~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/digikam/edgy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Achim Bohnet
  • Date: 2006-05-15 01:15:02 UTC
  • mfrom: (1.2.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060515011502-kpyuz7766hpbuia8
Tags: 0.8.2~rc1-0ubuntu1
* sync with debian (UVF see #44102)
  0.8.2~rc1-0ubuntu1 is identical to debian's 0.8.1+0.8.2-rc1-1.
  Version was changed due to latest 0.8.1.ubuntu-0ubuntu1 upload.
  This version is unfortunately bigger than debian's 0.8.1+0.8.2-rc1-1
* Merge in ubuntu changelog

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of hu.po to hungarian
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# translation of digikam.po to HUNGARIAN
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
3
4
# Peter Breuer <comp@suselinux.hu>, 2003.
4
5
# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2003.
5
6
# Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>, 2004.
6
 
#
 
7
# Andras Kovacs <andras@csevego.net>, 2006.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: hu\n"
 
10
"Project-Id-Version: digikam\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 03:24+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:53+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
14
 
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 04:04+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 14:20+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Andras Kovacs <andras@csevego.net>\n"
 
15
"Language-Team: HUNGARIAN <kde-lista-request@sophia.jpte.hu>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
19
 
 
20
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:299 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:60
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
 
 
22
#: libs/dcraw/dcrawbinary.cpp:78
 
23
msgid ""
 
24
"<qt>"
 
25
"<p>Unable to find the dcraw executable:"
 
26
"<br> This program is required by %1 to support raw file formats. You can run %1 "
 
27
"without this, but you will not be able to view or edit any images in raw file "
 
28
"formats. Please install dcraw as a package from your distributor or <a "
 
29
"href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
 
30
"<p>Do you want to continue starting %1?</p></qt>"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: digikam/albumfiletip.cpp:298 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:67
21
34
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:575 showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:63
22
35
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:47
23
 
#, fuzzy
24
36
msgid "Name:"
25
 
msgstr "Név: "
 
37
msgstr "Név:"
26
38
 
27
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:302 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:66
 
39
#: digikam/albumfiletip.cpp:301 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:73
28
40
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:72
29
41
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:73 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:578
30
42
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:69
31
43
msgid "Type:"
32
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Típus:"
33
45
 
34
46
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:586
35
 
#, fuzzy
36
47
msgid "Modification Date:"
37
 
msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
 
48
msgstr "Módosítási dátum:"
38
49
 
39
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:310 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:92
 
50
#: digikam/albumfiletip.cpp:309 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:99
40
51
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:590 showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:95
41
52
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:78
42
53
msgid "Size:"
43
54
msgstr "Méret:"
44
55
 
45
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:311 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:215
 
56
#: digikam/albumfiletip.cpp:310 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:229
46
57
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:591 showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:187
47
58
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:79
48
59
msgid "%1 (%2)"
49
 
msgstr ""
 
60
msgstr "%1 (%2)"
50
61
 
51
62
#: libs/widgets/curveswidget.cpp:206 libs/widgets/histogramwidget.cpp:317
52
63
msgid ""
54
65
"calculation\n"
55
66
"in progress..."
56
67
msgstr ""
 
68
"Hisztogram\n"
 
69
"számolása\n"
 
70
"folyamatban..."
57
71
 
58
72
#: libs/widgets/curveswidget.cpp:220 libs/widgets/histogramwidget.cpp:331
59
73
msgid ""
61
75
"calculation\n"
62
76
"failed."
63
77
msgstr ""
 
78
"Hisztogram\n"
 
79
"számolása\n"
 
80
"sikertelen."
64
81
 
65
82
#: libs/widgets/curveswidget.cpp:439 libs/widgets/histogramwidget.cpp:752
66
83
#, c-format
67
84
msgid "x:%1"
68
 
msgstr ""
 
85
msgstr "x:%1"
69
86
 
70
87
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:193
71
88
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:778
72
89
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:193
73
90
msgid "Mean:"
74
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Jelentés:"
75
92
 
76
93
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:198
77
94
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:782
78
95
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:198
79
 
#, fuzzy
80
96
msgid "Pixels:"
81
 
msgstr "Képpontok"
 
97
msgstr "Képpont:"
82
98
 
83
99
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:786
84
100
msgid "Std dev.:"
85
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Std eszk.:"
86
102
 
87
103
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:208
88
104
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:790
89
105
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:208
90
 
#, fuzzy
91
106
msgid "Count:"
92
 
msgstr "Kontraszt"
 
107
msgstr "Megszámolás:"
93
108
 
94
109
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:213
95
110
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:794
96
111
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:213
97
112
msgid "Median:"
98
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Középső:"
99
114
 
100
115
#: libs/widgets/histogramwidget.cpp:798
101
116
msgid "Percent:"
102
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Százalék:"
103
118
 
104
119
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:66
105
120
msgid ""
107
122
"computation."
108
123
"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
109
124
msgstr ""
 
125
"<p>Itt látható az eredeti fénykép, ami az elölnézet számításához lesz "
 
126
"használva. "
 
127
"<p>Kattintson és húzza az egérkurzort a képen a klip fókuszának "
 
128
"megváltoztatásához."
110
129
 
111
130
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:83
112
131
msgid ""
115
134
"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
116
135
"focus."
117
136
msgstr ""
 
137
"<p>Itt látható az eredeti fénykép panel, ami segít kiválasztani a klipp "
 
138
"előnézetét. "
 
139
"<p>Kattintson és húzza az egérkurzort a vörös téglalapban a klip fókuszának "
 
140
"megváltoztatásához."
118
141
 
119
142
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:90
120
143
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
121
 
msgstr ""
 
144
msgstr "<p>Ez a feldat elkészültéségének százaléka."
122
145
 
123
146
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:108
124
147
msgid ""
125
 
"<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to "
126
 
"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
127
 
"from the original on the bottom of the red dashed line."
 
148
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
 
149
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
 
150
"duplicated from the original below the red dashed line."
128
151
msgstr ""
 
152
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
 
153
"vízszintesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
 
154
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredeti felett."
129
155
 
130
156
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:119
131
157
msgid ""
132
 
"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
133
 
"display original and target image at the same time. The target is duplicated "
134
 
"from the original on the right of the red dashed line."
 
158
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
 
159
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
 
160
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
135
161
msgstr ""
 
162
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
 
163
"függőlegesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
 
164
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredetitől balra."
136
165
 
137
166
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:134
138
167
msgid ""
139
 
"<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to "
140
 
"display original and target image at the same time. The original is on the top "
141
 
"of the red dashed line, target on the bottom"
 
168
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
 
169
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
 
170
"above the red dashed line, the target below it."
142
171
msgstr ""
 
172
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
 
173
"vízszintesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
 
174
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredeti alatt."
143
175
 
144
176
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:145
145
177
msgid ""
146
 
"<p>If you enable this option, you will separe vertically the preview area to "
147
 
"display original and target image at the same time. The original is on the left "
148
 
"of the red dashed line, target on the right"
 
178
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
 
179
"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
 
180
"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
149
181
msgstr ""
 
182
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, az előlnézeti kép el lesz választva "
 
183
"függőlegesen, ami egyszerre megjeleníti az eredeti és a kész képet egyszerre. A "
 
184
"kész kép el van különítve vörös szaggatott vonallal az eredetitől balra."
150
185
 
151
186
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:157
152
 
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separed"
 
187
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
153
188
msgstr ""
 
189
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, ez előlnézeti terület nem lesz elválasztva."
154
190
 
155
191
#: libs/widgets/imagepannelwidget.cpp:311
156
 
msgid "Top left: (%1, %2)<br>Bottom right: (%3, %4)"
157
 
msgstr ""
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
 
194
msgstr "Felülől balra: (%1, %2)<br>Alúlról jobbra: (%3, %4)"
158
195
 
159
196
#: libs/widgets/imageguidewidget.cpp:267
160
197
msgid "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
161
 
msgstr ""
 
198
msgstr "(%1,%2)<br>RGB:%3,%4,%5"
162
199
 
163
200
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:218
164
201
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:254
165
 
#, fuzzy
166
202
msgid "Target"
167
 
msgstr "&Képek"
 
203
msgstr "Cél"
168
204
 
169
205
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:228
170
206
#: libs/widgets/imageregionwidget.cpp:264
171
207
msgid "Original"
172
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Eredeti"
173
209
 
174
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:72
 
210
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:79
175
211
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:75
176
 
#, fuzzy
177
212
msgid "Dimensions:"
178
 
msgstr "Olvasási jogok:"
 
213
msgstr "Méretek:"
179
214
 
180
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:86
 
215
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:93
181
216
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:89
182
217
msgid "Modified:"
183
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Módosítva:"
184
219
 
185
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:98
 
220
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:105
186
221
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:101
187
222
msgid "Owner:"
188
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Tulajdonos:"
189
224
 
190
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:104
 
225
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:111
191
226
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:107
192
 
#, fuzzy
193
227
msgid "Permissions:"
194
 
msgstr "Olvasási jogok:"
 
228
msgstr "Jogok:"
195
229
 
196
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:323 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:118
197
 
#, fuzzy
 
230
#: digikam/albumfiletip.cpp:321 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:125
198
231
msgid "Album:"
199
 
msgstr "&Albumok"
 
232
msgstr "Album:"
200
233
 
201
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:327 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:124
202
 
#, fuzzy
 
234
#: digikam/albumfiletip.cpp:323 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:131
203
235
msgid "Comments:"
204
 
msgstr "Megjegyzések: "
 
236
msgstr "Megjegyzések:"
205
237
 
206
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:335 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:130
207
 
#, fuzzy
 
238
#: digikam/albumfiletip.cpp:333 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:137
208
239
msgid "Tags:"
209
 
msgstr "&Képek"
210
 
 
211
 
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:209
 
240
msgstr "Címkék:"
 
241
 
 
242
#: digikam/albumfiletip.cpp:336 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:143
 
243
#, fuzzy
 
244
msgid "Rating:"
 
245
msgstr "Értékelés"
 
246
 
 
247
#: digikam/albumiconitem.cpp:271 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:223
212
248
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:181 showfoto/showfoto.cpp:1138
213
249
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:793
214
 
#, fuzzy
215
250
msgid "pixels"
216
 
msgstr "Képpontok"
 
251
msgstr "képpont"
217
252
 
218
 
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:217
 
253
#: digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:231
219
254
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:189
220
255
msgid "%1 - %2"
221
 
msgstr ""
 
256
msgstr "%1 - %2"
222
257
 
223
 
#: digikam/imagedescedit.cpp:482 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:235
 
258
#: digikam/imagedescedit.cpp:482 digikam/imagepropertiesgeneral.cpp:255
224
259
#: showfoto/imagepropertiesgeneral.cpp:201
225
 
#, fuzzy
226
260
msgid "Thumbnail unavailable"
227
 
msgstr "Előnézet"
 
261
msgstr "Előnézet nem elérhető"
228
262
 
229
263
#: digikam/cameralist.cpp:195
230
 
#, fuzzy
231
264
msgid ""
232
265
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
233
266
"turned on. Would you like to try again?"
234
267
msgstr ""
235
 
"Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
236
 
"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és "
237
 
"be van-e kapcsolva."
 
268
"Hiba történt a fényképezőgép automatikus felismerése közben; kérem ellenőrizze, "
 
269
"hogy megfelelően van-e csatlakoztatva, valamint, hogy bevan-e kapcsolva. Meg "
 
270
"szeretné mégegyszer próbálni?"
238
271
 
239
 
#: digikam/dio.cpp:153 utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:831
240
 
#, fuzzy
 
272
#: digikam/dio.cpp:153 utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:830
241
273
msgid "Rename File"
242
 
msgstr "Átnevezés"
 
274
msgstr "Fájl átnevezése"
243
275
 
244
276
#: digikam/dio.cpp:187
245
 
#, fuzzy, c-format
 
277
#, c-format
246
278
msgid ""
247
279
"Failed to rename file\n"
248
280
"%1"
249
 
msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
 
281
msgstr ""
 
282
"Nem lehetett a fájlt átnevezni:\n"
 
283
"%1"
250
284
 
251
285
#: digikam/dio.cpp:188
252
 
#, fuzzy
253
286
msgid "Rename Failed"
254
 
msgstr "Átnevezés"
 
287
msgstr "Átnevezés sikertelen"
255
288
 
256
289
#: digikam/kdateedit.cpp:335
257
290
msgid "tomorrow"
258
 
msgstr ""
 
291
msgstr "holnap"
259
292
 
260
293
#: digikam/kdateedit.cpp:336
261
 
#, fuzzy
262
294
msgid "today"
263
 
msgstr "Nyaralás"
 
295
msgstr "ma"
264
296
 
265
297
#: digikam/kdateedit.cpp:337
266
298
msgid "yesterday"
267
 
msgstr ""
 
299
msgstr "tegnap"
268
300
 
269
301
#: digikam/scanlib.cpp:54
270
302
msgid ""
271
 
"This shows the progress of the scanning. During the scanning all files on disk "
272
 
"are put in a database. This is needed for sorting on exif-date and speeds up "
 
303
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are put "
 
304
"in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds up the "
273
305
"overall performance of digiKam."
274
306
msgstr ""
 
307
"Ez mutatja a vizsgálat folyamatát. A vizsgálat során minden fájl a lemezen bele "
 
308
"lesz rakva egy adatbázisba. Ez szükséges az exif-dátum szerint való "
 
309
"rendezéshez, és a digiKam együttes teljesítényét jelentősen növeli."
275
310
 
276
311
#: digikam/scanlib.cpp:129
277
 
#, c-format
 
312
#, fuzzy, c-format
278
313
msgid ""
279
 
"_n: There seem to be an album in the database which does not appear to be on "
280
 
"disk. This album should be removed from the database, but that means you might "
281
 
"loose information, because all images related to this album will be removed "
282
 
"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
283
 
"from the database because all views depends on the information in the database. "
284
 
"Do you want them to be removed from the database?\n"
285
 
"There seem to be %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
286
 
"These albums should be removed from the database, but that means you might "
287
 
"loose information, because all images related to this albums will be removed "
288
 
"from the database as well. digiKam can not continue without removing the items "
289
 
"from the database because all views depends on the information in the database. "
290
 
"Do you want them to be removed from the database?"
 
314
"_n: There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
 
315
"album should be removed from the database, however you may lose information "
 
316
"because all images associated with this album will be removed from the database "
 
317
"as well. digiKam cannot continue without removing the items from the database "
 
318
"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
 
319
"to be removed from the database?\n"
 
320
"There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
 
321
"albums should be removed from the database, however you may lose information "
 
322
"because all images associated with these albums will be removed from the "
 
323
"database as well. digiKam cannot continue without removing the items from the "
 
324
"database because all views depend on the information in the database. Do you "
 
325
"want them to be removed from the database?"
291
326
msgstr ""
 
327
"Van egy album az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az albumot el "
 
328
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert az albummal társított "
 
329
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
 
330
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden előlnézet függ az "
 
331
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?\n"
 
332
"Van %n album az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az albumot el "
 
333
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert az albummal társított "
 
334
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
 
335
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden előlnézet függ az "
 
336
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?"
292
337
 
293
338
#: digikam/scanlib.cpp:139
294
 
#, fuzzy
295
339
msgid "Albums are Missing"
296
 
msgstr "Képaláírások"
 
340
msgstr "Albumok hiányoznak"
297
341
 
298
342
#: digikam/scanlib.cpp:166
299
343
msgid "Scanning items..."
300
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Elemek vizsgálata..."
301
345
 
302
346
#: digikam/scanlib.cpp:207
303
 
#, fuzzy
304
347
msgid "Updating items..."
305
 
msgstr "Letöltés"
 
348
msgstr "Elemek frissítése..."
306
349
 
307
350
#: digikam/scanlib.cpp:437
308
 
#, c-format
 
351
#, fuzzy, c-format
309
352
msgid ""
310
 
"_n: There seem to be an item in the database which does not appear to be on "
311
 
"disk or is located in the root album of the path. This file should be removed "
312
 
"from the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
313
 
"continue without removing the item from the database because all views depends "
314
 
"on the information in the database. Do you want it to be removed from the "
315
 
"database?\n"
316
 
"There seem to be %n items in the database which do not appear to be on disk or "
317
 
"are located in the root album of the path. These files should be removed from "
318
 
"the database, but that means you might loose information. digiKam can not "
319
 
"continue without removing these item from the database because all views "
320
 
"depends on the information in the database. Do you want them to be removed from "
321
 
"the database?"
 
353
"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
 
354
"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
 
355
"database, however you may lose information. digiKam cannot continue without "
 
356
"removing the item from the database because all views depend on the information "
 
357
"in the database. Do you want it to be removed from the database?\n"
 
358
"There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
 
359
"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
 
360
"database, however you may lose information. digiKam cannot continue without "
 
361
"removing these items from the database because all views depend on the "
 
362
"information in the database. Do you want them to be removed from the database?"
322
363
msgstr ""
 
364
"Van egy elem az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az elemet el "
 
365
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert a fájllal társított "
 
366
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
 
367
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden nézet függ az "
 
368
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?\n"
 
369
"Van %n elem az adatbázisban, ami nem létezik a lemezen. Ezt az elemet el "
 
370
"kellene távolítani, de így ön információt veszít, mert a fájllal társított "
 
371
"képek is törölve lesznek az adatbázisból. A digiKam nem tud továbblépni az "
 
372
"elemek adatbázisból való eltávolítása nélkül, mert minden nézet függ az "
 
373
"adatbázis információktól. El szeretné távolítani őket az adatbázisból?"
323
374
 
324
375
#: digikam/scanlib.cpp:447
325
 
#, fuzzy
326
376
msgid "Files are Missing"
327
 
msgstr "A fájl már létezik"
 
377
msgstr "Fájlok hiányoznak"
328
378
 
329
379
#: digikam/imagedescedit.cpp:96
330
 
#, fuzzy
331
380
msgid "Image Comments/Tags"
332
 
msgstr "Képaláírások"
 
381
msgstr "Kép megjegyzések/címkék"
333
382
 
334
383
#: digikam/imagedescedit.cpp:124
335
384
msgid "Date && Time"
336
 
msgstr ""
 
385
msgstr "Dátum és idő"
337
386
 
338
387
#: digikam/imagedescedit.cpp:128 digikam/searchwidgets.cpp:66
339
388
msgid "Rating"
340
 
msgstr ""
 
389
msgstr "Értékelés"
341
390
 
342
391
#: digikam/imagedescedit.cpp:133
343
 
#, fuzzy
344
392
msgid "Comments"
345
 
msgstr "Megjegyzések: "
 
393
msgstr "Megjegyzések"
346
394
 
347
 
#: digikam/digikamview.cpp:94 digikam/imagedescedit.cpp:148
 
395
#: digikam/digikamview.cpp:98 digikam/imagedescedit.cpp:148
348
396
#: digikam/imagedescedit.cpp:175
349
397
msgid "Tags"
350
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Címkék"
351
399
 
352
400
#: digikam/imagedescedit.cpp:158 digikam/searchquickdialog.cpp:52
353
401
msgid "Search:"
354
 
msgstr ""
 
402
msgstr "Keresés:"
355
403
 
356
404
#: digikam/imagedescedit.cpp:170
357
405
msgid "Recent Tags"
358
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Utóbbi címkék"
359
407
 
360
408
#: digikam/imagedescedit.cpp:510 digikam/tagfilterview.cpp:457
361
409
#: digikam/tagfolderview.cpp:306
362
410
msgid "New Tag..."
363
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Új címke..."
364
412
 
365
 
#: digikam/digikamapp.cpp:375 digikam/imagedescedit.cpp:514
 
413
#: digikam/digikamapp.cpp:378 digikam/imagedescedit.cpp:514
366
414
#: digikam/tagfilterview.cpp:461 digikam/tagfolderview.cpp:312
367
 
#, fuzzy
368
415
msgid "Edit Tag Properties..."
369
 
msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
 
416
msgstr "Címke tulajdonságainak szerkesztése..."
370
417
 
371
 
#: digikam/digikamapp.cpp:371 digikam/imagedescedit.cpp:516
 
418
#: digikam/digikamapp.cpp:374 digikam/imagedescedit.cpp:516
372
419
#: digikam/imagedescedit.cpp:594 digikam/tagfilterview.cpp:462
373
420
#: digikam/tagfilterview.cpp:587 digikam/tagfilterview.cpp:600
374
421
#: digikam/tagfolderview.cpp:313 digikam/tagfolderview.cpp:486
375
422
#: digikam/tagfolderview.cpp:499
376
423
msgid "Delete Tag"
377
 
msgstr ""
 
424
msgstr "Címke törlése"
378
425
 
379
426
#: digikam/imagedescedit.cpp:584
380
427
msgid ""
381
428
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete? "
382
429
"You will need to close this dialog first if you want to delete the tag"
383
430
msgstr ""
 
431
"Ön jelenleg a(z) %1 címke elemeit nézi, amit törölni akar. először be kell "
 
432
"zárni ezt az ablakot, ha törölni szeretné a címkét"
384
433
 
385
434
#: digikam/imagedescedit.cpp:593 digikam/tagfilterview.cpp:599
386
435
#: digikam/tagfolderview.cpp:498
387
436
msgid "Delete '%1' tag?"
388
 
msgstr ""
 
437
msgstr "%1 címke törlése?"
389
438
 
390
439
#: digikam/imagedescedit.cpp:749
391
440
msgid "No Recently Assigned Tags"
392
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Nincsenek frissen hozzáadott címkék"
393
442
 
394
443
#: digikam/imagedescedit.cpp:871
395
444
msgid "Found Tags"
396
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Talált címkék"
397
446
 
398
447
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:69
399
448
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:69
400
449
msgid "Channel:"
401
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Csatorna:"
402
451
 
403
452
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:72
404
453
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:72 showfoto/showfoto.cpp:371
405
454
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:316
406
455
msgid "Luminosity"
407
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Fényesség"
408
457
 
409
458
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:73
410
459
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:116
412
461
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:73
413
462
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:116 showfoto/showfoto.cpp:372
414
463
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:317
415
 
#, fuzzy
416
464
msgid "Red"
417
 
msgstr "Kész"
 
465
msgstr "Vörös"
418
466
 
419
467
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:74
420
468
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:117
423
471
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:117 showfoto/showfoto.cpp:373
424
472
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:318
425
473
msgid "Green"
426
 
msgstr ""
 
474
msgstr "Zöld"
427
475
 
428
476
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:75
429
477
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:118
431
479
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:75
432
480
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:118 showfoto/showfoto.cpp:374
433
481
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:319
434
 
#, fuzzy
435
482
msgid "Blue"
436
 
msgstr "Érték"
 
483
msgstr "Kék"
437
484
 
438
485
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:76
439
486
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:76 showfoto/showfoto.cpp:375
440
487
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:320
441
488
msgid "Alpha"
442
 
msgstr ""
 
489
msgstr "Alfa"
443
490
 
444
491
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:77
445
492
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:77
446
493
msgid "Colors"
447
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Színek"
448
495
 
449
496
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:78
450
497
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:78
459
506
"such as PNG or GIF."
460
507
"<p><b>Colors</b>: drawing all color channels values at the same time."
461
508
msgstr ""
 
509
"<p>Válassza ki a megjeleníteni kívánt hisztogram csatornát:"
 
510
"<p><b>Fényesség</b>:kép fényességi értkeinek kirajzolása."
 
