115
134
"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
137
"<p>Itt látható az eredeti fénykép panel, ami segít kiválasztani a klipp "
139
"<p>Kattintson és húzza az egérkurzort a vörös téglalapban a klip fókuszának "
140
"megváltoztatásához."
119
142
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:90
120
143
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
144
msgstr "<p>Ez a feldat elkészültéségének százaléka."
123
146
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:108
125
"<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to "
126
"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
127
"from the original on the bottom of the red dashed line."
148
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
149
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
150
"duplicated from the original below the red dashed line."
152
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
153
"vízszintesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
154
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredeti felett."
130
156
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:119
132
"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
133
"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
134
"from the original on the right of the red dashed line."
158
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
159
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
160
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
162
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
163
"függőlegesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
164
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredetitől balra."
137
166
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:134
139
"<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to "
140
"display original and target image at the same time. The original is on the top "
141
"of the red dashed line, target on the bottom"
168
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
169
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
170
"above the red dashed line, the target below it."
172
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
173
"vízszintesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
174
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredeti alatt."
144
176
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:145
146
"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
147
"display original and target image at the same time. The original is on the left "
148
"of the red dashed line, target on the right"
178
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
179
"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
180
"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
182
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
183
"függőlegesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
184
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredetitől balra."
151
186
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:157
152
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
187
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
189
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, ez előlnézeti terület nem lesz elválasztva."
155
191
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:311
156
msgid "Top left: (%1, %2)<br>Bottom right: (%3, %4)"
193
msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
194
msgstr "Felülől balra: (%1, %2)<br>Alúlról jobbra: (%3, %4)"
159
196
#: libs/widgets/imageguidewidget.cpp:267
160
197
msgid "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
198
msgstr "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
163
200
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:218
164
201
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:254
169
205
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:228
170
206
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:264
174
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:72
210
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:79
175
211
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:75
177
212
msgid "Dimensions:"
178
msgstr "Olvasási jogok:"
180
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:86
215
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:93
181
216
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:89
182
217
msgid "Modified:"
185
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:98
220
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:105
186
221
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:101
190
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:104
225
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:111
191
226
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:107
193
227
msgid "Permissions:"
194
msgstr "Olvasási jogok:"
196
#: digikam/albumfiletip.cpp:323 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:118
230
#: digikam/albumfiletip.cpp:321 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:125
201
#: digikam/albumfiletip.cpp:327 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:124
234
#: digikam/albumfiletip.cpp:323 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:131
203
235
msgid "Comments:"
204
msgstr "Megjegyzések: "
236
msgstr "Megjegyzések:"
206
#: digikam/albumfiletip.cpp:335 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:130
238
#: digikam/albumfiletip.cpp:333 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:137
211
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:209
242
#: digikam/albumfiletip.cpp:336 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:143
247
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:223
212
248
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:181 showfoto/showfoto.cpp:1138
213
249
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:793
218
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:217
253
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:231
219
254
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:189
223
#: digikam/imagedescedit.cpp:482 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:235
258
#: digikam/imagedescedit.cpp:482 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:255
224
259
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:201
226
260
msgid "Thumbnail unavailable"
261
msgstr "Előnézet nem elérhető"
229
263
#: digikam/cameralist.cpp:195
232
265
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
233
266
"turned on. Would you like to try again?"
235
"Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
236
"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és "
237
"be van-e kapcsolva."
268
"Hiba történt a fényképezőgép automatikus felismerése közben; kérem ellenőrizze, "
269
"hogy megfelelően van-e csatlakoztatva, valamint, hogy bevan-e kapcsolva. Meg "
270
"szeretné mégegyszer próbálni?"
239
#: digikam/dio.cpp:153 utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:831
272
#: digikam/dio.cpp:153 utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:830
241
273
msgid "Rename File"
274
msgstr "Fájl átnevezése"
244
276
#: digikam/dio.cpp:187
247
279
"Failed to rename file\n"
249
msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
282
"Nem lehetett a fájlt átnevezni:\n"
251
285
#: digikam/dio.cpp:188
253
286
msgid "Rename Failed"
287
msgstr "Átnevezés sikertelen"
256
289
#: digikam/kdateedit.cpp:335
260
293
#: digikam/kdateedit.cpp:336
265
297
#: digikam/kdateedit.cpp:337
266
298
msgid "yesterday"
269
301
#: digikam/scanlib.cpp:54
271
"This shows the progress of the scanning. During the scanning all files on disk "
272
"are put in a database. This is needed for sorting on exif-date and speeds up "
303
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are put "
304
"in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds up the "
273
305
"overall performance of digiKam."
307
"Ez mutatja a vizsgálat folyamatát. A vizsgálat során minden fájl a lemezen bele "
308
"lesz rakva egy adatbázisba. Ez szükséges az exif-dátum szerint való "
309
"rendezéshez, és a digiKam együttes teljesítényét jelentősen növeli."
276
311
#: digikam/scanlib.cpp:129
279
"_n: There seem to be an album in the database which does not appear to be on "
280
"disk. This album should be removed from the database, but that means you might "
281
"loose information, because all images related to this album will be removed "
282
"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
283
"from the database because all views depends on the information in the database. "
284
"Do you want them to be removed from the database?\n"
285
"There seem to be %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
286
"These albums should be removed from the database, but that means you might "
287
"loose information, because all images related to this albums will be removed "
288
"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
289
"from the database because all views depends on the information in the database. "
290
"Do you want them to be removed from the database?"
314
"_n: There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
315
"album should be removed from the database, however you may lose information "
316
"because all images associated with this album will be removed from the database "
317
"as well. digiKam cannot continue without removing the items from the database "
318
"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
319
"to be removed from the database?\n"
320
"There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
321
"albums should be removed from the database, however you may lose information "
322
"because all images associated with these albums will be removed from the "
323
"database as well. digiKam cannot continue without removing the items from the "
324
"database because all views depend on the information in the database. Do you "
325
"want them to be removed from the database?"
327
"Van egy album az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az albumot el "
328
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert az albummal társított "
329
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
330
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden előlnézet függ az "
331
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?\n"
332
"Van %n album az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az albumot el "
333
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert az albummal társított "
334
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
335
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden előlnézet függ az "
336
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?"
293
338
#: digikam/scanlib.cpp:139
295
339
msgid "Albums are Missing"
296
msgstr "Képaláírások"
340
msgstr "Albumok hiányoznak"
298
342
#: digikam/scanlib.cpp:166
299
343
msgid "Scanning items..."
344
msgstr "Elemek vizsgálata..."
302
346
#: digikam/scanlib.cpp:207
304
347
msgid "Updating items..."
348
msgstr "Elemek frissítése..."
307
350
#: digikam/scanlib.cpp:437
310
"_n: There seem to be an item in the database which does not appear to be on "
311
"disk or is located in the root album of the path. This file should be removed "
312
"from the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
313
"continue without removing the item from the database because all views depends "
314
"on the information in the database. Do you want it to be removed from the "
316
"There seem to be %n items in the database which do not appear to be on disk or "
317
"are located in the root album of the path. These files should be removed from "
318
"the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
319
"continue without removing these item from the database because all views "
320
"depends on the information in the database. Do you want them to be removed from "
353
"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
354
"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
355
"database, however you may lose information. digiKam cannot continue without "
356
"removing the item from the database because all views depend on the information "
357
"in the database. Do you want it to be removed from the database?\n"
358
"There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
359
"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
360
"database, however you may lose information. digiKam cannot continue without "
361
"removing these items from the database because all views depend on the "
362
"information in the database. Do you want them to be removed from the database?"
364
"Van egy elem az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az elemet el "
365
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert a fájllal társított "
366
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
367
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden nézet függ az "
368
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?\n"
369
"Van %n elem az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az elemet el "
370
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert a fájllal társított "
371
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
372
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden nézet függ az "
373
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?"
324
375
#: digikam/scanlib.cpp:447
326
376
msgid "Files are Missing"
327
msgstr "A fájl már létezik"
377
msgstr "Fájlok hiányoznak"
329
379
#: digikam/imagedescedit.cpp:96
331
380
msgid "Image Comments/Tags"
332
msgstr "Képaláírások"
381
msgstr "Kép megjegyzések/címkék"
334
383
#: digikam/imagedescedit.cpp:124
335
384
msgid "Date && Time"
385
msgstr "Dátum és idő"
338
387
#: digikam/imagedescedit.cpp:128 digikam/searchwidgets.cpp:66
342
391
#: digikam/imagedescedit.cpp:133
345
msgstr "Megjegyzések: "
393
msgstr "Megjegyzések"
347
#: digikam/digikamview.cpp:94 digikam/imagedescedit.cpp:148
395
#: digikam/digikamview.cpp:98 digikam/imagedescedit.cpp:148
348
396
#: digikam/imagedescedit.cpp:175
352
400
#: digikam/imagedescedit.cpp:158 digikam/searchquickdialog.cpp:52
356
404
#: digikam/imagedescedit.cpp:170
357
405
msgid "Recent Tags"
406
msgstr "Utóbbi címkék"
360
408
#: digikam/imagedescedit.cpp:510 digikam/tagfilterview.cpp:457
361
409
#: digikam/tagfolderview.cpp:306
362
410
msgid "New Tag..."
365
#: digikam/digikamapp.cpp:375 digikam/imagedescedit.cpp:514
413
#: digikam/digikamapp.cpp:378 digikam/imagedescedit.cpp:514
366
414
#: digikam/tagfilterview.cpp:461 digikam/tagfolderview.cpp:312
368
415
msgid "Edit Tag Properties..."
369
msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
416
msgstr "Címke tulajdonságainak szerkesztése..."
371
#: digikam/digikamapp.cpp:371 digikam/imagedescedit.cpp:516
418
#: digikam/digikamapp.cpp:374 digikam/imagedescedit.cpp:516
372
419
#: digikam/imagedescedit.cpp:594 digikam/tagfilterview.cpp:462
373
420
#: digikam/tagfilterview.cpp:587 digikam/tagfilterview.cpp:600
374
421
#: digikam/tagfolderview.cpp:313 digikam/tagfolderview.cpp:486
375
422
#: digikam/tagfolderview.cpp:499
376
423
msgid "Delete Tag"
424
msgstr "Címke törlése"
379
426
#: digikam/imagedescedit.cpp:584
381
428
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete? "
382
429
"You will need to close this dialog first if you want to delete the tag"
431
"Ön jelenleg a(z) %1 címke elemeit nézi, amit törölni akar. először be kell "
432
"zárni ezt az ablakot, ha törölni szeretné a címkét"
385
434
#: digikam/imagedescedit.cpp:593 digikam/tagfilterview.cpp:599
386
435
#: digikam/tagfolderview.cpp:498
387
436
msgid "Delete '%1' tag?"
437
msgstr "%1 címke törlése?"
390
439
#: digikam/imagedescedit.cpp:749
391
440
msgid "No Recently Assigned Tags"
441
msgstr "Nincsenek frissen hozzáadott címkék"
394
443
#: digikam/imagedescedit.cpp:871
395
444
msgid "Found Tags"
445
msgstr "Talált címkék"
398
447
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:69
399
448
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:69
403
452
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:72
404
453
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:72 showfoto/showfoto.cpp:371
405
454
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:316
406
455
msgid "Luminosity"
409
458
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:73
410
459
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:116
644
718
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
645
719
"for the Albums Library."
721
"Az Album könyvtára nincs helyesen beállítva.\n"
722
"Válassza a \"A(z) Digikam beállítása\" opciót a Beállítások menüből, és "
723
"válassza ki az Album könyvtárnak használni kívánt mappát."
648
725
#: digikam/albumfolderview.cpp:655
650
728
"_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the "
651
729
"subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
652
730
"Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums "
653
731
"to trash. Are you sure you want to continue?"
733
"A(z)'%1' album egy al-albumot tartalmaz. Ennek a szemétkosárba helyezése "
734
"magával vonja az al-albumot is. Folytatni szeretné?\n"
735
"A(z)'%1' album %n al-albumot tartalmaz. Ennek a szemétkosárba helyezése magával "
736
"vonja az al-albumokat is. Folytatni szeretné?"
656
738
#: digikam/albumfolderview.cpp:669
658
741
"_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. "
659
742
"Are you sure you want to continue?\n"
660
743
"Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are "
661
744
"you sure you want to continue?"
746
"A(z)'%1' album egy al-albumot tartalmaz. Ennek a törlése magával vonja az "
747
"al-albumokat is. Folytatni szeretné?\n"
748
"A(z)'%1' album %n al-albumot tartalmaz. Ennek a törlése magával vonja az "
749
"al-albumokat is. Folytatni szeretné?"
664
751
#: digikam/albumfolderview.cpp:680
666
752
msgid "Move album '%1' to trash?"
667
msgstr "Album törlése a merevlemezről"
753
msgstr "%1 album áthelyezése a szemétkosárba?"
669
755
#: digikam/albumfolderview.cpp:681
671
756
msgid "Delete album '%1' from disk?"
672
msgstr "Album törlése a merevlemezről"
757
msgstr "%1 album törlése a merevlemezről?"
