~ubuntu-branches/debian/squeeze/wesnoth/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/wesnoth-manpages/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gerfried Fuchs
  • Date: 2009-05-12 13:29:16 UTC
  • mfrom: (1.2.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090512132916-bgkt39050c3n502q
Tags: 1:1.6.2-1
* New upstream release.
* Patch refreshed.
* Updated wqy-zenhei overrides entry.
* Added wesnoth-sof overrides entry for I in description.
* Actually get the overrides file installed through dh_lintian, naming the
  files accordingly.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 16:49+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 10:54+0300\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:58+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <ceviri@belgeler.gen.tr>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
 
20
20
# type: TH
21
 
#. type: TH
22
21
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
23
22
#, no-wrap
24
23
msgid "WESNOTH"
25
24
msgstr "WESNOTH"
26
25
 
27
26
# type: TH
28
 
#. type: TH
29
27
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
30
28
#, no-wrap
31
29
msgid "2009"
32
30
msgstr "2009"
33
31
 
34
32
# type: TH
35
 
#. type: TH
36
33
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
37
34
#, no-wrap
38
35
msgid "wesnoth"
39
36
msgstr "wesnoth"
40
37
 
41
38
# type: TH
42
 
#. type: TH
43
39
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
44
40
#, no-wrap
45
41
msgid "Battle for Wesnoth"
46
42
msgstr "Wesnoth Savaşı"
47
43
 
48
44
# type: SH
49
 
#. type: SH
50
45
#: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnothd.6:18
51
46
#, no-wrap
52
47
msgid "NAME"
53
48
msgstr "İSİM"
54
49
 
55
50
# type: Plain text
56
 
#. type: Plain text
57
51
#: ../../doc/man/wesnoth.6:20
58
52
msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
59
53
msgstr "wesnoth - Wesnoth Savaşı, sırayla oynanan fantastik bir strateji oyunu"
60
54
 
61
55
# type: SH
62
 
#. type: SH
63
56
#: ../../doc/man/wesnoth.6:21 ../../doc/man/wesnothd.6:24
64
57
#, no-wrap
65
58
msgid "SYNOPSIS"
66
59
msgstr "KULLANIM"
67
60
 
68
61
# type: Plain text
69
 
#. type: Plain text
70
62
#: ../../doc/man/wesnoth.6:26
71
63
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
72
64
msgstr "B<wesnoth> [I<seçenekler>] [I<data_dizini>]"
73
65
 
74
66
# type: SH
75
 
#. type: SH
76
67
#: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnothd.6:40
77
68
#, no-wrap
78
69
msgid "DESCRIPTION"
79
70
msgstr "AÇIKLAMA"
80
71
 
81
72
# type: Plain text
82
 
#. type: Plain text
83
73
#: ../../doc/man/wesnoth.6:32
84
74
msgid "Battle for B<Wesnoth> is a turn-based fantasy strategy game."
85
75
msgstr "B<Wesnoth> Savaşı, sırayla oynanan fantastik bir strateji oyunudur."
86
76
 
87
77
# type: Plain text
88
 
#. type: Plain text
89
78
#: ../../doc/man/wesnoth.6:42
90
79
msgid ""
91
80
"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to "
108
97
"seferberliklerinizi yazabilir ve bunları başkaları ile paylaşabilirsiniz."
109
98
 
110
99
# type: SH
111
 
#. type: SH
112
100
#: ../../doc/man/wesnoth.6:43 ../../doc/man/wesnothd.6:45
113
101
#, no-wrap
114
102
msgid "OPTIONS"
115
103
msgstr "SEÇENEKLER"
116
104
 
117
105
# type: TP
118
 
#. type: TP
119
106
#: ../../doc/man/wesnoth.6:45
120
107
#, no-wrap
121
108
msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
122
109
msgstr "B<--bpp>I<\\ sayı>"
123
110
 
124
111
# type: Plain text
125
 
#. type: Plain text
126
112
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
127
113
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
128
114
msgstr "Benek başına düşen bit sayısını ayarlar. Örnek: B<--bpp 32>"
129
115
 
130
116
# type: TP
131
 
#. type: TP
132
117
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
133
118
#, no-wrap
134
119
msgid "B<-c, --campaign>"
135
120
msgstr "B<-c, --campaign>"
136
121
 
137
122
# type: Plain text
138
 
#. type: Plain text
139
123
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
140
124
msgid "goes directly to the campaign selection menu."
141
125
msgstr "Doğrudan seferberlik seçim menüsüne gider."
142
126
 
143
127
# type: TP
144
 
#. type: TP
145
128
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
146
129
#, no-wrap
147
130
msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
148
131
msgstr "B<--config-dir>I<\\ isim>"
149
132
 
150
133
# type: Plain text
151
 
#. type: Plain text
152
134
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
153
135
msgid ""
154
136
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
158
140
"\"Belgelerim\\eOyunlarım\" dizini altında I<isim> dizini kullanılır."
159
141
 
160
142
# type: TP
161
 
#. type: TP
162
143
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
163
144
#, no-wrap
164
145
msgid "B<--config-path>"
165
146
msgstr "B<--config-path>"
166
147
 
167
148
# type: Plain text
168
 
#. type: Plain text
169
149
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
170
150
msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
171
151
msgstr "Kullanıcı yapılandırma dizininin yolunu basar ve çıkar."
172
152
 
173
153
# type: TP
174
 
#. type: TP
175
154
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
176
155
#, no-wrap
177
156
msgid "B<-d, --debug>"
178
157
msgstr "B<-d, --debug>"
179
158
 
180
159
# type: Plain text
181
 
#. type: Plain text
182
160
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
183
161
msgid ""
184
162
"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at http://"
188
166
"edinmek için http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode adresine bakınız)."
189
167
 
190
168
# type: TP
191
 
#. type: TP
192
169
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
193
170
#, no-wrap
194
171
msgid "B<--dummy-locales>"
195
172
msgstr "B<--dummylocales>"
196
173
 
197
174
# type: Plain text
198
 
#. type: Plain text
199
175
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
200
176
msgid ""
201
177
"use special dummy locales to switch to any language even if that language "
205
181
"kullanılır."
206
182
 
207
183
# type: TP
208
 
#. type: TP
209
184
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
210
 
#, no-wrap
211
 
msgid "B<-e, --editor>"
 
185
#, fuzzy, no-wrap
 
186
msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
212
187
msgstr "B<-e, --editor>"
213
188
 
214
189
# type: Plain text
215
 
#. type: Plain text
216
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
217
 
msgid "start the in-game map editor directly."
218
 
msgstr "Harita düzenleyiciyi doğrudan oyunun içinden başlatır."
 