511
"<p><b>Vörös</b>: vörös képcsatorna értékeinek kirajzolása."
 
512
"<p><b>Zöld</b>: zöld képcsatorna értékeinek kirajzolása."
 
513
"<p><b>Kék</b>: kék képcsatorna értékeinek kirajzolása."
 
514
"<p><b>Alfa</b>: alfa képcsatorna értékeinek kirajzolása. Ez a csatorna felelős "
 
515
"az átlátszósági értékért, és néhány képformátum támogatja, mint például a PNG, "
 
516
"vagy a GIF."
 
517
"<p><b>Színek</b>: minden színcsatorna értékeinek kirajzolása egyidőben."
462
518
 
463
519
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:92
464
520
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:92
468
524
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
469
525
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
470
526
msgstr ""
 
527
"<p>Válassza ki a hisztogram felbontását. "
 
528
"<p>Ha a képek maximális megszámlálásai kicsik, akkor használhatja a lineáris "
 
529
"felbontást. "
 
530
"<p>A logaritmikus felbontás akkor hasznos, ha a magszimális megszámlálások "
 
531
"nagyok; ha ezt használjuk, minden érték (kicsi és nagy) látható lesz a "
 
532
"grafikonon."
471
533
 
472
534
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:98
473
535
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:98
474
536
msgid "<p>Linear"
475
 
msgstr ""
 
537
msgstr "<p>Lineáris"
476
538
 
477
539
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:106
478
540
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:106
479
541
msgid "<p>Logarithmic"
480
 
msgstr ""
 
542
msgstr "<p>Logaritmikus"
481
543
 
482
544
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:113
483
545
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:113
484
 
#, fuzzy
485
546
msgid "Colors:"
486
 
msgstr "Kontraszt"
 
547
msgstr "Színek:"
487
548
 
488
549
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:120
489
550
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:120
494
555
"<p><b>Blue</b>: drawing the blue image channel on the foreground."
495
556
"<p>"
496
557
msgstr ""
 
558
"<p>Válassza ki itt a fő színt, ami megjelnejen a Színcsatorna móddal:"
 
559
"<p><b>Vörös</b>: vörös képcsatorna rajzolása az előtérben."
 
560
"<p><b>Zöld</b>: zöld képcsatorna rajzolása az előtérben."
 
561
"<p><b>Kék</b>: kék képcsatorna rajzolása az előtérben."
 
562
"<p>"
497
563
 
498
564
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:130
499
565
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:130
502
568
"<p><b>Full Image</b>: drawing histogram using the full image."
503
569
"<p><b>Selection</b>: drawing histogram using the current image selection."
504
570
msgstr ""
 
571
"<p>Válasszon hisztogram régió számítást: "
 
572
"<p><b>Teljes kép</b>: hisztogram rajzolása az egész kép használatával. "
 
573
"<p><b>Kijelölés</b>: hisztogram rajzolása a jelenlegi kijelölés használatával."
505
574
 
506
575
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:135
507
576
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:135
508
 
#, fuzzy
509
577
msgid "<p>Full Image"
510
 
msgstr "&Képek"
 
578
msgstr "<p>Teljes kép"
511
579
 
512
580
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:143
513
581
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:143
514
 
#, fuzzy
515
582
msgid "<p>Selection"
516
 
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
583
msgstr "<p>Kijelölés"
517
584
 
518
585
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:160
519
586
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:160
520
587
msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
521
 
msgstr ""
 
588
msgstr "<p>Ez a rajzolt hisztogram a kiválasztott képcsatornával"
522
589
 
523
590
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:172
524
591
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:172
525
592
msgid "Intensity range:"
526
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Intenzitási küszöb:"
527
594
 
528
595
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:176
529
596
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:176
530
597
msgid "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
531
598
msgstr ""
 
599
"<p>Válassza ki a minimális intenzitási értékét a hisztogram kijelölésnek."
532
600
 
533
601
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:180
534
602
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:180
535
603
msgid "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
536
604
msgstr ""
 
605
"<p>Válassza ki a maximális intenzitási értékét a hisztogram kijelölésnek."
537
606
 
538
607
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:188
539
608
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:188
540
609
msgid "Statistics"
541
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Statisztika"
542
611
 
543
612
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:189
544
613
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:189
546
615
"<p>Here you can see the statistic results calculated with the selected "
547
616
"histogram part. These values are available for all channels."
548
617
msgstr ""
 
618
"<p>Itt láthatóak a statisztikai eredmények, amelyek a kijelölt hisztogram "
 
619
"részből lettek számítva. Ezek az értékek minden csatorna számára elérhetőek."
549
620
 
550
621
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:203
551
622
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:203
552
623
msgid "Standard deviation:"
553
 
msgstr ""
 
624
msgstr "Standard eltérés:"
554
625
 
555
626
#: digikam/imagepropertieshistogram.cpp:218
556
627
#: showfoto/imagepropertieshistogram.cpp:218
557
628
msgid "Percentile:"
558
 
msgstr ""
 
629
msgstr "Százalékpont:"
559
630
 
560
631
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:73
561
632
msgid "Album Library Path"
565
636
msgid ""
566
637
"You must select a folder for Digikam to use as the Album Library folder."
567
638
msgstr ""
 
639
"Önnek ki kelle választania egy mappát a digikam számára, amit az Album mappának "
 
640
"fog használni."
568
641
 
569
642
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:109
570
 
#, fuzzy
571
643
msgid "Digikam cannot use your home folder as the Album Library folder."
572
 
msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
 
644
msgstr ""
 
645
"A Digikam nem tudja használni a home (saját) könyvtárat, mint Album könyvtár."
573
646
 
574
647
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:117
575
648
msgid ""
576
649
"<qt>The folder you selected does not exist: "
577
650
"<p><b>%1</b></p>Would you like Digikam to make it for you now?</qt>"
578
651
msgstr ""
 
652
"<qt>A kiválasztott könyvtár nem létezik: "
 
653
"<p><b>%1</b></p>Megcsinálja önnek most a Digikam?</qt>"
579
654
 
580
655
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:122
581
 
#, fuzzy
582
656
msgid "Create Folder?"
583
 
msgstr "Átnevezés"
 
657
msgstr "Könyvtár létrehozása?"
584
658
 
585
659
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:132
586
660
msgid ""
588
662
"location."
589
663
"<p><b>%1</b></p></qt>"
590
664
msgstr ""
 
665
"<qt>A Digikam nem tudta létrehozni a lent említett knöyvtárat. Kérem válasszon "
 
666
"másik  helyet."
 
667
"<p><b>%1</b></p></qt>"
591
668
 
592
669
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
593
 
#, fuzzy
594
670
msgid "Create Folder Failed"
595
 
msgstr "Átnevezés"
 
671
msgstr "Könyvtár létrehozása sikertelen"
596
672
 
597
673
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:142 utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
598
674
msgid ""
599
675
"No write access for this path.\n"
600
676
"Warning: the comments and tag features will not work."
601
677
msgstr ""
 
678
"Nincs írási hozzáférés az útvonal számára.\n"
 
679
"Figyelem: a megjegyzések és a címke lehetőségek nem fognak működni."
602
680
 
603
681
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:161
604
 
#, fuzzy
605
682
msgid ""
606
683
"Cannot restart Digikam automatically.\n"
607
684
"Please restart Digikam manually."
608
685
msgstr ""
609
 
"A Digikam programot nem lehet KDE szolgáltatásként újraindítani!\n"
610
 
"Kérem, indítsa újra kézzel."
 
686
"A Digikam-et nem lehetett automatikusan elindítani.\n"
 
687
"Kérem indítsa el a Digikam-et kézileg."
611
688
 
612
689
#: digikam/album.cpp:319 digikam/albumfolderview.cpp:187
613
690
#: digikam/albummanager.cpp:299 digikam/kipiinterface.cpp:504
616
693
 
617
694
#: digikam/albumfolderview.cpp:437
618
695
msgid "Batch Processes"
619
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Köteg folyamatok"
620
697
 
621
698
#: digikam/albumfolderview.cpp:439
622
 
#, fuzzy
623
699
msgid "New Album..."
624
 
msgstr "Új album"
 
700
msgstr "Új album..."
625
701
 
626
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:347
627
 
#, fuzzy
 
702
#: digikam/albumfolderview.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:350
628
703
msgid "Edit Album Properties..."
629
 
msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
 
704
msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése..."
630
705
 
631
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:506 digikam/digikamapp.cpp:1361
 
706
#: digikam/albumfolderview.cpp:506 digikam/digikamapp.cpp:1389
632
707
msgid "Move Album to Trash"
633
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Album szemétkosárba dobása"
634
709
 
635
710
#: digikam/albumfolderview.cpp:511 digikam/albumfolderview.cpp:682
636
 
#: digikam/digikamapp.cpp:321 digikam/digikamapp.cpp:1368
637
 
#, fuzzy
 
711
#: digikam/digikamapp.cpp:324 digikam/digikamapp.cpp:1396
638
712
msgid "Delete Album"
639
 
msgstr "A&lbumok rendezése"
 
713
msgstr "Album törlése"
640
714
 
641
715
#: digikam/albumfolderview.cpp:564 digikam/albumfolderview.cpp:1107
642
716
msgid ""
644
718
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
645
719
"for the Albums Library."
646
720
msgstr ""
 
721
"Az Album könyvtára nincs helyesen beállítva.\n"
 
722
"Válassza a \"A(z) Digikam beállítása\" opciót a Beállítások menüből, és "
 
723
"válassza ki az Album könyvtárnak használni kívánt mappát."
647
724
 
648
725
#: digikam/albumfolderview.cpp:655
 
726
#, fuzzy
649
727
msgid ""
650
728
"_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the "
651
729
"subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
652
730
"Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums "
653
731
"to trash. Are you sure you want to continue?"
654
732
msgstr ""
 
733
"A(z)'%1' album egy al-albumot tartalmaz. Ennek a szemétkosárba helyezése "
 
734
"magával vonja az al-albumot is. Folytatni szeretné?\n"
 
735
"A(z)'%1' album %n al-albumot tartalmaz. Ennek a szemétkosárba helyezése magával "
 
736
"vonja az al-albumokat is. Folytatni szeretné?"
655
737
 
656
738
#: digikam/albumfolderview.cpp:669
 
739
#, fuzzy
657
740
msgid ""
658
741
"_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. "
659
742
"Are you sure you want to continue?\n"
660
743
"Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are "
661
744
"you sure you want to continue?"
662
745
msgstr ""
 
746
"A(z)'%1' album egy al-albumot tartalmaz. Ennek a törlése magával vonja az "
 
747
"al-albumokat is. Folytatni szeretné?\n"
 
748
"A(z)'%1' album %n al-albumot tartalmaz. Ennek a törlése magával vonja az "
 
749
"al-albumokat is. Folytatni szeretné?"
663
750
 
664
751
#: digikam/albumfolderview.cpp:680
665
 
#, fuzzy
666
752
msgid "Move album '%1' to trash?"
667
 
msgstr "Album törlése a merevlemezről"
 
753
msgstr "%1 album áthelyezése a szemétkosárba?"
668
754
 
669
755
#: digikam/albumfolderview.cpp:681
670
 
#, fuzzy
671
756
msgid "Delete album '%1' from disk?"
672
 
msgstr "Album törlése a merevlemezről"
 
757
msgstr "%1 album törlése a merevlemezről?"
673
758
 
674
759
#: digikam/albumfolderview.cpp:682
675
 
#, fuzzy
676
760
msgid "Trash Album"
677
 
msgstr "Albumok"
 
761
msgstr "Album szemétkosárba dobása"
678
762
 
679
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:683 digikam/albumiconview.cpp:848
680
 
#, fuzzy
 
763
#: digikam/albumfolderview.cpp:683 digikam/albumiconview.cpp:849
681
764
msgid "Trash"
682
 
msgstr "&Képek"
 
765
msgstr "Szemétkosár"
683
766
 
684
767
#: digikam/albumfolderview.cpp:868 digikam/albumfolderview.cpp:996
685
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1069 digikam/albumiconview.cpp:1083
 
768
#: digikam/albumfolderview.cpp:1069 digikam/albumiconview.cpp:1088
686
769
#: digikam/tagfolderview.cpp:576
687
 
#, fuzzy
688
770
msgid "&Move Here"
689
 
msgstr "&Mozgatás"
 
771
msgstr "&Mozgatás ide"
690
772
 
691
773
#: digikam/albumfolderview.cpp:870 digikam/albumfolderview.cpp:965
692
774
#: digikam/albumfolderview.cpp:999 digikam/albumfolderview.cpp:1072
693
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1086 digikam/albumiconview.cpp:1123
694
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1164 digikam/tagfilterview.cpp:297
 
775
#: digikam/albumiconview.cpp:1091 digikam/albumiconview.cpp:1128
 
776
#: digikam/albumiconview.cpp:1169 digikam/tagfilterview.cpp:297
695
777
#: digikam/tagfolderview.cpp:578 digikam/tagfolderview.cpp:658
696
778
#: digikam/tagfolderview.cpp:688
697
779
msgid "C&ancel"
698
 
msgstr ""
 
780
msgstr "M&égsem"
699
781
 
700
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:963 digikam/albumiconview.cpp:492
 
782
#: digikam/albumfolderview.cpp:963 digikam/albumiconview.cpp:493
701
783
msgid "Set as Album Thumbnail"
702
 
msgstr ""
 
784
msgstr "Beállítás az Album előlnézetének"
703
785
 
704
786
#: digikam/albumfolderview.cpp:997 digikam/albumfolderview.cpp:1070
705
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1084
 
787
#: digikam/albumiconview.cpp:1089
706
788
msgid "&Copy Here"
707
 
msgstr ""
 
789
msgstr "M&ásolás ide"
708
790
 
709
791
#: digikam/albumfolderview.cpp:1208
710
792
msgid "Uncategorized Albums"
711
 
msgstr ""
 
793
msgstr "Kategorizálatlan albumok"
712
794
 
713
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65 digikam/albumpropsedit.cpp:163
714
 
#, fuzzy
 
795
#: digikam/albumpropsedit.cpp:66 digikam/albumpropsedit.cpp:175
715
796
msgid "New Album"
716
 
msgstr "Új al&bum"
 
797
msgstr "Új album"
717
798
 
718
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
719
 
#, fuzzy
 
799
#: digikam/albumpropsedit.cpp:66
720
800
msgid "Edit Album"
721
 
msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
 
801
msgstr "Album szerkesztése"
722
802
 
723
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:78
 
803
#: digikam/albumpropsedit.cpp:79
724
804
msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
725
 
msgstr ""
 
805
msgstr "<qt><b>Új album létrehozása itt: </b>%1</qt>"
726
806
 
727
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:83
 
807
#: digikam/albumpropsedit.cpp:84
728
808
msgid "<qt><b><i>%1</i> Album Properties</b></qt>"
729
 
msgstr ""
 
809
msgstr "<qt><b><i>%1</i> album tulajdonságai</b></qt>"
730
810
 
731
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:99 digikam/tagcreatedlg.cpp:60
 
811
#: digikam/albumpropsedit.cpp:100 digikam/tagcreatedlg.cpp:60
732
812
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:180
733
 
#, fuzzy
734
813
msgid "&Title:"
735
 
msgstr "Név: "
 
814
msgstr "&Cím:"
736
815
 
737
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:107
738
 
#, fuzzy
 
816
#: digikam/albumpropsedit.cpp:108
739
817
msgid "Co&llection:"
740
 
msgstr "Gyűjtemények"
 
818
msgstr "Gy&űjtemény:"
741
819
 
742
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:116
743
 
#, fuzzy
 
820
#: digikam/albumpropsedit.cpp:117
744
821
msgid "Co&mments:"
745
 
msgstr "Megjegyzések: "
 
822
msgstr "&Megjegyzés:"
746
823
 
747
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:125
748
 
#, fuzzy
 
824
#: digikam/albumpropsedit.cpp:126
749
825
msgid "Album &date:"
750
 
msgstr "Az album dátumának módosítása"
751
 
 
752
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:135
 
826
msgstr "Album &dátum:"
 
827
 
 
828
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136
 
829
msgid ""
 
830
"_: Button to select the date of the oldest image\n"
 
831
"&Oldest"
 
832
msgstr "&Legrégebbi"
 
833
 
 
834
#: digikam/albumpropsedit.cpp:140
753
835
msgid ""
754
836
"_: This is a button which calculates the average date\n"
755
837
"&Average"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:208
 
838
msgstr "&Átlagos"
 
839
 
 
840
#: digikam/albumpropsedit.cpp:144
 
841
msgid ""
 
842
"_: Button to select the date of the newest image\n"
 
843
"Newest"
 
844
msgstr "Legújabb"
 
845
 
 
846
#: digikam/albumpropsedit.cpp:224
759
847
msgid "Uncategorized Album"
760
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Kategoizálatlan album"
761
849
 
762
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:287
 
850
#: digikam/albumpropsedit.cpp:327
763
851
msgid "Could not calculate an average."
764
 
msgstr ""
 
852
msgstr "Nem lehet átlagot számolni."
765
853
 
766
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:288
 
854
#: digikam/albumpropsedit.cpp:328
767
855
msgid "Could Not Calculate Average"
768
 
msgstr ""
 
856
msgstr "Nem tudtam átlagot számolni"
769
857
 
770
858
#: digikam/albumsettings.cpp:104
771
859
msgid "Family"
798
886
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:137 digikam/searchfolderview.cpp:67
799
887
#: digikam/searchquickdialog.cpp:64 digikam/searchquickdialog.cpp:158
800
888
msgid "Last Search"
801
 
msgstr ""
 
889
msgstr "Utolsó keresés"
802
890
 
803
891
#: digikam/searchfolderview.cpp:84
804
892
msgid "My Searches"
805
 
msgstr ""
 
893
msgstr "Kereséseim"
806
894
 
807
895
#: digikam/searchfolderview.cpp:177
808
 
#, fuzzy
809
896
msgid ""
810
897
"Another search with same name exists.\n"
811
898
"Please enter a new name:"
812
 
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
 
899
msgstr ""
 
900
"Egy másik keresés létezik már ezzel a névvel.\n"
 
901
"Kérem adjon meg egy új nevet:"
813
902
 
814
903
#: digikam/searchfolderview.cpp:181 digikam/searchfolderview.cpp:184
815
 
#, fuzzy
816
904
msgid "Name exists"
817
 
msgstr "A fájl már létezik"
 
905
msgstr "A név már létezik"
818
906
 
819
907
#: digikam/searchfolderview.cpp:329
820
908
msgid "New Simple Search..."
821
 
msgstr ""
 
909
msgstr "Új egyszerű keresés..."
822
910
 
823
911
#: digikam/searchfolderview.cpp:330
824
 
#, fuzzy
825
912
msgid "New Advanced Search..."
826
 
msgstr "Szerkesztés..."
 
913
msgstr "Új haladó keresés..."
827
914
 
828
915
#: digikam/searchfolderview.cpp:353
829
 
#, fuzzy
830
916
msgid "Edit Search..."
831
 
msgstr "Szerkesztés..."
 
917
msgstr "Keresés szerkesztése..."
832
918
 
833
919
#: digikam/searchfolderview.cpp:357
834
 
#, fuzzy
835
920
msgid "Edit as Advanced Search..."
836
 
msgstr "Szerkesztés..."
 
921
msgstr "Szerkesztés mint haladó keresés..."
837
922
 
838
923
#: digikam/searchfolderview.cpp:359
839
 
#, fuzzy
840
924
msgid "Delete Search"
841
 
msgstr "Kiválasztott"
 
925
msgstr "Keresés törlése"
842
926
 
843
927
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:37
844
 
#, fuzzy
845
928
msgid "Create New Tag"
846
 
msgstr "Új album"
 
929
msgstr "Új címke létrehozása"
847
930
 
848
931
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:44
849
932
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>%1</i></b></qt>"
850
 
msgstr ""
 
933
msgstr "<qt><b>Új címke létrehozása itt: <i>%1</i></b></qt>"
851
934
 
852
935
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70 digikam/tagcreatedlg.cpp:191
853
936
msgid "&Icon:"
854
 
msgstr ""
 
937
msgstr "&Ikon:"
855
938
 
856
939
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:157
857
940
msgid "Edit Tag"
858
 
msgstr ""
 
941
msgstr "Címke szerkesztése"
859
942
 
860
943
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:163
861
944
msgid "<qt><b><i>%1</i> Properties</b></qt>"
862
 
msgstr ""
 
945
msgstr "<qt><b><i>%1</i> tulajdonságai</b></qt>"
863
946
 
864
947
#: digikam/album.cpp:374 digikam/albummanager.cpp:302
865
948
#: digikam/tagfolderview.cpp:135
866
949
msgid "My Tags"
867
 
msgstr ""
 
950
msgstr "Címkéim"
868
951
 
869
952
#: digikam/tagfolderview.cpp:307
870
953
msgid "Create Tag From AddressBook"
871
 
msgstr ""
 
954
msgstr "Címke létrehozása címjegyzékből"
872
955
 
873
956
#: digikam/tagfolderview.cpp:370
874
957
msgid "No AddressBook Entries Found"
875
 
msgstr ""
 
958
msgstr "Nem találtam címjegyzék bejegyzést"
876
959
 
877
960
#: digikam/tagfilterview.cpp:582 digikam/tagfolderview.cpp:481
878
961
msgid ""
879
962
"Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are "
880
963
"you sure you want to continue?"
881
964
msgstr ""
 
965
"A(z) '%1' címke %2 al-címkét tartalmaz. A törlés törli az al-címké(ke)t is. "
 
966
"Folytatni szeretné?"
882
967
 
883
 
#: digikam/albumiconview.cpp:494 digikam/tagfolderview.cpp:656
884
 
#, fuzzy
 
968
#: digikam/albumiconview.cpp:495 digikam/tagfolderview.cpp:656
885
969
msgid "Set as Tag Thumbnail"
886
 
msgstr "Előnézet"
 
970
msgstr "Címke beállítása előlnézetnek"
887
971
 
888
972
#: digikam/tagfilterview.cpp:294 digikam/tagfolderview.cpp:685
889
 
#, fuzzy
890
973
msgid "Assign Tag '%1' to Dropped Items"
891
 
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
 
974
msgstr "%1 címke hozzárendelése az eldobott elemekkel"
892
975
 
893
976
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:61
894
 
#, fuzzy
895
977
msgid "&Today"
896
 
msgstr "Tennivalók"
 
978
msgstr "&Ma"
897
979
 
898
980
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:62
899
981
msgid "To&morrow"
900
 
msgstr ""
 
982
msgstr "&Holnap"
901
983
 
902
984
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:63
903
985
msgid "&Friday"
904
 
msgstr ""
 
986
msgstr "&Péntek"
905
987
 
906
988
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:64
907
989
msgid "&Sunday"
908
 
msgstr ""
 
990
msgstr "&Vasárnap"
909
991
 
910
992
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:65
911
 
#, fuzzy
912
993
msgid "Next &Week"
913
 
msgstr "Következő kép"
 
994
msgstr "&Következő hét"
914
995
 
915
996
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:66
916
997
msgid "Next M&onth"
917
 
msgstr ""
 