674
759
#: digikam/albumfolderview.cpp:682
676
760
msgid "Trash Album"
761
msgstr "Album szemétkosárba dobása"
679
#: digikam/albumfolderview.cpp:683 digikam/albumiconview.cpp:848
763
#: digikam/albumfolderview.cpp:683 digikam/albumiconview.cpp:849
684
767
#: digikam/albumfolderview.cpp:868 digikam/albumfolderview.cpp:996
685
#: digikam/albumfolderview.cpp:1069 digikam/albumiconview.cpp:1083
768
#: digikam/albumfolderview.cpp:1069 digikam/albumiconview.cpp:1088
686
769
#: digikam/tagfolderview.cpp:576
688
770
msgid "&Move Here"
771
msgstr "&Mozgatás ide"
691
773
#: digikam/albumfolderview.cpp:870 digikam/albumfolderview.cpp:965
692
774
#: digikam/albumfolderview.cpp:999 digikam/albumfolderview.cpp:1072
693
#: digikam/albumiconview.cpp:1086 digikam/albumiconview.cpp:1123
694
#: digikam/albumiconview.cpp:1164 digikam/tagfilterview.cpp:297
775
#: digikam/albumiconview.cpp:1091 digikam/albumiconview.cpp:1128
776
#: digikam/albumiconview.cpp:1169 digikam/tagfilterview.cpp:297
695
777
#: digikam/tagfolderview.cpp:578 digikam/tagfolderview.cpp:658
696
778
#: digikam/tagfolderview.cpp:688
700
#: digikam/albumfolderview.cpp:963 digikam/albumiconview.cpp:492
782
#: digikam/albumfolderview.cpp:963 digikam/albumiconview.cpp:493
701
783
msgid "Set as Album Thumbnail"
784
msgstr "Beállítás az Album előlnézetének"
704
786
#: digikam/albumfolderview.cpp:997 digikam/albumfolderview.cpp:1070
705
#: digikam/albumiconview.cpp:1084
787
#: digikam/albumiconview.cpp:1089
706
788
msgid "&Copy Here"
789
msgstr "M&ásolás ide"
709
791
#: digikam/albumfolderview.cpp:1208
710
792
msgid "Uncategorized Albums"
793
msgstr "Kategorizálatlan albumok"
713
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65 digikam/albumpropsedit.cpp:163
795
#: digikam/albumpropsedit.cpp:66 digikam/albumpropsedit.cpp:175
715
796
msgid "New Album"
718
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
799
#: digikam/albumpropsedit.cpp:66
720
800
msgid "Edit Album"
721
msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
801
msgstr "Album szerkesztése"
723
#: digikam/albumpropsedit.cpp:78
803
#: digikam/albumpropsedit.cpp:79
724
804
msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
805
msgstr "<qt><b>Új album létrehozása itt: </b>%1</qt>"
727
#: digikam/albumpropsedit.cpp:83
807
#: digikam/albumpropsedit.cpp:84
728
808
msgid "<qt><b><i>%1</i> Album Properties</b></qt>"
809
msgstr "<qt><b><i>%1</i> album tulajdonságai</b></qt>"
731
#: digikam/albumpropsedit.cpp:99 digikam/tagcreatedlg.cpp:60
811
#: digikam/albumpropsedit.cpp:100 digikam/tagcreatedlg.cpp:60
732
812
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:180
737
#: digikam/albumpropsedit.cpp:107
816
#: digikam/albumpropsedit.cpp:108
739
817
msgid "Co&llection:"
740
msgstr "Gyűjtemények"
818
msgstr "Gy&űjtemény:"
742
#: digikam/albumpropsedit.cpp:116
820
#: digikam/albumpropsedit.cpp:117
744
821
msgid "Co&mments:"
745
msgstr "Megjegyzések: "
822
msgstr "&Megjegyzés:"
747
#: digikam/albumpropsedit.cpp:125
824
#: digikam/albumpropsedit.cpp:126
749
825
msgid "Album &date:"
750
msgstr "Az album dátumának módosítása"
752
#: digikam/albumpropsedit.cpp:135
826
msgstr "Album &dátum:"
828
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136
830
"_: Button to select the date of the oldest image\n"
834
#: digikam/albumpropsedit.cpp:140
754
836
"_: This is a button which calculates the average date\n"
758
#: digikam/albumpropsedit.cpp:208
840
#: digikam/albumpropsedit.cpp:144
842
"_: Button to select the date of the newest image\n"
846
#: digikam/albumpropsedit.cpp:224
759
847
msgid "Uncategorized Album"
848
msgstr "Kategoizálatlan album"
762
#: digikam/albumpropsedit.cpp:287
850
#: digikam/albumpropsedit.cpp:327
763
851
msgid "Could not calculate an average."
852
msgstr "Nem lehet átlagot számolni."
766
#: digikam/albumpropsedit.cpp:288
854
#: digikam/albumpropsedit.cpp:328
767
855
msgid "Could Not Calculate Average"
856
msgstr "Nem tudtam átlagot számolni"
770
858
#: digikam/albumsettings.cpp:104
798
886
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:137 digikam/searchfolderview.cpp:67
799
887
#: digikam/searchquickdialog.cpp:64 digikam/searchquickdialog.cpp:158
800
888
msgid "Last Search"
889
msgstr "Utolsó keresés"
803
891
#: digikam/searchfolderview.cpp:84
804
892
msgid "My Searches"
807
895
#: digikam/searchfolderview.cpp:177
810
897
"Another search with same name exists.\n"
811
898
"Please enter a new name:"
812
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
900
"Egy másik keresés létezik már ezzel a névvel.\n"
901
"Kérem adjon meg egy új nevet:"
814
903
#: digikam/searchfolderview.cpp:181 digikam/searchfolderview.cpp:184
816
904
msgid "Name exists"
817
msgstr "A fájl már létezik"
905
msgstr "A név már létezik"
819
907
#: digikam/searchfolderview.cpp:329
820
908
msgid "New Simple Search..."
909
msgstr "Új egyszerű keresés..."
823
911
#: digikam/searchfolderview.cpp:330
825
912
msgid "New Advanced Search..."
826
msgstr "Szerkesztés..."
913
msgstr "Új haladó keresés..."
828
915
#: digikam/searchfolderview.cpp:353
830
916
msgid "Edit Search..."
831
msgstr "Szerkesztés..."
917
msgstr "Keresés szerkesztése..."
833
919
#: digikam/searchfolderview.cpp:357
835
920
msgid "Edit as Advanced Search..."
836
msgstr "Szerkesztés..."
921
msgstr "Szerkesztés mint haladó keresés..."
838
923
#: digikam/searchfolderview.cpp:359
840
924
msgid "Delete Search"
841
msgstr "Kiválasztott"
925
msgstr "Keresés törlése"
843
927
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:37
845
928
msgid "Create New Tag"
929
msgstr "Új címke létrehozása"
848
931
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:44
849
932
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
933
msgstr "<qt><b>Új címke létrehozása itt: <i>%1</i></b></qt>"
852
935
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70 digikam/tagcreatedlg.cpp:191
856
939
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:157
941
msgstr "Címke szerkesztése"
860
943
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:163
861
944
msgid "<qt><b><i>%1</i> Properties</b></qt>"
945
msgstr "<qt><b><i>%1</i> tulajdonságai</b></qt>"
864
947
#: digikam/album.cpp:374 digikam/albummanager.cpp:302
865
948
#: digikam/tagfolderview.cpp:135
869
952
#: digikam/tagfolderview.cpp:307
870
953
msgid "Create Tag From AddressBook"
954
msgstr "Címke létrehozása címjegyzékből"
873
956
#: digikam/tagfolderview.cpp:370
874
957
msgid "No AddressBook Entries Found"
958
msgstr "Nem találtam címjegyzék bejegyzést"
877
960
#: digikam/tagfilterview.cpp:582 digikam/tagfolderview.cpp:481
879
962
"Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are "
880
963
"you sure you want to continue?"
965
"A(z) '%1' címke %2 al-címkét tartalmaz. A törlés törli az al-címké(ke)t is. "
966
"Folytatni szeretné?"
883
#: digikam/albumiconview.cpp:494 digikam/tagfolderview.cpp:656
968
#: digikam/albumiconview.cpp:495 digikam/tagfolderview.cpp:656
885
969
msgid "Set as Tag Thumbnail"
970
msgstr "Címke beállítása előlnézetnek"
888
972
#: digikam/tagfilterview.cpp:294 digikam/tagfolderview.cpp:685
890
973
msgid "Assign Tag '%1' to Dropped Items"
891
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
974
msgstr "%1 címke hozzárendelése az eldobott elemekkel"
893
976
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:61
898
980
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:62
899
981
msgid "To&morrow"
902
984
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:63
906
988
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:64
910
992
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:65
912
993
msgid "Next &Week"
913
msgstr "Következő kép"
994
msgstr "&Következő hét"
915
996
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:66
916
997
msgid "Next M&onth"
998
msgstr "K&övetkező hónap"
919
1000
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:73
922
msgstr "Dátum szerint"
1002
msgstr "Nincs dátum"
924
#: digikam/main.cpp:59
1004
#: digikam/main.cpp:60
925
1005
msgid "Automatically detect and open camera"
1006
msgstr "Fényképezőgép automatikus felismerése és megnyitása"
928
#: digikam/main.cpp:60
1008
#: digikam/main.cpp:61
929
1009
msgid "Open camera dialog at <path>"
1010
msgstr "Fényképezőgép dialógus megnyitása itt: <path>"
932
#: digikam/main.cpp:66
1012
#: digikam/main.cpp:67
934
1013
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
935
msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
1014
msgstr "Egy fényképkezelő alkalmazás a KDE-hez"
937
#: digikam/main.cpp:68
1016
#: digikam/main.cpp:69
939
1018
msgid "Using Kipi library version %1"
1019
msgstr "Kipi fügvénykönyvtár %1 verziójának használata"
942
#: digikam/main.cpp:72
1021
#: digikam/main.cpp:73
947
#: digikam/main.cpp:76
1025
#: digikam/main.cpp:77
949
1026
msgid "(c) 2002-2006, digiKam developers team"
950
msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
1027
msgstr "(c) 2002-2006, a digiKam fejlesztőcsapat"
952
#: digikam/main.cpp:81
1029
#: digikam/main.cpp:82
953
1030
msgid "Main coordinator and developer"
954
1031
msgstr "Főfejlesztő és -koordinátor"
956
#: digikam/main.cpp:86
1033
#: digikam/main.cpp:87
958
1034
msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
959
msgstr "Fejlesztő, fordításkoordinátor, francia fordítások"
1035
msgstr "Fejlesztő, másodlagos-koordinátor, francia fordítások"
961
#: digikam/main.cpp:91 digikam/main.cpp:96 digikam/main.cpp:101
962
#: digikam/main.cpp:106 digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:60
963
#: showfoto/main.cpp:65 showfoto/main.cpp:70 showfoto/main.cpp:75
964
#: showfoto/main.cpp:80
1037
#: digikam/main.cpp:92 digikam/main.cpp:97 digikam/main.cpp:102
1038
#: digikam/main.cpp:107 digikam/main.cpp:112 showfoto/main.cpp:61
1039
#: showfoto/main.cpp:66 showfoto/main.cpp:71 showfoto/main.cpp:76
1040
#: showfoto/main.cpp:81
965
1041
msgid "Developer"
966
1042
msgstr "Fejlesztők"
968
#: digikam/main.cpp:116
1044
#: digikam/main.cpp:117
969
1045
msgid "Danish translations"
970
1046
msgstr "Dán fordítások"
972
#: digikam/main.cpp:121
1048
#: digikam/main.cpp:122
973
1049
msgid "Italian translations"
974
1050
msgstr "Olasz fordítások"
976
#: digikam/main.cpp:126
1052
#: digikam/main.cpp:127
977
1053
msgid "German translations"
978
1054
msgstr "Német fordítások"
980
#: digikam/main.cpp:131
1056
#: digikam/main.cpp:132
981
1057
msgid "German translations and beta tester"
982
1058
msgstr "Német fordítások és bétatesztelők"
984
#: digikam/main.cpp:136
1060
#: digikam/main.cpp:137
985
1061
msgid "Spanish translations"
986
1062
msgstr "Spanyol fordítások"
988
#: digikam/main.cpp:141
1064
#: digikam/main.cpp:142
990
1065
msgid "Czech translations"
991
msgstr "Dán fordítások"
1066
msgstr "Cseh fordítások"
993
#: digikam/main.cpp:146
1068
#: digikam/main.cpp:147
995
1069
msgid "Hungarian translations"
996
msgstr "Czech és Magyar fordítások"
1070
msgstr "Magyar fordítások"
998
#: digikam/main.cpp:151
1072
#: digikam/main.cpp:152
1000
1073
msgid "Dutch translations"
1001
msgstr "Dán fordítások"
1074
msgstr "Holland fordítások"
1003
#: digikam/main.cpp:156
1076
#: digikam/main.cpp:157
1005
1077
msgid "Polish translations"
1006
msgstr "Dán fordítások"
1078
msgstr "Lengyel fordítások"
1008
#: digikam/main.cpp:161
1080
#: digikam/main.cpp:162
1010
1081
msgid "Bug reports and patches"
1011
msgstr "Hibabejelentések és foltozások"
1082
msgstr "Hibabejelentések és javítások"
1013
#: digikam/main.cpp:166
1084
#: digikam/main.cpp:167
1014
1085
msgid "Beta tester"
1015
msgstr "Béta tesztelők"
1086
msgstr "Béta tesztelő"
1017
#: digikam/main.cpp:171
1088
#: digikam/main.cpp:172
1019
1089
msgid "Plugin contributor and beta tester"
1020
msgstr "Plugin készítők és bétatesztelők"
1090
msgstr "Bővítmény készítő és bétatesztelő"
1022
#: digikam/main.cpp:176
1092
#: digikam/main.cpp:177
1023
1093
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
1094
msgstr "Segítségnyújtás és javítások. Kézikönyv író"
1026
#: digikam/main.cpp:181
1096
#: digikam/main.cpp:182
1027
1097
msgid "digiKam website banner and application icons"
1098
msgstr "digiKam weblap reklám és alkalmazás ikonok"
1030
#: digikam/main.cpp:186
1100
#: digikam/main.cpp:187
1031
1101
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
1102
msgstr "Különböző használhatósági javítások és általános alkalmazás szépítés"
1034
#: digikam/main.cpp:191
1104
#: digikam/main.cpp:192
1035
1105
msgid "digiKam website, Feedback"
1106
msgstr "digiKam weblap, Segítségnyújtás"
1038
#: digikam/main.cpp:196
1108
#: digikam/main.cpp:197
1040
1109
msgid "Bug reports and Feedback"
1041
msgstr "Hibabejelentések és foltozások"
1110
msgstr "Hibabejelentések és segítségnyújtás"
1043
1112
#: digikam/albummanager.cpp:246
1048
1117
"click on 'Yes' to work with this album. Otherwise, click on 'No' and correct "
1049
1118
"your locale setting before restarting digiKam"
1120
"A nyelvi beállítás megváltozott, mióta ez az album meg lett nyitva.\n"
1121
"Régi nyelv: %1, Új nyelv: %2\n"
1122
"Ez váratlan problémákat okozhat. Ha biztos benne, hogy folytatni akarja, "
1123
"kattintson az Igen-re az albummal való munkához. Egyébként a Nem-re, és javítsa "
1124
"a nyelvi beállítást, mielőtt újraindítja a digiKam-et"
1052
1126
#: digikam/albummanager.cpp:266
1053
1127
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
1128
msgstr "Nem sikerült frissíteni a régi adatbázist az új adatbázis formátumra"
1056
#: digikam/albummanager.cpp:746
1130
#: digikam/albummanager.cpp:749
1057
1131
msgid "No parent found for album."
