~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/digikam/edgy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Achim Bohnet
  • Date: 2006-05-15 01:15:02 UTC
  • mfrom: (1.2.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060515011502-kpyuz7766hpbuia8
Tags: 0.8.2~rc1-0ubuntu1
* sync with debian (UVF see #44102)
  0.8.2~rc1-0ubuntu1 is identical to debian's 0.8.1+0.8.2-rc1-1.
  Version was changed due to latest 0.8.1.ubuntu-0ubuntu1 upload.
  This version is unfortunately bigger than debian's 0.8.1+0.8.2-rc1-1
* Merge in ubuntu changelog

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of digikam.po to galego
 
1
# translation of digikam.po to Galician
2
2
# Tradución de digikam.po ó galego
3
3
# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.
 
4
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: digikam\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 03:24+0100\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:49+0200\n"
9
 
"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
10
 
"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 04:04+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 20:05+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
 
11
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
15
 
 
16
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:299 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:60
 
15
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
16
 
 
17
#: libs/dcraw/dcrawbinary.cpp:78
 
18
msgid ""
 
19
"<qt>"
 
20
"<p>Unable to find the dcraw executable:"
 
21
"<br> This program is required by %1 to support raw file formats. You can run %1 "
 
22
"without this, but you will not be able to view or edit any images in raw file "
 
23
"formats. Please install dcraw as a package from your distributor or <a "
 
24
"href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
 
25
"<p>Do you want to continue starting %1?</p></qt>"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: digikam/albumfiletip.cpp:298 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:67
17
29
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:575 showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:63
18
30
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:47
19
31
#, fuzzy
20
32
msgid "Name:"
21
 
msgstr "Nome: "
 
33
msgstr "Nome:"
22
34
 
23
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:302 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:66
 
35
#: digikam/albumfiletip.cpp:301 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:73
24
36
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:72
25
37
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:73 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:578
26
38
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:69
 
39
#, fuzzy
27
40
msgid "Type:"
28
 
msgstr ""
 
41
msgstr "Tipo:"
29
42
 
30
43
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:586
31
44
#, fuzzy
32
45
msgid "Modification Date:"
33
 
msgstr "Amosar a data de modificación do ficheiro"
 
46
msgstr "Data:"
34
47
 
35
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:310 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:92
 
48
#: digikam/albumfiletip.cpp:309 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:99
36
49
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:590 showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:95
37
50
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:78
38
51
msgid "Size:"
39
52
msgstr "Tamaño:"
40
53
 
41
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:311 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:215
 
54
#: digikam/albumfiletip.cpp:310 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:229
42
55
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:591 showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:187
43
56
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:79
 
57
#, fuzzy
44
58
msgid "%1 (%2)"
45
 
msgstr ""
 
59
msgstr "%1 (%2)"
46
60
 
47
61
#: libs/widgets/curveswidget.cpp:206 libs/widgets/histogramwidget.cpp:317
 
62
#, fuzzy
48
63
msgid ""
49
64
"Histogram\n"
50
65
"calculation\n"
51
66
"in progress..."
52
 
msgstr ""
 
67
msgstr "Histograma."
53
68
 
54
69
#: libs/widgets/curveswidget.cpp:220 libs/widgets/histogramwidget.cpp:331
 
70
#, fuzzy
55
71
msgid ""
56
72
"Histogram\n"
57
73
"calculation\n"
58
74
"failed."
59
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Histograma."
60
76
 
61
77
#: libs/widgets/curveswidget.cpp:439 libs/widgets/histogramwidget.cpp:752
62
 
#, c-format
 
78
#, fuzzy, c-format
63
79
msgid "x:%1"
64
 
msgstr ""
 
80
msgstr "x 1"
65
81
 
66
82
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:193
67
83
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:778
85
101
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:208
86
102
#, fuzzy
87
103
msgid "Count:"
88
 
msgstr "Comentarios: "
 
104
msgstr "Contar:"
89
105
 
90
106
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:213
91
107
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:794
92
108
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:213
 
109
#, fuzzy
93
110
msgid "Median:"
94
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Mediana:"
95
112
 
96
113
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:798
 
114
#, fuzzy
97
115
msgid "Percent:"
98
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Porcentaxe:"
99
117
 
100
118
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:66
 
119
#, fuzzy
101
120
msgid ""
102
121
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
103
122
"computation."
104
123
"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
105
 
msgstr ""
 
124
msgstr "<p> imaxe<p> e en imaxe."
106
125
 
107
126
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:83
 
127
#, fuzzy
108
128
msgid ""
109
129
"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
110
130
"clip preview."
111
131
"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
112
132
"focus."
113
 
msgstr ""
 
133
msgstr "<p> imaxe<p> e en."
114
134
 
115
135
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:90
 
136
#, fuzzy
116
137
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
117
 
msgstr ""
 
138
msgstr "<p>Esta é a porcentaxe da tarefa actualmente completa ."
118
139
 
119
140
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:108
 
141
#, fuzzy
120
142
msgid ""
121
 
"<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to "
122
 
"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
123
 
"from the original on the bottom of the red dashed line."
124
 
msgstr ""
 
143
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
 
144
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
 
145
"duplicated from the original below the red dashed line."
 
146
msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
125
147
 
126
148
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:119
 
149
#, fuzzy
127
150
msgid ""
128
 
"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
129
 
"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
130
 
"from the original on the right of the red dashed line."
131
 
msgstr ""
 
151
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
 
152
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
 
153
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
 
154
msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
132
155
 
133
156
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:134
 
157
#, fuzzy
134
158
msgid ""
135
 
"<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to "
136
 
"display original and target image at the same time. The original is on the top "
137
 
"of the red dashed line, target on the bottom"
138
 
msgstr ""
 
159
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
 
160
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
 
161
"above the red dashed line, the target below it."
 
162
msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
139
163
 
140
164
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:145
 
165
#, fuzzy
141
166
msgid ""
142
 
"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
143
 
"display original and target image at the same time. The original is on the left "
144
 
"of the red dashed line, target on the right"
145
 
msgstr ""
 
167
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
 
168
"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
 
169
"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
 
170
msgstr "<p> e imaxe tempo é Liña."
146
171
 
147
172
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:157
148
 
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
149
 
msgstr ""
 
173
#, fuzzy
 
174
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
 
175
msgstr "<p> non."
150
176
 
151
177
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:311
152
 
msgid "Top left: (%1, %2)<br>Bottom right: (%3, %4)"
153
 
msgstr ""
 
178
#, fuzzy
 
179
msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
 
180
msgstr "Enriba<br> Abaixo"
154
181
 
155
182
#: libs/widgets/imageguidewidget.cpp:267
 
183
#, fuzzy
156
184
msgid "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
157
 
msgstr ""
 
185
msgstr "RGBA"
158
186
 
159
187
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:218
160
188
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:254
164
192
 
165
193
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:228
166
194
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:264
 
195
#, fuzzy
167
196
msgid "Original"
168
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Orixinal"
169
198
 
170
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:72
 
199
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:79
171
200
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:75
172
201
#, fuzzy
173
202
msgid "Dimensions:"
174
 
msgstr "Permisos de lectura:"
 
203
msgstr "<p><b> Nome</b>"
175
204
 
176
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:86
 
205
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:93
177
206
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:89
 
207
#, fuzzy
178
208
msgid "Modified:"
179
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Modificado:"
180
210
 
181
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:98
 
211
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:105
182
212
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:101
 
213
#, fuzzy
183
214
msgid "Owner:"
184
 
msgstr ""
 
215
msgstr "Cartafol:"
185
216
 
186
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:104
 
217
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:111
187
218
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:107
188
219
#, fuzzy
189
220
msgid "Permissions:"
190
 
msgstr "Permisos de lectura:"
 
221
msgstr "<p><b> Nome</b>"
191
222
 
192
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:323 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:118
 
223
#: digikam/albumfiletip.cpp:321 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:125
193
224
#, fuzzy
194
225
msgid "Album:"
195
 
msgstr "&Álbum"
 
226
msgstr "Álbum:"
196
227
 
197
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:327 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:124
 
228
#: digikam/albumfiletip.cpp:323 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:131
198
229
#, fuzzy
199
230
msgid "Comments:"
200
 
msgstr "Comentarios: "
 
231
msgstr "Comentários:"
201
232
 
202
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:335 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:130
 
233
#: digikam/albumfiletip.cpp:333 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:137
203
234
#, fuzzy
204
235
msgid "Tags:"
205
 
msgstr "Etiquetas"
206
 
 
207
 
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:209
 
236
msgstr "Marcas:"
 
237
 
 
238
#: digikam/albumfiletip.cpp:336 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:143
 
239
#, fuzzy
 
240
msgid "Rating:"
 
241
msgstr "Puntuación"
 
242
 
 
243
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:223
208
244
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:181 showfoto/showfoto.cpp:1138
209
245
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:793
210
246
msgid "pixels"
211
247
msgstr "píxeles"
212
248
 
213
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:217
 
249
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:231
214
250
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:189
 
251
#, fuzzy
215
252
msgid "%1 - %2"
216
 
msgstr ""
 
253
msgstr "%1 (%2)"
217
254
 
218
 
#: digikam/imagedescedit.cpp:482 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:235
 
255
#: digikam/imagedescedit.cpp:482 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:255
219
256
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:201
220
257
#, fuzzy
221
258
msgid "Thumbnail unavailable"
222
 
msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
 
259
msgstr "non dispoñíbel"
223
260
 
224
261
#: digikam/cameralist.cpp:195
225
262
#, fuzzy
226
263
msgid ""
227
264
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
228
265
"turned on. Would you like to try again?"
229
 
msgstr ""
230
 
"Erro ó iniciar a cámara.\n"
231
 
"Comprobe que a cámara esté ben conectada e que esté encendida."
 
266
msgstr "Fallou auto é conectado e é acesa?"
232
267
 
233
 
#: digikam/dio.cpp:153 utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:831
 
268
#: digikam/dio.cpp:153 utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:830
234
269
msgid "Rename File"
235
270
msgstr "Renomear ficheiro"
236
271
 
239
274
msgid ""
240
275
"Failed to rename file\n"
241
276
"%1"
242
 
msgstr "Erro o renomear o ficheiro «%1»"
 
277
msgstr "Fallou n 1"
243
278
 
244
279
#: digikam/dio.cpp:188
245
280
msgid "Rename Failed"
246
281
msgstr "Erro o renomear"
247
282
 
248
283
#: digikam/kdateedit.cpp:335
 
284
#, fuzzy
249
285
msgid "tomorrow"
250
 
msgstr ""
 
286
msgstr "mañá"
251
287
 
252
288
#: digikam/kdateedit.cpp:336
253
289
#, fuzzy
254
290
msgid "today"
255
 
msgstr "Vacacións"
 
291
msgstr "hoxe"
256
292
 
257
293
#: digikam/kdateedit.cpp:337
 
294
#, fuzzy
258
295
msgid "yesterday"
259
 
msgstr ""
 
296
msgstr "onte"
260
297
 
261
298
#: digikam/scanlib.cpp:54
 
299
#, fuzzy
262
300
msgid ""
263
 
"This shows the progress of the scanning. During the scanning all files on disk "
264
 
"are put in a database. This is needed for sorting on exif-date and speeds up "
 
301
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are put "
 
302
"in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds up the "
265
303
"overall performance of digiKam."
266
 
msgstr ""
 
304
msgstr "todas acesa disco en a é acesa data e."
267
305
 
268
306
#: digikam/scanlib.cpp:129
269
 
#, c-format
 
307
#, fuzzy, c-format
270
308
msgid ""
271
 
"_n: There seem to be an album in the database which does not appear to be on "
272
 
"disk. This album should be removed from the database, but that means you might "
273
 
"loose information, because all images related to this album will be removed "
274
 
"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
275
 
"from the database because all views depends on the information in the database. "
276
 
"Do you want them to be removed from the database?\n"
277
 
"There seem to be %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
278
 
"These albums should be removed from the database, but that means you might "
279
 
"loose information, because all images related to this albums will be removed "
280
 
"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
281
 
"from the database because all views depends on the information in the database. "
282
 
"Do you want them to be removed from the database?"
 
309
"_n: There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
 
310
"album should be removed from the database, however you may lose information "
 
311
"because all images associated with this album will be removed from the database "
 
312
"as well. digiKam cannot continue without removing the items from the database "
 
313
"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
 
314
"to be removed from the database?\n"
 
315
"There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
 
316
"albums should be removed from the database, however you may lose information "
 
317
"because all images associated with these albums will be removed from the "
 
318
"database as well. digiKam cannot continue without removing the items from the "
 
319
"database because all views depend on the information in the database. Do you "
 
320
"want them to be removed from the database?"
283
321
msgstr ""
 
322
"n é en non acesa disco informazón todas imaxes con todas acesa informazón en n "
 
323
"en non acesa disco informazón todas imaxes con todas acesa informazón en?"
284
324
 
285
325
#: digikam/scanlib.cpp:139
286
326
#, fuzzy
287
327
msgid "Albums are Missing"
288
 
msgstr "Opcións do álbum"
 
328
msgstr "Álbums Ausente"
289
329
 
290
330
#: digikam/scanlib.cpp:166
 
331
#, fuzzy
291
332
msgid "Scanning items..."
292
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Rastreando."
293
334
 
294
335
#: digikam/scanlib.cpp:207
295
336
#, fuzzy
297
338
msgstr "Movendo ficheiro %1"
298
339
 
299
340
#: digikam/scanlib.cpp:437
300
 
#, c-format
 
341
#, fuzzy, c-format
301
342
msgid ""
302
 
"_n: There seem to be an item in the database which does not appear to be on "
303
 
"disk or is located in the root album of the path. This file should be removed "
304
 
"from the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
305
 
"continue without removing the item from the database because all views depends "
306
 
"on the information in the database. Do you want it to be removed from the "
307
 
"database?\n"
308
 
"There seem to be %n items in the database which do not appear to be on disk or "
309
 
"are located in the root album of the path. These files should be removed from "
310
 
"the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
311
 
"continue without removing these item from the database because all views "
312
 
"depends on the information in the database. Do you want them to be removed from "
313
 
"the database?"
 
343
"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
 
344
"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
 
345
"database, however you may lose information. digiKam cannot continue without "
 
346
"removing the item from the database because all views depend on the information "
 
347
"in the database. Do you want it to be removed from the database?\n"
 
348
"There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
 
349
"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
 
350
"database, however you may lose information. digiKam cannot continue without "
 
351
"removing these items from the database because all views depend on the "
 
352
"information in the database. Do you want them to be removed from the database?"
314
353
msgstr ""
 
354
"n é en non acesa disco ou é en raíz rota informazón todas acesa informazón en n "
 
355
"en non acesa disco ou en raíz rota informazón todas acesa informazón en?"
315
356
 
316
357
#: digikam/scanlib.cpp:447
317
358
#, fuzzy
318
359
msgid "Files are Missing"
319
 
msgstr "O ficheiro xa existe"
 
360
msgstr "Ficheiros Ausente"
320
361
 
321
362
#: digikam/imagedescedit.cpp:96
 
363
#, fuzzy
322
364
msgid "Image Comments/Tags"
323
 
msgstr "Comentarios da imaxe/Etiquetas"
 
365
msgstr "Comentarios Etiquetas"
324
366
 
325
367
#: digikam/imagedescedit.cpp:124
 
368
#, fuzzy
326
369
msgid "Date && Time"
327
 
msgstr ""
 
370
msgstr "Data && Hora"
328
371
 
329
372
#: digikam/imagedescedit.cpp:128 digikam/searchwidgets.cpp:66
330
373
#, fuzzy
331
374
msgid "Rating"
332
 
msgstr "Escalando"
 
375
msgstr "Puntuación"
333
376
 
334
377
#: digikam/imagedescedit.cpp:133
335
378
msgid "Comments"
336
379
msgstr "Comentarios"
337
380
 
338
 
#: digikam/digikamview.cpp:94 digikam/imagedescedit.cpp:148
 
381
#: digikam/digikamview.cpp:98 digikam/imagedescedit.cpp:148
339
382
#: digikam/imagedescedit.cpp:175
340
383
msgid "Tags"
341
384
msgstr "Etiquetas"
342
385
 
343
386
#: digikam/imagedescedit.cpp:158 digikam/searchquickdialog.cpp:52
 
387
#, fuzzy
344
388
msgid "Search:"
345
 
msgstr ""
 
389
msgstr "Procurar:"
346
390
 
347
391
#: digikam/imagedescedit.cpp:170
348
392
#, fuzzy
349
393
msgid "Recent Tags"
350
 
msgstr "Crear etiqueta"
 
394
msgstr "Etiquetas"
351
395
 
352
396
#: digikam/imagedescedit.cpp:510 digikam/tagfilterview.cpp:457
353
397
#: digikam/tagfolderview.cpp:306
354
398
#, fuzzy
355
399
msgid "New Tag..."
356
 
msgstr "Nova etiqueta"
 
400
msgstr "Novo Etiqueta."
357
401
 
358
 
#: digikam/digikamapp.cpp:375 digikam/imagedescedit.cpp:514
 
402
#: digikam/digikamapp.cpp:378 digikam/imagedescedit.cpp:514
359
403
#: digikam/tagfilterview.cpp:461 digikam/tagfolderview.cpp:312
360
404
#, fuzzy
361
405
msgid "Edit Tag Properties..."
362
 
msgstr "Editar as propiedades da etiqueta"
 
406
msgstr "Editar Etiqueta Propiedades."
363
407
 
364
 
#: digikam/digikamapp.cpp:371 digikam/imagedescedit.cpp:516
 
408
#: digikam/digikamapp.cpp:374 digikam/imagedescedit.cpp:516
365
409
#: digikam/imagedescedit.cpp:594 digikam/tagfilterview.cpp:462
366
410
#: digikam/tagfilterview.cpp:587 digikam/tagfilterview.cpp:600
367
411
#: digikam/tagfolderview.cpp:313 digikam/tagfolderview.cpp:486
370
414
msgstr "Eliminar etiqueta"
371
415
 
372
416
#: digikam/imagedescedit.cpp:584
 
417
#, fuzzy
373
418
msgid ""
374
419
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete? "
375
420
"You will need to close this dialog first if you want to delete the tag"
376
 
msgstr ""
 
421
msgstr "Ti en borrar Ti primeira borrar."
377
422
 
378
423
#: digikam/imagedescedit.cpp:593 digikam/tagfilterview.cpp:599
379
424
#: digikam/tagfolderview.cpp:498
380
425
#, fuzzy
381
426
msgid "Delete '%1' tag?"
382
 
msgstr "Eliminar a etiqueta «%1»"
 
427
msgstr "Borrar?"
383
428
 
384
429
#: digikam/imagedescedit.cpp:749
385
430
#, fuzzy
386
431
msgid "No Recently Assigned Tags"
387
 
msgstr "Crear etiqueta"
 
432
msgstr "Non Etiquetas"
388
433
 
389
434
#: digikam/imagedescedit.cpp:871
 
435
#, fuzzy
390
436
msgid "Found Tags"
391
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Atopado Etiquetas"
392
438
 
393
439
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:69
394
440
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:69
 
441
#, fuzzy
395
442
msgid "Channel:"
396
 
msgstr ""
 
443
msgstr "Canal:"
397
444
 
398
445
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:72
399
446
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:72 showfoto/showfoto.cpp:371
400
447
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:316
 
448
#, fuzzy
401
449
msgid "Luminosity"
402
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Luminosidade"
403
451
 
404
452
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:73
405
453
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:116
409
457
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:317
410
458
#, fuzzy
411
459
msgid "Red"
412
 
msgstr "Preparado"
 
460
msgstr "Vermello"
413
461
 
414
462
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:74
415
463
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:117
417
465
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:74
418
466
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:117 showfoto/showfoto.cpp:373
419
467
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:318
 
468
#, fuzzy
420
469
msgid "Green"
421
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Verde"
422
471
 
423
472
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:75
424
473
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:118
426
475
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:75
427
476
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:118 showfoto/showfoto.cpp:374
428
477
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:319
 
478
#, fuzzy
429
479
msgid "Blue"
430
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Azul"
431
481
 
432
482
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:76
433
483
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:76 showfoto/showfoto.cpp:375
434
484
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:320
 
485
#, fuzzy
435
486
msgid "Alpha"
436
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Alfa"
437
488
 
438
489
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:77
439
490
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:77
440
491
#, fuzzy
441
492
msgid "Colors"
442
 
msgstr "&Cores"
 
493
msgstr "Cores"
443
494
 
444
495
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:78
445
496
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:78
 
497
#, fuzzy
446
498
msgid ""
447
499
"<p>Select here the histogram channel to display:"
448
500
"<p><b>Luminosity</b>: drawing the image luminosity values."
454
506
"such as PNG or GIF."
455
507
"<p><b>Colors</b>: drawing all color channels values at the same time."
456
508
msgstr ""
 
509
"<p> Seleccionar"
 
510
"<p><b> Luminosidade</b> imaxe"
 
511
"<p><b> Vermello</b> imaxe"
 
512
"<p><b> Verde</b> imaxe"
 
513
"<p><b> Azul</b> imaxe"
 
514
"<p><b> Alfa</b> imaxe transparencia e é imaxe PNG ou GIF"
 
515
"<p><b> Cores</b> todas tempo."
457
516
 
458
517
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:92
459
518
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:92
 
519
#, fuzzy
460
520
msgid ""
461
521
"<p>Select here the histogram scale."
462
522
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
463
523
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
464
524
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
465
525
msgstr ""
 
526
"<p>Escolla aqui a escala do histograma."
 
527
"<p>Se os valores máximos da imaxe fosen pequenos, poderá usar a escala linear."
 
528
"<p>A escala logarítmica pode ser usada cando os valores totais máximos fosen "
 
529
"altos. De usar-se, todos os valores (grandes e pequenos) serán visíbeis no "
 
530
"gráfico."
466
531
 
467
532
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:98
468
533
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:98
 
534
#, fuzzy
469
535
msgid "<p>Linear"
470
 
msgstr ""
 
536
msgstr "<p>Linear"
471
537
 
472
538
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:106
473
539
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:106
 
540
#, fuzzy
474
541
msgid "<p>Logarithmic"
475
 
msgstr ""
 
542
msgstr "<p>Logarítmico"
476
543
 
477
544
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:113
478
545
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:113
479
546
#, fuzzy
480
547
msgid "Colors:"
481
 
msgstr "&Cores"
 
548
msgstr "Cores:"
482
549
 
483
550
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:120
484
551
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:120
 
552
#, fuzzy
485
553
msgid ""
486
554
"<p>Select here the main color displayed with Colors Channel mode:"
487
555
"<p><b>Red</b>: drawing the red image channel on the foreground."
489
557
"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
490
558
"<p>"
491
559
msgstr ""
 
560
"<p> Seleccionar con Cores Canal"
 
561
"<p><b> Vermello</b> imaxe acesa"
 
562
"<p><b> Verde</b> imaxe acesa"
 
563
"<p><b> Azul</b> imaxe acesa"
 
564
"<p>"
492
565
 
493
566
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:130
494
567
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:130
 
568
#, fuzzy
495
569
msgid ""
496
570
"<p>Select here the histogram region computation:"
497
571
"<p><b>Full Image</b>: drawing histogram using the full image."
498
572
"<p><b>Selection</b>: drawing histogram using the current image selection."
499
573
msgstr ""
 
574
"<p> Seleccionar"
 
575
"<p><b> Completo Imaxe</b> imaxe"
 
576
"<p><b> Seleczón</b> imaxe."
500
577
 
501
578
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:135
502
579
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:135
503
580
#, fuzzy
504
581
msgid "<p>Full Image"
505
 
msgstr "Borranchar imaxe"
 
582
msgstr "<p> Completo Imaxe"
506
583
 
507
584
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:143
508
585
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:143
509
586
#, fuzzy
510
587
msgid "<p>Selection"
511
 
msgstr "Non seleccionar nada"
 
588
msgstr "<p> Seleczón"
512
589
 
513
590
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:160
514
591
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:160
 
592
#, fuzzy
515
593
msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
516
 
msgstr ""
 
594
msgstr "<p>Este é o gráfico do histograma do canal escollido"
517
595
 
518
596
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:172
519
597
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:172
520
 
#, fuzzy
521
598
msgid "Intensity range:"
522
 
msgstr "Intensidade:"
 
599
msgstr ""
523
600
 
524
601
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:176
525
602
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:176
526
603
#, fuzzy
527
604
msgid "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
528
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
 
605
msgstr "<p> Seleccionar."
529
606
 
530
607
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:180
531
608
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:180
532
609
#, fuzzy
533
610
msgid "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
534
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste de gama da imaxe."
 
611
msgstr "<p> Seleccionar."
535
612
 
536
613
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:188
537
614
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:188
 
615
#, fuzzy
538
616
msgid "Statistics"
539
 
msgstr ""
 
617
msgstr "Estatísticas"
540
618
 
541
619
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:189
542
620
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:189
 
621
#, fuzzy
543
622
msgid ""
544
623
"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
545
624
"histogram part. These values are available for all channels."
546
 
msgstr ""
 
625
msgstr "<p> con parte dispoñible todas."
547
626
 
548
627
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:203
549
628
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:203
550
629
#, fuzzy
551
630
msgid "Standard deviation:"
552
 
msgstr "Saturación:"
 
631
msgstr "Estándar:"
553
632
 
554
633
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:218
555
634
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:218
561
640
msgstr "Ruta á biblioteca de álbums"
562
641
 
563
642
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:98
 
643
#, fuzzy
564
644
msgid ""
565
645
"You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
566
 
msgstr ""
 
646
msgstr "Ti a Álbum Libraría."
567
647
 
568
648
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:109
569
649
#, fuzzy
570
650
msgid "Digikam cannot use your home folder as the Album Library folder."
571
 
msgstr ""
572
 
"Sintoo, non se pode empregar o cartafol personal como biblioteca de álbums."
 
651
msgstr "Álbum Libraría."
573
652
 
574
653
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:117
 
654
#, fuzzy
575
655
msgid ""
576
656
"<qt>The folder you selected does not exist: "
577
657
"<p><b>%1</b></p>Would you like Digikam to make it for you now?</qt>"
578
 
msgstr ""
 
658
msgstr "<qt> non<p><b></b></p></qt>"
579
659
 
580
660
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:122
581
661
#, fuzzy
582
662
msgid "Create Folder?"
583
 
msgstr "Renomear ficheiro"
 
663
msgstr "Cartafol?"
584
664
 
585
665
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:132
 
666
#, fuzzy
586
667
msgid ""
587
668
"<qt>Digikam could not create the folder shown below. Please select a different "
588
669
"location."
589
670
"<p><b>%1</b></p></qt>"
590
 
msgstr ""
 
671
msgstr "<qt> non a localizazón<p><b></b></p></qt>"
591
672
 
592
673
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
593
674
#, fuzzy
594
675
msgid "Create Folder Failed"
595
 
msgstr "Erro o renomear"
 
676
msgstr "Cartafol Fallou"
596
677
 
597
678
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:142 utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
 
679
#, fuzzy
598
680
msgid ""
599
681
"No write access for this path.\n"
600
682
"Warning: the comments and tag features will not work."
601
 
msgstr ""
 
683
msgstr "Non rota e non."
602
684
 
603
685
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:161
604
686
#, fuzzy
622
704
#: digikam/albumfolderview.cpp:439
623
705
#, fuzzy
624
706
msgid "New Album..."
625
 
msgstr "Novo álbum"
 
707
msgstr "Novo Álbum."
626
708
 
627
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:347
 
709
#: digikam/albumfolderview.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:350
628
710
#, fuzzy
629
711
msgid "Edit Album Properties..."
630
 
msgstr "Editar as propiedades do álbum"
 
712
msgstr "Editar Álbum Propiedades."
631
713
 
632
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:506 digikam/digikamapp.cpp:1361
 
714
#: digikam/albumfolderview.cpp:506 digikam/digikamapp.cpp:1389
 
715
#, fuzzy
633
716
msgid "Move Album to Trash"
634
 
msgstr ""
 
717
msgstr "Mover Álbum Lixo"
635
718
 
636
719
#: digikam/albumfolderview.cpp:511 digikam/albumfolderview.cpp:682
637
 
#: digikam/digikamapp.cpp:321 digikam/digikamapp.cpp:1368
 
720
#: digikam/digikamapp.cpp:324 digikam/digikamapp.cpp:1396
638
721
#, fuzzy
639
722
msgid "Delete Album"
640
 
msgstr "&Ordear os álbums"
 
723
msgstr "Borrar Álbum"
641
724
 
642
725
#: digikam/albumfolderview.cpp:564 digikam/albumfolderview.cpp:1107
 
726
#, fuzzy
643
727
msgid ""
644
728
"The Albums Library has not been set correctly.\n"
645
729
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
646
730
"for the Albums Library."
647
 
msgstr ""
 
731
msgstr "Álbums Libraría non Configurar Opcións e a Álbums Libraría."
648
732
 
649
733
#: digikam/albumfolderview.cpp:655
 
734
#, fuzzy
650
735
msgid ""
651
736
"_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the "
652
737
"subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
653
738
"Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums "
654
739
"to trash. Are you sure you want to continue?"
655
 
msgstr ""
 
740
msgstr "n Álbum Movendo Lixo Lixo n Movendo Lixo Lixo?"
656
741
 
657
742
#: digikam/albumfolderview.cpp:669
 
743
#, fuzzy
658
744
msgid ""
659
745
"_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. "
660
746
"Are you sure you want to continue?\n"
661
747
"Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are "
662
748
"you sure you want to continue?"
663
 
msgstr ""
 
749
msgstr "n Álbum Borrando borrar n Borrando borrar?"
664
750
 
665
751
#: digikam/albumfolderview.cpp:680
666
752
#, fuzzy
667
753
msgid "Move album '%1' to trash?"
668
 
msgstr "Borrar o álbum do disco duro"
 
754
msgstr "Mover Lixo?"
669
755
 
670
756
#: digikam/albumfolderview.cpp:681
671
757
#, fuzzy
672
758
msgid "Delete album '%1' from disk?"
673
 
msgstr "Borrar o álbum do disco duro"
 
759
msgstr "Borrar disco?"
674
760
 
675
761
#: digikam/albumfolderview.cpp:682
676
762
#, fuzzy
677
763
msgid "Trash Album"
678
 
msgstr "Álbums"
 
764
msgstr "Lixo Álbum"
679
765
 
680
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:683 digikam/albumiconview.cpp:848
 
766
#: digikam/albumfolderview.cpp:683 digikam/albumiconview.cpp:849
681
767
#, fuzzy
682
768
msgid "Trash"
683
 
msgstr "Etiquetas"
 
769
msgstr "Lixo"
684
770
 
685
771
#: digikam/albumfolderview.cpp:868 digikam/albumfolderview.cpp:996
686
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1069 digikam/albumiconview.cpp:1083
 
772
#: digikam/albumfolderview.cpp:1069 digikam/albumiconview.cpp:1088
687
773
#: digikam/tagfolderview.cpp:576
688
774
#, fuzzy
689
775
msgid "&Move Here"
690
 
msgstr "&Mover"
 
776
msgstr "&Mover Aquí"
691
777
 
692
778
#: digikam/albumfolderview.cpp:870 digikam/albumfolderview.cpp:965
693
779
#: digikam/albumfolderview.cpp:999 digikam/albumfolderview.cpp:1072
694
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1086 digikam/albumiconview.cpp:1123
695
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1164 digikam/tagfilterview.cpp:297
 
780
#: digikam/albumiconview.cpp:1091 digikam/albumiconview.cpp:1128
 
781
#: digikam/albumiconview.cpp:1169 digikam/tagfilterview.cpp:297
696
782
#: digikam/tagfolderview.cpp:578 digikam/tagfolderview.cpp:658
697
783
#: digikam/tagfolderview.cpp:688
 
784
#, fuzzy
698
785
msgid "C&ancel"
699
 
msgstr ""
 
786
msgstr "C&ancelar"
700
787
 
701
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:963 digikam/albumiconview.cpp:492
 
788
#: digikam/albumfolderview.cpp:963 digikam/albumiconview.cpp:493
 
789
#, fuzzy
702
790
msgid "Set as Album Thumbnail"
703
 
msgstr ""
 
791
msgstr "Conxunto Álbum Miniatura"
704
792
 
705
793
#: digikam/albumfolderview.cpp:997 digikam/albumfolderview.cpp:1070
706
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1084
 
794
#: digikam/albumiconview.cpp:1089
 
795
#, fuzzy
707
796
msgid "&Copy Here"
708
 
msgstr ""
 
797
msgstr "&Copiar Aquí"
709
798
 
710
799
#: digikam/albumfolderview.cpp:1208
 
800
#, fuzzy
711
801
msgid "Uncategorized Albums"
712
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Álbums"
713
803
 
714
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65 digikam/albumpropsedit.cpp:163
 
804
#: digikam/albumpropsedit.cpp:66 digikam/albumpropsedit.cpp:175
715
805
#, fuzzy
716
806
msgid "New Album"
717
 
msgstr "&Novo álbum"
 
807
msgstr "Novo Álbum"
718
808
 
719
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
 
809
#: digikam/albumpropsedit.cpp:66
720
810
msgid "Edit Album"
721
811
msgstr "Editar álbum"
722
812
 
723
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:78
 
813
#: digikam/albumpropsedit.cpp:79
724
814
#, fuzzy
725
815
msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
726
 
msgstr "Crear nova etiqueta en «%1»"
 
816
msgstr "<qt><b> Álbum en</b></qt>"
727
817
 
728
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:83
 
818
#: digikam/albumpropsedit.cpp:84
 
819
#, fuzzy
729
820
msgid "<qt><b><i>%1</i> Album Properties</b></qt>"
730
 
msgstr ""
 
821
msgstr "<qt><b><i></i> Álbum Propiedades</b></qt>"
731
822
 
732
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:99 digikam/tagcreatedlg.cpp:60
 
823
#: digikam/albumpropsedit.cpp:100 digikam/tagcreatedlg.cpp:60
733
824
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:180
734
825
#, fuzzy
735
826
msgid "&Title:"
736
 
msgstr "Título: "
 
827
msgstr "&Título:"
737
828
 
738
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:107
 
829
#: digikam/albumpropsedit.cpp:108
739
830
#, fuzzy
740
831
msgid "Co&llection:"
741
 
msgstr "Coleccións"
 
832
msgstr "Co&leczón:"
742
833
 
743
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:116
 
834
#: digikam/albumpropsedit.cpp:117
744
835
#, fuzzy
745
836
msgid "Co&mments:"
746
 
msgstr "Comentarios: "
 
837
msgstr "Co&mentarios:"
747
838
 
748
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:125
 
839
#: digikam/albumpropsedit.cpp:126
749
840
#, fuzzy
750
841
msgid "Album &date:"
751
 
msgstr "Cambiar a data do álbum"
752
 
 
753
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:135
 
842
msgstr "Álbum &data:"
 
843
 
 
844
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136
 
845
#, fuzzy
 
846
msgid ""
 
847
"_: Button to select the date of the oldest image\n"
 
848
"&Oldest"
 
849
msgstr "B&otón data imaxe"
 
850
 
 
851
#: digikam/albumpropsedit.cpp:140
 
852
#, fuzzy
754
853
msgid ""
755
854
"_: This is a button which calculates the average date\n"
756
855
"&Average"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:208
 
856
msgstr "é &a data"
 
857
 
 
858
#: digikam/albumpropsedit.cpp:144
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid ""
 
861
"_: Button to select the date of the newest image\n"
 
862
"Newest"
 
863
msgstr "Botón data imaxe"
 
864
 
 
865
#: digikam/albumpropsedit.cpp:224
 
866
#, fuzzy
760
867
msgid "Uncategorized Album"
761
 
msgstr ""
 
868
msgstr "Álbum"
762
869
 
763
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:287
 
870
#: digikam/albumpropsedit.cpp:327
 
871
#, fuzzy
764
872
msgid "Could not calculate an average."
765
 
msgstr ""
 
873
msgstr "non."
766
874
 
767
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:288
 
875
#: digikam/albumpropsedit.cpp:328
 
876
#, fuzzy
768
877
msgid "Could Not Calculate Average"
769
 
msgstr ""
 
878
msgstr "Calcular Normal"
770
879
 
771
880
#: digikam/albumsettings.cpp:104
772
881
msgid "Family"
798
907
 
799
908
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:137 digikam/searchfolderview.cpp:67
800
909
#: digikam/searchquickdialog.cpp:64 digikam/searchquickdialog.cpp:158
 
910
#, fuzzy
801
911
msgid "Last Search"
802
 
msgstr ""
 
912
msgstr "Derradeira Procura"
803
913
 
804
914
#: digikam/searchfolderview.cpp:84
 
915
#, fuzzy
805
916
msgid "My Searches"
806
 
msgstr ""
 
917
msgstr "Procuras"
807
918
 
808
919
#: digikam/searchfolderview.cpp:177
809
920
#, fuzzy
810
921
msgid ""
811
922
"Another search with same name exists.\n"
812
923
"Please enter a new name:"
813
 
msgstr ""
814
 
"Xa esiste outra etiqueta con ese nome\n"
815
 
"Elixe outro nome"
 
924
msgstr "con nome a nome:"
816
925
 
817
926
#: digikam/searchfolderview.cpp:181 digikam/searchfolderview.cpp:184
818
927
#, fuzzy
819
928
msgid "Name exists"
820
 
msgstr "O ficheiro xa existe"
 
929
msgstr "Nome"
821
930
 
822
931
#: digikam/searchfolderview.cpp:329
 
932
#, fuzzy
823
933
msgid "New Simple Search..."
824
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Novo Simples Procurar."
825
935
 
826
936
#: digikam/searchfolderview.cpp:330
827
937
#, fuzzy
828
938
msgid "New Advanced Search..."
829
 
msgstr "Editar..."
 
