 
6092
msgstr ""
 
6093
 
 
6094
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:458
 
6095
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6096
#| msgid "Right"
 
6097
msgctxt "Possible value of slider widget's \"Tick position\" property"
 
6098
msgid "Right"
 
6099
msgstr "Rechts"
 
6100
 
 
6101
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:459
 
6102
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6103
#| msgid "To Widest"
 
6104
msgctxt "Possible value of slider widget's \"Tick position\" property"
 
6105
msgid "Both Sides"
 
6106
msgstr "Na't Breedst"
 
6107
 
 
6108
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:472
 
6109
#, kde-kuit-format
 
6110
msgid "Size"
 
6111
msgstr "Grƶtt"
 
6112
 
 
6113
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:473
 
6114
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:221
 
6115
#, kde-kuit-format
 
6116
msgid "Image"
 
6117
msgstr "Bild"
 
6118
 
 
6119
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:474
 
6120
#, kde-kuit-format
 
6121
msgid "Scaled Contents"
 
6122
msgstr "Topasst Inholt"
 
6123
 
 
6124
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:475
 
6125
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6126
#| msgctxt "Smoothing when contents are scaled"
 
6127
#| msgid "Smoothing"
 
6128
msgctxt "Property: Smoothing when contents are scaled"
 
6129
msgid "Smoothing"
 
6130
msgstr "Kantstreken"
 
6131
 
 
6132
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:476
 
6133
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6134
#| msgctxt "Keep Aspect Ratio (short)"
 
6135
#| msgid "Keep Ratio"
 
6136
msgctxt "Property: Keep Aspect Ratio (keep short)"
 
6137
msgid "Keep Ratio"
 
6138
msgstr "Proportschoon wohren"
 
6139
 
 
6140
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:481
 
6141
#, kde-kuit-format
 
6142
msgctxt ""
 
6143
"Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text "
 
6144
"narrow!)"
 
6145
msgid ""
 
6146
"Drop-Down\n"
 
6147
"Button Visible"
 
6148
msgstr ""
 
6149
"Kƶƶr\n"
 
6150
"Knoop sichtbor"
 
6151
 
 
6152
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:484
 
6153
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6154
#| msgctxt "Checked checkbox"
 
6155
#| msgid "Checked"
 
6156
msgctxt "Property: Checked checkbox"
 
6157
msgid "Checked"
 
6158
msgstr "Anmaakt"
 
6159
 
 
6160
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:485
 
6161
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6162
#| msgctxt "Tristate checkbox"
 
6163
#| msgid "Tristate"
 
6164
msgctxt "Property: Tristate checkbox"
 
6165
msgid "Tristate"
 
6166
msgstr "Dree TostƤnn"
 
6167
 
 
6168
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:486
 
6169
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6170
#| msgid "Default"
 
6171
msgctxt "Value of \"Tristate\" property in checkbox: default"
 
6172
msgid "Default"
 
6173
msgstr "Standard"
 
6174
 
 
6175
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:487
 
6176
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6177
#| msgid "Yes"
 
6178
msgctxt "Value of \"Tristate\" property in checkbox: yes"
 
6179
msgid "Yes"
 
6180
msgstr "Jo"
 
6181
 
 
6182
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:488
 
6183
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6184
#| msgid "No"
 
6185
msgctxt "Value of \"Tristate\" property in checkbox: no"
 
6186
msgid "No"
 
6187
msgstr "Nee"
 
6188
 
 
6189
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:491
 
6190
#, kde-kuit-format
 
6191
msgctxt "Editable combobox"
 
6192
msgid "Editable"
 
6193
msgstr "Bewerkbor"
 
6194
 
 
6195
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:494
 
6196
#, kde-kuit-format
 
6197
msgctxt "Property: Button is checkable"
 
6198
msgid "On/Off"
 
6199
msgstr ""
 
6200
 
 
6201
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:495
 
6202
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6203
#| msgid "Auto Repeat"
 
6204
msgctxt "Property: Button"
 
6205
msgid "Auto Repeat"
 
6206
msgstr "Automaatsch wedderhalen"
 
6207
 
 
6208
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:496
 
6209
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6210
#| msgctxt "Auto Repeat Button's Delay"
 
6211
#| msgid "Auto Rep. Delay"
 
6212
msgctxt "Property: Auto Repeat Button's Delay"
 
6213
msgid "Auto Rep. Delay"
 
6214
msgstr "Tƶƶvtiet fƶr automaatsch Wedderhalen"
 
6215
 
 
6216
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:497
 
6217
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6218
#| msgctxt "Auto Repeat Button's Interval"
 
6219
#| msgid "Auto Rep. Interval"
 
6220
msgctxt "Property: Auto Repeat Button's Interval"
 
6221
msgid "Auto Rep. Interval"
 
6222
msgstr "Tiet fƶr automaatsch Wedderhalen"
 
6223
 
 
6224
#. i18n("Auto Default"));
 
6225
#. unused (too advanced) setPropertyDescription("default", xi18nc("Property: Button is default", "Default"));
 
6226
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:500
 
6227
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6228
#| msgid "Flat"
 
6229
msgctxt "Property: Button is flat"
 
6230
msgid "Flat"
 
6231
msgstr "Flach"
 
6232
 
 
6233
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:501
 
6234
#, kde-kuit-format
 
6235
msgctxt "Hyperlink address"
 
6236
msgid "Hyperlink"
 
6237
msgstr ""
 
6238
 
 
6239
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:502
 
6240
#, kde-kuit-format
 
6241
msgctxt "Type of hyperlink"
 
6242
msgid "Hyperlink Type"
 
6243
msgstr ""
 
6244
 
 
6245
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:503
 
6246
#, kde-kuit-format
 
6247
msgctxt "Tool used for opening a hyperlink"
 
6248
msgid "Hyperlink Tool"
 
6249
msgstr ""
 
6250
 
 
6251
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:504
 
6252
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6253
#| msgid "Remote server"
 
6254
msgctxt "Allow to open remote hyperlinks"
 
6255
msgid "Remote Hyperlink"
 
6256
msgstr "Feern Server"
 
6257
 
 
6258
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:505
 
6259
#, kde-kuit-format
 
6260
msgctxt "Allow to open executables"
 
6261
msgid "Executable Hyperlink"
 
6262
msgstr ""
 
6263
 
 
6264
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:507
 
6265
#, kde-kuit-format
 
6266
msgctxt "Hyperlink type, NoHyperlink"
 
6267
msgid "No Hyperlink"
 
6268
msgstr ""
 
6269
 
 
6270
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:508
 
6271
#, kde-kuit-format
 
6272
msgctxt "Hyperlink type, StaticHyperlink"
 
6273
msgid "Static"
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:509
 
6277
#, kde-kuit-format
 
6278
msgctxt "Hyperlink type, DynamicHyperlink"
 
6279
msgid "Dynamic"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:511
 
6283
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6284
#| msgid "Default"
 
6285
msgctxt "Hyperlink tool, DefaultTool"
 
6286
msgid "Default"
 
6287
msgstr "Standard"
 
6288
 
 
6289
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:512
 
6290
#, kde-kuit-format
 
6291
msgctxt "Hyperlink tool, BrowserTool"
 
6292
msgid "Browser"
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:513
 
6296
#, kde-kuit-format
 
6297
msgctxt "Hyperlink tool, MailerTool"
 
6298
msgid "Mailer"
 
6299
msgstr ""
 
6300
 
 
6301
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:516
 
6302
#, kde-kuit-format
 
6303
msgid "Text Format"
 
6304
msgstr "Textformaat"
 
6305
 
 
6306
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:517
 
6307
#, kde-kuit-format
 
6308
msgctxt "For Text Format"
 
6309
msgid "Plain"
 
6310
msgstr "Eenfach"
 
6311
 
 
6312
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:518
 
6313
#, kde-kuit-format
 
6314
msgctxt "For Text Format"
 
6315
msgid "Hypertext"
 
6316
msgstr "Hypertext"
 
6317
 
 
6318
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:519
 
6319
#, kde-kuit-format
 
6320
msgctxt "For Text Format"
 
6321
msgid "Auto"
 
6322
msgstr "Automaatsch"
 
6323
 
 
6324
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:520
 
6325
#, kde-kuit-format
 
6326
msgctxt "For Text Format"
 
6327
msgid "Log"
 
6328
msgstr "Logbook"
 
6329
 
 
6330
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:521
 
6331
#, kde-kuit-format
 
6332
msgctxt "property: Can open external links in label"
 
6333
msgid "Open Ext. Links"
 
6334
msgstr "Ext. Links opmaken"
 
6335
 
 
6336
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:524
 
6337
#, kde-kuit-format
 
6338
msgctxt "Property: line edit's placeholder text"
 
6339
msgid "Placeholder Text"
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:525
 
6343
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6344
#| msgctxt "Property: Show Clear Button"
 
6345
#| msgid "Clear Button"
 
6346
msgctxt "Property: Clear Button Enabled"
 
6347
msgid "Clear Button"
 
6348
msgstr "Leddigmaak-Knoop"
 
6349
 
 
6350
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:527
 
6351
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6352
#| msgctxt "Password Mode for line edit"
 
6353
#| msgid "Password Mode"
 
6354
msgctxt "Property: Password Mode for line edit"
 
6355
msgid "Password Mode"
 
6356
msgstr "Passwoortbedrief"
 
6357
 
 
6358
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:528
 
6359
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6360
#| msgctxt "Squeezed Text Mode for line edit"
 
6361
#| msgid "Squeezed Text"
 
6362
msgctxt "Property: Squeezed Text Mode for line edit"
 
6363
msgid "Squeezed Text"
 
6364
msgstr "Tosamenpramst Text"
 
6365
 
 
6366
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:531
 
6367
#, kde-kuit-format
 
6368
msgid "Tab Stop Width"
 
6369
msgstr "Tabulator Ć¤nnert Breed"
 
6370
 
 
6371
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:532
 
6372
#, kde-kuit-format
 
6373
msgid "Tab Changes Focus"
 
6374
msgstr "Tabulator Ć¤nnert Aktiveren"
 
6375
 
 
6376
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:533
 
6377
#, kde-kuit-format
 
6378
msgid "Word Wrap Policy"
 
6379
msgstr "ReegĆ¼mbrook-Regel"
 
6380
 
 
6381
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:534
 
6382
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6383
#| msgctxt "For Word Wrap Policy"
 
6384
#| msgid "At Word Boundary"
 
6385
msgctxt "Property: For Word Wrap Policy"
 
6386
msgid "At Word Boundary"
 
6387
msgstr "An Woortgrenz"
 
6388
 
 
6389
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:535
 
6390
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6391
#| msgctxt "For Word Wrap Policy"
 
6392
#| msgid "Anywhere"
 
6393
msgctxt "Property: For Word Wrap Policy"
 
6394
msgid "Anywhere"
 
6395
msgstr "Jichtenswo"
 
6396
 
 
6397
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:536
 
6398
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6399
#| msgctxt "For Word Wrap Policy"
 
6400
#| msgid "At Word Boundary If Possible"
 
6401
msgctxt "Property: For Word Wrap Policy"
 
6402
msgid "At Word Boundary If Possible"
 
6403
msgstr "An Woortgrenz, wenn mƶƶglich"
 
6404
 
 
6405
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:537
 
6406
#, kde-kuit-format
 
6407
msgid "Word Wrapping"
 
6408
msgstr "ReegĆ¼mbrook"
 
6409
 
 
6410
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:538
 
6411
#, kde-kuit-format
 
6412
msgid "Word Wrap Position"
 
6413
msgstr "ReegĆ¼mbrook-Positschoon"
 
6414
 
 
6415
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:539
 
6416
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6417
#| msgid "None"
 
6418
msgctxt "Property: For Word Wrap Position"
 
6419
msgid "None"
 
6420
msgstr "Keen"
 
6421
 
 
6422
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:540
 
6423
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6424
#| msgctxt "For Word Wrap Position"
 
6425
#| msgid "Widget's Width"
 
6426
msgctxt "Property: For Word Wrap Position"
 
6427
msgid "Widget's Width"
 
6428
msgstr "StĆ¼erelement-Breed"
 
6429
 
 
6430
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:541
 
6431
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6432
#| msgctxt "For Word Wrap Position"
 
6433
#| msgid "In Pixels"
 
6434
msgctxt "Property: For Word Wrap Position"
 
6435
msgid "In Pixels"
 
6436
msgstr "In Pixels"
 
6437
 
 
6438
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:542
 
6439
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6440
#| msgctxt "For Word Wrap Position"
 
6441
#| msgid "In Columns"
 
6442
msgctxt "Property: For Word Wrap Position"
 
6443
msgid "In Columns"
 
6444
msgstr "In Striepen"
 
6445
 
 
6446
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:543
 
6447
#, kde-kuit-format
 
6448
msgid "Links Underlined"
 
6449
msgstr "Links Ć¼nnerstreken"
 
6450
 
 
6451
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:544
 
6452
#, kde-kuit-format
 
6453
msgid "Horizontal Scroll Bar"
 
6454
msgstr "Kimmrecht Rullbalken"
 
6455
 
 
6456
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:545
 
6457
#, kde-kuit-format
 
6458
msgid "Vertical Scroll Bar"
 
6459
msgstr "Pielrecht Rullbalken"
 
6460
 
 
6461
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:547
 
6462
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6463
#| msgctxt "Show Scroll Bar As Needed"
 
6464
#| msgid "As Needed"
 
6465
msgctxt "Property: Show Scroll Bar As Needed"
 
6466
msgid "As Needed"
 
6467
msgstr "Wenn nƶdig"
 
6468
 
 
6469
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:548
 
6470
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6471
#| msgid "Always Off"
 
6472
msgctxt "Property: Scroll Bar Always Off"
 
6473
msgid "Always Off"
 
6474
msgstr "JĆ¼mmers ut"
 
6475
 
 
6476
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:549
 
6477
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6478
#| msgid "Always On"
 
6479
msgctxt "Property: Scroll Bar Always On"
 
6480
msgid "Always On"
 
6481
msgstr "JĆ¼mmers an"
 
6482
 
 
6483
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:550
 
6484
#, kde-kuit-format
 
6485
msgctxt "Property: Text Edit accepts rich text"
 
6486
msgid "Rich Text"
 
6487
msgstr "Formaattext"
 
6488
 
 
6489
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:551
 
6490
#, kde-kuit-format
 
6491
msgctxt "Property: HTML value of text edit"
 
6492
msgid "HTML"
 
6493
msgstr "HTML"
 
6494
 
 
6495
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:561
 
6496
#, kde-kuit-format
 
6497
msgid "Tab Widget"
 
6498
msgstr "Paneel-StĆ¼erelement"
 
6499
 
 
6500
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:570
 
6501
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6502
#| msgctxt ""
 
6503
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
6504
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
6505
#| msgid "tabWidget"
 
6506
msgctxt ""
 
6507
"A prefix for identifiers of tab widgets. Based on that, identifiers such as "
 
6508
"tab1, tab2 are generated. This string can be used to refer the widget object "
 
6509
"as variables in programming languages or macros so it must _not_ contain "
 
6510
"white spaces and non latin1 characters, should start with lower case letter "
 
6511
"and if there are subsequent words, these should start with upper case "
 
6512
"letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this prefix as short "
 
6513
"as possible."
 
6514
msgid "tabWidget"
 
6515
msgstr "paneelelement"
 
6516
 
 
6517
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:571
 
6518
#, kde-kuit-format
 
6519
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
 
6520
msgstr "En StĆ¼erelement fƶr't Wiesen vun mehr Paneels"
 
6521
 
 
6522
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:590
 
6523
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6524
#| msgid "Frame"
 
6525
msgctxt "Frame widget"
 
6526
msgid "Frame"
 
6527
msgstr "Rahmen"
 
6528
 
 
6529
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:599
 
6530
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6531
#| msgctxt ""
 
6532
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
6533
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
6534
#| msgid "frame"
 
6535
msgctxt ""
 
6536
"A prefix for identifiers of frame widgets. Based on that, identifiers such "
 
6537
"as frame1, frame2 are generated. This string can be used to refer the widget "
 
6538
"object as variables in programming languages or macros so it must _not_ "
 
6539
"contain white spaces and non latin1 characters, should start with lower case "
 
6540
"letter and if there are subsequent words, these should start with upper case "
 
6541
"letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this prefix as short "
 
6542
"as possible."
 
6543
msgid "frame"
 
6544
msgstr "rahmen"
 
6545
 
 
6546
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:600
 
6547
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6548
#| msgid "A simple frame widget"
 
6549
msgid "A frame widget"
 
6550
msgstr "En eenfach Rahmen-StĆ¼erelement"
 
6551
 
 
6552
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:608
 
6553
#, kde-kuit-format
 
6554
msgid "Group Box"
 
6555
msgstr "Koppelfeld"
 
6556
 
 
6557
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:617
 
6558
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6559
#| msgctxt ""
 
6560
#| "Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
 
6561
#| "must _not_ contain white spaces and non latin1 characters."
 
6562
#| msgid "groupBox"
 
6563
msgctxt ""
 
6564
"A prefix for identifiers of group box widgets. Based on that, identifiers "
 
6565
"such as groupBox1, groupBox2 are generated. This string can be used to refer "
 
6566
"the widget object as variables in programming languages or macros so it must "
 
6567
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters, should start with "
 
6568
"lower case letter and if there are subsequent words, these should start with "
 
6569
"upper case letter. Example: smallCamelCase. Moreover, try to make this "
 
6570
"prefix as short as possible."
 
6571
msgid "groupBox"
 
6572
msgstr "koppelfeld"
 
6573
 
 
6574
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:618
 
6575
#, kde-kuit-format
 
6576
msgid "A container to group some widgets"
 
6577
msgstr "En Gelaats fƶr't Tosamenkoppeln vun StĆ¼erelementen"
 
6578
 
 
6579
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:623
 
6580
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6581
#| msgid "Title"
 
6582
msgctxt "'Title' property for group box"
 
6583
msgid "Title"
 
6584
msgstr "Titel"
 
6585
 
 
6586
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:624
 
6587
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6588
#| msgid "Flat"
 
6589
msgctxt "'Flat' property for group box"
 
6590
msgid "Flat"
 
6591
msgstr "Flach"
 
6592
 
 
6593
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:627
 
6594
#, kde-kuit-format
 
6595
msgid "Auto-hide Tabs"
 
6596
msgstr ""
 
6597
 
 
6598
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:628
 
6599
#, kde-kuit-format
 
6600
msgid "Tab Position"
 
6601
msgstr "Paneelpositschoon"
 
6602
 
 
6603
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:629
 
6604
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6605
#| msgid "Current Page"
 
6606
msgctxt "'Current page' property for tab widget"
 
6607
msgid "Current Page"
 
6608
msgstr "Aktuell Siet"
 
6609
 
 
6610
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:630
 
6611
#, kde-kuit-format
 
6612
msgid "Tab Shape"
 
6613
msgstr "Paneelform"
 
6614
 
 
6615
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:631
 
6616
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6617
#| msgctxt "Tab Widget's Elide Mode"
 
6618
#| msgid "Elide Mode"
 
6619
msgctxt "Tab Widget's Elide Mode property"
 
6620
msgid "Elide Mode"
 
6621
msgstr "Ɩvergahn-Bedrief"
 
6622
 
 
6623
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:633
 
6624
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6625
#| msgctxt "Tab Widget uses scroll buttons"
 
6626
#| msgid "Scroll Buttons"
 
6627
msgctxt "Tab Widget's property: true if can use scroll buttons"
 
6628
msgid "Scroll Buttons"
 
6629
msgstr "Rullknƶƶp"
 
6630
 
 
6631
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:635
 
6632
#, kde-kuit-format
 
6633
msgid "Closable Tabs"
 
6634
msgstr "Paneels, de sik tomaken laat"
 
6635
 
 
6636
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:636
 
6637
#, kde-kuit-format
 
6638
msgid "Movable Tabs"
 
6639
msgstr "Paneels, de sik verschuven laat"
 
6640
 
 
6641
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:637
 
6642
#, kde-kuit-format
 
6643
msgid "Document Mode"
 
6644
msgstr "Dokmentbedrief"
 
6645
 
 
6646
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:639
 
6647
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6648
#| msgctxt "for Tab Shape"
 
6649
#| msgid "Rounded"
 
6650
msgctxt "Property value for Tab Shape"
 
6651
msgid "Rounded"
 
6652
msgstr "Afrundt"
 
6653
 
 
6654
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:640
 
6655
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6656
#| msgctxt "for Tab Shape"
 
6657
#| msgid "Triangular"
 
6658
msgctxt "Property value for Tab Shape"
 
6659
msgid "Triangular"
 
6660
msgstr "Dre'eckig"
 
6661
 
 
6662
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:772
 
6663
#, kde-kuit-format
 
6664
msgid "&Image"
 
6665
msgstr "&Bild"
 
6666
 
 
6667
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:819
 
6668
#, kde-kuit-format
 
6669
msgid "&Assign Action..."
 
6670
msgstr "Akschoon &towiesen..."
 