1132
msgstr "Nem találtam szülőt az albumnak."
1060
#: digikam/albummanager.cpp:753
1134
#: digikam/albummanager.cpp:756
1061
1135
msgid "Album name cannot be empty."
1136
msgstr "Az album neve nem lehet üres."
1064
#: digikam/albummanager.cpp:759
1138
#: digikam/albummanager.cpp:762
1065
1139
msgid "Album name cannot contain '/'."
1140
msgstr "Az album neve nem tartalmazhat '/'-t."
1068
#: digikam/albummanager.cpp:769
1142
#: digikam/albummanager.cpp:772
1070
1143
msgid "Another album with same name exists."
1071
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
1144
msgstr "Egy másik album ezzel a névvel már létezik."
1073
#: digikam/albummanager.cpp:784
1146
#: digikam/albummanager.cpp:787
1075
1147
msgid "Another file or folder with same name exists"
1076
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
1148
msgstr "Egy másik fájl vagy mappa ezzel a névvel már létezik"
1078
#: digikam/albummanager.cpp:786
1150
#: digikam/albummanager.cpp:789
1079
1151
msgid "Access denied to path"
1152
msgstr "Hozzáférés megtagadva az útvonalhoz"
1082
#: digikam/albummanager.cpp:788
1154
#: digikam/albummanager.cpp:791
1083
1155
msgid "Disk full"
1156
msgstr "A lemez megtelt"
1086
#: digikam/albummanager.cpp:790
1158
#: digikam/albummanager.cpp:793
1088
1159
msgid "Unknown error"
1160
msgstr "Ismeretlen hiba"
1091
#: digikam/albummanager.cpp:803
1162
#: digikam/albummanager.cpp:806
1093
1163
msgid "Failed to add album to database"
1094
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
1164
msgstr "Nem sikerült az albumot hozzáadni az adatbázishoz"
1096
#: digikam/albummanager.cpp:826 digikam/albummanager.cpp:907
1097
#: digikam/albummanager.cpp:979 digikam/albummanager.cpp:1012
1098
#: digikam/albummanager.cpp:1052
1166
#: digikam/albummanager.cpp:829 digikam/albummanager.cpp:910
1167
#: digikam/albummanager.cpp:982 digikam/albummanager.cpp:1015
1168
#: digikam/albummanager.cpp:1055
1099
1169
msgid "No such album"
1170
msgstr "Nincs ilyen album"
1102
#: digikam/albummanager.cpp:832
1172
#: digikam/albummanager.cpp:835
1103
1173
msgid "Cannot rename root album"
1174
msgstr "A gyökér albumot nem tudom átnevezni"
1106
#: digikam/albummanager.cpp:838
1176
#: digikam/albummanager.cpp:841
1107
1177
msgid "Album name cannot contain '/'"
1178
msgstr "Az album neve nem tartalmazhat '/'-t"
1110
#: digikam/albummanager.cpp:848
1180
#: digikam/albummanager.cpp:851
1113
1182
"Another Album with same name exists\n"
1114
1183
"Please choose another name"
1115
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
1185
"Egy másik album ezzel a névvel már létezik\n"
1186
"Kérem válasszon új nevet"
1117
#: digikam/albummanager.cpp:864
1188
#: digikam/albummanager.cpp:867
1119
1189
msgid "Failed to rename Album"
1120
msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
1190
msgstr "Nem sikerült átnevezni az albumot"
1122
#: digikam/albummanager.cpp:913
1192
#: digikam/albummanager.cpp:916
1123
1193
msgid "Cannot edit root album"
1194
msgstr "Nem tudom szerkeszteni a gyökér albumot"
1126
#: digikam/albummanager.cpp:930
1196
#: digikam/albummanager.cpp:933
1127
1197
msgid "No parent found for tag"
1198
msgstr "Nem találtam szülőt a címkének"
1130
#: digikam/albummanager.cpp:937
1200
#: digikam/albummanager.cpp:940
1131
1201
msgid "Tag name cannot be empty"
1202
msgstr "A címke neve nem lehet üres"
1134
#: digikam/albummanager.cpp:943 digikam/albummanager.cpp:1024
1204
#: digikam/albummanager.cpp:946 digikam/albummanager.cpp:1027
1135
1205
msgid "Tag name cannot contain '/'"
1206
msgstr "A címke neve nem tartalmazhat '/'-t"
1138
#: digikam/albummanager.cpp:953
1208
#: digikam/albummanager.cpp:956
1140
1209
msgid "Another tag with same name exists"
1141
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
1210
msgstr "Egy másik címke ezzel a névvel már létezik"
1143
#: digikam/albummanager.cpp:962
1212
#: digikam/albummanager.cpp:965
1145
1213
msgid "Failed to add tag to database"
1146
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
1214
msgstr "Nem sikerült címkét hozzáadni az adatbázishoz"
1148
#: digikam/albummanager.cpp:985
1216
#: digikam/albummanager.cpp:988
1149
1217
msgid "Cannot delete Root Tag"
1218
msgstr "Nem tudom a Gyökér címkét törölni"
1152
#: digikam/albummanager.cpp:1018 digikam/albummanager.cpp:1082
1220
#: digikam/albummanager.cpp:1021 digikam/albummanager.cpp:1085
1153
1221
msgid "Cannot edit root tag"
1222
msgstr "Nem tudom a gyökér címkét szerkeszteni"
1156
#: digikam/albummanager.cpp:1034
1224
#: digikam/albummanager.cpp:1037
1158
1226
"Another tag with same name exists\n"
1159
1227
"Please choose another name"
1229
"Egy másik címke ezzel a névvel már létezik\n"
1230
"Kérem válasszon másik címkét"
1162
#: digikam/albummanager.cpp:1058
1232
#: digikam/albummanager.cpp:1061
1163
1233
msgid "Cannot move root tag"
1234
msgstr "Nem tudom áthelyezni a gyökér címkét"
1166
#: digikam/albummanager.cpp:1076
1236
#: digikam/albummanager.cpp:1079
1167
1237
msgid "No such tag"
1238
msgstr "Nincs ilyen címke"
1170
#: digikam/albumfiletip.cpp:297
1240
#: digikam/albumfiletip.cpp:296
1172
1241
msgid "File Properties"
1173
msgstr "Tulajdonságok ..."
1242
msgstr "Fájl tulajdonságok"
1175
#: digikam/albumfiletip.cpp:306 utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:74
1244
#: digikam/albumfiletip.cpp:305 utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:74
1177
1246
msgstr "Dátum:"
1179
#: digikam/albumfiletip.cpp:318
1248
#: digikam/albumfiletip.cpp:317
1181
1249
msgid "digiKam Properties"
1182
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
1250
msgstr "digiKam tulajdonságai"
1184
1252
#: digikam/albumfiletip.cpp:372
1186
1253
msgid "Meta Information"
1187
msgstr "Információk a kameráról"
1254
msgstr "Meta információ"
1189
#: digikam/albumiconview.cpp:480 digikam/digikamapp.cpp:381
1256
#: digikam/albumiconview.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:384
1191
1257
msgid "View/Edit..."
1192
msgstr "Nézet/Szerkesztés"
1258
msgstr "Nézet/Szerkesztés..."
1194
#: digikam/albumiconview.cpp:481
1260
#: digikam/albumiconview.cpp:482
1196
1261
msgid "Open With"
1197
msgstr "Megnyitás ezzel ..."
1262
msgstr "Megnyitás ezzel"
1199
#: digikam/albumiconview.cpp:485 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:251
1264
#: digikam/albumiconview.cpp:486 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:251
1201
1265
msgid "Edit Comments && Tags..."
1202
msgstr "Megyjegyzések szerkesztése ..."
1266
msgstr "Megyjegyzések és címkék szerkesztése..."
1204
#: digikam/albumiconview.cpp:532 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:749
1268
#: digikam/albumiconview.cpp:533 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:749
1205
1269
msgid "Assign Tag"
1270
msgstr "Címke hozzárendelése"
1208
#: digikam/albumiconview.cpp:534 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:750
1272
#: digikam/albumiconview.cpp:535 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:750
1209
1273
msgid "Remove Tag"
1274
msgstr "Címke törlése"
1212
#: digikam/albumiconview.cpp:551 imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
1276
#: digikam/albumiconview.cpp:552 imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
1213
1277
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:186
1214
1278
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
1218
#: digikam/albumiconview.cpp:567
1282
#: digikam/albumiconview.cpp:568
1219
1283
msgid "Assign Rating"
1284
msgstr "Értékelés hozzárendelése"
1222
#: digikam/albumiconview.cpp:601 digikam/digikamapp.cpp:401
1286
#: digikam/albumiconview.cpp:602 digikam/digikamapp.cpp:404
1224
1287
msgid "Rename..."
1288
msgstr "Átnevezés..."
1227
#: digikam/albumiconview.cpp:605 digikam/digikamapp.cpp:1363
1290
#: digikam/albumiconview.cpp:606 digikam/digikamapp.cpp:1391
1228
1291
#: showfoto/showfoto.cpp:494 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:468
1229
1292
msgid "Move to Trash"
1293
msgstr "Áthelyezés a szemétkosárba"
1232
#: digikam/albumiconview.cpp:772 digikam/albumiconview.cpp:777
1295
#: digikam/albumiconview.cpp:773 digikam/albumiconview.cpp:778
1234
1296
msgid "Rename Item"
1297
msgstr "Elem átnevezése"
1237
#: digikam/albumiconview.cpp:773 digikam/albumiconview.cpp:778
1299
#: digikam/albumiconview.cpp:774 digikam/albumiconview.cpp:779
1239
1300
msgid "Enter new name:"
1240
msgstr "Adja meg az új album nevét:"
1301
msgstr "Adja meg az új nevet:"
1242
#: digikam/albumiconview.cpp:834
1303
#: digikam/albumiconview.cpp:835
1243
1304
#, fuzzy, c-format
1245
1306
"_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
1246
1307
"About to move these %n images to trash. Are you sure?"
1248
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
1309
"Ön áthelyezi ezt a képet a szemétkosárba. Biztos benne?\n"
1310
"Ön áthelyezi ezt a %n képet a szemétkosárba. Biztos benne?"
1251
#: digikam/albumiconview.cpp:840
1312
#: digikam/albumiconview.cpp:841
1252
1313
#, fuzzy, c-format
1254
1315
"_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
1255
1316
"About to delete these %n images. Are you sure?"
1257
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
1318
"Ön törli ezt a képet. Biztos benne?\n"
1319
"Ön törli ezt a %n képet. Biztos benne?"
1260
#: digikam/albumiconview.cpp:847
1321
#: digikam/albumiconview.cpp:848
1262
1322
msgid "Trash Image"
1323
msgstr "Kép szemétkosárba helyezése"
1265
#: digikam/albumiconview.cpp:847
1325
#: digikam/albumiconview.cpp:848
1267
1326
msgid "Delete Image"
1268
msgstr "Következő kép"
1327
msgstr "Kép törlése"
1270
#: digikam/albumiconview.cpp:1120
1329
#: digikam/albumiconview.cpp:1125
1271
1330
msgid "&Assign Tag '%1' to Selected Images"
1331
msgstr "%1 címke hozzárendelése &a kiválasztott képekkel"
1274
#: digikam/albumiconview.cpp:1162
1333
#: digikam/albumiconview.cpp:1167
1276
1334
msgid "&Assign Tags to Selected Images"
1277
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
1335
msgstr "Címkék hozzárendelése &a kiválasztott képpekkel"
1279
#: digikam/albumiconview.cpp:1328
1337
#: digikam/albumiconview.cpp:1333
1281
1339
msgid "Failed to correct Exif orientation for file %1."
1282
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
1340
msgstr "Hiba a(z) %1 fájl Exif tájékoztatásának javításakor."
1284
1342
#: digikam/tagfilterview.cpp:82
1286
1343
msgid "Not Tagged"
1287
msgstr "Következő kép"
1344
msgstr "Nincs címkézve"
1289
#: digikam/digikamview.cpp:97 digikam/tagfilterview.cpp:162
1346
#: digikam/digikamview.cpp:101 digikam/tagfilterview.cpp:162
1291
1347
msgid "Tag Filters"
1292
msgstr "Képaláírások"
1348
msgstr "Címke szűrők"
1294
1350
#: digikam/imageproperties.cpp:97 showfoto/imageproperties.cpp:69
1296
1351
msgid "&General"
1299
1354
#: digikam/imageproperties.cpp:98 showfoto/imageproperties.cpp:70
1303
1358
#: digikam/imageproperties.cpp:99 showfoto/imageproperties.cpp:71
1304
1359
#: showfoto/showfoto.cpp:364 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:308
1305
1360
msgid "&Histogram"
1361
msgstr "&Hisztogram"
1308
1363
#: digikam/imageproperties.cpp:178 showfoto/imageproperties.cpp:105
1310
1364
msgid "Properties for '%1'"
1311
msgstr "Tulajdonságok ..."
1365
msgstr "'%1' tualjdonságai"
1313
1367
#: digikam/kipiinterface.cpp:268 digikam/kipiinterface.cpp:284
1315
1369
msgid "Tag: %1"
1318
1372
#: digikam/kipiinterface.cpp:639
1319
1373
msgid "Target URL %1 is not valid."