939
msgstr "Novo Avanzado Procurar."
830
940
 
831
941
#: digikam/searchfolderview.cpp:353
832
942
#, fuzzy
833
943
msgid "Edit Search..."
834
 
msgstr "Editar..."
 
944
msgstr "Editar Procurar."
835
945
 
836
946
#: digikam/searchfolderview.cpp:357
837
947
#, fuzzy
838
948
msgid "Edit as Advanced Search..."
839
 
msgstr "Editar..."
 
949
msgstr "Editar Avanzado Procurar."
840
950
 
841
951
#: digikam/searchfolderview.cpp:359
842
952
#, fuzzy
843
953
msgid "Delete Search"
844
 
msgstr "Seleccionado"
 
954
msgstr "Borrar Procurar"
845
955
 
846
956
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:37
847
957
#, fuzzy
848
958
msgid "Create New Tag"
849
 
msgstr "Crear etiqueta"
 
959
msgstr "Novo Etiqueta"
850
960
 
851
961
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:44
852
962
#, fuzzy
853
963
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
854
 
msgstr "Crear nova etiqueta en «%1»"
 
964
msgstr "<qt><b> Novo Etiqueta en<i></i></b></qt>"
855
965
 
856
966
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70 digikam/tagcreatedlg.cpp:191
 
967
#, fuzzy
857
968
msgid "&Icon:"
858
 
msgstr ""
 
969
msgstr "&Icona:"
859
970
 
860
971
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:157
861
972
msgid "Edit Tag"
862
973
msgstr "Editar etiqueta"
863
974
 
864
975
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:163
 
976
#, fuzzy
865
977
msgid "<qt><b><i>%1</i> Properties</b></qt>"
866
 
msgstr ""
 
978
msgstr "<qt><b><i></i> Propiedades</b></qt>"
867
979
 
868
980
#: digikam/album.cpp:374 digikam/albummanager.cpp:302
869
981
#: digikam/tagfolderview.cpp:135
871
983
msgstr "As miñas etiquetas"
872
984
 
873
985
#: digikam/tagfolderview.cpp:307
 
986
#, fuzzy
874
987
msgid "Create Tag From AddressBook"
875
 
msgstr ""
 
988
msgstr "Etiqueta De Caderno de Enderezos"
876
989
 
877
990
#: digikam/tagfolderview.cpp:370
 
991
#, fuzzy
878
992
msgid "No AddressBook Entries Found"
879
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Non Caderno de Enderezos Entradas Atopado"
880
994
 
881
995
#: digikam/tagfilterview.cpp:582 digikam/tagfolderview.cpp:481
 
996
#, fuzzy
882
997
msgid ""
883
998
"Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are "
884
999
"you sure you want to continue?"
885
 
msgstr ""
 
1000
msgstr "n Etiqueta Borrando borrar n Borrando borrar?"
886
1001
 
887
 
#: digikam/albumiconview.cpp:494 digikam/tagfolderview.cpp:656
 
1002
#: digikam/albumiconview.cpp:495 digikam/tagfolderview.cpp:656
888
1003
#, fuzzy
889
1004
msgid "Set as Tag Thumbnail"
890
 
msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
 
1005
msgstr "Conxunto Etiqueta Miniatura"
891
1006
 
892
1007
#: digikam/tagfilterview.cpp:294 digikam/tagfolderview.cpp:685
893
1008
#, fuzzy
894
1009
msgid "Assign Tag '%1' to Dropped Items"
895
 
msgstr "Asinar a etiqueta «%1» os ficheiros baixados"
 
1010
msgstr "Etiqueta Elementos"
896
1011
 
897
1012
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:61
898
1013
#, fuzzy
899
1014
msgid "&Today"
900
 
msgstr "&Etiqueta"
 
1015
msgstr "Hoxe"
901
1016
 
902
1017
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:62
 
1018
#, fuzzy
903
1019
msgid "To&morrow"
904
 
msgstr ""
 
1020
msgstr "&Mañá"
905
1021
 
906
1022
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:63
 
1023
#, fuzzy
907
1024
msgid "&Friday"
908
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "Venres"
909
1026
 
910
1027
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:64
 
1028
#, fuzzy
911
1029
msgid "&Sunday"
912
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "Domingo"
913
1031
 
914
1032
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:65
915
1033
#, fuzzy
916
1034
msgid "Next &Week"
917
 
msgstr "Redimensionar imaxe"
 
1035
msgstr "Seguinte Semana"
918
1036
 
919
1037
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:66
 
1038
#, fuzzy
920
1039
msgid "Next M&onth"
921
 
msgstr ""
 
1040
msgstr "Seguinte Mes"
922
1041
 
923
1042
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:73
924
1043
#, fuzzy
925
1044
msgid "No Date"
926
 
msgstr "Por datas"
 
1045
msgstr "Non Data"
927
1046
 
928
 
#: digikam/main.cpp:59
 
1047
#: digikam/main.cpp:60
 
1048
#, fuzzy
929
1049
msgid "Automatically detect and open camera"
930
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "e"
931
1051
 
932
 
#: digikam/main.cpp:60
 
1052
#: digikam/main.cpp:61
 
1053
#, fuzzy
933
1054
msgid "Open camera dialog at <path>"
934
 
msgstr ""
 
1055
msgstr "Abrir<path>"
935
1056
 
936
 
#: digikam/main.cpp:66
 
1057
#: digikam/main.cpp:67
937
1058
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
938
1059
msgstr "Unha aplicación de xestión de fotografías para KDE"
939
1060
 
940
 
#: digikam/main.cpp:68
941
 
#, c-format
 
1061
#: digikam/main.cpp:69
 
1062
#, fuzzy, c-format
942
1063
msgid "Using Kipi library version %1"
943
 
msgstr ""
 
1064
msgstr "versión 1"
944
1065
 
945
 
#: digikam/main.cpp:72
 
1066
#: digikam/main.cpp:73
946
1067
#, fuzzy
947
1068
msgid "digiKam"
948
1069
msgstr "Digikam"
949
1070
 
950
 
#: digikam/main.cpp:76
 
1071
#: digikam/main.cpp:77
951
1072
#, fuzzy
952
1073
msgid "(c) 2002-2006, digiKam developers team"
953
1074
msgstr "(c) 2002-2003, o equipo de desenvolvemento de Digikam"
954
1075
 
955
 
#: digikam/main.cpp:81
 
1076
#: digikam/main.cpp:82
956
1077
msgid "Main coordinator and developer"
957
 
msgstr "Coordinador e desenvolvedor principal"
 
1078
msgstr ""
958
1079
 
959
 
#: digikam/main.cpp:86
 
1080
#: digikam/main.cpp:87
960
1081
msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
961
 
msgstr "Desenvolvedor , co-coordinador, tradución ó francés"
 
1082
msgstr ""
962
1083
 
963
 
#: digikam/main.cpp:91 digikam/main.cpp:96 digikam/main.cpp:101
964
 
#: digikam/main.cpp:106 digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:60
965
 
#: showfoto/main.cpp:65 showfoto/main.cpp:70 showfoto/main.cpp:75
966
 
#: showfoto/main.cpp:80
 
1084
#: digikam/main.cpp:92 digikam/main.cpp:97 digikam/main.cpp:102
 
1085
#: digikam/main.cpp:107 digikam/main.cpp:112 showfoto/main.cpp:61
 
1086
#: showfoto/main.cpp:66 showfoto/main.cpp:71 showfoto/main.cpp:76
 
1087
#: showfoto/main.cpp:81
967
1088
msgid "Developer"
968
1089
msgstr "Desenvolvedor"
969
1090
 
970
 
#: digikam/main.cpp:116
 
1091
#: digikam/main.cpp:117
971
1092
msgid "Danish translations"
972
1093
msgstr "Tradución ó danés"
973
1094
 
974
 
#: digikam/main.cpp:121
 
1095
#: digikam/main.cpp:122
975
1096
msgid "Italian translations"
976
1097
msgstr "Tradución ó italiano"
977
1098
 
978
 
#: digikam/main.cpp:126
 
1099
#: digikam/main.cpp:127
979
1100
msgid "German translations"
980
1101
msgstr "Tradución ó alemán"
981
1102
 
982
 
#: digikam/main.cpp:131
 
1103
#: digikam/main.cpp:132
983
1104
msgid "German translations and beta tester"
984
1105
msgstr "Tradución ó alemán e evaluación das versións beta"
985
1106
 
986
 
#: digikam/main.cpp:136
 
1107
#: digikam/main.cpp:137
987
1108
msgid "Spanish translations"
988
1109
msgstr "Tradución ó castelán"
989
1110
 
990
 
#: digikam/main.cpp:141
 
1111
#: digikam/main.cpp:142
991
1112
msgid "Czech translations"
992
1113
msgstr "Tradución ó checo"
993
1114
 
994
 
#: digikam/main.cpp:146
 
1115
#: digikam/main.cpp:147
995
1116
msgid "Hungarian translations"
996
1117
msgstr "Tradución ó húngaro"
997
1118
 
998
 
#: digikam/main.cpp:151
 
1119
#: digikam/main.cpp:152
999
1120
msgid "Dutch translations"
1000
1121
msgstr "Tradución ó holandés"
1001
1122
 
1002
 
#: digikam/main.cpp:156
 
1123
#: digikam/main.cpp:157
1003
1124
msgid "Polish translations"
1004
1125
msgstr "Tradución ó polaco"
1005
1126
 
1006
 
#: digikam/main.cpp:161
 
1127
#: digikam/main.cpp:162
1007
1128
msgid "Bug reports and patches"
1008
1129
msgstr "Informes de erros e correcións"
1009
1130
 
1010
 
#: digikam/main.cpp:166
 
1131
#: digikam/main.cpp:167
1011
1132
msgid "Beta tester"
1012
1133
msgstr "Evaluador de versións beta"
1013
1134
 
1014
 
#: digikam/main.cpp:171
 
1135
#: digikam/main.cpp:172
1015
1136
msgid "Plugin contributor and beta tester"
1016
1137
msgstr "Contribucións paras as extensións e evaluación das versións beta"
1017
1138
 
1018
 
#: digikam/main.cpp:176
 
1139
#: digikam/main.cpp:177
1019
1140
#, fuzzy
1020
1141
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
1021
 
msgstr "Retroalimentación e correcións"
 
1142
msgstr "e"
1022
1143
 
1023
 
#: digikam/main.cpp:181
 
1144
#: digikam/main.cpp:182
 
1145
#, fuzzy
1024
1146
msgid "digiKam website banner and application icons"
1025
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "e"
1026
1148
 
1027
 
#: digikam/main.cpp:186
 
1149
#: digikam/main.cpp:187
 
1150
#, fuzzy
1028
1151
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
1029
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "e xeral"
1030
1153
 
1031
 
#: digikam/main.cpp:191
 
1154
#: digikam/main.cpp:192
1032
1155
msgid "digiKam website, Feedback"
1033
1156
msgstr ""
1034
1157
 
1035
 
#: digikam/main.cpp:196
 
1158
#: digikam/main.cpp:197
1036
1159
#, fuzzy
1037
1160
msgid "Bug reports and Feedback"
1038
1161
msgstr "Informes de erros e correcións"
1039
1162
 
1040
1163
#: digikam/albummanager.cpp:246
 
1164
#, fuzzy
1041
1165
msgid ""
1042
1166
"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
1043
1167
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
1044
1168
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
1045
1169
"click on 'Yes' to work with this album. Otherwise, click on 'No' and correct "
1046
1170
"your locale setting before restarting digiKam"
1047
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "modificada tempo Local Novo Local acesa Si con acesa Non e correcto"
1048
1172
 
1049
1173
#: digikam/albummanager.cpp:266
 
1174
#, fuzzy
1050
1175
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
1051
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "Fallou actualizar Base de datos Base de datos"
1052
1177
 
1053
 
#: digikam/albummanager.cpp:746
 
1178
#: digikam/albummanager.cpp:749
1054
1179
#, fuzzy
1055
1180
msgid "No parent found for album."
1056
 
msgstr "Non se atopou pai para o álbum"
 
1181
msgstr "Non."
1057
1182
 
1058
 
#: digikam/albummanager.cpp:753
 
1183
#: digikam/albummanager.cpp:756
1059
1184
#, fuzzy
1060
1185
msgid "Album name cannot be empty."
1061
 
msgstr "O nome do álbum non pode estar baleiro"
 
1186
msgstr "Álbum nome baleiro."
1062
1187
 
1063
 
#: digikam/albummanager.cpp:759
 
1188
#: digikam/albummanager.cpp:762
1064
1189
#, fuzzy
1065
1190
msgid "Album name cannot contain '/'."
1066
 
msgstr "O nome do álbum non pode conter «/»"
 
1191
msgstr "Álbum nome."
1067
1192
 
1068
 
#: digikam/albummanager.cpp:769
 
1193
#: digikam/albummanager.cpp:772
1069
1194
#, fuzzy
1070
1195
msgid "Another album with same name exists."
1071
 
msgstr "Xa existe outro álbum con ese nome"
 
1196
msgstr "con nome."
1072
1197
 
1073
 
#: digikam/albummanager.cpp:784
 
1198
#: digikam/albummanager.cpp:787
1074
1199
#, fuzzy
1075
1200
msgid "Another file or folder with same name exists"
1076
 
msgstr "Xa existe outra etiqueta con ese nome"
 
1201
msgstr "ou con nome"
1077
1202
 
1078
 
#: digikam/albummanager.cpp:786
 
1203
#: digikam/albummanager.cpp:789
 
1204
#, fuzzy
1079
1205
msgid "Access denied to path"
1080
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "Aceso rota"
1081
1207
 
1082
 
#: digikam/albummanager.cpp:788
 
1208
#: digikam/albummanager.cpp:791
1083
1209
msgid "Disk full"
1084
1210
msgstr ""
1085
1211
 
1086
 
#: digikam/albummanager.cpp:790
 
1212
#: digikam/albummanager.cpp:793
1087
1213
#, fuzzy
1088
1214
msgid "Unknown error"
1089
 
msgstr "Descoñecido"
 
1215
msgstr "Erro descoñecido"
1090
1216
 
1091
 
#: digikam/albummanager.cpp:803
 
1217
#: digikam/albummanager.cpp:806
1092
1218
#, fuzzy
1093
1219
msgid "Failed to add album to database"
1094
 
msgstr "Erro ó abrir a base de datos de Digikam"
 
1220
msgstr "Fallou"
1095
1221
 
1096
 
#: digikam/albummanager.cpp:826 digikam/albummanager.cpp:907
1097
 
#: digikam/albummanager.cpp:979 digikam/albummanager.cpp:1012
1098
 
#: digikam/albummanager.cpp:1052
 
1222
#: digikam/albummanager.cpp:829 digikam/albummanager.cpp:910
 
1223
#: digikam/albummanager.cpp:982 digikam/albummanager.cpp:1015
 
1224
#: digikam/albummanager.cpp:1055
1099
1225
msgid "No such album"
1100
1226
msgstr "Non existe tal álbum"
1101
1227
 
1102
 
#: digikam/albummanager.cpp:832
 
1228
#: digikam/albummanager.cpp:835
1103
1229
#, fuzzy
1104
1230
msgid "Cannot rename root album"
1105
 
msgstr "Non se pode eliminar o álbum principal"
 
1231
msgstr "raíz"
1106
1232
 
1107
 
#: digikam/albummanager.cpp:838
 
1233
#: digikam/albummanager.cpp:841
1108
1234
msgid "Album name cannot contain '/'"
1109
1235
msgstr "O nome do álbum non pode conter «/»"
1110
1236
 
1111
 
#: digikam/albummanager.cpp:848
 
1237
#: digikam/albummanager.cpp:851
1112
1238
#, fuzzy
1113
1239
msgid ""
1114
1240
"Another Album with same name exists\n"
1115
1241
"Please choose another name"
1116
 
msgstr ""
1117
 
"Xa esiste outra etiqueta con ese nome\n"
1118
 
"Elixe outro nome"
 
1242
msgstr "Álbum con nome nome"
1119
1243
 
1120
 
#: digikam/albummanager.cpp:864
 
1244
#: digikam/albummanager.cpp:867
1121
1245
#, fuzzy
1122
1246
msgid "Failed to rename Album"
1123
 
msgstr "Erro o renomear o ficheiro «%1»"
 
1247
msgstr "Fallou Álbum"
1124
1248
 
1125
 
#: digikam/albummanager.cpp:913
 
1249
#: digikam/albummanager.cpp:916
1126
1250
#, fuzzy
1127
1251
msgid "Cannot edit root album"
1128
 
msgstr "Non se pode editar a etiqueta raíz"
 
1252
msgstr "raíz"
1129
1253
 
1130
 
#: digikam/albummanager.cpp:930
 
1254
#: digikam/albummanager.cpp:933
1131
1255
msgid "No parent found for tag"
1132
1256
msgstr "Non se atopou pai para a etiqueta*"
1133
1257
 
1134
 
#: digikam/albummanager.cpp:937
 
1258
#: digikam/albummanager.cpp:940
1135
1259
msgid "Tag name cannot be empty"
1136
1260
msgstr "O nome da etiqueta non pode estar baleiro"
1137
1261
 
1138
 
#: digikam/albummanager.cpp:943 digikam/albummanager.cpp:1024
 
1262
#: digikam/albummanager.cpp:946 digikam/albummanager.cpp:1027
1139
1263
msgid "Tag name cannot contain '/'"
1140
1264
msgstr "O nome da etiqueta non pode conter «/»"
1141
1265
 
1142
 
#: digikam/albummanager.cpp:953
 
1266
#: digikam/albummanager.cpp:956
1143
1267
msgid "Another tag with same name exists"
1144
1268
msgstr "Xa existe outra etiqueta con ese nome"
1145
1269
 
1146
 
#: digikam/albummanager.cpp:962
 
1270
#: digikam/albummanager.cpp:965
1147
1271
#, fuzzy
1148
1272
msgid "Failed to add tag to database"
1149
 
msgstr "Erro ó abrir a base de datos de Digikam"
 
1273
msgstr "Fallou"
1150
1274
 
1151
 
#: digikam/albummanager.cpp:985
 
1275
#: digikam/albummanager.cpp:988
1152
1276
msgid "Cannot delete Root Tag"
1153
1277
msgstr "Non se pode borrar a etiqueta raíz"
1154
1278
 
1155
 
#: digikam/albummanager.cpp:1018 digikam/albummanager.cpp:1082
 
1279
#: digikam/albummanager.cpp:1021 digikam/albummanager.cpp:1085
1156
1280
msgid "Cannot edit root tag"
1157
1281
msgstr "Non se pode editar a etiqueta raíz"
1158
1282
 
1159
 
#: digikam/albummanager.cpp:1034
 
1283
#: digikam/albummanager.cpp:1037
1160
1284
msgid ""
1161
1285
"Another tag with same name exists\n"
1162
1286
"Please choose another name"
1164
1288
"Xa esiste outra etiqueta con ese nome\n"
1165
1289
"Elixe outro nome"
1166
1290
 
1167
 
#: digikam/albummanager.cpp:1058
 
1291
#: digikam/albummanager.cpp:1061
1168
1292
#, fuzzy
1169
1293
msgid "Cannot move root tag"
1170
 
msgstr "Non se pode editar a etiqueta raíz"
 
1294
msgstr "raíz"
1171
1295
 
1172
 
#: digikam/albummanager.cpp:1076
 
1296
#: digikam/albummanager.cpp:1079
1173
1297
#, fuzzy
1174
1298
msgid "No such tag"
1175
 
msgstr "Non existe tal álbum"
 
1299
msgstr "Non"
1176
1300
 
1177
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:297
 
1301
#: digikam/albumfiletip.cpp:296
1178
1302
#, fuzzy
1179
1303
msgid "File Properties"
1180
 
msgstr "Propiedades..."
 
1304
msgstr "Propiedades do ficheiro"
1181
1305
 
1182
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:306 utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:74
 
1306
#: digikam/albumfiletip.cpp:305 utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:74
 
1307
#, fuzzy
1183
1308
msgid "Date:"
1184
 
msgstr "Data:"
 
1309
msgstr "Datas"
1185
1310
 
1186
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:318
 
1311
#: digikam/albumfiletip.cpp:317
1187
1312
#, fuzzy
1188
1313
msgid "digiKam Properties"
1189
 
msgstr "Editar as propiedades da etiqueta «%1»"
 
1314
msgstr "Propiedades"
1190
1315
 
1191
1316
#: digikam/albumfiletip.cpp:372
1192
1317
#, fuzzy
1193
1318
msgid "Meta Information"
1194
1319
msgstr "Información sobre a cámara"
1195
1320
 
1196
 
#: digikam/albumiconview.cpp:480 digikam/digikamapp.cpp:381
 
1321
#: digikam/albumiconview.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:384
1197
1322
#, fuzzy
1198
1323
msgid "View/Edit..."
1199
 
msgstr "Ver/Modificar"
 
1324
msgstr "Vista Editar."
1200
1325
 
1201
 
#: digikam/albumiconview.cpp:481
 
1326
#: digikam/albumiconview.cpp:482
1202
1327
#, fuzzy
1203
1328
msgid "Open With"
1204
 
msgstr "Abrir con..."
 
1329
msgstr "Abrir con"
1205
1330
 
1206
 
#: digikam/albumiconview.cpp:485 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:251
 
1331
#: digikam/albumiconview.cpp:486 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:251
1207
1332
#, fuzzy
1208
1333
msgid "Edit Comments && Tags..."
1209
 
msgstr "Editar os comentarios e etiquetas..."
 
1334
msgstr "Comentarios Etiquetas"
1210
1335
 
1211
 
#: digikam/albumiconview.cpp:532 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:749
 
1336
#: digikam/albumiconview.cpp:533 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:749
 
1337
#, fuzzy
1212
1338
msgid "Assign Tag"
1213
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Etiqueta"
1214
1340
 
1215
 
#: digikam/albumiconview.cpp:534 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:750
 
1341
#: digikam/albumiconview.cpp:535 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:750
1216
1342
#, fuzzy
1217
1343
msgid "Remove Tag"
1218
 
msgstr "Crear etiqueta"
 
1344
msgstr "Borrar Etiqueta"
1219
1345
 
1220
 
#: digikam/albumiconview.cpp:551 imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
 
1346
#: digikam/albumiconview.cpp:552 imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
1221
1347
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:186
1222
1348
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
 
1349
#, fuzzy
1223
1350
msgid "None"
1224
 
msgstr ""
 
1351
msgstr "Ningún"
1225
1352
 
1226
 
#: digikam/albumiconview.cpp:567
 
1353
#: digikam/albumiconview.cpp:568
 
1354
#, fuzzy
1227
1355
msgid "Assign Rating"
1228
 
msgstr ""
 
1356
msgstr "Puntuación"
1229
1357
 
1230
 
#: digikam/albumiconview.cpp:601 digikam/digikamapp.cpp:401
 
1358
#: digikam/albumiconview.cpp:602 digikam/digikamapp.cpp:404
1231
1359
#, fuzzy
1232
1360
msgid "Rename..."
1233
 
msgstr "Renomear"
 
1361
msgstr "Renomear..."
1234
1362
 
1235
 
#: digikam/albumiconview.cpp:605 digikam/digikamapp.cpp:1363
 
1363
#: digikam/albumiconview.cpp:606 digikam/digikamapp.cpp:1391
1236
1364
#: showfoto/showfoto.cpp:494 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:468
 
1365
#, fuzzy
1237
1366
msgid "Move to Trash"
1238
 
msgstr ""
 
1367
msgstr "Mover ó Lixo"
1239
1368
 
1240
 
#: digikam/albumiconview.cpp:772 digikam/albumiconview.cpp:777
 
1369
#: digikam/albumiconview.cpp:773 digikam/albumiconview.cpp:778
1241
1370
msgid "Rename Item"
1242
1371
msgstr "Renomear elemento"
1243
1372
 
1244
 
#: digikam/albumiconview.cpp:773 digikam/albumiconview.cpp:778
 
1373
#: digikam/albumiconview.cpp:774 digikam/albumiconview.cpp:779
1245
1374
#, fuzzy
1246
1375
msgid "Enter new name:"
1247
 
msgstr "Inserir novo nome"
 
1376
msgstr "Introduza un nome novo:"
1248
1377
 
1249
 
#: digikam/albumiconview.cpp:834
 
1378
#: digikam/albumiconview.cpp:835
1250
1379
#, fuzzy, c-format
1251
1380
msgid ""
1252
1381
"_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
1253
1382
"About to move these %n images to trash. Are you sure?"
1254
 
msgstr ""
1255
 
"Vas a eliminar esta imax (o imaxes)\n"
1256
 
"¿Estás seguro?"
 
1383
msgstr "n Acerca de imaxe Lixo n imaxes Lixo?"
1257
1384
 
1258
 
#: digikam/albumiconview.cpp:840
 
1385
#: digikam/albumiconview.cpp:841
1259
1386
#, fuzzy, c-format
1260
1387
msgid ""
1261
1388
"_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
1262
1389
"About to delete these %n images. Are you sure?"
1263
 
msgstr ""
1264
 
"Vas a eliminar esta imax (o imaxes)\n"
1265
 
"¿Estás seguro?"
 
1390
msgstr "n Acerca de borrar imaxe borrar n imaxes?"
1266
1391
 
1267
 
#: digikam/albumiconview.cpp:847
 
1392
#: digikam/albumiconview.cpp:848
1268
1393
#, fuzzy
1269
1394
msgid "Trash Image"
1270
 
msgstr "Borranchar imaxe"
 
1395
msgstr "Lixo Imaxe"
1271
1396
 
1272
 
#: digikam/albumiconview.cpp:847
 
1397
#: digikam/albumiconview.cpp:848
1273
1398
#, fuzzy
1274
1399
msgid "Delete Image"
1275
 
msgstr "Eliminar etiqueta"
 
1400
msgstr "Borrar Imaxe"
1276
1401
 
1277
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1120
 
1402
#: digikam/albumiconview.cpp:1125
1278
1403
#, fuzzy
1279
1404
msgid "&Assign Tag '%1' to Selected Images"
1280
 
msgstr "Asinar a etiqueta «%1» os ficheiros baixados"
 
1405
msgstr "Etiquet&a Escollidos Imaxes"
1281
1406
 
1282
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1162
 
1407
#: digikam/albumiconview.cpp:1167
1283
1408
#, fuzzy
1284
1409
msgid "&Assign Tags to Selected Images"
1285
 
msgstr "Asinar a etiqueta «%1» os ficheiros baixados"
 
1410
msgstr "Etiquet&as Escollidos Imaxes"
1286
1411
 
1287
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1328
 
1412
#: digikam/albumiconview.cpp:1333
1288
1413
#, fuzzy, c-format
1289
1414
msgid "Failed to correct Exif orientation for file %1."
1290
 
msgstr "Non foi posible leer a información Exif de «%1»"
 
1415
msgstr "Fallou correcto."
1291
1416
 
1292
1417
#: digikam/tagfilterview.cpp:82
1293
1418
#, fuzzy
1294
1419
msgid "Not Tagged"
1295
1420
msgstr "Redimensionar imaxe"
1296
1421
 
1297
 
#: digikam/digikamview.cpp:97 digikam/tagfilterview.cpp:162
 
1422
#: digikam/digikamview.cpp:101 digikam/tagfilterview.cpp:162
1298
1423
#, fuzzy
1299
1424
msgid "Tag Filters"
1300
 
msgstr "&Filtros"
 
1425
msgstr "Etiqueta Filtros"
1301
1426
 
1302
1427
#: digikam/imageproperties.cpp:97 showfoto/imageproperties.cpp:69
1303
1428
#, fuzzy
1310
1435
 
1311
1436
#: digikam/imageproperties.cpp:99 showfoto/imageproperties.cpp:71
1312
1437
#: showfoto/showfoto.cpp:364 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:308
 
1438
#, fuzzy
1313
1439
msgid "&Histogram"
1314
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "&Histograma"
1315
1441
 
1316
1442
#: digikam/imageproperties.cpp:178 showfoto/imageproperties.cpp:105
1317
 
#, fuzzy
1318
1443
msgid "Properties for '%1'"
1319
 
msgstr "Propiedades..."
 
1444
msgstr ""
1320
1445
 
1321
1446
#: digikam/kipiinterface.cpp:268 digikam/kipiinterface.cpp:284
1322
1447
#, fuzzy, c-format
1323
1448
msgid "Tag: %1"
1324
 
msgstr "Etiquetas"
 
1449
msgstr "Etiqueta 1"
1325
1450
 
1326
1451
#: digikam/kipiinterface.cpp:639
 
1452
#, fuzzy
1327
1453
msgid "Target URL %1 is not valid."
1328
 
msgstr ""
 
1454
msgstr "URL é non."
1329
1455
 
1330
1456
#: digikam/kipiinterface.cpp:647
 
1457
#, fuzzy
1331
1458
msgid "Target album is not in the albums library."
1332
 
msgstr ""
 
1459
msgstr "é non en."
1333
1460
 
1334
1461
#: digikam/datefolderview.cpp:110
1335
1462
#, fuzzy
1336
1463
msgid "My Dates"
1337
 
msgstr "Por datas"
 
1464
msgstr "Datas"
1338
1465
 
1339
1466
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:44
 
1467
#, fuzzy
1340
1468
msgid "Advanced Search"
1341
 
msgstr ""
 
1469
msgstr "Procura Avanzada"
1342
1470
 
1343
1471
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:61
1344
1472
#, fuzzy
1345
1473
msgid ""
1346
1474
"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
1347
1475
"settings."
1348
 
msgstr ""
1349
 
"<p>Aquí podes ver a lista de extensións (plugins) que se poden cargar/descargar "
1350
 
"dende instancia actual de Digikam."
 