6671
 
 
6672
#: plugins/forms/widgets/main/KexiMainFormWidgetsFactory.cpp:1386
 
6673
#, kde-kuit-format
 
6674
msgctxt "default indent value"
 
6675
msgid "default"
 
6676
msgstr "Standard"
 
6677
 
 
6678
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:242
 
6679
#, kde-kuit-format
 
6680
msgctxt "Add page to tab widget"
 
6681
msgid "Add Page"
 
6682
msgstr "Siet tofƶgen"
 
6683
 
 
6684
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:266
 
6685
#, kde-kuit-format
 
6686
msgctxt "Remove tab widget's page"
 
6687
msgid "Remove Page"
 
6688
msgstr "Siet wegdoon"
 
6689
 
 
6690
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:287
 
6691
#, kde-kuit-format
 
6692
msgctxt "Rename tab widget's page"
 
6693
msgid "Rename Page..."
 
6694
msgstr "Siet Ć¼mnƶmen..."
 
6695
 
 
6696
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:301
 
6697
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6698
#| msgid "New Page Title"
 
6699
msgctxt "@window:title"
 
6700
msgid "New Page Title"
 
6701
msgstr "Nieg Siedentitel"
 
6702
 
 
6703
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:302
 
6704
#, kde-kuit-format
 
6705
msgid "Enter a new title for the current page:"
 
6706
msgstr "En niegen Titel fƶr de aktuelle Siet ingeven:"
 
6707
 
 
6708
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:311
 
6709
#, kde-kuit-format
 
6710
msgctxt "Add page to a stacked widget"
 
6711
msgid "Add Page..."
 
6712
msgstr "Siet tofƶgen..."
 
6713
 
 
6714
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:338
 
6715
#, kde-kuit-format
 
6716
msgctxt "Remove page from a stacked widget"
 
6717
msgid "Remove Page"
 
6718
msgstr "Siet wegdoon"
 
6719
 
 
6720
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:385
 
6721
#, kde-kuit-format
 
6722
msgctxt "Go to Previous Page of a Stacked Widget"
 
6723
msgid "Go to Previous Page"
 
6724
msgstr "Na verleden Siet gahn"
 
6725
 
 
6726
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardContainerFormWidgets.cpp:386
 
6727
#, kde-kuit-format
 
6728
msgctxt "Go to Next Page of a Stacked Widget"
 
6729
msgid "Go to Next Page"
 
6730
msgstr "Na tokamen Siet gahn"
 
6731
 
 
6732
#: plugins/forms/widgets/main/KexiStandardFormWidgets.cpp:67
 
6733
#, kde-kuit-format
 
6734
msgctxt "Edit rich text for a widget"
 
6735
msgid "Edit Rich Text"
 
6736
msgstr "Formaattext bewerken"
 
6737
 
 
6738
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:62
 
6739
#, kde-kuit-format
 
6740
msgid "Copy"
 
6741
msgstr "Koperen"
 
6742
 
 
6743
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
 
6744
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:207
 
6745
#, kde-kuit-format
 
6746
msgid "Export"
 
6747
msgstr "Exporteren"
 
6748
 
 
6749
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:80
 
6750
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6751
#| msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
 
6752
msgctxt "@title:window"
 
6753
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
 
6754
msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen"
 
6755
 
 
6756
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:81
 
6757
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89
 
6758
#, kde-kuit-format
 
6759
msgid "Copying data from table:"
 
6760
msgstr "Daten ut Tabell warrt kopeert:"
 
6761
 
 
6762
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:83
 
6763
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6764
#| msgid "Export Data From Table to CSV File"
 
6765
msgctxt "@title:window"
 
6766
msgid "Export Data From Table to CSV File"
 
6767
msgstr "Daten ut Tabell na CSV-Datei exporteren"
 
6768
 
 
6769
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84
 
6770
#, kde-kuit-format
 
6771
msgid "Exporting data from table:"
 
6772
msgstr "Daten ut Tabell warrt exporteert:"
 
6773
 
 
6774
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88
 
6775
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6776
#| msgid "Copy Data From Query to Clipboard"
 
6777
msgctxt "@title:window"
 
6778
msgid "Copy Data From Query to Clipboard"
 
6779
msgstr "Daten ut Anfraag na Twischenaflaag exporteren"
 
6780
 
 
6781
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:91
 
6782
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6783
#| msgid "Export Data From Query to CSV File"
 
6784
msgctxt "@title:window"
 
6785
msgid "Export Data From Query to CSV File"
 
6786
msgstr "Daten ut Anfraag na CSV-Datei exporteren"
 
6787
 
 
6788
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:92
 
6789
#, kde-kuit-format
 
6790
msgid "Exporting data from query:"
 
6791
msgstr "Daten ut Anfraag warrt exporteert:"
 
6792
 
 
6793
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:97
 
6794
#, kde-kuit-format
 
6795
msgid "Could not open data for exporting."
 
6796
msgstr "Daten laat sik nich fƶr't Exporteren opmaken."
 
6797
 
 
6798
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:107
 
6799
#, kde-kuit-format
 
6800
msgid "(rows: %1, columns: %2)"
 
6801
msgstr "(Regen: %1, Striepen: %2)"
 
6802
 
 
6803
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:109
 
6804
#, kde-kuit-format
 
6805
msgid "(columns: %1)"
 
6806
msgstr "(Striepen: %1)"
 
6807
 
 
6808
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:127
 
6809
#, kde-kuit-format
 
6810
msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To"
 
6811
msgstr "Den Naam vun de Datei fƶr't Sekern vun Daten ingeven"
 
6812
 
 
6813
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:159
 
6814
#, kde-kuit-format
 
6815
msgid "To CSV file:"
 
6816
msgstr "Na CVS-Datei:"
 
6817
 
 
6818
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:159
 
6819
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6820
#| msgid "To clipboard:"
 
6821
msgid "To clipboard."
 
6822
msgstr "Na Twischenaflaag:"
 
6823
 
 
6824
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
 
6825
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:356
 
6826
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6827
#| msgid "Show Options >>"
 
6828
msgid "Show Options &gt;&gt;"
 
6829
msgstr "Optschonen wiesen >>"
 
6830
 
 
6831
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185
 
6832
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:610
 
6833
#, kde-kuit-format
 
6834
msgid "Delimiter:"
 
6835
msgstr "Trennteken:"
 
6836
 
 
6837
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:194
 
6838
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:647
 
6839
#, kde-kuit-format
 
6840
msgid "Text quote:"
 
6841
msgstr "Textzitaat:"
 
6842
 
 
6843
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:218
 
6844
#, kde-kuit-format
 
6845
msgid "Add column names as the first row"
 
6846
msgstr "Striepnaams as eerste Reeg tofƶgen"
 
6847
 
 
6848
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:222
 
6849
#, kde-kuit-format
 
6850
msgid "Defaults"
 
6851
msgstr "Vƶrinstellen"
 
6852
 
 
6853
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:228
 
6854
#, kde-kuit-format
 
6855
msgid "Always use above options for copying"
 
6856
msgstr "De Optschonen baven jĆ¼mmers fƶr't Koperen bruken"
 
6857
 
 
6858
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:229
 
6859
#, kde-kuit-format
 
6860
msgid "Always use above options for exporting"
 
6861
msgstr "De Optschonen baven jĆ¼mmers fƶr't Exporteren bruken"
 
6862
 
 
6863
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:237
 
6864
#, kde-kuit-format
 
6865
msgid "Copying"
 
6866
msgstr "An't Koperen"
 
6867
 
 
6868
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:237
 
6869
#, kde-kuit-format
 
6870
msgid "Exporting"
 
6871
msgstr "An't Exporteren"
 
6872
 
 
6873
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:361
 
6874
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6875
#| msgid "Hide Options <<"
 
6876
msgid "Hide Options &lt;&lt;"
 
6877
msgstr "Optschonen versteken <<"
 
6878
 
 
6879
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:260
 
6880
#, kde-kuit-format
 
6881
msgid "no"
 
6882
msgstr "Keen"
 
6883
 
 
6884
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
 
6885
#, kde-kuit-format
 
6886
msgid "false"
 
6887
msgstr "Falsch"
 
6888
 
 
6889
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:270
 
6890
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6891
#| msgid "Import CSV Data From File"
 
6892
msgctxt "@title:window"
 
6893
msgid "Import CSV Data From File"
 
6894
msgstr "CSV-Daten ut Datei importeren"
 
6895
 
 
6896
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:271
 
6897
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6898
#| msgid "Paste CSV Data From Clipboard"
 
6899
msgctxt "@title:window"
 
6900
msgid "Paste CSV Data From Clipboard"
 
6901
msgstr "CSV-Daten ut Twischenaflaag infƶgen"
 
6902
 
 
6903
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:398
 
6904
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6905
#| msgid "Select source database filename."
 
6906
msgctxt "@info"
 
6907
msgid "Select source filename."
 
6908
msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsƶken."
 
6909
 
 
6910
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:411
 
6911
#, kde-kuit-format
 
6912
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
 
6913
msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?"
 
6914
 
 
6915
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:424
 
6916
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1842
 
6917
#, kde-kuit-format
 
6918
msgid "No database connection available."
 
6919
msgstr "Keen Datenbankverbinnen verfƶƶgbor."
 
6920
 
 
6921
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:443
 
6922
#: widget/KexiNameDialog.cpp:173
 
6923
#, kde-kuit-format
 
6924
msgid "Please choose other name."
 
6925
msgstr "Bitte en anner Naam utsƶken."
 
6926
 
 
6927
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:485
 
6928
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1800
 
6929
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6930
#| msgid "&Import..."
 
6931
msgctxt "@action:button Import CSV"
 
6932
msgid "&Import..."
 
6933
msgstr "&Importeren..."
 
6934
 
 
6935
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:502
 
6936
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6937
#| msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
 
6938
msgctxt "@info"
 
6939
msgid "Loading CSV Data from <filename>%1</filename>..."
 
6940
msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..."
 
6941
 
 
6942
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:504
 
6943
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6944
#| msgid "Loading CSV Data"
 
6945
msgctxt "@title:window"
 
6946
msgid "Loading CSV Data"
 
6947
msgstr "CSV-Daten warrt laadt"
 
6948
 
 
6949
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:586
 
6950
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6951
#| msgid "Select source database filename."
 
6952
msgid "Select Import Filename"
 
6953
msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsƶken."
 
6954
 
 
6955
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:596
 
6956
#, kde-kuit-format
 
6957
msgid "Preview of data from file:"
 
6958
msgstr "Vƶransicht vun Daten ut Datei:"
 
6959
 
 
6960
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:597
 
6961
#, kde-kuit-format
 
6962
msgid "Preview of data from clipboard"
 
6963
msgstr "Vƶransicht vun Daten ut Twischenaflaag"
 
6964
 
 
6965
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:618
 
6966
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6967
#| msgid "Comments"
 
6968
msgid "Comment symbol:"
 
6969
msgstr "Kommentaren"
 
6970
 
 
6971
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:639
 
6972
#, kde-kuit-format
 
6973
msgid "Primary key"
 
6974
msgstr "Hƶƶftslƶtel"
 
6975
 
 
6976
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:671
 
6977
#, kde-kuit-format
 
6978
msgid "Ignore duplicated delimiters"
 
6979
msgstr "Dubbelt Trenntekens Ć¶vergahn"
 
6980
 
 
6981
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:676
 
6982
#, kde-kuit-format
 
6983
msgid "First row contains column names"
 
6984
msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams"
 
6985
 
 
6986
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:696
 
6987
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6988
#| msgid "CSV Import Options"
 
6989
msgid "Import Options"
 
6990
msgstr "CSV-Importoptschonen"
 
6991
 
 
6992
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:705
 
6993
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
6994
#| msgid "New database"
 
6995
msgctxt "@action:button"
 
6996
msgid "New table"
 
6997
msgstr "Nieg Datenbank"
 
6998
 
 
6999
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:706
 
7000
#, kde-kuit-format
 
7001
msgctxt "CSV import: data will be appended to a new table"
 
7002
msgid "Data will be appended to a new table"
 
7003
msgstr ""
 
7004
 
 
7005
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:708
 
7006
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7007
#| msgid "Import Existing Database"
 
7008
msgctxt "@action:button"
 
7009
msgid "Existing table"
 
7010
msgstr "Vƶrhannen Datenbank importeren"
 
7011
 
 
7012
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:709
 
7013
#, kde-kuit-format
 
7014
msgctxt "CSV import: data will be appended to existing table"
 
7015
msgid "Data will be appended to existing table"
 
7016
msgstr ""
 
7017
 
 
7018
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:720
 
7019
#, kde-kuit-format
 
7020
msgid "Choose Method of Saving Imported Data"
 
7021
msgstr ""
 
7022
 
 
7023
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:745
 
7024
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7025
#| msgid "Import Existing Database"
 
7026
msgctxt "@label"
 
7027
msgid "Select existing table:"
 
7028
msgstr "Vƶrhannen Datenbank importeren"
 
7029
 
 
7030
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:766
 
7031
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7032
#| msgid "Table field"
 
7033
msgctxt "@label Preview of selected table"
 
7034
msgid "Table preview:"
 
7035
msgstr "Tabellenfeld"
 
7036
 
 
7037
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:767
 
7038
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7039
#| msgid "Name:"
 
7040
msgctxt "@label"
 
7041
msgid "Name:"
 
7042
msgstr "Naam:"
 
7043
 
 
7044
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:769
 
7045
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7046
#| msgid "Caption:"
 
7047
msgctxt "@label"
 
7048
msgid "Caption:"
 
7049
msgstr "Titel:"
 
7050
 
 
7051
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:771
 
7052
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7053
#| msgid "Row Layout"
 
7054
msgctxt "@label"
 
7055
msgid "Row count:"
 
7056
msgstr "Reeg-Anornen"
 
7057
 
 
7058
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:773
 
7059
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7060
#| msgid "Column Layout"
 
7061
msgctxt "@label"
 
7062
msgid "Column count:"
 
7063
msgstr "Striep-Anornen"
 
7064
 
 
7065
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:783
 
7066
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7067
#| msgid "Field"
 
7068
msgctxt "@label"
 
7069
msgid "Fields:"
 
7070
msgstr "Feld"
 
7071
 
 
7072
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:789
 
7073
#, kde-kuit-format
 
7074
msgctxt "@label"
 
7075
msgid "Choose Name of Destination Table"
 
7076
msgstr ""
 
7077
 
 
7078
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:797
 
7079
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7080
#| msgid "To CSV file:"
 
7081
msgid "From CSV file:"
 
7082
msgstr "Na CVS-Datei:"
 
7083
 
 
7084
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:797
 
7085
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7086
#| msgid "To clipboard:"
 
7087
msgid "From Clipboard"
 
7088
msgstr "Na Twischenaflaag:"
 
7089
 
 
7090
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:802
 
7091
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7092
#| msgid "Table:"
 
7093
msgctxt "@label Importing CSV data to table:"
 
7094
msgid "To table:"
 
7095
msgstr "Tabell:"
 
7096
 
 
7097
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:817
 
7098
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7099
#| msgid "Importing"
 
7100
msgid "Importing..."
 
7101
msgstr "An't Importeren"
 
7102
 
 
7103
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:868
 
7104
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7105
#| msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
 
7106
msgid "Cannot open input file <filename>%1</filename>."
 
7107
msgstr "Ingaavdatei<nobr> \"%1\"</nobr> lett sik nich opmaken."
 
7108
 
 
7109
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:946
 
7110
#, kde-kuit-format
 
7111
msgid "Start at line (1-%1):"
 
7112
msgstr "Anfangen bi Reeg (1-%1):"
 
7113
 
 
7114
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:947
 
7115
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:955
 
7116
#, kde-kuit-format
 
7117
msgid "Start at line:"
 
7118
msgstr "Anfangen bi Reeg:"
 
7119
 
 
7120
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
 
7121
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:245
 
7122
#, kde-kuit-format
 
7123
msgid "Column"
 
7124
msgstr "Striep"
 
7125
 
 
7126
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1684
 
7127
#, kde-kuit-format
 
7128
msgctxt "@info"
 
7129
msgid "An error occurred during insert record."
 
7130
msgstr ""
 
7131
 
 
7132
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1729
 
7133
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:190
 
7134
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:240
 
7135
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:252
 
7136
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1870
 
7137
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:399
 
7138
#, kde-kuit-format
 
7139
msgid "None"
 
7140
msgstr "Keen"
 
7141
 
 
7142
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1778
 
7143
#, kde-kuit-format
 
7144
msgid "Format for column %1:"
 
7145
msgstr "Formaat fƶr Striep %1:"
 
7146
 
 
7147
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1858
 
7148
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7149
#| msgid ""
 
7150
#| "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
 
7151
#| "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
 
7152
#| "\n"
 
7153
#| "Note: An imported table without a Primary Key may not be editable "
 
7154
#| "(depending on database type)."
 
7155
msgctxt "@info"
 
7156
msgid ""
 
7157
"<para>No primary key (autonumber) has been defined.</para><para>Should it be "
 
7158
"automatically defined on import (recommended)?</para><para><note>An imported "
 
7159
"table without a primary key may not be editable (depending on database type)."
 
7160
"</note></para>"
 
7161
msgstr ""
 
7162
"Keen Hƶƶftslƶtel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n"
 
7163
"Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n"
 
7164
"\n"
 
7165
"Beacht: En importeert Tabell ahn Hƶƶftslƶtel lett sik villicht nich bewerken "
 
7166
"(hangt vun den Datenbanktyp af)."
 
7167
 
 
7168
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1863
 
7169
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1202
 
7170
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7171
#| msgid "&Add Primary Key"
 
7172
msgctxt "@action:button Add Database Primary Key to a Table"
 
7173
msgid "&Add Primary Key"
 
7174
msgstr "Hƶƶftslƶtel &tofƶgen"
 
7175
 
 
7176
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1864
 
7177
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1203
 
7178
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7179
#| msgctxt "Do Not Add Database Primary Key to a Table"
 
7180
#| msgid "Do Not Add"
 
7181
msgctxt "@action:button Do Not Add Database Primary Key to a Table"
 
7182
msgid "Do &Not Add"
 
7183
msgstr "Nich tofƶgen"
 
7184
 
 
7185
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1900
 
7186
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1958
 
7187
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7188
#| msgid "Clear bound column"
 
7189
msgid "Cannot add column."
 
7190
msgstr "Bunnen Striep leddig maken"
 
7191
 
 
7192
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1914
 
7193
#: plugins/importexport/csv/KexiCSVImportDialogModel.cpp:114
 
7194
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7195
#| msgid "Column %1"
 
7196
msgctxt "@title:column Column 1, Column 2, etc."
 
7197
msgid "Column %1"
 
7198
msgstr "Striep %1"
 
7199
 
 
7200
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1974
 
7201
#, kde-kuit-format
 
7202
msgid ""
 
7203
"<para>Field count does not match.</para><para>Please choose another table.</"
 
7204
"para>"
 
7205
msgstr ""
 
7206
 
 
7207
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2013
 
7208
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7209
#| msgid "Importing"
 
7210
msgid "Importing data..."
 
7211
msgstr "An't Importeren"
 
7212
 
 
7213
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2028
 
7214
#, kde-kuit-format
 
7215
msgid "Import has been canceled."
 
7216
msgstr ""
 
7217
 
 
7218
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2030
 
7219
#, kde-kuit-format
 
7220
msgid "Error occurred during import."
 
7221
msgstr ""
 
7222
 
 
7223
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2065
 
7224
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7225
#| msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
 
7226
msgctxt "@info"
 
7227
msgid "Data has been successfully imported to table <resource>%1</resource>."
 
7228
msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert."
 