998
msgstr "K&övetkező hónap"
918
999
 
919
1000
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:73
920
 
#, fuzzy
921
1001
msgid "No Date"
922
 
msgstr "Dátum szerint"
 
1002
msgstr "Nincs dátum"
923
1003
 
924
 
#: digikam/main.cpp:59
 
1004
#: digikam/main.cpp:60
925
1005
msgid "Automatically detect and open camera"
926
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "Fényképezőgép automatikus felismerése és megnyitása"
927
1007
 
928
 
#: digikam/main.cpp:60
 
1008
#: digikam/main.cpp:61
929
1009
msgid "Open camera dialog at <path>"
930
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "Fényképezőgép dialógus megnyitása itt: <path>"
931
1011
 
932
 
#: digikam/main.cpp:66
933
 
#, fuzzy
 
1012
#: digikam/main.cpp:67
934
1013
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
935
 
msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
 
1014
msgstr "Egy fényképkezelő alkalmazás a KDE-hez"
936
1015
 
937
 
#: digikam/main.cpp:68
 
1016
#: digikam/main.cpp:69
938
1017
#, c-format
939
1018
msgid "Using Kipi library version %1"
940
 
msgstr ""
 
1019
msgstr "Kipi fügvénykönyvtár %1 verziójának használata"
941
1020
 
942
 
#: digikam/main.cpp:72
943
 
#, fuzzy
 
1021
#: digikam/main.cpp:73
944
1022
msgid "digiKam"
945
 
msgstr "Digikam"
 
1023
msgstr "digiKam"
946
1024
 
947
 
#: digikam/main.cpp:76
948
 
#, fuzzy
 
1025
#: digikam/main.cpp:77
949
1026
msgid "(c) 2002-2006, digiKam developers team"
950
 
msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
 
1027
msgstr "(c) 2002-2006, a digiKam fejlesztőcsapat"
951
1028
 
952
 
#: digikam/main.cpp:81
 
1029
#: digikam/main.cpp:82
953
1030
msgid "Main coordinator and developer"
954
1031
msgstr "Főfejlesztő és -koordinátor"
955
1032
 
956
 
#: digikam/main.cpp:86
957
 
#, fuzzy
 
1033
#: digikam/main.cpp:87
958
1034
msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
959
 
msgstr "Fejlesztő, fordításkoordinátor, francia fordítások"
 
1035
msgstr "Fejlesztő, másodlagos-koordinátor, francia fordítások"
960
1036
 
961
 
#: digikam/main.cpp:91 digikam/main.cpp:96 digikam/main.cpp:101
962
 
#: digikam/main.cpp:106 digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:60
963
 
#: showfoto/main.cpp:65 showfoto/main.cpp:70 showfoto/main.cpp:75
964
 
#: showfoto/main.cpp:80
 
1037
#: digikam/main.cpp:92 digikam/main.cpp:97 digikam/main.cpp:102
 
1038
#: digikam/main.cpp:107 digikam/main.cpp:112 showfoto/main.cpp:61
 
1039
#: showfoto/main.cpp:66 showfoto/main.cpp:71 showfoto/main.cpp:76
 
1040
#: showfoto/main.cpp:81
965
1041
msgid "Developer"
966
1042
msgstr "Fejlesztők"
967
1043
 
968
 
#: digikam/main.cpp:116
 
1044
#: digikam/main.cpp:117
969
1045
msgid "Danish translations"
970
1046
msgstr "Dán fordítások"
971
1047
 
972
 
#: digikam/main.cpp:121
 
1048
#: digikam/main.cpp:122
973
1049
msgid "Italian translations"
974
1050
msgstr "Olasz fordítások"
975
1051
 
976
 
#: digikam/main.cpp:126
 
1052
#: digikam/main.cpp:127
977
1053
msgid "German translations"
978
1054
msgstr "Német fordítások"
979
1055
 
980
 
#: digikam/main.cpp:131
 
1056
#: digikam/main.cpp:132
981
1057
msgid "German translations and beta tester"
982
1058
msgstr "Német fordítások és bétatesztelők"
983
1059
 
984
 
#: digikam/main.cpp:136
 
1060
#: digikam/main.cpp:137
985
1061
msgid "Spanish translations"
986
1062
msgstr "Spanyol fordítások"
987
1063
 
988
 
#: digikam/main.cpp:141
989
 
#, fuzzy
 
1064
#: digikam/main.cpp:142
990
1065
msgid "Czech translations"
991
 
msgstr "Dán fordítások"
 
1066
msgstr "Cseh fordítások"
992
1067
 
993
 
#: digikam/main.cpp:146
994
 
#, fuzzy
 
1068
#: digikam/main.cpp:147
995
1069
msgid "Hungarian translations"
996
 
msgstr "Czech és Magyar fordítások"
 
1070
msgstr "Magyar fordítások"
997
1071
 
998
 
#: digikam/main.cpp:151
999
 
#, fuzzy
 
1072
#: digikam/main.cpp:152
1000
1073
msgid "Dutch translations"
1001
 
msgstr "Dán fordítások"
 
1074
msgstr "Holland fordítások"
1002
1075
 
1003
 
#: digikam/main.cpp:156
1004
 
#, fuzzy
 
1076
#: digikam/main.cpp:157
1005
1077
msgid "Polish translations"
1006
 
msgstr "Dán fordítások"
 
1078
msgstr "Lengyel fordítások"
1007
1079
 
1008
 
#: digikam/main.cpp:161
1009
 
#, fuzzy
 
1080
#: digikam/main.cpp:162
1010
1081
msgid "Bug reports and patches"
1011
 
msgstr "Hibabejelentések és foltozások"
 
1082
msgstr "Hibabejelentések és javítások"
1012
1083
 
1013
 
#: digikam/main.cpp:166
 
1084
#: digikam/main.cpp:167
1014
1085
msgid "Beta tester"
1015
 
msgstr "Béta tesztelők"
 
1086
msgstr "Béta tesztelő"
1016
1087
 
1017
 
#: digikam/main.cpp:171
1018
 
#, fuzzy
 
1088
#: digikam/main.cpp:172
1019
1089
msgid "Plugin contributor and beta tester"
1020
 
msgstr "Plugin készítők és bétatesztelők"
 
1090
msgstr "Bővítmény készítő és bétatesztelő"
1021
1091
 
1022
 
#: digikam/main.cpp:176
 
1092
#: digikam/main.cpp:177
1023
1093
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
1024
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "Segítségnyújtás és javítások. Kézikönyv író"
1025
1095
 
1026
 
#: digikam/main.cpp:181
 
1096
#: digikam/main.cpp:182
1027
1097
msgid "digiKam website banner and application icons"
1028
 
msgstr ""
 
1098
msgstr "digiKam weblap reklám és alkalmazás ikonok"
1029
1099
 
1030
 
#: digikam/main.cpp:186
 
1100
#: digikam/main.cpp:187
1031
1101
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
1032
 
msgstr ""
 
1102
msgstr "Különböző használhatósági javítások és általános alkalmazás szépítés"
1033
1103
 
1034
 
#: digikam/main.cpp:191
 
1104
#: digikam/main.cpp:192
1035
1105
msgid "digiKam website, Feedback"
1036
 
msgstr ""
 
1106
msgstr "digiKam weblap, Segítségnyújtás"
1037
1107
 
1038
 
#: digikam/main.cpp:196
1039
 
#, fuzzy
 
1108
#: digikam/main.cpp:197
1040
1109
msgid "Bug reports and Feedback"
1041
 
msgstr "Hibabejelentések és foltozások"
 
1110
msgstr "Hibabejelentések és segítségnyújtás"
1042
1111
 
1043
1112
#: digikam/albummanager.cpp:246
1044
1113
msgid ""
1048
1117
"click on 'Yes' to work with this album. Otherwise, click on 'No' and correct "
1049
1118
"your locale setting before restarting digiKam"
1050
1119
msgstr ""
 
1120
"A nyelvi beállítás megváltozott, mióta ez az album meg lett nyitva.\n"
 
1121
"Régi nyelv: %1, Új nyelv: %2\n"
 
1122
"Ez váratlan problémákat okozhat. Ha biztos benne, hogy folytatni akarja, "
 
1123
"kattintson az Igen-re az albummal való munkához. Egyébként a Nem-re, és javítsa "
 
1124
"a nyelvi beállítást, mielőtt újraindítja a digiKam-et"
1051
1125
 
1052
1126
#: digikam/albummanager.cpp:266
1053
1127
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
1054
 
msgstr ""
 
1128
msgstr "Nem sikerült frissíteni a régi adatbázist az új adatbázis formátumra"
1055
1129
 
1056
 
#: digikam/albummanager.cpp:746
 
1130
#: digikam/albummanager.cpp:749
1057
1131
msgid "No parent found for album."
1058
 
msgstr ""
 
1132
msgstr "Nem találtam szülőt az albumnak."
1059
1133
 
1060
 
#: digikam/albummanager.cpp:753
 
1134
#: digikam/albummanager.cpp:756
1061
1135
msgid "Album name cannot be empty."
1062
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Az album neve nem lehet üres."
1063
1137
 
1064
 
#: digikam/albummanager.cpp:759
 
1138
#: digikam/albummanager.cpp:762
1065
1139
msgid "Album name cannot contain '/'."
1066
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Az album neve nem tartalmazhat '/'-t."
1067
1141
 
1068
 
#: digikam/albummanager.cpp:769
1069
 
#, fuzzy
 
1142
#: digikam/albummanager.cpp:772
1070
1143
msgid "Another album with same name exists."
1071
 
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
 
1144
msgstr "Egy másik album ezzel a névvel már létezik."
1072
1145
 
1073
 
#: digikam/albummanager.cpp:784
1074
 
#, fuzzy
 
1146
#: digikam/albummanager.cpp:787
1075
1147
msgid "Another file or folder with same name exists"
1076
 
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
 
1148
msgstr "Egy másik fájl vagy mappa ezzel a névvel már létezik"
1077
1149
 
1078
 
#: digikam/albummanager.cpp:786
 
1150
#: digikam/albummanager.cpp:789
1079
1151
msgid "Access denied to path"
1080
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Hozzáférés megtagadva az útvonalhoz"
1081
1153
 
1082
 
#: digikam/albummanager.cpp:788
 
1154
#: digikam/albummanager.cpp:791
1083
1155
msgid "Disk full"
1084
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "A lemez megtelt"
1085
1157
 
1086
 
#: digikam/albummanager.cpp:790
1087
 
#, fuzzy
 
1158
#: digikam/albummanager.cpp:793
1088
1159
msgid "Unknown error"
1089
 
msgstr "Ismeretlen"
 
1160
msgstr "Ismeretlen hiba"
1090
1161
 
1091
 
#: digikam/albummanager.cpp:803
1092
 
#, fuzzy
 
1162
#: digikam/albummanager.cpp:806
1093
1163
msgid "Failed to add album to database"
1094
 
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
 
1164
msgstr "Nem sikerült az albumot hozzáadni az adatbázishoz"
1095
1165
 
1096
 
#: digikam/albummanager.cpp:826 digikam/albummanager.cpp:907
1097
 
#: digikam/albummanager.cpp:979 digikam/albummanager.cpp:1012
1098
 
#: digikam/albummanager.cpp:1052
 
1166
#: digikam/albummanager.cpp:829 digikam/albummanager.cpp:910
 
1167
#: digikam/albummanager.cpp:982 digikam/albummanager.cpp:1015
 
1168
#: digikam/albummanager.cpp:1055
1099
1169
msgid "No such album"
1100
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "Nincs ilyen album"
1101
1171
 
1102
 
#: digikam/albummanager.cpp:832
 
1172
#: digikam/albummanager.cpp:835
1103
1173
msgid "Cannot rename root album"
1104
 
msgstr ""
 
1174
msgstr "A gyökér albumot nem tudom átnevezni"
1105
1175
 
1106
 
#: digikam/albummanager.cpp:838
 
1176
#: digikam/albummanager.cpp:841
1107
1177
msgid "Album name cannot contain '/'"
1108
 
msgstr ""
 
1178
msgstr "Az album neve nem tartalmazhat '/'-t"
1109
1179
 
1110
 
#: digikam/albummanager.cpp:848
1111
 
#, fuzzy
 
1180
#: digikam/albummanager.cpp:851
1112
1181
msgid ""
1113
1182
"Another Album with same name exists\n"
1114
1183
"Please choose another name"
1115
 
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
 
1184
msgstr ""
 
1185
"Egy másik album ezzel a névvel már létezik\n"
 
1186
"Kérem válasszon új nevet"
1116
1187
 
1117
 
#: digikam/albummanager.cpp:864
1118
 
#, fuzzy
 
1188
#: digikam/albummanager.cpp:867
1119
1189
msgid "Failed to rename Album"
1120
 
msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
 
1190
msgstr "Nem sikerült átnevezni az albumot"
1121
1191
 
1122
 
#: digikam/albummanager.cpp:913
 
1192
#: digikam/albummanager.cpp:916
1123
1193
msgid "Cannot edit root album"
1124
 
msgstr ""
 
1194
msgstr "Nem tudom szerkeszteni a gyökér albumot"
1125
1195
 
1126
 
#: digikam/albummanager.cpp:930
 
1196
#: digikam/albummanager.cpp:933
1127
1197
msgid "No parent found for tag"
1128
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "Nem találtam szülőt a címkének"
1129
1199
 
1130
 
#: digikam/albummanager.cpp:937
 
1200
#: digikam/albummanager.cpp:940
1131
1201
msgid "Tag name cannot be empty"
1132
 
msgstr ""
 
1202
msgstr "A címke neve nem lehet üres"
1133
1203
 
1134
 
#: digikam/albummanager.cpp:943 digikam/albummanager.cpp:1024
 
1204
#: digikam/albummanager.cpp:946 digikam/albummanager.cpp:1027
1135
1205
msgid "Tag name cannot contain '/'"
1136
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "A címke neve nem tartalmazhat '/'-t"
1137
1207
 
1138
 
#: digikam/albummanager.cpp:953
1139
 
#, fuzzy
 
1208
#: digikam/albummanager.cpp:956
1140
1209
msgid "Another tag with same name exists"
1141
 
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
 
1210
msgstr "Egy másik címke ezzel a névvel már létezik"
1142
1211
 
1143
 
#: digikam/albummanager.cpp:962
1144
 
#, fuzzy
 
1212
#: digikam/albummanager.cpp:965
1145
1213
msgid "Failed to add tag to database"
1146
 
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
 
1214
msgstr "Nem sikerült címkét hozzáadni az adatbázishoz"
1147
1215
 
1148
 
#: digikam/albummanager.cpp:985
 
1216
#: digikam/albummanager.cpp:988
1149
1217
msgid "Cannot delete Root Tag"
1150
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "Nem tudom a Gyökér címkét törölni"
1151
1219
 
1152
 
#: digikam/albummanager.cpp:1018 digikam/albummanager.cpp:1082
 
1220
#: digikam/albummanager.cpp:1021 digikam/albummanager.cpp:1085
1153
1221
msgid "Cannot edit root tag"
1154
 
msgstr ""
 
1222
msgstr "Nem tudom a gyökér címkét szerkeszteni"
1155
1223
 
1156
 
#: digikam/albummanager.cpp:1034
 
1224
#: digikam/albummanager.cpp:1037
1157
1225
msgid ""
1158
1226
"Another tag with same name exists\n"
1159
1227
"Please choose another name"
1160
1228
msgstr ""
 
1229
"Egy másik címke ezzel a névvel már létezik\n"
 
1230
"Kérem válasszon másik címkét"
1161
1231
 
1162
 
#: digikam/albummanager.cpp:1058
 
1232
#: digikam/albummanager.cpp:1061
1163
1233
msgid "Cannot move root tag"
1164
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "Nem tudom áthelyezni a gyökér címkét"
1165
1235
 
1166
 
#: digikam/albummanager.cpp:1076
 
1236
#: digikam/albummanager.cpp:1079
1167
1237
msgid "No such tag"
1168
 
msgstr ""
 
1238
msgstr "Nincs ilyen címke"
1169
1239
 
1170
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:297
1171
 
#, fuzzy
 
1240
#: digikam/albumfiletip.cpp:296
1172
1241
msgid "File Properties"
1173
 
msgstr "Tulajdonságok ..."
 
1242
msgstr "Fájl tulajdonságok"
1174
1243
 
1175
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:306 utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:74
 
1244
#: digikam/albumfiletip.cpp:305 utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:74
1176
1245
msgid "Date:"
1177
1246
msgstr "Dátum:"
1178
1247
 
1179
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:318
1180
 
#, fuzzy
 
1248
#: digikam/albumfiletip.cpp:317
1181
1249
msgid "digiKam Properties"
1182
 
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
 
1250
msgstr "digiKam tulajdonságai"
1183
1251
 
1184
1252
#: digikam/albumfiletip.cpp:372
1185
 
#, fuzzy
1186
1253
msgid "Meta Information"
1187
 
msgstr "Információk a kameráról"
 
1254
msgstr "Meta információ"
1188
1255
 
1189
 
#: digikam/albumiconview.cpp:480 digikam/digikamapp.cpp:381
1190
 
#, fuzzy
 
1256
#: digikam/albumiconview.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:384
1191
1257
msgid "View/Edit..."
1192
 
msgstr "Nézet/Szerkesztés"
 
1258
msgstr "Nézet/Szerkesztés..."
1193
1259
 
1194
 
#: digikam/albumiconview.cpp:481
1195
 
#, fuzzy
 
1260
#: digikam/albumiconview.cpp:482
1196
1261
msgid "Open With"
1197
 
msgstr "Megnyitás ezzel ..."
 
1262
msgstr "Megnyitás ezzel"
1198
1263
 
1199
 
#: digikam/albumiconview.cpp:485 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:251
1200
 
#, fuzzy
 
1264
#: digikam/albumiconview.cpp:486 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:251
1201
1265
msgid "Edit Comments && Tags..."
1202
 
msgstr "Megyjegyzések szerkesztése ..."
 
1266
msgstr "Megyjegyzések  és címkék szerkesztése..."
1203
1267
 
1204
 
#: digikam/albumiconview.cpp:532 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:749
 
1268
#: digikam/albumiconview.cpp:533 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:749
1205
1269
msgid "Assign Tag"
1206
 
msgstr ""
 
1270
msgstr "Címke hozzárendelése"
1207
1271
 
1208
 
#: digikam/albumiconview.cpp:534 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:750
 
1272
#: digikam/albumiconview.cpp:535 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:750
1209
1273
msgid "Remove Tag"
1210
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Címke törlése"
1211
1275
 
1212
 
#: digikam/albumiconview.cpp:551 imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
 
1276
#: digikam/albumiconview.cpp:552 imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
1213
1277
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:186
1214
1278
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
1215
1279
msgid "None"
1216
 
msgstr ""
 
1280
msgstr "Nincs"
1217
1281
 
1218
 
#: digikam/albumiconview.cpp:567
 
1282
#: digikam/albumiconview.cpp:568
1219
1283
msgid "Assign Rating"
1220
 
msgstr ""
 
1284
msgstr "Értékelés hozzárendelése"
1221
1285
 
1222
 
#: digikam/albumiconview.cpp:601 digikam/digikamapp.cpp:401
1223
 
#, fuzzy
 
1286
#: digikam/albumiconview.cpp:602 digikam/digikamapp.cpp:404
1224
1287
msgid "Rename..."
1225
 
msgstr "Átnevezés"
 
1288
msgstr "Átnevezés..."
1226
1289
 
1227
 
#: digikam/albumiconview.cpp:605 digikam/digikamapp.cpp:1363
 
1290
#: digikam/albumiconview.cpp:606 digikam/digikamapp.cpp:1391
1228
1291
#: showfoto/showfoto.cpp:494 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:468
1229
1292
msgid "Move to Trash"
1230
 
msgstr ""
 
1293
msgstr "Áthelyezés a szemétkosárba"
1231
1294
 
1232
 
#: digikam/albumiconview.cpp:772 digikam/albumiconview.cpp:777
1233
 
#, fuzzy
 
1295
#: digikam/albumiconview.cpp:773 digikam/albumiconview.cpp:778
1234
1296
msgid "Rename Item"
1235
 
msgstr "Átnevezés"
 
1297
msgstr "Elem átnevezése"
1236
1298
 
1237
 
#: digikam/albumiconview.cpp:773 digikam/albumiconview.cpp:778
1238
 
#, fuzzy
 
1299
#: digikam/albumiconview.cpp:774 digikam/albumiconview.cpp:779
1239
1300
msgid "Enter new name:"
1240
 
msgstr "Adja meg az új album nevét:"
 
1301
msgstr "Adja meg az új nevet:"
1241
1302
 
1242
 
#: digikam/albumiconview.cpp:834
 
1303
#: digikam/albumiconview.cpp:835
1243
1304
#, fuzzy, c-format
1244
1305
msgid ""
1245
1306
"_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
1246
1307
"About to move these %n images to trash. Are you sure?"
1247
1308
msgstr ""
1248
 
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
1249
 
"Biztos benne?"
 
1309
"Ön áthelyezi ezt a képet a szemétkosárba. Biztos benne?\n"
 
1310
"Ön áthelyezi ezt a %n képet a szemétkosárba. Biztos benne?"
1250
1311
 
1251
 
#: digikam/albumiconview.cpp:840
 
1312
#: digikam/albumiconview.cpp:841
1252
1313
#, fuzzy, c-format
1253
1314
msgid ""
1254
1315
"_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
1255
1316
"About to delete these %n images. Are you sure?"
1256
1317
msgstr ""
1257
 
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
1258
 
"Biztos benne?"
 
1318
"Ön törli ezt a képet. Biztos benne?\n"
 
1319
"Ön törli ezt a %n képet. Biztos benne?"
1259
1320
 
1260
 
#: digikam/albumiconview.cpp:847
1261
 
#, fuzzy
 
1321
#: digikam/albumiconview.cpp:848
1262
1322
msgid "Trash Image"
1263
 
msgstr "&Képek"
 
1323
msgstr "Kép szemétkosárba helyezése"
1264
1324
 
1265
 
#: digikam/albumiconview.cpp:847
1266
 
#, fuzzy
 
1325
#: digikam/albumiconview.cpp:848
1267
1326
msgid "Delete Image"
1268
 
msgstr "Következő kép"
 
1327
msgstr "Kép törlése"
1269
1328
 
1270
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1120
 
1329
#: digikam/albumiconview.cpp:1125
1271
1330
msgid "&Assign Tag '%1' to Selected Images"
1272
 
msgstr ""
 
1331
msgstr "%1 címke hozzárendelése &a kiválasztott képekkel"
1273
1332
 
1274
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1162
1275
 
#, fuzzy
 
1333
#: digikam/albumiconview.cpp:1167
1276
1334
msgid "&Assign Tags to Selected Images"
1277
 
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
 
1335
msgstr "Címkék hozzárendelése &a kiválasztott képpekkel"
1278
1336
 
1279
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1328
1280
 
#, fuzzy, c-format
 
1337
#: digikam/albumiconview.cpp:1333
 
1338
#, c-format
1281
1339
msgid "Failed to correct Exif orientation for file %1."
1282
 
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
 
1340
msgstr "Hiba a(z) %1 fájl Exif tájékoztatásának javításakor."
1283
1341
 
1284
1342
#: digikam/tagfilterview.cpp:82
1285
 
#, fuzzy
1286
1343
msgid "Not Tagged"
1287
 
msgstr "Következő kép"
 
1344
msgstr "Nincs címkézve"
1288
1345
 
1289
 
#: digikam/digikamview.cpp:97 digikam/tagfilterview.cpp:162
1290
 
#, fuzzy
 
1346
#: digikam/digikamview.cpp:101 digikam/tagfilterview.cpp:162
1291
1347
msgid "Tag Filters"
1292
 
msgstr "Képaláírások"
 
1348
msgstr "Címke szűrők"
1293
1349
 
1294
1350
#: digikam/imageproperties.cpp:97 showfoto/imageproperties.cpp:69
1295
 
#, fuzzy
1296
1351
msgid "&General"
1297
 
msgstr "Soros"
 
1352
msgstr "&Általános"
1298
1353
 
1299
1354
#: digikam/imageproperties.cpp:98 showfoto/imageproperties.cpp:70
1300
1355
msgid "&EXIF"
1301
 
msgstr ""
 
1356
msgstr "&EXIF"
1302
1357
 
1303
1358
#: digikam/imageproperties.cpp:99 showfoto/imageproperties.cpp:71
1304
1359
#: showfoto/showfoto.cpp:364 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:308
1305
1360
msgid "&Histogram"
1306
 
msgstr ""
 
1361
msgstr "&Hisztogram"
1307
1362
 
1308
1363
#: digikam/imageproperties.cpp:178 showfoto/imageproperties.cpp:105
1309
 
#, fuzzy
1310
1364
msgid "Properties for '%1'"
1311
 
msgstr "Tulajdonságok ..."
 
