1
1
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
2
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
2
# Copyright © 2009, Wesnoth development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
5
# Branko Kokanovic, 2006.
6
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
9
8
"Project-Id-Version: sr\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
11
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 16:48+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:00+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:41+0200\n"
13
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
13
"Language-Team: Serbian\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
20
19
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
21
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
23
22
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
24
23
msgid "4p - A New Land"
24
msgstr "4и: Нова земља"
27
26
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
28
27
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:7
39
40
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
40
41
"only for enough time to rebuild their forces."
43
"На крају великог рата, остаци човечанства избегоше у неугледну осамљену "
44
"гудуру. Иако су знали да се не могу сакрити од моћних војски што им "
45
"разрушише домовину, вођи отпора надаше се предаху довољном да обнове своје "
44
49
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
45
50
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
51
msgstr "Током потеза, за помоћ кликни десним на свог вођа."
48
53
#. [objective]: condition=win
49
54
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:35
50
55
msgid "You must survive until turn 25."
56
msgstr "Преживиш ли до потеза 25"
54
59
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:52
65
70
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:169
66
71
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:196
67
72
msgid "teamname^Team 2"
70
75
#. [message]: speaker=narrator
71
76
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:436
73
78
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
80
"Гљиварски рудник је уништен. Немртви северозапада сада имају 10 мање прихода."
76
82
#. [message]: speaker=narrator
77
83
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:456
79
85
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
87
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови североистока сада имају 10 мање прихода."
82
89
#. [message]: speaker=narrator
83
90
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:476
85
92
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
94
"Гљиварски рудник је уништен. Оркови југозапада сада имају 10 мање прихода."
88
96
#. [message]: speaker=narrator
89
97
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:496
91
99
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
101
"Гљиварски рудник је уништен. Немртви североистока сада имају 10 мање прихода."
94
103
#. [message]: speaker=narrator
95
104
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:588
112
124
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
113
125
"there the better chance you have of killing them."
127
"Помери било коју јединицу до заробљеника и прикључиће се твојој страни. "
128
"Пауци што их чувају тренутно су рањени, те што пре стигнеш до њих, бољи су "
129
"ти изгледи да их побијеш."
116
131
#. [message]: speaker=narrator
117
132
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617
119
134
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
135
msgstr "Твоји људи пријављују чудне звуке из неких пећина на истоку и западу."
123
138
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:623
145
165
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
146
166
"cannot elude us now!"
168
"Преживесмо налет! Ток боја је преокренут, победа нам више не може измаћи!"
149
170
#. [message]: speaker=narrator
150
171
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:662
151
172
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
173
msgstr "Игра је добијена, али можеш наставити ако желиш..."
154
175
#. [message]: speaker=unit
155
176
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:677
156
177
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
178
msgstr "Погибох, али није све изгубљено!"
159
180
#. [message]: speaker=unit
160
181
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
161
182
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
183
msgstr "Са мном је готово, али битка још није изгубљена!"
164
185
#. [message]: speaker=unit
165
186
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
166
187
msgid "Comrades, avenge me!"
188
msgstr "Другови, осветите ме!"
169
190
#. [message]: speaker=unit
170
191
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:713
171
192
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
193
msgstr "Не бојте се, још има наде за нас!"
174
195
#. [message]: speaker=narrator
175
196
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_general_macros.cfg:73
176
197
msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
198
msgstr "Ковчег садржи $oc_treasure злата."
180
201
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
181
202
msgid "Return to menu"
203
msgstr "Назад на мени"
184
206
#. [message]: speaker=narrator
185
207
#. [option]: speaker=narrator
186
208
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:15
187
209
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:113
191
213
#. [message]: speaker=narrator
192
214
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:18
195
217
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
196
218
"farms, villages and universities."
220
"Сељаци су твоји радници. У зависности од терена, десни клик на сељака даје "
221
"могућности обликовања земљишта или изградње замкова, рудника, фарми, села и "
199
225
#. [message]: speaker=narrator
200
226
#. [option]: speaker=narrator
201
227
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
202
228
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:120
206
232
#. [message]: speaker=narrator
207
233
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:28
209
235
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
210
236
"in mining, farming and recruitment."
238
"Магови су твоји мудраци. Могу учити на универзитетима, развијати унапређења "
239
"у рударству, пољопривреди и војним применама."
213
242
#. [message]: speaker=narrator
214
243
#. [option]: speaker=narrator
215
244
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:36
216
245
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:127
220
249
#. [message]: speaker=narrator
221
250
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:38
223
252
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
224
253
"will begin to automatically harvest the cash crop."