1374
msgstr "A(z) %1 cél URL nem érvényes."
1322
1376
#: digikam/kipiinterface.cpp:647
1323
1377
msgid "Target album is not in the albums library."
1378
msgstr "A cél album nincs az album gyűjteményben."
1326
1380
#: digikam/datefolderview.cpp:110
1328
1381
msgid "My Dates"
1329
msgstr "Dátum szerint"
1331
1384
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:44
1332
1385
msgid "Advanced Search"
1386
msgstr "Haladó keresés"
1335
1388
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:61
1337
1390
"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
1393
"<p>Itt láthatóak az elmek, amik az album gyűjteményben vannak a jelenlegi "
1394
"keresési beállításokkal."
1341
1396
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:66
1342
1397
msgid "Search Rules"
1398
msgstr "Keresési szabályok"
1345
1400
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:67
1347
1402
"<p>Here you can see the search rules list used to process items searching in "
1348
1403
"album library."
1405
"<p>Itt láthatja a keresési szabályokat amik az album gyűjteményben való "
1406
"kereséshez lettek felhasználva."
1351
1408
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:80
1353
1409
msgid "Add/Delete Option"
1354
msgstr "Képaláírások"
1410
msgstr "Opció hozzáadása/törlése"
1356
1412
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:82
1358
1414
"<p>You can control here the search rules list contents, to adding/removing an "
1417
"<p>Ön szabályozhatja ezeket a keresési szabály tartalmakat, az opciók "
1418
"hozzáadásásával/törlésével."
1362
1420
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:88 digikam/searchwidgets.cpp:240
1363
1421
msgid "As Well As"
1366
1424
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:89 digikam/searchwidgets.cpp:123
1367
1425
#: digikam/searchwidgets.cpp:235 digikam/searchwidgets.cpp:429
1368
1426
#: digikam/searchwidgets.cpp:542
1372
#: digikam/digikamview.cpp:554 digikam/searchadvanceddialog.cpp:91
1430
#: digikam/digikamview.cpp:548 digikam/searchadvanceddialog.cpp:91
1375
msgstr "&Hozzáadás..."
1377
1434
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:92
1381
1438
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:103
1382
1439
msgid "Group/Ungroup Options"
1440
msgstr "Csoportosítás/Szétválasztás/Opciók"
1385
1442
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:105
1387
1444
"<p>You can group together or ungroup any search options from the Search Rules "
1447
"<p>Ön csoportosíthatja, vagy szétválaszthatja minden keresési beállítást a "
1448
"Keresési szabályok listából."
1391
1450
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:109
1396
1454
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:110
1398
1455
msgid "&Ungroup"
1456
msgstr "&Szétválasztás"
1401
1458
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
1402
1459
msgid "&Save search as:"
1460
msgstr "Kere&sés mentése mint:"
1405
1462
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:124 digikam/searchquickdialog.cpp:65
1407
1464
"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
1466
"<p>Adja meg itt a nevet a jelenlegi keresés a \"Kereséseim\" nézet alá történő "
1410
#: digikam/digikamapp.cpp:205
1469
#: digikam/digikamapp.cpp:208
1412
1470
msgid "Auto-detect camera"
1413
msgstr "Automatikus felismerés"
1471
msgstr "Fényképezőgép automatikus felismerése"
1415
#: digikam/digikamapp.cpp:216
1473
#: digikam/digikamapp.cpp:219
1416
1474
msgid "Opening Download Dialog"
1475
msgstr "Letöltési ablak megnyitása"
1419
#: digikam/digikamapp.cpp:246
1477
#: digikam/digikamapp.cpp:249
1420
1478
msgid "&Camera"
1479
msgstr "&Fényképezőgép"
1423
#: digikam/digikamapp.cpp:254
1481
#: digikam/digikamapp.cpp:257
1424
1482
msgid "&Themes"
1427
#: digikam/digikamapp.cpp:262
1485
#: digikam/digikamapp.cpp:265
1431
#: digikam/digikamapp.cpp:279
1489
#: digikam/digikamapp.cpp:282
1432
1490
msgid "Forward"
1435
#: digikam/digikamapp.cpp:296
1493
#: digikam/digikamapp.cpp:299
1437
1494
msgid "&New Album..."
1495
msgstr "Új al&bum..."
1440
#: digikam/digikamapp.cpp:303
1497
#: digikam/digikamapp.cpp:306
1441
1498
msgid "This option creates a new empty Album in the database."
1499
msgstr "Ez az opció létrehoz egy új üres albumot az adatbázisban."
1444
#: digikam/digikamapp.cpp:305
1501
#: digikam/digikamapp.cpp:308
1445
1502
msgid "&Sort Albums"
1446
1503
msgstr "A&lbumok rendezése"
1448
#: digikam/digikamapp.cpp:316
1505
#: digikam/digikamapp.cpp:319
1450
1506
msgid "By Folder"
1507
msgstr "Mappa szerint"
1453
#: digikam/digikamapp.cpp:317
1509
#: digikam/digikamapp.cpp:320
1454
1510
msgid "By Collection"
1455
1511
msgstr "Gyűjtemény szerint"
1457
#: digikam/digikamapp.cpp:318 digikam/digikamapp.cpp:442
1513
#: digikam/digikamapp.cpp:321 digikam/digikamapp.cpp:445
1458
1514
msgid "By Date"
1459
1515
msgstr "Dátum szerint"
1461
#: digikam/digikamapp.cpp:329
1517
#: digikam/digikamapp.cpp:332
1463
1518
msgid "Add Images..."
1464
msgstr "Képek hozzáadása"
1519
msgstr "Képek hozzáadása..."
1466
#: digikam/digikamapp.cpp:336
1521
#: digikam/digikamapp.cpp:339
1467
1522
msgid "This option adds new images to the current Album."
1523
msgstr "Ez az opció hozzáadja az új képeket az aktuális albumba."
1470
#: digikam/digikamapp.cpp:338
1525
#: digikam/digikamapp.cpp:341
1472
1526
msgid "Import Folders..."
1527
msgstr "Mappák importálása..."
1475
#: digikam/digikamapp.cpp:354
1529
#: digikam/digikamapp.cpp:357
1477
1531
"This option allows you to set the Album Properties information about the "
1534
"Ez az opció lehetővé teszi az album tulajdonság információ beállítását a "
1481
#: digikam/digikamapp.cpp:357
1537
#: digikam/digikamapp.cpp:360
1482
1538
msgid "Open in Konqueror"
1539
msgstr "Megnyitás a Konqueror használatával"
1485
#: digikam/digikamapp.cpp:367
1541
#: digikam/digikamapp.cpp:370
1486
1542
msgid "New &Tag..."
1543
msgstr "&Új címke.."
1489
#: digikam/digikamapp.cpp:388
1545
#: digikam/digikamapp.cpp:391
1491
1547
"This option allows you to open the Image Editor with the currently selected "
1550
"Ez az opció lehetővé teszi a jelenleg kiválasztott kép képszerkesztőben történő "
1495
#: digikam/digikamapp.cpp:391
1553
#: digikam/digikamapp.cpp:394
1497
1554
msgid "Edit Image Comments && Tags..."
1498
msgstr "Képaláírás szerkesztése"
1555
msgstr "Képaláírás és címkék szerkesztése..."
1500
#: digikam/digikamapp.cpp:398
1557
#: digikam/digikamapp.cpp:401
1502
1559
"This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected "
1562
"Ez az opció lehetővé teszi a megjegyzések és címkék szerkesztését a jelenleg "
1506
#: digikam/digikamapp.cpp:408
1565
#: digikam/digikamapp.cpp:411
1508
1567
"This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
1569
"Ez az opció lehetővé teszi a fájlnév átnevezését a jelenleg kiválasztott képen."
1511
#: digikam/digikamapp.cpp:426
1571
#: digikam/digikamapp.cpp:429
1513
1573
"This option allows you to display the file properties, the meta-data and the "
1514
1574
"histogram of the currently selected image."
1576
"Ez az opció lehetővé teszi a fájltulajdonságok, a meta-adatok és a hisztogram "
1577
"megjelenítését a jelenleg kijelölt képen."
1517
#: digikam/digikamapp.cpp:429
1579
#: digikam/digikamapp.cpp:432
1519
1580
msgid "&Sort Images"
1520
msgstr "Kép forgatása"
1581
msgstr "Képek rendezé&se"
1522
#: digikam/digikamapp.cpp:440
1583
#: digikam/digikamapp.cpp:443
1524
1584
msgid "By Name"
1585
msgstr "Név szerint"
1527
#: digikam/digikamapp.cpp:441
1587
#: digikam/digikamapp.cpp:444
1529
1588
msgid "By Path"
1589
msgstr "Elérési út szerint"
1532
#: digikam/digikamapp.cpp:443
1591
#: digikam/digikamapp.cpp:446
1534
1592
msgid "By File Size"
1535
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
1593
msgstr "Fájlméret szerint"
1537
#: digikam/digikamapp.cpp:444
1595
#: digikam/digikamapp.cpp:447
1539
1596
msgid "By Rating"
1540
msgstr "Dátum szerint"
1597
msgstr "Értékelés szerint"
1542
#: digikam/digikamapp.cpp:453
1599
#: digikam/digikamapp.cpp:456
1544
1600
msgid "Correct Exif Orientation Tag"
1545
msgstr "Exif információ megtekintése ..."
1601
msgstr "Exif tájékoztatás címke javítása"
1547
#: digikam/digikamapp.cpp:459
1603
#: digikam/digikamapp.cpp:462
1551
#: digikam/digikamapp.cpp:461
1607
#: digikam/digikamapp.cpp:464
1553
1608
msgid "Flipped Horizontally"
1609
msgstr "Vízszintesen tükrözött"
1556
#: digikam/digikamapp.cpp:463
1611
#: digikam/digikamapp.cpp:466
1558
1612
msgid "Rotated 180 Degrees"
1559
msgstr "180 fokos forgatás"
1613
msgstr "180 fokkal elforgatva"
1561
#: digikam/digikamapp.cpp:465
1615
#: digikam/digikamapp.cpp:468
1563
1616
msgid "Flipped Vertically"
1617
msgstr "Függőlegesen tükrözött"
1566
#: digikam/digikamapp.cpp:467
1619
#: digikam/digikamapp.cpp:470
1568
1620
msgid "Rotated 90 Degrees / Horiz. Flipped"
1569
msgstr "90 fokos forgatás"
1621
msgstr " 90 fokkal elforgatott / Vízsz. elforgatott"
1571
#: digikam/digikamapp.cpp:470
1623
#: digikam/digikamapp.cpp:473
1573
1624
msgid "Rotated 90 Degrees"
1574
msgstr "90 fokos forgatás"
1625
msgstr "90 fokkal elforgatott"
1576
#: digikam/digikamapp.cpp:472
1627
#: digikam/digikamapp.cpp:475
1578
1628
msgid "Rotated 90 Degrees / Vert. Flipped"
1579
msgstr "90 fokos forgatás"
1629
msgstr "90 fokkal elforgatott / Függ. elforgatott"
1581
#: digikam/digikamapp.cpp:475
1631
#: digikam/digikamapp.cpp:478
1583
1632
msgid "Rotated 270 Degrees"
1584
msgstr "270 fokos forgatás"
1633
msgstr "270 fokkal elforgatva"
1586
#: digikam/digikamapp.cpp:514
1635
#: digikam/digikamapp.cpp:517
1587
1636
msgid "Select None"
1588
1637
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1590
#: digikam/digikamapp.cpp:522
1639
#: digikam/digikamapp.cpp:525
1591
1640
msgid "Invert Selection"
1592
1641
msgstr "Kijelölés megfordítása"
1594
#: digikam/digikamapp.cpp:538
1643
#: digikam/digikamapp.cpp:541
1595
1644
msgid "Increase Thumbnail Size"
1596
1645
msgstr "Nagyobb előnézeti képek"
1598
#: digikam/digikamapp.cpp:545
1647
#: digikam/digikamapp.cpp:548
1599
1648
msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
1649
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi az album előlnézeti méretének növelését."
1602
#: digikam/digikamapp.cpp:547
1651
#: digikam/digikamapp.cpp:550
1603
1652
msgid "Decrease Thumbnail Size"
1604
1653
msgstr "Kisebb előnézeti képek"
1606
#: digikam/digikamapp.cpp:554
1655
#: digikam/digikamapp.cpp:557
1607
1656
msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
1657
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi az album előlnézeti méretének csökkentését."
1610
#: digikam/digikamapp.cpp:556 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:302
1659
#: digikam/digikamapp.cpp:559 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:302
1611
1660
msgid "Toggle Full Screen"
1612
1661
msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
1614
#: digikam/digikamapp.cpp:563
1663
#: digikam/digikamapp.cpp:566
1615
1664
msgid "This option allows you to toggle the main windows in full screen mode."
1665
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a főablakok teljes képernyőre váltását."
1618
#: digikam/digikamapp.cpp:570
1667
#: digikam/digikamapp.cpp:573
1620
1668
msgid "Kipi Plugins Handbook"
1669
msgstr "Kipi bővítmény-kézikönyv"
1623
#: digikam/digikamapp.cpp:583
1671
#: digikam/digikamapp.cpp:586
1625
1672
msgid "Gamma Adjustment..."
1626
msgstr "Képek hozzáadása"
1628
#: digikam/digikamapp.cpp:595
1673
msgstr "Gamma korrigálás..."
1675
#: digikam/digikamapp.cpp:596
1677
msgstr "Nincs csillag"
1679
#: digikam/digikamapp.cpp:599
1681
msgstr "Egy csillag"
1683
#: digikam/digikamapp.cpp:602
1685
msgstr "Két csillag"
1687
#: digikam/digikamapp.cpp:605
1689
msgstr "Három csillag"
1691
#: digikam/digikamapp.cpp:608
1693
msgstr "Négy csillag"
1695
#: digikam/digikamapp.cpp:611
1699
#: digikam/digikamapp.cpp:619
1630
1700
msgid "Quick Search..."