1476
msgstr "<p> en."
1351
1477
 
1352
1478
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:66
 
1479
#, fuzzy
1353
1480
msgid "Search Rules"
1354
 
msgstr ""
 
1481
msgstr "Procurar"
1355
1482
 
1356
1483
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:67
 
1484
#, fuzzy
1357
1485
msgid ""
1358
1486
"<p>Here you can see the search rules list used to process items searching in "
1359
1487
"album library."
1360
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "<p> lista en."
1361
1489
 
1362
1490
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:80
1363
1491
#, fuzzy
1364
1492
msgid "Add/Delete Option"
1365
 
msgstr "Propiedades da imaxe"
 
1493
msgstr "Engadir Borrar Opción"
1366
1494
 
1367
1495
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:82
 
1496
#, fuzzy
1368
1497
msgid ""
1369
1498
"<p>You can control here the search rules list contents, to adding/removing an "
1370
1499
"option."
1371
 
msgstr ""
 
1500
msgstr "<p> Ti lista."
1372
1501
 
1373
1502
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:88 digikam/searchwidgets.cpp:240
1374
1503
msgid "As Well As"
1380
1509
msgid "Or"
1381
1510
msgstr ""
1382
1511
 
1383
 
#: digikam/digikamview.cpp:554 digikam/searchadvanceddialog.cpp:91
 
1512
#: digikam/digikamview.cpp:548 digikam/searchadvanceddialog.cpp:91
1384
1513
#, fuzzy
1385
1514
msgid "&Add"
1386
1515
msgstr "&Engadir"
1387
1516
 
1388
1517
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:92
 
1518
#, fuzzy
1389
1519
msgid "&Del"
1390
 
msgstr ""
 
1520
msgstr "Eliminar"
1391
1521
 
1392
1522
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:103
 
1523
#, fuzzy
1393
1524
msgid "Group/Ungroup Options"
1394
 
msgstr ""
 
1525
msgstr "Grupo Opcións"
1395
1526
 
1396
1527
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:105
 
1528
#, fuzzy
1397
1529
msgid ""
1398
1530
"<p>You can group together or ungroup any search options from the Search Rules "
1399
1531
"list."
1400
 
msgstr ""
 
1532
msgstr "<p> Ti grupo ou calquer opzóns Procurar lista."
1401
1533
 
1402
1534
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:109
1403
1535
#, fuzzy
1404
1536
msgid "&Group"
1405
 
msgstr "R&ecortar"
 
1537
msgstr "&Grupo"
1406
1538
 
1407
1539
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:110
1408
1540
#, fuzzy
1409
1541
msgid "&Ungroup"
1410
 
msgstr "R&ecortar"
 
1542
msgstr "Desagr&upar"
1411
1543
 
1412
1544
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
 
1545
#, fuzzy
1413
1546
msgid "&Save search as:"
1414
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "Gardar:"
1415
1548
 
1416
1549
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:124 digikam/searchquickdialog.cpp:65
 
1550
#, fuzzy
1417
1551
msgid ""
1418
1552
"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
1419
 
msgstr ""
 
1553
msgstr "<p> nome en Procuras"
1420
1554
 
1421
 
#: digikam/digikamapp.cpp:205
 
1555
#: digikam/digikamapp.cpp:208
1422
1556
#, fuzzy
1423
1557
msgid "Auto-detect camera"
1424
 
msgstr "Detección automática"
 
1558
msgstr "Auto"
1425
1559
 
1426
 
#: digikam/digikamapp.cpp:216
 
1560
#: digikam/digikamapp.cpp:219
 
1561
#, fuzzy
1427
1562
msgid "Opening Download Dialog"
1428
 
msgstr ""
 
1563
msgstr "Descargar Diálogo"
1429
1564
 
1430
 
#: digikam/digikamapp.cpp:246
 
1565
#: digikam/digikamapp.cpp:249
1431
1566
msgid "&Camera"
1432
1567
msgstr "&Cámara"
1433
1568
 
1434
 
#: digikam/digikamapp.cpp:254
 
1569
#: digikam/digikamapp.cpp:257
 
1570
#, fuzzy
1435
1571
msgid "&Themes"
1436
 
msgstr ""
 
1572
msgstr "Decoracións"
1437
1573
 
1438
 
#: digikam/digikamapp.cpp:262
 
1574
#: digikam/digikamapp.cpp:265
 
1575
#, fuzzy
1439
1576
msgid "&Back"
1440
 
msgstr ""
 
1577
msgstr "&Atrás"
1441
1578
 
1442
 
#: digikam/digikamapp.cpp:279
 
1579
#: digikam/digikamapp.cpp:282
 
1580
#, fuzzy
1443
1581
msgid "Forward"
1444
 
msgstr ""
 
1582
msgstr "Adiante"
1445
1583
 
1446
 
#: digikam/digikamapp.cpp:296
 
1584
#: digikam/digikamapp.cpp:299
1447
1585
#, fuzzy
1448
1586
msgid "&New Album..."
1449
 
msgstr "&Novo álbum"
 
1587
msgstr "&Novo Álbum."
1450
1588
 
1451
 
#: digikam/digikamapp.cpp:303
 
1589
#: digikam/digikamapp.cpp:306
 
1590
#, fuzzy
1452
1591
msgid "This option creates a new empty Album in the database."
1453
 
msgstr ""
 
1592
msgstr "a baleiro Álbum en."
1454
1593
 
1455
 
#: digikam/digikamapp.cpp:305
 
1594
#: digikam/digikamapp.cpp:308
1456
1595
msgid "&Sort Albums"
1457
1596
msgstr "&Ordear os álbums"
1458
1597
 
1459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:316
 
1598
#: digikam/digikamapp.cpp:319
1460
1599
msgid "By Folder"
1461
1600
msgstr "Por cartafol"
1462
1601
 
1463
 
#: digikam/digikamapp.cpp:317
 
1602
#: digikam/digikamapp.cpp:320
1464
1603
msgid "By Collection"
1465
1604
msgstr "Por colecións"
1466
1605
 
1467
 
#: digikam/digikamapp.cpp:318 digikam/digikamapp.cpp:442
 
1606
#: digikam/digikamapp.cpp:321 digikam/digikamapp.cpp:445
1468
1607
msgid "By Date"
1469
1608
msgstr "Por datas"
1470
1609
 
1471
 
#: digikam/digikamapp.cpp:329
 
1610
#: digikam/digikamapp.cpp:332
1472
1611
#, fuzzy
1473
1612
msgid "Add Images..."
1474
 
msgstr "Engadir imáxes"
 
1613
msgstr "Engadir Imaxes."
1475
1614
 
1476
 
#: digikam/digikamapp.cpp:336
 
1615
#: digikam/digikamapp.cpp:339
 
1616
#, fuzzy
1477
1617
msgid "This option adds new images to the current Album."
1478
 
msgstr ""
 
1618
msgstr "imaxes Álbum."
1479
1619
 
1480
 
#: digikam/digikamapp.cpp:338
 
1620
#: digikam/digikamapp.cpp:341
1481
1621
#, fuzzy
1482
1622
msgid "Import Folders..."
1483
 
msgstr "Cartafoles da cámara"
 
1623
msgstr "Importar Cartafois."
1484
1624
 
1485
 
#: digikam/digikamapp.cpp:354
 
1625
#: digikam/digikamapp.cpp:357
 
1626
#, fuzzy
1486
1627
msgid ""
1487
1628
"This option allows you to set the Album Properties information about the "
1488
1629
"Collection."
1489
 
msgstr ""
 
1630
msgstr "Álbum Propiedades informazón Coleczón."
1490
1631
 
1491
 
#: digikam/digikamapp.cpp:357
 
1632
#: digikam/digikamapp.cpp:360
 
1633
#, fuzzy
1492
1634
msgid "Open in Konqueror"
1493
 
msgstr ""
 
1635
msgstr "Abrir en Konqueror"
1494
1636
 
1495
 
#: digikam/digikamapp.cpp:367
 
1637
#: digikam/digikamapp.cpp:370
1496
1638
#, fuzzy
1497
1639
msgid "New &Tag..."
1498
 
msgstr "Nova &etiqueta"
 
1640
msgstr "Novo E&tiqueta."
1499
1641
 
1500
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388
 
1642
#: digikam/digikamapp.cpp:391
 
1643
#, fuzzy
1501
1644
msgid ""
1502
1645
"This option allows you to open the Image Editor with the currently selected "
1503
1646
"image."
1504
 
msgstr ""
 
1647
msgstr "Imaxe Editor con imaxe."
1505
1648
 
1506
 
#: digikam/digikamapp.cpp:391
 
1649
#: digikam/digikamapp.cpp:394
1507
1650
#, fuzzy
1508
1651
msgid "Edit Image Comments && Tags..."
1509
 
msgstr "Editar os comentarios da imaxe"
 
1652
msgstr "Comentarios Etiquetas"
1510
1653
 
1511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:398
 
1654
#: digikam/digikamapp.cpp:401
 
1655
#, fuzzy
1512
1656
msgid ""
1513
1657
"This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected "
1514
1658
"image."
1515
 
msgstr ""
 
1659
msgstr "nome de ficheiro imaxe."
1516
1660
 
1517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:408
 
1661
#: digikam/digikamapp.cpp:411
 
1662
#, fuzzy
1518
1663
msgid ""
1519
1664
"This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
1520
 
msgstr ""
 
1665
msgstr "nome de ficheiro imaxe."
1521
1666
 
1522
 
#: digikam/digikamapp.cpp:426
 
1667
#: digikam/digikamapp.cpp:429
 
1668
#, fuzzy
1523
1669
msgid ""
1524
1670
"This option allows you to display the file properties, the meta-data and the "
1525
1671
"histogram of the currently selected image."
1526
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "nome de ficheiro imaxe."
1527
1673
 
1528
 
#: digikam/digikamapp.cpp:429
 
1674
#: digikam/digikamapp.cpp:432
1529
1675
msgid "&Sort Images"
1530
1676
msgstr "Imaxes &pequenas"
1531
1677
 
1532
 
#: digikam/digikamapp.cpp:440
 
1678
#: digikam/digikamapp.cpp:443
1533
1679
msgid "By Name"
1534
1680
msgstr "Por nome"
1535
1681
 
1536
 
#: digikam/digikamapp.cpp:441
 
1682
#: digikam/digikamapp.cpp:444
1537
1683
msgid "By Path"
1538
1684
msgstr "Por ruta"
1539
1685
 
1540
 
#: digikam/digikamapp.cpp:443
 
1686
#: digikam/digikamapp.cpp:446
1541
1687
msgid "By File Size"
1542
1688
msgstr "Por tamaño do ficheiro"
1543
1689
 
1544
 
#: digikam/digikamapp.cpp:444
 
1690
#: digikam/digikamapp.cpp:447
1545
1691
#, fuzzy
1546
1692
msgid "By Rating"
1547
 
msgstr "Por datas"
 
1693
msgstr "Puntuación"
1548
1694
 
1549
 
#: digikam/digikamapp.cpp:453
 
1695
#: digikam/digikamapp.cpp:456
1550
1696
#, fuzzy
1551
1697
msgid "Correct Exif Orientation Tag"
1552
 
msgstr "Ver a orientación «Exif»"
 
1698
msgstr "Correcto Orientación Etiqueta"
1553
1699
 
1554
 
#: digikam/digikamapp.cpp:459
 
1700
#: digikam/digikamapp.cpp:462
1555
1701
msgid "Normal"
1556
1702
msgstr "Normal"
1557
1703
 
1558
 
#: digikam/digikamapp.cpp:461
 
1704
#: digikam/digikamapp.cpp:464
1559
1705
#, fuzzy
1560
1706
msgid "Flipped Horizontally"
1561
 
msgstr "Volteado horizontal"
 
1707
msgstr "Horizontal"
1562
1708
 
1563
 
#: digikam/digikamapp.cpp:463
 
1709
#: digikam/digikamapp.cpp:466
1564
1710
#, fuzzy
1565
1711
msgid "Rotated 180 Degrees"
1566
 
msgstr "Xirar 180 graos"
 
1712
msgstr "Graos"
1567
1713
 
1568
 
#: digikam/digikamapp.cpp:465
 
1714
#: digikam/digikamapp.cpp:468
1569
1715
#, fuzzy
1570
1716
msgid "Flipped Vertically"
1571
 
msgstr "Volteado horizontal"
 
1717
msgstr "Vertical"
1572
1718
 
1573
 
#: digikam/digikamapp.cpp:467
 
1719
#: digikam/digikamapp.cpp:470
1574
1720
#, fuzzy
1575
1721
msgid "Rotated 90 Degrees / Horiz. Flipped"
1576
 
msgstr "Xirar 90 graos / volteo horizontal"
 
1722
msgstr "Graos"
1577
1723
 
1578
 
#: digikam/digikamapp.cpp:470
 
1724
#: digikam/digikamapp.cpp:473
1579
1725
#, fuzzy
1580
1726
msgid "Rotated 90 Degrees"
1581
 
msgstr "Xirar 90 graos"
 
1727
msgstr "Graos"
1582
1728
 
1583
 
#: digikam/digikamapp.cpp:472
 
1729
#: digikam/digikamapp.cpp:475
1584
1730
#, fuzzy
1585
1731
msgid "Rotated 90 Degrees / Vert. Flipped"
1586
 
msgstr "Xirar 90 graos / volteado vertical"
 
1732
msgstr "Graos"
1587
1733
 
1588
 
#: digikam/digikamapp.cpp:475
 
1734
#: digikam/digikamapp.cpp:478
1589
1735
#, fuzzy
1590
1736
msgid "Rotated 270 Degrees"
1591
 
msgstr "Xirar 270 graos"
 
1737
msgstr "Graos"
1592
1738
 
1593
 
#: digikam/digikamapp.cpp:514
 
1739
#: digikam/digikamapp.cpp:517
1594
1740
msgid "Select None"
1595
1741
msgstr "Non seleccionar nada"
1596
1742
 
1597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:522
 
1743
#: digikam/digikamapp.cpp:525
1598
1744
msgid "Invert Selection"
1599
1745
msgstr "Invertir selección"
1600
1746
 
1601
 
#: digikam/digikamapp.cpp:538
 
1747
#: digikam/digikamapp.cpp:541
1602
1748
msgid "Increase Thumbnail Size"
1603
1749
msgstr "Aumentar o tamaño da miniatura"
1604
1750
 
1605
 
#: digikam/digikamapp.cpp:545
 
1751
#: digikam/digikamapp.cpp:548
 
1752
#, fuzzy
1606
1753
msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
1607
 
msgstr ""
 
1754
msgstr "Álbum tamaño."
1608
1755
 
1609
 
#: digikam/digikamapp.cpp:547
 
1756
#: digikam/digikamapp.cpp:550
1610
1757
msgid "Decrease Thumbnail Size"
1611
1758
msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
1612
1759
 
1613
 
#: digikam/digikamapp.cpp:554
 
1760
#: digikam/digikamapp.cpp:557
 
1761
#, fuzzy
1614
1762
msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
1615
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "Álbum tamaño."
1616
1764
 
1617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:302
 
1765
#: digikam/digikamapp.cpp:559 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:302
1618
1766
msgid "Toggle Full Screen"
1619
1767
msgstr "Amosar a pantalla completa"
1620
1768
 
1621
 
#: digikam/digikamapp.cpp:563
 
1769
#: digikam/digikamapp.cpp:566
 
1770
#, fuzzy
1622
1771
msgid "This option allows you to toggle the main windows in full screen mode."
1623
 
msgstr ""
 
1772
msgstr "en."
1624
1773
 
1625
 
#: digikam/digikamapp.cpp:570
 
1774
#: digikam/digikamapp.cpp:573
1626
1775
#, fuzzy
1627
1776
msgid "Kipi Plugins Handbook"
1628
 
msgstr "Manuais das extensións"
 
1777
msgstr "Plugins"
1629
1778
 
1630
 
#: digikam/digikamapp.cpp:583
 
1779
#: digikam/digikamapp.cpp:586
 
1780
#, fuzzy
1631
1781
msgid "Gamma Adjustment..."
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: digikam/digikamapp.cpp:595
 
1782
msgstr "Gama Axuste."
 
1783
 
 
1784
#: digikam/digikamapp.cpp:596
 
1785
msgid "No Star"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: digikam/digikamapp.cpp:599
 
1789
#, fuzzy
 
1790
msgid "One Star"
 
1791
msgstr "Unha estrela"
 
1792
 
 
1793
#: digikam/digikamapp.cpp:602
 
1794
msgid "Two Star"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: digikam/digikamapp.cpp:605
 
1798
msgid "Three Star"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
1802
#, fuzzy
 
1803
msgid "Four Star"
 
1804
msgstr "Adiante"
 
1805
 
 
1806
#: digikam/digikamapp.cpp:611
 
1807
msgid "Five Star"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: digikam/digikamapp.cpp:619
1635
1811
#, fuzzy
1636
1812
msgid "Quick Search..."
1637
 
msgstr "Editar..."
 
1813
msgstr "Inicio rápido Procurar."
1638
1814
 
1639
 
#: digikam/digikamapp.cpp:599
 
1815
#: digikam/digikamapp.cpp:623
1640
1816
#, fuzzy
1641
1817
msgid "Advanced Search..."
1642
 
msgstr "Editar..."
 
1818
msgstr "Avanzado Procurar."
1643
1819
 
1644
 
#: digikam/digikamapp.cpp:602
 
1820
#: digikam/digikamapp.cpp:626
1645
1821
#, fuzzy
1646
1822
msgid "Scan for New Images"
1647
 
msgstr "Imaxes &pequenas"
 
1823
msgstr "Escanear Novo Imaxes"
1648
1824
 
1649
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
 
1825
#: digikam/digikamapp.cpp:638
1650
1826
#, fuzzy
1651
1827
msgid "Loading cameras"
1652
1828
msgstr "Cámara atopada: "
1653
1829
 
1654
 
#: digikam/digikamapp.cpp:871
 
1830
#: digikam/digikamapp.cpp:895
 
1831
#, fuzzy
1655
1832
msgid ""
1656
1833
"Cannot start \"KGamma\" extension from KDE control center;\n"
1657
1834
"please check your installation."
1658
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "extensión KDE."
1659
1836
 
1660
 
#: digikam/digikamapp.cpp:945
1661
 
#, c-format
 
1837
#: digikam/digikamapp.cpp:971
 
1838
#, fuzzy, c-format
1662
1839
msgid "Browse %1"
1663
 
msgstr ""
 
1840
msgstr "Escoller 1"
1664
1841
 
1665
 
#: digikam/digikamapp.cpp:957
 
1842
#: digikam/digikamapp.cpp:983
1666
1843
#, fuzzy, c-format
1667
1844
msgid "Images found in %1"
1668
 
msgstr "Extensións KIPI atopadas: %1"
 
1845
msgstr "Imaxes en 1"
1669
1846
 
1670
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1015
 
1847
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
 
1848
#, fuzzy
1671
1849
msgid "No Media Devices Found"
1672
 
msgstr ""
 
1850
msgstr "Non Medio Dispositivos Atopado"
1673
1851
 
1674
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1145 showfoto/setup.cpp:45
 
1852
#: digikam/digikamapp.cpp:1172 showfoto/setup.cpp:45
1675
1853
#: showfoto/showfoto.cpp:1235 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1394
1676
1854
msgid "General"
1677
1855
msgstr "Xeral"
1678
1856
 
1679
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1270 utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:98
1680
 
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:149
 
1857
#: digikam/digikamapp.cpp:1297 utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:105
 
1858
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:156
1681
1859
#, fuzzy, c-format
1682
1860
msgid "Loading: %1"
1683
 
msgstr "Etiquetas"
 
1861
msgstr "1"
1684
1862
 
1685
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1311
1686
 
#, c-format
 
1863
#: digikam/digikamapp.cpp:1338
 
1864
#, fuzzy, c-format
1687
1865
msgid ""
1688
1866
"_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
1689
1867
"%n Kipi Plugins Loaded"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1328
1693
 
msgid "Media Browse"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1332
 
1868
msgstr "n Plugin n n Plugins"
 
1869
 
 
1870
#: digikam/digikamapp.cpp:1360
1697
1871
#, fuzzy
1698
1872
msgid "Add Camera..."
1699
 
msgstr "Engadir..."
 
1873
msgstr "Engadir Cámara."
1700
1874
 
1701
1875
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:96
 
1876
#, fuzzy
1702
1877
msgid ""
1703
1878
"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
1704
1879
"%1 %2 - %n Items"
1705
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "n Elemento n n Elementos"
1706
1881
 
1707
1882
#: digikam/searchwidgets.cpp:56
1708
1883
#, fuzzy
1709
1884
msgid "Album"
1710
 
msgstr "Álbums"
 
1885
msgstr "Álbum"
1711
1886
 
1712
1887
#: digikam/searchwidgets.cpp:57
1713
1888
#, fuzzy
1714
1889
msgid "Album Name"
1715
 
msgstr "Novo nome do álbum"
 
1890
msgstr "Nome do Álbum"
1716
1891
 
1717
1892
#: digikam/searchwidgets.cpp:58
1718
1893
#, fuzzy
1719
1894
msgid "Album Caption"
1720
 
msgstr "Engadir/eliminar tipos de coleccións de álbums"
 
1895
msgstr "Álbum Lexenda"
1721
1896
 
1722
1897
#: digikam/searchwidgets.cpp:59
1723
1898
#, fuzzy
1724
1899
msgid "Album Collection"
1725
 
msgstr "Engadir/eliminar tipos de coleccións de álbums"
 
1900
msgstr "Álbum Coleczón"
1726
1901
 
1727
1902
#: digikam/searchwidgets.cpp:60
1728
1903
#, fuzzy
1729
1904
msgid "Tag"
1730
 
msgstr "&Etiqueta"
 
1905
msgstr "Etiqueta"
1731
1906
 
1732
1907
#: digikam/searchwidgets.cpp:61
1733
1908
#, fuzzy
1734
1909
msgid "Tag Name"
1735
 
msgstr "Nome: "
 
1910
msgstr "Etiqueta Nome"
1736
1911
 
1737
1912
#: digikam/searchwidgets.cpp:62
1738
1913
#, fuzzy
1739
1914
msgid "Image Name"
1740
 
msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
1915
msgstr "Nome da imaxe"
1741
1916
 
1742
1917
#: digikam/searchwidgets.cpp:63
1743
1918
#, fuzzy
1744
1919
msgid "Image Date"
1745
 
msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
1920
msgstr "Imaxe Data"
1746
1921
 
1747
1922
#: digikam/searchwidgets.cpp:64
1748
1923
#, fuzzy
1749
1924
msgid "Image Caption"
1750
 
msgstr "Propiedades da imaxe"
 
1925
msgstr "Imaxe Lexenda"
1751
1926
 
1752
1927
#: digikam/searchwidgets.cpp:65
 
1928
#, fuzzy
1753
1929
msgid "Keyword"
1754
 
msgstr ""
 
1930
msgstr "Palabra Clave"
1755
1931
 
1756
1932
#: digikam/searchwidgets.cpp:79
1757
1933
#, fuzzy
1758
1934
msgid "Contains"
1759
 
msgstr "Contraste:"
 
1935
msgstr "Contén"
1760
1936
 
1761
1937
#: digikam/searchwidgets.cpp:80
1762
1938
#, fuzzy
1763
1939
msgid "Does Not Contain"
1764
 
msgstr "O nome da etiqueta non pode conter «/»"
 
1940
msgstr "Non Contén"
1765
1941
 
1766
1942
#: digikam/searchwidgets.cpp:81 digikam/searchwidgets.cpp:83
1767
1943
#: digikam/searchwidgets.cpp:85 digikam/searchwidgets.cpp:89
1773
1949
#: digikam/searchwidgets.cpp:86
1774
1950
#, fuzzy
1775
1951
msgid "Does Not Equal"
1776
 
msgstr "O cartafol «%1» non existe"
 
1952
msgstr "Igual"
1777
1953
 
1778
1954
#: digikam/searchwidgets.cpp:87
1779
1955
#, fuzzy
1780
1956
msgid "After"
1781
 
msgstr "Data:"
 
1957
msgstr "Despois"
1782
1958
 
1783
1959
#: digikam/searchwidgets.cpp:88
 
1960
#, fuzzy
1784
1961
msgid "Before"
1785
 
msgstr ""
 
1962
msgstr "Antes"
1786
1963
 
1787
1964
#: digikam/searchwidgets.cpp:90
1788
1965
msgid "Higher Than"
1789
1966
msgstr ""
1790
1967
 
1791
1968
#: digikam/searchwidgets.cpp:91
 
1969
#, fuzzy
1792
1970
msgid "Lower Than"
1793
 
msgstr ""
 
1971
msgstr "Cara atrás"
1794
1972
 
1795
1973
#: digikam/searchwidgets.cpp:123 digikam/searchwidgets.cpp:429
1796
1974
#: digikam/searchwidgets.cpp:542
1798
1976
msgstr ""
1799
1977
 
1800
1978
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:48 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:56
 
1979
#, fuzzy
1801
1980
msgid "Select level of detail:"
1802
 
msgstr ""
 
1981
msgstr "Nivel:"
1803
1982
 
1804
1983
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:53 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:61
 
1984
#, fuzzy
1805
1985
msgid ""
1806
1986
"<p>Select here the Exif information level to display"
1807
1987
"<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph  (default)."
1808
1988
"<p><b>Full</b>: display all EXIF sections."
1809
1989
msgstr ""
 
1990
"<p> Seleccionar informazón"
 
1991
"<p><b> Simples</b> xeral informazón por omisión"
 
1992
"<p><b> Completo</b> todas."
1810
1993
 
1811
1994
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:61 digikam/imagepropertiesexif.cpp:117
1812
1995
#: showfoto/imagepropertiesexif.cpp:69 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:124
1813
1996
#, fuzzy
1814
1997
msgid "Simple"
1815
 
msgstr "Omitir"
 
1998
msgstr "Simples"
1816
1999
 
1817
2000
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:62 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:70
 
2001
#, fuzzy
1818
2002
msgid "Full"
1819
 
msgstr ""
 
2003
msgstr "Completo"
1820
2004
 
1821
2005
#: digikam/searchquickdialog.cpp:41
 
2006
#, fuzzy
1822
2007
msgid "Quick Search"
1823
 
msgstr ""
 
2008
msgstr "Inicio rápido Procurar"
1824
2009
 
1825
2010
#: digikam/searchquickdialog.cpp:54
 
2011
#, fuzzy
1826
2012
msgid "<p>Enter here your search arguments in albums library"
1827
 
msgstr ""
 
2013
msgstr "<p> en"
1828
2014
 
1829
2015
#: digikam/searchquickdialog.cpp:57
 
2016
#, fuzzy
1830
2017
msgid ""
1831
2018
"<p>Here you can see the items found in albums library using the current search "
1832
2019
"arguments"
1833
 
msgstr ""
 
2020
msgstr "<p> en"
1834
2021
 
1835
2022
#: digikam/searchquickdialog.cpp:62
 
2023
#, fuzzy
1836
2024
msgid "Save search as:"
1837
 
msgstr ""
 
2025
msgstr "Gardar:"
1838
2026
 
1839
 
#: digikam/digikamview.cpp:92 utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:69
 
2027
#: digikam/digikamview.cpp:96 utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:69
1840
2028
#: utilities/setup/setup.cpp:52
1841
2029
msgid "Albums"
1842
2030
msgstr "Álbums"
1843
2031
 
1844
 
#: digikam/digikamview.cpp:93
 
2032
#: digikam/digikamview.cpp:97
1845
2033
#, fuzzy
1846
2034
msgid "Dates"
1847
 
msgstr "Data:"
 
2035
msgstr "Datas"
1848
2036
 
1849
 
#: digikam/digikamview.cpp:95
 
2037
#: digikam/digikamview.cpp:99
 
2038
#, fuzzy
1850
2039
msgid "Searches"
1851
 
msgstr ""
 
2040
msgstr "Procuras"
1852
2041
 
1853
 
#: digikam/digikamview.cpp:552
 
2042
#: digikam/digikamview.cpp:546
1854
2043
msgid "Add Images"
1855
2044
msgstr "Engadir imáxes"
1856
2045
 
1857
2046
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:143 digikam/tagspopupmenu.cpp:231
1858
2047
#, fuzzy
1859
2048
msgid "Add New Tag..."
1860
 
msgstr "Nova etiqueta"
 
2049
msgstr "Engadir Novo Etiqueta."
1861
2050
 
1862
2051
#: showfoto/setupplugins.cpp:56 utilities/setup/setupeditor.cpp:120
1863
2052
#, fuzzy
1864
2053
msgid "Name"
1865
 
msgstr "Nome: "
 
2054
msgstr "Nome"
1866
2055
 
1867
2056
#: showfoto/setupplugins.cpp:58 utilities/setup/setupeditor.cpp:122
1868
2057
#, fuzzy
1869
2058
msgid "Description"
1870
 
msgstr "Editar a descripción do álbum"
 
2059
msgstr "Descrición"
1871
2060
 
1872
2061
#: showfoto/setupplugins.cpp:61 utilities/setup/setupeditor.cpp:125
 
2062
#, fuzzy
1873
2063
msgid ""
1874
2064
"<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the "
1875
2065
"future digiKam image editor instances."
1876
2066
"<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
1877
2067
msgstr ""
 
2068
"<p> Ti lista habilitado deshabilitado futuro imaxe editor"
 
2069
"<p> Nota imaxe plugin deshabilitado."
1878
2070
 
1879
2071
#: showfoto/setupplugins.cpp:97 utilities/setup/setupeditor.cpp:160
1880
2072
#, fuzzy, c-format
1881
2073
msgid "Plugins found: %1"
1882
 
msgstr "Extensións KIPI atopadas: %1"
 
2074
msgstr "Plugins 1"
1883
2075
 
1884
2076
#: showfoto/setupslideshow.cpp:48
 
2077
#, fuzzy
1885
2078
msgid "&Delay between images:"
1886
 
msgstr ""
 
2079
msgstr "imaxes:"
1887
2080
 
1888
2081
#: showfoto/setupslideshow.cpp:49
 
2082
#, fuzzy
1889
2083
msgid "<p>The delay in seconds between images."
1890
 
msgstr ""
 
2084
msgstr "<p> en segundos imaxes."
1891
2085
 
1892
2086
#: showfoto/setupslideshow.cpp:51
 
2087
#, fuzzy
1893
2088
msgid "Start with current image"
1894
 
msgstr ""
 
2089
msgstr "Iniciar con imaxe"
1895
2090
 
1896
2091
#: showfoto/setupslideshow.cpp:52
 
2092
#, fuzzy
1897
2093
msgid ""
1898
2094
"<p>If this option is enabled, Slideshow will be started with current image "
1899
2095
"selected from images list."
1900
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "<p> é habilitado Apresentazón con imaxe imaxes lista."
1901
2097
 
1902
2098
#: showfoto/setupslideshow.cpp:55
 
2099
#, fuzzy
1903
2100
msgid "Display in loop"
1904
 
msgstr ""
 
2101
msgstr "Pantalla en"
1905
2102
 
1906
2103
#: showfoto/setupslideshow.cpp:56
 
2104
#, fuzzy
1907
2105
msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
1908
 
msgstr ""
 
2106
msgstr "<p> Apresentazón en con todas imaxes."
1909
2107
 
1910
2108
#: showfoto/setupslideshow.cpp:58
1911
2109
#, fuzzy
1912
2110
msgid "Fullscreen mode"
1913
 
msgstr "Amosar a pantalla completa"
 
2111
msgstr "Modo a Pantalla Completa"
1914
2112
 
1915
2113
#: showfoto/setupslideshow.cpp:59
 
2114
#, fuzzy
1916
2115
msgid "<p>Toogle in fullScreen mode during Slideshow."
1917
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "<p> en Apresentazón."
1918
2117
 
1919
 
#: showfoto/main.cpp:42
 
2118
#: showfoto/main.cpp:43
1920
2119
#, fuzzy
1921
2120
msgid "File(s) to open"
1922
 
msgstr "Non foi posible abrir «%1»"
 
2121
msgstr "Ficheiro s"
1923
2122
 
1924
 
#: showfoto/main.cpp:48
 
2123
#: showfoto/main.cpp:49
1925
2124
#, fuzzy
1926
2125
msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
1927
 
msgstr "Editar as propiedades da etiqueta «%1»"
 
2126
msgstr "KDE Foto Visor e Editor"
1928
2127
 
1929
 
#: showfoto/main.cpp:51
 
2128
#: showfoto/main.cpp:52
1930
2129
msgid "showFoto"
1931
2130
msgstr ""
1932
2131
 
1933
 
#: showfoto/main.cpp:55
 
2132
#: showfoto/main.cpp:56
1934
2133
#, fuzzy
1935
2134
msgid "(c) 2004-2006, digiKam developers team"
1936
2135
msgstr "(c) 2002-2003, o equipo de desenvolvemento de Digikam"
1937
2136
 
1938
2137
#: showfoto/setupeditor.cpp:54 utilities/setup/setupeditor.cpp:54
 
2138
#, fuzzy
1939
2139
msgid "Saving Images Options"
1940
 
msgstr ""
 
2140
msgstr "Imaxes Opcións"
1941
2141
 
1942
2142
#: showfoto/setupeditor.cpp:58 utilities/setup/setupeditor.cpp:59
 
2143
#, fuzzy
1943
2144
msgid "&JPEG quality:"
1944
 
msgstr ""
 