255
"Фарме се могу зачињати само на ливадама. Помери сељака на фарму, и сам ће "
256
"почети да жање приносе."
227
259
#. [message]: speaker=narrator
228
260
#. [option]: speaker=narrator
229
261
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:46
230
262
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:134
234
266
#. [message]: speaker=narrator
235
267
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:48
238
270
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
273
"Села се могу дизати само на ливадама. Обезбеђују приходе и лечење, као и "
274
"обично. Кликнеш ли десним на сељака у селу, можеш успоставити универзитет."
242
277
#. [message]: speaker=narrator
243
278
#. [option]: speaker=narrator
244
279
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:56
245
280
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:141
249
284
#. [message]: speaker=narrator
250
285
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:58
252
287
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
253
288
"automatically dig for gold at the start of your turn."
290
"Рудници се могу градити на брдима и планинама. Сељак на руднику сам ће "
291
"ископавати злато на почетку твог потеза."
256
294
#. [message]: speaker=narrator
257
295
#. [option]: speaker=narrator
258
296
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:66
259
297
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:148
260
298
msgid "Universities"
299
msgstr "Универзитети"
263
301
#. [message]: speaker=narrator
264
302
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:68
284
327
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
285
328
"special diplomatic options."
330
"Кликнеш ли десним на свог вођа док је на универзитету, можеш изабрати "
331
"посебне дипломатске опције."
288
333
#. [set_menu_item]: id=anl_help
289
334
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:86
293
338
#. [message]: speaker=narrator
294
339
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:102
295
340
msgid "A New Land - Help"
341
msgstr "Нова земља — помоћ"
298
343
#. [message]: speaker=narrator
299
344
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:103
300
345
msgid "Select a topic."
346
msgstr "Изабери тему."
303
348
#. [option]: speaker=narrator
304
349
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:106
308
353
#. [message]: speaker=unit
309
354
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
310
355
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
356
msgstr "Овим прилажем 20 златника у ризницу $df_player_name|."
313
358
#. [message]: speaker=unit
314
359
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:59
353
408
"Share knowledge of warfare"
411
"Подели знање о ратовању"
356
413
#. [message]: speaker=unit
357
414
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:220
358
415
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:246
359
416
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:279
360
417
msgid "Diplomatic Options"
418
msgstr "Дипломатске опције"
363
420
#. [message]: speaker=unit
364
421
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:223
365
422
msgid "What shall I do?"
423
msgstr "Шта ми је чинити?"
368
425
#. [option]: speaker=unit
369
426
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
370
427
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:229
374
431
#. [option]: speaker=unit
375
432
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:239
378
435
"Give 20 gold to another player"
438
"Подај 20 златника другом играчу"
381
440
#. [message]: speaker=unit
382
441
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
383
442
msgid "Who will you donate funds to?"
443
msgstr "Коме ћеш приложити средства?"
386
445
#. [option]: speaker=unit
387
446
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:252
388
447
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:285
392
451
#. [option]: speaker=unit
393
452
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:272
418
483
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
419
484
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
486
"Преговарај са вилењацима\n"
487
"Омогућава најамљивање вилењачке јединице\n"
488
"Напредак преговора: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
489
"$side_number|.leader_option_2.target"
422
491
#. [message]: speaker=narrator
423
492
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378
424
493
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:400
425
494
msgid "Negotiation Complete"
495
msgstr "Преговори довршени"
428
497
#. [message]: speaker=narrator
429
498
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:381
438
509
"Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our "
439
510
"of kin do you wish to recruit?"
512
"Наши су разговори окончани — вилењаци ће ти помоћи у боју. Којег би од нашег "
442
515
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
443
516
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:9
444
517
msgid "Choose New Recruit"
518
msgstr "Изабери новог најамника"
447
521
#. [message]: speaker=unit
448
522
#. [message]: speaker=narrator
449
523
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:33
451
525
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:227
452
526
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:243
453
527
msgid "Study Complete"
528
msgstr "Проучавање довршено"
456
530
#. [message]: speaker=unit
457
531
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:35
458
532
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
533
msgstr "Који тип јединице желиш да можеш најмити?"
461
535
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
462
536
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:56
463
537
msgid "Oversee Research"
538
msgstr "Надгледај истраживање"
466
541
#. [message]: speaker=unit
467
542
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:95
471
546
#. [message]: speaker=unit
472
547
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:101
477
552
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
478
553
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
555
"Тренутно проучавамо $player_$side_number|.research.current_target|. Којем "
556
"циљу желиш да наши учењаци посвете своје мисли?\n"
558
"Наше фарме производе $player_$side_number|.farming.gold| зл.\n"
559
"Наши рудници производе $player_$side_number|.mining.gold| зл.\n"
481
561
#. [option]: speaker=unit
482
562
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:105
483
563
msgid "Continue as before"
564
msgstr "Настави као и до сада"
486
566
#. [option]: speaker=unit
487
567
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:117
530
626
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
531
627
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
629
"$player_$side_number|.name|, довршили смо истраживање ратовања. Кликни "
630
"десним на мага на универзитету да унајмиш јединицу."