1631
msgstr "Szerkesztés..."
1701
msgstr "Gyors keresés..."
1633
#: digikam/digikamapp.cpp:599
1703
#: digikam/digikamapp.cpp:623
1635
1704
msgid "Advanced Search..."
1636
msgstr "Szerkesztés..."
1705
msgstr "Haladó keresés..."
1638
#: digikam/digikamapp.cpp:602
1707
#: digikam/digikamapp.cpp:626
1640
1708
msgid "Scan for New Images"
1641
msgstr "Kép forgatása"
1709
msgstr "Új képek keresése"
1643
#: digikam/digikamapp.cpp:614
1711
#: digikam/digikamapp.cpp:638
1645
1712
msgid "Loading cameras"
1646
msgstr "Megtalált kamera: "
1713
msgstr "Fényképezőgépek betöltése"
1648
#: digikam/digikamapp.cpp:871
1715
#: digikam/digikamapp.cpp:895
1650
1717
"Cannot start \"KGamma\" extension from KDE control center;\n"
1651
1718
"please check your installation."
1720
"Nem tudom elindítani a \"KGamma\" kiterjesztését a KDE vezérlőközpontnak;\n"
1721
"kérem ellenőrizze a telepítést."
1654
#: digikam/digikamapp.cpp:945
1723
#: digikam/digikamapp.cpp:971
1656
1725
msgid "Browse %1"
1726
msgstr "%1 tallózása"
1659
#: digikam/digikamapp.cpp:957
1728
#: digikam/digikamapp.cpp:983
1661
1730
msgid "Images found in %1"
1731
msgstr "%1 helyen talált képek"
1664
#: digikam/digikamapp.cpp:1015
1733
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
1665
1734
msgid "No Media Devices Found"
1735
msgstr "Nem találtam médiaeszközt"
1668
#: digikam/digikamapp.cpp:1145 showfoto/setup.cpp:45
1737
#: digikam/digikamapp.cpp:1172 showfoto/setup.cpp:45
1669
1738
#: showfoto/showfoto.cpp:1235 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1394
1671
1739
msgid "General"
1674
#: digikam/digikamapp.cpp:1270 utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:98
1675
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:149
1742
#: digikam/digikamapp.cpp:1297 utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:105
1743
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:156
1677
1745
msgid "Loading: %1"
1746
msgstr "Betöltés: %1"
1680
#: digikam/digikamapp.cpp:1311
1748
#: digikam/digikamapp.cpp:1338
1683
1751
"_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
1684
1752
"%n Kipi Plugins Loaded"
1687
#: digikam/digikamapp.cpp:1328
1688
msgid "Media Browse"
1691
#: digikam/digikamapp.cpp:1332
1754
"1 Kipi bővítmény betöltve\n"
1755
"%n Kipi bővítmény betöltve"
1757
#: digikam/digikamapp.cpp:1360
1693
1758
msgid "Add Camera..."
1694
msgstr "Hozzáadás.."
1759
msgstr "Fényképezőgép hozzáadása..."
1696
1761
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:96
1698
1764
"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
1699
1765
"%1 %2 - %n Items"
1702
1770
#: digikam/searchwidgets.cpp:56
1707
1774
#: digikam/searchwidgets.cpp:57
1709
1775
msgid "Album Name"
1712
1778
#: digikam/searchwidgets.cpp:58
1714
1779
msgid "Album Caption"
1715
msgstr "Gyűjteménytípusok"
1717
1782
#: digikam/searchwidgets.cpp:59
1719
1783
msgid "Album Collection"
1720
msgstr "Gyűjteménytípusok"
1784
msgstr "Album gyűjtemény"
1722
1786
#: digikam/searchwidgets.cpp:60
1727
1790
#: digikam/searchwidgets.cpp:61
1729
1791
msgid "Tag Name"
1732
1794
#: digikam/searchwidgets.cpp:62
1734
1795
msgid "Image Name"
1735
msgstr "Képaláírások"
1737
1798
#: digikam/searchwidgets.cpp:63
1739
1799
msgid "Image Date"
1740
msgstr "Képaláírások"
1742
1802
#: digikam/searchwidgets.cpp:64
1744
1803
msgid "Image Caption"
1745
msgstr "Képaláírások"
1747
1806
#: digikam/searchwidgets.cpp:65
1748
1807
msgid "Keyword"
1751
1810
#: digikam/searchwidgets.cpp:79
1753
1811
msgid "Contains"
1812
msgstr "Tartalmazza"
1756
1814
#: digikam/searchwidgets.cpp:80
1757
1815
msgid "Does Not Contain"
1816
msgstr "Nem tartalmazza"
1760
1818
#: digikam/searchwidgets.cpp:81 digikam/searchwidgets.cpp:83
1761
1819
#: digikam/searchwidgets.cpp:85 digikam/searchwidgets.cpp:89
1762
1820
#: digikam/searchwidgets.cpp:92
1766
1824
#: digikam/searchwidgets.cpp:82 digikam/searchwidgets.cpp:84
1767
1825
#: digikam/searchwidgets.cpp:86
1769
1826
msgid "Does Not Equal"
1770
msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
1827
msgstr "Nem egyenlő"
1772
1829
#: digikam/searchwidgets.cpp:87
1777
1833
#: digikam/searchwidgets.cpp:88
1781
1837
#: digikam/searchwidgets.cpp:90
1782
1838
msgid "Higher Than"
1839
msgstr "Nagyobb mint"
1785
1841
#: digikam/searchwidgets.cpp:91
1786
1842
msgid "Lower Than"
1843
msgstr "Kisebb mint"
1789
1845
#: digikam/searchwidgets.cpp:123 digikam/searchwidgets.cpp:429
1790
1846
#: digikam/searchwidgets.cpp:542
1791
1847
msgid "As well as"
1794
1850
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:48 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:56
1795
1851
msgid "Select level of detail:"
1852
msgstr "Válassza ki a részletesség színtjét:"
1798
1854
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:53 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:61
2513
2559
"the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their "
2514
2560
"fullest range, adjusting everything in between."
2562
"<p>Válassza ki itt az automatikus-színkorrekciós eszközt:"
2563
"<p><b>Automatikus szintek</b>: Ez az opció maximalizálja a vörös , zöld, kék "
2564
"csatorna tónus értékét. Keresi a kép árnyékot, és kiemeli a küszöbértékeket, és "
2565
" kiigazítja a piros, zöld, kék csatornákat a teljes hisztogram értékre."
2566
"<p><b>Normalizálás</b>: ez az opció arányosítja a fényesség-értékeket az aktív "
2567
"képen keresztül, így a legsötétebb része a képnek fekete lesz, és a "
2568
"legfényesebb pont olyan fényes lesz, amilyen lehetséges, a színárnyalat "
2569
"módosítása nélkül. Ez gyakran egy \"varázslatos javítás\" a fakó és a kimosott "
2571
"<p><b>Egyenlítés</b>: ez az opció kiigazítja a színek fényességét az aktív kép "
2572
"körül, így az érték csatorna lehetőleg olyan lapos lesz, hogy az egyik "
2573
"értékcsatorna ugyanannyi képpontos lesz, mint bármelyik másik. Néha az "
2574
"Egyenlítés csodálatosan működik egy kép kontrasztjának megnövelésénél. Máskor "
2575
"problémát okoz. Ez egy nagyon erős eljárás, ami csodát tehet egy képpel, de el "
2577
"<p><b>Kontraszt erőszakolása</b>:ez az opció kiterjeszti egy kép RGB értékeinek "
2578
"kontrasztját és világosságát a legkisebb és a legnagyobb értékei szerint a "
2579
"legteljesebb tartományban, minden közötte lesz igazítva."
2517
2581
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:50
2518
2582
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
2583
msgstr "Gauszos homályosítás alkalmazása a fényképen"
2521
2585
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:53
2522
2586
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:53
2588
msgstr "Megsz&akítás"
2527
2590
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:60
2528
2591
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:60
2529
2592
msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
2593
msgstr "<p>Minden szűrő paraméter visszaállítása az alapértelmezett értékekre."
2532
2595
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:61
2533
2596
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:61
2534
2597
msgid "<p>Abort the current image rendering."
2598
msgstr "<p>Az aktuális kép rajzolásának megszakítása."
2537
2600
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:76
2539
2601
msgid "Smoothness:"
2540
msgstr "Kép forgatása"
2542
2604
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:81
2544
2606
"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
2545
2607
"matrix radius that determines how much to blur the image."
2609
"<p>A 0 szimításnak nincsen hatása, az 1 és felette megállapítja a gauszos "
2610
"összemosási mátrixsugarát, ami megállapítja, hogy mennyire kell összemosni a "
2548
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:275
2613
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:277
2549
2614
msgid "Gaussian Blur"
2615
msgstr "Gauszos összemosás"
2552
2617
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:50 imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:51
2553
2618
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:59
2554
2619
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:54
2555
2620
msgid "&Reset Values"
2621
msgstr "&Értékek alaphelyzete"
2558
2623
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:59
2561
2625
"<p>Here you can see the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
2562
msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
2626
msgstr "<p>Itt láthatóak a Fényerő/Kontraszt/Gamma igazítási előnézetek."
2564
2628
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:69
2566
2629
msgid "Brightness:"
2569
2632
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:73
2570
2633
msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
2634
msgstr "<p>Állítsa be itt a a kép fényerejének igazítását."
2573
2636
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:78
2575
2637
msgid "Contrast:"
2578
2640
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:82
2579
2641
msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
2642
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép kontrasztjánsak igazítását."
2582
2644
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:87
2587
2648
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:91
2588
2649
msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
2650
msgstr "<p>Állítsa be itt a képnek a gammájának az igazítását."
2591
2652
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:49
2592
2653
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
2654
msgstr "Árnyalat/Telítettség/Fényesség"
2595
2656
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:61
2597
2658
"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
2660
"<p>Itt láthatja a kép Árnyalat/Telítettség/Fényesség igazítási előnézetét."
2600
2662
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:71
2605
2666
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:75
2606
2667
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
2668
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép árnyalatának igazítását."
2609
2670
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:80
2610
2671
msgid "Saturation:"
2672
msgstr "Telítettség:"
2613
2674
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:84
2614
2675
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
2676
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép telítettségének igazítását."
2617
2678
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:89
2619
2679
msgid "Lightness:"
2622
2682
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:93
2623
2683
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
2684
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép fényességének igazítását."
2626
2686
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:197
2628
2687
msgid "HSL Adjustments"
2629
msgstr "Képek hozzáadása"
2688
msgstr "HSL igazítások"
2631
2690
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:56
2632
2691
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
2692
msgstr "Mintavételezési arány levágás és Összeállítási kalauz"
2635
2694
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:59
2636
2695
msgid "&Max. Aspect"
2696
msgstr "&Max. mintavételezés"
2639
2698
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:63
2640
2699
msgid "<p>Reset selection area to the default values."
2700
msgstr "<p>Akijelölt terület visszaállítása az eredeti értékekre."
2643
2702
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
2645
2704
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
2706
"<p>Állítsa be a kijelölt területet a maximális méretre az aktuális arány "
2648
2709
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:75
2650
2711
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
2651
2712
"can use the mouse for moving and resizing the crop area."
2714
"<p>Itt látható a kiválasztás mintavételezési aránya, amit a vágáshoz "
2715
"használunk. Használhatja az egeret a vágási terület mozgatásához, és "
2654
2718
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:89
2655
2719
msgid "Aspect ratio:"
2720
msgstr "Mintavételezési arány:"
2658
2722
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:91
2662
2726
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:98
2664
2727
msgid "Golden Ratio"
2665
msgstr "Gyűjtemények"
2728
msgstr "Arany arány"
2667
2730
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
2669
2732
"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden Ratio "
2670
2733
"1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious"
2735
"<p>Válassza ki itt az erőltetett mintavételezési arányt a vágáshoz. Az arany "
2736
"arány 1:1.618. Az összeállítás megfontoltan követi ezt a szabályt vizuálisan "
2673
2739
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:105
2675
2740
msgid "Orientation:"
2676
msgstr "Olvasási jogok:"
2678
2743
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
2679
2744
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
2745
msgstr "<p>Válassza ki itt az erőltetett mintavételezési arány irányát."
2682
2747
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:118
2683
2748
msgid "Custom ratio:"
2749
msgstr "Egyéni arány:"
2686
2751
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
2687
2752
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
2753
msgstr "<p>Itt beállíthatja a leírt egyéni mintavételezési számláló értéket."
2690
2755
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:125
2691
2756
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
2757
msgstr "<p>Itt beállíthatja a leírt egyéni mintavételezési nevező értéket"
2694
2759
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:135
2695
2760
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:156
2696
2761
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
2762
msgstr "<p>Itt beállíthatja a kijelölés bal felső pozícióját a vágáshoz."
2699
2764
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:136
2703
2768
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:139
2704
2769
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:87
2727
2792
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
2728
2793
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
2794
msgstr "<p>Itt beállíthatja a vágáshoz használt kijelölés szélességét."
2731
2796
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
2732
2797
msgid "<p>Set height position to center."
2798
msgstr "<p>Állítsa be a szélességi pozíciót középre."
2735
2800
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:181
2736
2801
msgid "Composition guide:"
2802
msgstr "Összeállítási kalauz:"
2739
2804
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
2740
2805
msgid "Rules of Thirds"
2806
msgstr "Harmadlagos szabályok"
2743
2808
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
2744
2809
msgid "Harmonious Triangles"
2810
msgstr "Harmonikus háromszögek"
2747
2812
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:185
2748
2813
msgid "Golden Mean"
2814
msgstr "Arany gondolat"
2751
2816
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
2753
2818
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
2821
"<p>Ezzel az opcióval kiválaszthatja a irányelveket, amelyek segíthetnek a "
2822
"fénykép megszerkesztésében."
2757
2824
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:191
2759
2825
msgid "Golden sections"
2760
msgstr "Gyűjtemények"
2826
msgstr "Arany szekciók"
2762
2828
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:192
2763
2829
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
2830
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az aranyszekciók megjelenítéséhez."