190
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
 
191
msgid ""
 
192
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
 
193
"to B<-e --load>"
 
194
msgstr ""
219
195
 
220
196
# type: TP
221
 
#. type: TP
222
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
 
197
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
223
198
#, no-wrap
224
199
msgid "B<--fps>"
225
200
msgstr "B<--fps>"
226
201
 
227
202
# type: Plain text
228
 
#. type: Plain text
229
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:75
 
203
#: ../../doc/man/wesnoth.6:78
230
204
msgid ""
231
205
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
232
206
"in a corner of the screen."
235
209
"bir köşesinde gösterir."
236
210
 
237
211
# type: TP
238
 
#. type: TP
239
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:75
 
212
#: ../../doc/man/wesnoth.6:78
240
213
#, no-wrap
241
214
msgid "B<-f, --fullscreen>"
242
215
msgstr "B<-f, --fullscreen>"
243
216
 
244
217
# type: Plain text
245
 
#. type: Plain text
246
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:78
 
218
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
247
219
msgid "runs the game in full screen mode."
248
220
msgstr "Oyunu tam ekran çalıştırır."
249
221
 
250
222
# type: TP
251
 
#. type: TP
252
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:78
 
223
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
253
224
#, no-wrap
254
225
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
255
226
msgstr "B<--gunzip>I<\\ girdi-dosyası.gz>"
256
227
 
257
228
# type: Plain text
258
 
#. type: Plain text
259
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:84
 
229
#: ../../doc/man/wesnoth.6:87
260
230
msgid ""
261
231
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
262
232
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
265
235
"I<girdi-dosyası.gz> dosyasını da siler."
266
236
 
267
237
# type: TP
268
 
#. type: TP
269
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:84
 
238
#: ../../doc/man/wesnoth.6:87
270
239
#, no-wrap
271
240
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
272
241
msgstr "B<--gzip>I<\\ girdi-dosyası>"
273
242
 
274
243
# type: Plain text
275
 
#. type: Plain text
276
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:90
 
244
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93
277
245
msgid ""
278
246
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
279
247
"I<infile>."
282
250
"dosyası>nı siler."
283
251
 
284
252
# type: TP
285
 
#. type: TP
286
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:90 ../../doc/man/wesnothd.6:55
 
253
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93 ../../doc/man/wesnothd.6:55
287
254
#, no-wrap
288
255
msgid "B<-h, --help>"
289
256
msgstr "B<-h, --help>"
290
257
 
291
258
# type: Plain text
292
 
#. type: Plain text
293
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93
 
259
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
294
260
msgid ""
295
261
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
296
262
msgstr "Komut satırı seçeneklerini standart çıktıya listeler ve çıkar."
297
263
 
298
264
# type: TP
299
 
#. type: TP
300
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93
 
265
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
301
266
#, no-wrap
302
267
msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
303
268
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ dosya>"
304
269
 
305
270
# type: Plain text
306
 
#. type: Plain text
307
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105
 
271
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
 
272
#, fuzzy
308
273
msgid ""
309
274
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory.  If the B<-"
310
275
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
311
 
"from I<file> open."
 
276
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
 
277
"map dialog opened there."
312
278
msgstr ""
313
279
"Kayıtlı oyun dosyası I<dosya>, oyun kayıt dizininden yüklenir. Eğer B<-e> "
314
280
"veya B<--editor> seçeneği de kullanılmışsa I<dosya>'ya ait harita, harita "
315
281
"düzenleyicide açılır."
316
282
 
317
283
# type: TP
318
 
#. type: TP
319
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105 ../../doc/man/wesnothd.6:58
 
284
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58
320
285
#, no-wrap
321
286
msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
322
287
msgstr "B<--log->I<seviye>B<=>I<alan1>B<,>I<alan2>B<,>I<...>"
323
288
 
324
289
# type: Plain text
325
 
#. type: Plain text
326
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
 
290
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
327
291
msgid ""
328
292
"sets the severity level of the log domains.  B<all> can be used to match any "
329
293
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
334
298
"B<warning>,\\ B<info>,\\ B<debug>. B<error> seviyesi öntanımlıdır."
335
299
 
336
300
# type: TP
337
 
#. type: TP
338
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
 
301
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
339
302
#, no-wrap
340
303
msgid "B<--logdomains>"
341
304
msgstr "B<--logdomains>"
342
305
 
343
306
# type: Plain text
344
 
#. type: Plain text
345
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
 
307
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
346
308
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
347
309
msgstr "Tüm günlük alanlarının bir listesini basar ve çıkar."
348
310
 
349
311
# type: TP
350
 
#. type: TP
351
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
 
312
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
352
313
#, no-wrap
353
314
msgid "B<--max-fps>"
354
315
msgstr "B<--max-fps>"
355
316
 
356
317
# type: Plain text
357
 
#. type: Plain text
358
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
 
318
#: ../../doc/man/wesnoth.6:125
359
319
msgid ""
360
320
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
361
321
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
364
324
"olmalıdır. B<50> öntanımlıdır."
365
325
 
366
326
# type: TP
367
 
#. type: TP
368
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
 
327
#: ../../doc/man/wesnoth.6:125
369
328
#, no-wrap
370
329
msgid "B<-m, --multiplayer>"
371
330
msgstr "B<-m, --multiplayer>"
372
331
 
373
332
# type: Plain text
374
 
#. type: Plain text
375
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
 
333
#: ../../doc/man/wesnoth.6:131
376
334
msgid ""
377
335
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
378
336
"together with B<--multiplayer> as explained below."
381
339
"seçenekler belirtilebilir."
382
340
 
383
341
# type: TP
384
 
#. type: TP
385
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
 
342
#: ../../doc/man/wesnoth.6:131
386
343
#, no-wrap
387
344
msgid "B<--no-delay>"
388
345
msgstr "B<--no-delay>"
389
346
 
390
347
# type: Plain text
391
 
#. type: Plain text
392
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
 
348
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
393
349
msgid ""
394
350
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
395
351
"automatically enabled by B<--nogui>."
399
355
"kılınır."
400
356
 