7229
 
 
7230
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2092
 
7231
#, kde-kuit-format
 
7232
msgctxt "Text type for column"
 
7233
msgid "Text"
 
7234
msgstr "Text"
 
7235
 
 
7236
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2094
 
7237
#, kde-kuit-format
 
7238
msgctxt "Numeric type for column"
 
7239
msgid "Number"
 
7240
msgstr "Tall"
 
7241
 
 
7242
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2096
 
7243
#, kde-kuit-format
 
7244
msgctxt "Currency type for column"
 
7245
msgid "Currency"
 
7246
msgstr "Geld"
 
7247
 
 
7248
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2176
 
7249
#, kde-kuit-format
 
7250
msgctxt "row count"
 
7251
msgid "(rows: %1)"
 
7252
msgstr "(Regen: %1)"
 
7253
 
 
7254
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2180
 
7255
#, kde-kuit-format
 
7256
msgctxt "row count"
 
7257
msgid "(rows: more than %1)"
 
7258
msgstr "(Regen: Mehr as %1)"
 
7259
 
 
7260
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:2181
 
7261
#, kde-kuit-format
 
7262
msgid "Not all rows are visible on this preview"
 
7263
msgstr "Disse Vƶransicht wiest nich all Regen"
 
7264
 
 
7265
#: plugins/importexport/csv/KexiCSVImportDialogModel.cpp:77
 
7266
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7267
#| msgid "Column name"
 
7268
msgctxt "@title:row (with two spaces at the end)"
 
7269
msgid "Column name  "
 
7270
msgstr "Striepnaam"
 
7271
 
 
7272
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:103
 
7273
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7274
#| msgid "CSV Import Options"
 
7275
msgctxt "@title:window"
 
7276
msgid "CSV Import Options"
 
7277
msgstr "CSV-Importoptschonen"
 
7278
 
 
7279
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:111
 
7280
#, kde-kuit-format
 
7281
msgid "Text encoding"
 
7282
msgstr "Textkoderen"
 
7283
 
 
7284
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:125
 
7285
#, kde-kuit-format
 
7286
msgid "Always use this encoding when importing CSV data files"
 
7287
msgstr "Disse Koderen jĆ¼mmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken"
 
7288
 
 
7289
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:130
 
7290
#, kde-kuit-format
 
7291
msgctxt "Date format: Auto"
 
7292
msgid "Auto"
 
7293
msgstr "Automaatsch"
 
7294
 
 
7295
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:131
 
7296
#, kde-kuit-format
 
7297
msgid "day"
 
7298
msgstr "Dag"
 
7299
 
 
7300
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:131
 
7301
#, kde-kuit-format
 
7302
msgid "month"
 
7303
msgstr "Maand"
 
7304
 
 
7305
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:131
 
7306
#, kde-kuit-format
 
7307
msgid "year"
 
7308
msgstr "Johr"
 
7309
 
 
7310
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:134
 
7311
#, kde-kuit-format
 
7312
msgctxt ""
 
7313
"do not reorder placeholders, just translate e.g. and - to the separator used "
 
7314
"by dates in your language"
 
7315
msgid "%1, %2, %3 (e.g. %4-%5-%6)"
 
7316
msgstr "%1, %2, %3 (a.B. %4-%5-%6)"
 
7317
 
 
7318
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:143
 
7319
#, kde-kuit-format
 
7320
msgid "Date format:"
 
7321
msgstr "Datumformaat:"
 
7322
 
 
7323
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:148
 
7324
#, kde-kuit-format
 
7325
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
 
7326
msgstr "Freetekens vƶr un achter Textweerten wegmaken"
 
7327
 
 
7328
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:152
 
7329
#, kde-kuit-format
 
7330
msgid "Import missing text values as empty texts"
 
7331
msgstr ""
 
7332
 
 
7333
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:88
 
7334
#, kde-kuit-format
 
7335
msgid "Comma \",\""
 
7336
msgstr "Komma \",\""
 
7337
 
 
7338
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:89
 
7339
#, kde-kuit-format
 
7340
msgid "Semicolon \";\""
 
7341
msgstr "Streekpunkt \";\""
 
7342
 
 
7343
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:90
 
7344
#, kde-kuit-format
 
7345
msgid "Tabulator"
 
7346
msgstr "Tabulator"
 
7347
 
 
7348
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:91
 
7349
#, kde-kuit-format
 
7350
msgid "Space \" \""
 
7351
msgstr "Freeteken \" \""
 
7352
 
 
7353
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:92
 
7354
#, kde-kuit-format
 
7355
msgid "Other"
 
7356
msgstr "Annerswat"
 
7357
 
 
7358
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:191
 
7359
#, kde-kuit-format
 
7360
msgid "Hash \"#\""
 
7361
msgstr ""
 
7362
 
 
7363
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:188
 
7364
#, kde-kuit-format
 
7365
msgid "Query Columns"
 
7366
msgstr "Striepen anfragen"
 
7367
 
 
7368
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:246
 
7369
#, kde-kuit-format
 
7370
msgid "Describes field name or expression for the designed query."
 
7371
msgstr "Beschrifft den Feldnaam oder Utdruck fƶr de opstellt Anfraag."
 
7372
 
 
7373
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
 
7374
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:372
 
7375
#, kde-kuit-format
 
7376
msgid "Table"
 
7377
msgstr "Tabell"
 
7378
 
 
7379
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:254
 
7380
#, kde-kuit-format
 
7381
msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
 
7382
msgstr "Beschrifft de Tabell fƶr en angeven Feld. Dƶrv leddig wesen."
 
7383
 
 
7384
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:259
 
7385
#, kde-kuit-format
 
7386
msgid "Visible"
 
7387
msgstr "Sichtbor"
 
7388
 
 
7389
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:260
 
7390
#, kde-kuit-format
 
7391
msgid "Describes visibility for a given field or expression."
 
7392
msgstr "Beschrifft de Sichtborkeit fƶr en angeven Feld oder Utdruck."
 
7393
 
 
7394
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:279
 
7395
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1872
 
7396
#, kde-kuit-format
 
7397
msgid "Sorting"
 
7398
msgstr "Sorteren"
 
7399
 
 
7400
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:280
 
7401
#, kde-kuit-format
 
7402
msgid "Describes a way of sorting for a given field."
 
7403
msgstr "Beschrifft en Metood fƶr't Sorteren fƶr en angeven Feld."
 
7404
 
 
7405
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:283
 
7406
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1870
 
7407
#, kde-kuit-format
 
7408
msgid "Ascending"
 
7409
msgstr "Opwarts"
 
7410
 
 
7411
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:284
 
7412
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1870
 
7413
#, kde-kuit-format
 
7414
msgid "Descending"
 
7415
msgstr "Daalwarts"
 
7416
 
 
7417
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:289
 
7418
#, kde-kuit-format
 
7419
msgid "Criteria"
 
7420
msgstr "Markmalen"
 
7421
 
 
7422
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:290
 
7423
#, kde-kuit-format
 
7424
msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
 
7425
msgstr "Beschrifft de Markmalen fƶr en angeven Feld oder Utdruck."
 
7426
 
 
7427
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:388
 
7428
#, kde-kuit-format
 
7429
msgid ""
 
7430
"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
 
7431
"First, please create your design."
 
7432
msgstr ""
 
7433
"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n"
 
7434
"Bitte stell toeerst Dien Plaan op."
 
7435
 
 
7436
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:427
 
7437
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7438
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
7439
msgctxt "@info"
 
7440
msgid "Select column for table <resource>%1</resource>"
 
7441
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
7442
 
 
7443
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:450
 
7444
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1763
 
7445
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7446
#| msgid "Invalid criteria \"%1\""
 
7447
msgctxt "@info"
 
7448
msgid "Invalid criteria <icode>%1</icode>"
 
7449
msgstr "Leeg Markmaal \"%1\""
 
7450
 
 
7451
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:471
 
7452
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:478
 
7453
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:486
 
7454
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1559
 
7455
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7456
#| msgid "Invalid expression \"%1\""
 
7457
msgctxt "@info"
 
7458
msgid "Invalid expression <icode>%1</icode>"
 
7459
msgstr "Leeg Utdruck \"%1\""
 
7460
 
 
7461
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:701
 
7462
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:715
 
7463
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:737
 
7464
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1143
 
7465
#, kde-kuit-format
 
7466
msgid "Query definition loading failed."
 
7467
msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan."
 
7468
 
 
7469
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:702
 
7470
#, kde-kuit-format
 
7471
msgid ""
 
7472
"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
 
7473
"You can delete the query and create it again."
 
7474
msgstr ""
 
7475
"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht "
 
7476
"opmaken.\n"
 
7477
"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen."
 
7478
 
 
7479
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1333
 
7480
#, kde-kuit-format
 
7481
msgctxt "short for 'expression' word (only latin letters, please)"
 
7482
msgid "expr"
 
7483
msgstr "Utdr"
 
7484
 
 
7485
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1539
 
7486
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7487
#| msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
 
7488
msgctxt "@info"
 
7489
msgid "Entered column alias <resource>%1</resource> is not a valid identifier."
 
7490
msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker."
 
7491
 
 
7492
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1541
 
7493
#, kde-kuit-format
 
7494
msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
 
7495
msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen"
 
7496
 
 
7497
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1711
 
7498
#, kde-kuit-format
 
7499
msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
 
7500
msgstr "Fƶr mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen"
 
7501
 
 
7502
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
 
7503
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7504
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
7505
msgctxt "@info"
 
7506
msgid "Could not set criteria for <resource>%1</resource>"
 
7507
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
7508
 
 
7509
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1739
 
7510
#, kde-kuit-format
 
7511
msgid "Could not set criteria for empty record"
 
7512
msgstr "Fƶr en leddig Datensett lett sik keen Markmaal fastleggen"
 
7513
 
 
7514
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1833
 
7515
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7516
#| msgid "Column"
 
7517
msgctxt "Query column"
 
7518
msgid "Column"
 
7519
msgstr "Striep"
 
7520
 
 
7521
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1858
 
7522
#, kde-kuit-format
 
7523
msgid "Alias"
 
7524
msgstr "Alias"
 
7525
 
 
7526
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:98
 
7527
#, kde-kuit-format
 
7528
msgid "SQL Query Text"
 
7529
msgstr "SQL-Anfraagtext"
 
7530
 
 
7531
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:151
 
7532
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:154
 
7533
#, kde-kuit-format
 
7534
msgid "Check Query"
 
7535
msgstr "Anfraag prƶven"
 
7536
 
 
7537
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:155
 
7538
#, kde-kuit-format
 
7539
msgid "Checks query for validity."
 
7540
msgstr "Prƶƶvt, wat en Anfraag gellt."
 
7541
 
 
7542
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:179
 
7543
#, kde-kuit-format
 
7544
msgid "The query is correct"
 
7545
msgstr "De Anfraag gellt"
 
7546
 
 
7547
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:185
 
7548
#, kde-kuit-format
 
7549
msgid "The query is incorrect"
 
7550
msgstr "De Anfraag is leeg"
 
7551
 
 
7552
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:192
 
7553
#, kde-kuit-format
 
7554
msgid ""
 
7555
"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
 
7556
msgstr ""
 
7557
"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag prƶven\", wat "
 
7558
"se gellt."
 
7559
 
 
7560
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:230
 
7561
#, kde-kuit-format
 
7562
msgid "The query you entered is incorrect."
 
7563
msgstr "De ingeven Anfraag is leeg."
 
7564
 
 
7565
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:231
 
7566
#, kde-kuit-format
 
7567
msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
 
7568
msgstr "Wullt Du all maakte Ć„nnern vun dissen SQL-Text wegsmieten?"
 
7569
 
 
7570
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:232
 
7571
#, kde-kuit-format
 
7572
msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
 
7573
msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to."
 
7574
 
 
7575
#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:399
 
7576
#, kde-kuit-format
 
7577
msgid "Do you want to save invalid query?"
 
7578
msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?"
 
7579
 
 
7580
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:43
 
7581
#, kde-kuit-format
 
7582
msgctxt ""
 
7583
"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
 
7584
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
 
7585
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
 
7586
"word."
 
7587
msgid "query"
 
7588
msgstr "anfraag"
 
7589
 
 
7590
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:44
 
7591
#, kde-kuit-format
 
7592
msgctxt "tooltip"
 
7593
msgid "Create new query"
 
7594
msgstr "Nieg Anfraag opstellen"
 
7595
 
 
7596
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:45
 
7597
#, kde-kuit-format
 
7598
msgctxt "what's this"
 
7599
msgid "Creates new query."
 
7600
msgstr "Stellt en nieg Anfraag op."
 
7601
 
 
7602
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:48
 
7603
#, kde-kuit-format
 
7604
msgid "SQL"
 
7605
msgstr "SQL"
 
7606
 
 
7607
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:59
 
7608
#, kde-kuit-format
 
7609
msgctxt "@info Object \"objectname\""
 
7610
msgid "%1 <resource>%2</resource>"
 
7611
msgstr ""
 
7612
 
 
7613
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:173
 
7614
#, fuzzy, kde-format
 
7615
#| msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
 
7616
msgctxt "@info"
 
7617
msgid "Design of query <resource>%1</resource> has been modified."
 
7618
msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wƶƶr Ć¤nnert."
 
7619
 
 
7620
#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:175
 
7621
#, fuzzy, kde-format
 
7622
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
7623
msgctxt "@info"
 
7624
msgid "Query <resource>%1</resource> already exists."
 
7625
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
7626
 
 
7627
#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:96
 
7628
#, kde-kuit-format
 
7629
msgid "Query executing failed."
 
7630
msgstr "Utfƶhren vun de Anfraag fehlslaan."
 
7631
 
 
7632
#: plugins/reports/kexireportdesignview.cpp:57
 
7633
#, kde-kuit-format
 
7634
msgid "Edit Sections"
 
7635
msgstr "Afsneed bewerken"
 
7636
 
 
7637
#: plugins/reports/kexireportdesignview.cpp:60
 
7638
#, kde-kuit-format
 
7639
msgid "Raise"
 
7640
msgstr "Hƶger"
 
7641
 
 
7642
#: plugins/reports/kexireportdesignview.cpp:62
 
7643
#, kde-kuit-format
 
7644
msgid "Lower"
 
7645
msgstr "Sieter"
 
7646
 
 
7647
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:55
 
7648
#, kde-kuit-format
 
7649
msgctxt ""
 
7650
"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
 
7651
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
 
7652
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
 
7653
"word."
 
7654
msgid "report"
 
7655
msgstr "Bericht"
 
7656
 
 
7657
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:56
 
7658
#, kde-kuit-format
 
7659
msgctxt "tooltip"
 
7660
msgid "Create new report"
 
7661
msgstr "Niegen Bericht opstellen"
 
7662
 
 
7663
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
 
7664
#, kde-kuit-format
 
7665
msgctxt "what's this"
 
7666
msgid "Creates new report."
 
7667
msgstr "Stellt en niegen Bericht op."
 
7668
 
 
7669
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:74
 
7670
#, fuzzy, kde-format
 
7671
#| msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
 
7672
msgctxt "@info"
 
7673
msgid "Design of report <resource>%1</resource> has been modified."
 
7674
msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wƶƶr Ć¤nnert."
 
7675
 
 
7676
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:76
 
7677
#, fuzzy, kde-format
 
7678
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
7679
msgctxt "@info"
 
7680
msgid "Report <resource>%1</resource> already exists."
 
7681
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
7682
 
 
7683
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:68
 
7684
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7685
#| msgid "Page"
 
7686
msgctxt "Page selector label"
 
7687
msgid "Page:"
 
7688
msgstr "Siet"
 
7689
 
 
7690
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:69
 
7691
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7692
#| msgid "Go to first record"
 
7693
msgid "Go to first page"
 
7694
msgstr "Na den eersten Datensett gahn"
 
7695
 
 
7696
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:70
 
7697
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7698
#| msgid "Go to first record"
 
7699
msgid "Goes to first page"
 
7700
msgstr "Na den eersten Datensett gahn"
 
7701
 
 
7702
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:71
 
7703
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7704
#| msgctxt "Go to Previous Page of a Stacked Widget"
 
7705
#| msgid "Go to Previous Page"
 
7706
msgid "Go to previous page"
 
7707
msgstr "Na verleden Siet gahn"
 
7708
 
 
7709
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:72
 
7710
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7711
#| msgctxt "Go to Previous Page of a Stacked Widget"
 
7712
#| msgid "Go to Previous Page"
 
7713
msgid "Goes to previous page"
 
7714
msgstr "Na verleden Siet gahn"
 
7715
 
 
7716
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:73
 
7717
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7718
#| msgctxt "Go to Next Page of a Stacked Widget"
 
7719
#| msgid "Go to Next Page"
 
7720
msgid "Go to next page"
 
7721
msgstr "Na tokamen Siet gahn"
 
7722
 
 
7723
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:74
 
7724
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7725
#| msgctxt "Go to Next Page of a Stacked Widget"
 
7726
#| msgid "Go to Next Page"
 
7727
msgid "Goes to next page"
 
7728
msgstr "Na tokamen Siet gahn"
 
7729
 
 
7730
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:75
 
7731
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7732
#| msgid "Go to last record"
 
7733
msgid "Go to last page"
 
7734
msgstr "Na den lesten Datensett gahn"
 
7735
 
 
7736
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:76
 
7737
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7738
#| msgid "Go to last record"
 
7739
msgid "Goes to last page"
 
7740
msgstr "Na den lesten Datensett gahn"
 
7741
 
 
7742
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:77
 
7743
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7744
#| msgid "Current record number"
 
7745
msgid "Current page number"
 
7746
msgstr "Aktuell Datensettnummer"
 
7747
 
 
7748
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:77
 
7749
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7750
#| msgid "Number of records"
 
7751
msgid "Number of pages"
 
7752
msgstr "Tall vun Datensetten"
 
7753
 
 
7754
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:86
 
7755
#, kde-kuit-format
 
7756
msgid "Print"
 
7757
msgstr "Drucken"
 
7758
 
 
7759
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:88
 
7760
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7761
msgid "Print report"
 
7762
msgstr "Bericht drucken"
 
7763
 
 
7764
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:89
 
7765
#, kde-kuit-format
 
7766
msgid "Prints the current report."
 
7767
msgstr "Druckt den aktuellen Bericht."
 
7768
 
 
7769
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:92
 
7770
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7771
#| msgid "Export"
 
7772
msgctxt "@title:menu"
 
7773
msgid "E&xport As"
 
7774
msgstr "Exporteren"
 
7775
 
 
7776
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:98
 
7777
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7778
msgid "Export:"
 
7779
msgstr "Exporteren: "
 
7780
 
 
7781
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:104
 
7782
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7783
#| msgid "Set Font..."
 
7784
msgctxt "open dialog to export as text document"
 
7785
msgid "Text Document..."
 
7786
msgstr "Schriftoort fastleggen..."
 
7787
 
 
7788
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:107
 
7789
#, kde-kuit-format
 
7790
msgid "Export the report as a text document (in OpenDocument Text format)"
 
7791
msgstr ""
 
7792
 
 
7793
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:108
 
7794
#, kde-kuit-format
 
7795
msgid "Exports the report as a text document (in OpenDocument Text format)."
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:116
 
7799
#, kde-kuit-format
 
7800
msgctxt "Portable Document Format..."
 
7801
msgid "PDF..."
 
7802
msgstr ""
 
7803
 
 
7804
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:119
 
7805
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7806
msgid "Export as PDF"
 
7807
msgstr "Bericht as Nettsiet exporteren"
 
7808
 
 
7809
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:120
 
7810
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7811
#| msgid "Prints the current report."
 
7812
msgid "Exports the current report as PDF."
 
7813
msgstr "Druckt den aktuellen Bericht."
 
7814
 
 
7815
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:128
 
7816
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7817
msgctxt "open dialog to export as spreadsheet"
 
7818
msgid "Spreadsheet..."
 
7819
msgstr "Na KSpread sekern"
 
7820
 
 
7821
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:131
 
7822
#, kde-kuit-format
 
7823
msgid "Export the report as a spreadsheet (in OpenDocument Spreadsheet format)"
 
7824
msgstr ""
 
7825
 
 
7826
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:132
 
7827
#, kde-kuit-format
 
7828
msgid ""
 
7829
"Exports the report as a spreadsheet (in OpenDocument Spreadsheet format)."
 
7830
msgstr ""
 
7831
 
 
7832
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:140
 
7833
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7834
#| msgctxt "Add page to a stacked widget"
 
7835
#| msgid "Add Page..."
 
7836
msgctxt "open dialog to export as web page"
 
7837
msgid "Web Page..."
 
7838
msgstr "Siet tofƶgen..."
 
7839
 
 
7840
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:143
 
7841
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7842
msgid "Export the report as a web page (in HTML format)"
 
7843
msgstr "Bericht as Nettsiet exporteren"
 
7844
 
 
7845
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:144
 
7846
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7847
msgid "Exports the report as a web page (in HTML format)."
 
7848
msgstr "Exporteert den Bericht as Nettsiet-Datei."
 
7849
 
 
7850
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:180
 
7851
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7852
#| msgid "Record inserting on the server failed."
 
7853
msgid "Printing the report failed."
 
7854
msgstr "Infƶgen vun Datensett op den Server fehlslaan."
 
7855
 
 
7856
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:181
 
7857
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7858
msgid "Print Failed"
 
7859
msgstr "Exporteren fehlslaan"
 
7860
 
 
7861
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:193
 
7862
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7863
msgid "Export Report as PDF"
 
7864
msgstr "Bericht as Nettsiet exporteren"
 
7865
 
 
7866
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:212
 
7867
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7868
msgid "Exporting the report as PDF to %1 failed."
 
7869
msgstr "Exporteert den Bericht as Nettsiet-Datei."
 
7870
 
 
7871
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:213
 
7872
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:266
 
7873
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:291
 
7874
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:330
 
7875
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7876
msgid "Export Failed"
 
7877
msgstr "Exporteren fehlslaan"
 
7878
 
 
7879
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:240
 
7880
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7881
#| msgid "Do you want to open it in Text View?"
 
7882
msgid "Do you want to open exported document?"
 
7883
msgstr "Wullt Du dat as Textansicht opmaken?"
 
7884
 
 
7885
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:256
 
7886
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7887
msgid "Export Report as Spreadsheet"
 
7888
msgstr "Bericht as KSpread-Dokment sekern"
 
7889
 
 
7890
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:265
 
7891
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7892
msgid "Failed to export the report as spreadsheet to %1."
 
7893
msgstr "Bericht as KSpread-Dokment sekern"
 
7894
 
 
7895
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:281
 
7896
#, kde-kuit-format
 
7897
msgid "Export Report as Text Document"
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:290
 
7901
#, kde-kuit-format
 
7902
msgid "Exporting the report as text document to %1 failed."
 