2766
2832
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:194
2768
2833
msgid "Golden spiral sections"
2769
msgstr "Kamera kiválasztása"
2834
msgstr "Arany spirál szekciók"
2771
2836
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
2772
2837
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
2839
"<p>Engedélyezze ezt az opciót az arany spirál szekciók megjelenítéséhez."
2775
2841
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:197
2777
2842
msgid "Golden spiral"
2843
msgstr "Arany spirál"
2780
2845
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
2781
2846
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
2847
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az arany spirál elv megjelenítéséhez."
2784
2849
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:200
2786
2850
msgid "Golden triangles"
2787
msgstr "Gyűjtemények"
2851
msgstr "Arany háromszögek"
2789
2853
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:201
2790
2854
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
2855
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az arany háromszögek megjelenítéséhez."
2793
2857
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:203
2795
2858
msgid "Flip horizontally"
2859
msgstr "Forgatás vízszintesen"
2798
2861
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:204
2799
2862
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
2863
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az irányelvek vízszintes elforgatásához."
2802
2865
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:206
2804
2866
msgid "Flip vertically"
2867
msgstr "Forgatás függőlegesen"
2807
2869
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:207
2808
2870
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
2871
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az irányelvek függőleges elforgatásához."
2811
2873
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
2813
2874
msgid "Color and width:"
2875
msgstr "Szín és hosszaság:"
2816
2877
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
2817
2878
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
2879
msgstr "<p>Állítsa be itt a rajzolt összeállítási elvek színét."
2820
2881
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
2821
2882
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
2884
"<p>Állítsa be itt a összeállítás elvek rajzolásához használt hosszaságot "
2824
2887
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:669
2825
2888
msgid "Aspect Ratio Crop"
2889
msgstr "Mintavételezési arány vágás"
2828
2891
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:51
2829
2892
msgid "Convert to Black & White"
2893
msgstr "Konvertálás fekete-fehérre"
2832
2895
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:66
2833
2896
msgid "<p>This is the black and White conversion tool preview"
2897
msgstr "<p>Ez a fekete-fehérre konvertáló eszköz előnézete"
2836
2899
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:75
2837
2900
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:85
2838
2901
msgid "Neutral Black & White"
2902
msgstr "Semleges fekete-fehér"
2841
2904
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:76
2842
2905
msgid "Black & White with Green Filter"
2906
msgstr "Fekete-fehér zöld szűrővel"
2845
2908
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:77
2846
2909
msgid "Black & White with Orange Filter"
2910
msgstr "Fekete-fehér narancssárga szűrővel"
2849
2912
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:78
2850
2913
msgid "Black & White with Red Filter"
2914
msgstr "Fekete-fehér piros szűrővel"
2853
2916
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:79
2854
2917
msgid "Black & White with Yellow Filter"
2918
msgstr "Fekete-fehér sárga szűrővel"
2857
2920
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:80
2858
2921
msgid "Black & White with Sepia Tone"
2922
msgstr "Fekete-fehér szépia tónussal"
2861
2924
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:81
2862
2925
msgid "Black & White with Brown Tone"
2926
msgstr "Fekete-fehér barna tónussal"
2865
2928
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:82
2866
2929
msgid "Black & White with Cold Tone"
2930
msgstr "Fehete-fehér hideg tónussal"
2869
2932
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:83
2870
2933
msgid "Black & White with Selenium Tone"
2934
msgstr "Fekete-fehér szelén tónussal"
2873
2936
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:84
2874
2937
msgid "Black & White with Platinum Tone"
2938
msgstr "Fekete-fehér platina tónussal"
2877
2940
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:86
2900
2963
"<p><b>Platinum Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical "
2901
2964
"toning done in the darkroom."
2966
"<p>Itt válassza ki a fekete-fehér konverzió típusát:"
2967
"<p><b>Semleges</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál."
2968
"<p><b>Zöld szűrő</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál zöld szűrővel. Ez "
2969
"univerzális előnyt biztosít minden táj által, főleg olyan portrékkal, ami éggel "
2970
"szemben van fényképezve."
2971
"<p><b>Narancssárga szűrő</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál "
2972
"narancssárga szűrővel. Ez kibővíti a tájat, tengeri képeket, és a légi "
2974
"<p><b>Piros szűrő</b>: fekete-fehér filmexpozíciót szimulál piros szűrővel. "
2975
"Ennek a szűrőnek a használatával drámai égi effektek hozhatóak létre, és "
2976
"holdfényt szimulál nappal."
2977
"<p><b>Sárga szűrő</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál sárga szűrővel. "
2978
"Leginkább természetes tónusú korrekció és javítja a kontrasztot. Ideális "
2980
"<p><b>Szépia tónus</b>: meleg kiemelést és közép tónust ad, amíg kissé "
2981
"hidegvérűvé teszi az árnyékokat-nagyon hasonló egy nyomtatás fehérítéséhez és "
2982
"egy szépia toner ujrafejlesztéséhez."
2983
"<p><b>Barna tónus</b>: jobban közönmös, mint a Szépia tónus szűrő."
2984
"<p><b>Hideg tónus</b>: finom, és lecseréli a hideg tónusú fekete-fehér papírt h "
2985
"as a közhely javító papírra."
2986
"<p><b>Szelén tónus</b>: ez az effekt cseréli a tradicionális szelén kémiai "
2987
"tónust, amit a sötét szobába csinálnak."
2988
"<p><b>Platina tónus</b>: ez az effekt cseréli a tradicionális platina kémiai "
2989
"tónust, amit a sötét szobába csinálnak."
2904
2991
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:181
2905
2992
msgid "Neutral Black && White"
2993
msgstr "Közönbös fekete-fehér"
2908
2995
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:185
2909
2996
msgid "Black && White With Green Filter"
2997
msgstr "Fekete-fehér zöld szűrővel"
2912
2999
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:189
2913
3000
msgid "Black && White With Orange Filter"
3001
msgstr "Fekete-fehér narancsszínű szűrővel"
2916
3003
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:193
2917
3004
msgid "Black && White With Red Filter"
3005
msgstr "Fekete-fehér piros szűrővel"
2920
3007
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:197
2921
3008
msgid "Black && White With Yellow Filter"
3009
msgstr "Fekete-fehér sárga szűrővel"
2924
3011
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:201
2925
3012
msgid "Black && White Sepia"
3013
msgstr "Fekete-fehér Szépia"
2928
3015
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:205
2929
3016
msgid "Black && White Brown"
3017
msgstr "Fekete-fehér zöld Barna"
2932
3019
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:209
2933
3020
msgid "Black && White Cold"
3021
msgstr "Fekete-fehér Hideg"
2936
3023
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:213
2937
3024
msgid "Black && White Selenium"
3025
msgstr "Fekete-fehér Szelén"
2940
3027
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:217
2941
3028
msgid "Black && White Platinum"
3029
msgstr "Fekete-fehér Platina"
2944
3031
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:50
2945
3032
msgid "Sharpening Photograph"
3033
msgstr "Élesítő fénykép"
2948
3035
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:75
2950
3036
msgid "Sharpness:"
2951
msgstr "Kép forgatása"
2953
3039
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:80
2955
3041
"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
2956
3042
"radius that determines how much to sharpen the image."
3044
"<p>A 0 élesítésnek nincs hatása, az 1 és felette lévő meghatározza az élesítés "
3045
"mátrix fokát, ami meghatározza milyen éles legyen a kép."
2959
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:275
3047
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:277
2961
3048
msgid "Sharpen"
2962
msgstr "&Módosítás..."
2964
3051
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:52 imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:214
2965
3052
msgid "Color Balance"
3053
msgstr "Szín kiegyenlítés"
2968
3055
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:63
2969
3056
msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
3057
msgstr "<p>Itt látható a kép szín kiegyenlítő javítás előnézete."
2972
3059
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:73
2977
3063
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:79
2978
3064
msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
3065
msgstr "<p>Itt állíthatóak be a kép cián/piros szín javításai."
2981
3067
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:90
2983
3068
msgid "Magenta"
2986
3071
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:96
2987
3072
msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
3073
msgstr "<p>Itt állíthatóak be a kép magenta/zöld szín javításai."
2990
3075
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:107
2994
3079
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:113
2995
3080
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
3081
msgstr "<p>Itt állíthatóak be a kép sárga/kék szín javításai."
2998
3083
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:88
3000
3084
msgid "Red-Eye Correction Tool"
3001
msgstr "Gyűjtemény szerint"
3085
msgstr "Vörös-szem javító eszköz"
3003
3087
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:89
3005
3089
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
3092
"Önnek ki kell választania egy területet, amely a szemeket tartalmazza a vörös "
3093
"szem javító eszköz használatához"
3009
3095
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:215
3011
3096
msgid "Red Eye Correction"
3012
msgstr "Gyűjtemény szerint"
3097
msgstr "Vörös szem javítás"
3014
3099
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:223
3016
3100
msgid "Level of Red-Eye Correction"
3017
msgstr "Gyűjtemény szerint"
3101
msgstr "Vörös szem javítás szintje"
3019
3103
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:228
3020
3104
msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
3105
msgstr "Gyenge (akkor használja, ha az arc többi része is ki van jelölve)"
3023
3107
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:231
3024
3108
msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
3109
msgstr "Agresszív (akkor használja, ha csak a szem(ek) van(nak) kijelölve)"
3031
3114
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3731
3972
"you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full "
3732
3973
"image or the current image selection."
3975
"Ez az opció megjeleníti az aktuális kép tulajdonságait, meta-adatot, és "
3976
"hisztogrammot. Ha kijelöl egy régiót, kiválaszthatja a hisztogram rajzolását a "
3977
"teljes képhez, vagy az aktuális kép kijelöléshez."
3735
3979
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:287
3737
3980
msgid "Zoom &In"
3740
3983
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:292
3742
3984
msgid "Zoom &Out"
3743
msgstr "Kicsinyítés"
3985
msgstr "Ki&csinyítés"
3745
3987
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:329
3989
msgstr "K&örbevágás"
3750
3991
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:334
3752
3993
"This option can be used to crop the image. Select the image region to enable "
3996
"Ezt az opciót kép körbevágásra lehet használni. válassza ki a kép régiót, amire "
3997
"végre akarja hajtani ezt az opciót."
3756
3999
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:425
3757
4000
msgid "digiKam Image Editor - Album \"%1\""
4001
msgstr "digiKam képszerkesztő - \"%1\" Album"
3760
4003
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:926
3762
4005
"There is no image to show in the current album.\n"
3763
4006
"The image editor will be closed."
4008
"Nem jeleníthető meg kép az aktuális albumban.\n"
4009
"A képszerkesztő bezáródik."
3766
4011
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:928
3767
4012
msgid "No Image in Current Album"
4013
msgstr "Nincs kép az aktuális albumban."
3770
4015
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:977
3771
4016
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1141
3774
4018
"Failed to save file\n"
3775
4019
"\"%1\" to album\n"
3777
msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
4023
"\"%1\" nem menthető\n"
4024
"a(z) \"%2\" albumba."
3779
4026
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1004
3780
4027
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1176
3781
4028
msgid "Error Saving File"
4029
msgstr "Hiba a fájl mentésekor"
4031
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1076
4032
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported!"
4033
msgstr "A cél képformátum \"%1\" nem támogatott!"
3784
4035
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1086
3787
4037
"Failed to save file\n"
3788
4038
"\"%1\" to Album\n"
3790
msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
4042
"\"%1\" nem menthető\n"
4043
"a(z) \"%2\" albumba."
3792
4045
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1114
3794
4047
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
4048
msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl már létezik. Biztosan felülírja?"
3797
4050
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1118
3799
4051
msgid "Overwrite File?"
3800
msgstr "Mindent felülír"
4052
msgstr "Fájl felülírása?"
3802
4054
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1119
3803
4055
msgid "Overwrite"
3804
4056
msgstr "Felülírás"
3806
4058
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1175
3808
4059
msgid "Failed to save to new file"
3809
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4060
msgstr "Nem lehetett menteni az új fájlt"
3811
4062
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1334
3814
4064
"The image \"%1\" has been modified.\n"
3815
4065
"Do you want to save it?"
3817
"módosításra került.\n"
3818
"Menteni szeretné a módosításokat?"
4067
"A(z) \"%1\" kép módosítva lett.\n"
3820
4070
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:31
3822
4071
msgid "unknown"
3825
4074
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:50
3827
4075
msgid "Rotate 90 Degrees"
3828
4076
msgstr "90 fokos forgatás"
3830
4078
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:53
3832
4079
msgid "Rotate 180 Degrees"
3833
4080
msgstr "180 fokos forgatás"
3835
4082
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:56
3837
4083
msgid "Rotate 270 Degrees"
3838
4084
msgstr "270 fokos forgatás"
3840
4086
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:106
3842
4087
msgid "Flip Horizontal"
4088
msgstr "Vízszintes tükrözés"
3845
4090
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:108
3847
4091
msgid "Flip Vertical"
4092
msgstr "Függőleges tükrözés"
3850
4094
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:144
3852
4095
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
3853
msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
4096
msgstr "Fényerő, Kontraszt, Gamma"
3855
4098
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:74
3857
4099
msgid "Image Settings"
3858
msgstr "Képaláírások"
4100
msgstr "Kép beállítások"
3860
4102
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:80
3861
4103
msgid "Print fi&lename below image"
4104
msgstr "Fáj&lnév nyomtatása kép alatt"
3864
4106
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:84
3865
4107
msgid "Print image in &black and white"
4108
msgstr "K&ép nyomtatása fekete-fehéren"
3868
4110
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:88
3870
4111
msgid "&Auto-rotate page"
3871
msgstr "Kép forgatása"
4112
msgstr "Kép &auto-forgatása"
3873
4114
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:92
3874
4115
msgid "Scaling"
3877
4118
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:96
3878
4119
msgid "Scale image to &fit"
4120
msgstr "A Kép pontosan el&férjen"
3881
4122
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:99
3882
4123
msgid "Print e&xact size: "
4124
msgstr "A &nyomtatás pontos mérete:"
3885
4126
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:119
3886
4127
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:271
3887
4128
msgid "Centimeters"
3890
4131
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:120
3894
4135
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:38
3896
4136
msgid "Resize Image"
3897
msgstr "Kép forgatása"
4137
msgstr "Kép átméretezése"
3899
4139
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:68
3901
4140
msgid "Width (%):"
4141
msgstr "Hosszaság (%):"
3904
4143
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:74
3906
4144
msgid "Height (%):"
4145
msgstr "Szélesség (%):"
3909
4147
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:80
3910
4148
msgid "Maintain aspect ratio"
4149
msgstr "Mintavételezési arány karbantartása"
3913
4151
#: utilities/imageeditor/canvas.cpp:250
3914
4152
msgid "Calculating..."