401
357
# type: TP
402
 
#. type: TP
403
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
 
358
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
404
359
#, no-wrap
405
360
msgid "B<--nocache>"
406
361
msgstr "B<--nocache>"
407
362
 
408
363
# type: Plain text
409
 
#. type: Plain text
410
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
 
364
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
411
365
msgid "disables caching of game data."
412
366
msgstr "Oyun verisinin belleklenmesini iptal eder."
413
367
 
414
368
# type: TP
415
 
#. type: TP
416
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
 
369
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
417
370
#, no-wrap
418
371
msgid "B<--nomusic>"
419
372
msgstr "B<--nomusic>"
420
373
 
421
374
# type: Plain text
422
 
#. type: Plain text
423
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
 
375
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
424
376
msgid "runs the game without music."
425
377
msgstr "Oyunu müziksiz çalıştırır."
426
378
 
427
379
# type: TP
428
 
#. type: TP
429
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
 
380
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
430
381
#, no-wrap
431
382
msgid "B<--nosound>"
432
383
msgstr "B<--nosound>"
433
384
 
434
385
# type: Plain text
435
 
#. type: Plain text
436
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
 
386
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
437
387
msgid "runs the game without sounds and music."
438
388
msgstr "Oyunu sesler ve müzikler olmaksızın çalıştırır."
439
389
 
440
390
# type: TP
441
 
#. type: TP
442
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
 
391
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
443
392
#, no-wrap
444
393
msgid "B<--path>"
445
394
msgstr "B<--path>"
446
395
 
447
396
# type: Plain text
448
 
#. type: Plain text
449
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
 
397
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
450
398
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
451
399
msgstr "Oyun data dizininin yerini basar ve çıkar."
452
400
 
453
401
# type: TP
454
 
#. type: TP
455
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
 
402
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
456
403
#, no-wrap
457
404
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
458
405
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
459
406
 
460
407
# type: Plain text
461
 
#. type: Plain text
462
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
 
408
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
463
409
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
464
410
msgstr "Ekran çözünürlüğünü ayarlar. Örnek: B<-r 800x600>"
465
411
 
466
412
# type: TP
467
 
#. type: TP
468
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
 
413
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
469
414
#, no-wrap
470
415
msgid "B<--smallgui>"
471
416
msgstr "B<--smallgui>"
472
417
 
473
418
# type: Plain text
474
 
#. type: Plain text
475
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
 
419
#: ../../doc/man/wesnoth.6:154
476
420
msgid ""
477
421
"allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few interface "
478
422
"elements."
481
425
"bileşeni boyutlandırılır."
482
426
 
483
427
# type: TP
484
 
#. type: TP
485
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
 
428
#: ../../doc/man/wesnoth.6:154
486
429
#, no-wrap
487
430
msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
488
431
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [sunucu]>"
489
432
 
490
433
# type: Plain text
491
 
#. type: Plain text
492
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
 
434
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
493
435
msgid ""
494
436
"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
495
437
"in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>"
498
440
"bağlanılır. Örnek: B<--server server.wesnoth.org>"
499
441
 
500
442
# type: TP
501
 
#. type: TP
502
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
 
443
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
503
444
#, no-wrap
504
445
msgid "B<-t, --test>"
505
446
msgstr "B<-t, --test>"
506
447
 
507
448
# type: Plain text
508
 
#. type: Plain text
509
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
 
449
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
510
450
msgid "runs the game in a small test scenario."
511
451
msgstr "Oyunu küçük bir deneme senaryosuyla başlatır."
512
452
 
513
453
# type: TP
514
 
#. type: TP
515
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
 
454
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
516
455
#, no-wrap
517
456
msgid "B<--validcache>"
518
457
msgstr "B<--validcache>"
519
458
 
520
459
# type: Plain text
521
 
#. type: Plain text
522
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
 
460
#: ../../doc/man/wesnoth.6:164
523
461
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
524
462
msgstr "Önbelleğin geçerli olduğu varsayılır. (tehlikeli)"
525
463
 
526
464
# type: TP
527
 
#. type: TP
528
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
 
465
#: ../../doc/man/wesnoth.6:164
529
466
#, no-wrap
530
467
msgid "B<-v, --version>"
531
468
msgstr "B<-v, --version>"
532
469
 
533
470
# type: Plain text
534
 
#. type: Plain text
535
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:164
 
471
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
536
472
msgid "shows the version number and exits."
537
473
msgstr "Sürüm numarasını gösterir ve çıkar."
538
474
 
539
475
# type: TP
540
 
#. type: TP
541
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:164
 
476
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
542
477
#, no-wrap
543
478
msgid "B<-w, --windowed>"
544
479
msgstr "B<-w, --windowed>"
545
480
 
546
481
# type: Plain text
547
 
#. type: Plain text
548
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
 
482
#: ../../doc/man/wesnoth.6:170
549
483
msgid "runs the game in windowed mode."
550
484
msgstr "Oyunu pencereli kipte çalıştırır."
551
485
 
552
486
# type: TP
553
 
#. type: TP
554
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
 
487
#: ../../doc/man/wesnoth.6:170
555
488
#, no-wrap
556
489
msgid "B<--with-replay>"
557
490
msgstr "B<--with-replay>"
558
491
 
559
492
# type: Plain text
560
 
#. type: Plain text
561
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:172
 
493
#: ../../doc/man/wesnoth.6:175
562
494
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
563
495
msgstr "B<--load> seçeneğiyle yüklenen oyun tekrar oynatılır."
564
496
 
565
497
# type: SH
566
 
#. type: SH
567
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173
 
498
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
568
499
#, no-wrap
569
500
msgid "Options for --multiplayer"
570
501
msgstr "--multiplayer ile belirtilebilecek seçenekler"
571
502
 
572
503
# type: Plain text
573
 
#. type: Plain text
574
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180
 
504
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
575
505
msgid ""
576
506
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>.  I<number> "
577
507
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
582
512
"sayısına bağlı olmakla birlikte bu im genellikle 1 veya 2 olur."
583
513
 
584
514
# type: TP
585
 
#. type: TP
586
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180
 
515
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
587
516
#, no-wrap
588
517
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
589
518
msgstr "B<--algorithm>I<taraf>B<=>I<değer>"
590
519
 
591
520
# type: Plain text
592
 
#. type: Plain text
593
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:187
 