1365
msgstr "'%1' tualjdonságai"
1312
1366
 
1313
1367
#: digikam/kipiinterface.cpp:268 digikam/kipiinterface.cpp:284
1314
 
#, fuzzy, c-format
 
1368
#, c-format
1315
1369
msgid "Tag: %1"
1316
 
msgstr "&Képek"
 
1370
msgstr "Címke: %1"
1317
1371
 
1318
1372
#: digikam/kipiinterface.cpp:639
1319
1373
msgid "Target URL %1 is not valid."
1320
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "A(z) %1 cél URL nem érvényes."
1321
1375
 
1322
1376
#: digikam/kipiinterface.cpp:647
1323
1377
msgid "Target album is not in the albums library."
1324
 
msgstr ""
 
1378
msgstr "A cél album nincs az album gyűjteményben."
1325
1379
 
1326
1380
#: digikam/datefolderview.cpp:110
1327
 
#, fuzzy
1328
1381
msgid "My Dates"
1329
 
msgstr "Dátum szerint"
 
1382
msgstr "Dátumaim"
1330
1383
 
1331
1384
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:44
1332
1385
msgid "Advanced Search"
1333
 
msgstr ""
 
1386
msgstr "Haladó keresés"
1334
1387
 
1335
1388
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:61
1336
1389
msgid ""
1337
1390
"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
1338
1391
"settings."
1339
1392
msgstr ""
 
1393
"<p>Itt láthatóak az elmek, amik az album gyűjteményben vannak a jelenlegi "
 
1394
"keresési beállításokkal."
1340
1395
 
1341
1396
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:66
1342
1397
msgid "Search Rules"
1343
 
msgstr ""
 
1398
msgstr "Keresési szabályok"
1344
1399
 
1345
1400
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:67
1346
1401
msgid ""
1347
1402
"<p>Here you can see the search rules list used to process items searching in "
1348
1403
"album library."
1349
1404
msgstr ""
 
1405
"<p>Itt láthatja a keresési szabályokat amik az album gyűjteményben való "
 
1406
"kereséshez lettek felhasználva."
1350
1407
 
1351
1408
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:80
1352
 
#, fuzzy
1353
1409
msgid "Add/Delete Option"
1354
 
msgstr "Képaláírások"
 
1410
msgstr "Opció hozzáadása/törlése"
1355
1411
 
1356
1412
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:82
1357
1413
msgid ""
1358
1414
"<p>You can control here the search rules list contents, to adding/removing an "
1359
1415
"option."
1360
1416
msgstr ""
 
1417
"<p>Ön szabályozhatja ezeket a keresési szabály tartalmakat, az opciók "
 
1418
"hozzáadásásával/törlésével."
1361
1419
 
1362
1420
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:88 digikam/searchwidgets.cpp:240
1363
1421
msgid "As Well As"
1364
 
msgstr ""
 
1422
msgstr "valamint"
1365
1423
 
1366
1424
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:89 digikam/searchwidgets.cpp:123
1367
1425
#: digikam/searchwidgets.cpp:235 digikam/searchwidgets.cpp:429
1368
1426
#: digikam/searchwidgets.cpp:542
1369
1427
msgid "Or"
1370
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "vagy"
1371
1429
 
1372
 
#: digikam/digikamview.cpp:554 digikam/searchadvanceddialog.cpp:91
1373
 
#, fuzzy
 
1430
#: digikam/digikamview.cpp:548 digikam/searchadvanceddialog.cpp:91
1374
1431
msgid "&Add"
1375
 
msgstr "&Hozzáadás..."
 
1432
msgstr "&Hozzáadás"
1376
1433
 
1377
1434
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:92
1378
1435
msgid "&Del"
1379
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "&Törlés"
1380
1437
 
1381
1438
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:103
1382
1439
msgid "Group/Ungroup Options"
1383
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "Csoportosítás/Szétválasztás/Opciók"
1384
1441
 
1385
1442
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:105
1386
1443
msgid ""
1387
1444
"<p>You can group together or ungroup any search options from the Search Rules "
1388
1445
"list."
1389
1446
msgstr ""
 
1447
"<p>Ön csoportosíthatja, vagy szétválaszthatja minden keresési beállítást a "
 
1448
"Keresési szabályok listából."
1390
1449
 
1391
1450
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:109
1392
 
#, fuzzy
1393
1451
msgid "&Group"
1394
 
msgstr "Körbevágás"
 
1452
msgstr "&Csoport"
1395
1453
 
1396
1454
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:110
1397
 
#, fuzzy
1398
1455
msgid "&Ungroup"
1399
 
msgstr "Körbevágás"
 
1456
msgstr "&Szétválasztás"
1400
1457
 
1401
1458
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
1402
1459
msgid "&Save search as:"
1403
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "Kere&sés mentése mint:"
1404
1461
 
1405
1462
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:124 digikam/searchquickdialog.cpp:65
1406
1463
msgid ""
1407
1464
"<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
1408
1465
msgstr ""
 
1466
"<p>Adja meg itt a nevet a jelenlegi keresés a \"Kereséseim\" nézet alá történő "
 
1467
"mentéséhez"
1409
1468
 
1410
 
#: digikam/digikamapp.cpp:205
1411
 
#, fuzzy
 
1469
#: digikam/digikamapp.cpp:208
1412
1470
msgid "Auto-detect camera"
1413
 
msgstr "Automatikus felismerés"
 
1471
msgstr "Fényképezőgép automatikus felismerése"
1414
1472
 
1415
 
#: digikam/digikamapp.cpp:216
 
1473
#: digikam/digikamapp.cpp:219
1416
1474
msgid "Opening Download Dialog"
1417
 
msgstr ""
 
1475
msgstr "Letöltési ablak megnyitása"
1418
1476
 
1419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:246
 
1477
#: digikam/digikamapp.cpp:249
1420
1478
msgid "&Camera"
1421
 
msgstr "Ka&mera"
 
1479
msgstr "&Fényképezőgép"
1422
1480
 
1423
 
#: digikam/digikamapp.cpp:254
 
1481
#: digikam/digikamapp.cpp:257
1424
1482
msgid "&Themes"
1425
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "&Témák"
1426
1484
 
1427
 
#: digikam/digikamapp.cpp:262
 
1485
#: digikam/digikamapp.cpp:265
1428
1486
msgid "&Back"
1429
 
msgstr ""
 
1487
msgstr "&Vissza"
1430
1488
 
1431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:279
 
1489
#: digikam/digikamapp.cpp:282
1432
1490
msgid "Forward"
1433
 
msgstr ""
 
1491
msgstr "Előre"
1434
1492
 
1435
 
#: digikam/digikamapp.cpp:296
1436
 
#, fuzzy
 
1493
#: digikam/digikamapp.cpp:299
1437
1494
msgid "&New Album..."
1438
 
msgstr "Új al&bum"
 
1495
msgstr "Új al&bum..."
1439
1496
 
1440
 
#: digikam/digikamapp.cpp:303
 
1497
#: digikam/digikamapp.cpp:306
1441
1498
msgid "This option creates a new empty Album in the database."
1442
 
msgstr ""
 
1499
msgstr "Ez az opció létrehoz egy új üres albumot az adatbázisban."
1443
1500
 
1444
 
#: digikam/digikamapp.cpp:305
 
1501
#: digikam/digikamapp.cpp:308
1445
1502
msgid "&Sort Albums"
1446
1503
msgstr "A&lbumok rendezése"
1447
1504
 
1448
 
#: digikam/digikamapp.cpp:316
1449
 
#, fuzzy
 
1505
#: digikam/digikamapp.cpp:319
1450
1506
msgid "By Folder"
1451
 
msgstr "Kamerák"
 
1507
msgstr "Mappa szerint"
1452
1508
 
1453
 
#: digikam/digikamapp.cpp:317
 
1509
#: digikam/digikamapp.cpp:320
1454
1510
msgid "By Collection"
1455
1511
msgstr "Gyűjtemény szerint"
1456
1512
 
1457
 
#: digikam/digikamapp.cpp:318 digikam/digikamapp.cpp:442
 
1513
#: digikam/digikamapp.cpp:321 digikam/digikamapp.cpp:445
1458
1514
msgid "By Date"
1459
1515
msgstr "Dátum szerint"
1460
1516
 
1461
 
#: digikam/digikamapp.cpp:329
1462
 
#, fuzzy
 
1517
#: digikam/digikamapp.cpp:332
1463
1518
msgid "Add Images..."
1464
 
msgstr "Képek hozzáadása"
 
1519
msgstr "Képek hozzáadása..."
1465
1520
 
1466
 
#: digikam/digikamapp.cpp:336
 
1521
#: digikam/digikamapp.cpp:339
1467
1522
msgid "This option adds new images to the current Album."
1468
 
msgstr ""
 
1523
msgstr "Ez az opció hozzáadja az új képeket az aktuális albumba."
1469
1524
 
1470
 
#: digikam/digikamapp.cpp:338
1471
 
#, fuzzy
 
1525
#: digikam/digikamapp.cpp:341
1472
1526
msgid "Import Folders..."
1473
 
msgstr "Kamerák"
 
1527
msgstr "Mappák importálása..."
1474
1528
 
1475
 
#: digikam/digikamapp.cpp:354
 
1529
#: digikam/digikamapp.cpp:357
1476
1530
msgid ""
1477
1531
"This option allows you to set the Album Properties information about the "
1478
1532
"Collection."
1479
1533
msgstr ""
 
1534
"Ez az opció lehetővé teszi az album tulajdonság információ beállítását a "
 
1535
"gyűjteményről."
1480
1536
 
1481
 
#: digikam/digikamapp.cpp:357
 
1537
#: digikam/digikamapp.cpp:360
1482
1538
msgid "Open in Konqueror"
1483
 
msgstr ""
 
1539
msgstr "Megnyitás a Konqueror használatával"
1484
1540
 
1485
 
#: digikam/digikamapp.cpp:367
 
1541
#: digikam/digikamapp.cpp:370
1486
1542
msgid "New &Tag..."
1487
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "&Új címke.."
1488
1544
 
1489
 
#: digikam/digikamapp.cpp:388
 
1545
#: digikam/digikamapp.cpp:391
1490
1546
msgid ""
1491
1547
"This option allows you to open the Image Editor with the currently selected "
1492
1548
"image."
1493
1549
msgstr ""
 
1550
"Ez az opció lehetővé teszi a jelenleg kiválasztott kép képszerkesztőben történő "
 
1551
"megnyitását."
1494
1552
 
1495
 
#: digikam/digikamapp.cpp:391
1496
 
#, fuzzy
 
1553
#: digikam/digikamapp.cpp:394
1497
1554
msgid "Edit Image Comments && Tags..."
1498
 
msgstr "Képaláírás szerkesztése"
 
1555
msgstr "Képaláírás és címkék szerkesztése..."
1499
1556
 
1500
 
#: digikam/digikamapp.cpp:398
 
1557
#: digikam/digikamapp.cpp:401
1501
1558
msgid ""
1502
1559
"This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected "
1503
1560
"image."
1504
1561
msgstr ""
 
1562
"Ez az opció lehetővé teszi a megjegyzések és címkék szerkesztését a jelenleg "
 
1563
"kijelölt képen."
1505
1564
 
1506
 
#: digikam/digikamapp.cpp:408
 
1565
#: digikam/digikamapp.cpp:411
1507
1566
msgid ""
1508
1567
"This option allows you to rename the filename of the currently selected image."
1509
1568
msgstr ""
 
1569
"Ez az opció lehetővé teszi a fájlnév átnevezését a jelenleg kiválasztott képen."
1510
1570
 
1511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:426
 
1571
#: digikam/digikamapp.cpp:429
1512
1572
msgid ""
1513
1573
"This option allows you to display the file properties, the meta-data and the "
1514
1574
"histogram of the currently selected image."
1515
1575
msgstr ""
 
1576
"Ez az opció lehetővé teszi a fájltulajdonságok, a meta-adatok és a hisztogram "
 
1577
"megjelenítését a jelenleg kijelölt képen."
1516
1578
 
1517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:429
1518
 
#, fuzzy
 
1579
#: digikam/digikamapp.cpp:432
1519
1580
msgid "&Sort Images"
1520
 
msgstr "Kép forgatása"
 
1581
msgstr "Képek rendezé&se"
1521
1582
 
1522
 
#: digikam/digikamapp.cpp:440
1523
 
#, fuzzy
 
1583
#: digikam/digikamapp.cpp:443
1524
1584
msgid "By Name"
1525
 
msgstr "Név"
 
1585
msgstr "Név szerint"
1526
1586
 
1527
 
#: digikam/digikamapp.cpp:441
1528
 
#, fuzzy
 
1587
#: digikam/digikamapp.cpp:444
1529
1588
msgid "By Path"
1530
 
msgstr "Elérési út"
 
1589
msgstr "Elérési út szerint"
1531
1590
 
1532
 
#: digikam/digikamapp.cpp:443
1533
 
#, fuzzy
 
1591
#: digikam/digikamapp.cpp:446
1534
1592
msgid "By File Size"
1535
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
1593
msgstr "Fájlméret szerint"
1536
1594
 
1537
 
#: digikam/digikamapp.cpp:444
1538
 
#, fuzzy
 
1595
#: digikam/digikamapp.cpp:447
1539
1596
msgid "By Rating"
1540
 
msgstr "Dátum szerint"
 
1597
msgstr "Értékelés szerint"
1541
1598
 
1542
 
#: digikam/digikamapp.cpp:453
1543
 
#, fuzzy
 
1599
#: digikam/digikamapp.cpp:456
1544
1600
msgid "Correct Exif Orientation Tag"
1545
 
msgstr "Exif információ megtekintése ..."
 
1601
msgstr "Exif tájékoztatás címke javítása"
1546
1602
 
1547
 
#: digikam/digikamapp.cpp:459
 
1603
#: digikam/digikamapp.cpp:462
1548
1604
msgid "Normal"
1549
 
msgstr ""
 
1605
msgstr "Normál"
1550
1606
 
1551
 
#: digikam/digikamapp.cpp:461
1552
 
#, fuzzy
 
1607
#: digikam/digikamapp.cpp:464
1553
1608
msgid "Flipped Horizontally"
1554
 
msgstr "Soros"
 
1609
msgstr "Vízszintesen tükrözött"
1555
1610
 
1556
 
#: digikam/digikamapp.cpp:463
1557
 
#, fuzzy
 
1611
#: digikam/digikamapp.cpp:466
1558
1612
msgid "Rotated 180 Degrees"
1559
 
msgstr "180 fokos forgatás"
 
1613
msgstr "180 fokkal elforgatva"
1560
1614
 
1561
 
#: digikam/digikamapp.cpp:465
1562
 
#, fuzzy
 
1615
#: digikam/digikamapp.cpp:468
1563
1616
msgid "Flipped Vertically"
1564
 
msgstr "Soros"
 
1617
msgstr "Függőlegesen tükrözött"
1565
1618
 
1566
 
#: digikam/digikamapp.cpp:467
1567
 
#, fuzzy
 
1619
#: digikam/digikamapp.cpp:470
1568
1620
msgid "Rotated 90 Degrees / Horiz. Flipped"
1569
 
msgstr "90 fokos forgatás"
 
1621
msgstr " 90 fokkal elforgatott / Vízsz. elforgatott"
1570
1622
 
1571
 
#: digikam/digikamapp.cpp:470
1572
 
#, fuzzy
 
1623
#: digikam/digikamapp.cpp:473
1573
1624
msgid "Rotated 90 Degrees"
1574
 
msgstr "90 fokos forgatás"
 
1625
msgstr "90 fokkal elforgatott"
1575
1626
 
1576
 
#: digikam/digikamapp.cpp:472
1577
 
#, fuzzy
 
1627
#: digikam/digikamapp.cpp:475
1578
1628
msgid "Rotated 90 Degrees / Vert. Flipped"
1579
 
msgstr "90 fokos forgatás"
 
1629
msgstr "90 fokkal elforgatott / Függ. elforgatott"
1580
1630
 
1581
 
#: digikam/digikamapp.cpp:475
1582
 
#, fuzzy
 
1631
#: digikam/digikamapp.cpp:478
1583
1632
msgid "Rotated 270 Degrees"
1584
 
msgstr "270 fokos forgatás"
 
1633
msgstr "270 fokkal elforgatva"
1585
1634
 
1586
 
#: digikam/digikamapp.cpp:514
 
1635
#: digikam/digikamapp.cpp:517
1587
1636
msgid "Select None"
1588
1637
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
1589
1638
 
1590
 
#: digikam/digikamapp.cpp:522
 
1639
#: digikam/digikamapp.cpp:525
1591
1640
msgid "Invert Selection"
1592
1641
msgstr "Kijelölés megfordítása"
1593
1642
 
1594
 
#: digikam/digikamapp.cpp:538
 
1643
#: digikam/digikamapp.cpp:541
1595
1644
msgid "Increase Thumbnail Size"
1596
1645
msgstr "Nagyobb előnézeti képek"
1597
1646
 
1598
 
#: digikam/digikamapp.cpp:545
 
1647
#: digikam/digikamapp.cpp:548
1599
1648
msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
1600
 
msgstr ""
 
1649
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi az album előlnézeti méretének növelését."
1601
1650
 
1602
 
#: digikam/digikamapp.cpp:547
 
1651
#: digikam/digikamapp.cpp:550
1603
1652
msgid "Decrease Thumbnail Size"
1604
1653
msgstr "Kisebb előnézeti képek"
1605
1654
 
1606
 
#: digikam/digikamapp.cpp:554
 
1655
#: digikam/digikamapp.cpp:557
1607
1656
msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
1608
 
msgstr ""
 
1657
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi az album előlnézeti méretének csökkentését."
1609
1658
 
1610
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:302
 
1659
#: digikam/digikamapp.cpp:559 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:302
1611
1660
msgid "Toggle Full Screen"
1612
1661
msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
1613
1662
 
1614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:563
 
1663
#: digikam/digikamapp.cpp:566
1615
1664
msgid "This option allows you to toggle the main windows in full screen mode."
1616
 
msgstr ""
 
1665
msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a főablakok teljes képernyőre váltását."
1617
1666
 
1618
 
#: digikam/digikamapp.cpp:570
1619
 
#, fuzzy
 
1667
#: digikam/digikamapp.cpp:573
1620
1668
msgid "Kipi Plugins Handbook"
1621
 
msgstr "Digikam"
 
1669
msgstr "Kipi bővítmény-kézikönyv"
1622
1670
 
1623
 
#: digikam/digikamapp.cpp:583
1624
 
#, fuzzy
 
1671
#: digikam/digikamapp.cpp:586
1625
1672
msgid "Gamma Adjustment..."
1626
 
msgstr "Képek hozzáadása"
1627
 
 
1628
 
#: digikam/digikamapp.cpp:595
1629
 
#, fuzzy
 
1673
msgstr "Gamma korrigálás..."
 
1674
 
 
1675
#: digikam/digikamapp.cpp:596
 
1676
msgid "No Star"
 
1677
msgstr "Nincs csillag"
 
1678
 
 
1679
#: digikam/digikamapp.cpp:599
 
1680
msgid "One Star"
 
1681
msgstr "Egy csillag"
 
1682
 
 
1683
#: digikam/digikamapp.cpp:602
 
1684
msgid "Two Star"
 
1685
msgstr "Két csillag"
 
1686
 
 
1687
#: digikam/digikamapp.cpp:605
 
1688
msgid "Three Star"
 
1689
msgstr "Három csillag"
 
1690
 
 
1691
#: digikam/digikamapp.cpp:608
 
1692
msgid "Four Star"
 
1693
msgstr "Négy csillag"
 
1694
 
 
1695
#: digikam/digikamapp.cpp:611
 
1696
msgid "Five Star"
 
1697
msgstr "Öt csillag"
 
1698
 
 
1699
#: digikam/digikamapp.cpp:619
1630
1700
msgid "Quick Search..."
1631
 
msgstr "Szerkesztés..."
 
1701
msgstr "Gyors keresés..."
1632
1702
 
1633
 
#: digikam/digikamapp.cpp:599
1634
 
#, fuzzy
 
1703
#: digikam/digikamapp.cpp:623
1635
1704
msgid "Advanced Search..."
1636
 
msgstr "Szerkesztés..."
 