534
632
#. [message]: speaker=unit
535
633
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:149
536
634
msgid "Let's cut you free!"
635
msgstr "Ослободимо те!"
539
637
#. [message]: speaker=narrator
540
638
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:153
541
639
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
640
msgstr "Пошто ослободи створење из мреже, оно ти се приклони."
544
642
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
545
643
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
546
644
msgid "Get to Work!"
549
647
#. [message]: speaker=unit
550
648
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
551
649
msgid "What shall I do my liege?"
650
msgstr "Шта ми је чинити, вођо?"
554
652
#. [option]: speaker=unit
555
653
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
556
654
msgid "Convert to Grassland"
655
msgstr "Претвори у ливаду"
559
657
#. [option]: speaker=unit
560
658
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:59
562
660
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
563
661
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
663
msgstr "трошак: 0 зл."
567
665
#. [option]: speaker=unit
568
666
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:74
569
667
msgid "Plant Farm"
572
670
#. [option]: speaker=unit
573
671
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
574
672
msgid "Cost: 15g"
673
msgstr "трошак: 15 зл."
577
675
#. [option]: speaker=unit
578
676
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:86
579
677
msgid "Build Village"
678
msgstr "Сагради село"
582
680
#. [option]: speaker=unit
583
681
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
584
682
msgid "Build Castle"
683
msgstr "Сагради замак"
587
685
#. [option]: speaker=unit
588
686
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:104
589
687
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
689
msgstr "трошак: 6 зл."
593
691
#. [option]: speaker=unit
594
692
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
595
693
msgid "Flood the Field"
694
msgstr "Поплави поље"
598
696
#. [option]: speaker=unit
599
697
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:121
699
msgstr "трошак: 4 зл."
603
701
#. [option]: speaker=unit
604
702
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
605
703
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
705
msgstr "трошак: 1 зл."
609
707
#. [option]: speaker=unit
610
708
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:138
611
709
msgid "Plant Saplings"
710
msgstr "Засади младице"
614
712
#. [option]: speaker=unit
615
713
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
616
714
msgid "Chop Down Forest"
619
717
#. [option]: speaker=unit
620
718
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:158
621
719
msgid "Earns: 1g"
720
msgstr "зарада: 1 зл."
624
722
#. [option]: speaker=unit
625
723
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
626
724
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
627
725
msgid "Build Mine"
726
msgstr "Сагради рудник"
630
728
#. [option]: speaker=unit
631
729
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:185
632
730
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:206
633
731
msgid "Cost: 25g"
732
msgstr "трошак: 25 зл."
636
734
#. [option]: speaker=unit
637
735
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
638
736
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
738
msgstr "трошак: 3 зл."
642
740
#. [option]: speaker=unit
643
741
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:227
644
742
msgid "Make a Ford"
647
745
#. [option]: speaker=unit
648
746
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
649
747
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281
749
msgstr "Испуни земљиште"
653
751
#. [option]: speaker=unit
654
752
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:245
754
msgstr "трошак: 5 зл."
658
756
#. [option]: speaker=unit
659
757
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:266
660
758
msgid "Destroy the Ford"
663
761
#. [option]: speaker=unit
664
762
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
665
763
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:319
666
764
msgid "Smash Cave Floor"
765
msgstr "Разбиј под пећине"
669
767
#. [option]: speaker=unit
670
768
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:302
770
msgstr "трошак: 2 зл."
674
772
#. [option]: speaker=unit
675
773
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
676
774
msgid "Harvest Mushrooms"
775
msgstr "Пожањи печурке"
679
777
#. [option]: speaker=unit
680
778
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336
681
779
msgid "Earns: 3g"
780
msgstr "зарада: 3 зл."
684
782
#. [option]: speaker=unit
685
783
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:361
686
784
msgid "Build a Keep"
785
msgstr "Сагради кулу"
689
787
#. [option]: speaker=unit
690
788
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
790
msgstr "трошак: 7 зл."
694
792
#. [option]: speaker=unit
695
793
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:381
696
794
msgid "Establish University"
795
msgstr "Успостави универзитет"
699
797
#. [option]: speaker=unit
700
798
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:402
701
799
msgid "Clear the Ground"
800
msgstr "Рашчисти земљиште"