521
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
594
522
msgid ""
595
523
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
596
524
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
600
528
"B<sample_ai>"
601
529
 
602
530
# type: TP
603
 
#. type: TP
604
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:187
 
531
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
605
532
#, no-wrap
606
533
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
607
534
msgstr "B<--controller>I<taraf>B<=>I<değer>"
608
535
 
609
536
# type: Plain text
610
 
#. type: Plain text
611
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
 
537
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
612
538
msgid ""
613
539
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
614
540
msgstr ""
616
542
"(sırayla insan ve bilgisayar)."
617
543
 
618
544
# type: TP
619
 
#. type: TP
620
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
 
545
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
621
546
#, no-wrap
622
547
msgid "B<--era=>I<value>"
623
548
msgstr "B<--era=>I<değer>"
624
549
 
625
550
# type: Plain text
626
 
#. type: Plain text
627
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:200
 
551
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
628
552
msgid ""
629
553
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
630
554
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
635
559
"multiplayer/eras.cfg> dosyasında tanımlanmıştır."
636
560
 
637
561
# type: TP
638
 
#. type: TP
639
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:200
 
562
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
640
563
#, no-wrap
641
564
msgid "B<--exit-at-end>"
642
565
msgstr "B<--exit-at-end>"
643
566
 
644
567
# type: Plain text
645
 
#. type: Plain text
646
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:204
 
568
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
647
569
msgid ""
648
570
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
649
571
"which requires the user to click OK.  This is also used for scriptable "
654
576
"yapılırken de kullanılır."
655
577
 
656
578
# type: TP
657
 
#. type: TP
658
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:204
 
579
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
659
580
#, no-wrap
660
581
msgid "B<--nogui>"
661
582
msgstr "B<--nogui>"
662
583
 
663
584
# type: Plain text
664
 
#. type: Plain text
665
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:209
 
585
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212
666
586
msgid ""
667
587
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
668
588
"the desired effect."
671
591
"B<--multiplayer> seçeneğiyle kullanılmalıdır."
672
592
 
673
593
# type: TP
674
 
#. type: TP
675
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:209
 
594
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212
676
595
#, no-wrap
677
596
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
678
597
msgstr "B<--parm>I<taraf>B<=>I<isim>B<:>I<değer>"
679
598
 
680
599
# type: Plain text
681
 
#. type: Plain text
682
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218
 
600
#: ../../doc/man/wesnoth.6:221
683
601
msgid ""
684
602
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
685
603
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>.  It should only be "
691
609
"iyi belgelenmemiştir.)"
692
610
 
693
611
# type: TP
694
 
#. type: TP
695
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218
 
612
#: ../../doc/man/wesnoth.6:221
696
613
#, no-wrap
697
614
msgid "B<--scenario=>I<value>"
698
615
msgstr "B<--scenario=>I<değer>"
699
616
 
700
617
# type: Plain text
701
 
#. type: Plain text
702
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:222
 
618
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
703
619
msgid ""
704
620
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
705
621
"B<multiplayer_The_Freelands>."
708
624
"B<multiplayer_The_Freelands>'dır."
709
625
 
710
626
# type: TP
711
 
#. type: TP
712
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:222
 
627
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
713
628
#, no-wrap
714
629
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
715
630
msgstr "B<--side>I<taraf>B<=>I<değer>"
716
631
 
717
632
# type: Plain text
718
 
#. type: Plain text
719
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:227
 
633
#: ../../doc/man/wesnoth.6:230
720
634
msgid ""
721
635
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
722
636
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
726
640
"tanımlanmıştır."
727
641
 
728
642
# type: TP
729
 
#. type: TP
730
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:227
 
643
#: ../../doc/man/wesnoth.6:230
731
644
#, no-wrap
732
645
msgid "B<--turns=>I<value>"
733
646
msgstr "B<--turns=>I<değer>"
734
647
 
735
648
# type: Plain text
736
 
#. type: Plain text
737
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:231
 
649
#: ../../doc/man/wesnoth.6:234
738
650
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
739
651
msgstr ""
740
652
"Seçilen senaryonun el sayısını sınırlamak için kullanılır. B<50> "
741
653
"öntanımlıdır."
742
654
 
743
655
# type: SH
744
 
#. type: SH
745
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:232 ../../doc/man/wesnothd.6:248
 
656
#: ../../doc/man/wesnoth.6:235 ../../doc/man/wesnothd.6:248
746
657
#, no-wrap
747
658
msgid "AUTHOR"
748
659
msgstr "YAZAN"
749
660
 
750
661
# type: Plain text
751
 
#. type: Plain text
752
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:235
 
662
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238
753
663
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
754
664
msgstr ""
755
665
"Oyun David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt> tarafından yazılmıştır."
756
666
 
757
667
# type: Plain text
758
 
#. type: Plain text
759
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:237
 
668
#: ../../doc/man/wesnoth.6:240
760
669
msgid ""
761
670
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
762
671
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
765
674
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> tarafından düzenlenmiştir."
766
675
 
767
676
# type: Plain text
768
 
#. type: Plain text
769
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:239
 
677
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
770
678
msgid ""
771
679
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
772
680
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
776
684
"tarafından Türkçe'ye çevrilmiştir."
777
685
 
778
686
# type: Plain text
779
 
#. type: Plain text
780
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:241 ../../doc/man/wesnothd.6:255
 
687
#: ../../doc/man/wesnoth.6:244 ../../doc/man/wesnothd.6:255
781
688
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
782
689
msgstr "Oyunun ana sayfasını ziyaret etmeyi unutmayın: http://www.wesnoth.org/"
783
690
 
784
691
# type: SH
785
 
#. type: SH
786
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242 ../../doc/man/wesnothd.6:256
 
692
#: ../../doc/man/wesnoth.6:245 ../../doc/man/wesnothd.6:256
787
693
#, no-wrap
788
694
msgid "COPYRIGHT"
789
695
msgstr "TELİF HAKKI"
790
696
 
791
697
# type: Plain text
792
 
#. type: Plain text
793
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:245 ../../doc/man/wesnothd.6:259
 
698
#: ../../doc/man/wesnoth.6:248 ../../doc/man/wesnothd.6:259
794
699
msgid "Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
795
700
msgstr "Copyright © 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
796
701
 
797
702
# type: Plain text
798
 
#. type: Plain text
799
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:248 ../../doc/man/wesnothd.6:262
 