2145
msgstr "&JPEG:"
1945
2146
 
1946
2147
#: showfoto/setupeditor.cpp:60 utilities/setup/setupeditor.cpp:61
 
2148
#, fuzzy
1947
2149
msgid ""
1948
2150
"<p>The quality value for JPEG images:"
1949
2151
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
1952
2154
"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
1953
2155
"<p><b>Note: JPEG is not a lossless image compression format.</b>"
1954
2156
msgstr ""
 
2157
"<p> JPEG imaxes"
 
2158
"<p><b></b> e pequeno tamaño"
 
2159
"<p><b></b> medio"
 
2160
"<p><b></b> por omisión"
 
2161
"<p><b></b> non e longo tamaño"
 
2162
"<p><b> Nota JPEG é non a imaxe</b>"
1955
2163
 
1956
2164
#: showfoto/setupeditor.cpp:69 utilities/setup/setupeditor.cpp:70
 
2165
#, fuzzy
1957
2166
msgid "&PNG compression:"
1958
 
msgstr ""
 
2167
msgstr "&PNG:"
1959
2168
 
1960
2169
#: showfoto/setupeditor.cpp:71 utilities/setup/setupeditor.cpp:72
 
2170
#, fuzzy
1961
2171
msgid ""
1962
2172
"<p>The compression value for PNG images:"
1963
2173
"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
1966
2176
"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
1967
2177
"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
1968
2178
msgstr ""
 
2179
"<p> PNG imaxes"
 
2180
"<p><b></b> longo tamaño durazón por omisión"
 
2181
"<p><b></b> medio"
 
2182
"<p><b></b> pequeno tamaño durazón"
 
2183
"<p><b> Nota PNG é a imaxe</b>"
1969
2184
 
1970
2185
#: showfoto/setupeditor.cpp:79 utilities/setup/setupeditor.cpp:80
 
2186
#, fuzzy
1971
2187
msgid "Compress TIFF files"
1972
 
msgstr ""
 
2188
msgstr "Comprimir TIFF"
1973
2189
 
1974
2190
#: showfoto/setupeditor.cpp:82 utilities/setup/setupeditor.cpp:83
 
2191
#, fuzzy
1975
2192
msgid ""
1976
2193
"<p>Toggle compression for TIFF images."
1977
2194
"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
1978
2195
"image.</p>"
1979
2196
"<p>A lossless compression format (Adobe Deflate) is used to save the file."
1980
2197
"<p>"
1981
 
msgstr ""
 
2198
msgstr "<p> TIFF imaxes<p> tamaño TIFF imaxe</p><p> A Desinflar é<p>"
1982
2199
 
1983
2200
#: showfoto/setupeditor.cpp:92 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
 
2201
#, fuzzy
1984
2202
msgid "Interface Options"
1985
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Interface Opcións"
1986
2204
 
1987
2205
#: showfoto/setupeditor.cpp:96 utilities/setup/setupeditor.cpp:98
 
2206
#, fuzzy
1988
2207
msgid "&Background color:"
1989
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "Cor de &fondo:"
1990
2209
 
1991
2210
#: showfoto/setupeditor.cpp:100 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
1992
2211
#, fuzzy
1993
2212
msgid "<p>Select here the background color to use for image editor area."
1994
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
 
2213
msgstr "<p> Seleccionar imaxe editor."
1995
2214
 
1996
2215
#: showfoto/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
 
2216
#, fuzzy
1997
2217
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
1998
 
msgstr ""
 
2218
msgstr "Agochar en"
1999
2219
 
2000
2220
#: showfoto/setupeditor.cpp:105
 
2221
#, fuzzy
2001
2222
msgid "H&ide thumbbar in fullscreen mode"
2002
 
msgstr ""
 
2223
msgstr "Agochar en"
2003
2224
 
2004
2225
#: showfoto/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupmisc.cpp:39
 
2226
#, fuzzy
2005
2227
msgid "&Deleting items should move them to trash"
2006
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "Borran&do Lixo"
2007
2229
 
2008
2230
#: showfoto/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setupmisc.cpp:44
 
2231
#, fuzzy
2009
2232
msgid "&Show splash screen at startup"
2010
 
msgstr ""
 
2233
msgstr "Mo&strar"
2011
2234
 
2012
2235
#: showfoto/setup.cpp:45
2013
2236
#, fuzzy
2014
2237
msgid "General Settings"
2015
 
msgstr "Opcións da cámara"
 
2238
msgstr "Opcións Xerais"
2016
2239
 
2017
2240
#: showfoto/setup.cpp:49
2018
2241
#, fuzzy
2019
2242
msgid "Image Plugins"
2020
 
msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
2243
msgstr "Imaxe Plugins"
2021
2244
 
2022
2245
#: showfoto/setup.cpp:49 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
2023
2246
#, fuzzy
2024
2247
msgid "Image Plugins List"
2025
 
msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
2248
msgstr "Imaxe Plugins"
2026
2249
 
2027
2250
#: showfoto/setup.cpp:53 showfoto/showfoto.cpp:378
2028
2251
#, fuzzy
2029
2252
msgid "Slide Show"
2030
 
msgstr "Propiedades da imaxe"
 
2253
msgstr "Apresentazón"
2031
2254
 
2032
2255
#: showfoto/setup.cpp:53
2033
2256
#, fuzzy
2034
2257
msgid "Slide Show Settings"
2035
 
msgstr "Propiedades da imaxe"
 
2258
msgstr "Deslizar Mostrar Opcións"
2036
2259
 
2037
2260
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:48 showfoto/showfoto.cpp:154
2038
2261
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
2039
2262
msgstr "Brilo/contraste/gama"
2040
2263
 
2041
2264
#: showfoto/showfoto.cpp:157
 
2265
#, fuzzy
2042
2266
msgid "Increase Gamma"
2043
 
msgstr ""
 
2267
msgstr "Incrementar Gama"
2044
2268
 
2045
2269
#: showfoto/showfoto.cpp:160
 
2270
#, fuzzy
2046
2271
msgid "Decrease Gamma"
2047
 
msgstr ""
 
2272
msgstr "Decrementar Gama"
2048
2273
 
2049
2274
#: showfoto/showfoto.cpp:163
2050
2275
#, fuzzy
2051
2276
msgid "Increase Brightness"
2052
 
msgstr "Brilo:"
 
2277
msgstr "Incrementar Brillo"
2053
2278
 
2054
2279
#: showfoto/showfoto.cpp:166
2055
2280
#, fuzzy
2056
2281
msgid "Decrease Brightness"
2057
 
msgstr "Brilo:"
 
2282
msgstr "Decrementar Brillo"
2058
2283
 
2059
2284
#: showfoto/showfoto.cpp:169
2060
2285
#, fuzzy
2061
2286
msgid "Increase Contrast"
2062
 
msgstr "Contraste:"
 
2287
msgstr "Aumentar o Contraste"
2063
2288
 
2064
2289
#: showfoto/showfoto.cpp:172
2065
2290
#, fuzzy
2066
2291
msgid "Decrease Contrast"
2067
 
msgstr "Contraste:"
 
2292
msgstr "Diminuir o Contraste"
2068
2293
 
2069
2294
#: showfoto/showfoto.cpp:259
2070
2295
#, fuzzy
2071
2296
msgid "Open folder"
2072
 
msgstr "Renomear ficheiro"
 
2297
msgstr "Abrir"
2073
2298
 
2074
2299
#: showfoto/showfoto.cpp:275 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:212
2075
2300
msgid "&First"
2101
2326
#: showfoto/showfoto.cpp:360
2102
2327
#, fuzzy
2103
2328
msgid "Hide Thumbnails"
2104
 
msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
 
2329
msgstr "Agochar Miniaturas"
2105
2330
 
2106
2331
#: showfoto/showfoto.cpp:370 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:315
 
2332
#, fuzzy
2107
2333
msgid "Hide"
2108
 
msgstr ""
 
2334
msgstr "Agochar"
2109
2335
 
2110
2336
#: showfoto/showfoto.cpp:384 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:339
2111
2337
msgid "&Rotate"
2114
2340
#: showfoto/showfoto.cpp:389 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:344
2115
2341
#, fuzzy
2116
2342
msgid "90 Degrees"
2117
 
msgstr "Xirar 90 graos"
 
2343
msgstr "90 Graus"
2118
2344
 
2119
2345
#: showfoto/showfoto.cpp:393 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:348
2120
2346
#, fuzzy
2121
2347
msgid "180 Degrees"
2122
 
msgstr "Xirar 180 graos"
 
2348
msgstr "180 Graus"
2123
2349
 
2124
2350
#: showfoto/showfoto.cpp:397 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:352
2125
2351
#, fuzzy
2126
2352
msgid "270 Degrees"
2127
 
msgstr "Xirar 270 graos"
 
2353
msgstr "270 Graus"
2128
2354
 
2129
2355
#: showfoto/showfoto.cpp:407 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:362
2130
2356
msgid "Flip"
2150
2376
#: showfoto/showfoto.cpp:439 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:382
2151
2377
#, fuzzy
2152
2378
msgid "Image Plugins Handbooks"
2153
 
msgstr "Manuais das extensións"
 
2379
msgstr "Imaxe Plugins"
2154
2380
 
2155
2381
#: showfoto/showfoto.cpp:455 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:144
2156
2382
#, fuzzy
2157
2383
msgid "Exit Fullscreen"
2158
 
msgstr "Amosar a pantalla completa"
 
2384
msgstr "Saír"
2159
2385
 
2160
2386
#: showfoto/showfoto.cpp:456 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:145
 
2387
#, fuzzy
2161
2388
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
2162
 
msgstr ""
 
2389
msgstr "Saír"
2163
2390
 
2164
2391
#: showfoto/showfoto.cpp:459 showfoto/showfoto.cpp:467
2165
2392
#, fuzzy
2166
2393
msgid "Next Image"
2167
 
msgstr "Redimensionar imaxe"
 
2394
msgstr "Seguinte Imaxe"
2168
2395
 
2169
2396
#: showfoto/showfoto.cpp:460 showfoto/showfoto.cpp:468
2170
2397
#, fuzzy
2171
2398
msgid "Load Next Image"
2172
 
msgstr "Xirar a imaxe"
 
2399
msgstr "Cargar Seguinte Imaxe"
2173
2400
 
2174
2401
#: showfoto/showfoto.cpp:463 showfoto/showfoto.cpp:471
2175
2402
#, fuzzy
2176
2403
msgid "Previous Image"
2177
 
msgstr "Imprimir a imaxe..."
 
2404
msgstr "Anterior Imaxe"
2178
2405
 
2179
2406
#: showfoto/showfoto.cpp:464 showfoto/showfoto.cpp:472
2180
2407
#, fuzzy
2181
2408
msgid "Load Previous Image"
2182
 
msgstr "Solarizar a imaxe"
 
2409
msgstr "Cargar Anterior Imaxe"
2183
2410
 
2184
2411
#: showfoto/showfoto.cpp:475
2185
2412
#, fuzzy
2186
2413
msgid "Zoom In"
2187
 
msgstr "&Ampliar"
 
2414
msgstr "Achegar"
2188
2415
 
2189
2416
#: showfoto/showfoto.cpp:476
2190
2417
#, fuzzy
2191
2418
msgid "Zoom into Image"
2192
 
msgstr "Imprimir a imaxe..."
 
2419
msgstr "Achegar Imaxe"
2193
2420
 
2194
2421
#: showfoto/showfoto.cpp:479
2195
2422
#, fuzzy
2196
2423
msgid "Zoom Out"
2197
 
msgstr "&Reducir"
 
2424
msgstr "Alonxar"
2198
2425
 
2199
2426
#: showfoto/showfoto.cpp:480
 
2427
#, fuzzy
2200
2428
msgid "Zoom out of Image"
2201
 
msgstr ""
 
2429
msgstr "Achegar Imaxe"
2202
2430
 
2203
2431
#: showfoto/showfoto.cpp:598
2204
2432
#, fuzzy
2205
2433
msgid "Open Images"
2206
 
msgstr "Xirar a imaxe"
 
2434
msgstr "Abrir Imaxes"
2207
2435
 
2208
2436
#: showfoto/showfoto.cpp:699 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1035
2209
2437
#, fuzzy
2210
2438
msgid "New Image File Name"
2211
 
msgstr "Novo nome do fichero"
 
2439
msgstr "Novo Imaxe Ficheiro Nome"
2212
2440
 
2213
 
#: showfoto/showfoto.cpp:739 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1076
2214
 
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported!"
2215
 
msgstr ""
 
2441
#: showfoto/showfoto.cpp:739
 
2442
#, fuzzy
 
2443
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
 
2444
msgstr "imaxe."
2216
2445
 
2217
2446
#: showfoto/showfoto.cpp:749
2218
2447
msgid "Invalid target selected"
2222
2451
#, fuzzy
2223
2452
msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?"
2224
2453
msgstr ""
2225
 
"Acerca de eliminar o ficheiro «%1» \n"
2226
 
"¿Estás seguro?"
 
2454
"Xa existe un ficheiro nomeado \"%1\". ¿Está segura/o de que quere "
 
2455
"sobrescribilo?"
2227
2456
 
2228
2457
#: showfoto/showfoto.cpp:782 showfoto/showfoto.cpp:892
2229
2458
#, fuzzy
2230
2459
msgid "Failed to save file '%1'"
2231
 
msgstr "Erro ó mover o ficheiro «%1»"
 
2460
msgstr "Fallou"
2232
2461
 
2233
2462
#: showfoto/showfoto.cpp:815 showfoto/showfoto.cpp:918
2234
2463
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1003
2235
2464
#, fuzzy
2236
2465
msgid "Failed to overwrite original file"
2237
 
msgstr "Erro ó mover o ficheiro «%1»"
 
2466
msgstr "Fallou"
2238
2467
 
2239
2468
#: showfoto/showfoto.cpp:843
 
2469
#, fuzzy
2240
2470
msgid ""
2241
2471
"The image '%1' has been modified.\n"
2242
2472
"Do you want to save it?"
2243
 
msgstr ""
 
2473
msgstr "imaxe modificado?"
2244
2474
 
2245
2475
#: showfoto/showfoto.cpp:879
 
2476
#, fuzzy
2246
2477
msgid "No support for saving non-local files"
2247
 
msgstr ""
 
2478
msgstr "Non"
2248
2479
 
2249
2480
#: showfoto/showfoto.cpp:1283 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:951
2250
2481
#, c-format
2254
2485
#: showfoto/showfoto.cpp:1291 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:959
2255
2486
#, fuzzy
2256
2487
msgid "Failed to print file: '%1'"
2257
 
msgstr ""
2258
 
"Non foi posible abrir\n"
2259
 
"«%1»"
 
2488
msgstr "Fallou"
2260
2489
 
2261
2490
#: showfoto/showfoto.cpp:1322 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:777
2262
2491
msgid "Zoom: "
2275
2504
msgstr " (%2 de %3)"
2276
2505
 
2277
2506
#: showfoto/showfoto.cpp:1609
 
2507
#, fuzzy
2278
2508
msgid "Open Images From Directory"
2279
 
msgstr ""
 
2509
msgstr "Abrir Imaxes De Directorio"
2280
2510
 
2281
2511
#: _translatorinfo.cpp:1
 
2512
#, fuzzy
2282
2513
msgid ""
2283
2514
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
2284
2515
"Your names"
2285
 
msgstr "Gonzalo H. Castilla"
 
2516
msgstr "mvillarino"
2286
2517
 
2287
2518
#: _translatorinfo.cpp:3
 
2519
#, fuzzy
2288
2520
msgid ""
2289
2521
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
2290
2522
"Your emails"
2291
 
msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
 
2523
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
2292
2524
 
2293
 
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:311
 
2525
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:313
 
2526
#, fuzzy
2294
2527
msgid "No or invalid size specified"
2295
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "Non ou tamaño"
2296
2529
 
2297
 
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:329
 
2530
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:331
2298
2531
#, fuzzy
2299
2532
msgid "File does not exist"
2300
 
msgstr "O cartafol «%1» non existe"
 
2533
msgstr "Ficheiro non"
2301
2534
 
2302
 
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:364
 
2535
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:370
2303
2536
#, fuzzy, c-format
2304
2537
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
2305
 
msgstr "Aumentar o tamaño da miniatura"
 
2538
msgstr "Non se puido crear thumbnail para %1"
2306
2539
 
2307
2540
#: kioslave/digikamalbums.cpp:347 kioslave/digikamalbums.cpp:783
2308
2541
#: kioslave/digikamalbums.cpp:793 kioslave/digikamalbums.cpp:1048
2309
2542
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1076
 
2543
#, fuzzy
2310
2544
msgid "Source album %1 not found in database"
2311
 
msgstr ""
 
2545
msgstr "Orixe non en"
2312
2546
 
2313
2547
#: kioslave/digikamalbums.cpp:441 kioslave/digikamalbums.cpp:678
2314
 
#, c-format
 
2548
#, fuzzy, c-format
2315
2549
msgid ""
2316
2550
"Could not change permissions for\n"
2317
2551
"%1"
2318
2552
msgstr ""
 
2553
"Non se puideron muda-los permisos de\n"
 
2554
"%1"
2319
2555
 
2320
2556
#: kioslave/digikamalbums.cpp:721
 
2557
#, fuzzy
2321
2558
msgid ""
2322
2559
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
2323
2560
"Source: %1\n"
2324
2561
"Destination: %2"
2325
 
msgstr ""
 
2562
msgstr "Orixe e Destino Álbum Libraría 2"
2326
2563
 
2327
2564
#: kioslave/digikamalbums.cpp:801
 
2565
#, fuzzy
2328
2566
msgid "Destination album %1 not found in database"
2329
 
msgstr ""
 
2567
msgstr "Destino non en"
2330
2568
 
2331
2569
#: kioslave/digikamalbums.cpp:820
 
2570
#, fuzzy
2332
2571
msgid ""
2333
2572
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
2334
2573
"files between them is currently unsupported "
2335
 
msgstr ""
 
2574
msgstr "é acesa a Movendo Renomeando é "
2336
2575
 
2337
2576
#. i18n: file ./digikam/firstrunUI.ui line 27
2338
2577
#: rc.cpp:3
2339
2578
#, fuzzy, no-c-format
2340
2579
msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
2341
 
msgstr "Ruta á biblioteca de álbums"
 
2580
msgstr "<b> Álbums Libraría Cartafol</b>"
2342
2581
 
2343
2582
#. i18n: file ./digikam/firstrunUI.ui line 76
2344
2583
#: rc.cpp:7
2345
 
#, no-c-format
 
2584
#, fuzzy, no-c-format
2346
2585
msgid ""
2347
2586
"Digikam will store the photo albums you create in an Albums Library folder. "
2348
2587
"Please select which folder you would like Digikam to use as the Albums Library "
2349
2588
"folder below."
2350
 
msgstr ""
 
2589
msgstr "en Álbums Libraría Álbums Libraría."
2351
2590
 
2352
2591
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
2353
2592
#: rc.cpp:10
2371
2610
#: rc.cpp:19
2372
2611
#, fuzzy, no-c-format
2373
2612
msgid "T&ag"
2374
 
msgstr "Etiquetas"
 
2613
msgstr "Etiquet&a"
2375
2614
 
2376
2615
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
2377
2616
#: rc.cpp:22 rc.cpp:52 rc.cpp:94
2383
2622
#: rc.cpp:25
2384
2623
#, fuzzy, no-c-format
2385
2624
msgid "Se&lect"
2386
 
msgstr "&Selección"
 
2625
msgstr "Se&leccionar"
2387
2626
 
2388
2627
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 77
2389
2628
#: rc.cpp:34
2413
2652
#: rc.cpp:82
2414
2653
#, fuzzy, no-c-format
2415
2654
msgid "Fi&lters"
2416
 
msgstr "&Filtros"
 
2655
msgstr "Fi&ltros"
2417
2656
 
2418
2657
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:58
2419
2658
msgid "Blur..."
2426
2665
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:66
2427
2666
#, fuzzy
2428
2667
msgid "Red Eye Reduction..."
2429
 
msgstr "Redución de ollos vermellos"
 
2668
msgstr "Vermello."
2430
2669
 
2431
2670
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:69
 
2671
#, fuzzy
2432
2672
msgid ""
2433
2673
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
2434
2674
"including the eyes to use this option."
2435
 
msgstr ""
 
2675
msgstr "correcto en a Seleccionar a."
2436
2676
 
2437
2677
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:72
2438
2678
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
2445
2685
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:80
2446
2686
#, fuzzy
2447
2687
msgid "Color Balance..."
2448
 
msgstr "Balance de cores..."
 
2688
msgstr "Cor Balance."
2449
2689
 
2450
2690
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:84
 
2691
#, fuzzy
2451
2692
msgid "Auto-Correction..."
2452
 
msgstr ""
 
2693
msgstr "Auto."
2453
2694
 
2454
2695
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:88 imageplugins/imageplugin_core.cpp:184
 
2696
#, fuzzy
2455
2697
msgid "Invert"
2456
 
msgstr ""
 
2698
msgstr "Inverter"
2457
2699
 
2458
2700
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:95
2459
2701
#, fuzzy
2460
2702
msgid "Black && White..."
2461
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
2703
msgstr "Negro Branco."
2462
2704
 
2463
2705
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:102
2464
2706
msgid "Aspect Ratio Crop..."
2467
2709
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:50
2468
2710
#, fuzzy
2469
2711
msgid "Auto Color Correction"
2470
 
msgstr "Engadir/eliminar tipos de coleccións de álbums"
 
2712
msgstr "Auto Cor"
2471
2713
 
2472
2714
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:65
 
2715
#, fuzzy
2473
2716
msgid "<p>This is the auto-color correction tool preview"
2474
 
msgstr ""
 
2717
msgstr "<p> é imaxe."
2475
2718
 
2476
2719
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:74
2477
2720
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:78
2478
2721
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:177
2479
2722
#, fuzzy
2480
2723
msgid "Auto Levels"
2481
 
msgstr "Ficheros de audio"
 
2724
msgstr "Auto"
2482
2725
 
2483
2726
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:75
2484
2727
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:181
2485
2728
#, fuzzy
2486
2729
msgid "Normalize"
2487
 
msgstr "Normal"
 
2730
msgstr "Normalizar"
2488
2731
 
2489
2732
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:76
2490
2733
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:185
 
2734
#, fuzzy
2491
2735
msgid "Equalize"
2492
 
msgstr ""
 
2736
msgstr "Ecualizar"
2493
2737
 
2494
2738
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:77
2495
2739
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:189
2496
2740
#, fuzzy
2497
2741
msgid "Stretch Contrast"
2498
 
msgstr "Contraste:"
 
2742
msgstr "Contraste"
2499
2743
 
2500
2744
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:79
2501
2745
msgid ""
2520
2764
msgstr ""
2521
2765
 
2522
2766
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:50
 
2767
#, fuzzy
2523
2768
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
2524
 
msgstr ""
 
2769
msgstr "Aplicar Gausiano Difundir acesa Fotografia"
2525
2770
 
2526
2771
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:53
2527
2772
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:53
2528
2773
#, fuzzy
2529
2774
msgid "&Abort"
2530
 
msgstr "&Importar"
 
2775
msgstr "&Abortar"
2531
2776
 
2532
2777
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:60
2533
2778
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:60
 
2779
#, fuzzy
2534
2780
msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
2535
2781
msgstr ""
 
2782
"<p>Reiniciar todos os parámetros do filtro aos seus valores predefinidos."
2536
2783
 
2537
2784
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:61
2538
2785
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:61
 
2786
#, fuzzy
2539
2787
msgid "<p>Abort the current image rendering."
2540
 
msgstr ""
 
2788
msgstr "<p> Abortar imaxe."
2541
2789
 
2542
2790
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:76
2543
2791
#, fuzzy
2549
2797
msgid ""
2550
2798
"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
2551
2799
"matrix radius that determines how much to blur the image."
2552
 
msgstr ""
2553
 
"<p>Un raio de 0 non ten efecto, 1 e superior determina o raio da matriz de "
2554
 
"emborranchado que , a súa vez, determina canto emborranchar a imaxe."
 
2800
msgstr "<p> A non e Gausiano imaxe."
2555
2801
 
2556
 
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:275
 
2802
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:277
 
2803
#, fuzzy
2557
2804
msgid "Gaussian Blur"
2558
 
msgstr ""
 
2805
msgstr "Gausiano Difundir"
2559
2806
 
2560
2807
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:50 imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:51
2561
2808
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:59
2562
2809
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:54
2563
 
#, fuzzy
2564
2810
msgid "&Reset Values"
2565
 
msgstr "&Reiniciar valores"
 
2811
msgstr ""
2566
2812
 
2567
2813
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:59
2568
2814
#, fuzzy
2569
2815
msgid ""
2570
2816
"<p>Here you can see the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
2571
 
msgstr "<p>Aquí podes ver a previsualización dos axustes da imaxe. "
 
2817
msgstr "<p> imaxe brillo contraste Ti acesa imaxe acesa."
2572
2818
 
2573
2819
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:69
2574
2820
#, fuzzy
2575
2821
msgid "Brightness:"
2576
 
msgstr "Brilo:"
 
2822
msgstr "Brillo:"
2577
2823
 
2578
2824
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:73
2579
2825
msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
2600
2846
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:49
2601
2847
#, fuzzy
2602
2848
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
2603
 
msgstr "Matiz/saturación/claridade..."
 
2849
msgstr "Tono Saturación"
2604
2850
 
2605
2851
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:61
2606
2852
#, fuzzy
2607
2853
msgid ""
2608
2854
"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
2609
 
msgstr "<p>Aquí podes ver a previsualización dos axustes da imaxe. "
 
2855
msgstr "<p> imaxe Tono Saturación Ti acesa imaxe acesa."
2610
2856
 
2611
2857
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:71
2612
2858
msgid "Hue:"
2633
2879
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
2634
2880
 
2635
2881
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:197
 
2882
#, fuzzy
2636
2883
msgid "HSL Adjustments"
2637
 
msgstr ""
 
2884
msgstr "Axustes"
2638
2885
 
2639
2886
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:56
2640
2887
#, fuzzy
2642
2889
msgstr "Rotación &libre..."
2643
2890
 
2644
2891
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:59
 
2892
#, fuzzy
2645
2893
msgid "&Max. Aspect"
2646
 
msgstr ""
 
2894
msgstr "&Max"
2647
2895
 
2648
2896
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:63
 
2897
#, fuzzy
2649
2898
msgid "<p>Reset selection area to the default values."
2650
2899
msgstr ""
 
2900
"<p>Reiniciar todos os parámetros do filtro aos seus valores predefinidos."
2651
2901
 
2652
2902
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
 
2903
#, fuzzy
2653
2904
msgid ""
2654
2905
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
2655
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "<p> Conxunto tamaño."
2656
2907
 
2657
2908
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:75
 
2909
#, fuzzy
2658
2910
msgid ""
2659
2911
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
2660
2912
"can use the mouse for moving and resizing the crop area."
2661
 
msgstr ""
 
2913
msgstr "<p> proporzóns Ti e recorte."
2662
2914
 
2663
2915
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:89
2664
2916
#, fuzzy
2665
2917
msgid "Aspect ratio:"
2666
 
msgstr "Conservar a relación de tamaño"
 
2918
msgstr "Ratio do aspecto:"
2667
2919
 
2668
2920
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:91
 
2921
#, fuzzy
2669
2922
msgid "Custom"
2670
 
msgstr ""
 
2923
msgstr "Personalizado"
2671
2924
 
2672
2925
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:98
2673
2926
#, fuzzy
2683
2936
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:105
2684
2937
#, fuzzy
2685
2938
msgid "Orientation:"
2686
 
msgstr "Permisos de lectura:"
 
2939
msgstr "Orientación:"
2687
2940
 
2688
2941
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
 
2942
#, fuzzy
2689
2943
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
2690
 
msgstr ""
 
2944
msgstr "<p> Seleccionar proporzóns."
2691
2945
 
2692
2946
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:118
 
2947
#, fuzzy
2693
2948
msgid "Custom ratio:"
2694
 
msgstr ""
 
2949
msgstr "Personalizado:"
2695
2950
 
2696
2951
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
2697
2952
#, fuzzy
2698
2953
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
2699
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste das cores cian e vermello na imaxe."
 
2954
msgstr "<p> Conxunto proporzóns."
2700
2955
 
2701
2956
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:125
2702
2957
#, fuzzy
2703
2958
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
2704
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
 
2959
msgstr "<p> Conxunto proporzóns."
2705
2960
 
2706
2961
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:135
2707
2962
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:156
2708
2963
#, fuzzy
2709
2964
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
2710
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
 
2965
msgstr "<p> Conxunto."
2711
2966
 
2712
2967
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:136
 
2968
#, fuzzy
2713
2969
msgid "X:"
2714
 
msgstr ""
 
2970
msgstr "X:"
2715
2971
 
2716
2972
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:139
2717
2973
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:87
2722
2978
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:140
2723
2979
#, fuzzy
2724
2980
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
2725
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
 
2981
msgstr "<p> Conxunto largura."
2726
2982
 
2727
2983
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
2728
2984
#, fuzzy
2729
2985
msgid "<p>Set width position to center."
2730
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
 
2986
msgstr "<p> Conxunto largura."
2731
2987
 
2732
2988
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:155
2733
2989
msgid "Y:"
2742
2998
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
2743
2999
#, fuzzy
2744
3000
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
2745
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
 
3001
msgstr "<p> Conxunto alto."
2746
3002
 
2747
3003
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
2748
3004
#, fuzzy
2749
3005
msgid "<p>Set height position to center."
2750
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
 
3006
msgstr "<p> Conxunto alto."
2751
3007
 
2752
3008
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:181
2753
3009
msgid "Composition guide:"
2777
3033
msgstr "Coleccións"
2778
3034
 
2779
3035
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:192
 
3036
#, fuzzy
2780
3037
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
2781
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "<p> Habilitar."
2782
3039
 
2783
3040
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:194
2784
3041
#, fuzzy
2786
3043
msgstr "Opcións da cámara"
2787
3044
 
2788
3045
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
 
3046
#, fuzzy
2789
3047
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
2790
 
msgstr ""
 
3048
msgstr "<p> Habilitar."
2791
3049
 
2792
3050
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:197
2793
3051
#, fuzzy
2795
3053
msgstr "Xeral"
2796
3054
 
2797
3055
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
 
3056
#, fuzzy
2798
3057
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
2799
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "<p> Habilitar."
2800
3059
 
2801
3060
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:200
2802
3061
#, fuzzy
2804
3063
msgstr "Coleccións"
2805
3064
 
2806
3065
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:201
 
3066
#, fuzzy
2807
3067
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
2808
 
msgstr ""
 
3068
msgstr "<p> Habilitar."
2809
3069
 
2810
3070
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:203
2811
3071
#, fuzzy
2812
3072
msgid "Flip horizontally"
2813
 
msgstr "Volteado horizontal"
 
3073
msgstr "Voltear horizontalmente"
2814
3074
 
2815
3075
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:204
 
3076
#, fuzzy
2816
3077
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
2817
 
msgstr ""
 
3078
msgstr "<p> Habilitar."
2818
3079
 
2819
3080
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:206
2820
3081
#, fuzzy
2821
3082
msgid "Flip vertically"
2822
 
msgstr "Volteado horizontal"
 
3083
msgstr "Volter verticalmente"
2823
3084
 
2824
3085
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:207
 
3086
#, fuzzy
2825
3087
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
2826
 
msgstr ""
 
3088
msgstr "<p> Habilitar."
2827
3089
 
2828
3090
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
2829
3091
#, fuzzy
2830
3092
msgid "Color and width:"
2831
 
msgstr "&Cores"
 
3093
msgstr "Cor e largura:"
2832
3094
 
2833
3095
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
2834
3096
#, fuzzy
2835
3097
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
2836
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
 
3098
msgstr "<p> Conxunto."
2837
3099
 
2838
3100
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
2839
3101
#, fuzzy
2840
3102
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
2841
 
msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da luminosidade da imaxe."
 