7903
msgstr ""
 
7904
 
 
7905
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:300
 
7906
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7907
msgid "Export Report as Web Page"
 
7908
msgstr "Bericht as Nettsiet exporteren"
 
7909
 
 
7910
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:314
 
7911
#, kde-kuit-format
 
7912
msgctxt "@info"
 
7913
msgid ""
 
7914
"<para>Would you like to use Cascading Style Sheets (CSS) in the exported web "
 
7915
"page or use HTML tables?</para><para><note>CSS give output closer to the "
 
7916
"original.</note></para>"
 
7917
msgstr ""
 
7918
 
 
7919
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:318
 
7920
#, kde-kuit-format
 
7921
msgctxt "@action:button"
 
7922
msgid "Use CSS"
 
7923
msgstr ""
 
7924
 
 
7925
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:319
 
7926
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7927
#| msgid "Table"
 
7928
msgctxt "@action:button"
 
7929
msgid "Use Table"
 
7930
msgstr "Tabell"
 
7931
 
 
7932
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:329
 
7933
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7934
msgid "Exporting the report as web page to %1 failed."
 
7935
msgstr "Exporteert den Bericht as Nettsiet-Datei."
 
7936
 
 
7937
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:391
 
7938
#, kde-kuit-format
 
7939
msgid "Opening failed"
 
7940
msgstr "Opmaken fehlslaan"
 
7941
 
 
7942
#: plugins/reports/kexireportview.cpp:391
 
7943
#, kde-kuit-format
 
7944
msgid "Report schema appears to be invalid or corrupt"
 
7945
msgstr "As't lett is dat Berichtschema leeg oder schaadhaftig"
 
7946
 
 
7947
#: plugins/reports/kexisourceselector.cpp:69
 
7948
#, kde-kuit-format
 
7949
msgid "Set Data"
 
7950
msgstr "Daten fastleggen"
 
7951
 
 
7952
#: plugins/reports/kexisourceselector.cpp:73
 
7953
#, kde-kuit-format
 
7954
msgid "Internal"
 
7955
msgstr "Intern"
 
7956
 
 
7957
#: plugins/reports/kexisourceselector.cpp:74
 
7958
#, kde-kuit-format
 
7959
msgid "External"
 
7960
msgstr "Extern"
 
7961
 
 
7962
#: plugins/reports/kexisourceselector.cpp:80
 
7963
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7964
#| msgid "Source Type:"
 
7965
msgid "Source type:"
 
7966
msgstr "Borntyp:"
 
7967
 
 
7968
#: plugins/reports/kexisourceselector.cpp:88
 
7969
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7970
#| msgid "Form's data source"
 
7971
msgid "Report's data source:"
 
7972
msgstr "Datenborn vun't Kiekwark"
 
7973
 
 
7974
#: plugins/reports/kexisourceselector.cpp:93
 
7975
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7976
#| msgid "External Source:"
 
7977
msgid "External source:"
 
7978
msgstr "Extern Born:"
 
7979
 
 
7980
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:119
 
7981
#, kde-kuit-format
 
7982
msgid "Execute the scripting code"
 
7983
msgstr "Skriptkode utfƶhren"
 
7984
 
 
7985
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:120
 
7986
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
7987
#| msgid "Execute the scripting code"
 
7988
msgid "Executes the scripting code."
 
7989
msgstr "Skriptkode utfƶhren"
 
7990
 
 
7991
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:129
 
7992
#, kde-kuit-format
 
7993
msgid "Edit"
 
7994
msgstr "Bewerken"
 
7995
 
 
7996
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:131
 
7997
#, kde-kuit-format
 
7998
msgid "Edit actions"
 
7999
msgstr "Akschonen bewerken"
 
8000
 
 
8001
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:132
 
8002
#, kde-kuit-format
 
8003
msgid "Provides Edit menu."
 
8004
msgstr ""
 
8005
 
 
8006
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:139
 
8007
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:190
 
8008
#, kde-kuit-format
 
8009
msgid "Configure Editor..."
 
8010
msgstr "Editor instellenā€¦"
 
8011
 
 
8012
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:141
 
8013
#, kde-kuit-format
 
8014
msgid "Configure the scripting editor"
 
8015
msgstr "Skripten-Editor instellenā€¦"
 
8016
 
 
8017
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:142
 
8018
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8019
#| msgid "Configure the scripting editor"
 
8020
msgid "Configures the scripting editor."
 
8021
msgstr "Skripten-Editor instellenā€¦"
 
8022
 
 
8023
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:151
 
8024
#, kde-kuit-format
 
8025
msgid "&Import..."
 
8026
msgstr "&Importeren..."
 
8027
 
 
8028
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:153
 
8029
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8030
#| msgid "Superscript"
 
8031
msgid "Import script"
 
8032
msgstr "Hoochstellt"
 
8033
 
 
8034
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:154
 
8035
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8036
#| msgid "Imports table data from a file."
 
8037
msgid "Imports script from a file."
 
8038
msgstr "Importeert Tabellendaten ut en Datei."
 
8039
 
 
8040
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:167
 
8041
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8042
#| msgid "&Export"
 
8043
msgid "&Export..."
 
8044
msgstr "&Exporteren"
 
8045
 
 
8046
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:169
 
8047
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8048
#| msgid "Superscript"
 
8049
msgid "Export script"
 
8050
msgstr "Hoochstellt"
 
8051
 
 
8052
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:170
 
8053
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8054
#| msgid "Export data to a file"
 
8055
msgid "Exports script to a file."
 
8056
msgstr "Daten na en Datei exporteren"
 
8057
 
 
8058
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:221
 
8059
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8060
#| msgid "Importing"
 
8061
msgctxt "@title:window"
 
8062
msgid "Import Script"
 
8063
msgstr "An't Importeren"
 
8064
 
 
8065
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:230
 
8066
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8067
#| msgid "Could not remove file \"%1\"."
 
8068
msgctxt "@info"
 
8069
msgid "Could not read <filename>%1</filename>."
 
8070
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
 
8071
 
 
8072
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:245
 
8073
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8074
msgctxt "@title:window"
 
8075
msgid "Export Script"
 
8076
msgstr "Stil exporteren"
 
8077
 
 
8078
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:251
 
8079
#, kde-kuit-format
 
8080
msgctxt "@info"
 
8081
msgid "Could not write <filename>%1</filename>."
 
8082
msgstr ""
 
8083
 
 
8084
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:296
 
8085
#, kde-kuit-format
 
8086
msgid "Script Type"
 
8087
msgstr "Skript-Typ"
 
8088
 
 
8089
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:297
 
8090
#, kde-kuit-format
 
8091
msgid "The type of script"
 
8092
msgstr ""
 
8093
 
 
8094
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:311
 
8095
#, kde-kuit-format
 
8096
msgid "Interpreter"
 
8097
msgstr "Interpreter"
 
8098
 
 
8099
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:312
 
8100
#, kde-kuit-format
 
8101
msgid "The used scripting interpreter."
 
8102
msgstr ""
 
8103
 
 
8104
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:377
 
8105
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8106
#| msgid "Execution of the script \"%1\" started."
 
8107
msgctxt "@info"
 
8108
msgid "Execution of the script <resource>%1</resource> started."
 
8109
msgstr "Dat Skript \"%1\" warrt nu utfƶhrt."
 
8110
 
 
8111
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptdesignview.cpp:394
 
8112
#, no-c-format, kde-kuit-format
 
8113
msgid "Successfully executed. Time elapsed: %1ms"
 
8114
msgstr "Mit Spood utfƶhrt. Bruukt Tiet: %1ms"
 
8115
 
 
8116
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:79
 
8117
#, kde-kuit-format
 
8118
msgctxt ""
 
8119
"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
 
8120
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
 
8121
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
 
8122
"word."
 
8123
msgid "script"
 
8124
msgstr "Skript"
 
8125
 
 
8126
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:80
 
8127
#, kde-kuit-format
 
8128
msgctxt "tooltip"
 
8129
msgid "Create new script"
 
8130
msgstr "Nieg Skript opstellen"
 
8131
 
 
8132
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:81
 
8133
#, kde-kuit-format
 
8134
msgctxt "what's this"
 
8135
msgid "Creates new script."
 
8136
msgstr "Stellt en nieg Skript op."
 
8137
 
 
8138
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:213
 
8139
#, kde-kuit-format
 
8140
msgid "Scripts"
 
8141
msgstr "Skripten"
 
8142
 
 
8143
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:234
 
8144
#, fuzzy, kde-format
 
8145
#| msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
 
8146
msgctxt "@info"
 
8147
msgid "Design of script <resource>%1</resource> has been modified."
 
8148
msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wƶƶr Ć¤nnert."
 
8149
 
 
8150
#: plugins/scripting/kexiscripting/kexiscriptpart.cpp:236
 
8151
#, fuzzy, kde-format
 
8152
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8153
msgctxt "@info"
 
8154
msgid "Script <resource>%1</resource> already exists."
 
8155
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8156
 
 
8157
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:129
 
8158
#, kde-kuit-format
 
8159
msgid "Record source:"
 
8160
msgstr "Datensettborn:"
 
8161
 
 
8162
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:139
 
8163
#, kde-kuit-format
 
8164
msgid "Go to selected record source"
 
8165
msgstr "Na den utsƶchten Datensettborn gahn"
 
8166
 
 
8167
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:150
 
8168
#, kde-kuit-format
 
8169
msgid "Bound column:"
 
8170
msgstr "Bunnen Striep:"
 
8171
 
 
8172
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:164
 
8173
#, kde-kuit-format
 
8174
msgid "Visible column:"
 
8175
msgstr "Sichtbor Striep:"
 
8176
 
 
8177
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:212
 
8178
#, kde-kuit-format
 
8179
msgid "No field selected"
 
8180
msgstr "Keen Feld utsƶcht"
 
8181
 
 
8182
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:93
 
8183
#, fuzzy, kde-format
 
8184
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8185
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8186
msgid ""
 
8187
"Change <resource>%1</resource> property for table field from <resource>%2</"
 
8188
"resource> to <resource>%3</resource>"
 
8189
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8190
 
 
8191
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:159
 
8192
#, fuzzy, kde-format
 
8193
#| msgid "Remove autonumber from field \"%1\""
 
8194
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8195
msgid "Remove table field <resource>%1</resource>"
 
8196
msgstr "Automaatsch Nummereren vun Feld \"%1\" wegmaken"
 
8197
 
 
8198
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:161
 
8199
#, kde-format
 
8200
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8201
msgid "Remove empty row at position %1"
 
8202
msgstr ""
 
8203
 
 
8204
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:211
 
8205
#, fuzzy, kde-format
 
8206
#| msgid "Insert table field \"%1\""
 
8207
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8208
msgid "Insert table field \"%1\""
 
8209
msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infƶgen"
 
8210
 
 
8211
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:120
 
8212
#, kde-kuit-format
 
8213
msgid "Additional information about the field"
 
8214
msgstr "Mehr Informatschonen Ć¶ver dat Feld"
 
8215
 
 
8216
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:127
 
8217
#, kde-kuit-format
 
8218
msgid "Field Caption"
 
8219
msgstr "Feldtitel"
 
8220
 
 
8221
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:128
 
8222
#, kde-kuit-format
 
8223
msgid "Describes caption for the field"
 
8224
msgstr "Beschrifft den Naam vun dat Feld"
 
8225
 
 
8226
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:131
 
8227
#: widget/fields/KexiFieldListModel.cpp:147
 
8228
#, kde-kuit-format
 
8229
msgid "Data Type"
 
8230
msgstr "Datentyp"
 
8231
 
 
8232
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132
 
8233
#, kde-kuit-format
 
8234
msgid "Describes data type for the field"
 
8235
msgstr "Beschrifft den Datentyp vun dat Feld"
 
8236
 
 
8237
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:150
 
8238
#, kde-kuit-format
 
8239
msgid "Comments"
 
8240
msgstr "Kommentaren"
 
8241
 
 
8242
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:150
 
8243
#, kde-kuit-format
 
8244
msgid "Describes additional comments for the field"
 
8245
msgstr "Beschrifft mehr Kommentaren fƶr dat Feld"
 
8246
 
 
8247
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:177
 
8248
#, kde-kuit-format
 
8249
msgid "Sets or removes primary key"
 
8250
msgstr "Leggt den Hƶƶftslƶtel fast oder deit em weg."
 
8251
 
 
8252
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:178
 
8253
#, kde-kuit-format
 
8254
msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
 
8255
msgstr ""
 
8256
"Leggt den Hƶƶftslƶtel fƶr dat opstunns utsƶchte Feld fast oder deit em weg."
 
8257
 
 
8258
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:312
 
8259
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8260
#| msgid "Field"
 
8261
msgctxt "Table field"
 
8262
msgid "Field"
 
8263
msgstr "Feld"
 
8264
 
 
8265
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:347
 
8266
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:359
 
8267
#, kde-kuit-format
 
8268
msgid "Subtype"
 
8269
msgstr "Ɯnnertyp"
 
8270
 
 
8271
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:353
 
8272
#, kde-kuit-format
 
8273
msgctxt "Image object type"
 
8274
msgid "Image"
 
8275
msgstr "Bild"
 
8276
 
 
8277
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:369
 
8278
#, kde-kuit-format
 
8279
msgid "Unsigned Number"
 
8280
msgstr "Tall ahn Vƶrteken"
 
8281
 
 
8282
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:372
 
8283
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8284
#| msgid "Length"
 
8285
msgid "Max Length"
 
8286
msgstr "LƤngde"
 
8287
 
 
8288
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379
 
8289
#, kde-kuit-format
 
8290
msgid "Precision"
 
8291
msgstr "Nauigkeit"
 
8292
 
 
8293
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:384
 
8294
#, kde-kuit-format
 
8295
msgid "Visible Decimal Places"
 
8296
msgstr "Sichtbor Dezimaalsteden"
 
8297
 
 
8298
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:386
 
8299
#, kde-kuit-format
 
8300
msgctxt "Auto Decimal Places"
 
8301
msgid "Auto"
 
8302
msgstr "Automaatsch"
 
8303
 
 
8304
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390
 
8305
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8306
#| msgid "Default"
 
8307
msgid "Default Width"
 
8308
msgstr "Standard"
 
8309
 
 
8310
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396
 
8311
#, kde-kuit-format
 
8312
msgid "Default Value"
 
8313
msgstr "Standardweert"
 
8314
 
 
8315
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
 
8316
#, kde-kuit-format
 
8317
msgid "Unique"
 
8318
msgstr "Eensoortet"
 
8319
 
 
8320
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:409
 
8321
#, kde-kuit-format
 
8322
msgid "Required"
 
8323
msgstr "Deit noot"
 
8324
 
 
8325
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:412
 
8326
#, kde-kuit-format
 
8327
msgid ""
 
8328
"Allow Zero\n"
 
8329
"Size"
 
8330
msgstr ""
 
8331
"Null tolaten\n"
 
8332
"Grƶtt"
 
8333
 
 
8334
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:415
 
8335
#, kde-kuit-format
 
8336
msgid "Autonumber"
 
8337
msgstr "Automaatsch Nummereren"
 
8338
 
 
8339
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:419
 
8340
#, kde-kuit-format
 
8341
msgid "Indexed"
 
8342
msgstr "Indizeert"
 
8343
 
 
8344
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:426
 
8345
#, kde-kuit-format
 
8346
msgid "Record Source"
 
8347
msgstr "Datensettborn"
 
8348
 
 
8349
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:431
 
8350
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8351
#| msgid ""
 
8352
#| "Record Source\n"
 
8353
#| "Type"
 
8354
msgctxt "Record source type (in two records)"
 
8355
msgid ""
 
8356
"Record Source\n"
 
8357
"Type"
 
8358
msgstr ""
 
8359
"Datensettborn\n"
 
8360
"Typ"
 
8361
 
 
8362
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:435
 
8363
#, kde-kuit-format
 
8364
msgid "Bound Column"
 
8365
msgstr "Bunnen Striep"
 
8366
 
 
8367
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:445
 
8368
#, kde-kuit-format
 
8369
msgid "Visible Column"
 
8370
msgstr "Sichtbor Striep"
 
8371
 
 
8372
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:562
 
8373
#, kde-kuit-format
 
8374
msgid ""
 
8375
"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n"
 
8376
"First, please create your design."
 
8377
msgstr ""
 
8378
"Wiel de Tabellenplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n"
 
8379
"Bitte stell toeerst Dien Plaan op."
 
8380
 
 
8381
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:573
 
8382
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8383
#| msgid "Saving changes for existing table design is now required."
 
8384
msgctxt "@info"
 
8385
msgid ""
 
8386
"<para>Saving changes for existing table design is now required.</para>%1"
 
8387
msgstr "Nu mƶƶt de Ć„nnern fƶr den vƶrhannen Tabellenplaan sekert warrn."
 
8388
 
 
8389
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:583
 
8390
#, kde-kuit-format
 
8391
msgctxt "@action:button"
 
8392
msgid "Save Design and Remove Table Data"
 
8393
msgstr ""
 
8394
 
 
8395
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:584
 
8396
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8397
#| msgid "Discard Changes"
 
8398
msgctxt "@action:button"
 
8399
msgid "Discard Design"
 
8400
msgstr "Ƅnnern wegdoon"
 
8401
 
 
8402
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:647
 
8403
#, fuzzy, kde-format
 
8404
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8405
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8406
msgid ""
 
8407
"Change <resource>%1</resource> field name to <resource>%2</resource> and "
 
8408
"caption from <resource>%3</resource> to <resource>%4</resource>"
 
8409
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8410
 
 
8411
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:726
 
8412
#, fuzzy, kde-format
 
8413
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8414
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8415
msgid ""
 
8416
"Change data type for field <resource>%1</resource> to <resource>%2</resource>"
 
8417
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8418
 
 
8419
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:900
 
8420
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8421
#| msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field."
 
8422
msgid ""
 
8423
"<para>Setting autonumber requires primary key to be set for current field.</"
 
8424
"para>"
 
8425
msgstr ""
 
8426
"Fƶr't automaatsche Nummereren mutt fƶr dat aktuelle Feld en Hƶƶftslƶtel "
 
8427
"fastleggt warrn."
 
8428
 
 
8429
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:902
 
8430
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8431
#| msgid "Previous primary key will be removed."
 
8432
msgid "<para>Previous primary key will be removed.</para>"
 
8433
msgstr "Al vƶrhannen Hƶƶftslƶtel warrt wegdaan."
 
8434
 
 
8435
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:903
 
8436
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8437
#| msgid ""
 
8438
#| "Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
 
8439
#| "cancel setting autonumber."
 
8440
msgid ""
 
8441
"<para>Do you want to create primary key for current field? Click "
 
8442
"<interface>Cancel</interface> to cancel setting autonumber.</para>"
 
8443
msgstr ""
 
8444
"Wullt Du en Hƶƶftslƶtel fƶr dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken"
 
8445
"\", wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt."
 
8446
 
 
8447
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:907
 
8448
#, kde-kuit-format
 
8449
msgid "Setting Autonumber Field"
 
8450
msgstr "Autonummererenfeld instellen"
 
8451
 
 
8452
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:908
 
8453
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8454
#| msgid "Create &Primary Key"
 
8455
msgctxt "@action:button"
 
8456
msgid "Create &Primary Key"
 
8457
msgstr "&Hƶƶftslƶtel opstellen"
 
8458
 
 
8459
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:915
 
8460
#, fuzzy, kde-format
 
8461
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8462
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8463
msgid "Set autonumber for field <resource>%1</resource>"
 
8464
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8465
 
 
8466
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:920
 
8467
#, fuzzy, kde-format
 
8468
#| msgid "Remove autonumber from field \"%1\""
 
8469
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8470
msgid "Remove autonumber from field <resource>%1</resource>"
 
8471
msgstr "Automaatsch Nummereren vun Feld \"%1\" wegmaken"
 
8472
 
 
8473
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:938
 
8474
#, kde-format
 
8475
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8476
msgid "Set <resource>%1</resource> property for field <resource>%2</resource>"
 
8477
msgstr ""
 
8478
 
 
8479
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:979
 
8480
#, kde-format
 
8481
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8482
msgid ""
 
8483
"Change type for field <resource>%1</resource> to <resource>%2</resource>"
 
8484
msgstr ""
 
8485
 
 
8486
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1019
 
8487
#, fuzzy, kde-format
 
8488
#| msgid "Set primary key for field \"%1\""
 
8489
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8490
msgid "Set primary key for field <resource>%1</resource>"
 
8491
msgstr "Hƶƶftslƶtel fƶr Feld \"%1\" fastleggen"
 
8492
 
 
8493
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043
 
8494
#, fuzzy, kde-format
 
8495
#| msgid "Unset primary key for field \"%1\""
 
8496
msgctxt "(qtundo-format)"
 
8497
msgid "Unset primary key for field <resource>%1</resource>"
 
8498
msgstr "Hƶƶftslƶtel fƶr Feld \"%1\" wegmaken"
 
8499
 
 
8500
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1148
 
8501
#, kde-kuit-format
 
8502
msgid "You should enter field caption."
 
8503
msgstr "Du schullst en Feldtitel ingeven."
 
8504
 
 
8505
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1165
 
8506
#, kde-kuit-format
 
8507
msgid ""
 
8508
"You have added no fields.\n"
 
8509
"Every table should have at least one field."
 
8510
msgstr ""
 
8511
"Du hest keen Feller tofƶƶgt.\n"
 
8512
"Elk Tabell schull tominnst een Feld bargen."
 
8513
 
 
8514
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1181
 
8515
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8516
#| msgid ""
 
8517
#| "You have added \"%1\" field name twice.\n"
 
8518
#| "Field names cannot be repeated. Correct name of the field."
 