1705
msgstr "Haladó keresés..."
1637
1706
 
1638
 
#: digikam/digikamapp.cpp:602
1639
 
#, fuzzy
 
1707
#: digikam/digikamapp.cpp:626
1640
1708
msgid "Scan for New Images"
1641
 
msgstr "Kép forgatása"
 
1709
msgstr "Új képek keresése"
1642
1710
 
1643
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
1644
 
#, fuzzy
 
1711
#: digikam/digikamapp.cpp:638
1645
1712
msgid "Loading cameras"
1646
 
msgstr "Megtalált kamera: "
 
1713
msgstr "Fényképezőgépek betöltése"
1647
1714
 
1648
 
#: digikam/digikamapp.cpp:871
 
1715
#: digikam/digikamapp.cpp:895
1649
1716
msgid ""
1650
1717
"Cannot start \"KGamma\" extension from KDE control center;\n"
1651
1718
"please check your installation."
1652
1719
msgstr ""
 
1720
"Nem tudom elindítani a \"KGamma\" kiterjesztését a KDE vezérlőközpontnak;\n"
 
1721
"kérem ellenőrizze a telepítést."
1653
1722
 
1654
 
#: digikam/digikamapp.cpp:945
 
1723
#: digikam/digikamapp.cpp:971
1655
1724
#, c-format
1656
1725
msgid "Browse %1"
1657
 
msgstr ""
 
1726
msgstr "%1 tallózása"
1658
1727
 
1659
 
#: digikam/digikamapp.cpp:957
1660
 
#, fuzzy, c-format
 
1728
#: digikam/digikamapp.cpp:983
 
1729
#, c-format
1661
1730
msgid "Images found in %1"
1662
 
msgstr "Digikam"
 
1731
msgstr "%1 helyen talált képek"
1663
1732
 
1664
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1015
 
1733
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
1665
1734
msgid "No Media Devices Found"
1666
 
msgstr ""
 
1735
msgstr "Nem találtam médiaeszközt"
1667
1736
 
1668
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1145 showfoto/setup.cpp:45
 
1737
#: digikam/digikamapp.cpp:1172 showfoto/setup.cpp:45
1669
1738
#: showfoto/showfoto.cpp:1235 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1394
1670
 
#, fuzzy
1671
1739
msgid "General"
1672
 
msgstr "Soros"
 
1740
msgstr "Általános"
1673
1741
 
1674
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1270 utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:98
1675
 
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:149
1676
 
#, fuzzy, c-format
 
1742
#: digikam/digikamapp.cpp:1297 utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:105
 
1743
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:156
 
1744
#, c-format
1677
1745
msgid "Loading: %1"
1678
 
msgstr "&Képek"
 
1746
msgstr "Betöltés: %1"
1679
1747
 
1680
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1311
1681
 
#, c-format
 
1748
#: digikam/digikamapp.cpp:1338
 
1749
#, fuzzy, c-format
1682
1750
msgid ""
1683
1751
"_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
1684
1752
"%n Kipi Plugins Loaded"
1685
1753
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1328
1688
 
msgid "Media Browse"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1332
1692
 
#, fuzzy
 
1754
"1 Kipi bővítmény betöltve\n"
 
1755
"%n Kipi bővítmény betöltve"
 
1756
 
 
1757
#: digikam/digikamapp.cpp:1360
1693
1758
msgid "Add Camera..."
1694
 
msgstr "Hozzáadás.."
 
1759
msgstr "Fényképezőgép hozzáadása..."
1695
1760
 
1696
1761
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:96
 
1762
#, fuzzy
1697
1763
msgid ""
1698
1764
"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
1699
1765
"%1 %2 - %n Items"
1700
1766
msgstr ""
 
1767
"%1 %2 - 1 elem\n"
 
1768
"%1 %2 - %n elem"
1701
1769
 
1702
1770
#: digikam/searchwidgets.cpp:56
1703
 
#, fuzzy
1704
1771
msgid "Album"
1705
 
msgstr "Albumok"
 
1772
msgstr "Album"
1706
1773
 
1707
1774
#: digikam/searchwidgets.cpp:57
1708
 
#, fuzzy
1709
1775
msgid "Album Name"
1710
 
msgstr "Új album"
 
1776
msgstr "Album neve"
1711
1777
 
1712
1778
#: digikam/searchwidgets.cpp:58
1713
 
#, fuzzy
1714
1779
msgid "Album Caption"
1715
 
msgstr "Gyűjteménytípusok"
 
1780
msgstr "Album címe"
1716
1781
 
1717
1782
#: digikam/searchwidgets.cpp:59
1718
 
#, fuzzy
1719
1783
msgid "Album Collection"
1720
 
msgstr "Gyűjteménytípusok"
 
1784
msgstr "Album gyűjtemény"
1721
1785
 
1722
1786
#: digikam/searchwidgets.cpp:60
1723
 
#, fuzzy
1724
1787
msgid "Tag"
1725
 
msgstr "&Képek"
 
1788
msgstr "Címke"
1726
1789
 
1727
1790
#: digikam/searchwidgets.cpp:61
1728
 
#, fuzzy
1729
1791
msgid "Tag Name"
1730
 
msgstr "Név: "
 
1792
msgstr "Címke neve"
1731
1793
 
1732
1794
#: digikam/searchwidgets.cpp:62
1733
 
#, fuzzy
1734
1795
msgid "Image Name"
1735
 
msgstr "Képaláírások"
 
1796
msgstr "Kép neve"
1736
1797
 
1737
1798
#: digikam/searchwidgets.cpp:63
1738
 
#, fuzzy
1739
1799
msgid "Image Date"
1740
 
msgstr "Képaláírások"
 
1800
msgstr "Kép dátuma"
1741
1801
 
1742
1802
#: digikam/searchwidgets.cpp:64
1743
 
#, fuzzy
1744
1803
msgid "Image Caption"
1745
 
msgstr "Képaláírások"
 
1804
msgstr "Kép címe"
1746
1805
 
1747
1806
#: digikam/searchwidgets.cpp:65
1748
1807
msgid "Keyword"
1749
 
msgstr ""
 
1808
msgstr "Kulcsszó"
1750
1809
 
1751
1810
#: digikam/searchwidgets.cpp:79
1752
 
#, fuzzy
1753
1811
msgid "Contains"
1754
 
msgstr "Kontraszt"
 
1812
msgstr "Tartalmazza"
1755
1813
 
1756
1814
#: digikam/searchwidgets.cpp:80
1757
1815
msgid "Does Not Contain"
1758
 
msgstr ""
 
1816
msgstr "Nem tartalmazza"
1759
1817
 
1760
1818
#: digikam/searchwidgets.cpp:81 digikam/searchwidgets.cpp:83
1761
1819
#: digikam/searchwidgets.cpp:85 digikam/searchwidgets.cpp:89
1762
1820
#: digikam/searchwidgets.cpp:92
1763
1821
msgid "Equals"
1764
 
msgstr ""
 
1822
msgstr "Egyenlő"
1765
1823
 
1766
1824
#: digikam/searchwidgets.cpp:82 digikam/searchwidgets.cpp:84
1767
1825
#: digikam/searchwidgets.cpp:86
1768
 
#, fuzzy
1769
1826
msgid "Does Not Equal"
1770
 
msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
 
1827
msgstr "Nem egyenlő"
1771
1828
 
1772
1829
#: digikam/searchwidgets.cpp:87
1773
 
#, fuzzy
1774
1830
msgid "After"
1775
 
msgstr "Dátum:"
 
1831
msgstr "Után"
1776
1832
 
1777
1833
#: digikam/searchwidgets.cpp:88
1778
1834
msgid "Before"
1779
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Előtt"
1780
1836
 
1781
1837
#: digikam/searchwidgets.cpp:90
1782
1838
msgid "Higher Than"
1783
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "Nagyobb mint"
1784
1840
 
1785
1841
#: digikam/searchwidgets.cpp:91
1786
1842
msgid "Lower Than"
1787
 
msgstr ""
 
1843
msgstr "Kisebb mint"
1788
1844
 
1789
1845
#: digikam/searchwidgets.cpp:123 digikam/searchwidgets.cpp:429
1790
1846
#: digikam/searchwidgets.cpp:542
1791
1847
msgid "As well as"
1792
 
msgstr ""
 
1848
msgstr "valamint"
1793
1849
 
1794
1850
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:48 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:56
1795
1851
msgid "Select level of detail:"
1796
 
msgstr ""
 
1852
msgstr "Válassza ki a részletesség színtjét:"
1797
1853
 
1798
1854
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:53 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:61
1799
1855
msgid ""
1801
1857
"<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph  (default)."
1802
1858
"<p><b>Full</b>: display all EXIF sections."
1803
1859
msgstr ""
 
1860
"<p>Válassza ki az Exif információ megjelenítési szintjét"
 
1861
"<p><b>Egyszerű</b>: általános információkat jelenít meg a fényképről "
 
1862
"(alapértelmezett)."
 
1863
"<p><b>Teljes</b>: minden EXIF szekció megjelenítése."
1804
1864
 
1805
1865
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:61 digikam/imagepropertiesexif.cpp:117
1806
1866
#: showfoto/imagepropertiesexif.cpp:69 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:124
1807
 
#, fuzzy
1808
1867
msgid "Simple"
1809
 
msgstr "Kihagyás"
 
1868
msgstr "Egyszerű"
1810
1869
 
1811
1870
#: digikam/imagepropertiesexif.cpp:62 showfoto/imagepropertiesexif.cpp:70
1812
1871
msgid "Full"
1813
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "Teljes"
1814
1873
 
1815
1874
#: digikam/searchquickdialog.cpp:41
1816
1875
msgid "Quick Search"
1817
 
msgstr ""
 
1876
msgstr "Egyszerű keresés"
1818
1877
 
1819
1878
#: digikam/searchquickdialog.cpp:54
1820
1879
msgid "<p>Enter here your search arguments in albums library"
1821
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "<p>Itt adja meg a keresési argumentumokat az album gyűjteménynek"
1822
1881
 
1823
1882
#: digikam/searchquickdialog.cpp:57
1824
1883
msgid ""
1825
1884
"<p>Here you can see the items found in albums library using the current search "
1826
1885
"arguments"
1827
1886
msgstr ""
 
1887
"<p>Itt láthatóak a jelenlegi keresési argumentumokkal megtalált elemek az album "
 
1888
"gyűjteményből."
1828
1889
 
1829
1890
#: digikam/searchquickdialog.cpp:62
1830
1891
msgid "Save search as:"
1831
 
msgstr ""
 
1892
msgstr "Keresés mentése mint:"
1832
1893
 
1833
 
#: digikam/digikamview.cpp:92 utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:69
 
1894
#: digikam/digikamview.cpp:96 utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:69
1834
1895
#: utilities/setup/setup.cpp:52
1835
1896
msgid "Albums"
1836
1897
msgstr "Albumok"
1837
1898
 
1838
 
#: digikam/digikamview.cpp:93
1839
 
#, fuzzy
 
1899
#: digikam/digikamview.cpp:97
1840
1900
msgid "Dates"
1841
 
msgstr "Dátum:"
 
1901
msgstr "Dátumok"
1842
1902
 
1843
 
#: digikam/digikamview.cpp:95
 
1903
#: digikam/digikamview.cpp:99
1844
1904
msgid "Searches"
1845
 
msgstr ""
 
1905
msgstr "Keresések"
1846
1906
 
1847
 
#: digikam/digikamview.cpp:552
 
1907
#: digikam/digikamview.cpp:546
1848
1908
msgid "Add Images"
1849
1909
msgstr "Képek hozzáadása"
1850
1910
 
1851
1911
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:143 digikam/tagspopupmenu.cpp:231
1852
 
#, fuzzy
1853
1912
msgid "Add New Tag..."
1854
 
msgstr "Hozzáadás.."
 
1913
msgstr "Új címke hozzáadása..."
1855
1914
 
1856
1915
#: showfoto/setupplugins.cpp:56 utilities/setup/setupeditor.cpp:120
1857
 
#, fuzzy
1858
1916
msgid "Name"
1859
 
msgstr "Név: "
 
1917
msgstr "Név"
1860
1918
 
1861
1919
#: showfoto/setupplugins.cpp:58 utilities/setup/setupeditor.cpp:122
1862
 
#, fuzzy
1863
1920
msgid "Description"
1864
 
msgstr "Albumleírás szerkesztése"
 
1921
msgstr "Leírás"
1865
1922
 
1866
1923
#: showfoto/setupplugins.cpp:61 utilities/setup/setupeditor.cpp:125
1867
1924
msgid ""
1869
1926
"future digiKam image editor instances."
1870
1927
"<p>Note: the core image plugin cannot be disabled."
1871
1928
msgstr ""
 
1929
"<p>Itt beállíthatja a bővítményeket, amelyek engedélyezve, vagy tiltva legyenek "
 
1930
"a jövőbeni digKam képszerkesztő példányokban. "
 
1931
"<p>Figyelmeztetés: az alap kép bővítményt nem lehet letiltani."
1872
1932
 
1873
1933
#: showfoto/setupplugins.cpp:97 utilities/setup/setupeditor.cpp:160
1874
 
#, fuzzy, c-format
 
1934
#, c-format
1875
1935
msgid "Plugins found: %1"
1876
 
msgstr "Digikam"
 
1936
msgstr "Talált bővítmény: %1"
1877
1937
 
1878
1938
#: showfoto/setupslideshow.cpp:48
1879
1939
msgid "&Delay between images:"
1880
 
msgstr ""
 
1940
msgstr "&Késleltetés képek között:"
1881
1941
 
1882
1942
#: showfoto/setupslideshow.cpp:49
1883
1943
msgid "<p>The delay in seconds between images."
1884
 
msgstr ""
 
1944
msgstr "<p>A másodpercekben vett késleletetés a képek között."
1885
1945
 
1886
1946
#: showfoto/setupslideshow.cpp:51
1887
1947
msgid "Start with current image"
1888
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "Kezdés a jelenlegi képpel"
1889
1949
 
1890
1950
#: showfoto/setupslideshow.cpp:52
1891
1951
msgid ""
1892
1952
"<p>If this option is enabled, Slideshow will be started with current image "
1893
1953
"selected from images list."
1894
1954
msgstr ""
 
1955
"<p>Ha ez az opció engedélyezve van, a diavetítés az aktuális képpel lesz "
 
1956
"kezdve."
1895
1957
 
1896
1958
#: showfoto/setupslideshow.cpp:55
1897
1959
msgid "Display in loop"
1898
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "Végtelenített megjelenítés"
1899
1961
 
1900
1962
#: showfoto/setupslideshow.cpp:56
1901
1963
msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
1902
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "<p>A diavetítés vegtelenül fog menni a jelenlegi képeken."
1903
1965
 
1904
1966
#: showfoto/setupslideshow.cpp:58
1905
 
#, fuzzy
1906
1967
msgid "Fullscreen mode"
1907
 
msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
 
1968
msgstr "Teljes képernyős mód"
1908
1969
 
1909
1970
#: showfoto/setupslideshow.cpp:59
1910
1971
msgid "<p>Toogle in fullScreen mode during Slideshow."
1911
 
msgstr ""
 
1972
msgstr "<p> Váltás teljesképernyős módba diavetítéskor"
1912
1973
 
1913
 
#: showfoto/main.cpp:42
1914
 
#, fuzzy
 
1974
#: showfoto/main.cpp:43
1915
1975
msgid "File(s) to open"
1916
 
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
 
1976
msgstr "'Fájl(ok) megnyitása"
1917
1977
 
1918
 
#: showfoto/main.cpp:48
1919
 
#, fuzzy
 
1978
#: showfoto/main.cpp:49
1920
1979
msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
1921
 
msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
 
1980
msgstr "KDE képnézegető és szerkesztő"
1922
1981
 
1923
 
#: showfoto/main.cpp:51
 
1982
#: showfoto/main.cpp:52
1924
1983
msgid "showFoto"
1925
 
msgstr ""
 
1984
msgstr "showFoto"
1926
1985
 
1927
 
#: showfoto/main.cpp:55
1928
 
#, fuzzy
 
1986
#: showfoto/main.cpp:56
1929
1987
msgid "(c) 2004-2006, digiKam developers team"
1930
 
msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
 
1988
msgstr "(c) 2002-2006, a digiKam fejlesztőcsapat"
1931
1989
 
1932
1990
#: showfoto/setupeditor.cpp:54 utilities/setup/setupeditor.cpp:54
1933
1991
msgid "Saving Images Options"
1934
 
msgstr ""
 
1992
msgstr "Kép opciók mentése"
1935
1993
 
1936
1994
#: showfoto/setupeditor.cpp:58 utilities/setup/setupeditor.cpp:59
1937
1995
msgid "&JPEG quality:"
1938
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "&JPEG minőség:"
1939
1997
 
1940
1998
#: showfoto/setupeditor.cpp:60 utilities/setup/setupeditor.cpp:61
1941
1999
msgid ""
1946
2004
"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
1947
2005
"<p><b>Note: JPEG is not a lossless image compression format.</b>"
1948
2006
msgstr ""
 
2007
"<p>A JPEG képek minőségi színtje:"
 
2008
"<p><b>1</b>: alacsony minőség (magas tömörítés és kis fájlméret)"
 
2009
"<p><b>50</b>: közepes minőség"
 
2010
"<p><b>75</b>: jó minőség (alapértelmezett)"
 
2011
"<p><b>100</b>: magas minőség (nincs tömörítés és nagy fájlméret)"
 
2012
"<p><b>Figyelem: a JPEG nem egy veszteséges képtömörítési formátum.</b>"
1949
2013
 
1950
2014
#: showfoto/setupeditor.cpp:69 utilities/setup/setupeditor.cpp:70
1951
2015
msgid "&PNG compression:"
1952
 
msgstr ""
 
2016
msgstr "&PNG tömörítés:"
1953
2017
 
1954
2018
#: showfoto/setupeditor.cpp:71 utilities/setup/setupeditor.cpp:72
1955
2019
msgid ""
1960
2024
"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
1961
2025
"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
1962
2026
msgstr ""
 
2027
"<p>A tömörítési érték PNG képek számára:"
 
2028
"<p><b>1</b>: gyenge tömörítés (nagy fájlméret, de kiss tömörítési időtartam - "
 
2029
"alapértelmezett)"
 
2030
"<p><b>5</b>: közepes tömörítés"
 
2031
"<p><b>9</b>: magas tömörítés (kis fájlméret, de hosszú tömörítési idő)"
 
2032
"<p><b>Figyelmeztetés: a PNG mindig veszteséges képtömörítési formátum.</b>"
1963
2033
 
1964
2034
#: showfoto/setupeditor.cpp:79 utilities/setup/setupeditor.cpp:80
1965
2035
msgid "Compress TIFF files"
1966
 
msgstr ""
 
2036
msgstr "TIFF fájlok tömörítése"
1967
2037
 
1968
2038
#: showfoto/setupeditor.cpp:82 utilities/setup/setupeditor.cpp:83
1969
2039
msgid ""
1973
2043
"<p>A lossless compression format (Adobe Deflate) is used to save the file."
1974
2044
"<p>"
1975
2045
msgstr ""
 
2046
"<p>TIFF képekhez tömörítés."
 
2047
"<p>Ha engedélyezi ezt az opciót, csökkentheti a TIFF fájl végső méretét.</p>"
 
2048
"<p>Egy veszteség nélküli tömörítési formátum (Adobe Deflate) lesz használva a "
 
2049
"fájl mentéséhez."
 
2050
"<p>"
1976
2051
 
1977
2052
#: showfoto/setupeditor.cpp:92 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
1978
 
#, fuzzy
1979
2053
msgid "Interface Options"
1980
 
msgstr "Információk a kameráról"
 
2054
msgstr "Interfész beállításai"
1981
2055
 
1982
2056
#: showfoto/setupeditor.cpp:96 utilities/setup/setupeditor.cpp:98
1983
2057
msgid "&Background color:"
1984
 
msgstr ""
 
2058
msgstr "&Háttérszín:"
1985
2059
 
1986
2060
#: showfoto/setupeditor.cpp:100 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
1987
2061
msgid "<p>Select here the background color to use for image editor area."
1988
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "<p>Válassza ki a háttérszínt a képszerkesztő területéhez."
1989
2063
 
1990
2064
#: showfoto/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
1991
2065
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
1992
 
msgstr ""
 
2066
msgstr "Eszköztár elre&jtése teljesképernyős módban"
1993
2067
 
1994
2068
#: showfoto/setupeditor.cpp:105
1995
2069
msgid "H&ide thumbbar in fullscreen mode"
1996
 
msgstr ""
 
2070
msgstr "&Előlnézetsor elrejtése teljesképernyős módban"
1997
2071
 
1998
2072
#: showfoto/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupmisc.cpp:39
1999
2073
msgid "&Deleting items should move them to trash"
2000
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "&Az elemek törléskor a szemétkosárba kerüljenek"
2001
2075
 
2002
2076
#: showfoto/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setupmisc.cpp:44
2003
2077
msgid "&Show splash screen at startup"
2004
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Nyitóképernyő megjeleníté&se indításkor"
2005
2079
 
2006
2080
#: showfoto/setup.cpp:45
2007
 
#, fuzzy
2008
2081
msgid "General Settings"
2009
 
msgstr "Kamera kiválasztása"
 
2082
msgstr "Általános beálltások"
2010
2083
 
2011
2084
#: showfoto/setup.cpp:49
2012
 
#, fuzzy
2013
2085
msgid "Image Plugins"
2014
 
msgstr "Képaláírások"
 
2086
msgstr "Képbővítmények"
2015
2087
 
2016
2088
#: showfoto/setup.cpp:49 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
2017
 
#, fuzzy
2018
2089
msgid "Image Plugins List"
2019
 
msgstr "Képaláírások"
 
2090
msgstr "Képbővítmény-lista"
2020
2091
 
2021
2092
#: showfoto/setup.cpp:53 showfoto/showfoto.cpp:378
2022
 
#, fuzzy
2023
2093
msgid "Slide Show"
2024
 
msgstr "Képaláírások"
 
2094
msgstr "Diavetítés"
2025
2095
 
2026
2096
#: showfoto/setup.cpp:53
2027
 
#, fuzzy
2028
2097
msgid "Slide Show Settings"
2029
 
msgstr "Képaláírások"
 
2098
msgstr "Diavetítés beállítások"
2030
2099
 
2031
2100
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:48 showfoto/showfoto.cpp:154
2032
 
#, fuzzy
2033
2101
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
2034
 
msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
 
2102
msgstr "Fényerő/Kontraszt/Gamma"
2035
2103
 
2036
2104
#: showfoto/showfoto.cpp:157
2037
2105
msgid "Increase Gamma"
2058
2126
msgstr "Kontraszt csökkentése"
2059
2127
 
2060
2128
#: showfoto/showfoto.cpp:259
2061
 
#, fuzzy
2062
2129
msgid "Open folder"
2063
 
msgstr "Átnevezés"
 
2130
msgstr "Mappa megnyitása"
2064
2131
 
2065
2132
#: showfoto/showfoto.cpp:275 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:212
2066
2133
msgid "&First"
2067
 
msgstr ""
 
2134
msgstr "&Először"
2068
2135
 
2069
2136
#: showfoto/showfoto.cpp:280 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:217
2070
2137
msgid "&Last"
2071
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "&Utoljára"
2072
2139
 
2073
2140
#: showfoto/showfoto.cpp:298 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:231
2074
 
#, fuzzy
2075
2141
msgid "Print Image..."
2076
 
msgstr "Előző kép"
 
2142
msgstr "Kép nyomtatása..."
2077
2143
 
2078
2144
#: showfoto/showfoto.cpp:308 showfoto/showfoto.cpp:499
2079
2145
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:246
2080
2146
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:473
2081
 
#, fuzzy
2082
2147
msgid "Delete File"
2083
 
msgstr "Átnevezés"
 
2148
msgstr "Fájl törlése"
2084
2149
 
2085
2150
#: showfoto/showfoto.cpp:345 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:297
2086
 
#, fuzzy
2087
2151
msgid "Zoom &AutoFit"
2088
 
msgstr "Kicsinyítés"
 
2152
msgstr "&Automatikus kitöltésre nagyítás"
2089
2153
 
2090
2154
#: showfoto/showfoto.cpp:354
2091
 
#, fuzzy
2092
2155
msgid "Fullscreen"
2093
 
msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
 
2156
msgstr "Teljesképernyő"
2094
2157
 
2095
2158
#: showfoto/showfoto.cpp:360
2096
 
#, fuzzy
2097
2159
msgid "Hide Thumbnails"
2098
 
msgstr "Előnézet"
 