3103
msgstr "<p> Conxunto largura en píxeles."
2842
3104
 
2843
3105
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:669
2844
3106
msgid "Aspect Ratio Crop"
2847
3109
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:51
2848
3110
#, fuzzy
2849
3111
msgid "Convert to Black & White"
2850
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3112
msgstr "Converter Negro Branco"
2851
3113
 
2852
3114
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:66
 
3115
#, fuzzy
2853
3116
msgid "<p>This is the black and White conversion tool preview"
2854
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "<p> é imaxe."
2855
3118
 
2856
3119
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:75
2857
3120
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:85
2858
3121
#, fuzzy
2859
3122
msgid "Neutral Black & White"
2860
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3123
msgstr "Neutra Negro Branco"
2861
3124
 
2862
3125
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:76
 
3126
#, fuzzy
2863
3127
msgid "Black & White with Green Filter"
2864
 
msgstr ""
 
3128
msgstr "Negro Branco Verde Filtro"
2865
3129
 
2866
3130
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:77
 
3131
#, fuzzy
2867
3132
msgid "Black & White with Orange Filter"
2868
 
msgstr ""
 
3133
msgstr "Negro Branco Laranxa Filtro"
2869
3134
 
2870
3135
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:78
2871
3136
#, fuzzy
2872
3137
msgid "Black & White with Red Filter"
2873
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3138
msgstr "Negro Branco Vermello Filtro"
2874
3139
 
2875
3140
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:79
 
3141
#, fuzzy
2876
3142
msgid "Black & White with Yellow Filter"
2877
 
msgstr ""
 
3143
msgstr "Negro Branco Amarelo Filtro"
2878
3144
 
2879
3145
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:80
2880
3146
#, fuzzy
2881
3147
msgid "Black & White with Sepia Tone"
2882
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3148
msgstr "Negro Branco"
2883
3149
 
2884
3150
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:81
2885
3151
#, fuzzy
2886
3152
msgid "Black & White with Brown Tone"
2887
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3153
msgstr "Negro Branco"
2888
3154
 
2889
3155
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:82
2890
3156
#, fuzzy
2891
3157
msgid "Black & White with Cold Tone"
2892
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3158
msgstr "Negro Branco"
2893
3159
 
2894
3160
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:83
 
3161
#, fuzzy
2895
3162
msgid "Black & White with Selenium Tone"
2896
 
msgstr ""
 
3163
msgstr "Negro Branco Selenio"
2897
3164
 
2898
3165
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:84
 
3166
#, fuzzy
2899
3167
msgid "Black & White with Platinum Tone"
2900
 
msgstr ""
 
3168
msgstr "Negro Branco Platinum"
2901
3169
 
2902
3170
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:86
2903
3171
msgid ""
2929
3197
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:181
2930
3198
#, fuzzy
2931
3199
msgid "Neutral Black && White"
2932
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3200
msgstr "Neutra Negro Branco"
2933
3201
 
2934
3202
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:185
2935
3203
#, fuzzy
2936
3204
msgid "Black && White With Green Filter"
2937
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3205
msgstr "Negro Branco Verde Filtro"
2938
3206
 
2939
3207
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:189
2940
3208
#, fuzzy
2941
3209
msgid "Black && White With Orange Filter"
2942
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3210
msgstr "Negro Branco Laranxa Filtro"
2943
3211
 
2944
3212
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:193
2945
3213
#, fuzzy
2946
3214
msgid "Black && White With Red Filter"
2947
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3215
msgstr "Negro Branco Vermello Filtro"
2948
3216
 
2949
3217
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:197
2950
3218
#, fuzzy
2951
3219
msgid "Black && White With Yellow Filter"
2952
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3220
msgstr "Negro Branco Amarelo Filtro"
2953
3221
 
2954
3222
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:201
2955
3223
#, fuzzy
2956
3224
msgid "Black && White Sepia"
2957
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3225
msgstr "Negro Branco"
2958
3226
 
2959
3227
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:205
2960
3228
#, fuzzy
2961
3229
msgid "Black && White Brown"
2962
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3230
msgstr "Negro Branco"
2963
3231
 
2964
3232
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:209
2965
3233
#, fuzzy
2966
3234
msgid "Black && White Cold"
2967
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3235
msgstr "Negro Branco"
2968
3236
 
2969
3237
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:213
2970
3238
#, fuzzy
2971
3239
msgid "Black && White Selenium"
2972
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3240
msgstr "Negro Branco Selenio"
2973
3241
 
2974
3242
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:217
2975
3243
#, fuzzy
2976
3244
msgid "Black && White Platinum"
2977
 
msgstr "Converter a branco e negro"
 
3245
msgstr "Negro Branco Platinum"
2978
3246
 
2979
3247
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:50
 
3248
#, fuzzy
2980
3249
msgid "Sharpening Photograph"
2981
 
msgstr ""
 
3250
msgstr "Fotografia"
2982
3251
 
2983
3252
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:75
2984
3253
#, fuzzy
2990
3259
msgid ""
2991
3260
"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
2992
3261
"radius that determines how much to sharpen the image."
2993
 
msgstr ""
2994
 
"<p>Un raio de 0 non ten efecto, 1 e superior determina o raio da matriz de "
2995
 
"afiado que , a súa vez, determina canto afiar a imaxe."
 
3262
msgstr "<p> A non e imaxe."
2996
3263
 
2997
 
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:275
 
3264
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:277
2998
3265
#, fuzzy
2999
3266
msgid "Sharpen"
3000
 
msgstr "Afiar..."
 
3267
msgstr "Afiar"
3001
3268
 
3002
3269
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:52 imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:214
3003
3270
#, fuzzy
3004
3271
msgid "Color Balance"
3005
 
msgstr "Balance de cores"
 
3272
msgstr "Axuste de Cores"
3006
3273
 
3007
3274
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:63
3008
3275
#, fuzzy
3009
3276
msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
3010
 
msgstr "<p>Aquí podes ver a previsualización do balance de cores."
 
3277
msgstr "<p> imaxe Ti acesa imaxe acesa."
3011
3278
 
3012
3279
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:73
3013
3280
#, fuzzy
3014
3281
msgid "Cyan"
3015
 
msgstr "Cian/vermello:"
 
3282
msgstr "Azul Celeste"
3016
3283
 
3017
3284
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:79
3018
3285
msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
3021
3288
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:90
3022
3289
#, fuzzy
3023
3290
msgid "Magenta"
3024
 
msgstr "Maxenta/verde:"
 
3291
msgstr "Maxenta"
3025
3292
 
3026
3293
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:96
3027
3294
msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
3030
3297
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:107
3031
3298
#, fuzzy
3032
3299
msgid "Yellow"
3033
 
msgstr "Amarelo/azul:"
 
3300
msgstr "Amarelo"
3034
3301
 
3035
3302
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:113
3036
3303
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
3039
3306
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:88
3040
3307
#, fuzzy
3041
3308
msgid "Red-Eye Correction Tool"
3042
 
msgstr "Redución de ollos vermellos"
 
3309
msgstr "Vermello"
3043
3310
 
3044
3311
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:89
 
3312
#, fuzzy
3045
3313
msgid ""
3046
3314
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
3047
3315
"tool"
3048
 
msgstr ""
 
3316
msgstr "Ti a"
3049
3317
 
3050
3318
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:215
3051
3319
#, fuzzy
3052
3320
msgid "Red Eye Correction"
3053
 
msgstr "Redución de ollos vermellos"
 
3321
msgstr "Vermello"
3054
3322
 
3055
3323
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:223
3056
3324
#, fuzzy
3057
3325
msgid "Level of Red-Eye Correction"
3058
 
msgstr "Redución de ollos vermellos"
 
3326
msgstr "Nivel Vermello"
3059
3327
 
3060
3328
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:228
 
3329
#, fuzzy
3061
3330
msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
3062
 
msgstr ""
 
3331
msgstr "outro"
3063
3332
 
3064
3333
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:231
 
3334
#, fuzzy
3065
3335
msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
3066
 
msgstr ""
 
3336
msgstr "s"
3067
3337
 
3068
3338
#: tips.cpp:3
3069
3339
#, fuzzy
3083
3353
"</table>\n"
3084
3354
"</p>\n"
3085
3355
msgstr ""
3086
 
"<p>¿Sabías que Digikam soporta <b>arrastrar e soltar</b>"
3087
 
"? Así podes mover fácilmente imaxes dende Konqueror a Digikam ou de Digikam a "
3088
 
"K3b.\n"
 
3356
"<p>\n"
 
3357
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3358
"<tr>\n"
 
3359
"<td>\n"
 
3360
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3361
"</td>\n"
 
3362
"<td> n<b> n</b> imaxes Konqueror ou K3b n\n"
 
3363
"</td>\n"
 
3364
"</tr>\n"
 
3365
"</table>\n"
 
3366
"</p> n"
3089
3367
 
3090
3368
#: tips.cpp:19
3091
3369
#, fuzzy
3103
3381
"</table>\n"
3104
3382
"</p>\n"
3105
3383
msgstr ""
3106
 
"<p>¿Sabías que pode empregar as teclas «Retroceder páxina» y «Avanzar páxina» "
3107
 
"do teu teclado para saltar entre fotos no visualizador de imaxes?\n"
 
3384
"<p>\n"
 
3385
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3386
"<tr>\n"
 
3387
"<td>\n"
 
3388
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3389
"</td>\n"
 
3390
"<td> n en\n"
 
3391
"</td>\n"
 
3392
"</tr>\n"
 
3393
"</table>\n"
 
3394
"</p> n"
3108
3395
 
3109
3396
#: tips.cpp:35
3110
3397
#, fuzzy
3123
3410
"</table>\n"
3124
3411
"</p>\n"
3125
3412
msgstr ""
3126
 
"<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> "
3127
 
"no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida "
3128
 
"de calidade?\n"
 
3413
"<p>\n"
 
3414
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3415
"<tr>\n"
 
3416
"<td>\n"
 
3417
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3418
"</td>\n"
 
3419
"<td> n<b></b> informazón a\n"
 
3420
"</td>\n"
 
3421
"</tr>\n"
 
3422
"</table>\n"
 
3423
"</p> n"
3129
3424
 
3130
3425
#: tips.cpp:51
3131
3426
#, fuzzy
3144
3439
"</table>\n"
3145
3440
"</p>\n"
3146
3441
msgstr ""
3147
 
"<p>¿Sabías que todas as opcións das caixas de diálogo teñen un <b>"
3148
 
"¿Que é isto?</b> o que podes acceder premendo co botón dereito do rato?\n"
 
3442
"<p>\n"
 
3443
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3444
"<tr>\n"
 
3445
"<td>\n"
 
3446
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3447
"</td>\n"
 
3448
"<td> n a acesa con\n"
 
3449
"</td>\n"
 
3450
"</tr>\n"
 
3451
"</table>\n"
 
3452
"</p> n"
3149
3453
 
3150
3454
#: tips.cpp:67
3151
3455
#, fuzzy
3164
3468
"</table>\n"
3165
3469
"</p>\n"
3166
3470
msgstr ""
3167
 
"<p>¿Sabías cos álbums de Digikam son cartafoles que están na súa biblioteca de "
3168
 
"álbums? Vostede pode importar fotos fácilmente simplemente copiandoas a túa "
3169
 
"biblioteca.\n"
 
3471
"<p>\n"
 
3472
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3473
"<tr>\n"
 
3474
"<td>\n"
 
3475
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3476
"</td>\n"
 
3477
"<td> n en Cartafois en Álbum Libraría importación Álbum Libraría\n"
 
3478
"</td>\n"
 
3479
"</tr>\n"
 
3480
"</table>\n"
 
3481
"</p> n"
3170
3482
 
3171
3483
#: tips.cpp:83
3172
3484
#, fuzzy
3185
3497
"</table>\n"
3186
3498
"</p>\n"
3187
3499
msgstr ""
3188
 
"<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> "
3189
 
"no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida "
3190
 
"de calidade?\n"
 
3500
"<p>\n"
 
3501
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3502
"<tr>\n"
 
3503
"<td>\n"
 
3504
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3505
"</td>\n"
 
3506
"<td> n Opcións Configurar Barras de ferramentas\n"
 
3507
"</td>\n"
 
3508
"</tr>\n"
 
3509
"</table>\n"
 
3510
"</p> n"
3191
3511
 
3192
3512
#: tips.cpp:99
3193
3513
#, fuzzy
3207
3527
"</table>\n"
3208
3528
"</p>\n"
3209
3529
msgstr ""
3210
 
"<p>¿Sabías que hai un «Como» sobre as posibibilidades de conexión en quente, "
3211
 
"«hotplug», con Digikam? Está dispoñible en \n"
3212
 
"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">"
3213
 
"http://digikam.free.fr/ hotplug/howto.html</a>.\n"
 
3530
"<p>\n"
 
3531
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3532
"<tr>\n"
 
3533
"<td>\n"
 
3534
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3535
"</td>\n"
 
3536
"<td> n é a dispoñible<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">"
 
3537
"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html</a>\n"
 
3538
"</td>\n"
 
3539
"</tr>\n"
 
3540
"</table>\n"
 
3541
"</p> n"
3214
3542
 
3215
3543
#: tips.cpp:115
3216
3544
#, fuzzy
3231
3559
"</table>\n"
3232
3560
"</p>\n"
3233
3561
msgstr ""
3234
 
"<p>¿Sabías que podes contactar con outros usuarios de Digikam empregando a "
3235
 
"lista de correo de digikam? Suscríbete na lista na páxina <a "
3236
 
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">"
3237
 
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
 
3562
"<p>\n"
 
3563
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3564
"<tr>\n"
 
3565
"<td>\n"
 
3566
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3567
"</td>\n"
 
3568
"<td> n outro lista lista<a "
 
3569
"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\"></a>\n"
 
3570
"</td>\n"
 
3571
"</tr>\n"
 
3572
"</table>\n"
 
3573
"</p> n"
3238
3574
 
3239
3575
#: tips.cpp:131
3240
3576
#, fuzzy
3256
3592
"</table>\n"
3257
3593
"</p>\n"
3258
3594
msgstr ""
3259
 
"<p>¿Sabías que Digikam ten moitas extensión con funcionalidades adicionais coma "
3260
 
"<p>exportar HTML</b>, <b>arquivar en CDs</b>, <b>moviola</b>"
3261
 
"... e que se tiescribes unha nova extensión será benvida? Atoparás máis "
3262
 
"información en <a href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">"
3263
 
"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>\n"
 
3595
"<p>\n"
 
3596
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3597
"<tr>\n"
 
3598
"<td>\n"
 
3599
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3600
"</td>\n"
 
3601
"<td> n con<b> HTML</b><b> Arquivo CD</b><b> Apresentazón</b> "
 
3602
"e Ti informazón<a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">"
 
3603
"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>\n"
 
3604
"</td>\n"
 
3605
"</tr>\n"
 
3606
"</table>\n"
 
3607
"</p> n"
3264
3608
 
3265
3609
#: tips.cpp:147
3266
3610
#, fuzzy
3277
3621
"</table>\n"
3278
3622
"</p>\n"
3279
3623
msgstr ""
3280
 
"<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> "
3281
 
"no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida "
3282
 
"de calidade?\n"
 
3624
"<p>\n"
 
3625
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3626
"<tr>\n"
 
3627
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
3628
"<td> n KDE Gama Configuración Ferramentas Gama Axuste\n"
 
3629
"</td>\n"
 
3630
"</tr>\n"
 
3631
"</table>\n"
 
3632
"</p> n"
3283
3633
 
3284
3634
#: tips.cpp:161
3285
3635
#, fuzzy
3298
3648
"</table>\n"
3299
3649
"</p>\n"
3300
3650
msgstr ""
3301
 
"<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> "
3302
 
"no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida "
3303
 
"de calidade?\n"
 
3651
"<p>\n"
 
3652
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3653
"<tr>\n"
 
3654
"<td>\n"
 
3655
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3656
"</td>\n"
 
3657
"<td> n imaxes Imprimir Ti Álbum Exportar Imprimir\n"
 
3658
"</td>\n"
 
3659
"</tr>\n"
 
3660
"</table>\n"
 
3661
"</p> n"
3304
3662
 
3305
3663
#: tips.cpp:177
3306
3664
#, fuzzy
3318
3676
"</table>\n"
3319
3677
"</p>\n"
3320
3678
msgstr ""
3321
 
"<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> "
3322
 
"no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida "
3323
 
"de calidade?\n"
 
3679
"<p>\n"
 
3680
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3681
"<tr>\n"
 
3682
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3683
"</td>\n"
 
3684
"<td> n<b> PNG</b><b> TIFF</b> imaxe\n"
 
3685
"</td>\n"
 
3686
"</tr>\n"
 
3687
"</table>\n"
 
3688
"</p> n"
3324
3689
 
3325
3690
#: tips.cpp:192
3326
3691
#, fuzzy
3338
3703
"</table>\n"
3339
3704
"</p>\n"
3340
3705
msgstr ""
3341
 
"<p>¿Sabías que todas as opcións das caixas de diálogo teñen un <b>"
3342
 
"¿Que é isto?</b> o que podes acceder premendo co botón dereito do rato?\n"
 
3706
"<p>\n"
 
3707
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3708
"<tr>\n"
 
3709
"<td>\n"
 
3710
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
3711
"<td> n en a<b> Que s</b> informazón dispoñible\n"
 
3712
"</td>\n"
 
3713
"</tr>\n"
 
3714
"</table>\n"
 
3715
"</p> n"
3343
3716
 
3344
3717
#: tips.cpp:207
3345
3718
#, fuzzy
3358
3731
"</table>\n"
3359
3732
"</p>\n"
3360
3733
msgstr ""
3361
 
"<p>¿Sabías que posto que o formato PNG emprega un algoritmo de compresión sen "
3362
 
"pérdida, pode empregar o máximo nivel de compresión con este formato de "
3363
 
"ficheiro?\n"
 
3734
"<p>\n"
 
3735
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3736
"<tr>\n"
 
3737
"<td>\n"
 
3738
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3739
"</td>\n"
 
3740
"<td> n PNG a con\n"
 
3741
"</td>\n"
 
3742
"</tr>\n"
 
3743
"</table>\n"
 
3744
"</p> n"
3364
3745
 
3365
3746
#: tips.cpp:223
3366
3747
#, fuzzy
3378
3759
"</table>\n"
3379
3760
"</p>\n"
3380
3761
msgstr ""
3381
 
"<p>¿Sabías que pode empregar as teclas «Retroceder páxina» y «Avanzar páxina» "
3382
 
"do teu teclado para saltar entre fotos no visualizador de imaxes?\n"
 
3762
"<p>\n"
 
3763
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3764
"<tr>\n"
 
3765
"<td>\n"
 
3766
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3767
"</td>\n"
 
3768
"<td> n imaxe en imaxe editor\n"
 
3769
"</td>\n"
 
3770
"</tr>\n"
 
3771
"</table>\n"
 
3772
"</p> n"
3383
3773
 
3384
3774
#: tips.cpp:239
3385
3775
#, fuzzy
3398
3788
"</table>\n"
3399
3789
"</p>\n"
3400
3790
msgstr ""
3401
 
"<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> "
3402
 
"no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida "
3403
 
"de calidade?\n"
 
3791
"<p>\n"
 
3792
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3793
"<tr>\n"
 
3794
"<td>\n"
 
3795
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3796
"</td>\n"
 
3797
"<td> n imaxe en imaxe editor\n"
 
3798
"</td>\n"
 
3799
"</tr>\n"
 
3800
"</table>\n"
 
3801
"</p> n"
3404
3802
 
3405
3803
#: tips.cpp:255
3406
3804
#, fuzzy
3419
3817
"</table>\n"
3420
3818
"</p>\n"
3421
3819
msgstr ""
3422
 
"<p>¿Sabías que pode empregar as teclas «Retroceder páxina» y «Avanzar páxina» "
3423
 
"do teu teclado para saltar entre fotos no visualizador de imaxes?\n"
 
3820
"<p>\n"
 
3821
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3822
"<tr>\n"
 
3823
"<td>\n"
 
3824
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3825
"</td>\n"
 
3826
"<td> n&lt; Páxina Embaixo&gt; e&lt; Páxina Enriba&gt; acesa en imaxe editor\n"
 
3827
"</td>\n"
 
3828
"</tr>\n"
 
3829
"</table>\n"
 
3830
"</p> n"
3424
3831
 
3425
3832
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:59
3426
3833
#, fuzzy, c-format
3427
3834
msgid "Kipi version: %1"
3428
 
msgstr "Extensións KIPI atopadas: %1"
 
3835
msgstr "versión 1"
3429
3836
 
3430
3837
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:67
 
3838
#, fuzzy
3431
3839
msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
3432
 
msgstr ""
 
3840
msgstr "<p> A lista dispoñible."
3433
3841
 
3434
3842
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:80
3435
 
#, c-format
 
3843
#, fuzzy, c-format
3436
3844
msgid ""
3437
3845
"_n: 1 Kipi plugin found\n"
3438
3846
"%n Kipi plugins found"
3439
 
msgstr ""
 
3847
msgstr "n plugin n n"
3440
3848
 
3441
3849
#: utilities/setup/setupmime.cpp:49
3442
3850
#, fuzzy
3443
3851
msgid "Image Files"
3444
 
msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
3852
msgstr "Ficheiros de Imaxes"
3445
3853
 
3446
3854
#: utilities/setup/setupmime.cpp:52
3447
3855
#, fuzzy
3448
3856
msgid "Show only &image files with extensions:"
3449
 
msgstr "Amosar so os ficheiros de imaxe coas extensións:"
 
3857
msgstr "Mostrar &imaxe con:"
3450
3858
 
3451
3859
#: utilities/setup/setupmime.cpp:55
3452
3860
#, fuzzy
3454
3862
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
3455
3863
"(such as JPEG or TIFF); when these files are double-clicked on they will be "
3456
3864
"opened with the digiKam Image Editor."
3457
 
msgstr ""
3458
 
"<p>Aquí podes seleccionar as extensións dos ficheiros de imaxe que amosaranse "
3459
 
"nos álbums (como os JPEG ou TIFF); cando fas doble clic enriba deles, son "
3460
 
"abertos polo visor de imaxes de Digikam."
 
3865
msgstr "<p> imaxe en Álbums JPEG ou TIFF acesa con Imaxe Editor."
3461
3866
 
3462
3867
#: utilities/setup/setupmime.cpp:64
3463
3868
#, fuzzy
3464
3869
msgid "Movie Files"
3465
 
msgstr "Ficheros de película"
 
3870
msgstr "Ficheiros"
3466
3871
 
3467
3872
#: utilities/setup/setupmime.cpp:67
3468
3873
#, fuzzy
3469
3874
msgid "Show only &movie files with extensions:"
3470
 
msgstr "Amosar únicamente os ficheiros de película coas extensións:"
 
3875
msgstr "&Mostrar con:"
3471
3876
 
3472
3877
#: utilities/setup/setupmime.cpp:70
3473
3878
msgid ""
3482
3887
#: utilities/setup/setupmime.cpp:79
3483
3888
#, fuzzy
3484
3889
msgid "Audio Files"
3485
 
msgstr "Ficheros de audio"
 
3890
msgstr "Ficheiros de Audio"
3486
3891
 
3487
3892
#: utilities/setup/setupmime.cpp:82
3488
3893
#, fuzzy
3489
3894
msgid "Show only &audio files with extensions:"
3490
 
msgstr "Amosar so os ficheiros de audio coas extensións:"
 
3895
msgstr "Mostr&ar con:"
3491
3896
 
3492
3897
#: utilities/setup/setupmime.cpp:85
3493
3898
msgid ""
3502
3907
#: utilities/setup/setupmime.cpp:96
3503
3908
#, fuzzy
3504
3909
msgid "Raw Files"
3505
 
msgstr "Ficheiros Raw"
 
3910
msgstr "Raw Ficheiros"
3506
3911
 
3507
3912
#: utilities/setup/setupmime.cpp:99
3508
3913
#, fuzzy
3509
3914
msgid "Show only &raw files with extensions:"
3510
 
msgstr "Amosar so os ficheiros Raw coas extensións:"
 
3915
msgstr "Most&rar vivo con:"
3511
3916
 
3512
3917
#: utilities/setup/setupmime.cpp:102
3513
3918
msgid ""
3518
3923
"amosaranse nos álbums (como CRW para cámaras Canon ou NEF para cámaras Nikon)."
3519
3924
 
3520
3925
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:49
 
3926
#, fuzzy
3521
3927
msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
3522
 
msgstr ""
 
3928
msgstr "E&scanear acesa"
3523
3929
 
3524
3930
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:72
3525
3931
#, fuzzy
3526
3932
msgid ""
3527
3933
"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
3528
3934
"are sorted in digiKam."
3529
 
msgstr ""
3530
 
"<p>Aquí pode engadir ou eliminar algún tipo de colección dos álbums para "
3531
 
"mellorar a ordenación dos álbums en Digikam."
 
3935
msgstr "<p> Ti ou Álbum Álbums en."
3532
3936
 
3533
3937
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:76 utilities/setup/setupcollections.cpp:81
3534
3938
msgid "&Add..."
3543
3947
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:160
3544
3948
#, fuzzy
3545
3949
msgid "Enter new collection name:"
3546
 
msgstr "Escribe un nome para a nova colección: "
 
3950
msgstr "nome:"
3547
3951
 
3548
3952
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:55
3549
3953
msgid "Title"
3566
3970
msgid ""
3567
3971
"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
3568
3972
"interface."
3569
 
msgstr ""
3570
 
"<p>Aquí pode ver a lista de cámaras dixitais que pode empregar Digikam mediante "
3571
 
"a interface Gphoto."
 
3973
msgstr "<p> lista."
3572
3974
 
3573
3975
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:78
3574
3976
#, fuzzy
3575
3977
msgid "&Edit..."
3576
 
msgstr "Editar..."
 
3978
msgstr "&Editar..."
3577
3979
 
3578
3980
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:79
3579
3981
#, fuzzy
3580
3982
msgid "Auto-&Detect"
3581
 
msgstr "Detección automática"
 
3983
msgstr "Auto"
3582
3984
 
3583
3985
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
3584
3986
#, fuzzy
3585
3987
msgid ""
3586
3988
"Failed to auto-detect camera.\n"
3587
3989
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
3588
 
msgstr ""
3589
 
"Non foi posible detectar automáticamente a túa cámara.\n"
3590
 
"Proba de novo ou intentea configurar manualmente."
 
3990
msgstr "Fallou auto é acesa e ou."
3591
3991
 
3592
3992
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:200
 
3993
#, fuzzy
3593
3994
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
3594
 
msgstr ""
 
3995
msgstr "Cámara é en lista."
3595
3996
 
3596
3997
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:203
 
3998
#, fuzzy
3597
3999
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
3598
 
msgstr ""
 
4000
msgstr "Atopado e lista."
3599
4001
 
3600
4002
#: utilities/setup/setupexif.cpp:61
3601
4003
msgid ""
3606
4008
#: utilities/setup/setupexif.cpp:65
3607
4009
#, fuzzy
3608
4010
msgid "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
3609
 
msgstr ""
3610
 
"Gardar os comentarios dos elementos do álbum coma comentarios EXIF nas imaxes "
3611
 
"JPEG"
 
4011
msgstr "Gardar imaxe en JPEG imaxe&s"
3612
4012
 
3613
4013
#: utilities/setup/setupexif.cpp:69
3614
4014
#, fuzzy
3615
4015
msgid "&Rotate images and thumbnails according to EXIF tag"
3616
 
msgstr "Xirar as imaxes e miniaturas de acordo coas etiquetas EXIF"
 
4016
msgstr "&Rotar imaxes e"
3617
4017
 
3618
4018
#: utilities/setup/setupexif.cpp:73
3619
4019
#, fuzzy
3620
4020
msgid "Set &EXIF orientation tag to normal after rotate/flip"
3621
 
msgstr "Por a etiqueta de orientación do EXIF normal despois de xirar/voltear"
 
4021
msgstr "Conxunto normal"
3622
4022
 
3623
4023
#: utilities/setup/setup.cpp:56
3624
4024
#, fuzzy
3625
4025
msgid "Embedded Info"
3626
 
msgstr "Información integrada"
 
4026
msgstr "Agochar Miniaturas"
3627
4027
 
3628
4028
#: utilities/setup/setup.cpp:56
3629
4029
#, fuzzy
3630
4030
msgid "Embedded Image Information"
3631
 
msgstr "Configuración das informacións incluidas nas imaxes"
 
4031
msgstr "Imaxe Información"
3632
4032
 
3633
4033
#: utilities/setup/setup.cpp:60
3634
4034
msgid "Collections"
3637
4037
#: utilities/setup/setup.cpp:60
3638
4038
#, fuzzy
3639
4039
msgid "Album Collections"
3640
 
msgstr "Engadir/eliminar tipos de coleccións de álbums"
 
4040
msgstr "Álbum Coleccións"
3641
4041
 
3642
4042
#: utilities/setup/setup.cpp:64
3643
4043
#, fuzzy
3644
4044
msgid "Mime Types"
3645
 
msgstr "Tipos MIME"
 
4045
msgstr "Tipos Mime"
3646
4046
 
3647
4047
#: utilities/setup/setup.cpp:64
 
4048
#, fuzzy
3648
4049
msgid "File (MIME) Types"
3649
 
msgstr ""
 
4050
msgstr "Ficheiro Tipos"
3650
4051
 
3651
4052
#: utilities/setup/setup.cpp:68
3652
4053
#, fuzzy
3653
4054
msgid "Image Editor"
3654
 
msgstr "Propiedades da imaxe"
 
4055
msgstr "Imaxe Editor"
3655
4056
 
3656
4057
#: utilities/setup/setup.cpp:72
3657
4058
#, fuzzy
3658
4059
msgid "Kipi Plugins"
3659
 
msgstr "Extensións"
 
4060
msgstr "Plugins"
3660
4061
 
3661
4062
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:61 utilities/setup/setup.cpp:76
3662
4063
msgid "Cameras"
3665
4066
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:64
3666
4067
#, fuzzy
3667
4068
msgid "Album &Library Path"
3668
 
msgstr "Ruta á biblioteca de álbums"
 
4069
msgstr "Á&lbum Libraría Ruta"
3669
4070
 
3670
4071
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:67
3671
4072
#, fuzzy
3673
4074
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
3674
4075
"computer.\n"
3675
4076
"Write access is required for this path."
3676
 
msgstr ""
3677
 
"<p>Aquí pode indicar a ruta principal á biblioteca de álbums de no seu "
3678
 
"ordenador."
 
4077
msgstr "<p> rota en é rota."
3679
4078
 
3680
4079
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
 
4080
#, fuzzy
3681
4081
msgid "&Change..."
3682
 
msgstr "&Modificar..."
 
4082
msgstr "Afiar..."
3683
4083
 
3684
4084
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:83
3685
4085
#, fuzzy
3686
4086
msgid "Tooltips Settings"
3687
 
msgstr "Configuración das etiquetas"
 
4087
msgstr "Opcións"
3688
4088
 
3689
4089
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:86
 
4090
#, fuzzy
3690
4091
msgid "Show toolti&ps for items"
3691
 
msgstr ""
 
4092
msgstr "Mostrar"
3692
4093
 
3693
4094
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:91
3694
4095
#, fuzzy
3695
4096
msgid "Thumbnails"
3696
 
msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
 
4097
msgstr "Miniaturas"
3697
4098
 
3698
4099
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:98
3699
4100
#, fuzzy
3700
4101
msgid "Show file &name"
3701
 
msgstr "Amosar o nome do ficheiro"
 
4102
msgstr "Mostrar &nome"
3702
4103
 
3703
4104
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:102
3704
4105
#, fuzzy
3705
4106
msgid "Show file &tags"
3706
 
msgstr "Amosar as etiquetas do ficheiro"
 
4107
msgstr "Mostrar &nome"
3707
4108
 
3708
4109
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
3709
4110
#, fuzzy
3710
4111
msgid "Show file si&ze"
3711
 
msgstr "Amosar o tamaño do ficheiro"
 
4112
msgstr "Mostrar tamaño"
3712
4113
 
3713
4114
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:110
3714
4115
#, fuzzy
3715
4116
msgid "Show file &modification date"
3716
 
msgstr "Amosar a data de modificación do ficheiro"
 
4117
msgstr "&Mostrar data"
3717
4118
 
3718
4119
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:114
3719
4120
#, fuzzy
3720
4121
msgid "Show &digiKam comments"
3721
 
msgstr "Amosar os comentarios de Digikam"
 
4122
msgstr "Mostrar"
3722
4123
 
3723
4124
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:118
3724
4125
#, fuzzy
3725
4126
msgid "Show file rating"
3726
 
msgstr "Amosar as etiquetas do ficheiro"
 
4127
msgstr "&Mostrar data"
3727
4128
 
3728
4129
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:122
3729
4130
#, fuzzy
3730
4131
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
3731
 
msgstr "Amosar a resolución da imaxe"
 
4132
msgstr "Mostrar imaxe advertencia"
3732
4133
 
3733
4134
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:187
3734
4135
#, fuzzy
3735
4136
msgid "Sorry; cannot use home directory as albums library."
3736
 
msgstr ""
3737
 
"Sintoo, non se pode empregar o cartafol personal como biblioteca de álbums."
 
4137
msgstr "Desculpe."
3738
4138
 
3739
4139
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:39
 
4140
#, fuzzy
3740
4141
msgid "Camera Selection"
3741
 
msgstr "Selección da cámara"
 
4142
msgstr "Invertir selección"
3742
4143
 
3743
4144
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:44
3744
4145
#, fuzzy
3770
4171
msgstr "Ruta o porto da cámara"
3771
4172
 
3772
4173
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:101
 
4174
#, fuzzy
3773
4175
msgid ""
3774
4176
"only for serial port\n"
3775
4177
"cameras"
3778
4180
"que empregan o porto de serie"
3779
4181
 
3780
4182
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:119
 
4183
#, fuzzy
3781
4184
msgid ""
3782
4185
"only for USB/IEEE mass storage\n"
3783
4186
"cameras"
3799
4202
msgstr "Descoñecido"
3800
4203
 
3801
4204
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:207
3802
 
#, fuzzy
3803
4205
msgid "&Next"
3804
 
msgstr "Sen texto."
 
4206
msgstr ""
3805
4207
 
3806
4208
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:241
3807
4209
msgid ""
3811
4213
msgstr ""
3812
4214
 
3813
4215
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:287
 
4216
#, fuzzy
3814
4217
msgid "Zoom &In"
3815
 
msgstr "&Ampliar"
 
4218
msgstr "Achegar"
3816
4219
 
3817
4220
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:292
 
4221
#, fuzzy
3818
4222
msgid "Zoom &Out"
3819
 
msgstr "&Reducir"
 
4223
msgstr "Alonxar"
3820
4224
 
3821
4225
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:329
 
4226
#, fuzzy
3822
4227
msgid "&Crop"
3823
4228
msgstr "R&ecortar"
3824
4229
 
3825
4230
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:334
 
4231
#, fuzzy
3826
4232
msgid ""
3827
4233
"This option can be used to crop the image. Select the image region to enable "
3828
4234
"this action."
3829
 
msgstr ""
 
4235
msgstr "recorte imaxe Seleccionar imaxe acción."
3830
4236
 
3831
4237
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:425
 
4238
#, fuzzy
3832
4239
msgid "digiKam Image Editor - Album \"%1\""
3833
 
msgstr ""
 
4240
msgstr "Imaxe Editor 1"
3834
4241
 
3835
4242
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:926
3836
4243
#, fuzzy
3837
4244
msgid ""
3838
4245
"There is no image to show in the current album.\n"
3839
4246
"The image editor will be closed."
3840
 
msgstr ""
3841
 
"Non hai ningunha imaxe que amosar no álbum actual.\n"
3842
 
"Vaise pechar o editor de imaxes..."
 