4153
msgstr "Számolás..."
3917
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:158
4155
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:165
3920
4158
"_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
3921
4159
"%n Image Plugins Loaded"
4161
"1 kép bővítmény betöltve\n"
4162
"%n kép bővítmény betöltve"
3924
4164
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:34
3925
4165
msgid "Camera Information"
3952
4190
msgstr "Írási jogok:"
3954
4192
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:84
3957
msgstr "Mime típus:"
3959
4196
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:102
3961
4197
msgid "Already Downloaded:"
4198
msgstr "Már letöltve:"
3964
4200
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:41
3966
4201
msgid "Renaming Options"
3967
msgstr "Információk a kameráról"
4202
msgstr "Átnevezési beállítások"
3969
4204
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:50
3970
4205
msgid "Use camera provided names"
4206
msgstr "Fényképezőgép által biztosított nevek használata"
3973
4208
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:57
3974
4209
msgid "Change case to"
4210
msgstr "Betüosztály beállítása:"
3977
4212
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:62
3978
4213
msgid "Leave as Is"
3981
4216
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:63
3985
4220
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:64
3989
4224
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:77
3990
4225
msgid "Customize names"
4226
msgstr "Nevek testreszabása"
3993
4228
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:87
3994
4229
msgid "Prefix:"
3997
4232
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:93
3998
4233
msgid "Add camera provided date and time"
4234
msgstr "Fényképezőgép által biztosított dátum és idő hozzáadása"
4001
4236
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:97
4002
4237
msgid "Add sequence number"
4238
msgstr "Sorszám hozzáadása"
4005
4240
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:217
4009
4244
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:46
4011
4245
msgid "Select Album"
4012
msgstr "A&lbumok rendezése"
4246
msgstr "Album kiválasztása"
4014
4248
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:49
4015
4249
msgid "&New Album"
4016
4250
msgstr "Új al&bum"
4018
4252
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:206
4020
4253
msgid "Create New Album"
4254
msgstr "Új album létrehozása"
4023
4256
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:228
4025
4257
msgid "New Album Name"
4258
msgstr "Új album neve"
4028
4260
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:229
4030
4263
"Creating new album in '%1'\n"
4031
4264
"Enter album name:"
4266
"Új album létrehozása itt: '%'\n"
4267
"Adja meg az album nevét:"
4034
4269
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:177
4036
4270
msgid "Connecting to camera..."
4037
msgstr "A kapcsolat létrejött"
4271
msgstr "Csatlakozás a fényképezőgéphez..."
4039
4273
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:186
4040
4274
msgid "Connection established"
4275
msgstr "A kapcsolat létrejött"
4043
4277
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:188
4045
4278
msgid "Connection failed"
4046
msgstr "A kapcsolat létrejött"
4279
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
4048
4281
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:194
4050
4282
msgid "Listing folders..."
4283
msgstr "Mappák listázása..."
4053
4285
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:208
4055
4286
msgid "Finished listing folders..."
4287
msgstr "Mappák listázása befejeződött..."
4058
4289
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:216
4060
4290
msgid "Listing files in %1..."
4291
msgstr "Fájlok listázása itt %1..."
4063
4293
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:222
4065
4295
msgid "Failed to list files in %1"
4066
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4296
msgstr "A fájlok listázása nem sikerült itt: '%1'"
4068
4298
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:239
4070
4300
msgid "Finished listing files in %1"
4301
msgstr "A fájlok listázása befejeződött itt: %1"
4073
4303
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:249
4074
4304
msgid "Getting thumbnail for %1/%2..."
4305
msgstr "Előlnézet lekérése: %1/%2..."
4077
4307
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:275
4079
4308
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
4080
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
4309
msgstr "EXIF információ lekérése: %1/%2..."
4082
4311
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:285
4083
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:681
4312
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:680
4085
4314
msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
4086
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
4315
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor"
4088
4317
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:311
4090
4318
msgid "Downloading file %1..."
4319
msgstr "Fájl letöltése: %1..."
4093
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
4321
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:325
4095
4322
msgid "EXIF rotating file %1..."
4323
msgstr "Fájl EXIF forgatása: %1..."
4098
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:367
4325
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
4100
4326
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
4327
msgstr "%1 fájl letöltése a fényképezőgépről..."
4103
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:382
4329
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:381
4105
4330
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
4106
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4331
msgstr "%1 fájl letöltése a fényképezőgépről nem sikerült"
4108
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:393
4333
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:392
4110
4334
msgid "Uploading file %1..."
4335
msgstr "%1 fájl feltöltése..."
4113
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:421
4337
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:420
4115
4338
msgid "Deleting file %1..."
4339
msgstr "%1 fájl törlése..."
4118
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:701
4341
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:700
4120
4343
msgid "Failed to download file %1."
4121
msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
4344
msgstr "%1 fájl letöltése nem sikerült."
4123
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:710
4124
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:743
4346
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:709
4347
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:742
4125
4348
msgid " Do you want to continue?"
4128
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:734
4351
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:733
4130
4353
msgid "Failed to delete file %1."
4131
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4354
msgstr "'%1' fájl törlése nem sikerült."
4133
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
4356
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:889
4135
4358
msgid "Skipped file %1"
4359
msgstr "%1 fájl kihagyva"
4138
4361
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:119 utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
4140
4363
msgid "&Advanced %1"
4364
msgstr "H&aladó: %1"
4143
4366
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:121
4145
4367
msgid "&Select"
4148
4370
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:122
4149
4371
msgid "&Download"
4150
4372
msgstr "&Letöltés"
4152
4374
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:123
4154
4375
msgid "D&elete"
4157
4378
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:145
4159
4379
msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
4160
msgstr "Információk a kameráról"
4380
msgstr "Fényképezőgép által biztosított információ használata (EXIF)"
4162
4382
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:147
4164
4383
msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
4165
msgstr "Információk a kameráról"
4385
"Automatikus forgatás/tükrözés a fényképezőgép által biztosított információk "
4167
4388
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:150
4169
4390
"Download photos into automatically created date-based sub-albums of destination "
4393
"A fényképek letöltése automatikusan létrehozza a dátumszerinti al-albumokat a "
4173
4396
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:163
4175
4397
msgid "Digikam Handbook"
4398
msgstr "Digikam Kézikönyv"
4178
4400
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:170
4180
4401
msgid "Select &All"
4181
msgstr "A&lbumok rendezése"
4402
msgstr "&Mindet kijelöli"
4183
4404
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:172
4185
4405
msgid "Select N&one"
4186
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
4406
msgstr "Ki&jelölés megszüntetése"
4188
4408
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:174
4190
4409
msgid "&Invert Selection"
4191
msgstr "Kijelölés megfordítása"
4410
msgstr "K&ijelölés megfordítása"
4193
4412
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:177
4195
4413
msgid "Select &New Items"
4196
msgstr "Új elemek kiválasztása"
4414
msgstr "&Új elemek kiválasztása"
4198
4416
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:184
4200
4417
msgid "Download Selected"
4418
msgstr "Kijelöltek letöltése"
4203
4420
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:187
4205
4421
msgid "Download All"
4422
msgstr "Minden letöltése"
4208
4424
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:196
4210
4425
msgid "Delete Selected"
4211
msgstr "Kiválasztott"
4426
msgstr "Kijelöltek törlése"
4213
4428
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
4217
4432
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
4220
4434
"Failed to connect to camera. Please make sure its connected properly and turned "
4221
4435
"on. Would you like to try again?"
4223
"Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4224
"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és "
4225
"be van-e kapcsolva."
4437
"Hiba történt a fényképezőgéphez csatlakozás közben.\n"
4438
"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép helyesen van-e "
4439
"csatlakoztatva és be van-e kapcsolva. Szeretné újból megpróbálni?"
4227
4441
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
4229
4442
msgid "Connection Failed"
4230
msgstr "A kapcsolat létrejött"
4443
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
4232
4445
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:343
4237
4449
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:344
4451
msgstr "Megszakítás"
4242
4453
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
4244
4455
msgid "&Simple %1"
4456
msgstr "&Egyszerű: %1"
4247
4458
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
4248
4459
msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
4460
msgstr "Válasszon cél albumot a fényképezőgép képeinek importálása céljából"
4251
4462
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:537 utilities/cameragui/cameraui.cpp:579
4252
4463
#, fuzzy, c-format
4254
4465
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
4255
4466
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
4257
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
4468
"Ennek a képnek a törléséről. A törölt fájlok nem visszaállíthatóak. Biztos "
4470
"Ennek a(z) %n képnek a törléséről. A törölt fájlok nem visszaállíthatóak. "
4258
4471
"Biztos benne?"
4260
4473
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:689
4262
4474
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
4263
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
4475
msgstr "Egy fájl ezzel a névvel (%1) már létezik ebben a mappában: %2"
4265
4477
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:702
4267
4478
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
4268
msgstr "Hiba a(z) '%1' feltöltése közben!"
4479
msgstr "Nem találom az Albumot a(z) '%1' útvonalban"
4270
4481
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:248
4272
4482
msgid "EXIF Information"
4273
msgstr "Exif információk ..."
4483
msgstr "EXIF információ"
4275
4485
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:250
4276
4486
msgid "Download"
4277
4487
msgstr "Letöltés"
4281
#~ msgstr "Szélesség:"
4285
#~ msgstr "Magasság:"
4288
#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
4289
#~ msgstr "Kiválasztott"
4292
#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
4293
#~ msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
4296
#~ msgid "Albums (Old)"
4300
#~ msgid "Default &size:"
4301
#~ msgstr "Előnézeti képek alapértelmezett mérete"
4303
#~ msgid "Small (64x64)"
4304
#~ msgstr "Kicsi (64x64)"
4306
#~ msgid "Medium (100x100)"
4307
#~ msgstr "Közepes (100x100)"
4309
#~ msgid "Large (160x160)"
4310
#~ msgstr "Nagy (160x160)"
4312
#~ msgid "Huge (256x256)"
4313
#~ msgstr "Óriási (256x256)"
4320
#~ msgid "Sharpen Image"
4321
#~ msgstr "Kép forgatása"
4324
#~ msgid "Crop Selection"
4325
#~ msgstr "Kamera kiválasztása"
4328
#~ msgid "Guide Type:"
4329
#~ msgstr "Mime típus:"
4333
#~ msgstr "Képaláírások"
4336
#~ msgid "Image Preview Selection"
4337
#~ msgstr "Képaláírások"
4340
#~ msgid "Target image preview."
4341
#~ msgstr "Kép forgatása"
4347
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4351
#~ "Failed to move file\n"
4353
#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4357
#~ "Failed to copy file\n"
4359
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4363
#~ "Failed to delete files.\n"
4365
#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4372
#~ msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
4376
#~ "Destination folder\n"
4379
#~ msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
4385
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4388
#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
4390
#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
4391
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4394
#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
4396
#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
4397
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4400
#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
4401
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4405
#~ "Copying folder\n"
4407
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4411
#~ "Moving folder\n"
4413
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4416
#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
4417
#~ msgstr "Kép forgatása"
4420
#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
4421
#~ msgstr "Kép forgatása"
4424
#~ msgid "Show items in su&b-tags"
4425
#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
4428
#~ msgid "Edit Tag Properties"
4429
#~ msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
4432
#~ msgid "Properties..."
4433
#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
4436
#~ msgid "Rotate 90"
4437
#~ msgstr "Kép forgatása"
4440
#~ msgid "Rotate 180"
4441
#~ msgstr "180 fokos forgatás"
4444
#~ msgid "Rotate 270"
4445
#~ msgstr "270 fokos forgatás"
4448
#~ msgid "&Convert to"
4449
#~ msgstr "Kijelölés megfordítása"
4457
#~ msgstr "A&lbumok rendezése"
4462
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4465
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4468
#~ "Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
4473
#~ msgstr "<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot <p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
4478
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4481
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4484
#~ "Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
4489
#~ msgstr "<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot <p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
4492
#~ msgid "%1 Kipi Plugins loaded"
4496
#~ msgid "%1 Image Plugins loaded"
4497
#~ msgstr "Képaláírások"
4509
#~ "Failed to auto-detect camera.\n"
4510
#~ "Please check if your camera is turned on and retry."
4512
#~ "Nem sikerült automatikusan felismerni a kamerát!\n"
4513
#~ "Kérem próbálja újra vagy állítsa be manuálisan."
4515
#~ msgid "Select an item to see its description"
4516
#~ msgstr "Válasszon ki egy elemet annak leírásának megtekintéséhez"
4522
#~ msgid "Show Exif thumbnail"
4523
#~ msgstr "Előnézet"
4526
#~ msgid "Embedded Exif thumbnail"
4527
#~ msgstr "Információk a kameráról"
4530
#~ msgid "Location:"
4531
#~ msgstr "Gyűjtemények"
4534
#~ msgid "Properties && &Meta-Data..."
4535
#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
4538
#~ msgid "Properties and Meta-Data - %1"
4539
#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
4542
#~ msgid "Exif Information"
4543
#~ msgstr "Exif információk ..."
4546
#~ msgid "Edit Image Comments..."
4547
#~ msgstr "Képaláírás szerkesztése"
4550
#~ msgid "This item has no Exif information."