703
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251 ../../doc/man/wesnothd.6:262
800
704
msgid ""
801
705
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
802
706
"published by the Free Software Foundation.  There is NO warranty; not even "
808
712
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez."
809
713
 
810
714
# type: SH
811
 
#. type: SH
812
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:249 ../../doc/man/wesnothd.6:263
 
715
#: ../../doc/man/wesnoth.6:252 ../../doc/man/wesnothd.6:263
813
716
#, no-wrap
814
717
msgid "SEE ALSO"
815
718
msgstr "İLGİLİ BELGELER"
816
719
 
817
720
# type: Plain text
818
 
#. type: Plain text
819
 
#: ../../doc/man/wesnoth.6:252
 
721
#: ../../doc/man/wesnoth.6:255
820
722
msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
821
723
msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
822
724
 
823
725
# type: TH
824
 
#. type: TH
825
726
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
826
727
#, no-wrap
827
728
msgid "WESNOTHD"
828
729
msgstr "wesnothd"
829
730
 
830
731
# type: TH
831
 
#. type: TH
832
732
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
833
733
#, no-wrap
834
734
msgid "wesnothd"
835
735
msgstr "wesnothd"
836
736
 
837
737
# type: TH
838
 
#. type: TH
839
738
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
840
739
#, no-wrap
841
740
msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
842
741
msgstr "Wesnoth Savaşı çok oyunculu ağ sunucusu"
843
742
 
844
743
# type: Plain text
845
 
#. type: Plain text
846
744
#: ../../doc/man/wesnothd.6:23
847
745
msgid "wesnothd - Battle for B<Wesnoth> multiplayer network daemon"
848
746
msgstr "wesnothd - B<Wesnoth>Savaşı çok oyunculu ağ sunucusu"
849
747
 
850
748
# type: Plain text
851
 
#. type: Plain text
852
749
#: ../../doc/man/wesnothd.6:36
853
750
msgid ""
854
751
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
858
755
"[\\|B<-t> I<sayı>\\|] [\\|B<-T> I<sayı>\\|]"
859
756
 
860
757
# type: Plain text
861
 
#. type: Plain text
862
758
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
863
759
msgid "B<wesnothd> B<-V>"
864
760
msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
865
761
 
866
762
# type: Plain text
867
 
#. type: Plain text
868
763
#: ../../doc/man/wesnothd.6:44
869
764
msgid ""
870
765
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
876
771
"http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration adresine bakınız."
877
772
 
878
773
# type: TP
879
 
#. type: TP
880
774
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
881
775
#, no-wrap
882
776
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
883
777
msgstr "B<-c\\ >I<dosya-yolu>B<,\\ --config>I<\\ dosya-yolu>"
884
778
 
885
779
# type: Plain text
886
 
#. type: Plain text
887
780
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
888
781
msgid ""
889
782
"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section "
895
788
"sinyali göndererek yapılandırmayı yeniden yükleyebilirsiniz."
896
789
 
897
790
# type: TP
898
 
#. type: TP
899
791
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
900
792
#, no-wrap
901
793
msgid "B<-d, --daemon>"
902
794
msgstr "B<-d, --daemon>"
903
795
 
904
796
# type: Plain text
905
 
#. type: Plain text
906
797
#: ../../doc/man/wesnothd.6:55
907
798
msgid "runs wesnothd as a daemon."
908
799
msgstr " wesnothd'yi bir artalan süreci olarak çalıştırır."
909
800
 
910
801
# type: Plain text
911
 
#. type: Plain text
912
802
#: ../../doc/man/wesnothd.6:58
913
803
msgid "tells you what the command line options do."
914
804
msgstr "Komut satırı seçeneklerini basar ve çıkar."
915
805
 
916
806
# type: Plain text
917
 
#. type: Plain text
918
807
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
919
808
msgid ""
920
809
"sets the severity level of the log domains.  B<all> can be used to match any "
928
817
"B<server> alanı için B<info> seviyesi kullanılır."
929
818
 
930
819
# type: TP
931
 
#. type: TP
932
820
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
933
821
#, no-wrap
934
822
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
935
823
msgstr "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
936
824
 
937
825
# type: Plain text
938
 
#. type: Plain text
939
826
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
940
827
msgid ""
941
828
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
945
832
"B<15000> öntanımlıdır."
946
833
 
947
834
# type: TP
948
 
#. type: TP
949
835
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
950
836
#, no-wrap
951
837
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
952
838
msgstr "B<-t\\ >I<sayı>B<,\\ --threads>I<\\ sayı>"
953
839
 
954
840
# type: Plain text
955
 
#. type: Plain text
956
841
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
957
842
msgid ""
958
843
"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n "
962
847
"öntanımlıdır. En çok B<30> belirtilebilir.)"
963
848
 
964
849
# type: TP
965
 
#. type: TP
966
850
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
967
851
#, no-wrap
968
852
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
969
853
msgstr "B<-T\\ >I<sayı>B<,\\ --max-threads>I<\\ sayı>"
970
854
 
971
855
# type: Plain text
972
 
#. type: Plain text
973
856
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
974
857
msgid ""
975
858
"sets the maximum number of worker threads that will be created.  If set to "
979
862
"olmadığını belirtir ve öntanımlıdır."
980
863
 
981
864
# type: TP
982
 
#. type: TP
983
865
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
984
866
#, no-wrap
985
867
msgid "B<-V, --version>"
986
868
msgstr "B<-V, --version>"
987
869
 
988
870
# type: Plain text
989
 
#. type: Plain text
990
871
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
991
872
msgid "shows version number and exits."
992
873
msgstr "Sürüm numarasını gösterir ve çıkar."
993
874
 
994
875
# type: TP
995
 
#. type: TP
996
876
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
997
877
#, no-wrap
998
878
msgid "B<-v, --verbose>"
999
879
msgstr "B<-v, --verbose>"
1000
880
 
1001
881
# type: Plain text
1002
 
#. type: Plain text
1003
882
#: ../../doc/man/wesnothd.6:94
1004
883
msgid "turns debug logging on."
1005
884
msgstr "Hata ayıklama günlüğünü açar."
1006
885
 
1007
886
# type: SH
1008
 
#. type: SH
1009
887
#: ../../doc/man/wesnothd.6:95
1010
888
#, no-wrap
1011
889
msgid "SERVER CONFIG"
1012
890
msgstr "SUNUCU YAPILANDIRMASI"
1013
891
 