4247
msgstr "é non imaxe en imaxe editor."
3843
4248
 
3844
4249
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:928
3845
4250
#, fuzzy
3846
4251
msgid "No Image in Current Album"
3847
 
msgstr "Non hai ningunha imaxe no álbum actual"
 
4252
msgstr "Non Imaxe en Actual Álbum"
3848
4253
 
3849
4254
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:977
3850
4255
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1141
3853
4258
"Failed to save file\n"
3854
4259
"\"%1\" to album\n"
3855
4260
"\"%2\"."
3856
 
msgstr ""
3857
 
"Non foi posible gardar o ficheiro\n"
3858
 
"«%1» no álbum\n"
3859
 
"«%2»."
 
4261
msgstr "Fallou n n."
3860
4262
 
3861
4263
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1004
3862
4264
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1176
 
4265
#, fuzzy
3863
4266
msgid "Error Saving File"
3864
 
msgstr ""
 
4267
msgstr "Erro Ficheiro"
 
4268
 
 
4269
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1076
 
4270
#, fuzzy
 
4271
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported!"
 
4272
msgstr "imaxe."
3865
4273
 
3866
4274
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1086
3867
4275
#, fuzzy
3869
4277
"Failed to save file\n"
3870
4278
"\"%1\" to Album\n"
3871
4279
"\"%2\"."
3872
 
msgstr ""
3873
 
"Non foi posible gardar o ficheiro\n"
3874
 
"«%1» no álbum\n"
3875
 
"«%2»."
 
4280
msgstr "Fallou n n."
3876
4281
 
3877
4282
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1114
 
4283
#, fuzzy
3878
4284
msgid ""
3879
4285
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
3880
4286
msgstr ""
 
4287
"Xa existe un ficheiro nomeado \"%1\". ¿Está segura/o de que quere "
 
4288
"sobrescribilo?"
3881
4289
 
3882
4290
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1118
3883
4291
#, fuzzy
3884
4292
msgid "Overwrite File?"
3885
 
msgstr "Sobreescribir todo"
 
4293
msgstr "Sobrescribir Ficheiro?"
3886
4294
 
3887
4295
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1119
3888
4296
msgid "Overwrite"
3891
4299
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1175
3892
4300
#, fuzzy
3893
4301
msgid "Failed to save to new file"
3894
 
msgstr "Erro ó mover o ficheiro «%1»"
 
4302
msgstr "Fallou"
3895
4303
 
3896
4304
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1334
 
4305
#, fuzzy
3897
4306
msgid ""
3898
4307
"The image \"%1\" has been modified.\n"
3899
4308
"Do you want to save it?"
3900
 
msgstr ""
 
4309
msgstr "imaxe modificado?"
3901
4310
 
3902
4311
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:31
3903
4312
#, fuzzy
3904
4313
msgid "unknown"
3905
 
msgstr "Descoñecido"
 
4314
msgstr "descoñecido"
3906
4315
 
3907
4316
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:50
3908
4317
#, fuzzy
3909
4318
msgid "Rotate 90 Degrees"
3910
 
msgstr "Xirar 90 graos"
 
4319
msgstr "Rotar 90 Graos"
3911
4320
 
3912
4321
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:53
3913
4322
#, fuzzy
3914
4323
msgid "Rotate 180 Degrees"
3915
 
msgstr "Xirar 180 graos"
 
4324
msgstr "Rotar 180 Graos"
3916
4325
 
3917
4326
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:56
3918
4327
#, fuzzy
3919
4328
msgid "Rotate 270 Degrees"
3920
 
msgstr "Xirar 270 graos"
 
4329
msgstr "Rotar 270 Graos"
3921
4330
 
3922
4331
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:106
3923
4332
#, fuzzy
3924
4333
msgid "Flip Horizontal"
3925
 
msgstr "Volteado horizontal"
 
4334
msgstr "Voltear Horizontal"
3926
4335
 
3927
4336
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:108
3928
4337
#, fuzzy
3929
4338
msgid "Flip Vertical"
3930
 
msgstr "Volteado horizontal"
 
4339
msgstr "Voltear Vertical"
3931
4340
 
3932
4341
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:144
3933
4342
#, fuzzy
3934
4343
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
3935
 
msgstr "Brilo/contraste/gama"
 
4344
msgstr "Brillo Contraste Gama"
3936
4345
 
3937
4346
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:74
3938
4347
msgid "Image Settings"
3947
4356
msgstr "Imprimir a imaxe en &branco e negro"
3948
4357
 
3949
4358
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:88
 
4359
#, fuzzy
3950
4360
msgid "&Auto-rotate page"
3951
 
msgstr ""
 
4361
msgstr "&Auto"
3952
4362
 
3953
4363
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:92
3954
4364
msgid "Scaling"
3955
4365
msgstr "Escalando"
3956
4366
 
3957
4367
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:96
 
4368
#, fuzzy
3958
4369
msgid "Scale image to &fit"
3959
 
msgstr ""
 
4370
msgstr "imaxe"
3960
4371
 
3961
4372
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:99
3962
4373
msgid "Print e&xact size: "
3978
4389
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:68
3979
4390
#, fuzzy
3980
4391
msgid "Width (%):"
3981
 
msgstr "% ancho:"
 
4392
msgstr "Ancho:"
3982
4393
 
3983
4394
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:74
3984
4395
#, fuzzy
3985
4396
msgid "Height (%):"
3986
 
msgstr "% alto:"
 
4397
msgstr "Altura:"
3987
4398
 
3988
4399
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:80
3989
4400
#, fuzzy
3990
4401
msgid "Maintain aspect ratio"
3991
 
msgstr "Conservar a relación de tamaño"
 
4402
msgstr "Manter as proporzóns de tamaño"
3992
4403
 
3993
4404
#: utilities/imageeditor/canvas.cpp:250
 
4405
#, fuzzy
3994
4406
msgid "Calculating..."
3995
 
msgstr ""
 
4407
msgstr "Calculando..."
3996
4408
 
3997
 
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:158
3998
 
#, c-format
 
4409
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:165
 
4410
#, fuzzy, c-format
3999
4411
msgid ""
4000
4412
"_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
4001
4413
"%n Image Plugins Loaded"
4002
 
msgstr ""
 
4414
msgstr "n Imaxe Plugin n n Imaxe Plugins"
4003
4415
 
4004
4416
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:34
4005
4417
msgid "Camera Information"
4016
4428
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:34
4017
4429
#, fuzzy
4018
4430
msgid "Camera File Properties"
4019
 
msgstr "Propiedades..."
 
4431
msgstr "Propiedades do ficheiro"
4020
4432
 
4021
4433
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:49
4022
4434
#, fuzzy
4024
4436
msgstr "Por cartafol"
4025
4437
 
4026
4438
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:59
 
4439
#, fuzzy
4027
4440
msgid "Read Permissions:"
4028
 
msgstr "Permisos de lectura:"
 
4441
msgstr "<p><b> Nome</b>"
4029
4442
 
4030
4443
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:69
 
4444
#, fuzzy
4031
4445
msgid "Write Permissions:"
4032
 
msgstr "Permisos de escritura:"
 
4446
msgstr "<p><b> Nome</b>"
4033
4447
 
4034
4448
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:84
4035
4449
#, fuzzy
4036
4450
msgid "Mime:"
4037
 
msgstr "Tipo MIME:"
 
4451
msgstr "Tamaño:"
4038
4452
 
4039
4453
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:102
4040
 
#, fuzzy
4041
4454
msgid "Already Downloaded:"
4042
 
msgstr "Descargado:"
 
4455
msgstr ""
4043
4456
 
4044
4457
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:41
 
4458
#, fuzzy
4045
4459
msgid "Renaming Options"
4046
 
msgstr ""
 
4460
msgstr "Renomeando Opcións"
4047
4461
 
4048
4462
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:50
 
4463
#, fuzzy
4049
4464
msgid "Use camera provided names"
4050
 
msgstr ""
 
4465
msgstr "Nome da cámara"
4051
4466
 
4052
4467
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:57
 
4468
#, fuzzy
4053
4469
msgid "Change case to"
4054
 
msgstr ""
 
4470
msgstr "Cambiar"
4055
4471
 
4056
4472
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:62
 
4473
#, fuzzy
4057
4474
msgid "Leave as Is"
4058
 
msgstr ""
 
4475
msgstr "É"
4059
4476
 
4060
4477
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:63
 
4478
#, fuzzy
4061
4479
msgid "Upper"
4062
 
msgstr ""
 
4480
msgstr "Superior"
4063
4481
 
4064
4482
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:64
 
4483
#, fuzzy
4065
4484
msgid "Lower"
4066
 
msgstr ""
 
4485
msgstr "Cara atrás"
4067
4486
 
4068
4487
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:77
 
4488
#, fuzzy
4069
4489
msgid "Customize names"
4070
 
msgstr ""
 
4490
msgstr "Personalizado"
4071
4491
 
4072
4492
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:87
 
4493
#, fuzzy
4073
4494
msgid "Prefix:"
4074
 
msgstr ""
 
4495
msgstr "Prefixo:"
4075
4496
 
4076
4497
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:93
4077
4498
msgid "Add camera provided date and time"
4078
4499
msgstr ""
4079
4500
 
4080
4501
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:97
 
4502
#, fuzzy
4081
4503
msgid "Add sequence number"
4082
 
msgstr ""
 
4504
msgstr "Engadir secuencia número"
4083
4505
 
4084
4506
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:217
4085
4507
msgid "photo"
4088
4510
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:46
4089
4511
#, fuzzy
4090
4512
msgid "Select Album"
4091
 
msgstr "&Ordear os álbums"
 
4513
msgstr "Seleccionar Álbum"
4092
4514
 
4093
4515
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:49
4094
4516
msgid "&New Album"
4097
4519
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:206
4098
4520
#, fuzzy
4099
4521
msgid "Create New Album"
4100
 
msgstr "Novo álbum"
 
4522
msgstr "Novo Álbum"
4101
4523
 
4102
4524
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:228
4103
4525
msgid "New Album Name"
4108
4530
msgid ""
4109
4531
"Creating new album in '%1'\n"
4110
4532
"Enter album name:"
4111
 
msgstr ""
4112
 
"Creando novo álbum en «Os Meus Álbums %1»\n"
4113
 
"Introduce o nome do álbum"
 
4533
msgstr "Creando en nome:"
4114
4534
 
4115
4535
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:177
4116
4536
#, fuzzy
4117
4537
msgid "Connecting to camera..."
4118
 
msgstr "Conectada"
 
4538
msgstr "Conectando."
4119
4539
 
4120
4540
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:186
 
4541
#, fuzzy
4121
4542
msgid "Connection established"
4122
 
msgstr ""
 
4543
msgstr "Conexión"
4123
4544
 
4124
4545
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:188
4125
4546
#, fuzzy
4126
4547
msgid "Connection failed"
4127
 
msgstr "Conectada"
 
4548
msgstr "Conexión"
4128
4549
 
4129
4550
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:194
4130
4551
#, fuzzy
4134
4555
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:208
4135
4556
#, fuzzy
4136
4557
msgid "Finished listing folders..."
4137
 
msgstr "Movendo ficheiro %1"
 
4558
msgstr "Rematado."
4138
4559
 
4139
4560
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:216
4140
4561
#, fuzzy
4141
4562
msgid "Listing files in %1..."
4142
 
msgstr "Movendo ficheiro %1"
 
4563
msgstr "en."
4143
4564
 
4144
4565
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:222
4145
4566
#, fuzzy, c-format
4146
4567
msgid "Failed to list files in %1"
4147
 
msgstr ""
4148
 
"Non foi posible abrir\n"
4149
 
"«%1»"
 
4568
msgstr "Fallou lista en 1"
4150
4569
 
4151
4570
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:239
4152
 
#, c-format
 
4571
#, fuzzy, c-format
4153
4572
msgid "Finished listing files in %1"
4154
 
msgstr ""
 
4573
msgstr "Rematado en 1"
4155
4574
 
4156
4575
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:249
4157
4576
msgid "Getting thumbnail for %1/%2..."
4160
4579
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:275
4161
4580
#, fuzzy
4162
4581
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
4163
 
msgstr "Non foi posible leer a información Exif de «%1»"
 
4582
msgstr "informazón."
4164
4583
 
4165
4584
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:285
4166
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:681
 
4585
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:680
4167
4586
#, fuzzy, c-format
4168
4587
msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
4169
 
msgstr "Non foi posible leer a información Exif de «%1»"
 
4588
msgstr "informazón."
4170
4589
 
4171
4590
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:311
4172
4591
#, fuzzy
4173
4592
msgid "Downloading file %1..."
4174
 
msgstr "Movendo ficheiro %1"
 
4593
msgstr "Descargando."
4175
4594
 
4176
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
 
4595
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:325
4177
4596
#, fuzzy
4178
4597
msgid "EXIF rotating file %1..."
4179
4598
msgstr "Movendo ficheiro %1"
4180
4599
 
4181
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:367
 
4600
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
4182
4601
#, fuzzy
4183
4602
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
4184
4603
msgstr "Movendo ficheiro %1"
4185
4604
 
4186
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:382
 
4605
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:381
4187
4606
#, fuzzy
4188
4607
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
4189
 
msgstr "Non foi posible borrar «%1»"
 
4608
msgstr "Fallou"
4190
4609
 
4191
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:393
 
4610
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:392
4192
4611
#, fuzzy
4193
4612
msgid "Uploading file %1..."
4194
 
msgstr "Movendo ficheiro %1"
 
4613
msgstr "Subindo."
4195
4614
 
4196
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:421
 
4615
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:420
4197
4616
#, fuzzy
4198
4617
msgid "Deleting file %1..."
4199
 
msgstr "Movendo ficheiro %1"
 
4618
msgstr "Borrando."
4200
4619
 
4201
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:701
 
4620
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:700
4202
4621
#, fuzzy, c-format
4203
4622
msgid "Failed to download file %1."
4204
 
msgstr "Erro o renomear o ficheiro «%1»"
 
4623
msgstr "Fallou."
4205
4624
 
4206
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:710
4207
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:743
 
4625
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:709
 
4626
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:742
4208
4627
msgid " Do you want to continue?"
4209
4628
msgstr ""
4210
4629
 
4211
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:734
 
4630
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:733
4212
4631
#, fuzzy, c-format
4213
4632
msgid "Failed to delete file %1."
4214
 
msgstr "Non foi posible borrar «%1»"
 
4633
msgstr "Fallou borrar."
4215
4634
 
4216
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
 
4635
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:889
4217
4636
#, fuzzy, c-format
4218
4637
msgid "Skipped file %1"
4219
 
msgstr "Copiando ficheiro %1"
 
4638
msgstr "Ignorado 1"
4220
4639
 
4221
4640
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:119 utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
4222
 
#, c-format
 
4641
#, fuzzy, c-format
4223
4642
msgid "&Advanced %1"
4224
 
msgstr ""
 
4643
msgstr "Procura Avanzada"
4225
4644
 
4226
4645
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:121
4227
4646
#, fuzzy
4228
4647
msgid "&Select"
4229
 
msgstr "&Selección"
 
4648
msgstr "&Escoller"
4230
4649
 
4231
4650
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:122
4232
4651
msgid "&Download"
4235
4654
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:123
4236
4655
#, fuzzy
4237
4656
msgid "D&elete"
4238
 
msgstr "&Selección"
 
4657
msgstr "&Borrar"
4239
4658
 
4240
4659
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:145
4241
4660
#, fuzzy
4243
4662
msgstr "Información sobre a cámara"
4244
4663
 
4245
4664
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:147
4246
 
#, fuzzy
4247
4665
msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
4248
 
msgstr "Información sobre a cámara"
 
4666
msgstr ""
4249
4667
 
4250
4668
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:150
 
4669
#, fuzzy
4251
4670
msgid ""
4252
4671
"Download photos into automatically created date-based sub-albums of destination "
4253
4672
"album"
4254
 
msgstr ""
 
4673
msgstr "Descargar data"
4255
4674
 
4256
4675
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:163
4257
4676
#, fuzzy
4258
4677
msgid "Digikam Handbook"
4259
 
msgstr "Manuais das extensións"
 
4678
msgstr "Manual do plugin"
4260
4679
 
4261
4680
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:170
4262
4681
#, fuzzy
4263
4682
msgid "Select &All"
4264
 
msgstr "&Ordear os álbums"
 
4683
msgstr "Seleccionar &Todo"
4265
4684
 
4266
4685
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:172
4267
4686
#, fuzzy
4268
4687
msgid "Select N&one"
4269
 
msgstr "Non seleccionar nada"
 
4688
msgstr "Selecci&onar Ningún"
4270
4689
 
4271
4690
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:174
4272
4691
#, fuzzy
4273
4692
msgid "&Invert Selection"
4274
 
msgstr "Invertir selección"
 
4693
msgstr "&Inverter Selección"
4275
4694
 
4276
4695
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:177
4277
4696
#, fuzzy
4278
4697
msgid "Select &New Items"
4279
 
msgstr "Seleccionar os novos elementos"
 
4698
msgstr "Seleccio&nar Novo Elementos"
4280
4699
 
4281
4700
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:184
4282
4701
#, fuzzy
4283
4702
msgid "Download Selected"
4284
 
msgstr "Descargar"
 
4703
msgstr "Descargar Escollidos"
4285
4704
 
4286
4705
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:187
4287
4706
#, fuzzy
4288
4707
msgid "Download All"
4289
 
msgstr "Descargar"
 
4708
msgstr "Descargar Todo"
4290
4709
 
4291
4710
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:196
4292
4711
#, fuzzy
4293
4712
msgid "Delete Selected"
4294
 
msgstr "Seleccionado"
 
4713
msgstr "Eliminar os Seleccionados"
4295
4714
 
4296
4715
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
4297
4716
msgid "Ready"
4302
4721
msgid ""
4303
4722
"Failed to connect to camera. Please make sure its connected properly and turned "
4304
4723
"on. Would you like to try again?"
4305
 
msgstr ""
4306
 
"Erro ó iniciar a cámara.\n"
4307
 
"Comprobe que a cámara esté ben conectada e que esté encendida."
 
4724
msgstr "Fallou conectar conectado e acesa?"
4308
4725
 
4309
4726
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
4310
4727
#, fuzzy
4311
4728
msgid "Connection Failed"
4312
 
msgstr "Conectada"
 
4729
msgstr "Conexión fallida"
4313
4730
 
4314
4731
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:343
4315
4732
#, fuzzy
4316
4733
msgid "Retry"
4317
 
msgstr "Preparado"
 
4734
msgstr "Tentar de novo"
4318
4735
 
4319
4736
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:344
4320
4737
#, fuzzy
4321
4738
msgid "Abort"
4322
 
msgstr "&Importar"
 
4739
msgstr "Abortar"
4323
4740
 
4324
4741
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
4325
 
#, c-format
 
4742
#, fuzzy, c-format
4326
4743
msgid "&Simple %1"
4327
 
msgstr ""
 
4744
msgstr "Simples"
4328
4745
 
4329
4746
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
 
4747
#, fuzzy
4330
4748
msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
4331
 
msgstr ""
 
4749
msgstr "Seleccionar Destino Álbum Cámara Imaxes"
4332
4750
 
4333
4751
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:537 utilities/cameragui/cameraui.cpp:579
4334
4752
#, fuzzy, c-format
4335
4753
msgid ""
4336
4754
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
4337
4755
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
4338
 
msgstr ""
4339
 
"Vas a eliminar esta imax (o imaxes)\n"
4340
 
"¿Estás seguro?"
 
4756
msgstr "n Acerca de borrar imaxe borrar n imaxes?"
4341
4757
 
4342
4758
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:689
4343
4759
#, fuzzy
4344
4760
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
4345
 
msgstr "Xa existe outro álbum con ese nome"
 
4761
msgstr "A con nome en 2"
4346
4762
 
4347
4763
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:702
4348
4764
#, fuzzy
4349
4765
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
4350
 
msgstr "Non foi posible enviar á cámara «%1»"
 
4766
msgstr "Fallou Álbum rota"
4351
4767
 
4352
4768
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:248
4353
4769
#, fuzzy
4354
4770
msgid "EXIF Information"
4355
 
msgstr "Información «Exif»..."
 
4771
msgstr "Información sobre a cámara"
4356
4772
 
4357
4773
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:250
4358
4774
msgid "Download"
4359
4775
msgstr "Descargar"
4360
4776
 
4361
 
#~ msgid "&Width:"
4362
 
#~ msgstr "&Ancho:"
4363
 
 
4364
 
#~ msgid "&Height:"
4365
 
#~ msgstr "&Alto:"
4366
 
 
4367
 
#, fuzzy
4368
 
#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
4369
 
#~ msgstr "Seleccionado"
4370
 
 
4371
 
#, fuzzy
4372
 
#~ msgid "Scale:"
4373
 
#~ msgstr "Escalando"
4374
 
 
4375
 
#, fuzzy
4376
 
#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
4377
 
#~ msgstr "(c) 2002-2003, o equipo de desenvolvemento de Digikam"
4378
 
 
4379
 
#, fuzzy
4380
 
#~ msgid "Albums (Old)"
4381
 
#~ msgstr "Álbums"
4382
 
 
4383
 
#, fuzzy
4384
 
#~ msgid "Default &size:"
4385
 
#~ msgstr "Tamaño predefinido das miniaturas"
4386
 
 
4387
 
#~ msgid "Small (64x64)"
4388
 
#~ msgstr "Pequeno (64x64)"
4389
 
 
4390
 
#~ msgid "Medium (100x100)"
4391
 
#~ msgstr "Mediano (100x100)"
4392
 
 
4393
 
#~ msgid "Large (160x160)"
4394
 
#~ msgstr "Grande (160x160)"
4395
 
 
4396
 
#~ msgid "Huge (256x256)"
4397
 
#~ msgstr "Enorme (256x256)"
4398
 
 
4399
 
#, fuzzy
4400
 
#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items"
4401
 
#~ msgstr "Gardar automaticamente comentarios e etiquetas cando esteas a navegar entre os elementos"
4402
 
 
4403
 
#, fuzzy
4404
 
#~ msgid "Blur"
4405
 
#~ msgstr "Borroso..."
4406
 
 
4407
 
#, fuzzy
4408
 
#~ msgid "Sharpen Image"
4409
 
#~ msgstr "Xirar a imaxe"
4410
 
 
4411
 
#, fuzzy
4412
 
#~ msgid "Crop Selection"
4413
 
#~ msgstr "Selección da cámara"
4414
 
 
4415
 
#, fuzzy
4416
 
#~ msgid "Guide Type:"
 
4777
#, fuzzy
 
4778
#~ msgid "Makernote"
 
4779
#~ msgstr "Maxenta"
 
4780
 
 
4781
#, fuzzy
 
4782
#~ msgid "Iptc"
 
4783
#~ msgstr "Entrada"
 
4784
 
 
4785
#, fuzzy
 
4786
#~ msgid "<u><i>File Properties:</i></u>"
 
4787
#~ msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
 
4788
 
 
4789
#, fuzzy
 
4790
#~ msgid "<b>Folder</b>:"
 
4791
#~ msgstr "Cartafol:"
 
4792
 
 
4793
#, fuzzy
 
4794
#~ msgid "<b>Modified</b>:"
 
4795
#~ msgstr "Cartafol:"
 
4796
 
 
4797
#, fuzzy
 
4798
#~ msgid "<u><i>Image Properties:</i></u>"
 
4799
#~ msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
 
4800
 
 
4801
#, fuzzy
 
4802
#~ msgid "<b>Type</b>:"
 
4803
#~ msgstr "<p><b> Nome</b>"
 
4804
 
 
4805
#, fuzzy
 
4806
#~ msgid "<b>Dimensions</b>:"
 
4807
#~ msgstr "<p><b> Nome</b>"
 
4808
 
 
4809
#, fuzzy
 
4810
#~ msgid "<u><i>Photograph Properties:</i></u>"
 
4811
#~ msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
 
4812
 
 
4813
#, fuzzy
 
4814
#~ msgid "<b>Make</b>:"
 
4815
#~ msgstr "<p><b> Ruta</b>"
 
4816
 
 
4817
#, fuzzy
 
4818
#~ msgid "<b>Model</b>:"
 
4819
#~ msgstr "Cartafol:"
 
4820
 
 
4821
#, fuzzy
 
4822
#~ msgid "<b>Created</b>:"
 
4823
#~ msgstr "<p><b> Ruta</b>"
 
4824
 
 
4825
#, fuzzy
 
4826
#~ msgid "<b>Aperture</b>:"
 
4827
#~ msgstr "<p><b> Ruta</b>"
 
4828
 
 
4829
#, fuzzy
 
4830
#~ msgid "<b>Focal</b>:"
 
4831
#~ msgstr "Cartafol:"
 
4832
 
 
4833
#, fuzzy
 
4834
#~ msgid "<b>Exposure</b>:"
 
4835
#~ msgstr "Cartafol:"
 
4836
 
 
4837
#, fuzzy
 
4838
#~ msgid "<b>Sensitivity</b>:"
 
4839
#~ msgstr "Alto:"
 
4840
 
 
4841
#, fuzzy
 
4842
#~ msgid "<b>Flash</b>:"
 
4843
#~ msgstr "Cartafol:"
 
4844
 
 
4845
#, fuzzy
 
4846
#~ msgid "RAW Image"
 
4847
#~ msgstr "Engadir imáxes"
 
4848
 
 
4849
#, fuzzy
 
4850
#~ msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
 
4851
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
4852
 
 
4853
#, fuzzy
 
4854
#~ msgid "%1 (35mm: %2)"
 
4855
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
4856
 
 
4857
#, fuzzy
 
4858
#~ msgid "<u><i>Camera File Properties:</i></u>"
 
4859
#~ msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
 
4860
 
 
4861
#, fuzzy
 
4862
#~ msgid "<b>Date</b>:"
 
4863
#~ msgstr "<p><b> Ruta</b>"
 
4864
 
 
4865
#, fuzzy
 
4866
#~ msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
 
4867
#~ msgstr "<p><b> Nome</b>"
 
4868
 
 
4869
#, fuzzy
 
4870
#~ msgid "<b>Downloaded</b>:"
 
4871
#~ msgstr "Descargar"
 
4872
 
 
4873
#, fuzzy
 
4874
#~ msgid "<i>unknow</i>"
 
4875
#~ msgstr "descoñecido"
 
4876
 
 
4877
#, fuzzy
 
4878
#~ msgid "Metadata"
 
4879
#~ msgstr "Meta-dados"
 
4880
 
 
4881
#, fuzzy
 
4882
#~ msgid "Range:"
 
4883
#~ msgstr "Rango:"
 
4884
 
 
4885
#, fuzzy
 
4886
#~ msgid "Color depth:"
 
4887
#~ msgstr "Cor:"
 
4888
 
 
4889
#, fuzzy
 
4890
#~ msgid "Alpha Channel:"
 
4891
#~ msgstr "Alfa Canal:"
 
4892
 
 
4893
#, fuzzy
 
4894
#~ msgid "Histogram"
 
4895
#~ msgstr "Histograma"
 
4896
 
 
4897
#~ msgid "Name: "
 
4898
#~ msgstr "Nome: "
 
4899
 
 
4900
#, fuzzy
 
4901
#~ msgid "Description: "
 
4902
#~ msgstr "Descrición "
 
4903
 
 
4904
#, fuzzy
 
4905
#~ msgid "Copyright: "
 
4906
#~ msgstr "Copyright "
 
4907
 
 
4908
#, fuzzy
 
4909
#~ msgid "Rendering Intent: "
 
4910
#~ msgstr "Seleccionar os novos elementos"
 
4911
 
 
4912
#, fuzzy
 
4913
#~ msgid "Color Space: "
 
4914
#~ msgstr "Cor Espacio "
 
4915
 
 
4916
#, fuzzy
 
4917
#~ msgid "No embedded ICC profile available."
 
4918
#~ msgstr "Non dispoñible."
 
4919
 
 
4920
#, fuzzy
 
4921
#~ msgid "N.A."
 
4922
#~ msgstr "N A."
 
4923
 
 
4924
#, fuzzy
 
4925
#~ msgid "Relative Colorimetric"
 
4926
#~ msgstr "Relativo Colorimétrico"
 
4927
 
 
4928
#, fuzzy
 
4929
#~ msgid "Saturation"
 
4930
#~ msgstr "Saturación"
 
4931
 
 
4932
#, fuzzy
 
4933
#~ msgid "Absolute Colorimetric"
 
4934
#~ msgstr "Colorimétrico"
 
4935
 
 
4936
#, fuzzy
 
4937
#~ msgid "RGB"
 
4938
#~ msgstr "RGB"
 
4939
 
 
4940
#, fuzzy
 
4941
#~ msgid "CMYK"
 
4942
#~ msgstr "CMYK"
 
4943
 
 
4944
#, fuzzy
 
4945
#~ msgid "CMY"
 
4946
#~ msgstr "CMY"
 
4947
 
 
4948
#, fuzzy
 
4949
#~ msgid "Other"
 
4950
#~ msgstr "Outro"
 
4951
 
 
4952
#, fuzzy
 
4953
#~ msgid "Go to the first item"
 
4954
#~ msgstr "Ir primeira"
 
4955
 
 
4956
#, fuzzy
 
4957
#~ msgid "Go to the previous item"
 
4958
#~ msgstr "Ir"
 
4959
 
 
4960
#, fuzzy
 
4961
#~ msgid "Go to the next item"
 
4962
#~ msgstr "Ir"
 
4963
 
 
4964
#, fuzzy
 
4965
#~ msgid "Go to the last item"
 
4966
#~ msgstr "Ir"
 
4967
 
 
4968
#, fuzzy
 
4969
#~ msgid "&Save As..."
 
4970
#~ msgstr "&Guardar Como..."
 
4971
 
 
4972
#, fuzzy
 
4973
#~ msgid "&Load..."
 
4974
#~ msgstr "&Carregar..."
 
4975
 
 
4976
#, fuzzy
 
4977
#~ msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
 
4978
#~ msgstr "<p>Carregar todos os parámetros do filtro a partir do ficheiro de configurazón."
 
4979
 
 
4980
#, fuzzy
 
4981
#~ msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
 
4982
#~ msgstr "<p>Guardar todos os parámetros do filtro nun ficheiro de configurazón."
 
4983
 
 
4984
#, fuzzy
 
4985
#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position."
 
4986
#~ msgstr "<p> é imaxe acesa a e Liña en Liña s."
 
4987
 
 
4988
#, fuzzy
 
4989
#~ msgid "Guide color:"
4417
4990
#~ msgstr "Tipos MIME"
4418
4991
 
4419
4992
#, fuzzy
 
4993
#~ msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
 
4994
#~ msgstr "<p> Conxunto."
 
4995
 
 
4996
#, fuzzy
 
4997
#~ msgid "Guide width:"
 
4998
#~ msgstr "largura:"
 
4999
 
 
5000
#, fuzzy
 
5001
#~ msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
 
5002
#~ msgstr "<p> Conxunto largura en píxeles."
 