8519
msgctxt "@info"
 
8520
msgid ""
 
8521
"<para>You have added <resource>%1</resource> field name twice.</"
 
8522
"para><para>Field names cannot be repeated. Correct name of the field.</para>"
 
8523
msgstr ""
 
8524
"Du hest den Feldnaam \"%1\" dubbelt tofƶƶgt.\n"
 
8525
"Feldnaams laat sik nich mehrmaal bruken. Richt den Naam vun dat Feld."
 
8526
 
 
8527
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1195
 
8528
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8529
#| msgid ""
 
8530
#| "<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a "
 
8531
#| "primary key is not required, it is needed for creating relations between "
 
8532
#| "database tables. Do you want to add primary key automatically now?</"
 
8533
#| "p><p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel "
 
8534
#| "saving table design.</p>"
 
8535
msgctxt "@info"
 
8536
msgid ""
 
8537
"Table <resource>%1</resource> has no primary key defined."
 
8538
"<para><note>Although a primary key is not required, it is needed for "
 
8539
"creating relations between database tables. Do you want a primary key to be "
 
8540
"automatically added now?</note></para><para>If you want to add a primary key "
 
8541
"by hand, press <interface>Cancel</interface> to cancel saving table design.</"
 
8542
"para>"
 
8543
msgstr ""
 
8544
"<p>Fƶr Tabell \"%1\" wƶƶr keen <b>Hƶƶftslƶtel</b> fastleggt.</p><p>Ok wenn "
 
8545
"en Hƶƶftslƶtel nich nƶdig is, warrt he liekers fƶr't Opstellen vun de Betƶƶg "
 
8546
"twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en Hƶƶftslƶtel "
 
8547
"tofƶgen?</p><p>Wenn Du en Hƶƶftslƶtel vun Hand tofƶgen wullt, klick op "
 
8548
"\"Afbreken\", dormit dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.</p>"
 
8549
 
 
8550
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1214
 
8551
#, kde-kuit-format
 
8552
msgctxt "Identifier%1"
 
8553
msgid "Id%1"
 
8554
msgstr "ID%1"
 
8555
 
 
8556
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1431
 
8557
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8558
#| msgid ""
 
8559
#| "You are about to remove table \"%1\" but following objects using this "
 
8560
#| "table are opened:"
 
8561
msgctxt "@info"
 
8562
msgid ""
 
8563
"You are about to change the design of table <resource>%1</resource> but "
 
8564
"following objects using this table are opened:"
 
8565
msgstr ""
 
8566
"Du wullt jĆ¼st de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr "
 
8567
"bruukt, sĆ¼nd noch opmaakt:"
 
8568
 
 
8569
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1619
 
8570
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8571
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8572
msgctxt "@info"
 
8573
msgid "Table field <resource>%1</resource>"
 
8574
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8575
 
 
8576
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1621
 
8577
#, kde-kuit-format
 
8578
msgctxt "Empty table row"
 
8579
msgid "Empty Row"
 
8580
msgstr "Leddig Reeg"
 
8581
 
 
8582
#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:227
 
8583
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8584
#| msgid "Do you want to save the design now?"
 
8585
msgctxt "@info"
 
8586
msgid "<para>Do you want to save the design now?</para>%1"
 
8587
msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?"
 
8588
 
 
8589
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:60
 
8590
#, kde-kuit-format
 
8591
msgctxt ""
 
8592
"Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
 
8593
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
 
8594
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
 
8595
"word."
 
8596
msgid "table"
 
8597
msgstr "tabell"
 
8598
 
 
8599
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:61
 
8600
#, kde-kuit-format
 
8601
msgctxt "tooltip"
 
8602
msgid "Create new table"
 
8603
msgstr "Nieg Tabell opstellen"
 
8604
 
 
8605
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:62
 
8606
#, kde-kuit-format
 
8607
msgctxt "what's this"
 
8608
msgid "Creates new table."
 
8609
msgstr "Stellt en nieg Tabell op."
 
8610
 
 
8611
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:131
 
8612
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8613
#| msgid ""
 
8614
#| "You are about to remove table \"%1\" but following objects using this "
 
8615
#| "table are opened:"
 
8616
msgid ""
 
8617
"You are about to remove table <resource>%1</resource> but following objects "
 
8618
"using this table are opened:"
 
8619
msgstr ""
 
8620
"Du wullt jĆ¼st de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr "
 
8621
"bruukt, sĆ¼nd noch opmaakt:"
 
8622
 
 
8623
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:151
 
8624
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8625
#| msgid ""
 
8626
#| "You are about to remove table \"%1\" but following objects using this "
 
8627
#| "table are opened:"
 
8628
msgid ""
 
8629
"You are about to rename table <resource>%1</resource> but following objects "
 
8630
"using this table are opened:"
 
8631
msgstr ""
 
8632
"Du wullt jĆ¼st de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr "
 
8633
"bruukt, sĆ¼nd noch opmaakt:"
 
8634
 
 
8635
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:195
 
8636
#, kde-format
 
8637
msgctxt "@info"
 
8638
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
8639
msgstr ""
 
8640
 
 
8641
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:197
 
8642
#, kde-kuit-format
 
8643
msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
 
8644
msgstr "Wullt Du all Finstern fƶr disse Objekten tomaken?"
 
8645
 
 
8646
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:199
 
8647
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8648
#| msgid "Close windows"
 
8649
msgctxt "@action:button Close All Windows"
 
8650
msgid "Close Windows"
 
8651
msgstr "Finstern tomaken"
 
8652
 
 
8653
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:217
 
8654
#, fuzzy, kde-format
 
8655
#| msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
 
8656
msgctxt "@info"
 
8657
msgid "Design of table <resource>%1</resource> has been modified."
 
8658
msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wƶƶr Ć¤nnert."
 
8659
 
 
8660
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:220
 
8661
#, fuzzy, kde-format
 
8662
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
8663
msgctxt "@info"
 
8664
msgid "Table <resource>%1</resource> already exists."
 
8665
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
8666
 
 
8667
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:224
 
8668
#, fuzzy, kde-format
 
8669
#| msgid ""
 
8670
#| "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
 
8671
msgctxt "@info"
 
8672
msgid ""
 
8673
"<warning>Any data in this table will be removed upon design's saving!</"
 
8674
"warning>"
 
8675
msgstr ""
 
8676
"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan "
 
8677
"wegdaan!"
 
8678
 
 
8679
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:253
 
8680
#, kde-kuit-format
 
8681
msgid "Lookup column"
 
8682
msgstr "Striep naslaan"
 
8683
 
 
8684
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:855
 
8685
#, kde-kuit-format
 
8686
msgctxt "Question"
 
8687
msgid "Error: %1?"
 
8688
msgstr "Fehler: %1?"
 
8689
 
 
8690
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:865
 
8691
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8692
#| msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
 
8693
msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL (required)."
 
8694
msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven."
 
8695
 
 
8696
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:878
 
8697
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8698
#| msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
 
8699
msgid ""
 
8700
"The column's constraint is declared as NOT EMPTY (text should be filled)."
 
8701
msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven."
 
8702
 
 
8703
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:888
 
8704
#, kde-kuit-format
 
8705
msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
 
8706
msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven."
 
8707
 
 
8708
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1083
 
8709
#, kde-kuit-format
 
8710
msgid "Do you want to delete selected record?"
 
8711
msgstr "Wullt Du den utsƶchten Datensett wegdoon?"
 
8712
 
 
8713
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1084
 
8714
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8715
#| msgid "&Delete Record"
 
8716
msgctxt "@action:button"
 
8717
msgid "&Delete Record"
 
8718
msgstr "&Datensett wegdoon"
 
8719
 
 
8720
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1183
 
8721
#, kde-kuit-format
 
8722
msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
 
8723
msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?"
 
8724
 
 
8725
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1184
 
8726
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8727
#| msgid "&Clear Contents"
 
8728
msgctxt "@action:button"
 
8729
msgid "&Clear Contents"
 
8730
msgstr "Inholt &leddig maken"
 
8731
 
 
8732
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1585
 
8733
#, kde-kuit-format
 
8734
msgid "Record: %1"
 
8735
msgstr "Datensett: %1"
 
8736
 
 
8737
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1632
 
8738
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8739
#| msgctxt "Correct Changes"
 
8740
#| msgid "Correct"
 
8741
msgctxt "@action:button Correct Changes"
 
8742
msgid "Correct"
 
8743
msgstr "Richten"
 
8744
 
 
8745
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1634
 
8746
#, kde-kuit-format
 
8747
msgid "Correct changes"
 
8748
msgstr "Ƅnnern richten"
 
8749
 
 
8750
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1635
 
8751
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8752
#| msgid "Discard Changes"
 
8753
msgctxt "@action:button"
 
8754
msgid "Discard Changes"
 
8755
msgstr "Ƅnnern wegdoon"
 
8756
 
 
8757
#: widget/dataviewcommon/kexidataawareobjectiface.cpp:1949
 
8758
#, kde-kuit-format
 
8759
msgid ""
 
8760
"Limit of %2 characters for <resource>%3</resource> field has been exceeded "
 
8761
"by %1 character.\n"
 
8762
"Fix the text or it will be truncated upon saving changes."
 
8763
msgid_plural ""
 
8764
"Limit of %2 characters for <resource>%3</resource> field has been exceeded "
 
8765
"by %1 characters.\n"
 
8766
"Fix the text or it will be truncated upon saving changes."
 
8767
msgstr[0] ""
 
8768
msgstr[1] ""
 
8769
 
 
8770
#: widget/dataviewcommon/kexidataprovider.cpp:216
 
8771
#, kde-kuit-format
 
8772
msgid "NAME"
 
8773
msgstr "NAAM"
 
8774
 
 
8775
#: widget/fields/KexiFieldListModel.cpp:145
 
8776
#, kde-kuit-format
 
8777
msgid "Field Name"
 
8778
msgstr "Feldnaam"
 
8779
 
 
8780
#: widget/fields/KexiFieldListModelItem.cpp:64
 
8781
#, kde-kuit-format
 
8782
msgid "* (All Columns)"
 
8783
msgstr "* (All Striepen)"
 
8784
 
 
8785
#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:74
 
8786
#, kde-kuit-format
 
8787
msgctxt "Text encoding: Default"
 
8788
msgid "Default: %1"
 
8789
msgstr "Standard: %1"
 
8790
 
 
8791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8792
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:50
 
8793
#, fuzzy, kde-format
 
8794
#| msgid ""
 
8795
#| "<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
 
8796
#| "<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
 
8797
#| "connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
 
8798
#| "list.\n"
 
8799
msgid ""
 
8800
"<title>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</"
 
8801
"title>\n"
 
8802
"<para>You will see existing Kexi projects available for the selected "
 
8803
"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the list."
 
8804
"</para>\n"
 
8805
msgstr ""
 
8806
"<b>Sƶƶk ut de List nerrn en vƶrhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.</"
 
8807
"b>\n"
 
8808
"<p>Dit wiest de vƶrhannen Kexi-Objekten, de fƶr de utsƶchte Verbinnen "
 
8809
"verfƶƶgbor sĆ¼nd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofƶgen, bewerken, "
 
8810
"oder wegdoon.\n"
 
8811
 
 
8812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
 
8813
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:104
 
8814
#, kde-format
 
8815
msgid "Server Information"
 
8816
msgstr "Server-Informatschoon"
 
8817
 
 
8818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_add)
 
8819
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:155
 
8820
#, kde-format
 
8821
msgid "&Add..."
 
8822
msgstr "&Tofƶgen..."
 
8823
 
 
8824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_edit)
 
8825
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:168
 
8826
#, kde-format
 
8827
msgid "&Edit..."
 
8828
msgstr "&Bewerken..."
 
8829
 
 
8830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_remove)
 
8831
#: widget/KexiConnectionSelector.ui:181
 
8832
#, fuzzy, kde-format
 
8833
#| msgid "&Remove"
 
8834
msgid "&Remove..."
 
8835
msgstr "&Wegmaken"
 
8836
 
 
8837
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:61
 
8838
#, kde-kuit-format
 
8839
msgid "Add a new database connection"
 
8840
msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofƶgen"
 
8841
 
 
8842
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:62
 
8843
#, kde-kuit-format
 
8844
msgid "Edit selected database connection"
 
8845
msgstr "Utsƶchte Datenbankverbinnen bewerken"
 
8846
 
 
8847
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:63
 
8848
#, kde-kuit-format
 
8849
msgid "Remove selected database connections"
 
8850
msgstr "Utsƶchte Datenbankverbinnen wegdoon"
 
8851
 
 
8852
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:88
 
8853
#, kde-kuit-format
 
8854
msgid "File"
 
8855
msgstr "Datei"
 
8856
 
 
8857
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:92
 
8858
#, kde-kuit-format
 
8859
msgctxt "file (driver name)"
 
8860
msgid "%1 (%2)"
 
8861
msgstr ""
 
8862
 
 
8863
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:392
 
8864
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8865
#| msgid "&Add"
 
8866
msgctxt "@action:button Add Database Connection"
 
8867
msgid "&Add"
 
8868
msgstr "&Tofƶgen"
 
8869
 
 
8870
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:392
 
8871
#, kde-kuit-format
 
8872
msgid "Add database connection"
 
8873
msgstr "Datenbankverbinnen tofƶgen"
 
8874
 
 
8875
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:393
 
8876
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8877
#| msgid "Add New Database Connection"
 
8878
msgctxt "@title:window"
 
8879
msgid "Add a New Database Connection"
 
8880
msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofƶgen"
 
8881
 
 
8882
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:424
 
8883
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8884
#| msgid "&Save"
 
8885
msgctxt "@action:button Save Database Connection"
 
8886
msgid "&Save"
 
8887
msgstr "&Sekern"
 
8888
 
 
8889
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:425
 
8890
#, kde-kuit-format
 
8891
msgid "Save changes made to this database connection"
 
8892
msgstr "Ƅnnern an disse Datenbankverbinnen sekern"
 
8893
 
 
8894
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:426
 
8895
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8896
#| msgid "Edit Database Connection"
 
8897
msgctxt "@title:window"
 
8898
msgid "Edit Database Connection"
 
8899
msgstr "Datenbankverbinnen bewerken"
 
8900
 
 
8901
#: widget/KexiConnectionSelectorWidget.cpp:452
 
8902
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8903
#| msgid ""
 
8904
#| "Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of "
 
8905
#| "available connections?"
 
8906
msgctxt "@info"
 
8907
msgid ""
 
8908
"Do you want to remove database connection <resource>%1</resource> from the "
 
8909
"list of available connections?"
 
8910
msgstr ""
 
8911
"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verfƶƶgbor Verbinnen "
 
8912
"wegdoon?"
 
8913
 
 
8914
#: widget/KexiDataSourceComboBox.cpp:125
 
8915
#, kde-kuit-format
 
8916
msgid "Define Query..."
 
8917
msgstr "Anfraag fastleggen..."
 
8918
 
 
8919
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:90
 
8920
#, kde-kuit-format
 
8921
msgid "Load database list from the server"
 
8922
msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden"
 
8923
 
 
8924
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
 
8925
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8926
#| msgid ""
 
8927
#| "Loads database list from the server, so you can select one using the "
 
8928
#| "\"Name\" combo box."
 
8929
msgid ""
 
8930
"Loads database list from the server, so you can select one using the "
 
8931
"<interface>Name</interface> combo box."
 
8932
msgstr ""
 
8933
"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat "
 
8934
"Utsƶƶkfeld \"Naam\" utsƶken lett."
 
8935
 
 
8936
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:103
 
8937
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8938
#| msgid "Save Changes"
 
8939
msgctxt "@action:button"
 
8940
msgid "Save Changes"
 
8941
msgstr "Ƅnnern sekern"
 
8942
 
 
8943
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:104
 
8944
#, kde-kuit-format
 
8945
msgid "Save all changes made to this connection information"
 
8946
msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ć„nnern sekern"
 
8947
 
 
8948
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:105
 
8949
#, kde-kuit-format
 
8950
msgid ""
 
8951
"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
 
8952
"this information."
 
8953
msgstr ""
 
8954
"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ć„nnern sekern. Disse "
 
8955
"Informatschonen laat sik later wedder bruken."
 
8956
 
 
8957
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:116
 
8958
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8959
#| msgid "&Test Connection"
 
8960
msgctxt "@action:button"
 
8961
msgid "&Test Connection"
 
8962
msgstr "Verbinnen &utproberen"
 
8963
 
 
8964
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:117
 
8965
#, kde-kuit-format
 
8966
msgid "Test database connection"
 
8967
msgstr "Datenbankverbinnen utproberen"
 
8968
 
 
8969
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:118
 
8970
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
8971
#| msgid ""
 
8972
#| "Tests database connection. You can ensure that valid connection "
 
8973
#| "information is provided."
 
8974
msgid ""
 
8975
"Tests database connection. You can check validity of connection information."
 
8976
msgstr ""
 
8977
"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik prƶven, dat gellen Verbinnen-"
 
8978
"Informatschonen praatstellt warrt."
 
8979
 
 
8980
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:152
 
8981
#, kde-kuit-format
 
8982
msgid "Database Connection"
 
8983
msgstr "Datenbankverbinnen"
 
8984
 
 
8985
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dbGroupBox)
 
8986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
 
8987
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:160 widget/kexidbconnectionwidget.ui:168
 
8988
#: widget/KexiProjectSelector.ui:85
 
8989
#, kde-format, kde-kuit-format
 
8990
msgid "Database"
 
8991
msgstr "Datenbank"
 
8992
 
 
8993
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:274
 
8994
#, kde-kuit-format
 
8995
msgid "Parameters"
 
8996
msgstr "Parameters"
 
8997
 
 
8998
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:278
 
8999
#, kde-kuit-format
 
9000
msgid "Details"
 
9001
msgstr "Enkelheiten"
 
9002
 
 
9003
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:392
 
9004
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9005
#| msgid "Open Database"
 
9006
msgctxt "@title:window"
 
9007
msgid "Open Database"
 
9008
msgstr "Datenbank opmaken"
 
9009
 
 
9010
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:404
 
9011
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9012
#| msgid "Connect to a Database Server"
 
9013
msgctxt "@title:window"
 
9014
msgid "Connect to a Database Server"
 
9015
msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln"
 
9016
 
 
9017
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:444
 
9018
#: widget/KexiProjectSelectorWidget.cpp:309
 
9019
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9020
#| msgid "&Open"
 
9021
msgctxt "@action:button"
 
9022
msgid "&Open"
 
9023
msgstr "&Opmaken"
 
9024
 
 
9025
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:444
 
9026
#: widget/KexiProjectSelectorWidget.cpp:310
 
9027
#, kde-kuit-format
 
9028
msgid "Open Database Connection"
 
9029
msgstr "Datenbankverbinnen opmaken"
 
9030
 
 
9031
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authenticationGBox)
 
9032
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:90
 
9033
#, kde-format
 
9034
msgid "Authentication"
 
9035
msgstr "Identiteetprƶƶv"
 
9036
 
 
9037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLbl)
 
9038
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:96
 
9039
#, kde-format
 
9040
msgid "&Username:"
 
9041
msgstr "&Brukernaam:"
 
9042
 
 
9043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLbl)
 
9044
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:116
 
9045
#, kde-format
 
9046
msgid "&Password:"
 
9047
msgstr "&Passwoort:"
 
9048
 
 
9049
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSavePassword)
 
9050
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:137
 
9051
#, kde-format
 
9052
msgid ""
 
9053
"<html><head/><body><p>Saves password in a <span style=\" font-style:italic;"
 
9054
"\">.kexic</span> or <span style=\" font-style:italic;\">.kexis</span> "
 
9055
"connection shortcut file using a simple encryption similar to ROT-47. It "
 
9056
"does not guarantee security, but simply makes it difficult for anyone to "
 
9057
"read, so generally it is not safe to make such files publicly accessible.</"
 
9058
"p></body></html>"
 
9059
msgstr ""
 
9060
 
 
9061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSavePassword)
 
9062
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:140
 
9063
#, fuzzy, kde-format
 
9064
#| msgid "Prompt for password"
 
9065
msgid "Save password"
 
9066
msgstr "Passwoort-Affraag"
 
9067
 
 
9068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
9069
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:174
 
9070
#, kde-format
 
9071
msgid "&Name:"
 
9072
msgstr "&Naam:"
 
9073
 
 
9074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
9075
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:193
 
9076
#, fuzzy, kde-format
 
9077
#| msgid "&Title (optional):"
 
9078
msgid "&Caption (optional):"
 
9079
msgstr "&Titel (optschonaal):"
 
9080
 
 
9081
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, locationBGrp)
 
9082
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:289
 
9083
#, kde-format
 
9084
msgid "Database Server"
 
9085
msgstr "Datenbankserver"
 
9086
 
 
9087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEngine)
 
9088
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:298
 
9089
#, kde-format
 
9090
msgid "&Engine:"
 
9091
msgstr "&Hƶƶftprogramm:"
 
9092
 
 
9093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localhostRBtn)
 
9094
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:335
 
9095
#, kde-format
 
9096
msgid "Local server"
 
9097
msgstr "Lokaal Server"
 
9098
 
 
9099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remotehostRBtn)
 
9100
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:348
 
9101
#, kde-format
 
9102
msgid "Remote server"
 
9103
msgstr "Feern Server"
 
9104
 
 
9105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLbl)
 
9106
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:357
 
9107
#, kde-format
 
9108
msgid "&Hostname:"
 
9109
msgstr "&Reeknernaam:"
 
9110
 
 
9111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLbl)
 
9112
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:383
 
9113
#, kde-format
 
9114
msgid "Port:"
 
9115
msgstr "Koppelsteed:"
 
9116
 
 
9117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPortDefault)
 
9118
#: widget/kexidbconnectionwidget.ui:424
 
9119
#, kde-format
 
9120
msgctxt "port: default"
 
9121
msgid "Default"
 
9122
msgstr "Standard"
 
9123
 
 
9124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSocket)
 
9125
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetails.ui:34
 
9126
#, kde-format
 
9127
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
 
9128
msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:"
 
9129
 
 
9130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSocketDefault)
 
9131
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetails.ui:80
 
9132
#, kde-format
 
9133
msgctxt "socket: default"
 
9134
msgid "Default"
 
9135
msgstr "Standard"
 
9136
 
 
9137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
9138
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetails.ui:140
 
9139
#, kde-format
 
9140
msgid "&Description:"
 
9141
msgstr "&Beschrieven:"
 
9142
 
 
9143
#: widget/KexiDBPasswordDialog.cpp:58
 
9144
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9145
#| msgid "Opening database"
 
9146
msgctxt "@title:window"
 
9147
msgid "Opening Database"
 
9148
msgstr "Datenbank warrt opmaakt"
 
9149
 
 
9150
#: widget/KexiDBPasswordDialog.cpp:59
 
9151
#, kde-kuit-format
 
9152
msgctxt "@info"
 
9153
msgid "Supply a password below."
 