2160
msgstr "Előnézetek elrejtése"
2099
2161
 
2100
2162
#: showfoto/showfoto.cpp:370 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:315
2101
2163
msgid "Hide"
2102
 
msgstr ""
 
2164
msgstr "Elrejtés"
2103
2165
 
2104
2166
#: showfoto/showfoto.cpp:384 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:339
2105
 
#, fuzzy
2106
2167
msgid "&Rotate"
2107
 
msgstr "Kép forgatása"
 
2168
msgstr "Fo&rgatás"
2108
2169
 
2109
2170
#: showfoto/showfoto.cpp:389 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:344
2110
 
#, fuzzy
2111
2171
msgid "90 Degrees"
2112
 
msgstr "90 fokos forgatás"
 
2172
msgstr "90 fok"
2113
2173
 
2114
2174
#: showfoto/showfoto.cpp:393 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:348
2115
 
#, fuzzy
2116
2175
msgid "180 Degrees"
2117
 
msgstr "180 fokos forgatás"
 
2176
msgstr "180 fok"
2118
2177
 
2119
2178
#: showfoto/showfoto.cpp:397 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:352
2120
 
#, fuzzy
2121
2179
msgid "270 Degrees"
2122
 
msgstr "270 fokos forgatás"
 
2180
msgstr "270 fok"
2123
2181
 
2124
2182
#: showfoto/showfoto.cpp:407 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:362
2125
2183
msgid "Flip"
2126
 
msgstr ""
 
2184
msgstr "Megfordítás"
2127
2185
 
2128
2186
#: showfoto/showfoto.cpp:413 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:368
2129
2187
msgid "Horizontally"
2130
 
msgstr ""
 
2188
msgstr "Vízszintesen"
2131
2189
 
2132
2190
#: showfoto/showfoto.cpp:418 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:373
2133
 
#, fuzzy
2134
2191
msgid "Vertically"
2135
 
msgstr "Soros"
 
2192
msgstr "Függőlegesen"
2136
2193
 
2137
2194
#: showfoto/showfoto.cpp:427 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:325
2138
2195
msgid "&Resize..."
2139
 
msgstr ""
 
2196
msgstr "Átmé&retezés..."
2140
2197
 
2141
2198
#: showfoto/showfoto.cpp:431
2142
2199
msgid "Crop"
2143
2200
msgstr "Körbevágás"
2144
2201
 
2145
2202
#: showfoto/showfoto.cpp:439 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:382
2146
 
#, fuzzy
2147
2203
msgid "Image Plugins Handbooks"
2148
 
msgstr "Képaláírások"
 
2204
msgstr "Képbővítmények-kézikönyv"
2149
2205
 
2150
2206
#: showfoto/showfoto.cpp:455 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:144
2151
 
#, fuzzy
2152
2207
msgid "Exit Fullscreen"
2153
 
msgstr "Teljes képernyős mód ki/bekapcsolása"
 
2208
msgstr "Kilépés a teljesképernyőből"
2154
2209
 
2155
2210
#: showfoto/showfoto.cpp:456 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:145
2156
2211
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
2157
 
msgstr ""
 
2212
msgstr "Kilépés a teljesképernyős módból"
2158
2213
 
2159
2214
#: showfoto/showfoto.cpp:459 showfoto/showfoto.cpp:467
2160
2215
msgid "Next Image"
2161
2216
msgstr "Következő kép"
2162
2217
 
2163
2218
#: showfoto/showfoto.cpp:460 showfoto/showfoto.cpp:468
2164
 
#, fuzzy
2165
2219
msgid "Load Next Image"
2166
 
msgstr "Következő kép"
 
2220
msgstr "Következő kép betöltése"
2167
2221
 
2168
2222
#: showfoto/showfoto.cpp:463 showfoto/showfoto.cpp:471
2169
2223
msgid "Previous Image"
2170
2224
msgstr "Előző kép"
2171
2225
 
2172
2226
#: showfoto/showfoto.cpp:464 showfoto/showfoto.cpp:472
2173
 
#, fuzzy
2174
2227
msgid "Load Previous Image"
2175
 
msgstr "Előző kép"
 
2228
msgstr "Előző kép betöltése"
2176
2229
 
2177
2230
#: showfoto/showfoto.cpp:475
2178
 
#, fuzzy
2179
2231
msgid "Zoom In"
2180
2232
msgstr "Nagyítás"
2181
2233
 
2182
2234
#: showfoto/showfoto.cpp:476
2183
 
#, fuzzy
2184
2235
msgid "Zoom into Image"
2185
 
msgstr "Előző kép"
 
2236
msgstr "Nagyítás/kicsinyítés képre"
2186
2237
 
2187
2238
#: showfoto/showfoto.cpp:479
2188
2239
msgid "Zoom Out"
2190
2241
 
2191
2242
#: showfoto/showfoto.cpp:480
2192
2243
msgid "Zoom out of Image"
2193
 
msgstr ""
 
2244
msgstr "Kicsinyítés képre"
2194
2245
 
2195
2246
#: showfoto/showfoto.cpp:598
2196
 
#, fuzzy
2197
2247
msgid "Open Images"
2198
 
msgstr "Kép forgatása"
 
2248
msgstr "Képek megnyitása"
2199
2249
 
2200
2250
#: showfoto/showfoto.cpp:699 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1035
2201
 
#, fuzzy
2202
2251
msgid "New Image File Name"
2203
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
2252
msgstr "Új kép fájlnév"
2204
2253
 
2205
 
#: showfoto/showfoto.cpp:739 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1076
2206
 
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported!"
2207
 
msgstr ""
 
2254
#: showfoto/showfoto.cpp:739
 
2255
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
 
2256
msgstr "A cél képformátum \"%1\" nem támogatott."
2208
2257
 
2209
2258
#: showfoto/showfoto.cpp:749
2210
2259
msgid "Invalid target selected"
2211
 
msgstr ""
 
2260
msgstr "Érvénytelen cél lett kiválasztva"
2212
2261
 
2213
2262
#: showfoto/showfoto.cpp:766
2214
 
#, fuzzy
2215
2263
msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?"
2216
 
msgstr ""
2217
 
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
2218
 
"Biztos benne?"
 
2264
msgstr "Felül szeretné ezt írni: %1. Biztos benne?"
2219
2265
 
2220
2266
#: showfoto/showfoto.cpp:782 showfoto/showfoto.cpp:892
2221
 
#, fuzzy
2222
2267
msgid "Failed to save file '%1'"
2223
 
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
 
2268
msgstr "Nem sikerült menteni a fájlt: %1"
2224
2269
 
2225
2270
#: showfoto/showfoto.cpp:815 showfoto/showfoto.cpp:918
2226
2271
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1003
2227
 
#, fuzzy
2228
2272
msgid "Failed to overwrite original file"
2229
 
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
 
2273
msgstr "Nem sikerült felülírni a régi fájlt"
2230
2274
 
2231
2275
#: showfoto/showfoto.cpp:843
2232
 
#, fuzzy
2233
2276
msgid ""
2234
2277
"The image '%1' has been modified.\n"
2235
2278
"Do you want to save it?"
2236
2279
msgstr ""
2237
 
"módosításra került.\n"
2238
 
"Menteni szeretné a módosításokat?"
 
2280
"A(z) %1 kép módosítva lett.\n"
 
2281
"Szeretné menteni?"
2239
2282
 
2240
2283
#: showfoto/showfoto.cpp:879
2241
2284
msgid "No support for saving non-local files"
2242
 
msgstr ""
 
2285
msgstr "Nem támogatott a nem helyi fájlok mentése"
2243
2286
 
2244
2287
#: showfoto/showfoto.cpp:1283 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:951
2245
2288
#, c-format
2246
2289
msgid "Print %1"
2247
 
msgstr ""
 
2290
msgstr "%1 nyomtatása"
2248
2291
 
2249
2292
#: showfoto/showfoto.cpp:1291 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:959
2250
 
#, fuzzy
2251
2293
msgid "Failed to print file: '%1'"
2252
 
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
 
2294
msgstr "Nem sikerült a fájlt nyomtatni: '%1'"
2253
2295
 
2254
2296
#: showfoto/showfoto.cpp:1322 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:777
2255
 
#, fuzzy
2256
2297
msgid "Zoom: "
2257
 
msgstr "Nagyítás"
 
2298
msgstr "Nagyítás/kicsinyítés: "
2258
2299
 
2259
2300
#: showfoto/showfoto.cpp:1391 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:875
2260
 
#, fuzzy
2261
2301
msgid ""
2262
2302
"About to Delete File \"%1\"\n"
2263
2303
"Are you sure?"
2264
2304
msgstr ""
2265
 
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
 
2305
"A \"%1\" fájl törlésre kerül\n"
2266
2306
"Biztos benne?"
2267
2307
 
2268
2308
#: showfoto/showfoto.cpp:1483 utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:557
2269
 
#, fuzzy
2270
2309
msgid " (%2 of %3)"
2271
 
msgstr " ehhez "
 
2310
msgstr " (%2 / %3)"
2272
2311
 
2273
2312
#: showfoto/showfoto.cpp:1609
2274
2313
msgid "Open Images From Directory"
2275
 
msgstr ""
 
2314
msgstr "Képek megnyitása a könyvtárból"
2276
2315
 
2277
2316
#: _translatorinfo.cpp:1
2278
2317
msgid ""
2279
2318
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
2280
2319
"Your names"
2281
 
msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter, Tamási János"
 
2320
msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter, Tamási János, Kovács András"
2282
2321
 
2283
2322
#: _translatorinfo.cpp:3
2284
2323
msgid ""
2285
2324
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
2286
2325
"Your emails"
2287
 
msgstr "hili@suselinux.hu, comp@suselinux.hu, janusz@ubk.hu"
 
2326
msgstr ""
 
2327
"hili@suselinux.hu, comp@suselinux.hu, janusz@ubk.hu, andras@csevego.net"
2288
2328
 
2289
 
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:311
 
2329
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:313
2290
2330
msgid "No or invalid size specified"
2291
 
msgstr ""
 
2331
msgstr "Nincs, vagy érvénytelen méret van kiválasztva"
2292
2332
 
2293
 
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:329
2294
 
#, fuzzy
 
2333
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:331
2295
2334
msgid "File does not exist"
2296
 
msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
 
2335
msgstr "A fájl nem létezik"
2297
2336
 
2298
 
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:364
2299
 
#, fuzzy, c-format
 
2337
#: kioslave/digikamthumbnail.cpp:370
 
2338
#, c-format
2300
2339
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
2301
 
msgstr "Nagyobb előnézeti képek"
 
2340
msgstr "Nem lehet előlnézetet létrehozni %1 számára"
2302
2341
 
2303
2342
#: kioslave/digikamalbums.cpp:347 kioslave/digikamalbums.cpp:783
2304
2343
#: kioslave/digikamalbums.cpp:793 kioslave/digikamalbums.cpp:1048
2305
2344
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1076
2306
2345
msgid "Source album %1 not found in database"
2307
 
msgstr ""
 
2346
msgstr "%1 forrás album nem létezik az adatbázisban"
2308
2347
 
2309
2348
#: kioslave/digikamalbums.cpp:441 kioslave/digikamalbums.cpp:678
2310
2349
#, c-format
2312
2351
"Could not change permissions for\n"
2313
2352
"%1"
2314
2353
msgstr ""
 
2354
"Nem lehet megváltoztatni a jogokat ennek:\n"
 
2355
"%1"
2315
2356
 
2316
2357
#: kioslave/digikamalbums.cpp:721
2317
2358
msgid ""
2319
2360
"Source: %1\n"
2320
2361
"Destination: %2"
2321
2362
msgstr ""
 
2363
"A forrásnak és a célnak más Album gyűjtemény útvonalai vannak.\n"
 
2364
"Forrás: %1\n"
 
2365
"Cél: %2"
2322
2366
 
2323
2367
#: kioslave/digikamalbums.cpp:801
2324
2368
msgid "Destination album %1 not found in database"
2325
 
msgstr ""
 
2369
msgstr "%1 cél album nem létezik az adatbázisban"
2326
2370
 
2327
2371
#: kioslave/digikamalbums.cpp:820
2328
2372
msgid ""
2329
2373
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
2330
2374
"files between them is currently unsupported "
2331
2375
msgstr ""
 
2376
"Ez a fájl/mappa különböző fájlrendszeren van szimbolikus linkeken keresztül. Az "
 
2377
"Áthelyezés/Átnevezés a fájlok között jelenleg nem támogatott"
2332
2378
 
2333
2379
#. i18n: file ./digikam/firstrunUI.ui line 27
2334
2380
#: rc.cpp:3
2335
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2381
#, no-c-format
2336
2382
msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
2337
 
msgstr "Albumok helye"
 
2383
msgstr "<b>Album gyűjtemények mappája</b>"
2338
2384
 
2339
2385
#. i18n: file ./digikam/firstrunUI.ui line 76
2340
2386
#: rc.cpp:7
2344
2390
"Please select which folder you would like Digikam to use as the Albums Library "
2345
2391
"folder below."
2346
2392
msgstr ""
 
2393
"A Digikam el fogja menteni az ön által készített képeket egy album gyűjtemény "
 
2394
"mappába. Kérem válassza ki a mappát alább, amit szeretné, hogy a Digikam "
 
2395
"használja Album gyűjteménymappának."
2347
2396
 
2348
2397
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
2349
2398
#: rc.cpp:10
2355
2404
#: rc.cpp:13
2356
2405
#, no-c-format
2357
2406
msgid "&Import"
2358
 
msgstr ""
 
2407
msgstr "&Importálás"
2359
2408
 
2360
2409
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 21
2361
2410
#: rc.cpp:16
2362
2411
#, no-c-format
2363
2412
msgid "&Export"
2364
 
msgstr ""
 
2413
msgstr "&Exportálás"
2365
2414
 
2366
2415
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 32
2367
2416
#: rc.cpp:19
2368
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2417
#, no-c-format
2369
2418
msgid "T&ag"
2370
 
msgstr "&Képek"
 
2419
msgstr "&Címke"
2371
2420
 
2372
2421
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 39
2373
2422
#: rc.cpp:22 rc.cpp:52 rc.cpp:94
2377
2426
 
2378
2427
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 52
2379
2428
#: rc.cpp:25
2380
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2429
#, no-c-format
2381
2430
msgid "Se&lect"
2382
2431
msgstr "Ki&jelölés"
2383
2432
 
2385
2434
#: rc.cpp:34
2386
2435
#, no-c-format
2387
2436
msgid "&Batch Processes"
2388
 
msgstr ""
 
2437
msgstr "&Köteg folyamatok"
2389
2438
 
2390
2439
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 41
2391
2440
#: rc.cpp:55 rc.cpp:73 rc.cpp:97
2392
2441
#, no-c-format
2393
2442
msgid "Fi&x"
2394
 
msgstr ""
 
2443
msgstr "&Javítás"
2395
2444
 
2396
2445
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 46
2397
2446
#: rc.cpp:58 rc.cpp:79 rc.cpp:100
2398
2447
#, no-c-format
2399
2448
msgid "&Transform"
2400
 
msgstr ""
 
2449
msgstr "&Transzformáció"
2401
2450
 
2402
2451
#. i18n: file ./imageplugins/digikamimageplugin_core_ui.rc line 9
2403
2452
#: rc.cpp:76
2404
2453
#, no-c-format
2405
2454
msgid "&Colors"
2406
 
msgstr ""
 
2455
msgstr "&Színek"
2407
2456
 
2408
2457
#. i18n: file ./imageplugins/digikamimageplugin_core_ui.rc line 32
2409
2458
#: rc.cpp:82
2410
2459
#, no-c-format
2411
2460
msgid "Fi&lters"
2412
 
msgstr ""
 
2461
msgstr "S&zűrők"
2413
2462
 
2414
2463
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:58
2415
2464
msgid "Blur..."
2416
 
msgstr ""
 
2465
msgstr "Elmosás..."
2417
2466
 
2418
2467
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:62
2419
 
#, fuzzy
2420
2468
msgid "Sharpen..."
2421
 
msgstr "&Módosítás..."
 
2469
msgstr "Élesítés..."
2422
2470
 
2423
2471
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:66
2424
 
#, fuzzy
2425
2472
msgid "Red Eye Reduction..."
2426
 
msgstr "Gyűjtemény szerint"
 
2473
msgstr "Vörös szem csökkentés..."
2427
2474
 
2428
2475
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:69
2429
2476
msgid ""
2430
2477
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
2431
2478
"including the eyes to use this option."
2432
2479
msgstr ""
 
2480
"Ez a szűrő a vörös szem effektus javítására használható egy fényképben. "
 
2481
"Válasszon egy régiót, ami tartalmazza a szemeket ennek az opciónak a "
 
2482
"használatához."
2433
2483
 
2434
2484
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:72
2435
 
#, fuzzy
2436
2485
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
2437
 
msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
 
2486
msgstr "Fényesség/Kontraszt/Gamma..."
2438
2487
 
2439
2488
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:76
2440
2489
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
2441
 
msgstr ""
 
2490
msgstr "Árnyalat/Telítettség/Fényesség..."
2442
2491
 
2443
2492
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:80
2444
2493
msgid "Color Balance..."
2445
 
msgstr ""
 
2494
msgstr "Színegyensúly..."
2446
2495
 
2447
2496
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:84
2448
2497
msgid "Auto-Correction..."
2449
 
msgstr ""
 
2498
msgstr "Automatikus javítás..."
2450
2499
 
2451
2500
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:88 imageplugins/imageplugin_core.cpp:184
2452
2501
msgid "Invert"
2453
 
msgstr ""
 
2502
msgstr "Invertálás"
2454
2503
 
2455
2504
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:95
2456
2505
msgid "Black && White..."
2457
 
msgstr ""
 
2506
msgstr "Fekete és Fehér..."
2458
2507
 
2459
2508
#: imageplugins/imageplugin_core.cpp:102
2460
2509
msgid "Aspect Ratio Crop..."
2461
 
msgstr ""
 
2510
msgstr "Mintavételezési arány vágás..."
2462
2511
 
2463
2512
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:50
2464
 
#, fuzzy
2465
2513
msgid "Auto Color Correction"
2466
 
msgstr "Gyűjteménytípusok"
 
2514
msgstr "Automatikus színkorrekció"
2467
2515
 
2468
2516
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:65
2469
2517
msgid "<p>This is the auto-color correction tool preview"
2470
 
msgstr ""
 
2518
msgstr "<p>Ez egy automatikus szankorrekció eszköz előlnézet"
2471
2519
 
2472
2520
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:74
2473
2521
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:78
2474
2522
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:177
2475
 
#, fuzzy
2476
2523
msgid "Auto Levels"
2477
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
2524
msgstr "Automatikus szintek"
2478
2525
 
2479
2526
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:75
2480
2527
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:181
2481
2528
msgid "Normalize"
2482
 
msgstr ""
 
2529
msgstr "Normalizálás"
2483
2530
 
2484
2531
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:76
2485
2532
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:185
2486
2533
msgid "Equalize"
2487
 
msgstr ""
 
2534
msgstr "Egyenlítés"
2488
2535
 
2489
2536
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:77
2490
2537
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:189
2491
 
#, fuzzy
2492
2538
msgid "Stretch Contrast"
2493
 
msgstr "Kontraszt"
 
2539
msgstr "Kontraszt erőszakolása"
2494
2540
 
2495
2541
#: imageplugins/imageeffect_autocorrection.cpp:79
2496
2542
msgid ""
2513
2559
"the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their "
2514
2560
"fullest range, adjusting everything in between."
2515
2561
msgstr ""
 
2562
"<p>Válassza ki itt az automatikus-színkorrekciós eszközt:"
 
2563
"<p><b>Automatikus szintek</b>: Ez az opció maximalizálja a vörös , zöld, kék "
 
2564
"csatorna tónus értékét. Keresi a kép árnyékot, és kiemeli a küszöbértékeket, és "
 
2565
" kiigazítja a piros, zöld, kék csatornákat a teljes hisztogram értékre."
 
2566
"<p><b>Normalizálás</b>: ez az opció arányosítja a fényesség-értékeket az aktív "
 
2567
"képen keresztül, így a legsötétebb része a képnek fekete lesz, és a "
 
2568
"legfényesebb pont olyan fényes lesz, amilyen lehetséges, a színárnyalat "
 
2569
"módosítása nélkül. Ez gyakran egy \"varázslatos javítás\" a fakó és a kimosott "
 
2570
"képek számára "
 
2571
"<p><b>Egyenlítés</b>: ez az opció kiigazítja a színek fényességét az aktív kép "
 
2572
"körül, így az érték csatorna lehetőleg olyan lapos lesz, hogy az egyik "
 
2573
"értékcsatorna ugyanannyi képpontos lesz, mint bármelyik másik. Néha az "
 
2574
"Egyenlítés csodálatosan működik egy kép kontrasztjának megnövelésénél. Máskor "
 
2575
"problémát okoz. Ez egy nagyon erős eljárás, ami csodát tehet egy képpel, de el "
 
2576
"is ronthatja."
 