5003
 
 
5004
#, fuzzy
4420
5005
#~ msgid "Settings"
4421
 
#~ msgstr "Configuración das etiquetas"
4422
 
 
4423
 
#, fuzzy
4424
 
#~ msgid "Image Preview Selection"
4425
 
#~ msgstr "Propiedades da imaxe"
4426
 
 
4427
 
#, fuzzy
4428
 
#~ msgid "Target image preview."
4429
 
#~ msgstr "Xirar a imaxe"
4430
 
 
4431
 
#, fuzzy
4432
 
#~ msgid "<p>You can see here the image clip preview computation result."
4433
 
#~ msgstr "<p>Aquí podes ver a previsualización da imaxe borranchada."
4434
 
 
4435
 
#~ msgid "Events"
4436
 
#~ msgstr "Evento"
4437
 
 
4438
 
#~ msgid "People"
4439
 
#~ msgstr "Personas"
4440
 
 
4441
 
#~ msgid "Places"
4442
 
#~ msgstr "Lugares"
4443
 
 
4444
 
#~ msgid "Cannot delete Root Album"
4445
 
#~ msgstr "Non se pode eliminar o álbum principal"
4446
 
 
4447
 
#, fuzzy
4448
 
#~ msgid ""
4449
 
#~ "Moving file\n"
4450
 
#~ "%1"
4451
 
#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
4452
 
 
4453
 
#, fuzzy
4454
 
#~ msgid ""
4455
 
#~ "Copying file\n"
4456
 
#~ "%1"
4457
 
#~ msgstr "Copiando ficheiro %1"
4458
 
 
4459
 
#, fuzzy
4460
 
#~ msgid ""
4461
 
#~ "Failed to move file\n"
4462
 
#~ "%1"
4463
 
#~ msgstr "Erro ó mover o ficheiro «%1»"
4464
 
 
4465
 
#~ msgid "Move Failed"
4466
 
#~ msgstr "Erro o mover"
4467
 
 
4468
 
#, fuzzy
4469
 
#~ msgid ""
4470
 
#~ "Failed to copy file\n"
4471
 
#~ "%1"
4472
 
#~ msgstr "Erro o copiar o ficheiro «%1»"
4473
 
 
4474
 
#~ msgid "Copy Failed"
4475
 
#~ msgstr "Erro ó copiar"
4476
 
 
4477
 
#, fuzzy
4478
 
#~ msgid ""
4479
 
#~ "Failed to delete files.\n"
4480
 
#~ "%1"
4481
 
#~ msgstr "Non foi posible borrar «%1»"
4482
 
 
4483
 
#, fuzzy
4484
 
#~ msgid ""
4485
 
#~ "Source\n"
4486
 
#~ "%1\n"
4487
 
#~ "does not exist"
4488
 
#~ msgstr "O cartafol «%1» non existe"
4489
 
 
4490
 
#, fuzzy
4491
 
#~ msgid ""
4492
 
#~ "Destination folder\n"
4493
 
#~ "%1\n"
4494
 
#~ "does not exist"
4495
 
#~ msgstr "O cartafol «%1» non existe"
4496
 
 
4497
 
#, fuzzy
4498
 
#~ msgid ""
4499
 
#~ "Copying\n"
4500
 
#~ "%1"
4501
 
#~ msgstr "Copiando ficheiro %1"
4502
 
 
4503
 
#, fuzzy
4504
 
#~ msgid ""
4505
 
#~ "Moving\n"
4506
 
#~ "%1"
4507
 
#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
4508
 
 
4509
 
#, fuzzy
4510
 
#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
4511
 
#~ msgstr "O camiño da biblioteca de Digikam non é correcto"
4512
 
 
4513
 
#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
4514
 
#~ msgstr "O camiño da biblioteca de Digikam non é correcto"
4515
 
 
4516
 
#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
4517
 
#~ msgstr "Erro ó abrir a base de datos de Digikam"
4518
 
 
4519
 
#, fuzzy
4520
 
#~ msgid ""
4521
 
#~ "Copying folder\n"
4522
 
#~ "%1"
4523
 
#~ msgstr "Copiando ficheiro %1"
4524
 
 
4525
 
#, fuzzy
4526
 
#~ msgid ""
4527
 
#~ "Moving folder\n"
4528
 
#~ "%1"
4529
 
#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
4530
 
 
4531
 
#, fuzzy
4532
 
#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
4533
 
#~ msgstr "Xirar a imaxe"
4534
 
 
4535
 
#, fuzzy
4536
 
#~ msgid "Brightness/Contrast/Gamma Adjustments"
4537
 
#~ msgstr "Brilo/contraste/gama"
4538
 
 
4539
 
#, fuzzy
4540
 
#~ msgid "Hue/Saturation/Lightness Adjustments"
4541
 
#~ msgstr "Matiz/saturación/balance de claridade"
4542
 
 
4543
 
#, fuzzy
4544
 
#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping."
 
5006
#~ msgstr "Opcións"
 
5007
 
 
5008
#, fuzzy
 
5009
#~ msgid "Color Profile Info"
 
5010
#~ msgstr "Cor Perfil Información"
 
5011
 
 
5012
#, fuzzy
 
5013
#~ msgid "<p><b>Name:</b>"
 
5014
#~ msgstr "<p><b> Nome</b>"
 
5015
 
 
5016
#, fuzzy
 
5017
#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
 
5018
#~ msgstr "<p><b> Descrición</b>"
 
5019
 
 
5020
#, fuzzy
 
5021
#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
 
5022
#~ msgstr "<p><b> Copyright</b>"
 
5023
 
 
5024
#, fuzzy
 
5025
#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
 
5026
#~ msgstr "Seleccionar os novos elementos"
 
5027
 
 
5028
#, fuzzy
 
5029
#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
 
5030
#~ msgstr "<p><b> Ruta</b>"
 
5031
 
 
5032
#, fuzzy
 
5033
#~ msgid "Unknow"
 
5034
#~ msgstr "Descoñecido"
 
5035
 
 
5036
#, fuzzy
 
5037
#~ msgid "No description available"
 
5038
#~ msgstr "Non hai unha descrición dispoñible"
 
5039
 
 
5040
#, fuzzy
 
5041
#~ msgid "Photograph Informations"
 
5042
#~ msgstr "Meta Información"
 
5043
 
 
5044
#, fuzzy
 
5045
#~ msgid "Latitude:"
 
5046
#~ msgstr "Latitude:"
 
5047
 
 
5048
#, fuzzy
 
5049
#~ msgid "Longitude:"
 
5050
#~ msgstr "Lonxitude:"
 
5051
 
 
5052
#, fuzzy
 
5053
#~ msgid "Loading image..."
 
5054
#~ msgstr "imaxe."
 
5055
 
 
5056
#, fuzzy
 
5057
#~ msgid "Color space: "
 
5058
#~ msgstr "Cor "
 
5059
 
 
5060
#, fuzzy
 
5061
#~ msgid "Device class: "
 
5062
#~ msgstr "Dispositivo clase "
 
5063
 
 
5064
#, fuzzy
 
5065
#~ msgid "Rendering intent: "
 
5066
#~ msgstr "Seleccionar os novos elementos"
 
5067
 
 
5068
#, fuzzy
 
5069
#~ msgid "Input device"
 
5070
#~ msgstr "Entrada"
 
5071
 
 
5072
#, fuzzy
 
5073
#~ msgid "Display device"
 
5074
#~ msgstr "Pantalla"
 
5075
 
 
5076
#, fuzzy
 
5077
#~ msgid "Output device"
 
5078
#~ msgstr "Saída"
 
5079
 
 
5080
#, fuzzy
 
5081
#~ msgid "Color space"
 
5082
#~ msgstr "Cor"
 
5083
 
 
5084
#, fuzzy
 
5085
#~ msgid "Link device"
 
5086
#~ msgstr "Ligazón"
 
5087
 
 
5088
#, fuzzy
 
5089
#~ msgid "Abstract"
 
5090
#~ msgstr "Abortar"
 
5091
 
 
5092
#, fuzzy
 
5093
#~ msgid "Named color"
 
5094
#~ msgstr "Tipos MIME"
 
5095
 
 
5096
#, fuzzy
 
5097
#~ msgid ""
 
5098
#~ "x:%1\n"
 
5099
#~ "y:%2"
 
5100
#~ msgstr "x 2"
 
5101
 
 
5102
#, fuzzy
 
5103
#~ msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
 
5104
#~ msgstr "<p> imaxe."
 
5105
 
 
5106
#, fuzzy
 
5107
#~ msgid "<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. The original and target images are contiguous"
 
5108
#~ msgstr "<p> e imaxes"
 
5109
 
 
5110
#, fuzzy
 
5111
#~ msgid "<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. The original and target images are contiguous"
 
5112
#~ msgstr "<p> e imaxes"
 
5113
 
 
5114
#, fuzzy
 
5115
#~ msgid "<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. The original and target images are duplicated"
 
5116
#~ msgstr "<p> e imaxes"
 
5117
 
 
5118
#, fuzzy
 
5119
#~ msgid "<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. The original and target images are duplicated"
 
5120
#~ msgstr "<p> e imaxes"
 
5121
 
 
5122
#, fuzzy
 
5123
#~ msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
 
5124
#~ msgstr "<p> imaxe."
 
5125
 
 
5126
#, fuzzy
 
5127
#~ msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is over image area, else the target image."
 
5128
#~ msgstr "<p> imaxe é imaxe imaxe."
 
5129
 
 
5130
#, fuzzy
 
5131
#~ msgid ""
 
5132
#~ "_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
 
5133
#~ "/Pictures"
 
5134
#~ msgstr "é a rota nome incluir en n Imaxes"
 
5135
 
 
5136
#, fuzzy
 
5137
#~ msgid "Bug reports, feedback and icons"
 
5138
#~ msgstr "e"
 
5139
 
 
5140
#, fuzzy
 
5141
#~ msgid "Photograph Properties"
 
5142
#~ msgstr "Cámara Ficheiro Propiedades:"
 
5143
 
 
5144
#, fuzzy
 
5145
#~ msgid "Make/Model:"
 
5146
#~ msgstr "Modelo"
 
5147
 
 
5148
#, fuzzy
 
5149
#~ msgid "Created:"
 
5150
#~ msgstr "Creado:"
 
5151
 
 
5152
#, fuzzy
 
5153
#~ msgid "Aperture/Focal:"
 
5154
#~ msgstr "<p><b> Ruta</b>"
 
5155
 
 
5156
#, fuzzy
 
5157
#~ msgid "Exposure/Sensitivity:"
 
5158
#~ msgstr "Alto:"
 
5159
 
 
5160
#, fuzzy
 
5161
#~ msgid "Flash:"
 
5162
#~ msgstr "Cartafol:"
 
5163
 
 
5164
#, fuzzy
 
5165
#~ msgid "Album \"%1\""
 
5166
#~ msgstr "Álbum"
 
5167
 
 
5168
#, fuzzy
 
5169
#~ msgid "Media Browse"
 
5170
#~ msgstr "Medio Escoller"
 
5171
 
 
5172
#, fuzzy
 
5173
#~ msgid "Loading themes"
 
5174
#~ msgstr "Cámara atopada: "
 
5175
 
 
5176
#, fuzzy
 
5177
#~ msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
 
5178
#~ msgstr "Usar"
 
5179
 
 
5180
#, fuzzy
 
5181
#~ msgid "<p>If this option is enable, thumbnails bar will be displayed horizontally behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect.<p>"
 
5182
#~ msgstr "<p> é imaxe Ti<p>"
 
5183
 
 
5184
#, fuzzy
 
5185
#~ msgid "EXIF Actions"
 
5186
#~ msgstr "Coleccións"
 
5187
 
 
5188
#, fuzzy
 
5189
#~ msgid "IO files"
 
5190
#~ msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
5191
 
 
5192
#, fuzzy
 
5193
#~ msgid "IO Image Files Settings"
 
5194
#~ msgstr "Imaxe Ficheiros Opcións"
 
5195
 
 
5196
#, fuzzy
 
5197
#~ msgid "Image Plugins Settings"
 
5198
#~ msgstr "Imaxe Plugins Lista"
 
5199
 
 
5200
#, fuzzy
 
5201
#~ msgid "ICC Profiles"
 
5202
#~ msgstr "Perfis"
 
5203
 
 
5204
#, fuzzy
 
5205
#~ msgid "Color Profiles Management"
 
5206
#~ msgstr "Cor"
 
5207
 
 
5208
#, fuzzy
 
5209
#~ msgid "Source image %1 not found in database"
 
5210
#~ msgstr "Orixe non en"
 
5211
 
 
5212
#, fuzzy
 
5213
#~ msgid "&Depth"
 
5214
#~ msgstr "Profun&didade"
 
5215
 
 
5216
#, fuzzy
 
5217
#~ msgid "Color Management..."
 
5218
#~ msgstr "Cor."
 
5219
 
 
5220
#, fuzzy
 
5221
#~ msgid "This picture already using a depth of 8 bits / color / pixel!"
 
5222
#~ msgstr "a!"
 
5223
 
 
5224
#, fuzzy
 
5225
#~ msgid "Performing this operation will reduce image color quality! Do you want to continue?"
 
5226
#~ msgstr "imaxe?"
 
5227
 
 
5228
#, fuzzy
 
5229
#~ msgid "This picture already using a depth of 16 bits / color / pixel!"
 
5230
#~ msgstr "a!"
 
5231
 
 
5232
#, fuzzy
 
5233
#~ msgid "<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
 
5234
#~ msgstr "<p> auto Ti acesa imaxe acesa."
 
5235
 
 
5236
#, fuzzy
 
5237
#~ msgid "<p>Select here the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values.<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
 
5238
#~ msgstr "<p>Escolla aqui o canal do histograma a mostrar:<p><b>Luminosidade</b>: mostra os valores de luminosidade da imaxe.<p><b>Vermello</b>: mostra os valores do canal vermello da imaxe.<p><b>Verde</b>: mostra os valores do canal verde da imaxe.<p><b>Azul</b>: mostra os valores do canal azul da imaxe.<p>"
 
5239
 
 
5240
#, fuzzy
 
5241
#~ msgid "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
 
5242
#~ msgstr "<p> imaxe imaxe é calquer."
 
5243
 
 
5244
#, fuzzy
 
5245
#~ msgid "Auto-Color correction tool:"
 
5246
#~ msgstr "Auto Cor:"
 
5247
 
 
5248
#, fuzzy
 
5249
#~ msgid "Color Management"
 
5250
#~ msgstr "Cor"
 
5251
 
 
5252
#, fuzzy
 
5253
#~ msgid "<p>Here you can see the image preview after convert it with a color profile</p>"
 
5254
#~ msgstr "<p> imaxe con a</p>"
 
5255
 
 
5256
#, fuzzy
 
5257
#~ msgid "Channel: "
 
5258
#~ msgstr "Canal "
 
5259
 
 
5260
#, fuzzy
 
5261
#~ msgid "Select Rendering Intent"
 
5262
#~ msgstr "Seleccionar"
 
5263
 
 
5264
#, fuzzy
 
5265
#~ msgid ""
 
5266
#~ "<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.\n"
 
5267
#~ "In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the picture intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.\n"
 
5268
#~ "This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.\n"
 
5269
#~ "This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</li><li>Saturarion intent preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.\n"
 
5270
#~ "Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.\n"
 
5271
#~ "This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.</li></ul>"
 
5272
#~ msgstr "<ul><li> imaxe ou é non outro cores en imaxe cores todas cores en imaxe en imaxe e cores é é e imaxes e é por omisión</li><li> Colorimétrico calquer cores todas outro cores e é cores Pantone cores</li><li> Relativo Colorimétrico é calquer cores todas outro cores Proba non</li><li> saturazón cores en imaxe ton e e é acesa é é importante cores e contraste con outro a</li></ul>"
 
5273
 
 
5274
#, fuzzy
 
5275
#~ msgid "<p>You can set here general parameters.</p>"
 
5276
#~ msgstr "<p> Ti xeral</p>"
 
5277
 
 
5278
#, fuzzy
 
5279
#~ msgid "<p>The obtained transform emulates the device described by the \"Proofing\" profile. Useful to preview final result whithout rendering to physical medium.</p>"
 
5280
#~ msgstr "<p> medio</p>"
 
5281
 
 
5282
#, fuzzy
 
5283
#~ msgid "<p>You can use this option if you want to show the colors that are out of the printer gamut<p>"
 
5284
#~ msgstr "<p> Ti cores<p>"
 
5285
 
 
5286
#, fuzzy
 
5287
#~ msgid "<p>You can use this option if you want to embedd into the image the selected color profile.</p>"
 
5288
#~ msgstr "<p> Ti imaxe</p>"
 
5289
 
 
5290
#, fuzzy
 
5291
#~ msgid "Use BPC"
 
5292
#~ msgstr "Usar"
 
5293
 
 
5294
#, fuzzy
 
5295
#~ msgid "<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with relative colorimetric intent. Perceptual intent should make no difference, although it affects some profiles.</p><p>The mechanics are simple. BPC does scale full image across gray axis in order to accommodate the darkest tone origin media can render to darkest tone destination media can render. As a such, BPC is primarily targeting CMYK.</p>"
 
5296
#~ msgstr "<p> Negro en con non</p><p> imaxe en a é CMYK</p>"
 
5297
 
 
5298
#, fuzzy
 
5299
#~ msgid "Input"
 
5300
#~ msgstr "Entrada"
 
5301
 
 
5302
#, fuzzy
 
5303
#~ msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
 
5304
#~ msgstr "<p> Conxunto todas Entrada Cor Perfis</p>"
 
5305
 
 
5306
#, fuzzy
 
5307
#~ msgid "Use embedded profile"
 
5308
#~ msgstr "Usar"
 
5309
 
 
5310
#, fuzzy
 
5311
#~ msgid "Use builtin sRGB profile"
 
5312
#~ msgstr "Usar"
 
5313
 
 
5314
#, fuzzy
 
5315
#~ msgid "Use default profile"
 
5316
#~ msgstr "Usar por omisión"
 
5317
 
 
5318
#, fuzzy
 
5319
#~ msgid "Use selected profile"
 
5320
#~ msgstr "Usar"
 
5321
 
 
5322
#, fuzzy
 
5323
#~ msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
 
5324
#~ msgstr "Ficheiros"
 
5325
 
 
5326
#, fuzzy
 
5327
#~ msgid "Info"
 
5328
#~ msgstr "Información"
 
5329
 
 
5330
#, fuzzy
 
5331
#~ msgid "Workspace"
 
5332
#~ msgstr "Balance de cores"
 
5333
 
 
5334
#, fuzzy
 
5335
#~ msgid "<p>Set here all parameters relevant of Workspace Color Profiles.</p>"
 
5336
#~ msgstr "<p> Conxunto todas Cor Perfis</p>"
 
5337
 
 
5338
#, fuzzy
 
5339
#~ msgid "Use default workspace profile"
 
5340
#~ msgstr "Usar por omisión"
 
5341
 
 
5342
#, fuzzy
 
5343
#~ msgid "<p>Set here all parameters relevant of Proofing Color Profiles.</p>"
 
5344
#~ msgstr "<p> Conxunto todas Cor Perfis</p>"
 
5345
 
 
5346
#, fuzzy
 
5347
#~ msgid "Use default proof profile"
 
5348
#~ msgstr "Usar por omisión"
 
5349
 
 
5350
#, fuzzy
 
5351
#~ msgid "Display"
 
5352
#~ msgstr "Pantalla"
 
5353
 
 
5354
#, fuzzy
 
5355
#~ msgid "<p>Set here all parameters relevant of Display Color Profiles.</p>"
 
5356
#~ msgstr "<p> Conxunto todas Pantalla Cor Perfis</p>"
 
5357
 
 
5358
#, fuzzy
 
5359
#~ msgid "Use default display profile"
 
5360
#~ msgstr "Usar por omisión"
 
5361
 
 
5362
#, fuzzy
 
5363
#~ msgid "<p>Your settings are not correct</p>                        <p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>                         <ul><li>An \"Input\" profile.</li>                        <li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>                        <p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in adition to these profiles                        you need a \"Proof\" one.</p>"
 
5364
#~ msgstr "<p> non correcto</p><p> A a</p><ul><li> Entrada</li><li> A</li></ul><p> a en a Proba</p>"
 
5365
 
 
5366
#, fuzzy
 
5367
#~ msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
 
5368
#~ msgstr "<p> Ti Por Omisión</p>"
 
5369
 
 
5370
#, fuzzy
 
5371
#~ msgid "<p>This profile is built on the fly, so there is not relevant information about it.</p>"
 
5372
#~ msgstr "<p> é acesa é non informazón</p>"
 
5373
 
 
5374
#, fuzzy
 
5375
#~ msgid "Sorry, there is not any selected profile"
 
5376
#~ msgstr "Desculpe é non calquer"
 
5377
 
 
5378
#, fuzzy
 
5379
#~ msgid "Profile Error"
 
5380
#~ msgstr "Perfil Erro"
 
5381
 
 
5382
#, fuzzy
 
5383
#~ msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
 
5384
#~ msgstr "Desculpe é non"
 
5385
 
 
5386
#, fuzzy
 
5387
#~ msgid "<p><b>Name:</b> "
 
5388
#~ msgstr "<p><b> Nome</b> "
 
5389
 
 
5390
#, fuzzy
 
5391
#~ msgid "</p><p><b>Description:</b>  "
 
5392
#~ msgstr "</p><p><b> Descrición</b> "
 
5393
 
 
5394
#, fuzzy
 
5395
#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b>  "
 
5396
#~ msgstr "</p><p><b> Copyright</b> "
 
5397
 
 
5398
#, fuzzy
 
5399
#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
 
5400
#~ msgstr "</p><p><b> Ruta</b></p>"
 
5401
 
 
5402
#, fuzzy
 
5403
#~ msgid "<p>You don't have enabled Color Management in Digikam preferences.</p>"
 
5404
#~ msgstr "<p> Ti t habilitado Cor en</p>"
 
5405
 
 
5406
#, fuzzy
 
5407
#~ msgid "<p>\"Use default profile\" options will be disabled now.</p>"
 
5408
#~ msgstr "<p> Usar por omisión opzóns deshabilitado</p>"
 
5409
 
 
5410
#, fuzzy
 
5411
#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
 
5412
#~ msgstr "Brillo Contraste Gama Axustes"
 
5413
 
 
5414
#, fuzzy
 
5415
#~ msgid "Over exposure indicator"
 
5416
#~ msgstr "Indicador de sobreexposizón"
 
5417
 
 
5418
#, fuzzy
 
5419
#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering."
 
5420
#~ msgstr "<p>Se activa esta opzón, os pixels sobreexpostos na antevisión da imaxe serán coloridos con outro ton. Isto non ten efeito na imaxe final."
 
5421
 
 
5422
#, fuzzy
 
5423
#~ msgid "<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
 
5424
#~ msgstr "<p> e Ti acesa imaxe acesa."
 
5425
 
 
5426
#, fuzzy
 
5427
#~ msgid "Neutral"
 
5428
#~ msgstr "Neutra"
 
5429
 
 
5430
#, fuzzy
 
5431
#~ msgid "Green Filter"
 
5432
#~ msgstr "Cartafol?"
 
5433
 
 
5434
#, fuzzy
 
5435
#~ msgid "Orange Filter"
 
5436
#~ msgstr "Etiqueta Filtros"
 
5437
 
 
5438
#, fuzzy
 
5439
#~ msgid "Red Filter"
 
5440
#~ msgstr "Fi&ltros"
 
5441
 
 
5442
#, fuzzy
 
5443
#~ msgid "Yellow Filter"
 
5444
#~ msgstr "Amarelo"
 
5445
 
 
5446
#, fuzzy
 
5447
#~ msgid "Selenium Tone"
 
5448
#~ msgstr "Non seleccionar nada"
 
5449
 
 
5450
#, fuzzy
 
5451
#~ msgid "Tone"
 
5452
#~ msgstr "Ningún"
 
5453
 
 
5454
#, fuzzy
 
5455
#~ msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
4545
5456
#~ msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste do matiz da imaxe."
4546
5457
 
4547
5458
#, fuzzy
4548
 
#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
4549
 
#~ msgstr "Xirar a imaxe"
4550
 
 
4551
 
#, fuzzy
4552
 
#~ msgid "Show items in su&b-tags"
4553
 
#~ msgstr "Amosar as etiquetas do ficheiro"
4554
 
 
4555
 
#, fuzzy
4556
 
#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags."
4557
 
#~ msgstr "Cando se amosen elementos nunha etiqueta, tamén amosar elementos das subetiquetas"
4558
 
 
4559
 
#, fuzzy
4560
 
#~ msgid "Sho&w comments stored in file (warning: slow)"
4561
 
#~ msgstr "Amosar os comentarios gardados no ficheiro"
4562
 
 
4563
 
#, fuzzy
4564
 
#~ msgid ""
4565
 
#~ "Creating new album in 'My Albums%1'\n"
4566
 
#~ "Enter album name:"
4567
 
#~ msgstr ""
4568
 
#~ "Creando novo álbum en «Os Meus Álbums %1»\n"
4569
 
#~ "Introduce o nome do álbum"
4570
 
 
4571
 
#~ msgid "New Tag"
4572
 
#~ msgstr "Nova etiqueta"
4573
 
 
4574
 
#~ msgid "Edit Tag Properties"
4575
 
#~ msgstr "Editar as propiedades da etiqueta"
4576
 
 
4577
 
#, fuzzy
4578
 
#~ msgid "Properties..."
4579
 
#~ msgstr "Propiedades..."
4580
 
 
4581
 
#, fuzzy
4582
 
#~ msgid "Tag:"
4583
 
#~ msgstr "Etiquetas"
4584
 
 
4585
 
#, fuzzy
4586
 
#~ msgid "Rotate 90"
4587
 
#~ msgstr "&Xirar"
4588
 
 
4589
 
#, fuzzy
4590
 
#~ msgid "Rotate 180"
4591
 
#~ msgstr "&Xirar"
4592
 
 
4593
 
#, fuzzy
4594
 
#~ msgid "Rotate 270"
4595
 
#~ msgstr "&Xirar"
4596
 
 
4597
 
#, fuzzy
4598
 
#~ msgid "&Convert to"
4599
 
#~ msgstr "Converter a sepia"
4600
 
 
4601
 
#, fuzzy
4602
 
#~ msgid "Sepia"
4603
 
#~ msgstr "Serie"
4604
 
 
4605
 
#, fuzzy
4606
 
#~ msgid "Selenium"
4607
 
#~ msgstr "&Ordear os álbums"
4608
 
 
4609
 
#, fuzzy
4610
 
#~ msgid "Radius:"
4611
 
#~ msgstr "Raio:"
4612
 
 
4613
 
#, fuzzy
4614
 
#~ msgid ""
4615
 
#~ "<p>\n"
4616
 
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4617
 
#~ "<tr>\n"
4618
 
#~ "<td>\n"
4619
 
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4620
 
#~ "</td>\n"
4621
 
#~ "<td>\n"
4622
 
#~ "Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
4623
 
#~ "</td>\n"
4624
 
#~ "</tr>\n"
4625
 
#~ "</table>\n"
4626
 
#~ "</p>\n"
4627
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida de calidade?\n"
4628
 
 
4629
 
#, fuzzy
4630
 
#~ msgid ""
4631
 
#~ "<p>\n"
4632
 
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4633
 
#~ "<tr>\n"
4634
 
#~ "<td>\n"
4635
 
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4636
 
#~ "</td>\n"
4637
 
#~ "<td>\n"
4638
 
#~ "Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
4639
 
#~ "</td>\n"
4640
 
#~ "</tr>\n"
4641
 
#~ "</table>\n"
4642
 
#~ "</p>\n"
4643
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que pode empregar o formato de ficheiro <b>PNG</b> no canto do formato <b>TIFF</b> para disfrutar dunha boa compresión sen pérdida de calidade?\n"
4644
 
 
4645
 
#~ msgid "No text."
4646
 
#~ msgstr "Sen texto."
4647
 
 
4648
 
#, fuzzy
4649
 
#~ msgid "%1 Kipi Plugins loaded"
4650
 
#~ msgstr "Extensións"
4651
 
 
4652
 
#, fuzzy
4653
 
#~ msgid "%1 Image Plugins loaded"
4654
 
#~ msgstr "Ficheiros de imaxe"
4655
 
 
4656
 
#, fuzzy
4657
 
#~ msgid "Red:"
4658
 
#~ msgstr "Preparado"
4659
 
 
4660
 
#, fuzzy
4661
 
#~ msgid "Blue:"
4662
 
#~ msgstr "Matiz:"
4663
 
 
4664
 
#, fuzzy
4665
 
#~ msgid ""
4666
 
#~ "Failed to auto-detect camera.\n"
4667
 
#~ "Please check if your camera is turned on and retry."
4668
 
#~ msgstr ""
4669
 
#~ "Non foi posible detectar automáticamente a túa cámara.\n"
4670
 
#~ "Proba de novo ou intentea configurar manualmente."
4671
 
 
4672
 
#~ msgid "All"
4673
 
#~ msgstr "Todo"
4674
 
 
4675
 
#, fuzzy
4676
 
#~ msgid "Show Exif thumbnail"
4677
 
#~ msgstr "Diminuír o tamaño da miniatura"
4678
 
 
4679
 
#, fuzzy
4680
 
#~ msgid "Embedded Exif thumbnail"
4681
 
#~ msgstr "Información integrada"
4682
 
 
4683
 
#, fuzzy
4684
 
#~ msgid "Location:"
 
5459
#~ msgid "Lightness"
 
5460
#~ msgstr "Brilo:"
 
5461
 
 
5462
#, fuzzy
 
5463
#~ msgid "Red Eyes Correction"
 
5464
#~ msgstr "Vermello"
 
5465
 
 
5466
#, fuzzy
 
5467
#~ msgid ""
 
5468
#~ "<p>\n"
 
5469
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
5470
#~ "<tr>\n"
 
5471
#~ "<td>\n"
 
5472
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
5473
#~ "</td>\n"
 
5474
#~ "<td>\n"
 
5475
#~ "... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
 
5476
#~ "</td>\n"
 
5477
#~ "</tr>\n"
 
5478
#~ "</table>\n"
 
5479
#~ "</p>\n"
 
5480
#~ msgstr ""
 
5481
#~ "<p>\n"
 
5482
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
5483
#~ "<tr>\n"
 
5484
#~ "<td>\n"
 
5485
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
5486
#~ "</td>\n"
 
5487
#~ "<td> n imaxe en imaxe editor\n"
 
5488
#~ "</td>\n"
 
5489
#~ "</tr>\n"
 
5490
#~ "</table>\n"
 
5491
#~ "</p> n"
 
5492
 
 
5493
#, fuzzy
 
5494
#~ msgid "IPTC Actions"
4685
5495
#~ msgstr "Coleccións"
4686
5496
 
4687
 
#~ msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
4688
 
#~ msgstr "Encoller a imaxe para que &encaixe, se é preciso"
4689
 
 
4690
 
#~ msgid "Millimeters"
4691
 
#~ msgstr "Milímetros"
4692
 
 
4693
 
#, fuzzy
4694
 
#~ msgid "&Free Rotation..."
4695
 
#~ msgstr "Rotación &libre..."
4696
 
 
4697
 
#, fuzzy
4698
 
#~ msgid "Angle:"
4699
 
#~ msgstr "Ángulo:"
4700
 
 
4701
 
#, fuzzy
4702
 
#~ msgid "Properties && &Meta-Data..."
4703
 
#~ msgstr "Propiedades..."
4704
 
 
4705
 
#, fuzzy
4706
 
#~ msgid "Properties and Meta-Data - %1"
4707
 
#~ msgstr "Propiedades..."
4708
 
 
4709
 
#, fuzzy
4710
 
#~ msgid "Exif Information"
4711
 
#~ msgstr "Información «Exif»..."
4712
 
 
4713
 
#~ msgid "Edit Image Comments..."
4714
 
#~ msgstr "Editar comentarios da imaxe..."
4715
 
 
4716
 
#, fuzzy
4717
 
#~ msgid "This item has no Exif information."
4718
 
#~ msgstr "Este elemento non ten información «Exif»"
4719
 
 
4720
 
#~ msgid "Image Comments"
4721
 
#~ msgstr "Comentarios da imaxe"
4722
 
 
4723
 
#~ msgid "Name: "
4724
 
#~ msgstr "Nome: "
4725
 
 
4726
 
#~ msgid "Comments: "
4727
 
#~ msgstr "Comentarios: "
4728
 
 
4729
 
#, fuzzy
4730
 
#~ msgid "<p>An angle in degrees by which to rotate the image."
4731
 
#~ msgstr "<p>Un ángulo en graos para aplicar na imaxe."
4732
 
 
4733
 
#~ msgid "View Exif Information"
4734
 
#~ msgstr "Ver a información «Exif»"
4735
 
 
4736
 
#~ msgid "Edit '%1' Album Properties"
4737
 
#~ msgstr "Editar propiedades do álbum «%1»"
4738
 
 
4739
 
#~ msgid "Edit Album Description"
4740
 
#~ msgstr "Editar a descripción do álbum"
4741
 
 
4742
 
#~ msgid "Title: "
4743
 
#~ msgstr "Título: "
4744
 
 
4745
 
#~ msgid "Change Album Collection"
4746
 
#~ msgstr "Cambiar a colección do álbum"
4747
 
 
4748
 
#~ msgid "Add..."
4749
 
#~ msgstr "Engadir..."
4750
 
 
4751
 
#, fuzzy
4752
 
#~ msgid "Set icon:"
4753
 
#~ msgstr "Elixir icona: "
4754
 
 
4755
 
#, fuzzy
4756
 
#~ msgid "Edit Tag '%1' Properties"
4757
 
#~ msgstr "Editar as propiedades da etiqueta «%1»"
4758
 
 
4759
 
#, fuzzy
4760
 
#~ msgid "Kipi plugins found: %1"
4761
 
#~ msgstr "Extensións KIPI atopadas: %1"
4762
 
 
4763
 
#, fuzzy
4764
 
#~ msgid "Splash Screen Settings"
4765
 
#~ msgstr "Propiedades da imaxe"
4766
 
 
4767
 
#, fuzzy
4768
 
#~ msgid "Exif Actions"
4769
 
#~ msgstr "Accións EXIF"
4770
 
 
4771
 
#, fuzzy
4772
 
#~ msgid "Album Collection Settings"
4773
 
#~ msgstr "Configuracións das coleccións de álbums"
4774
 
 
4775
 
#, fuzzy
4776
 
#~ msgid "Album Items' MIME Types Settings"
4777
 
#~ msgstr "Configuración dos tipos MIME nos elementos dos álbums"
4778
 
 
4779
 
#, fuzzy
4780
 
#~ msgid "Image Editor Settings"
4781
 
#~ msgstr "Propiedades da imaxe"
4782
 
 
4783
 
#, fuzzy
4784
 
#~ msgid "Kipi Plugin Management Settings"
4785
 
#~ msgstr "Configuración das extensións"
 
5497
#, fuzzy
 
5498
#~ msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
 
5499
#~ msgstr "Gardar imaxe en JPEG imaxe&s"
 
5500
 
 
5501
#, fuzzy
 
5502
#~ msgid "Photographer Informations"
 
5503
#~ msgstr "Meta Información"
 
5504
 
 
5505
#, fuzzy
 
5506
#~ msgid "Author:"
 
5507
#~ msgstr "Autor:"
 
5508
 
 
5509
#, fuzzy
 
5510
#~ msgid "Author Title:"
 
5511
#~ msgstr "&Título:"
 
5512
 
 
5513
#, fuzzy
 
5514
#~ msgid "Credit:"
 