9154
msgstr ""
 
9155
 
 
9156
#: widget/KexiDBPasswordDialog.cpp:68
 
9157
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9158
#| msgid "&Details"
 
9159
msgid "&Details >>"
 
9160
msgstr "&Enkelheiten"
 
9161
 
 
9162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
 
9163
#: widget/KexiDBPasswordDialog.cpp:81 widget/KexiPasswordWidget.ui:138
 
9164
#, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
 
9165
#| msgid "Database server: %1"
 
9166
msgid "Database server:"
 
9167
msgstr "Datenbankserver: %1"
 
9168
 
 
9169
#: widget/KexiDBPasswordDialog.cpp:87
 
9170
#, kde-kuit-format
 
9171
msgctxt "unspecified user"
 
9172
msgid "(unspecified)"
 
9173
msgstr "(nich angeven)"
 
9174
 
 
9175
#: widget/KexiDBPasswordDialog.cpp:94
 
9176
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:160
 
9177
#, kde-kuit-format
 
9178
msgid "&Open"
 
9179
msgstr "&Opmaken"
 
9180
 
 
9181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9182
#: widget/KexiDBTitlePage.ui:22
 
9183
#, kde-format
 
9184
msgid "Project title: "
 
9185
msgstr "Projekttitel: "
 
9186
 
 
9187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_requester)
 
9188
#: widget/KexiDBTitlePage.ui:54
 
9189
#, kde-format
 
9190
msgid "Project filename:"
 
9191
msgstr "Projektdateinaam:"
 
9192
 
 
9193
#: widget/KexiFileDialog.cpp:476
 
9194
#, fuzzy, kde-format
 
9195
#| msgid "All Supported Files (%1)"
 
9196
msgid "All supported formats"
 
9197
msgstr "All Ć¼nnerstĆ¼tt Dateien (%1)"
 
9198
 
 
9199
#: widget/KexiFileWidget.cpp:224 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:259
 
9200
#, kde-kuit-format
 
9201
msgid "All Supported Files (%1)"
 
9202
msgstr "All Ć¼nnerstĆ¼tt Dateien (%1)"
 
9203
 
 
9204
#: widget/KexiFileWidget.cpp:320 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:354
 
9205
#, kde-kuit-format
 
9206
msgid "Enter a filename."
 
9207
msgstr "Dateinaam ingeven."
 
9208
 
 
9209
#: widget/KexiFileWidget.cpp:358 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:399
 
9210
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9211
#| msgid ""
 
9212
#| "Could not remove project.\n"
 
9213
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
9214
msgctxt "@info"
 
9215
msgid "The file <filename>%1</filename> does not exist."
 
9216
msgstr ""
 
9217
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
9218
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
9219
 
 
9220
#: widget/KexiFileWidget.cpp:363 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:405
 
9221
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9222
#| msgid "Enter a filename."
 
9223
msgctxt "@info"
 
9224
msgid "Enter a filename."
 
9225
msgstr "Dateinaam ingeven."
 
9226
 
 
9227
#: widget/KexiFileWidget.cpp:367 widget/KexiStartupFileHandler.cpp:409
 
9228
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9229
#| msgid ""
 
9230
#| "Could not remove project.\n"
 
9231
#| "The file \"%1\" does not exist."
 
9232
msgctxt "@info"
 
9233
msgid "The file <filename>%1</filename> is not readable."
 
9234
msgstr ""
 
9235
"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n"
 
9236
"De Datei \"%1\" gifft dat nich."
 
9237
 
 
9238
#: widget/KexiNameDialog.cpp:180
 
9239
#, kde-kuit-format
 
9240
msgid "Do you want to replace it?"
 
9241
msgstr "Wullt Du dat utwesseln?"
 
9242
 
 
9243
#: widget/KexiNameDialog.cpp:183
 
9244
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9245
#| msgid "Rename object"
 
9246
msgid "Replace object"
 
9247
msgstr "Objekt Ć¼mnƶmen"
 
9248
 
 
9249
#: widget/KexiNameDialog.cpp:186
 
9250
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9251
#| msgid "&Choose Other Name..."
 
9252
msgctxt "@action:button"
 
9253
msgid "&Choose Other Name..."
 
9254
msgstr "Anner Naam &utsƶken..."
 
9255
 
 
9256
#: widget/KexiNameWidget.cpp:93
 
9257
#, kde-kuit-format
 
9258
msgid "Caption:"
 
9259
msgstr "Titel:"
 
9260
 
 
9261
#: widget/KexiNameWidget.cpp:98
 
9262
#, kde-kuit-format
 
9263
msgid "Name:"
 
9264
msgstr "Naam:"
 
9265
 
 
9266
#: widget/KexiNameWidget.cpp:125
 
9267
#, kde-kuit-format
 
9268
msgid "Please enter the name."
 
9269
msgstr "Bitte den Naam ingeven."
 
9270
 
 
9271
#: widget/KexiNameWidget.cpp:126
 
9272
#, kde-kuit-format
 
9273
msgid "Please enter the caption."
 
9274
msgstr "Bitte den Titel ingeven."
 
9275
 
 
9276
#: widget/KexiObjectInfoLabel.cpp:110
 
9277
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9278
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
9279
msgctxt "Object class \"objectName\", e.g. Text editor \"text\""
 
9280
msgid "%1 <resource>%2</resource>"
 
9281
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
9282
 
 
9283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
 
9284
#: widget/KexiPasswordWidget.ui:49
 
9285
#, kde-format
 
9286
msgid "Supply a password below."
 
9287
msgstr ""
 
9288
 
 
9289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
 
9290
#: widget/KexiPasswordWidget.ui:87
 
9291
#, fuzzy, kde-format
 
9292
#| msgid "&Username:"
 
9293
msgid "Username:"
 
9294
msgstr "&Brukernaam:"
 
9295
 
 
9296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, anonymousLabel)
 
9297
#: widget/KexiPasswordWidget.ui:104
 
9298
#, kde-format
 
9299
msgid "Anonymous:"
 
9300
msgstr ""
 
9301
 
 
9302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
9303
#: widget/KexiPasswordWidget.ui:121
 
9304
#, fuzzy, kde-format
 
9305
#| msgid "Database user name"
 
9306
msgid "Database name:"
 
9307
msgstr "Brukernaam fƶr de Datenbank"
 
9308
 
 
9309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
9310
#: widget/KexiPasswordWidget.ui:155
 
9311
#, fuzzy, kde-format
 
9312
#| msgid "&Password:"
 
9313
msgid "Password:"
 
9314
msgstr "&Passwoort:"
 
9315
 
 
9316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keepCheckBoxLabel)
 
9317
#: widget/KexiPasswordWidget.ui:185
 
9318
#, kde-format
 
9319
msgid "Remember password:"
 
9320
msgstr ""
 
9321
 
 
9322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, option_file)
 
9323
#: widget/kexiprjtypeselector.ui:39
 
9324
#, kde-format
 
9325
msgid "Projects stored in a file"
 
9326
msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten"
 
9327
 
 
9328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, option_server)
 
9329
#: widget/kexiprjtypeselector.ui:74
 
9330
#, kde-format
 
9331
msgid "Projects stored on a database server"
 
9332
msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten"
 
9333
 
 
9334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9335
#: widget/KexiProjectSelector.ui:33
 
9336
#, kde-format
 
9337
msgid ""
 
9338
"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
 
9339
"to open:\n"
 
9340
msgstr ""
 
9341
"<b>Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest.</b> Sƶƶk dor een "
 
9342
"fƶr't Opmaken vun ut:\n"
 
9343
 
 
9344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
 
9345
#: widget/KexiProjectSelector.ui:74
 
9346
#, kde-format
 
9347
msgid "Project Name"
 
9348
msgstr "Projektnaam"
 
9349
 
 
9350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
 
9351
#: widget/KexiProjectSelector.ui:107
 
9352
#, kde-format
 
9353
msgid "Connection"
 
9354
msgstr "Verbinnen"
 
9355
 
 
9356
#: widget/KexiProjectSelectorWidget.cpp:94
 
9357
#, kde-kuit-format
 
9358
msgid "File (%1)"
 
9359
msgstr "Datei (%1)"
 
9360
 
 
9361
#: widget/KexiProjectSelectorWidget.cpp:103
 
9362
#, kde-kuit-format
 
9363
msgctxt "caption: server_info"
 
9364
msgid "%1: %2"
 
9365
msgstr "%1: %2"
 
9366
 
 
9367
#: widget/KexiProjectSelectorWidget.cpp:313
 
9368
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9369
#| msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
 
9370
msgid "Select a project on <resource>%1</resource> database server to open:"
 
9371
msgstr "En Projekt op Datenbankserver <b>%1</b> fƶr't Opmaken utsƶken:"
 
9372
 
 
9373
#: widget/kexiqueryparameters.cpp:43
 
9374
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9375
#| msgctxt "Enter Query Parameter Value"
 
9376
#| msgid "Enter Parameter Value"
 
9377
msgctxt "@title:window Enter Query Parameter Value"
 
9378
msgid "Enter Parameter Value"
 
9379
msgstr "Parameterweert ingeven"
 
9380
 
 
9381
#: widget/kexiqueryparameters.cpp:63
 
9382
#, kde-kuit-format
 
9383
msgctxt "Boolean False - No"
 
9384
msgid "No"
 
9385
msgstr "Nee"
 
9386
 
 
9387
#: widget/kexiqueryparameters.cpp:63
 
9388
#, kde-kuit-format
 
9389
msgctxt "Boolean True - Yes"
 
9390
msgid "Yes"
 
9391
msgstr "Jo"
 
9392
 
 
9393
#: widget/KexiServerDriverNotFoundMessage.cpp:27
 
9394
#, kde-kuit-format
 
9395
msgctxt "@info"
 
9396
msgid ""
 
9397
"<title>No database server drivers found</title><para>Connection to a "
 
9398
"database server requires an appropriate driver which you do not have "
 
9399
"installed.</para><subtitle>Details</subtitle><para>To obtain database "
 
9400
"drivers please use your Package Manager to search and install packages with "
 
9401
"so-called <emphasis>KDb drivers</emphasis> named <filename>kdb-****-driver</"
 
9402
"filename>. Please note that your package names could vary slightly depending "
 
9403
"on the operating system you use.</para>"
 
9404
msgstr ""
 
9405
 
 
9406
#: widget/KexiStartupFileHandler.cpp:454
 
9407
#, kde-kuit-format
 
9408
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 
9409
msgstr "Dat gifft disse Datei al. Wullt Du ehr Ć¶verschrieven?"
 
9410
 
 
9411
#: widget/KexiStartupFileHandler.cpp:455
 
9412
#, kde-kuit-format
 
9413
msgid "Overwrite"
 
9414
msgstr "Ɩverschrieven"
 
9415
 
 
9416
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:119
 
9417
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9418
#| msgid "Project Navigator"
 
9419
msgctxt "@title:window"
 
9420
msgid "Project Navigator"
 
9421
msgstr "Projektnavigatschoon"
 
9422
 
 
9423
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:161
 
9424
#, kde-kuit-format
 
9425
msgid "Open object"
 
9426
msgstr "Objekt opmaken"
 
9427
 
 
9428
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:161
 
9429
#, kde-kuit-format
 
9430
msgid "Opens object selected in the list."
 
9431
msgstr "Maakt dat markeert Objekt op."
 
9432
 
 
9433
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:172
 
9434
#, kde-kuit-format
 
9435
msgid "&Delete..."
 
9436
msgstr "&Wegdoon..."
 
9437
 
 
9438
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:173
 
9439
#, kde-kuit-format
 
9440
msgid "Delete object"
 
9441
msgstr "Objekt wegdoon"
 
9442
 
 
9443
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:174
 
9444
#, kde-kuit-format
 
9445
msgid "Deletes the object selected in the list."
 
9446
msgstr "Maakt dat markeert Objekt weg."
 
9447
 
 
9448
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:177
 
9449
#, kde-kuit-format
 
9450
msgid "&Rename..."
 
9451
msgstr "Ɯ&mnƶmen..."
 
9452
 
 
9453
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:178
 
9454
#, kde-kuit-format
 
9455
msgid "Rename object"
 
9456
msgstr "Objekt Ć¼mnƶmen"
 
9457
 
 
9458
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:179
 
9459
#, kde-kuit-format
 
9460
msgid "Renames the object selected in the list."
 
9461
msgstr "Nƶƶmt dat markeert Objekt Ć¼m."
 
9462
 
 
9463
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:188
 
9464
#, kde-kuit-format
 
9465
msgid "&Design"
 
9466
msgstr "&Plaan"
 
9467
 
 
9468
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:189
 
9469
#, kde-kuit-format
 
9470
msgid "Design object"
 
9471
msgstr "Objekt planen"
 
9472
 
 
9473
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:190
 
9474
#, kde-kuit-format
 
9475
msgid "Starts designing of the object selected in the list."
 
9476
msgstr "Fangt mit dat Planen vun dat utsƶchte Objekt an."
 
9477
 
 
9478
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:193
 
9479
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9480
#| msgid "Open in &Text View"
 
9481
msgid "Design in &Text View"
 
9482
msgstr "As &Textansicht opmaken"
 
9483
 
 
9484
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:194
 
9485
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9486
#| msgid "Open object in text view"
 
9487
msgid "Design object in text view"
 
9488
msgstr "Objekt as Textansicht opmaken"
 
9489
 
 
9490
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:195
 
9491
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9492
#| msgid "Starts designing of the object selected in the list."
 
9493
msgid "Starts designing of the object in the list in text view."
 
9494
msgstr "Fangt mit dat Planen vun dat utsƶchte Objekt an."
 
9495
 
 
9496
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:209
 
9497
#, kde-kuit-format
 
9498
msgctxt "Export->To Clipboard as Data... "
 
9499
msgid "To &Clipboard..."
 
9500
msgstr "Na &Twischenaflaag..."
 
9501
 
 
9502
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:210
 
9503
#, kde-kuit-format
 
9504
msgid "Export data to clipboard"
 
9505
msgstr "Daten na de Twischenaflaag exporteren"
 
9506
 
 
9507
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:211
 
9508
#, kde-kuit-format
 
9509
msgid "Exports data from the currently selected table or query to clipboard."
 
9510
msgstr ""
 
9511
"Exporteert Daten ut de aktuell utsƶchte Tabell oder Anfraag na de "
 
9512
"Twischenaflaag."
 
9513
 
 
9514
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:216
 
9515
#, kde-kuit-format
 
9516
msgctxt "Export->To File As Data &Table... "
 
9517
msgid "To &File As Data Table..."
 
9518
msgstr "As Datentabell na &Datei..."
 
9519
 
 
9520
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:217
 
9521
#, kde-kuit-format
 
9522
msgid "Export data to a file"
 
9523
msgstr "Daten na en Datei exporteren"
 
9524
 
 
9525
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:218
 
9526
#, kde-kuit-format
 
9527
msgid "Exports data from the currently selected table or query to a file."
 
9528
msgstr ""
 
9529
"Exporteert Daten ut de aktuell utsƶchte Tabell oder Anfraag na en Datei."
 
9530
 
 
9531
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:371
 
9532
#, kde-kuit-format
 
9533
msgid "&Create Object: %1..."
 
9534
msgstr "Objekt &opstellen: %1..."
 
9535
 
 
9536
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:377
 
9537
#, kde-kuit-format
 
9538
msgid "&Create Object..."
 
9539
msgstr "Objekt &opstellen..."
 
9540
 
 
9541
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:471
 
9542
#, kde-kuit-format
 
9543
msgctxt "@info Rename object %1:"
 
9544
msgid "Rename <resource>%1</resource>:"
 
9545
msgstr ""
 
9546
 
 
9547
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:473
 
9548
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9549
#| msgid "&Rename"
 
9550
msgctxt "@action:button Rename object"
 
9551
msgid "Rename"
 
9552
msgstr "Ɯ&mnƶmen"
 
9553
 
 
9554
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:483
 
9555
#, kde-kuit-format
 
9556
msgctxt "@title:window Rename Object %1."
 
9557
msgid "Rename <resource>%1</resource>"
 
9558
msgstr ""
 
9559
 
 
9560
#: widget/navigator/KexiProjectNavigator.cpp:643
 
9561
#, kde-kuit-format
 
9562
msgctxt "@info Message for empty state in project navigator"
 
9563
msgid ""
 
9564
"<nl/><nl/><img src=\"%1\" width=\"48\"/><nl/>Your project is empty...<nl/"
 
9565
">Why not <b>create</b> something?"
 
9566
msgstr ""
 
9567
 
 
9568
#: widget/properties/KexiPropertyEditorView.cpp:46
 
9569
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9570
#| msgid "Properties"
 
9571
msgctxt "@title:window"
 
9572
msgid "Properties"
 
9573
msgstr "Egenschappen"
 
9574
 
 
9575
#: widget/relations/KexiRelationsScrollArea.cpp:119
 
9576
#, kde-kuit-format
 
9577
msgid "&Hide Selected Table/Query"
 
9578
msgstr "Utsƶcht Tabell/Anfraag &versteken"
 
9579
 
 
9580
#: widget/relations/KexiRelationsScrollArea.cpp:121
 
9581
#, kde-kuit-format
 
9582
msgid "&Remove Selected Relationship"
 
9583
msgstr "Utsƶcht Betog &wegdoon"
 
9584
 
 
9585
#: widget/relations/KexiRelationsScrollArea.cpp:123
 
9586
#, kde-kuit-format
 
9587
msgid "&Open Selected Table/Query"
 
9588
msgstr "Utsƶcht Tabell/Anfraag &opmaken"
 
9589
 
 
9590
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:85
 
9591
#, kde-kuit-format
 
9592
msgid "Table:"
 
9593
msgstr "Tabell:"
 
9594
 
 
9595
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:91
 
9596
#, kde-kuit-format
 
9597
msgctxt "Insert table/query into relations view"
 
9598
msgid "&Insert"
 
9599
msgstr "&Infƶgen"
 
9600
 
 
9601
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:107
 
9602
#, kde-kuit-format
 
9603
msgid "&Hide Table"
 
9604
msgstr "Tabell &versteken"
 
9605
 
 
9606
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:119
 
9607
#, kde-kuit-format
 
9608
msgid "&Append Field"
 
9609
msgstr "Feld &anhangen"
 
9610
 
 
9611
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:124
 
9612
#, kde-kuit-format
 
9613
msgid "&Append Fields"
 
9614
msgstr "Feller &anhangen"
 
9615
 
 
9616
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:129
 
9617
#, kde-kuit-format
 
9618
msgid "&Open Table"
 
9619
msgstr "Tabell &opmaken"
 
9620
 
 
9621
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:134
 
9622
#, kde-kuit-format
 
9623
msgid "&Design Table"
 
9624
msgstr "Tabellen&plaan"
 
9625
 
 
9626
#: widget/relations/KexiRelationsView.cpp:389
 
9627
#, kde-kuit-format
 
9628
msgid "Relationship"
 
9629
msgstr "Betog"
 
9630
 
 
9631
#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:83
 
9632
#, kde-kuit-format
 
9633
msgid "Click to show available actions for this cell"
 
9634
msgstr "Mit en Klick laat sik de verfƶƶgbor Akschonen fƶr disse Tell wiesen"
 
9635
 
 
9636
#: widget/tableview/KexiTableScrollArea.cpp:2418
 
9637
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9638
#| msgid "Contains a pointer to the currently selected record"
 
9639
msgctxt "@info:whatsthis"
 
9640
msgid "Contains a pointer to the currently selected record."
 
9641
msgstr "Bargt en Wieser fƶr den opstunns markeerten Datensett"
 
9642
 
 
9643
#: widget/tableview/KexiTableScrollArea.cpp:2421
 
9644
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9645
#| msgid "Record navigator"
 
9646
msgctxt "@info:whatsthis"
 
9647
msgid "Record navigator."
 