2577
"<p><b>Kontraszt erőszakolása</b>:ez az opció kiterjeszti egy kép RGB értékeinek "
 
2578
"kontrasztját és világosságát a legkisebb és a legnagyobb értékei szerint a "
 
2579
"legteljesebb tartományban, minden közötte lesz igazítva."
2516
2580
 
2517
2581
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:50
2518
2582
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
2519
 
msgstr ""
 
2583
msgstr "Gauszos homályosítás alkalmazása a fényképen"
2520
2584
 
2521
2585
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:53
2522
2586
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:53
2523
 
#, fuzzy
2524
2587
msgid "&Abort"
2525
 
msgstr "Port"
 
2588
msgstr "Megsz&akítás"
2526
2589
 
2527
2590
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:60
2528
2591
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:60
2529
2592
msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
2530
 
msgstr ""
 
2593
msgstr "<p>Minden szűrő paraméter visszaállítása az alapértelmezett értékekre."
2531
2594
 
2532
2595
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:61
2533
2596
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:61
2534
2597
msgid "<p>Abort the current image rendering."
2535
 
msgstr ""
 
2598
msgstr "<p>Az aktuális kép rajzolásának megszakítása."
2536
2599
 
2537
2600
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:76
2538
 
#, fuzzy
2539
2601
msgid "Smoothness:"
2540
 
msgstr "Kép forgatása"
 
2602
msgstr "Simiítás:"
2541
2603
 
2542
2604
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:81
2543
2605
msgid ""
2544
2606
"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
2545
2607
"matrix radius that determines how much to blur the image."
2546
2608
msgstr ""
 
2609
"<p>A 0 szimításnak nincsen hatása, az 1 és felette megállapítja a gauszos "
 
2610
"összemosási mátrixsugarát, ami megállapítja, hogy mennyire kell összemosni a "
 
2611
"képet."
2547
2612
 
2548
 
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:275
 
2613
#: imageplugins/imageeffect_blur.cpp:277
2549
2614
msgid "Gaussian Blur"
2550
 
msgstr ""
 
2615
msgstr "Gauszos összemosás"
2551
2616
 
2552
2617
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:50 imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:51
2553
2618
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:59
2554
2619
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:54
2555
2620
msgid "&Reset Values"
2556
 
msgstr ""
 
2621
msgstr "&Értékek alaphelyzete"
2557
2622
 
2558
2623
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:59
2559
 
#, fuzzy
2560
2624
msgid ""
2561
2625
"<p>Here you can see the image Brightness/Contrast/Gamma adjustments preview."
2562
 
msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
 
2626
msgstr "<p>Itt láthatóak a Fényerő/Kontraszt/Gamma igazítási előnézetek."
2563
2627
 
2564
2628
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:69
2565
 
#, fuzzy
2566
2629
msgid "Brightness:"
2567
 
msgstr "Fényerő"
 
2630
msgstr "Fényerő:"
2568
2631
 
2569
2632
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:73
2570
2633
msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
2571
 
msgstr ""
 
2634
msgstr "<p>Állítsa be itt a a kép fényerejének igazítását."
2572
2635
 
2573
2636
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:78
2574
 
#, fuzzy
2575
2637
msgid "Contrast:"
2576
 
msgstr "Kontraszt"
 
2638
msgstr "Kontraszt:"
2577
2639
 
2578
2640
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:82
2579
2641
msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
2580
 
msgstr ""
 
2642
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép kontrasztjánsak igazítását."
2581
2643
 
2582
2644
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:87
2583
 
#, fuzzy
2584
2645
msgid "Gamma:"
2585
 
msgstr "Gamma"
 
2646
msgstr "Gamma:"
2586
2647
 
2587
2648
#: imageplugins/imageeffect_bcg.cpp:91
2588
2649
msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
2589
 
msgstr ""
 
2650
msgstr "<p>Állítsa be itt a képnek a gammájának az igazítását."
2590
2651
 
2591
2652
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:49
2592
2653
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
2593
 
msgstr ""
 
2654
msgstr "Árnyalat/Telítettség/Fényesség"
2594
2655
 
2595
2656
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:61
2596
2657
msgid ""
2597
2658
"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview."
2598
2659
msgstr ""
 
2660
"<p>Itt láthatja a kép Árnyalat/Telítettség/Fényesség igazítási előnézetét."
2599
2661
 
2600
2662
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:71
2601
 
#, fuzzy
2602
2663
msgid "Hue:"
2603
 
msgstr "Érték"
 
2664
msgstr "Árnyalat:"
2604
2665
 
2605
2666
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:75
2606
2667
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
2607
 
msgstr ""
 
2668
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép árnyalatának igazítását."
2608
2669
 
2609
2670
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:80
2610
2671
msgid "Saturation:"
2611
 
msgstr ""
 
2672
msgstr "Telítettség:"
2612
2673
 
2613
2674
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:84
2614
2675
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
2615
 
msgstr ""
 
2676
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép telítettségének igazítását."
2616
2677
 
2617
2678
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:89
2618
 
#, fuzzy
2619
2679
msgid "Lightness:"
2620
 
msgstr "Fényerő"
 
2680
msgstr "Fényesség:"
2621
2681
 
2622
2682
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:93
2623
2683
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
2624
 
msgstr ""
 
2684
msgstr "<p>Állítsa be itt a kép fényességének igazítását."
2625
2685
 
2626
2686
#: imageplugins/imageeffect_hsl.cpp:197
2627
 
#, fuzzy
2628
2687
msgid "HSL Adjustments"
2629
 
msgstr "Képek hozzáadása"
 
2688
msgstr "HSL igazítások"
2630
2689
 
2631
2690
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:56
2632
2691
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
2633
 
msgstr ""
 
2692
msgstr "Mintavételezési arány levágás és Összeállítási kalauz"
2634
2693
 
2635
2694
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:59
2636
2695
msgid "&Max. Aspect"
2637
 
msgstr ""
 
2696
msgstr "&Max. mintavételezés"
2638
2697
 
2639
2698
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:63
2640
2699
msgid "<p>Reset selection area to the default values."
2641
 
msgstr ""
 
2700
msgstr "<p>Akijelölt terület visszaállítása az eredeti értékekre."
2642
2701
 
2643
2702
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
2644
2703
msgid ""
2645
2704
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
2646
2705
msgstr ""
 
2706
"<p>Állítsa be a kijelölt területet a maximális méretre az aktuális arány "
 
2707
"függvényében."
2647
2708
 
2648
2709
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:75
2649
2710
msgid ""
2650
2711
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
2651
2712
"can use the mouse for moving and resizing the crop area."
2652
2713
msgstr ""
 
2714
"<p>Itt látható a kiválasztás mintavételezési aránya, amit a vágáshoz "
 
2715
"használunk. Használhatja az egeret a vágási terület mozgatásához, és "
 
2716
"átméretezéséhez."
2653
2717
 
2654
2718
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:89
2655
2719
msgid "Aspect ratio:"
2656
 
msgstr ""
 
2720
msgstr "Mintavételezési arány:"
2657
2721
 
2658
2722
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:91
2659
2723
msgid "Custom"
2660
 
msgstr ""
 
2724
msgstr "Egyéni"
2661
2725
 
2662
2726
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:98
2663
 
#, fuzzy
2664
2727
msgid "Golden Ratio"
2665
 
msgstr "Gyűjtemények"
 
2728
msgstr "Arany arány"
2666
2729
 
2667
2730
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
2668
2731
msgid ""
2669
2732
"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden Ratio "
2670
2733
"1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious"
2671
2734
msgstr ""
 
2735
"<p>Válassza ki itt az erőltetett mintavételezési arányt a vágáshoz. Az arany "
 
2736
"arány 1:1.618. Az összeállítás megfontoltan követi ezt a szabályt vizuálisan "
 
2737
"harmonikussan."
2672
2738
 
2673
2739
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:105
2674
 
#, fuzzy
2675
2740
msgid "Orientation:"
2676
 
msgstr "Olvasási jogok:"
 
2741
msgstr "Irány:"
2677
2742
 
2678
2743
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
2679
2744
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
2680
 
msgstr ""
 
2745
msgstr "<p>Válassza ki itt az erőltetett mintavételezési arány irányát."
2681
2746
 
2682
2747
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:118
2683
2748
msgid "Custom ratio:"
2684
 
msgstr ""
 
2749
msgstr "Egyéni arány:"
2685
2750
 
2686
2751
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
2687
2752
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
2688
 
msgstr ""
 
2753
msgstr "<p>Itt beállíthatja a leírt egyéni mintavételezési számláló értéket."
2689
2754
 
2690
2755
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:125
2691
2756
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
2692
 
msgstr ""
 
2757
msgstr "<p>Itt beállíthatja a leírt egyéni mintavételezési nevező értéket"
2693
2758
 
2694
2759
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:135
2695
2760
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:156
2696
2761
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
2697
 
msgstr ""
 
2762
msgstr "<p>Itt beállíthatja a kijelölés bal felső pozícióját a vágáshoz."
2698
2763
 
2699
2764
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:136
2700
2765
msgid "X:"
2701
 
msgstr ""
 
2766
msgstr "X:"
2702
2767
 
2703
2768
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:139
2704
2769
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:87
2708
2773
 
2709
2774
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:140
2710
2775
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
2711
 
msgstr ""
 
2776
msgstr "<p>Itt beállíthatja a vágáshoz használt kijelölés hosszaságát."
2712
2777
 
2713
2778
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
2714
2779
msgid "<p>Set width position to center."
2715
 
msgstr ""
 
2780
msgstr "<p>Állítsa be a hosszasági pozíciót középre."
2716
2781
 
2717
2782
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:155
2718
2783
msgid "Y:"
2719
 
msgstr ""
 
2784
msgstr "Y:"
2720
2785
 
2721
2786
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
2722
2787
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:91
2726
2791
 
2727
2792
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
2728
2793
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
2729
 
msgstr ""
 
2794
msgstr "<p>Itt beállíthatja a vágáshoz használt kijelölés szélességét."
2730
2795
 
2731
2796
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
2732
2797
msgid "<p>Set height position to center."
2733
 
msgstr ""
 
2798
msgstr "<p>Állítsa be a szélességi pozíciót középre."
2734
2799
 
2735
2800
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:181
2736
2801
msgid "Composition guide:"
2737
 
msgstr ""
 
2802
msgstr "Összeállítási kalauz:"
2738
2803
 
2739
2804
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
2740
2805
msgid "Rules of Thirds"
2741
 
msgstr ""
 
2806
msgstr "Harmadlagos szabályok"
2742
2807
 
2743
2808
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
2744
2809
msgid "Harmonious Triangles"
2745
 
msgstr ""
 
2810
msgstr "Harmonikus háromszögek"
2746
2811
 
2747
2812
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:185
2748
2813
msgid "Golden Mean"
2749
 
msgstr ""
 
2814
msgstr "Arany gondolat"
2750
2815
 
2751
2816
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
2752
2817
msgid ""
2753
2818
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
2754
2819
"photograph."
2755
2820
msgstr ""
 
2821
"<p>Ezzel az opcióval kiválaszthatja a irányelveket, amelyek segíthetnek a "
 
2822
"fénykép megszerkesztésében."
2756
2823
 
2757
2824
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:191
2758
 
#, fuzzy
2759
2825
msgid "Golden sections"
2760
 
msgstr "Gyűjtemények"
 
2826
msgstr "Arany szekciók"
2761
2827
 
2762
2828
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:192
2763
2829
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
2764
 
msgstr ""
 
2830
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az aranyszekciók megjelenítéséhez."
2765
2831
 
2766
2832
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:194
2767
 
#, fuzzy
2768
2833
msgid "Golden spiral sections"
2769
 
msgstr "Kamera kiválasztása"
 
2834
msgstr "Arany spirál szekciók"
2770
2835
 
2771
2836
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
2772
2837
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
2773
2838
msgstr ""
 
2839
"<p>Engedélyezze ezt az opciót az arany spirál szekciók megjelenítéséhez."
2774
2840
 
2775
2841
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:197
2776
 
#, fuzzy
2777
2842
msgid "Golden spiral"
2778
 
msgstr "Soros"
 
2843
msgstr "Arany spirál"
2779
2844
 
2780
2845
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
2781
2846
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
2782
 
msgstr ""
 
2847
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az arany spirál elv megjelenítéséhez."
2783
2848
 
2784
2849
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:200
2785
 
#, fuzzy
2786
2850
msgid "Golden triangles"
2787
 
msgstr "Gyűjtemények"
 
2851
msgstr "Arany háromszögek"
2788
2852
 
2789
2853
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:201
2790
2854
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
2791
 
msgstr ""
 
2855
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az arany háromszögek megjelenítéséhez."
2792
2856
 
2793
2857
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:203
2794
 
#, fuzzy
2795
2858
msgid "Flip horizontally"
2796
 
msgstr "Soros"
 
2859
msgstr "Forgatás vízszintesen"
2797
2860
 
2798
2861
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:204
2799
2862
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
2800
 
msgstr ""
 
2863
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az irányelvek vízszintes elforgatásához."
2801
2864
 
2802
2865
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:206
2803
 
#, fuzzy
2804
2866
msgid "Flip vertically"
2805
 
msgstr "Soros"
 
2867
msgstr "Forgatás függőlegesen"
2806
2868
 
2807
2869
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:207
2808
2870
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
2809
 
msgstr ""
 
2871
msgstr "<p>Engedélyezze ezt az opciót az irányelvek függőleges elforgatásához."
2810
2872
 
2811
2873
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
2812
 
#, fuzzy
2813
2874
msgid "Color and width:"
2814
 
msgstr "Kamerák"
 
2875
msgstr "Szín és hosszaság:"
2815
2876
 
2816
2877
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
2817
2878
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
2818
 
msgstr ""
 
2879
msgstr "<p>Állítsa be itt a rajzolt összeállítási elvek színét."
2819
2880
 
2820
2881
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
2821
2882
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
2822
2883
msgstr ""
 
2884
"<p>Állítsa be itt a összeállítás elvek rajzolásához használt hosszaságot "
 
2885
"képpontokban."
2823
2886
 
2824
2887
#: imageplugins/imageeffect_ratiocrop.cpp:669
2825
2888
msgid "Aspect Ratio Crop"
2826
 
msgstr ""
 
2889
msgstr "Mintavételezési arány vágás"
2827
2890
 
2828
2891
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:51
2829
2892
msgid "Convert to Black & White"
2830
 
msgstr ""
 
2893
msgstr "Konvertálás fekete-fehérre"
2831
2894
 
2832
2895
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:66
2833
2896
msgid "<p>This is the black and White conversion tool preview"
2834
 
msgstr ""
 
2897
msgstr "<p>Ez a fekete-fehérre konvertáló eszköz előnézete"
2835
2898
 
2836
2899
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:75
2837
2900
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:85
2838
2901
msgid "Neutral Black & White"
2839
 
msgstr ""
 
2902
msgstr "Semleges fekete-fehér"
2840
2903
 
2841
2904
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:76
2842
2905
msgid "Black & White with Green Filter"
2843
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "Fekete-fehér zöld szűrővel"
2844
2907
 
2845
2908
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:77
2846
2909
msgid "Black & White with Orange Filter"
2847
 
msgstr ""
 
2910
msgstr "Fekete-fehér narancssárga szűrővel"
2848
2911
 
2849
2912
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:78
2850
2913
msgid "Black & White with Red Filter"
2851
 
msgstr ""
 
2914
msgstr "Fekete-fehér piros szűrővel"
2852
2915
 
2853
2916
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:79
2854
2917
msgid "Black & White with Yellow Filter"
2855
 
msgstr ""
 
2918
msgstr "Fekete-fehér sárga szűrővel"
2856
2919
 
2857
2920
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:80
2858
2921
msgid "Black & White with Sepia Tone"
2859
 
msgstr ""
 
2922
msgstr "Fekete-fehér szépia tónussal"
2860
2923
 
2861
2924
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:81
2862
2925
msgid "Black & White with Brown Tone"
2863
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "Fekete-fehér barna tónussal"
2864
2927
 
2865
2928
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:82
2866
2929
msgid "Black & White with Cold Tone"
2867
 
msgstr ""
 
2930
msgstr "Fehete-fehér hideg tónussal"
2868
2931
 
2869
2932
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:83
2870
2933
msgid "Black & White with Selenium Tone"
2871
 
msgstr ""
 
2934
msgstr "Fekete-fehér szelén tónussal"
2872
2935
 
2873
2936
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:84
2874
2937
msgid "Black & White with Platinum Tone"
2875
 
msgstr ""
 
2938
msgstr "Fekete-fehér platina tónussal"
2876
2939
 
2877
2940
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:86
2878
2941
msgid ""
2900
2963
"<p><b>Platinum Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical "
2901
2964
"toning done in the darkroom."
2902
2965
msgstr ""
 
2966
"<p>Itt válassza ki a fekete-fehér konverzió típusát:"
 
2967
"<p><b>Semleges</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál."
 
2968
"<p><b>Zöld szűrő</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál zöld szűrővel. Ez "
 
2969
"univerzális előnyt biztosít minden táj által, főleg olyan portrékkal, ami éggel "
 
2970
"szemben van fényképezve."
 
2971
"<p><b>Narancssárga szűrő</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál "
 
2972
"narancssárga szűrővel. Ez kibővíti a tájat, tengeri képeket, és a légi "
 
2973
"fényképeket."
 
2974
"<p><b>Piros szűrő</b>: fekete-fehér filmexpozíciót szimulál piros szűrővel. "
 
2975
"Ennek a szűrőnek a használatával drámai égi effektek hozhatóak létre, és "
 
2976
"holdfényt szimulál nappal."
 
2977
"<p><b>Sárga szűrő</b>: fekete-fehér film expozíciót szimulál sárga szűrővel. "
 
2978
"Leginkább természetes tónusú korrekció és javítja a kontrasztot. Ideális "
 
2979
"tájképekhez."
 
2980
"<p><b>Szépia tónus</b>: meleg kiemelést és közép tónust ad, amíg kissé "
 
2981
"hidegvérűvé teszi az árnyékokat-nagyon hasonló egy nyomtatás  fehérítéséhez és "
 
2982
"egy szépia toner ujrafejlesztéséhez."
 
2983
"<p><b>Barna tónus</b>: jobban közönmös, mint a Szépia tónus szűrő."
 
2984
"<p><b>Hideg tónus</b>: finom, és lecseréli a hideg tónusú fekete-fehér papírt h "
 
2985
"as a közhely javító papírra."
 
2986
"<p><b>Szelén tónus</b>: ez az effekt cseréli a tradicionális szelén kémiai "
 
2987
"tónust, amit a sötét szobába csinálnak."
 
2988
"<p><b>Platina tónus</b>: ez az effekt cseréli a tradicionális platina kémiai "
 
2989
"tónust, amit a sötét szobába csinálnak."
2903
2990
 
2904
2991
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:181
2905
2992
msgid "Neutral Black && White"
2906
 
msgstr ""
 
2993
msgstr "Közönbös fekete-fehér"
2907
2994
 
2908
2995
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:185
2909
2996
msgid "Black && White With Green Filter"
2910
 
msgstr ""
 
2997
msgstr "Fekete-fehér zöld szűrővel"
2911
2998
 
2912
2999
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:189
2913
3000
msgid "Black && White With Orange Filter"
2914
 
msgstr ""
 
3001
msgstr "Fekete-fehér narancsszínű szűrővel"
2915
3002
 
2916
3003
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:193
2917
3004
msgid "Black && White With Red Filter"
2918
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "Fekete-fehér piros szűrővel"
2919
3006
 
2920
3007
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:197
2921
3008
msgid "Black && White With Yellow Filter"
2922
 
msgstr ""
 
3009
msgstr "Fekete-fehér sárga szűrővel"
2923
3010
 
2924
3011
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:201
2925
3012
msgid "Black && White Sepia"
2926
 
msgstr ""
 
3013
msgstr "Fekete-fehér Szépia"
2927
3014
 
2928
3015
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:205
2929
3016
msgid "Black && White Brown"
2930
 
msgstr ""
 
3017
msgstr "Fekete-fehér zöld Barna"
2931
3018
 
2932
3019
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:209
2933
3020
msgid "Black && White Cold"
2934
 
msgstr ""
 
3021
msgstr "Fekete-fehér Hideg"
2935
3022
 
2936
3023
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:213
2937
3024
msgid "Black && White Selenium"
2938
 
msgstr ""
 
3025
msgstr "Fekete-fehér Szelén"
2939
3026
 
2940
3027
#: imageplugins/imageeffect_bwsepia.cpp:217
2941
3028
msgid "Black && White Platinum"
2942
 
msgstr ""
 
3029
msgstr "Fekete-fehér Platina"
2943
3030
 
2944
3031
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:50
2945
3032
msgid "Sharpening Photograph"
2946
 
msgstr ""
 
3033
msgstr "Élesítő fénykép"
2947
3034
 
2948
3035
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:75
2949
 
#, fuzzy
2950
3036
msgid "Sharpness:"
2951
 
msgstr "Kép forgatása"
 
3037
msgstr "Élesítés:"
2952
3038
 
2953
3039
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:80
2954
3040
msgid ""
2955
3041
"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
2956
3042
"radius that determines how much to sharpen the image."
2957
3043
msgstr ""
 
3044
"<p>A 0 élesítésnek nincs hatása, az 1 és felette lévő meghatározza az élesítés "
 
3045
"mátrix fokát, ami meghatározza milyen éles legyen a kép."
2958
3046
 
2959
 
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:275
2960
 
#, fuzzy
 
3047
#: imageplugins/imageeffect_sharpen.cpp:277
2961
3048
msgid "Sharpen"
2962
 
msgstr "&Módosítás..."
 
3049
msgstr "Élesítés"
2963
3050
 
2964
3051
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:52 imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:214
2965
3052
msgid "Color Balance"
2966
 
msgstr ""
 
3053
msgstr "Szín kiegyenlítés"
2967
3054
 
2968
3055
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:63
2969
3056
msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
2970
 
msgstr ""
 
3057
msgstr "<p>Itt látható a kép szín kiegyenlítő javítás előnézete."
2971
3058
 
2972
3059
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:73
2973
 
#, fuzzy
2974
3060
msgid "Cyan"
2975
 
msgstr "Kész"
 
3061
msgstr "Cián"
2976
3062
 
2977
3063
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:79
2978
3064
msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
2979
 
msgstr ""
 
3065
msgstr "<p>Itt állíthatóak be a kép cián/piros szín javításai."
2980
3066
 
2981
3067
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:90
2982
 
#, fuzzy
2983
3068
msgid "Magenta"
2984
 
msgstr "Kézikönyv"
 
3069
msgstr "Magenta"
2985
3070
 
2986
3071
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:96
2987
3072
msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
2988
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "<p>Itt állíthatóak be a kép magenta/zöld szín javításai."
2989
3074
 
2990
3075
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:107
2991
3076
msgid "Yellow"
2992
 
msgstr ""
 
3077
msgstr "Sárga"
2993
3078
 
2994
3079
#: imageplugins/imageeffect_rgb.cpp:113
2995
3080
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
2996
 
msgstr ""
 
3081
msgstr "<p>Itt állíthatóak be a kép sárga/kék szín javításai."
2997
3082
 
2998
3083
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:88
2999
 
#, fuzzy
3000
3084
msgid "Red-Eye Correction Tool"
3001
 
msgstr "Gyűjtemény szerint"
 
3085
msgstr "Vörös-szem javító eszköz"
3002
3086
 
3003
3087
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:89
3004
3088
msgid ""
3005
3089
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
3006
3090
"tool"
3007
3091
msgstr ""
 
3092
"Önnek ki kell választania egy területet, amely a szemeket tartalmazza a vörös "
 
3093
"szem javító eszköz használatához"
3008
3094
 
3009
3095
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:215
3010
 
#, fuzzy
3011
3096
msgid "Red Eye Correction"
3012
 
msgstr "Gyűjtemény szerint"
 
3097
msgstr "Vörös szem javítás"
3013
3098
 
3014
3099
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:223
3015
 
#, fuzzy
3016
3100
msgid "Level of Red-Eye Correction"
3017
 
msgstr "Gyűjtemény szerint"
 
3101
msgstr "Vörös szem javítás szintje"
3018
3102
 
3019
3103
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:228
3020
3104
msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
3021
 
msgstr ""
 
3105
msgstr "Gyenge (akkor használja, ha az arc többi része is ki van jelölve)"
3022
3106
 
3023
3107
#: imageplugins/imageeffect_redeye.cpp:231
3024
3108
msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
3025
 
msgstr ""
 
3109
msgstr "Agresszív (akkor használja, ha csak a szem(ek) van(nak) kijelölve)"
3026
3110
 
3027
3111
#: tips.cpp:3
3028
 
#, fuzzy
3029
3112
msgid ""
3030
3113
"<p>\n"
3031
3114
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3042
3125
"</table>\n"
3043
3126
"</p>\n"
3044
3127
msgstr ""
3045
 
"<p>... a Digikam támogatja a <b>Fogd és Dobd</b> módszert? Így nagyon "
3046
 
"egyszerűen lehet a képeket mozgatni Konqueror-ból a Digikam-ba , vagy akár "
3047
 
"Digikam-ból K3b-be.\n"
 
3128
"<p>\n"
 
3129
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3130
"<tr>\n"
 
3131
"<td>\n"
 
3132
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3133
"</td>\n"
 
3134
"<td>\n"
 
3135
"... a Digikam támogatja a <b>Fogd és Dobd</b> módszert? Így nagyon egyszerűen "
 
3136
"lehet a képeket mozgatni Konqueror-ból a Digikam-ba , vagy akár Digikam-ból "
 