5515
#~ msgstr "&JPEG:"
 
5516
 
 
5517
#, fuzzy
 
5518
#~ msgid "Source:"
 
5519
#~ msgstr "Orixe:"
 
5520
 
 
5521
#, fuzzy
 
5522
#~ msgid "Copyright:"
 
5523
#~ msgstr "Dereitos de copia:"
 
5524
 
 
5525
#, fuzzy
 
5526
#~ msgid "Albums Settings"
 
5527
#~ msgstr "Opcións"
 
5528
 
 
5529
#, fuzzy
 
5530
#~ msgid "Image Editor General Settings"
 
5531
#~ msgstr "Imaxe Editor Xeral Opcións"
 
5532
 
 
5533
#, fuzzy
 
5534
#~ msgid "Image Editor IO Images Files Settings"
 
5535
#~ msgstr "Imaxe Editor Imaxes Ficheiros Opcións"
 
5536
 
 
5537
#, fuzzy
 
5538
#~ msgid "Image Editor Plugins Settings"
 
5539
#~ msgstr "Imaxe Editor Plugins"
 
5540
 
 
5541
#, fuzzy
 
5542
#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
 
5543
#~ msgstr "Imaxe Editor Deslizar Mostrar Opcións"
 
5544
 
 
5545
#, fuzzy
 
5546
#~ msgid "Image Editor Color Profiles Management"
 
5547
#~ msgstr "Imaxe Editor Perfis"
 
5548
 
 
5549
#, fuzzy
 
5550
#~ msgid "Main Interface Plugins Settings"
 
5551
#~ msgstr "Principal Interface Plugins"
 
5552
 
 
5553
#, fuzzy
 
5554
#~ msgid "Cameras Settings"
 
5555
#~ msgstr "Opcións Xerais"
4786
5556
 
4787
5557
#, fuzzy
4788
5558
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
4789
 
#~ msgstr "Opcións do álbum"
4790
 
 
4791
 
#~ msgid "Extra Information in Thumbnails View"
4792
 
#~ msgstr "Información adicional na vista de miniaturas"
4793
 
 
4794
 
#, fuzzy
4795
 
#~ msgid ""
4796
 
#~ "It looks like you are running Digikam for the first time \n"
4797
 
#~ "or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
4798
 
#~ "organizes albums has changed from the previous versions.\n"
4799
 
#~ "You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
4800
 
#~ "can be created. Write access is required for this path. \n"
4801
 
#~ "(Recommended path would be a directory Pictures)"
4802
 
#~ msgstr ""
4803
 
#~ "Seica é a primeira vez que emprega Digikam ou estase a actualizr \n"
4804
 
#~ "dende unha versión anterior. A  forma que Digikam organiza agora\n"
4805
 
#~ "os álbums e diferente á das versións anteriores.\n"
4806
 
#~ "Precisa establecer unha ruta á biblioteca de álbums, onde se crearán \n"
4807
 
#~ "os novos álbums. \n"
4808
 
#~ "(Unha ruta aconsellable podería ser o cartafol Fotografías)."
4809
 
 
4810
 
#~ msgid "&Ok"
4811
 
#~ msgstr "&Aceptar"
4812
 
 
4813
 
#~ msgid ""
4814
 
#~ "Album Library has not been set correctly\n"
4815
 
#~ "Please run Setup"
4816
 
#~ msgstr ""
4817
 
#~ "O parámetro da biblioteca de álbums non é correcto.\n"
4818
 
#~ "Vai a configuración"
4819
 
 
4820
 
#~ msgid "View/Edit"
4821
 
#~ msgstr "Ver/Modificar"
4822
 
 
4823
 
#, fuzzy
4824
 
#~ msgid "Too&ls"
4825
 
#~ msgstr "Por facer"
4826
 
 
4827
 
#~ msgid "Cannot Use Home Directory as Album Library"
4828
 
#~ msgstr "Non se pode empregar o cartafol personal como biblioteca de álbumes"
4829
 
 
4830
 
#~ msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
4831
 
#~ msgstr "Borrar o álbum «%1» do disco duro"
4832
 
 
4833
 
#, fuzzy
4834
 
#~ msgid ""
4835
 
#~ "<p>\n"
4836
 
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4837
 
#~ "<tr>\n"
4838
 
#~ "<td>\n"
4839
 
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4840
 
#~ "</td>\n"
4841
 
#~ "<td>\n"
4842
 
#~ "Did you know that you could use the album collection feature to get your Photos sorted into two levels? First, the collection; then, the album.\n"
4843
 
#~ "</td>\n"
4844
 
#~ "</tr>\n"
4845
 
#~ "</table>\n"
4846
 
#~ "</p>\n"
4847
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes ordear as súas fotografías en dous niveis? O primeiro é a colección e o segundo o nome do álbum.\n"
4848
 
 
4849
 
#, fuzzy
4850
 
#~ msgid ""
4851
 
#~ "About to delete these Image(s).\n"
4852
 
#~ "Are you sure?"
4853
 
#~ msgstr ""
4854
 
#~ "Vas a eliminar esta imax (o imaxes)\n"
4855
 
#~ "¿Estás seguro?"
4856
 
 
4857
 
#~ msgid "Digital camera interface for KDE"
4858
 
#~ msgstr "Interface para cámaras dixitais de KDE"
4859
 
 
4860
 
#~ msgid "Document to open."
4861
 
#~ msgstr "Documento a abrir."
4862
 
 
4863
 
#~ msgid "DigikamCameraClient"
4864
 
#~ msgstr "DigikamCameraClient"
4865
 
 
4866
 
#~ msgid "coordinator and main developer"
4867
 
#~ msgstr "Coordinador e desenvolvedor principal"
4868
 
 
4869
 
#~ msgid "Camera Folders"
4870
 
#~ msgstr "Cartafoles da cámara"
4871
 
 
4872
 
#~ msgid "More errors occurred and are shown below:"
4873
 
#~ msgstr "Producironse máis erros. Estes se amosan embaixo:"
4874
 
 
4875
 
#~ msgid "The file '%1' already exists."
4876
 
#~ msgstr "O ficheiro «%1» xa existe."
4877
 
 
4878
 
#~ msgid "Skip All"
4879
 
#~ msgstr "Omitir todo"
4880
 
 
4881
 
#~ msgid "Download To Album : "
4882
 
#~ msgstr "Descargar ó álbum: "
4883
 
 
4884
 
#~ msgid ""
4885
 
#~ "About to delete all Images in Camera\n"
4886
 
#~ "Are you sure?"
4887
 
#~ msgstr ""
4888
 
#~ "Vas borrar todas as imaxes que hai na cámara.\n"
4889
 
#~ "¿Estas seguro?"
4890
 
 
4891
 
#~ msgid ""
4892
 
#~ "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
4893
 
#~ " Please, enter New Name"
4894
 
#~ msgstr ""
4895
 
#~ "O cartafol «%1» da cámara conte xa o elemento «%2».\n"
4896
 
#~ "Insira un novo nome."
4897
 
 
4898
 
#~ msgid "Enter New Album Name: "
4899
 
#~ msgstr "Insira un nome novo para o álbum: "
4900
 
 
4901
 
#~ msgid "Camera Not Initialized"
4902
 
#~ msgstr "Non iniciou a cámara"
4903
 
 
4904
 
#~ msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
4905
 
#~ msgstr "Seleccione o cartafol da cámara que desexa enviar a cámara"
4906
 
 
4907
 
#~ msgid "Connect"
4908
 
#~ msgstr "Conectar"
4909
 
 
4910
 
#~ msgid "Selected"
4911
 
#~ msgstr "Seleccionado"
4912
 
 
4913
 
#~ msgid "Upload"
4914
 
#~ msgstr "Enviar á cámara"
4915
 
 
4916
 
#~ msgid "Hide Camera Folders"
4917
 
#~ msgstr "Agochar os cartafoles da cámara"
4918
 
 
4919
 
#~ msgid "Show/Hide StatusBar"
4920
 
#~ msgstr "Amosar / agochar barra de estado"
4921
 
 
4922
 
#~ msgid "Connected"
4923
 
#~ msgstr "Conectada"
4924
 
 
4925
 
#~ msgid "Disconnected"
4926
 
#~ msgstr "Desconectada"
4927
 
 
4928
 
#~ msgid "Open With ..."
4929
 
#~ msgstr "Abrir con..."
4930
 
 
4931
 
#~ msgid "Exif Information ..."
4932
 
#~ msgstr "Información «Exif»..."
4933
 
 
4934
 
#~ msgid ""
4935
 
#~ "Camera Model or Port not specified correctly.\n"
4936
 
#~ "Please run Setup"
4937
 
#~ msgstr ""
4938
 
#~ "Non se especificou correctamente o modelo da cámara ou porto.\n"
4939
 
#~ "Vai a configuración."
4940
 
 
4941
 
#~ msgid ""
4942
 
#~ "Failed to initialize camera.\n"
4943
 
#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
4944
 
#~ msgstr ""
4945
 
#~ "Erro ó iniciar a cámara.\n"
4946
 
#~ "Comprobe que a cámara esté ben conectada e que esté encendida."
4947
 
 
4948
 
#~ msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
4949
 
#~ msgstr "Non foi posible leer os nomes dos subcartafoles de «%1»\n"
4950
 
 
4951
 
#~ msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
4952
 
#~ msgstr "Non foi posible leer a información das imaxes de «%1»\n"
4953
 
 
4954
 
#~ msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
4955
 
#~ msgstr "Non foi posible obter a previsualización de «%1/%2»"
4956
 
 
4957
 
#~ msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
4958
 
#~ msgstr "Non foi posible descargar «%1» de «%2»"
4959
 
 
4960
 
#~ msgid "Failed to delete '%1'"
4961
 
#~ msgstr "Non foi posible borrar «%1»"
4962
 
 
4963
 
#~ msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
4964
 
#~ msgstr "Non foi posible borrar todos os elementos na cámara"
4965
 
 
4966
 
#~ msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
4967
 
#~ msgstr "Non foi posible leer a información Exif de «%1»"
4968
 
 
4969
 
#, fuzzy
4970
 
#~ msgid "&Camera Info"
4971
 
#~ msgstr "&Cámara"
4972
 
 
4973
 
#, fuzzy
4974
 
#~ msgid "Downloaded Status"
4975
 
#~ msgstr "Descargado:"
4976
 
 
4977
 
#, fuzzy
4978
 
#~ msgid ""
4979
 
#~ "Failed to initialize camera\n"
4980
 
#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
4981
 
#~ msgstr ""
4982
 
#~ "Erro ó iniciar a cámara.\n"
4983
 
#~ "Comprobe que a cámara esté ben conectada e que esté encendida."
4984
 
 
4985
 
#, fuzzy
4986
 
#~ msgid "Failed to download file %1"
4987
 
#~ msgstr "Erro o renomear o ficheiro «%1»"
4988
 
 
4989
 
#, fuzzy
4990
 
#~ msgid "Retrieving Camera Information..."
4991
 
#~ msgstr "Información sobre a cámara"
4992
 
 
4993
 
#, fuzzy
4994
 
#~ msgid "All..."
4995
 
#~ msgstr "Engadir..."
4996
 
 
4997
 
#, fuzzy
4998
 
#~ msgid "Selected..."
4999
 
#~ msgstr "Seleccionado"
5000
 
 
5001
 
#, fuzzy
5002
 
#~ msgid "Camera &Information..."
5003
 
#~ msgstr "Información sobre a cámara"
5004
 
 
5005
 
#, fuzzy
5006
 
#~ msgid "&View/Edit..."
5007
 
#~ msgstr "Ver/Modificar"
5008
 
 
5009
 
#, fuzzy
5010
 
#~ msgid "Downloading..."
5011
 
#~ msgstr "Descargar"
5012
 
 
5013
 
#, fuzzy
5014
 
#~ msgid "Current: "
5015
 
#~ msgstr "Comentarios: "
5016
 
 
5017
 
#, fuzzy
5018
 
#~ msgid "Total: "
5019
 
#~ msgstr "Título: "
5020
 
 
5021
 
#, fuzzy
5022
 
#~ msgid "Downloading to Album '%1' : %2 ..."
5023
 
#~ msgstr "Descargar ó álbum: "
5024
 
 
5025
 
#, fuzzy
5026
 
#~ msgid ""
5027
 
#~ "Failed to Initialize Camera Client.\n"
5028
 
#~ "Please check your installation"
5029
 
#~ msgstr ""
5030
 
#~ "Erro ó iniciar a cámara.\n"
5031
 
#~ "Comprobe que a cámara esté ben conectada e que esté encendida."
5032
 
 
5033
 
#, fuzzy
5034
 
#~ msgid "No Exif information available for %1"
5035
 
#~ msgstr "Non foi posible leer a información Exif de «%1»"
5036
 
 
5037
 
#, fuzzy
5038
 
#~ msgid "Copying %1 ..."
5039
 
#~ msgstr "Copiando ficheiro %1"
5040
 
 
5041
 
#, fuzzy
5042
 
#~ msgid "Moving %1 ..."
5043
 
#~ msgstr "Movendo ficheiro %1"
5044
 
 
5045
 
#, fuzzy
5046
 
#~ msgid "Copying folder %1 ..."
5047
 
#~ msgstr "Copiando ficheiro %1"
5048
 
 
5049
 
#, fuzzy
5050
 
#~ msgid "Copying file %1 ..."
5051
 
#~ msgstr "Copiando ficheiro %1"
5052
 
 
5053
 
#, fuzzy
5054
 
#~ msgid "Color-balance"
 
5559
#~ msgstr "Opcións misceláneas"
 
5560
 
 
5561
#, fuzzy
 
5562
#~ msgid "RAW Image Decoding Options"
 
5563
#~ msgstr "RAW Imaxe Opcións"
 
5564
 
 
5565
#, fuzzy
 
5566
#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
 
5567
#~ msgstr "RGB cores"
 
5568
 
 
5569
#, fuzzy
 
5570
#~ msgid "<p>Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns.<p>"
 
5571
#~ msgstr "<p> RGB cores imaxe a falso<p>"
 
5572
 
 
5573
#, fuzzy
 
5574
#~ msgid "Automatic color balance"
 
5575
#~ msgstr "Automático"
 
5576
 
 
5577
#, fuzzy
 
5578
#~ msgid "<p>Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
 
5579
#~ msgstr "<p> Automático por omisión é a fixo acesa a en<p>"
 
5580
 
 
5581
#, fuzzy
 
5582
#~ msgid "Camera color balance"
 
5583
#~ msgstr "Cámara"
 
5584
 
 
5585
#, fuzzy
 
5586
#~ msgid "<p>Use the color balance specified by the camera. If this can't be found, reverts to the default.<p>"
 
5587
#~ msgstr "<p> Usar t por omisión<p>"
 
5588
 
 
5589
#, fuzzy
 
5590
#~ msgid "Unclip colors"
 
5591
#~ msgstr "cores"
 
5592
 
 
5593
#, fuzzy
 
5594
#~ msgid "<p>Enabled this option to leave the image color completely unclipped else all colors will be cliped to prevent pink highlights.<p>"
 
5595
#~ msgstr "<p> Activo imaxe todas cores<p>"
 
5596
 
 
5597
#, fuzzy
 
5598
#~ msgid "<p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>"
 
5599
#~ msgstr "<p> Para en imaxe en Para todas outro é<p>"
 
5600
 
 
5601
#, fuzzy
 
5602
#~ msgid "Enable RAW decoding quality"
 
5603
#~ msgstr "Habilitar RAW"
 
5604
 
 
5605
#, fuzzy
 
5606
#~ msgid "<p>Toggle quality decoding option for RAW images.<p>"
 
5607
#~ msgstr "<p> RAW imaxes<p>"
 
5608
 
 
5609
#, fuzzy
 
5610
#~ msgid "Quality:"
 
5611
#~ msgstr "Calidade:"
 
5612
 
 
5613
#, fuzzy
 
5614
#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
 
5615
#~ msgstr "<p> RAW imaxes<p><b></b> medio por omisión<p><b></b><p><b></b><p><b></b></b>"
 
5616
 
 
5617
#, fuzzy
 
5618
#~ msgid "Disabled"
 
5619
#~ msgstr "Desactivado"
 
5620
 
 
5621
#, fuzzy
 
5622
#~ msgid "Using embeded profile"
 
5623
#~ msgstr "Usar"
 
5624
 
 
5625
#, fuzzy
 
5626
#~ msgid "<p>Set this option to show file name behind image thumbnail."
 
5627
#~ msgstr "<p> Habilitar."
 
5628
 
 
5629
#, fuzzy
 
5630
#~ msgid "<p>Set this option to show file size behind image thumbnail."
 
5631
#~ msgstr "<p> Habilitar."
 
5632
 
 
5633
#, fuzzy
 
5634
#~ msgid "<p>Set this option to show file creation date behind image thumbnail."
 
5635
#~ msgstr "<p> Habilitar."
 
5636
 
 
5637
#, fuzzy
 
5638
#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments behind image thumbnail."
 
5639
#~ msgstr "<p> Habilitar."
 
5640
 
 
5641
#, fuzzy
 
5642
#~ msgid "Show digiKam &tags"
 
5643
#~ msgstr "Mostrar"
 
5644
 
 
5645
#, fuzzy
 
5646
#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam tags behind image thumbnail."
 
5647
#~ msgstr "<p> Habilitar."
 
5648
 
 
5649
#, fuzzy
 
5650
#~ msgid "Show digiKam &rating"
 
5651
#~ msgstr "Mostrar"
 
5652
 
 
5653
#, fuzzy
 
5654
#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam rating behind image thumbnail."
 
5655
#~ msgstr "<p> Habilitar."
 
5656
 
 
5657
#, fuzzy
 
5658
#~ msgid "Color Management Policy"
 
5659
#~ msgstr "Cor Política"
 
5660
 
 
5661
#, fuzzy
 
5662
#~ msgid "Enable Color Management"
 
5663
#~ msgstr "Habilitar Cor"
 
5664
 
 
5665
#, fuzzy
 
5666
#~ msgid "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
 
5667
#~ msgstr "<ul><li> Cor é habilitado</li><li> Cor é deshabilitado</li></ul>"
 
5668
 
 
5669
#, fuzzy
 
5670
#~ msgid "Apply when open an image in Image Editor"
 
5671
#~ msgstr "Aplicar imaxe en Imaxe Editor"
 
5672
 
 
5673
#, fuzzy
 
5674
#~ msgid "<p>If this option is selected, digiKam applies the Workspace default color profile to an image without asking when this has not embedded profile or the embedded profile is not the same that the workspace one.</p>"
 
5675
#~ msgstr "<p> é por omisión imaxe non ou é non</p>"
 
5676
 
 
5677
#, fuzzy
 
5678
#~ msgid "Ask when open an image in Image Editor"
 
5679
#~ msgstr "Preguntar imaxe en Imaxe Editor"
 
5680
 
 
5681
#, fuzzy
 
5682
#~ msgid "<p>If this option is selected, digiKam asks to the user before it applies the Workspace default color profile to an image which has not embedded profile or, if the image has an embbeded profile, this is not the same that the workspace one.</p>"
 
5683
#~ msgstr "<p> é por omisión imaxe non ou imaxe é non</p>"
 
5684
 
 
5685
#, fuzzy
 
5686
#~ msgid "Color Profiles Directory"
 
5687
#~ msgstr "Cor Perfis Directorio"
 
5688
 
 
5689
#, fuzzy
 
5690
#~ msgid "<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color profiles in this directory.</p>"
 
5691
#~ msgstr "<p> Por Omisión rota en</p>"
 
5692
 
 
5693
#, fuzzy
 
5694
#~ msgid "ICC Profiles Settings"
 
5695
#~ msgstr "Perfis"
 
5696
 
 
5697
#, fuzzy
 
5698
#~ msgid "Workspace:"
5055
5699
#~ msgstr "Balance de cores"
5056
5700
 
5057
 
#~ msgid ""
5058
 
#~ "<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
5059
 
#~ "</p>\n"
5060
 
#~ "<br>\n"
5061
 
#~ "<center>\n"
5062
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5063
 
#~ "</center>\n"
5064
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que a opción «Propiedades» de cada fotografía leva a opción «Propiedades» en Konqueror?\n"
5065
 
 
5066
 
#~ msgid ""
5067
 
#~ "<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo by using its properties dialog?\n"
5068
 
#~ "</p>\n"
5069
 
#~ "<br>\n"
5070
 
#~ "<center>\n"
5071
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5072
 
#~ "</center>\n"
5073
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes editar a información <b>EXIF</b> das túas fotografías empregando o diálogo «Propiedades» do ficheiro?\n"
5074
 
 
5075
 
#~ msgid ""
5076
 
#~ "<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it with the right mouse button?\n"
5077
 
#~ "</p>\n"
5078
 
#~ "<br>\n"
5079
 
#~ "<center>\n"
5080
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5081
 
#~ "</center>\n"
5082
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que cada fotografía ten un menú contextual o cal podes acceder premendo sobre a foto co botón dereito do rato?\n"
5083
 
 
5084
 
#~ msgid ""
5085
 
#~ "<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using Settings -> Configure Toolbars...?\n"
5086
 
#~ "</p>\n"
5087
 
#~ "<br>\n"
5088
 
#~ "<center>\n"
5089
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5090
 
#~ "</center>\n"
5091
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes personalizar as barras de ferramentas de Digikam empregando o menú «Preferencias» -> «Configurar as barras de ferramentas...»?\n"
5092
 
 
5093
 
#~ msgid ""
5094
 
#~ "<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
5095
 
#~ "</p>\n"
5096
 
#~ "<br>\n"
5097
 
#~ "<center>\n"
5098
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5099
 
#~ "</center>\n"
5100
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes empregar Digikam co protocolo <b>DCOP</b>? Asi podes escribir os teus propios guións para automatizar Digikam.\n"
5101
 
 
5102
 
#, fuzzy
5103
 
#~ msgid ""
5104
 
#~ "<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> Gamma calibration?\n"
5105
 
#~ "</p>\n"
5106
 
#~ "<br>\n"
5107
 
#~ "<center>\n"
5108
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5109
 
#~ "</center>\n"
5110
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes acceder directamente á configuración da gama empregando o menú Ferramentas -> Configuracións de gama -> Configuración de Gamma de KDE?\n"
5111
 
 
5112
 
#, fuzzy
5113
 
#~ msgid ""
5114
 
#~ "<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can start it using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
5115
 
#~ "</p>\n"
5116
 
#~ "<br>\n"
5117
 
#~ "<center>\n"
5118
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5119
 
#~ "</center>\n"
5120
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes imprimir varias imáxes o mesmo tempo empregando o asistente de impresión? O podes inicia no menú Imaxe -> Asistente de impresión.\n"
5121
 
 
5122
 
#, fuzzy
5123
 
#~ msgid ""
5124
 
#~ "<p>Did you know that Digikam use Kipi plugins who can be used also in Kimdaba, Showimg, and Gwenview programs?\n"
5125
 
#~ "</p>\n"
5126
 
#~ "<br>\n"
5127
 
#~ "<center>\n"
5128
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5129
 
#~ "</center>\n"
5130
 
#~ msgstr "<p>¿Sabíaa que podes imprimir a imaxe que está aberta no visualizador de imaxes de Digikam empregando o menú contextual?\n"
5131
 
 
5132
 
#, fuzzy
5133
 
#~ msgid ""
5134
 
#~ "<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam image editor?\n"
5135
 
#~ "</p>\n"
5136
 
#~ "<br>\n"
5137
 
#~ "<center>\n"
5138
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5139
 
#~ "</center>\n"
5140
 
#~ msgstr "<p>¿Sabíaa que podes imprimir a imaxe que está aberta no visualizador de imaxes de Digikam empregando o menú contextual?\n"
5141
 
 
5142
 
#, fuzzy
5143
 
#~ msgid ""
5144
 
#~ "<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened in the Digikam image editor?\n"
5145
 
#~ "</p>\n"
5146
 
#~ "<br>\n"
5147
 
#~ "<center>\n"
5148
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5149
 
#~ "</center>\n"
5150
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes modificar os comentarios da imaxen que teñas aberta no visualizador de imaxes de Digikam empregando o menú contextual?\n"
5151
 
 
5152
 
#~ msgid "Width :"
5153
 
#~ msgstr "Ancho:"
5154
 
 
5155
 
#~ msgid "Height :"
5156
 
#~ msgstr "Alto:"
5157
 
 
5158
 
#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
5159
 
#~ msgstr "Axustar brilo/contraste/gama"
5160
 
 
5161
 
#~ msgid "HSL balance"
5162
 
#~ msgstr "Balance HSL"
5163
 
 
5164
 
#~ msgid "<p>You can see here the image HSL balance preview."
5165
 
#~ msgstr "<p>Aquí podes ver a previsualización do balance HSL da imaxe"
5166
 
 
5167
 
#~ msgid ""
5168
 
#~ "<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> for rotating your images?\n"
5169
 
#~ "</p>\n"
5170
 
#~ "<br>\n"
5171
 
#~ "<center>\n"
5172
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5173
 
#~ "</center>\n"
5174
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que podes empregar as teclas <b>1</b>, <b>2</b> e <b>3</b> para voltear a imaxes?\n"
5175
 
 
5176
 
#~ msgid ""
5177
 
#~ "<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
5178
 
#~ "</p>\n"
5179
 
#~ "<br>\n"
5180
 
#~ "<center>\n"
5181
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5182
 
#~ "</center>\n"
5183
 
#~ msgstr "<p>¿Sabías que pode empregar as extensións de Digikam co programa Showimg (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
5184
 
 
5185
 
#~ msgid "View Exif Information ..."
5186
 
#~ msgstr "Ver a información «Exif»..."
5187
 
 
5188
 
#~ msgid "Solarize Image..."
5189
 
#~ msgstr "Solarizar imaxe..."
5190
 
 
5191
 
#~ msgid "Intensity :"
5192
 
#~ msgstr "Intensidade:"
5193
 
 
5194
 
#, fuzzy
5195
 
#~ msgid "&View..."
5196
 
#~ msgstr "&Redimensionar..."
5197
 
 
5198
 
#~ msgid "Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
5199
 
#~ msgstr "Non foi posible lanzar o «cliente» da cámara. Non poderás acceder o seu contido. Comproba se «digikamcameraclient» está correctamente instalado."
5200
 
 
5201
 
#~ msgid "Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
5202
 
#~ msgstr "O «cliente» da cámara pechou inesperadamente.¿Desexa reiniciar o proceso? (Nota: do contrario, non poderá acceder a/as cámara/as)"
5203
 
 
5204
 
#~ msgid "<p>You can see here the image sharpen preview."
5205
 
#~ msgstr "<p>Aquí podes ver a previsualización da imaxe afiada."
5206
 
 
5207
 
#~ msgid "Already added camera: "
5208
 
#~ msgstr "Cámaras xa engadidas: "
 
5701
#, fuzzy
 
5702
#~ msgid "<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you must select an apropiate one for edition purpose.</p><p>These color profiles are device independents.</p>"
 
5703
#~ msgstr "<p> Todo imaxes</p><p></p>"
 
5704
 
 
5705
#, fuzzy
 
5706
#~ msgid "<p>You can use this button to get more detailled information about the selected workspace profile.</p>"
 
5707
#~ msgstr "<p> Ti informazón</p>"
 
5708
 
 
5709
#, fuzzy
 
5710
#~ msgid "Monitor:"
 
5711
#~ msgstr "Monitor "
 
5712
 
 
5713
#, fuzzy
 
5714
#~ msgid "<p>You can use this button to get more detailled information about the selected monitor profile.</p>"
 
5715
#~ msgstr "<p> Ti informazón</p>"
 
5716
 
 
5717
#, fuzzy
 
5718
#~ msgid "Input:"
 
5719
#~ msgstr "Entrada:"
 
5720
 
 
5721
#, fuzzy
 
5722
#~ msgid "<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, scanner...)</p>"
 
5723
#~ msgstr "<p> Ti entrada</p>"
 
5724
 
 
5725
#, fuzzy
 
5726
#~ msgid "<p>You can use this button to get more detailled information about the selected input profile.</p>"
 
5727
#~ msgstr "<p> Ti informazón</p>"
 
5728
 
 
5729
#, fuzzy
 
5730
#~ msgid "<p>You must select the profile for your ouput device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered in an output device.</p>"
 
5731
#~ msgstr "<p> Ti a imaxe en</p>"
 
5732
 
 
5733
#, fuzzy
 
5734
#~ msgid "<p>You can use this button to get more detailled information about the selected soft proof profile.</p>"
 
5735
#~ msgstr "<p> Ti informazón</p>"
 
5736
 
 
5737
#, fuzzy
 
5738
#~ msgid "Advanced Settings"
 
5739
#~ msgstr "Configurazón Avanzada"
 
5740
 
 
5741
#, fuzzy
 
5742
#~ msgid "Use color managed view (warning: slow)"
 
5743
#~ msgstr "Cor"
 
5744
 
 
5745
#, fuzzy
 
5746
#~ msgid "<p>You have to use this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> to show your pictures in Image Editor window. Warning : this option can take a while to render pictures on the screen, especially with slow computer.</p>"
 
5747
#~ msgstr "<p> Ti cores<p>"
 
5748
 
 
5749
#, fuzzy
 
5750
#~ msgid "Use black point compensation"
 
5751
#~ msgstr "Usar Negro"
 
5752
 
 
5753
#, fuzzy
 
5754
#~ msgid "<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the maximum black levels of digital files and the black capabilities of various digital devices.</p>"
 
5755
#~ msgstr "<p> é a e</p>"
 
5756
 
 
5757
#, fuzzy
 
5758
#~ msgid "Rendering Intents:"
 
5759
#~ msgstr "Seleccionar os novos elementos"
 
5760
 
 
5761
#, fuzzy
 
5762
#~ msgid "<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the picture intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></li><li><p><b>Saturarion intent</b> preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.</p></li></ul>"
 
5763
#~ msgstr "<ul><li> imaxe ou é non outro cores en imaxe cores todas cores en imaxe en imaxe e cores é é e imaxes e é por omisión</li><li> Colorimétrico calquer cores todas outro cores e é cores Pantone cores</li><li> Relativo Colorimétrico é calquer cores todas outro cores Proba non</li><li> saturazón cores en imaxe ton e e é acesa é é importante cores e contraste con outro a</li></ul>"
 
5764
 
 
5765
#, fuzzy
 
5766
#~ msgid "<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
 
5767
#~ msgstr "<p> Ti a por omisión rota</p>"
 
5768
 
 
5769
#, fuzzy
 
5770
#~ msgid "<p>Sorry, there is no ICC profiles files in "
 
5771
#~ msgstr "Desculpe é non calquer"
 
5772
 
 
5773
#, fuzzy
 
5774
#~ msgid "Camera List"
 
5775
#~ msgstr "Nome da cámara"
 
5776
 
 
5777
#, fuzzy
 
5778
#~ msgid "Color Management Settings"
 
5779
#~ msgstr "Cor Opcións"
 
5780
 
 
5781
#, fuzzy
 
5782
#~ msgid "<p>Color Management is disabled</p>                                 <p>You can enabled now clicking on \"Settings\" button.</p>"
 
5783
#~ msgstr "<p> Cor é deshabilitado</p><p> Ti habilitado acesa Opcións</p>"
 
5784
 
 
5785
#, fuzzy
 
5786
#~ msgid "<p><b>%1</b></p><p>This image has not assigned any color profile</p><p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p><p>Current workspace color profile:</p><p><b>%2</b></p>"
 
5787
#~ msgstr "<p> imaxe non calquer<p><p></p><p> Actual "
 
5788
 
 
5789
#, fuzzy
 
5790
#~ msgid "<p><b>%1</b></p><p>This image has assigned a color profile that does not match with your default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p><p>Current workspace color profile:</p><p><b>%2<b></p><p>Image Color Profile:</p><p><b>%3</b></p>"
 
5791
#~ msgstr "<p> imaxe a non con por omisión<p><p></p><p> Actual<b> "
 
5792
 
 
5793
#, fuzzy
 
5794
#~ msgid "Loading: "
 
5795
#~ msgstr "Etiquetas"
 
5796
 
 
5797
#, fuzzy
 
5798
#~ msgid "Saving: "
 
5799
#~ msgstr "Etiquetas"
 
5800
 
 
5801
#, fuzzy
 
5802
#~ msgid ""
 
5803
#~ "Failed to save file\n"
 
5804
#~ "\"%1\" to\n"
 
5805
#~ "\"%2\"."
 
5806
#~ msgstr "Fallou n n."
 
5807
 
 
5808
#, fuzzy
 
5809
#~ msgid "<p>Set here the method to use to change case of image filenames."
 
5810
#~ msgstr "<p> Conxunto."
 
5811
 
 
5812
#, fuzzy
 
5813
#~ msgid "<p>Set here the string to use like a prefix of image filenames."
 
5814
#~ msgstr "<p>Selecciona aquí o axuste da saturación da imaxe."
 
5815
 
 
5816
#, fuzzy
 
5817
#~ msgid "Add:"
 
5818
#~ msgstr "&Engadir"
 
5819
 
 
5820
#, fuzzy
 
5821
#~ msgid "Date and time"
 
5822
#~ msgstr "Engadir data e tempo"
 
5823
 
 
5824
#, fuzzy
 
5825
#~ msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
 
5826
#~ msgstr "Borrando."
 
5827
 
 
5828
#, fuzzy
 
5829
#~ msgid "Camera \"%1\""
 
5830
#~ msgstr "Cámara"
 
5831
 
 
5832
#, fuzzy
 
5833
#~ msgid "Disconnecting from camera, please Wait..."
 
5834
#~ msgstr "Conectando."