9648
msgstr "Datensett-Navigatschoon"
 
9649
 
 
9650
#: widget/tableview/KexiTableScrollArea.cpp:2428
 
9651
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9652
#| msgid "Saving \"%1\" object failed."
 
9653
msgctxt "@info:whatsthis"
 
9654
msgid "Column <resource>%1</resource>."
 
9655
msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan."
 
9656
 
 
9657
#: widget/undo/kundo2group.cpp:359 widget/undo/kundo2stack.cpp:1085
 
9658
#, kde-format
 
9659
msgctxt "Default text for undo action"
 
9660
msgid "Undo"
 
9661
msgstr ""
 
9662
 
 
9663
#: widget/undo/kundo2group.cpp:359 widget/undo/kundo2stack.cpp:1085
 
9664
#, kde-format
 
9665
msgid "Undo %1"
 
9666
msgstr ""
 
9667
 
 
9668
#: widget/undo/kundo2group.cpp:386 widget/undo/kundo2stack.cpp:1111
 
9669
#, kde-format
 
9670
msgctxt "Default text for redo action"
 
9671
msgid "Redo"
 
9672
msgstr ""
 
9673
 
 
9674
#: widget/undo/kundo2group.cpp:386 widget/undo/kundo2stack.cpp:1111
 
9675
#, kde-format
 
9676
msgid "Redo %1"
 
9677
msgstr ""
 
9678
 
 
9679
#: widget/undo/kundo2model.cpp:67
 
9680
#, kde-format
 
9681
msgid "<empty>"
 
9682
msgstr ""
 
9683
 
 
9684
#: widget/undo/kundo2stack.cpp:1356
 
9685
#, kde-format
 
9686
msgid "Redo"
 
9687
msgstr ""
 
9688
 
 
9689
#: widget/undo/kundo2stack.cpp:1375
 
9690
#, kde-format
 
9691
msgid "Undo"
 
9692
msgstr ""
 
9693
 
 
9694
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:61
 
9695
#, kde-kuit-format
 
9696
msgid "Insert From &File..."
 
9697
msgstr "Ut &Datei infƶgen..."
 
9698
 
 
9699
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:76
 
9700
#, kde-kuit-format
 
9701
msgid "&Clear"
 
9702
msgstr "&Leddig maken"
 
9703
 
 
9704
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:104
 
9705
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9706
#| msgid "Insert Image From File"
 
9707
msgctxt "@title"
 
9708
msgid "Insert Image From File"
 
9709
msgstr "Bild ut Datei infƶgen"
 
9710
 
 
9711
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:148
 
9712
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9713
#| msgid "Save Image to File"
 
9714
msgctxt "@title"
 
9715
msgid "Save Image to File"
 
9716
msgstr "Bild na Datei sekern"
 
9717
 
 
9718
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:159
 
9719
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9720
#| msgid ""
 
9721
#| "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
 
9722
msgid ""
 
9723
"<para>File <filename>%1</filename> already exists.</para><para>Do you want "
 
9724
"to replace it with a new one?</para>"
 
9725
msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.<p>Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?"
 
9726
 
 
9727
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:162
 
9728
#, kde-kuit-format
 
9729
msgid "&Don't Replace"
 
9730
msgstr "&Nich utwesseln"
 
9731
 
 
9732
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:162
 
9733
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9734
#| msgid "&Replace"
 
9735
msgctxt "@action:button"
 
9736
msgid "&Replace"
 
9737
msgstr "&Utwesseln"
 
9738
 
 
9739
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:246
 
9740
#, kde-kuit-format
 
9741
msgctxt "Object name : Object type"
 
9742
msgid "%1 : %2"
 
9743
msgstr "%1 : %2"
 
9744
 
 
9745
#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:61
 
9746
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9747
#| msgid "(autonumber)"
 
9748
msgctxt "Autonumber, make it as short as possible"
 
9749
msgid "(auto)"
 
9750
msgstr "(Automaatsch Nummereren)"
 
9751
 
 
9752
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:119
 
9753
#, kde-kuit-format
 
9754
msgid "Record:"
 
9755
msgstr "Datensett:"
 
9756
 
 
9757
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
 
9758
#, kde-kuit-format
 
9759
msgid "Current record number"
 
9760
msgstr "Aktuell Datensettnummer"
 
9761
 
 
9762
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:143
 
9763
#, fuzzy, kde-kuit-format
 
9764
#| msgctxt "\"of\" in row number information: N of M"
 
9765
#| msgid "of"
 
9766
msgctxt "\"of\" in record number information: N of M"
 
9767
msgid "of"
 
9768
msgstr "vun"
 
9769
 
 
9770
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:160
 
9771
#, kde-kuit-format
 
9772
msgid "Number of records"
 
9773
msgstr "Tall vun Datensetten"
 
9774
 
 
9775
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:534
 
9776
#, kde-kuit-format
 
9777
msgid "Editing indicator"
 
9778
msgstr "Bewerken-Henwies"
 
9779
 
 
9780
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:561
 
9781
#, kde-kuit-format
 
9782
msgid "First record"
 
9783
msgstr "Eerst Datensett"
 
9784
 
 
9785
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:561
 
9786
#, kde-kuit-format
 
9787
msgid "Go to first record"
 
9788
msgstr "Na den eersten Datensett gahn"
 
9789
 
 
9790
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:562
 
9791
#, kde-kuit-format
 
9792
msgid "Go to previous record"
 
9793
msgstr "Na verleden Datensett gahn"
 
9794
 
 
9795
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:562
 
9796
#, kde-kuit-format
 
9797
msgid "Previous record"
 
9798
msgstr "Verleden Datensett"
 
9799
 
 
9800
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:563
 
9801
#, kde-kuit-format
 
9802
msgid "Go to next record"
 
9803
msgstr "Na nakamen Datensett gahn"
 
9804
 
 
9805
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:563
 
9806
#, kde-kuit-format
 
9807
msgid "Next record"
 
9808
msgstr "Nakamen Datensett"
 
9809
 
 
9810
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:564
 
9811
#, kde-kuit-format
 
9812
msgid "Go to last record"
 
9813
msgstr "Na den lesten Datensett gahn"
 
9814
 
 
9815
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:564
 
9816
#, kde-kuit-format
 
9817
msgid "Last record"
 
9818
msgstr "Lest Datensett"
 
9819
 
 
9820
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:565
 
9821
#, kde-kuit-format
 
9822
msgid "Go to new record"
 
9823
msgstr "Na den niegen Datensett gahn"
 
9824
 
 
9825
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:565
 
9826
#, kde-kuit-format
 
9827
msgid "New record"
 
9828
msgstr "Nieg Datensett"
 
9829
 
 
9830
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:566
 
9831
#, kde-kuit-format
 
9832
msgid "Moves cursor to first record."
 
9833
msgstr "Geiht na den eersten Datensett"
 
9834
 
 
9835
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:567
 
9836
#, kde-kuit-format
 
9837
msgid "Moves cursor to previous record."
 
9838
msgstr "Geiht na den verleden Datensett"
 
9839
 
 
9840
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:568
 
9841
#, kde-kuit-format
 
9842
msgid "Moves cursor to next record."
 
9843
msgstr "Geiht na den nakamen Datensett"
 
9844
 
 
9845
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:569
 
9846
#, kde-kuit-format
 
9847
msgid "Moves cursor to last record."
 
9848
msgstr "Geiht na den lesten Datensett"
 
9849
 
 
9850
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:570
 
9851
#, kde-kuit-format
 
9852
msgid "Moves cursor to new record and allows inserting."
 
9853
msgstr "Geiht na den niegen Datensett un lett Infƶgen to."
 