1014
892
# type: SS
1015
 
#. type: SS
1016
893
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97
1017
894
#, no-wrap
1018
895
msgid "The general syntax is:"
1019
896
msgstr "Genel sözdizimi şöyledir:"
1020
897
 
1021
898
# type: Plain text
1022
 
#. type: Plain text
1023
899
#: ../../doc/man/wesnothd.6:101
1024
900
msgid "[I<tag>]"
1025
901
msgstr "[I<etiket>]"
1026
902
 
1027
903
# type: Plain text
1028
 
#. type: Plain text
1029
904
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
1030
905
msgid "key=\"I<value>\""
1031
906
msgstr "key=\"I<değer>\""
1032
907
 
1033
908
# type: Plain text
1034
 
#. type: Plain text
1035
909
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
1036
910
msgid "key=\"I<value>,I<value>,...\""
1037
911
msgstr "key=\"I<değer>,I<değer>,...\""
1038
912
 
1039
913
# type: Plain text
1040
 
#. type: Plain text
1041
914
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
1042
915
msgid "[/I<tag>]"
1043
916
msgstr "[/I<etiket>]"
1044
917
 
1045
918
# type: SS
1046
 
#. type: SS
1047
919
#: ../../doc/man/wesnothd.6:108
1048
920
#, no-wrap
1049
921
msgid "Global keys:"
1050
922
msgstr "Genel anahtar (key) isimleri:"
1051
923
 
1052
924
# type: TP
1053
 
#. type: TP
1054
925
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
1055
926
#, no-wrap
1056
927
msgid "B<ban_save_file>"
1057
928
msgstr "B<ban_save_file>"
1058
929
 
1059
930
# type: Plain text
1060
 
#. type: Plain text
1061
931
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
1062
932
msgid ""
1063
933
"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read "
1068
938
"sunucu başlatılırken okunur."
1069
939
 
1070
940
# type: TP
1071
 
#. type: TP
1072
941
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
1073
942
#, no-wrap
1074
943
msgid "B<connections_allowed>"
1075
944
msgstr "B<connections_allowed>"
1076
945
 
1077
946
# type: Plain text
1078
 
#. type: Plain text
1079
947
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
1080
948
msgid ""
1081
949
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
1085
953
"B<5> öntanımlıdır."
1086
954
 
1087
955
# type: TP
1088
 
#. type: TP
1089
956
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
1090
957
#, no-wrap
1091
958
msgid "B<disallow_names>"
1092
959
msgstr "B<disallow_names>"
1093
960
 
1094
961
# type: Plain text
1095
 
#. type: Plain text
1096
962
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
1097
963
msgid ""
1098
964
"Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard "
1106
972
"değerler: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>"
1107
973
 
1108
974
# type: TP
1109
 
#. type: TP
1110
975
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
1111
976
#, no-wrap
1112
977
msgid "B<fifo_path>"
1113
978
msgstr "B<fifo_path>"
1114
979
 
1115
980
# type: Plain text
1116
 
#. type: Plain text
1117
981
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
1118
982
msgid ""
1119
983
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
1125
989
"socket) öntanımlıdır."
1126
990
 
1127
991
# type: TP
1128
 
#. type: TP
1129
992
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
1130
993
#, no-wrap
1131
994
msgid "B<max_messages>"
1132
995
msgstr "B<max_messages>"
1133
996
 
1134
997
# type: Plain text
1135
 
#. type: Plain text
1136
998
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
1137
999
msgid ""
1138
1000
"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
1141
1003
"öntanımlıdır."
1142
1004
 
1143
1005
# type: TP
1144
 
#. type: TP
1145
1006
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
1146
1007
#, no-wrap
1147
1008
msgid "B<messages_time_period>"
1148
1009
msgstr "B<messages_time_period>"
1149
1010
 
1150
1011
# type: Plain text
1151
 
#. type: Plain text
1152
1012
#: ../../doc/man/wesnothd.6:134
1153
1013
msgid ""
1154
1014
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
1158
1018
"cinsinden). B<10> saniye öntanımlıdır."
1159
1019
 
1160
1020
# type: TP
1161
 
#. type: TP
1162
1021
#: ../../doc/man/wesnothd.6:134
1163
1022
#, no-wrap
1164
1023
msgid "B<motd>"
1165
1024
msgstr "B<motd>"
1166
1025
 
1167
1026
# type: Plain text
1168
 
#. type: Plain text
1169
1027
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
1170
1028
msgid "The message of the day."
1171
1029
msgstr "Günün sözü."
1172
1030
 
1173
1031
# type: TP
1174
 
#. type: TP
1175
1032
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
1176
1033
#, no-wrap
1177
1034
msgid "B<passwd>"
1178
1035
msgstr "B<passwd>"
1179
1036
 
1180
1037
# type: Plain text
1181
 
#. type: Plain text
1182
1038
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
1183
1039
msgid ""
1184
1040
"The password used to gain admin privileges. Usually it starts with `admin '."
1186
1042
"Yönetici yetkilerini kazanmak için kullanılacak parola. Genellikle `admin ' "
1187
1043
"ile başlar."
1188
1044
 
1189
 
#. type: TP
1190
1045
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
1191
1046
#, no-wrap
1192
1047
msgid "B<replay_save_path>"
1193
1048
msgstr "B<replay_save_path>"
1194
1049
 
1195
 
#. type: Plain text
1196
1050
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
1197
1051
msgid ""
1198
1052
"The directory where the server stores game replays. (Don't forget the "
1203
1057
"unutmayın!) wesnothd'nin başlatıldığı dizin anlamına gelen `' öntanımlıdır."
1204
1058
 
1205
1059
# type: TP
1206
 
#. type: TP
1207
1060
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
1208
1061
#, no-wrap
1209
1062
msgid "B<restart_command>"
1210
1063
msgstr "B<restart_command>"
1211
1064
 
1212
1065
# type: Plain text
1213
 
#. type: Plain text
1214
1066
#: ../../doc/man/wesnothd.6:146
1215
1067
msgid ""
1216
1068
"The command that the server uses to start a new server process via the "
1219
1071
"`restart' komutu üzerinden yeni bir sunucu süreci başlatmak için sunucunun "
1220
1072
"kullanacağı komut. (Sadece fifo üzerinden kullanılabilir.)"
1221
1073
 