4551
#~ msgstr "A kép nem tartalmaz Exif információkat"
4554
#~ msgid "Image Comments"
4555
#~ msgstr "Képaláírások"
4560
#~ msgid "Comments: "
4561
#~ msgstr "Megjegyzések: "
4563
#~ msgid "View Exif Information"
4564
#~ msgstr "Exif információk megtekintése"
4566
#~ msgid "Edit '%1' Album Properties"
4567
#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
4569
#~ msgid "Edit Album Description"
4570
#~ msgstr "Albumleírás szerkesztése"
4575
#~ msgid "Change Album Collection"
4576
#~ msgstr "Az album-gyűjtemény módosítása"
4579
#~ msgstr "Hozzáadás.."
4582
#~ msgid "Set icon:"
4583
#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
4586
#~ msgid "Edit Tag '%1' Properties"
4587
#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
4590
#~ msgid "Kipi plugins found: %1"
4594
#~ msgid "Splash Screen Settings"
4595
#~ msgstr "Képaláírások"
4598
#~ msgid "Exif Actions"
4599
#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
4602
#~ msgid "Album Collection Settings"
4603
#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
4606
#~ msgid "Album Items' MIME Types Settings"
4607
#~ msgstr "Képaláírások"
4610
#~ msgid "Image Editor Settings"
4611
#~ msgstr "Képaláírások"
4614
#~ msgid "Kipi Plugin Management Settings"
4615
#~ msgstr "Képaláírások"
4618
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
4619
#~ msgstr "Képaláírások"
4622
#~ msgid "Extra Information in Thumbnails View"
4623
#~ msgstr "Az előnézeti képek plusz információi"
4627
#~ "It looks like you are running Digikam for the first time \n"
4628
#~ "or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
4629
#~ "organizes albums has changed from the previous versions.\n"
4630
#~ "You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
4631
#~ "can be created. Write access is required for this path. \n"
4632
#~ "(Recommended path would be a directory Pictures)"
4634
#~ "Úgy tűnik, hogy most futtatja először a Digikam programot, \n"
4635
#~ "vagy frissítette azt egy előző verzióról. Ebben a verzióban a\n"
4636
#~ "Digikam másképp kezeli az albumokat. Emiatt meg kell adnia az\n"
4637
#~ " albumok alapértelmezett könyvtárát az alábbi mezőben\n"
4638
#~ "(a Kijelölés gombra kattintva):"
4644
#~ "Album Library has not been set correctly\n"
4645
#~ "Please run Setup"
4647
#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
4648
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4650
#~ msgid "View/Edit"
4651
#~ msgstr "Nézet/Szerkesztés"
4655
#~ msgstr "Tennivalók"
4662
#~ msgid "Cannot Use Home Directory as Album Library"
4663
#~ msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
4665
#~ msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
4666
#~ msgstr "A(z) '%1' album törlése a merevlemezről"
4671
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4674
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4677
#~ "Did you know that you could use the album collection feature to get your Photos sorted into two levels? First, the collection; then, the album.\n"
4682
#~ msgstr "<p>... a gyűjtemények funkciót használva az albumokat 2 szinten is rendezheti? Az első szint a gyűjtemény!\n"
4686
#~ "About to delete these Image(s).\n"
4689
#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
4692
#~ msgid "Digital camera interface for KDE"
4693
#~ msgstr "Digitális kamera interfész KDE-hez"
4695
#~ msgid "Document to open."
4696
#~ msgstr "Megnyitandó dokumentum"
4698
#~ msgid "DigikamCameraClient"
4699
#~ msgstr "DigikamCameraClient"
4701
#~ msgid "coordinator and main developer"
4702
#~ msgstr "koordinátor és főfejlesztő"
4704
#~ msgid "Camera Folders"
4708
#~ msgid "More errors occurred and are shown below:"
4709
#~ msgstr "Több hiba is fellépett (lásd alább):"
4712
#~ msgid "The file '%1' already exists."
4713
#~ msgstr "A(z) %1 fájl már létezik!"
4716
#~ msgstr "Mindent kihagy"
4718
#~ msgid "Download To Album : "
4719
#~ msgstr "Letöltések albuma : "
4722
#~ "About to delete all Images in Camera\n"
4725
#~ "A művelettel kitörli a kamerán lévő összes képet\n"
4729
#~ "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
4730
#~ " Please, enter New Name"
4732
#~ "A(z) '%1' kamerakönyvtár '%2' elemet tartalmaz\n"
4733
#~ "Kérem, adjon egy másik nevet!"
4735
#~ msgid "Enter New Album Name: "
4736
#~ msgstr "Adja meg az új album nevét:"
4739
#~ msgid "Camera Not Initialized"
4740
#~ msgstr "A kamera nincs inicializálva"
4742
#~ msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
4743
#~ msgstr "Válasszon ki egy mappát ahová a feltöltés történik"
4746
#~ msgstr "Kapcsolódás"
4749
#~ msgstr "Kiválasztott"
4752
#~ msgstr "Feltöltés"
4754
#~ msgid "Hide Camera Folders"
4755
#~ msgstr "Kamerák elrejtése"
4757
#~ msgid "Show/Hide StatusBar"
4758
#~ msgstr "Állapotsor be-/kikapcsolása"
4760
#~ msgid "Connected"
4761
#~ msgstr "A kapcsolat létrejött"
4763
#~ msgid "Disconnected"
4764
#~ msgstr "Kapcsolat bontása"
4766
#~ msgid "Open With ..."
4767
#~ msgstr "Megnyitás ezzel ..."
4769
#~ msgid "Exif Information ..."
4770
#~ msgstr "Exif információk ..."
4773
#~ "Camera Model or Port not specified correctly.\n"
4774
#~ "Please run Setup"
4776
#~ "A kamera típusa vagy portja nincs helyesen megadva.\n"
4777
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4780
#~ "Failed to initialize camera.\n"
4781
#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
4783
#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4784
#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
4786
#~ msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
4787
#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' alkönyvtárak neveinek lekérdezésekor\n"
4789
#~ msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
4790
#~ msgstr "Hiba '%1' információinak lekérdezésekor\n"
4792
#~ msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
4793
#~ msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
4795
#~ msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
4796
#~ msgstr "A(z) '%1' letöltése nem sikerült innen: '%2'"
4798
#~ msgid "Failed to delete '%1'"
4799
#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4801
#~ msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
4802
#~ msgstr "Sikertelen művelet: A kamerán lévő összes kép törlése"
4804
#~ msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
4805
#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
4808
#~ msgid "&Camera Info"
4812
#~ msgid "Downloaded Status"
4813
#~ msgstr "Letöltve:"
4817
#~ "Failed to initialize camera\n"
4818
#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
4820
#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4821
#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
4824
#~ msgid "Failed to download file %1"
4825
#~ msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
4828
#~ msgid "Retrieving Camera Information..."
4829
#~ msgstr "Információk a kameráról"
4833
#~ msgstr "Hozzáadás.."
4836
#~ msgid "Selected..."
4837
#~ msgstr "Kiválasztott"
4840
#~ msgid "Camera &Information..."
4841
#~ msgstr "Információk a kameráról"
4844
#~ msgid "&View/Edit..."
4845
#~ msgstr "Nézet/Szerkesztés"
4848
#~ msgid "Current: "
4849
#~ msgstr "Megjegyzések: "
4856
#~ msgid "Downloading to Album '%1' : %2 ..."
4857
#~ msgstr "Letöltések albuma : "
4861
#~ "Failed to Initialize Camera Client.\n"
4862
#~ "Please check your installation"
4864
#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4865
#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
4868
#~ msgid "No Exif information available for %1"
4869
#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
4873
#~ "<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
4877
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4879
#~ msgstr "<p>... a képek tulajdonságai menüben a Konqueror tulajdonságok menüje jelenik meg?\n"
4883
#~ "<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo by using its properties dialog?\n"
4887
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4889
#~ msgstr "<p>... a képek <b>EXIF</b> információit a tulajdonságok menüben megváltoztathatja?\n"
4893
#~ "<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it with the right mouse button?\n"
4897
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4899
#~ msgstr "<p>... minden képhez tartozik legördülő menü, amit a jobb egérgombbal érhet el?\n"
4903
#~ "<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using Settings -> Configure Toolbars...?\n"
4907
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4909
#~ msgstr "<p>... megváltoztathatja a Digikam eszköztárat a Beállítások -> Az eszköztárak beállítása menüben?\n"
4913
#~ "<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
4917
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4919
#~ msgstr "<p>... a Digikam <b>DCOP</b> szerverként regisztrálja magát? Így könnyen készíthet scripteket a Digikam automatizálásához.\n"
4923
#~ "<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> Gamma calibration?\n"
4927
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4929
#~ msgstr "<p>... a Digikam-on keresztül közvetlenül hozzáférhet a KDE fényerő beállítójához az Eszközök -> Fényerő beállítások menün keresztül?\n"
4933
#~ "<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can start it using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
4937
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4939
#~ msgstr "<p>... a képeket akár ki is nyomtathatja a Nyomtatás varázsló segítségével? A varázslót a Képek -> Nyomtatás varázsló menüből érheti el.\n"
4943
#~ "<p>Did you know that Digikam use Kipi plugins who can be used also in Kimdaba, Showimg, and Gwenview programs?\n"
4947
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4949
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
4953
#~ "<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam image editor?\n"
4957
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4959
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
4963
#~ "<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened in the Digikam image editor?\n"
4967
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4969
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
4972
#~ msgid "Contrast :"
4973
#~ msgstr "Kontraszt"
4981
#~ msgstr "Szélesség:"
4985
#~ msgstr "Magasság:"
4987
#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
4988
#~ msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
4992
#~ "<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> for rotating your images?\n"
4996
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4998
#~ msgstr "<p>.. használhatja az <b>1</b>, <b>2</b>és <b>3</b> gombokat a képek forgatásához?\n"
5002
#~ "<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
5006
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5008
#~ msgstr "<p>... a Digikam plugin-eket a showimg programmal is használhatja (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
5010
#~ msgid "View Exif Information ..."
5011
#~ msgstr "Exif információ megtekintése ..."
5014
#~ msgid "Solarize Image..."
5015
#~ msgstr "Előző kép"
5018
#~ msgid "Solarize Image"
5019
#~ msgstr "Kép forgatása"
5021
#~ msgid "Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
5022
#~ msgstr "A Camera Client program indítása nem sikerült. Nem fog tudni hozzáférni a kamerá(k)hoz. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a `digikamcameraclient'."
5024
#~ msgid "Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
5025
#~ msgstr "A Camera Client program meghalt. Újraindítsam? Ha nem, nem fog tudni hozzáférni a kamerán lévő képekhez."
5027
#~ msgid "Already added camera: "
5028
#~ msgstr "Már hozzáadott kamera: "
5036
#~ msgstr "Nagyítás"
5038
#~ msgid "Toggle Auto Zoom"
5039
#~ msgstr "Automatikus nagyítás ki/bekapcsolása"
5041
#~ msgid "Rotate 90 degrees"
5042
#~ msgstr "90 fokos forgatás"
5045
#~ msgid "View Exif Information..."
5046
#~ msgstr "Exif információ megtekintése ..."
5049
#~ msgid "View Image properties..."
5050
#~ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
5054
#~ "About to delete \"%1\"\n"
5059
#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
5063
#~ msgid "Zoom: %1 %"
5064
#~ msgstr "Nagyítás"
5067
#~ msgid "Adjust Image"
5068
#~ msgstr "Képek hozzáadása"
5078
#~ msgid "Show file type (e.g. image/jpeg)"
5079
#~ msgstr "Fájltípus megjelenítése (pl. image/jpeg)"
5082
#~ msgid "<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -> Color Images -> Increase Contrast?\n"
5083
#~ msgstr "<p>... tisztíthat a képen az Eszközök -> Csoportos -> Színek -> Kontraszt növelése opcióval?\n"
5086
#~ msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
5087
#~ msgstr "<p>... a diavetítést bármikor félbeszakíthatja az <b>ESC</b> billentyűvel, bagy egy egér kattintással?\n"
5089
#~ msgid "<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct access to your scanner?\n"
5090
#~ msgstr "<p>... a Digikam rendelkezik Lapbeolvasó funkcióval?\n"
5092
#~ msgid "<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the result to an Album with some comments?\n"
5093
#~ msgstr "<p>... a Digikam segítségével képernyőképeket is készíthet, amit azonnal el is helyezhet egy albumban?\n"
5096
#~ msgid "<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
5097
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
5100
#~ msgid "<p>Did you know that all images operations in the batch processing images plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
5101
#~ msgstr "<p>... a csoportos műveletek plugin minden módosítást úgy hajt végere, hogy a <b>JPEG</b> fájlokból nem tűnnek el az EXIF információk?\n"
5104
#~ msgid "<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog camera?\n"
5105
#~ msgstr "<p>... a <b>Zajcsökkentés</b> opcióval a <b>Képek szűrő</b> plugin-ben javíthatja a képek minőségét?\n"
5108
#~ msgid "<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add some items to the list?\n"
5109
#~ msgstr "<p>... használhatja a \"Fogd és Dobd\" lehetőséget a képek küldésénél, hogy újabb képeket adjon a listához?\n"
5112
#~ msgid "<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
5113
#~ msgstr "<p>... a képek újratömörítése plugin-t használva csökkentheti a képek által elfoglalt lemezterületet?\n"
5116
#~ msgid "<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages plugin?\n"
5117
#~ msgstr "<p>... a képek újratömörítése plugin-t használva csökkentheti a képek által elfoglalt lemezterületet?\n"
5120
#~ msgid "<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files in the batch-rename images plugin?\n"
5121
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
5124
#~ msgid "<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right mouse buttons?\n"
5125
#~ msgstr "<p>... minden képhez tartozik legördülő menü, amit a jobb egérgombbal érhet el?\n"
5129
#~ "A Photo-Management Application for KDE\n"
5130
#~ "(built with Digikam plugins support)"
5131
#~ msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
5133
#~ msgid "Brightness"
5140
#~ msgid "Edit Image Setting"
5141
#~ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"