9854
 
 
9855
 
 
9856
 
 
9857
 
 
9858
 
 
9859
 
 
9860
 
 
9861
 
 
9862
 
 
9863
 
 
9864
 
 
9865
 
 
9866
 
 
9867
 
 
9868
 
 
9869
 
 
9870
 
 
9871
 
 
9872
 
 
9873
 
 
9874
 
 
9875
 
 
9876
 
 
9877
 
 
9878
 
 
9879
 
 
9880
 
 
9881
 
 
9882
 
 
9883
 
 
9884
 
 
9885
 
 
9886
 
 
9887
 
 
9888
 
 
9889
 
 
9890
 
 
9891
 
 
9892
 
 
9893
 
 
9894
 
 
9895
 
 
9896
 
 
9897
 
 
9898
 
 
9899
 
 
9900
 
 
9901
 
 
9902
 
 
9903
 
 
9904
 
 
9905
 
 
9906
 
 
9907
 
 
9908
 
 
9909
 
 
9910
 
 
9911
 
 
9912
 
 
9913
 
 
9914
 
 
9915
 
 
9916
 
 
9917
 
 
9918
 
 
9919
 
 
9920
 
 
9921
 
 
9922
 
 
9923
 
 
9924
 
 
9925
 
 
9926
 
 
9927
 
 
9928
 
 
9929
 
 
9930
 
 
9931
 
 
9932
 
 
9933
 
 
9934
 
 
9935
 
 
9936
 
 
9937
 
 
9938
 
 
9939
 
 
9940
 
 
9941
 
 
9942
 
 
9943
 
 
9944
 
 
9945
 
 
9946
 
 
9947
 
 
9948
 
 
9949
 
 
9950
 
 
9951
 
 
9952
 
 
9953
 
 
9954
 
 
9955
 
 
9956
 
 
9957
 
 
9958
 
 
9959
 
 
9960
 
 
9961
 
 
9962
 
 
9963
 
 
9964
 
 
9965
 
 
9966
 
 
9967
 
 
9968
 
 
9969
 
 
9970
 
 
9971
 
 
9972
 
 
9973
 
 
9974
 
 
9975
 
 
9976
 
 
9977
 
 
9978
 
 
9979
 
 
9980
 
 
9981
 
 
9982
 
 
9983
 
 
9984
 
 
9985
 
 
9986
 
 
9987
 
 
9988
 
 
9989
 
 
9990
 
 
9991
 
 
9992
 
 
9993
 
 
9994
 
 
9995
 
 
9996
 
 
9997
 
 
9998
 
 
9999
 
 
10000
 
 
10001
 
 
10002
 
 
10003
 
 
10004
 
 
10005
 
 
10006
 
 
10007
 
 
10008
 
 
10009
 
 
10010
 
 
10011
 
 
10012
 
 
10013
 
 
10014
 
 
10015
 
 
10016
 
 
10017
 
 
10018
 
 
10019
 
 
10020
 
 
10021
 
 
10022
 
 
10023
 
 
10024
 
 
10025
 
 
10026
 
 
10027
 
 
10028
 
 
10029
 
 
10030
 
 
10031
 
 
10032
 
 
10033
 
 
10034
 
 
10035
 
 
10036
 
 
10037
 
 
10038
 
 
10039
 
 
10040
 
 
10041
 
 
10042
 
 
10043
 
 
10044
 
 
10045
 
 
10046
 
 
10047
 
 
10048
 
 
10049
 
 
10050
 
 
10051
 
 
10052
 
 
10053
 
 
10054
 
 
10055
 
 
10056
 
 
10057
 
 
10058
 
 
10059
 
 
10060
 
 
10061
 
 
10062
 
 
10063
 
 
10064
 
 
10065
 
 
10066
 
 
10067
 
 
10068
 
 
10069
 
 
10070
 
 
10071
 
 
10072
 
 
10073
 
 
10074
 
 
10075
 
 
10076
 
 
10077
 
 
10078
 
 
10079
 
 
10080
 
 
10081
 
 
10082
 
 
10083
 
 
10084
 
 
10085
 
 
10086
 
 
10087
 
 
10088
 
 
10089
 
 
10090
 
 
10091
 
 
10092
 
 
10093
 
 
10094
 
 
10095
 
 
10096
 
 
10097
 
 
10098
 
 
10099
 
 
10100
 
 
10101
 
 
10102
 
 
10103
 
 
10104
 
 
10105
 
 
10106
 
 
10107
 
 
10108
 
 
10109
 
 
10110
 
 
10111
 
 
10112
 
 
10113
 
 
10114
 
 
10115
 
 
10116
 
 
10117
 
 
10118
 
 
10119
 
 
10120
 
 
10121
 
 
10122
 
 
10123
 
 
10124
 
 
10125
 
 
10126
 
 
10127
 
 
10128
 
 
10129
 
 
10130
 
 
10131
 
 
10132
 
 
10133
 
 
10134
 
 
10135
 
 
10136
 
 
10137
 
 
10138
 
 
10139
 
 
10140
 
 
10141
 
 
10142
 
 
10143
 
 
10144
 
 
10145
 
 
10146
 
 
10147
 
 
10148
 
 
10149
 
 
10150
 
 
10151
 
 
10152
 
 
10153
 
 
10154
 
 
10155
 
 
10156
 
 
10157
 
 
10158
 
 
10159
 
 
10160
 
 
10161
 
 
10162
 
 
10163
 
 
10164
 
 
10165
 
 
10166
 
 
10167
 
 
10168
 
 
10169
 
 
10170
 
 
10171
 
 
10172
 
 
10173
 
 
10174
 
 
10175
 
 
10176
 
 
10177
 
 
10178
 
 
10179
 
 
10180
 
 
10181
 
 
10182
 
 
10183
 
 
10184
 
 
10185
 
 
10186
 
 
10187
 
 
10188
 
 
10189
 
 
10190
 
 
10191
 
 
10192
 
 
10193
 
 
10194
 
 
10195
 
 
10196
 
 
10197
 
 
10198
 
 
10199
 
 
10200
 
 
10201
 
 
10202
 
 
10203
 
 
10204
 
 
10205
 
 
10206
 
 
10207
 
 
10208
 
 
10209
 
 
10210
 
 
10211
 
 
10212
 
 
10213
 
 
10214
 
 
10215
 
 
10216
 
 
10217
 
 
10218
 
 
10219
 
 
10220
 
 
10221
 
 
10222
 
 
10223
 
 
10224
 
 
10225
 
 
10226
 
 
10227
 
 
10228
 
 
10229
 
 
10230
 
 
10231
 
 
10232
 
 
10233
 
 
10234
 
 
10235
 
 
10236
 
 
10237
 
 
10238
 
 
10239
 
 
10240
 
 
10241
 
 
10242
 
 
10243
 
 
10244
 
 
10245
 
 
10246
 
 
10247
 
 
10248
 
 
10249
 
 
10250
 
 
10251
 
 
10252
 
 
10253
 
 
10254
 
 
10255
 
 
10256
 
 
10257
 
 
10258
 
 
10259
 
 
10260
 
 
10261
 
 
10262
 
 
10263
 
 
10264
 
 
10265
 
 
10266
 
 
10267
 
 
10268
 
 
10269
 
 
10270
 
 
10271
 
 
10272
 
 
10273
 
 
10274
 
 
10275
 
 
10276
 
 
10277
 
 
10278
 
 
10279
 
 
10280
 
 
10281
 
 
10282
 
 
10283
 
 
10284
 
 
10285
 
 
10286
 
 
10287
 
 
10288
 
 
10289
 
 
10290
 
 
10291
 
 
10292
 
 
10293
 
 
10294
 
 
10295
 
 
10296
 
 
10297
 
 
10298
 
 
10299
 
 
10300
 
 
10301
 
 
10302
 
 
10303
 
 
10304
 
 
10305
 
 
10306
 
 
10307
 
 
10308
 
 
10309
 
 
10310
 
 
10311
 
 
10312
 
 
10313
 
 
10314
 
 
10315
 
 
10316
 
 
10317
 
 
10318
 
 
10319
 
 
10320
 
 
10321
 
 
10322
 
 
10323
 
 
10324
 
 
10325
 
 
10326
 
 
10327
 
 
10328
 
 
10329
 
 
10330
 
 
10331
 
 
10332
 
 
10333
 
 
10334
 
 
10335
 
 
10336
 
 
10337
 
 
10338
 
 
10339
 
 
10340
 
 
10341
 
 
10342
 
 
10343
 
 
10344
 
 
10345
 
 
10346
 
 
10347
 
 
10348
 
 
10349
 
 
10350
 
 
10351
 
 
10352
 
 
10353
 
 
10354
 
 
10355
 
 
10356
 
 
10357
 
 
10358
 
 
10359
 
 
10360
 
 
10361
 
 
10362
 
 
10363
 
 
10364
 
 
10365
 
 
10366
 
 
10367
 
 
10368
 
 
10369
 
 
10370
 
 
10371
 
 
10372
 
 
10373
 
 
10374
 
 
10375
 
 
10376
 
 
10377
 
 
10378
 
 
10379
 
 
10380
 
 
10381
 
 
10382
 
 
10383
 
 
10384
 
 
10385
 
 
10386
 
 
10387
 
 
10388
 
 
10389
 
 
10390
 
 
10391
 
 
10392
 
 
10393
 
 
10394
 
 
10395
 
 
10396
 
 
10397
 
 
10398
 
 
10399
 
 
10400
 
 
10401
 
 
10402
 
 
10403
 
 
10404
 
 
10405
 
 
10406
 
 
10407
 
 
10408
 
 
10409
 
 
10410
 
 
10411
 
 
10412
 
 
10413
 
 
10414
 
 
10415
 
 
10416
 
 
10417
 
 
10418
 
 
10419
 
 
10420
 
 
10421
 
 
10422
 
 
10423
 
 
10424
 
 
10425
 
 
10426
 
 
10427
 
 
10428
 
 
10429
 
 
10430
 
 
10431
 
 
10432
 
 
10433
 
 
10434
 
 
10435
 
 
10436
 
 
10437
 
 
10438
 
 
10439
 
 
10440
 
 
10441
 
 
10442
 
 
10443
 
 
10444
 
 
10445
 
 
10446
 
 
10447
 
 
10448
 
 
10449
 
 
10450
 
 
10451
 
 
10452
 
 
10453
 
 
10454
 
 
10455
 
 
10456
 
 
10457
 
 
10458
 
 
10459
 
 
10460
 
 
10461
 
 
10462
 
 
10463
 
 
10464
 
 
10465
 
 
10466
 
 
10467
 
 
10468
 
 
10469
 
 
10470
 
 
10471
 
 
10472
 
 
10473
 
 
10474
 
 
10475
 
 
10476
 
 
10477
 
 
10478
 
 
10479
 
 
10480
 
 
10481
 
 
10482
 
 
10483
 
 
10484
 
 
10485
 
 
10486
 
 
10487
 
 
10488
 
 
10489
 
 
10490
 
 
10491
 
 
10492
 
 
10493
 
 
10494
 
 
10495
 
 
10496
 
 
10497
 
 
10498
 
 
10499
 
 
10500
 
 
10501
 
 
10502
 
 
10503
 
 
10504
 
 
10505
 
 
10506
 
 
10507
 
 
10508
 
 
10509
 
 
10510
 
 
10511
 
 
10512
 
 
10513
 
 
10514
 
 
10515
 
 
10516
 
 
10517
 
 
10518
 
 
10519
 
 
10520
 
 
10521
 
 
10522
 
 
10523
 
 
10524
 
 
10525
 
 
10526
 
 
10527
 
 
10528
 
 
10529
 
 
10530
 
 
10531
 
 
10532
 
 
10533
 
 
10534
 
 
10535
 
 
10536
 
 
10537
 
 
10538
 
 
10539
 
 
10540
 
 
10541
 
 
10542
 
 
10543
 
 
10544
 
 
10545
 
 
10546
 
 
10547
 
 
10548
 
 
10549
 
 
10550
 
 
10551
 
 
10552
 
 
10553
 
 
10554
 
 
10555
 
 
10556
 
 
10557
 
 
10558
 
 
10559
 
 
10560
 
 
10561
 
 
10562
 
 
10563
 
 
10564
 
 
10565
 
 
10566
 
 
10567
 
 
10568
 
 
10569
 
 
10570
 
 
10571
 
 
10572
 
 
10573
 
 
10574
 
 
10575
 
 
10576
 
 
10577
 
 
10578
 
 
10579
 
 
10580
 
 
10581
 
 
10582
 
 
10583
 
 
10584
 
 
10585
 
 
10586
 
 
10587
 
 
10588
 
 
10589
 
 
10590
 
 
10591
 
 
10592
 
 
10593
 
 
10594
 
 
10595
 
 
10596
 
 
10597
 
 
10598
 
 
10599
 
 
10600
 
 
10601
 
 
10602
 
 
10603
 
 
10604
 
 
10605
 
 
10606
 
 
10607
 
 
10608
 
 
10609
 
 
10610
 
 
10611
 
 
10612
 
 
10613
 
 
10614
 
 
10615
 
 
10616
 
 
10617
 
 
10618
 
 
10619
 
 
10620
 
 
10621
 
 
10622
 
 
10623
 
 
10624
 
 
10625
 
 
10626
 
 
10627
 
 
10628
 
 
10629
 
 
10630
 
 
10631
 
 
10632
 
 
10633
 
 
10634
 
 
10635
 
 
10636
 
 
10637
 
 
10638
 
 
10639
 
 
10640
 
 
10641
 
 
10642
 
 
10643
 
 
10644
 
 
10645
 
 
10646
 
 
10647
 
 
10648
 
 
10649
 
 
10650
 
 
10651
 
 
10652
 
 
10653
 
 
10654
 
 
10655
 
 
10656
 
 
10657
 
 
10658
 
 
10659
 
 
10660
 
 
10661
 
 
10662
 
 
10663
 
 
10664
 
 
10665
 
 
10666
 
 
10667
 
 
10668
 
 
10669
 
 
10670
 
 
10671
 
 
10672
 
 
10673
 
 
10674
 
 
10675
 
 
10676
 
 
10677
 
 
10678
 
 
10679
 
 
10680
 
 
10681
 
 
10682
 
 
10683
 
 
10684
 
 
10685
 
 
10686
 
 
10687
 
 
10688
 
 
10689
 
 
10690
 
 
10691
 
 
10692
 
 
10693
 
 
10694
 
 
10695
 
 
10696
 
 
10697
 
 
10698
 
 
10699
 
 
10700
 
 
10701
 
 
10702
 
 
10703
 
 
10704
 
 
10705
 
 
10706
 
 
10707
 
 
10708
 
 
10709
 
 
10710
 
 
10711
 
 
10712
 
 
10713
 
 
10714
 
 
10715
 
 
10716
 
 
10717
 
 
10718
 
 
10719
 
 
10720
 
 
10721
 
 
10722
 
 
10723
 
 
10724
 
 
10725
 
 
10726
 
 
10727
 
 
10728
 
 
10729
 
 
10730
 
 
10731
 
 
10732
 
 
10733
 
 
10734
 
 
10735
 
 
10736
 
 
10737
 
 
10738
 
 
10739
 
 
10740
 
 
10741
 
 
10742
 
 
10743
 
 
10744
 
 
10745
 
 
10746
 
 
10747
 
 
10748
 
 
10749
 
 
10750
 
 
10751
 
 
10752
 
 
10753
 
 
10754
 
 
10755
 
 
10756
 
 
10757
 
 
10758
 
 
10759
 
 
10760
 
 
10761
 
 
10762
 
 
10763
 
 
10764
 
 
10765
 
 
10766
 
 
10767
 
 
10768
 
 
10769
 
 
10770
 
 
10771
 
 
10772
 
 
10773
 
 
10774
 
 
10775
 
 
10776
 
 
10777
 
 
10778
 
 
10779
 
 
10780
 
 
10781
 
 
10782
 
 
10783
 
 
10784
 
 
10785
 
 
10786
 
 
10787
 
 
10788
 
 
10789
 
 
10790
 
 
10791
 
 
10792
 
 
10793
 
 
10794
 
 
10795
 
 
10796
 
 
10797
 
 
10798
 
 
10799
 
 
10800
 
 
10801
 
 
10802
 
 
10803
 
 
10804
 
 
10805
 
 
10806
 
 
10807
 
 
10808
 
 
10809
 
 
10810
 
 
10811
 
 
10812
 
 
10813
 
 
10814
 
 
10815
 
 
10816
 
 
10817
 
 
10818
 
 
10819
 
 
10820
 
 
10821
 
 
10822
 
 
10823
 
 
10824
 
 
10825
 
 
10826
 
 
10827
 
 
10828
 
 
10829
 
 
10830
 
 
10831
 
 
10832
 
 
10833
 
 
10834
 
 
10835
 
 
10836
 
 
10837
 
 
10838
 
 
10839
 
 
10840
 
 
10841
 
 
10842
 
 
10843
 
 
10844
 
 
10845
 
 
10846
 
 
10847
 
 
10848
 
 
10849
 
 
10850
 
 
10851
 
 
10852
 
 
10853
 
 
10854
 
 
10855
 
 
10856
 
 
10857
 
 
10858
 
 
10859
 
 
10860
 
 
10861
 
 
10862
 
 
10863
 
 
10864
 
 
10865
 
 
10866
 
 
10867
 
 
10868
 
 
10869
 
 
10870
 
 
10871
 
 
10872
 
 
10873
 
 
10874
 
 
10875
 
 
10876
 
 
10877
 
 
10878
 
 
10879
 
 
10880
 
 
10881
 
 
10882
 
 
10883
 
 
10884
 
 
10885
 
 
10886
 
 
10887
 
 
10888
 
 
10889
 
 
10890
 
 
10891
 
 
10892
 
 
10893
 
 
10894
 
 
10895
 
 
10896
 
 
10897
 
 
10898
 
 
10899
 
 
10900
 
 
10901
 
 
10902
 
 
10903
 
 
10904
 
 
10905
 
 
10906
 
 
10907
 
 
10908
 
 
10909
 
 
10910
 
 
10911
 
 
10912
 
 
10913
 
 
10914
 
 
10915
 
 
10916
 
 
10917
 
 
10918
 
 
10919
 
 
10920
 
 
10921
 
 
10922
 
 
10923
 
 
10924
 
 
10925
 
 
10926
 
 
10927
 
 
10928
 
 
10929
 
 
10930
 
 
10931
 
 
10932
 
 
10933
 
 
10934
 
 
10935
 
 
10936
 
 
10937
 
 
10938
 
 
10939
 
 
10940
 
 
10941
 
 
10942
 
 
10943
 
 
10944
 
 
10945
 
 
10946
 
 
10947
 
 
10948
 
 
10949
 
 
10950
 
 
10951
 
 
10952
 
 
10953
 
 
10954
 
 
10955
 
 
10956
 
 
10957
 
 
10958
 
 
10959
 
 
10960
 
 
10961
 
 
10962
 
 
10963
 
 
10964
 
 
10965
 
 
10966
 
 
10967
 
 
10968
 
 
10969
 
 
10970
 
 
10971
 
 
10972
 
 
10973
 
 
10974
 
 
10975
 
 
10976
 
 
10977
 
 
10978
 
 
10979
 
 
10980
 
 
10981
 
 
10982
 
 
10983
 
 
10984
 
 
10985
 
 
10986
 
 
10987
 
 
10988
 
 
10989
 
 
10990
 
 
10991
 
 
10992
 
 
10993
 
 
10994
 
 
10995
 
 
10996
 
 
10997
 
 
10998
 
 
10999
 
 
11000
 
 
11001
 
 
11002
 
 
11003
 
 
11004
 
 
11005
 
 
11006
 
 
11007
 
 
11008
 
 
11009
 
 
11010
 
 
11011
 
 
11012
 
 
11013
 
 
11014
 
 
11015
 
 
11016
 
 
11017
 
 
11018
 
 
11019
 
 
11020
 
 
11021
 
 
11022
 
 
11023
 
 
11024
 
 
11025
 
 
11026
 
 
11027
 
 
11028
 
 
11029
 
 
11030
 
 
11031
 
 
11032
 
 
11033
 
 
11034
 
 
11035
 
 
11036
 
 
11037
 
 
11038
 
 
11039
 
 
11040
 
 
11041
 
 
11042
 
 
11043
 
 
11044
 
 
11045
 
 
11046
 
 
11047
 
 
11048
 
 
11049
 
 
11050
 
 
11051
 
 
11052
 
 
11053
 
 
11054
 
 
11055
 
 
11056
 
 
11057
 
 
11058
 
 
11059
 
 
11060
 
 
11061
 
 
11062
 
 
11063
 
 
11064
 
 
11065
 
 
11066
 
 
11067
 
 
11068
 
 
11069
 
 
11070
 
 
11071
 
 
11072
 
 
11073
 
 
11074
 
 
11075
 
 
11076
 
 
11077
 
 
11078
 
 
11079
 
 
11080
 
 
11081
 
 
11082
 
 
11083
 
 
11084
 
 
11085
 
 
11086
 
 
11087
 
 
11088
 
 
11089
 
 
11090
 
 
11091
 
 
11092
 
 
11093
 
 
11094
 
 
11095
 
 
11096
 
 
11097
 
 
11098
 
 
11099
 
 
11100
 
 
11101
 
 
11102
 
 
11103
 
 
11104
 
 
11105
 
 
11106
 
 
11107
 
 
11108
 
 
11109
 
 
11110
 
 
11111
 
 
11112
 
 
11113
 
 
11114
 
 
11115
 
 
11116
 
 
11117
 
 
11118
 
 
11119
 
 
11120
 
 
11121
 
 
11122
 
 
11123
 
 
11124
 
 
11125
 
 
11126
 
 
11127
 
 
11128
 
 
11129
 
 
11130
 
 
11131
 
 
11132
 
 
11133
 
 
11134
 
 
11135
 
 
11136
 
 
11137
 
 
11138
 
 
11139
 
 
11140
 
 
11141
 
 
11142
 
 
11143
 
 
11144
 
 
11145
 
 
11146
 
 
11147
 
 
11148
 
 
11149
 
 
11150
 
 
11151
 
 
11152
 
 
11153
 
 
11154
 
 
11155
 
 
11156
 
 
11157
 
 
11158
 
 
11159
 
 
11160
 
 
11161
 
 
11162
 
 
11163
 
 
11164
 
 
11165
 
 
11166
 
 
11167
 
 
11168
 
 
11169
 
 
11170
 
 
11171
 
 
11172
 
 
11173
 
 
11174
 
 
11175
 
 
11176
 
 
11177
 
 
11178
 
 
11179
 
 
11180
 
 
11181
 
 
11182
 
 
11183
 
 
11184
 
 
11185
 
 
11186
 
 
11187
 
 
11188
 
 
11189
 
 
11190
 
 
11191
 
 
11192
 
 
11193
 
 
11194
 
 
11195
 
 
11196
 
 
11197
 
 
11198
 
 
11199
 
 
11200
 
 
11201
 
 
11202
 
 
11203
 
 
11204
 
 
11205
 
 
11206
 
 
11207
 
 
11208
 
 
11209
 
 
11210
 
 
11211
 
 
11212
 
 
11213
 
 
11214
 
 
11215
 
 
11216
 
 
11217
 
 
11218
 
 
11219
 
 
11220
 
 
11221
 
 
11222
 
 
11223
 
 
11224
 
 
11225
 
 
11226
 
 
11227
 
 
11228
 
 
11229
 
 
11230
 
 
11231
 
 
11232
 
 
11233
 
 
11234
 
 
11235
 
 
11236
 
 
11237
 
 
11238
 
 
11239
 
 
11240
 
 
11241
 
 
11242
 
 
11243
 
 
11244
 
 
11245
 
 
11246
 
 
11247
 
 
11248
 
 
11249
 
 
11250
 
 
11251
 
 
11252
 
 
11253
 
 
11254
 
 
11255
 
 
11256
 
 
11257
 
 
11258
 
 
11259
 
 
11260
 
 
11261
 
 
11262
 
 
11263
 
 
11264
 
 
11265
 
 
11266
 
 
11267
 
 
11268
 
 
11269
 
 
11270
 
 
11271
 
 
11272
 
 
11273
 
 
11274
 
 
11275
 
 
11276
 
 
11277
 
 
11278
 
 
11279
 
 
11280
 
 
11281
 
 
11282
 
 
11283
 
 
11284
 
 
11285
 
 
11286
 
 
11287
 
 
11288
 
 
11289
 
 
11290
 
 
11291
 
 
11292
 
 
11293
 
 
11294
 
 
11295
 
 
11296
 
 
11297
 
 
11298
 
 
11299
 
 
11300
 
 
11301
 
 
11302
 
 
11303
 
 
11304
 
 
11305
 
 
11306
 
 
11307
 
 
11308
 
 
11309
 
 
11310
 
 
11311
 
 
11312
 
 
11313
 
 
11314
 
 
11315
 
 
11316
 
 
11317
 
 
11318
 
 
11319
 
 
11320
 
 
11321
 
 
11322
 
 
11323
 
 
11324
 
 
11325
 
 
11326
 
 
11327
 
 
11328
 
 
11329
 
 
11330
 
 
11331
 
 
11332
 
 
11333
 
 
11334
 
 
11335
 
 
11336
 
 
11337
 
 
11338
 
 
11339
 
 
11340
 
 
11341
 
 
11342
 
 
11343
 
 
11344
 
 
11345
 
 
11346
 
 
11347
 
 
11348
 
 
11349
 
 
11350
 
 
11351
 
 
11352
 
 
11353
 
 
11354
 
 
11355
 
 
11356
 
 
11357
 
 
11358
 
 
11359
 
 
11360
 
 
11361
 
 
11362
 
 
11363
 
 
11364
 
 
11365
 
 
11366
 
 
11367
 
 
11368
 
 
11369
 
 
11370
 
 
11371
 
 
11372
 
 
11373
 
 
11374
 
 
11375
 
 
11376
 
 
11377
 
 
11378
 
 
11379
 
 
11380
 
 
11381
 
 
11382
 
 
11383
 
 
11384
 
 
11385
 
 
11386
 
 
11387
 
 
11388
 
 
11389
 
 
11390
 
 
11391
 
 
11392
 
 
11393
 
 
11394
 
 
11395
 
 
11396
 
 
11397
 
 
11398
 
 
11399
 
 
11400
 
 
11401
 
 
11402
 
 
11403
 
 
11404
 
 
11405
 
 
11406
 
 
11407
 
 
11408
 
 
11409
 
 
11410
 
 
11411
 
 
11412
 
 
11413
 
 
11414
 
 
11415
 
 
11416
 
 
11417
 
 
11418
 
 
11419
 
 
11420
 
 
11421
 
 
11422
 
 
11423
 
 
11424
 
 
11425
 
 
11426
 
 
11427
 
 
11428
 
 
11429
 
 
11430
 
 
11431
 
 
11432
 
 
11433
 
 
11434
 
 
11435
 
 
11436
 
 
11437
 
 
11438
 
 
11439
 
 
11440
 
 
11441
 
 
11442
 
 
11443
 
 
11444
 
 
11445
 
 
11446
 
 
11447
 
 
11448
 
 
11449
 
 
11450
 
 
11451
 
 
11452
 
 
11453
 
 
11454
 
 
11455
 
 
11456
 
 
11457
 
 
11458
 
 
11459
 
 
11460
 
 
11461
 
 
11462
 
 
11463
 
 
11464
 
 
11465
 
 
11466
 
 
11467
 
 
11468
 
 
11469
 
 
11470
 
 
11471
 
 
11472
 
 
11473
 
 
11474
 
 
11475
 
 
11476
 
 
11477
 
 
11478
 
 
11479
 
 
11480
 
 
11481
 
 
11482
 
 
11483
 
 
11484
 
 
11485
 
 
11486
 
 
11487
 
 
11488
 
 
11489
 
 
11490
 
 
11491
 
 
11492
 
 
11493
 
 
11494
 
 
11495
 
 
11496
 
 
11497
 
 
11498
 
 
11499
 
 
11500
 
 
11501
 
 
11502
 
 
11503
 
 
11504
 
 
11505
 
 
11506
 
 
11507
 
 
11508
 
 
11509
 
 
11510
 
 
11511
 
 
11512
 
 
11513
 
 
11514
 
 
11515
 
 
11516
 
 
11517
 
 
11518
 
 
11519
 
 
11520
 
 
11521
 
 
11522
 
 
11523
 
 
11524
 
 
11525
 
 
11526
 
 
11527
 
 
11528
 
 
11529
 
 
11530
 
 
11531
 
 
11532
 
 
11533
 
 
11534
 
 
11535
 
 
11536
 
 
11537
 
 
11538
 
 
11539
 
 
11540
 
 
11541
 
 
11542
 
 
11543
 
 
11544
 
 
11545
 
 
11546
 
 
11547
 
 
11548
 
 
11549
 
 
11550
 
 
11551
 
 
11552
 
 
11553
 
 
11554
 
 
11555
 
 
11556
 
 
11557
 
 
11558
 
 
11559
 
 
11560
 
 
11561
 
 
11562
 
 
11563
 
 
11564
 
 
11565
 
 
11566
 
 
11567
 
 
11568
 
 
11569
 
 
11570
 
 
11571
 
 
11572
 
 
11573
 
 
11574
 
 
11575
 
 
11576
 
 
11577
 
 
11578
 
 
11579
 
 
11580
 
 
11581
 
 
11582
 
 
11583
 
 
11584
 
 
11585
 
 
11586
 
 
11587
 
 
11588
 
 
11589
 
 
11590
 
 
11591
 
 
11592
 
 
11593
 
 
11594
 
 
11595
 
 
11596
 
 
11597
 
 
11598
 
 
11599
 
 
11600
 
 
11601
 
 
11602
 
 
11603
 
 
11604
 
 
11605
 
 
11606
 
 
11607
 
 
11608
 
 
11609
 
 
11610
 
 
11611
 
 
11612
 
 
11613
 
 
11614
 
 
11615
 
 
11616
 
 
11617
 
 
11618
 
 
11619
 
 
11620
 
 
11621
 
 
11622
 
 
11623
 
 
11624
 
 
11625
 
 
11626
 
 
11627
 
 
11628
 
 
11629
 
 
11630
 
 
11631
 
 
11632
 
 
11633
 
 
11634
 
 
11635
 
 
11636
 
 
11637
 
 
11638
 
 
11639
 
 
11640
 
 
11641
 
 
11642
 
 
11643
 
 
11644
 
 
11645
 
 
11646
 
 
11647
 
 
11648
 
 
11649
 
 
11650
 
 
11651
 
 
11652
 
 
11653
 
 
11654
 
 
11655
 
 
11656
 
 
11657
 
 
11658
 
 
11659
 
 
11660
 
 
11661
 
 
11662
 
 
11663
 
 
11664
 
 
11665
 
 
11666
 
 
11667
 
 
11668
 
 
11669
 
 
11670
 
 
11671
 
 
11672
 
 
11673
 
 
11674
 
 
11675
 
 
11676
 
 
11677
 
 
11678
 
 
11679
 
 
11680
 
 
11681
 
 
11682
 
 
11683
 
 
11684
 
 
11685
 
 
11686
 
 
11687
 
 
11688
 
 
11689
 
 
11690
 
 
11691
 
 
11692
 
 
11693
 
 
11694
 
 
11695
 
 
11696
 
 
11697
 
 
11698
 
 
11699
 
 
11700
 
 
11701
 
 
11702
 
 
11703
 
 
11704
 
 
11705
 
 
11706
 
 
11707
 
 
11708
 
 
11709
 
 
11710
 
 
11711
 
 
11712
 
 
11713
 
 
11714
 
 
11715
 
 
11716
 
 
11717
 
 
11718
 
 
11719
 
 
11720
 
 
11721
 
 
11722
 
 
11723
 
 
11724
 
 
11725
 
 
11726
 
 
11727
 
 
11728
 
 
11729
 
 
11730
 
 
11731
 
 
11732
 
 
11733
 
 
11734
 
 
11735
 
 
11736
 
 
11737
 
 
11738
 
 
11739
 
 
11740
 
 
11741
 
 
11742
 
 
11743
 
 
11744
 
 
11745
 
 
11746
 
 
11747
 
 
11748
 
 
11749
 
 
11750
 
 
11751
 
 
11752
 
 
11753
 
 
11754
 
 
11755
 
 
11756
 
 
11757
 
 
11758
 
 
11759
 
 
11760
 
 
11761
 
 
11762
 
 
11763
 
 
11764
 
 
11765
 
 
11766
 
 
11767
 
 
11768
 
 
11769
 
 
11770
 
 
11771
 
 
11772
 
 
11773
 
 
11774
 
 
11775
 
 
11776
 
 
11777
 
 
11778
 
 
11779
 
 
11780
 
 
11781
 
 
11782
 
 
11783
 
 
11784
 
 
11785
 
 
11786
 
 
11787
 
 
11788
 
 
11789
 
 
11790
 
 
11791
 
 
11792
 
 
11793
 
 
11794
 
 
11795
 
 
11796
 
 
11797
 
 
11798
 
 
11799
 
 
11800
 
 
11801
 
 
11802
 
 
11803
 
 
11804
 
 
11805
 
 
11806
 
 
11807
 
 
11808
 
 
11809
 
 
11810
 
 
11811
 
 
11812
 
 
11813
 
 
11814
 
 
11815
 
 
11816
 
 
11817
 
 
11818
 
 
11819
 
 
11820
 
 
11821
 
 
11822
 
 
11823
 
 
11824
 
 
11825
 
 
11826
 
 
11827
 
 
11828
 
 
11829
 
 
11830
 
 
11831
 
 
11832
 
 
11833
 
 
11834
 
 
11835
 
 
11836
 
 
11837
 
 
11838
 
 
11839
 
 
11840
 
 
11841
 
 
11842
 
 
11843
 
 
11844
 
 
11845
 
 
11846
 
 
11847
 
 
11848
 
 
11849
 
 
11850
 
 
11851
 
 
11852
 
 
11853
 
 
11854
 
 
11855
 
 
11856
 
 
11857
 
 
11858
 
 
11859
 
 
11860
 
 
11861
 
 
11862
 
 
11863
 
 
11864
 
 
11865
 
 
11866
 
 
11867
 
 
11868
 
 
11869
 
 
11870
 
 
11871
 
 
11872
 
 
11873
 
 
11874
 
 
11875
 
 
11876
 
 
11877
 
 
11878
 
 
11879
 
 
11880
 
 
11881
 
 
11882
 
 
11883
 
 
11884
 
 
11885
 
 
11886
 
 
11887
 
 
11888
 
 
11889
 
 
11890
 
 
11891
 
 
11892
 
 
11893
 
 
11894
 
 
11895
 
 
11896
 
 
11897
 
 
11898
 
 
11899
 
 
11900
 
 
11901
 
 
11902
 
 
11903
 
 
11904
 
 
11905
 
 
11906
# unreviewed-context
 
 
b'\\ No newline at end of file'