1222
 
#. type: TP
1223
1074
#: ../../doc/man/wesnothd.6:146
1224
1075
#, no-wrap
1225
1076
msgid "B<save_replays>"
1226
1077
msgstr "B<save_replays>"
1227
1078
 
1228
 
#. type: Plain text
1229
1079
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
1230
1080
msgid ""
1231
1081
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
1235
1085
"belirler. Öntanımlı değeri: B<false>"
1236
1086
 
1237
1087
# type: TP
1238
 
#. type: TP
1239
1088
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
1240
1089
#, no-wrap
1241
1090
msgid "B<versions_accepted>"
1242
1091
msgstr "B<versions_accepted>"
1243
1092
 
1244
1093
# type: Plain text
1245
 
#. type: Plain text
1246
1094
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
1247
1095
msgid ""
1248
1096
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' "
1254
1102
"wesnoth sürümü öntanımlıdır.)"
1255
1103
 
1256
1104
# type: Plain text
1257
 
#. type: Plain text
1258
1105
#: ../../doc/man/wesnothd.6:155
1259
1106
msgid "Example: B<versions_accepted=\"*\"> accepts any version string."
1260
1107
msgstr "Örnek: B<versions_accepted=\"*\"> her sürüm dizgesi kabul edilir.."
1261
1108
 
1262
1109
# type: TP
1263
 
#. type: TP
1264
1110
#: ../../doc/man/wesnothd.6:155
1265
1111
#, no-wrap
1266
1112
msgid "B<user_handler>"
1267
1113
msgstr "B<user_handler>"
1268
1114
 
1269
1115
# type: Plain text
1270
 
#. type: Plain text
1271
1116
#: ../../doc/man/wesnothd.6:160
1272
1117
msgid ""
1273
1118
"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are "
1284
1129
"aşağıya bakınız."
1285
1130
 
1286
1131
# type: SS
1287
 
#. type: SS
1288
1132
#: ../../doc/man/wesnothd.6:161
1289
1133
#, no-wrap
1290
1134
msgid "Global tags:"
1291
1135
msgstr "Genel etiket isimleri:"
1292
1136
 
1293
1137
# type: Plain text
1294
 
#. type: Plain text
1295
1138
#: ../../doc/man/wesnothd.6:166
1296
1139
msgid ""
1297
1140
"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
1301
1144
"belirtildiği etiket."
1302
1145
 
1303
1146
# type: TP
1304
 
#. type: TP
1305
1147
#: ../../doc/man/wesnothd.6:167
1306
1148
#, no-wrap
1307
1149
msgid "B<host>"
1308
1150
msgstr "B<host>"
1309
1151
 
1310
1152
# type: Plain text
1311
 
#. type: Plain text
1312
1153
#: ../../doc/man/wesnothd.6:170
1313
1154
msgid "The address of the server to redirect to."
1314
1155
msgstr "Yönlendirilecek sunucunun adresi."
1315
1156
 
1316
1157
# type: TP
1317
 
#. type: TP
1318
1158
#: ../../doc/man/wesnothd.6:170
1319
1159
#, no-wrap
1320
1160
msgid "B<port>"
1321
1161
msgstr "B<port>"
1322
1162
 
1323
1163
# type: Plain text
1324
 
#. type: Plain text
1325
1164
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
1326
1165
msgid "The port to connect to."
1327
1166
msgstr "Bağlanılacak port."
1328
1167
 
1329
1168
# type: TP
1330
 
#. type: TP
1331
1169
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
1332
1170
#, no-wrap
1333
1171
msgid "B<version>"
1334
1172
msgstr "B<version>"
1335
1173
 
1336
1174
# type: Plain text
1337
 
#. type: Plain text
1338
1175
#: ../../doc/man/wesnothd.6:178
1339
1176
msgid ""
1340
1177
"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
1344
1181
"bakımından B<versions_accepted> ile aynı yöntem kullanılır."
1345
1182
 
1346
1183
# type: Plain text
1347
 
#. type: Plain text
1348
1184
#: ../../doc/man/wesnothd.6:182
1349
1185
msgid ""
1350
1186
"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
1354
1190
"tanımlandığı etiket."
1355
1191
 
1356
1192
# type: TP
1357
 
#. type: TP
1358
1193
#: ../../doc/man/wesnothd.6:183
1359
1194
#, no-wrap
1360
1195
msgid "B<name>"
1361
1196
msgstr "B<name>"
1362
1197
 
1363
1198
# type: Plain text
1364
 
#. type: Plain text
1365
1199
#: ../../doc/man/wesnothd.6:186
1366
1200
msgid "The name used to reference the ban time."
1367
1201
msgstr "Yasaklama süresine atfedilen isim."
1368
1202
 
1369
1203
# type: TP
1370
 
#. type: TP
1371
1204
#: ../../doc/man/wesnothd.6:186
1372
1205
#, no-wrap
1373
1206
msgid "B<time>"
1374
1207
msgstr "B<time>"
1375
1208
 
1376
1209
# type: Plain text
1377
 
#. type: Plain text
1378
1210
#: ../../doc/man/wesnothd.6:192
1379
1211
msgid ""
1380
1212
"The time length definition.  The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
1390
1222
"belirtilmişse 1 gün 12 saat 30 dakikalık yasak süresi konmuş olur."
1391
1223
 
1392
1224
# type: Plain text
1393
 
#. type: Plain text
1394
1225
#: ../../doc/man/wesnothd.6:198
1395
1226
msgid ""
1396
1227
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
1402
1233
"B<[redirect]> için kullanılan değişkenler kullanılır."
1403
1234
 
1404
1235
# type: Plain text
1405
 
#. type: Plain text
1406
1236
#: ../../doc/man/wesnothd.6:204
1407
1237
msgid ""
1408
1238
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
1416
1246
"sunucu herhangi bir kullanıcı kayıt hizmeti olmadan çalışacaktır."
1417
1247
 
1418
1248
# type: TP
1419
 
#. type: TP
1420
1249
#: ../../doc/man/wesnothd.6:205
1421
1250
#, no-wrap
1422
1251
msgid "B<db_host>"
1423
1252
msgstr "B<db_host>"
1424
1253
 
1425
1254
# type: Plain text
1426
 
#. type: Plain text
1427
1255
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
1428
1256
msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
1429
1257
msgstr "(user_handler=forum için) Veritabanı sunucusunun konak adı."
1430
1258
 
1431
1259
# type: TP
1432
 
#. type: TP
1433
1260
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
1434
1261
#, no-wrap
1435
1262
msgid "B<db_name>"
1436
1263
msgstr "B<db_name>"
1437
1264
 
1438
1265
# type: Plain text
1439
 
#. type: Plain text
1440
1266
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
1441
1267
msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
1442
1268
msgstr "(user_handler=forum için) Veritabanının ismi."
1443
1269
 
1444
1270
# type: TP
1445
 
#. type: TP
1446
1271
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
1447
1272
#, no-wrap
1448
1273
msgid "B<db_user>"
1449
1274
msgstr "B<db_user>"
1450
1275
 
1451
1276
# type: Plain text
1452
 
#. type: Plain text
1453
1277
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
1454
1278
msgid ""
1455
1279
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
1458
1282
"(user_handler=forum için) Veritabanını girişte kullanılacak kullanıcı ismi."
1459
1283
 
1460
1284
# type: TP
1461
 
#. type: TP
1462
1285
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
1463
1286
#, no-wrap
1464
1287
msgid "B<db_password>"
1465
1288
msgstr "B<db_password>"
1466
1289
 
1467
1290
# type: Plain text
1468
 
#. type: Plain text
1469
1291
#: ../../doc/man/wesnothd.6:217
1470
1292
msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
1471
1293
msgstr "(user_handler=forum için) Bu kullanıcının parolası"
1472
1294
 
1473
1295
# type: TP
1474
 
#. type: TP
1475
1296
#: ../../doc/man/wesnothd.6:217
1476
1297
#, no-wrap
1477
1298
msgid "B<db_users_table>"
1478
1299
msgstr "B<db_users_table>"
1479
1300
 
1480
1301
# type: Plain text
1481
 
#. type: Plain text
1482
1302
#: ../../doc/man/wesnothd.6:220
1483
1303
msgid ""
1484
1304
"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
1490
1310
"önekiE<gt>_users (örnek: phpbb3_users)."
1491
1311
 
1492
1312
# type: TP
1493
 
#. type: TP
1494
1313
#: ../../doc/man/wesnothd.6:220
1495
1314
#, no-wrap
1496
1315
msgid "B<db_extra_table>"
1497
1316
msgstr "B<db_extra_table>"
1498
1317
 
1499
1318
# type: Plain text
1500
 
#. type: Plain text
1501
1319
#: ../../doc/man/wesnothd.6:224
1502
1320
msgid ""
1503
1321
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
1513
1331
"NOT NULL DEFAULT 0);"
1514
1332
 
1515
1333
# type: TP
1516
 
#. type: TP
1517
1334
#: ../../doc/man/wesnothd.6:224
1518
1335
#, no-wrap
1519
1336
msgid "B<user_expiration>"
1520
1337
msgstr "B<user_expiration>"
1521
1338
 
1522
1339
# type: Plain text
1523
 
#. type: Plain text
1524
1340
#: ../../doc/man/wesnothd.6:227
1525
1341
msgid ""
1526
1342
"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
1530
1346
"sayısı."
1531
1347
 
1532
1348
# type: Plain text
1533
 
#. type: Plain text
1534
1349
#: ../../doc/man/wesnothd.6:231
1535
1350
msgid ""
1536
1351
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
1541
1356
"kullanılmaktadır."
1542
1357
 
1543
1358
# type: TP
1544
 
#. type: TP
1545
1359
#: ../../doc/man/wesnothd.6:232
1546
1360
#, no-wrap
1547
1361
msgid "B<server>"
1548
1362
msgstr "B<server>"
1549
1363
 
1550
1364
# type: Plain text
1551
 
#. type: Plain text
1552
1365
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
1553
1366
msgid "The hostname of the mail server"
1554
1367
msgstr "Posta sunucusunun konak adı."
1555
1368
 
1556
1369
# type: TP
1557
 
#. type: TP
1558
1370
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
1559
1371
#, no-wrap
1560
1372
msgid "B<username>"
1561
1373
msgstr "B<username>"
1562
1374
 
1563
1375
# type: Plain text
1564
 
#. type: Plain text
1565
1376
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
1566
1377
msgid "The user name under which to log into the mail server."
1567
1378
msgstr "Posta sunucusuna girişte kullanılacak kullanıcı adı."
1568
1379
 
1569
1380
# type: TP
1570
 
#. type: TP
1571
1381
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
1572
1382
#, no-wrap
1573
1383
msgid "B<password>"
1574
1384
msgstr "B<password>"
1575
1385
 
1576
1386
# type: Plain text
1577
 
#. type: Plain text
1578
1387
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
1579
1388
msgid "This user's password."
1580
1389
msgstr "Bu kullanıcının parolası."
1581
1390
 
1582
1391
# type: TP
1583
 
#. type: TP
1584
1392
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
1585
1393
#, no-wrap
1586
1394
msgid "B<from_address>"
1587
1395
msgstr "B<from_address>"
1588
1396
 
1589
1397
# type: Plain text
1590
 
#. type: Plain text
1591
1398
#: ../../doc/man/wesnothd.6:244
1592
1399
msgid "The reply-to address of you mail."
1593
1400
msgstr "Epostanızın yanıtlama adresi."
1594
1401
 
1595
1402
# type: TP
1596
 
#. type: TP
1597
1403
#: ../../doc/man/wesnothd.6:244
1598
1404
#, no-wrap
1599
1405
msgid "B<mail_port>"
1600
1406
msgstr "B<mail_port>"
1601
1407
 
1602
1408
# type: Plain text
1603
 
#. type: Plain text
1604
1409
#: ../../doc/man/wesnothd.6:247
1605
1410
msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
1606
1411
msgstr "Eposta sunucunuzun dinlediği port. 25 öntanımlıdır."
1607
1412
 
1608
1413
# type: Plain text
1609
 
#. type: Plain text
1610
1414
#: ../../doc/man/wesnothd.6:253
1611
1415
msgid ""
1612
1416
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>.  Edited by Nils "
1624
1428
"çevrilmiştir."
1625
1429
 
1626
1430
# type: Plain text
1627
 
#. type: Plain text
1628
1431
#: ../../doc/man/wesnothd.6:266
1629
1432
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
1630
1433
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
 
1434
 
 
1435
# type: Plain text
 
1436
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
 
1437
#~ msgstr "Harita düzenleyiciyi doğrudan oyunun içinden başlatır."