3137
"K3b-be.\n"
 
3138
"</td>\n"
 
3139
"</tr>\n"
 
3140
"</table>\n"
 
3141
"</p>\n"
3048
3142
 
3049
3143
#: tips.cpp:19
3050
 
#, fuzzy
3051
3144
msgid ""
3052
3145
"<p>\n"
3053
3146
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3062
3155
"</table>\n"
3063
3156
"</p>\n"
3064
3157
msgstr ""
3065
 
"<p>... a <Page Down> és <Page Up> gombokkal könnyedén lapozhat a képek között a "
3066
 
"képnézőben?\n"
 
3158
"<p>\n"
 
3159
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3160
"<tr>\n"
 
3161
"<td>\n"
 
3162
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3163
"</td>\n"
 
3164
"<td>\n"
 
3165
"...egymásba ágyazott albumok használhatóak a digiKam-be.\n"
 
3166
"</td>\n"
 
3167
"</tr>\n"
 
3168
"</table>\n"
 
3169
"</p>\n"
3067
3170
 
3068
3171
#: tips.cpp:35
3069
 
#, fuzzy
3070
3172
msgid ""
3071
3173
"<p>\n"
3072
3174
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3082
3184
"</table>\n"
3083
3185
"</p>\n"
3084
3186
msgstr ""
3085
 
"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
3086
 
"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
 
3187
"<p>\n"
 
3188
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3189
"<tr>\n"
 
3190
"<td>\n"
 
3191
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3192
"</td>\n"
 
3193
"<td>\n"
 
3194
"... megnézheti egy fénykép <b>EXIF</b> információját a tulajdonságok ablakban?\n"
 
3195
"</td>\n"
 
3196
"</tr>\n"
 
3197
"</table>\n"
 
3198
"</p>\n"
3087
3199
 
3088
3200
#: tips.cpp:51
3089
 
#, fuzzy
3090
3201
msgid ""
3091
3202
"<p>\n"
3092
3203
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3102
3213
"</table>\n"
3103
3214
"</p>\n"
3104
3215
msgstr ""
3105
 
"<p>... minden gomb tartalmaz <b>Mi ez?</b> funkciót, amit a jobb egérgombbal "
3106
 
"érhet el?\n"
 
3216
"<p>\n"
 
3217
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3218
"<tr>\n"
 
3219
"<td>\n"
 
3220
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3221
"</td>\n"
 
3222
"<td>\n"
 
3223
"... minden fényképnek van környezeti menüje ami elérhető a képre való jobb "
 
3224
"kattintással?\n"
 
3225
"</td>\n"
 
3226
"</tr>\n"
 
3227
"</table>\n"
 
3228
"</p>\n"
3107
3229
 
3108
3230
#: tips.cpp:67
3109
 
#, fuzzy
3110
3231
msgid ""
3111
3232
"<p>\n"
3112
3233
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3122
3243
"</table>\n"
3123
3244
"</p>\n"
3124
3245
msgstr ""
3125
 
"<p>... a Digikam albumok csak könyvtárak az albumok könyvtárában? Így könnyedén "
3126
 
"hozzáadhat új albumokat, csak egyszerűen a Digikam könyvtárába kell mozgatni "
3127
 
"őket.\n"
 
3246
"<p>\n"
 
3247
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3248
"<tr>\n"
 
3249
"<td>\n"
 
3250
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3251
"</td>\n"
 
3252
"<td>\n"
 
3253
"... az albumok a digiKam-ben mappák az ön album könyvtárában? Így ön könnyedén "
 
3254
"importálhatja a képeit másolással az ön album könyvtárába.\n"
 
3255
"</td>\n"
 
3256
"</tr>\n"
 
3257
"</table>\n"
 
3258
"</p>\n"
3128
3259
 
3129
3260
#: tips.cpp:83
3130
 
#, fuzzy
3131
3261
msgid ""
3132
3262
"<p>\n"
3133
3263
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3143
3273
"</table>\n"
3144
3274
"</p>\n"
3145
3275
msgstr ""
3146
 
"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
3147
 
"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
 
3276
"<p>\n"
 
3277
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3278
"<tr>\n"
 
3279
"<td>\n"
 
3280
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3281
"</td>\n"
 
3282
"<td>\n"
 
3283
"... testreszabhatja a digikam eszköztárait a Beállítások -> "
 
3284
"Az eszköztárak beállítása... parancssal?\n"
 
3285
"</td>\n"
 
3286
"</tr>\n"
 
3287
"</table>\n"
 
3288
"</p>\n"
3148
3289
 
3149
3290
#: tips.cpp:99
3150
 
#, fuzzy
3151
3291
msgid ""
3152
3292
"<p>\n"
3153
3293
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3164
3304
"</table>\n"
3165
3305
"</p>\n"
3166
3306
msgstr ""
3167
 
"<p>... a Digikamhoz létezik egy hotplug-hogyan, ami elérhető a <a "
 
3307
"<p>\n"
 
3308
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3309
"<tr>\n"
 
3310
"<td>\n"
 
3311
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3312
"</td>\n"
 
3313
"<td>\n"
 
3314
"... a digiKam-hez létezik egy hotplug hogyan, ami elérhető itt: <a "
3168
3315
"href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplu"
3169
 
"g/howto.html</a> címen?\n"
 
3316
"g/howto.html</a> ?\n"
 
3317
"</td>\n"
 
3318
"</tr>\n"
 
3319
"</table>\n"
 
3320
"</p>\n"
3170
3321
 
3171
3322
#: tips.cpp:115
3172
 
#, fuzzy
3173
3323
msgid ""
3174
3324
"<p>\n"
3175
3325
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3187
3337
"</table>\n"
3188
3338
"</p>\n"
3189
3339
msgstr ""
3190
 
"<p>... kapcsolatba léphet más Digikam felhasználókkal és fejlesztőkkel a "
3191
 
"digikam-users levelezési listán? Ezen a címen iratkozhat fel: <a "
3192
 
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\"> "
3193
 
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>!\n"
 
3340
"<p>\n"
 
3341
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3342
"<tr>\n"
 
3343
"<td>\n"
 
3344
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3345
"</td>\n"
 
3346
"<td>\n"
 
3347
"... elérhet más felhasználókat a digikam-users levelezőlista segítségével? "
 
3348
"Iratkozzon fel itt: <a "
 
3349
"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
 
3350
"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users</a>.\n"
 
3351
"</td>\n"
 
3352
"</tr>\n"
 
3353
"</table>\n"
 
3354
"</p>\n"
3194
3355
 
3195
3356
#: tips.cpp:131
3196
 
#, fuzzy
3197
3357
msgid ""
3198
3358
"<p>\n"
3199
3359
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3212
3372
"</table>\n"
3213
3373
"</p>\n"
3214
3374
msgstr ""
3215
 
"<p>... a Digikam több extra Plugin-nel is rendelkezik, mint például <b>"
3216
 
"HTML képgaléria</b>, <b>Archiválás CD-re</b>, <b>Diavetítés</b>,...  .\n"
3217
 
"A plugin-ekről bővebb információt a <a "
3218
 
"href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">"
3219
 
"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html</a> címen talál.\n"
 
3375
"<p>\n"
 
3376
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3377
"<tr>\n"
 
3378
"<td>\n"
 
3379
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3380
"</td>\n"
 
3381
"<td>\n"
 
3382
"... a digiKam-nek több bővítménye van extra tulajdonságokkal, mint például a <b>"
 
3383
"HTML exportálás</b>, <b>CD-re archiválás</b>, <b>Diavetítés</b>"
 
3384
",... és szabadon írhat saját bővítményeket? Itt több információt talál: <a "
 
3385
"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/kipi</"
 
3386
"a>.\n"
 
3387
"</td>\n"
 
3388
"</tr>\n"
 
3389
"</table>\n"
 
3390
"</p>\n"
3220
3391
 
3221
3392
#: tips.cpp:147
3222
 
#, fuzzy
3223
3393
msgid ""
3224
3394
"<p>\n"
3225
3395
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3233
3403
"</table>\n"
3234
3404
"</p>\n"
3235
3405
msgstr ""
3236
 
"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
3237
 
"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
 
3406
"<p>\n"
 
3407
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3408
"<tr>\n"
 
3409
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
3410
"<td>\n"
 
3411
"...önnke azonnali hozzáférése van a KDE Gamma konfigurációhoz az Eszközök -> "
 
3412
"Gamma kiigazítás?\n"
 
3413
"</td>\n"
 
3414
"</tr>\n"
 
3415
"</table>\n"
 
3416
"</p>\n"
3238
3417
 
3239
3418
#: tips.cpp:161
3240
 
#, fuzzy
3241
3419
msgid ""
3242
3420
"<p>\n"
3243
3421
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3253
3431
"</table>\n"
3254
3432
"</p>\n"
3255
3433
msgstr ""
3256
 
"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
3257
 
"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
 
3434
"<p>\n"
 
3435
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3436
"<tr>\n"
 
3437
"<td>\n"
 
3438
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3439
"</td>\n"
 
3440
"<td>\n"
 
3441
"... képeket tud nyomtatni a Nyomtatás varázsló használatával? Elindíthatja az "
 
3442
"Album -> Exportálás -> Nyomtatás varázsló használatával.\n"
 
3443
"</td>\n"
 
3444
"</tr>\n"
 
3445
"</table>\n"
 
3446
"</p>\n"
3258
3447
 
3259
3448
#: tips.cpp:177
3260
 
#, fuzzy
3261
3449
msgid ""
3262
3450
"<p>\n"
3263
3451
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3272
3460
"</table>\n"
3273
3461
"</p>\n"
3274
3462
msgstr ""
3275
 
"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
3276
 
"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
 
3463
"<p>\n"
 
3464
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3465
"<tr>\n"
 
3466
"<td><img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3467
"</td>\n"
 
3468
"<td>\n"
 
3469
"... használhat <b>PNG</b> fájlformátumot <b>TIFF</b> "
 
3470
"helyett a jobb veszteségmentes tömörítéshez?\n"
 
3471
"</td>\n"
 
3472
"</tr>\n"
 
3473
"</table>\n"
 
3474
"</p>\n"
3277
3475
 
3278
3476
#: tips.cpp:192
3279
 
#, fuzzy
3280
3477
msgid ""
3281
3478
"<p>\n"
3282
3479
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3291
3488
"</table>\n"
3292
3489
"</p>\n"
3293
3490
msgstr ""
3294
 
"<p>... minden gomb tartalmaz <b>Mi ez?</b> funkciót, amit a jobb egérgombbal "
3295
 
"érhet el?\n"
 
3491
"<p>\n"
 
3492
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3493
"<tr>\n"
 
3494
"<td>\n"
 
3495
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
3496
"<td>\n"
 
3497
"... a legtöbb beállításnak a dialógusablakban van <b>Mi ez?</b> "
 
3498
"információja, ami elérhető jobb egérgombbal?\n"
 
3499
"</td>\n"
 
3500
"</tr>\n"
 
3501
"</table>\n"
 
3502
"</p>\n"
3296
3503
 
3297
3504
#: tips.cpp:207
3298
 
#, fuzzy
3299
3505
msgid ""
3300
3506
"<p>\n"
3301
3507
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3311
3517
"</table>\n"
3312
3518
"</p>\n"
3313
3519
msgstr ""
3314
 
"<p>... mivel a <b>PNG</b> formátum veszteségmentesen tömörít, ezért "
3315
 
"használhatja a maximális tömörítési szintet?\n"
 
3520
"<p>\n"
 
3521
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3522
"<tr>\n"
 
3523
"<td>\n"
 
3524
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3525
"</td>\n"
 
3526
"<td>\n"
 
3527
"... a PNG fájlformátum veszteségnélküli tömörítési algoritmust használ, ezért "
 
3528
"használhatja a legnagyobb tömörítési szintet ennél a fájlformátumnál?\n"
 
3529
"</td>\n"
 
3530
"</tr>\n"
 
3531
"</table>\n"
 
3532
"</p>\n"
3316
3533
 
3317
3534
#: tips.cpp:223
3318
 
#, fuzzy
3319
3535
msgid ""
3320
3536
"<p>\n"
3321
3537
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3330
3546
"</table>\n"
3331
3547
"</p>\n"
3332
3548
msgstr ""
3333
 
"<p>... a <Page Down> és <Page Up> gombokkal könnyedén lapozhat a képek között a "
3334
 
"képnézőben?\n"
 
3549
"<p>\n"
 
3550
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3551
"<tr>\n"
 
3552
"<td>\n"
 
3553
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3554
"</td>\n"
 
3555
"<td>\n"
 
3556
"...kinyomtathatja az aktuálisan megnyitott képet a digiKam képszerkesztőben?\n"
 
3557
"</td>\n"
 
3558
"</tr>\n"
 
3559
"</table>\n"
 
3560
"</p>\n"
3335
3561
 
3336
3562
#: tips.cpp:239
3337
 
#, fuzzy
3338
3563
msgid ""
3339
3564
"<p>\n"
3340
3565
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3350
3575
"</table>\n"
3351
3576
"</p>\n"
3352
3577
msgstr ""
3353
 
"<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot "
3354
 
"<p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
 
3578
"<p>\n"
 
3579
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3580
"<tr>\n"
 
3581
"<td>\n"
 
3582
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3583
"</td>\n"
 
3584
"<td>\n"
 
3585
"... szerkesztheti az aktuális kép megjegyzéseit a digiKam képszerkesztőben?\n"
 
3586
"</td>\n"
 
3587
"</tr>\n"
 
3588
"</table>\n"
 
3589
"</p>\n"
3355
3590
 
3356
3591
#: tips.cpp:255
3357
 
#, fuzzy
3358
3592
msgid ""
3359
3593
"<p>\n"
3360
3594
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
3370
3604
"</table>\n"
3371
3605
"</p>\n"
3372
3606
msgstr ""
3373
 
"<p>... a <Page Down> és <Page Up> gombokkal könnyedén lapozhat a képek között a "
3374
 
"képnézőben?\n"
 
3607
"<p>\n"
 
3608
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
3609
"<tr>\n"
 
3610
"<td>\n"
 
3611
"<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
3612
"</td>\n"
 
3613
"<td>\n"
 
3614
"... használhatja a &lt;Page Down&gt; és &lt;Page Up&gt; billentyűket a "
 
3615
"képszerkesztőben lévő képváltáshoz?\n"
 
3616
"</td>\n"
 
3617
"</tr>\n"
 
3618
"</table>\n"
 
3619
"</p>\n"
3375
3620
 
3376
3621
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:59
3377
 
#, fuzzy, c-format
 
3622
#, c-format
3378
3623
msgid "Kipi version: %1"
3379
 
msgstr "Digikam"
 
3624
msgstr "Kipi verzió: %1"
3380
3625
 
3381
3626
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:67
3382
3627
msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
3383
 
msgstr ""
 
3628
msgstr "<p>A Kipi bővítmények listája alább jelenik meg."
3384
3629
 
3385
3630
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:80
3386
 
#, c-format
 
3631
#, fuzzy, c-format
3387
3632
msgid ""
3388
3633
"_n: 1 Kipi plugin found\n"
3389
3634
"%n Kipi plugins found"
3390
3635
msgstr ""
 
3636
"1 Kipi bővítményt találtam\n"
 
3637
"%n Kipi bővítményt találtam"
3391
3638
 
3392
3639
#: utilities/setup/setupmime.cpp:49
3393
 
#, fuzzy
3394
3640
msgid "Image Files"
3395
 
msgstr "Képaláírások"
 
3641
msgstr "Képfájlok"
3396
3642
 
3397
3643
#: utilities/setup/setupmime.cpp:52
3398
 
#, fuzzy
3399
3644
msgid "Show only &image files with extensions:"
3400
 
msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
 
3645
msgstr "Csak az alább&i kiterjesztésű képfájlok megjelenítése:"
3401
3646
 
3402
3647
#: utilities/setup/setupmime.cpp:55
3403
3648
msgid ""
3405
3650
"(such as JPEG or TIFF); when these files are double-clicked on they will be "
3406
3651
"opened with the digiKam Image Editor."
3407
3652
msgstr ""
 
3653
"<p>Itt beállíthatja a képfájlok kiterjesztéseit, amelyek megjelennek az "
 
3654
"Albumokban (például JPEG, vagy TIFF); ha ezekre a fájlokra duplán kattintunk, "
 
3655
"akkor megnyílik a digiKam képszerkesztő."
3408
3656
 
3409
3657
#: utilities/setup/setupmime.cpp:64
3410
3658
msgid "Movie Files"
3411
 
msgstr ""
 
3659
msgstr "Mozgókép fájlok"
3412
3660
 
3413
3661
#: utilities/setup/setupmime.cpp:67
3414
 
#, fuzzy
3415
3662
msgid "Show only &movie files with extensions:"
3416
 
msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
 
3663
msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű &mozgókép fájlok megjelenítése:"
3417
3664
 
3418
3665
#: utilities/setup/setupmime.cpp:70
3419
3666
msgid ""
3421
3668
"(such as MPEG or AVI); when these files are double-clicked on they will be "
3422
3669
"opened with the default KDE movie player."
3423
3670
msgstr ""
 
3671
"<p>Itt beállíthatja a mozgóképfájlok kiterjesztéseit, amelyek megjelennek az "
 
3672
"Albumokban (például MPEG, vagy AVI); ha ezekre a fájlokra duplán kattintunk, "
 
3673
"akkor megnyílik az alapértelmezett KDE filmlejátszó."
3424
3674
 
3425
3675
#: utilities/setup/setupmime.cpp:79
3426
 
#, fuzzy
3427
3676
msgid "Audio Files"
3428
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
3677
msgstr "Hangfájlok"
3429
3678
 
3430
3679
#: utilities/setup/setupmime.cpp:82
3431
 
#, fuzzy
3432
3680
msgid "Show only &audio files with extensions:"
3433
 
msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
 
3681
msgstr "Csak az &alábbi kiterjesztésű fhangájlok megjelenítése:"
3434
3682
 
3435
3683
#: utilities/setup/setupmime.cpp:85
3436
3684
msgid ""
3438
3686
"(such as MP3 or OGG); when these files are double-clicked on they will be "
3439
3687
"opened with the default KDE audio player."
3440
3688
msgstr ""
 
3689
"<p>Itt beállíthatja a hangfájlok kiterjesztéseit, amelyek megjelennek az "
 
3690
"Albumokban (például MP3, vagy OGG); ha ezekre a fájlokra duplán kattintunk, "
 
3691
"akkor megnyílik az alapértelmezett KDE hanglejátszó."
3441
3692
 
3442
3693
#: utilities/setup/setupmime.cpp:96
3443
 
#, fuzzy
3444
3694
msgid "Raw Files"
3445
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
3695
msgstr "Nyers fájlok"
3446
3696
 
3447
3697
#: utilities/setup/setupmime.cpp:99
3448
 
#, fuzzy
3449
3698
msgid "Show only &raw files with extensions:"
3450
 
msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű fájlok megjelenítése:"
 
3699
msgstr "Csak az alábbi kiterjesztésű nye&rs fájlok megjelenítése:"
3451
3700
 
3452
3701
#: utilities/setup/setupmime.cpp:102
3453
3702
msgid ""
3454
3703
"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
3455
3704
"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
3456
3705
msgstr ""
 
3706
"<p>Itt beállíthatja a nyers fájlok kiterjesztéseit, amelyek megjelennek az "
 
3707
"Albumokban (például CRW a Canon fényképezőgépeknél, vagy NEF a Nikon "
 
3708
"fényképezőgépeknél)."
3457
3709
 
3458
3710
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:49
3459
3711
msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
3460
 
msgstr ""
 
3712
msgstr "Új elemek kere&sése indításkor (lelassítja az indulást)"
3461
3713
 
3462
3714
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:72
3463
3715
msgid ""
3464
3716
"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
3465
3717
"are sorted in digiKam."
3466
3718
msgstr ""
 
3719
"<p>Hozzáadhatja, vagy eltávolíthatja az Album gyűjtemény típust, hogy javítsa "
 
3720
"az Albumok rendezését a digiKam-be."
3467
3721
 
3468
3722
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:76 utilities/setup/setupcollections.cpp:81
3469
3723
msgid "&Add..."
3471
3725
 
3472
3726
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:154
3473
3727
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:159
3474
 
#, fuzzy
3475
3728
msgid "New Collection Name"
3476
 
msgstr "Adja meg a gyűjtemény nevét: "
 
3729
msgstr "Új gyűjtemény neve"
3477
3730
 
3478
3731
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:155
3479
3732
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:160
3480
 
#, fuzzy
3481
3733
msgid "Enter new collection name:"
3482
 
msgstr "Adja meg a gyűjtemény nevét: "
 
3734
msgstr "Adja meg az új gyűjtemény nevét: "
3483
3735
 
3484
3736
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:55
3485
3737
msgid "Title"
3502
3754
"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
3503
3755
"interface."
3504
3756
msgstr ""
 
3757
"<p>Itt látható a digitális fényképezőgép lista, amit a digiKam kezel a Gphoto "
 
3758
"felületen keresztül."
3505
3759
 
3506
3760
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:78
3507
 
#, fuzzy
3508
3761
msgid "&Edit..."
3509
 
msgstr "Szerkesztés..."
 
3762
msgstr "Sz&erkesztés..."
3510
3763
 
3511
3764
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:79
3512
 
#, fuzzy
3513
3765
msgid "Auto-&Detect"
3514
 
msgstr "Automatikus felismerés"
 
3766
msgstr "&Automatikus felismerés"
3515
3767
 
3516
3768
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
3517
 
#, fuzzy
3518
3769
msgid ""
3519
3770
"Failed to auto-detect camera.\n"
3520
3771
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
3521
3772
msgstr ""
3522
 
"Nem sikerült automatikusan felismerni a kamerát!\n"
3523
 
"Kérem próbálja újra vagy állítsa be manuálisan."
 
3773
"Nem sikerült automatikusan felismerni a fényképezőgépet!\n"
 
3774
"Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép be van-e kapcsolva, és próbálja újra, vagy "
 
3775
"állítsa be manuálisan."
3524
3776
 
3525
3777
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:200
3526
3778
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
3527
 
msgstr ""
 
3779
msgstr "'%1' fényképezőgép (%2) már a listában van."
3528
3780
 
3529
3781
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:203
3530
3782
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
3531
 
msgstr ""
 
3783
msgstr "'%1' fényképezőgépet (%2) találtam, és hozzáadtam a listához."
3532
3784
 
3533
3785
#: utilities/setup/setupexif.cpp:61
3534
3786
msgid ""
3535
3787
"EXIF is a standard used by most digital cameras today to store information such "
3536
3788
"as comments in image files. You can learn more about EXIF at www.exif.org."
3537
3789
msgstr ""
 
3790
"Az EXIF egy szabvány, amit napjainkban a legtöbb fényképezőgép használ az "
 
3791
"információk (például a megjegyzések) tárolásához a kép fájlokban. Jobban "
 
3792
"megismerheti az EXIF-et a www.exif.org-on."
3538
3793
 
3539
3794
#: utilities/setup/setupexif.cpp:65
3540
3795
msgid "&Save image comments as embedded comments (JFIF) in JPEG images"
3541
3796
msgstr ""
 
3797
"Kép megjegyzések menté&se beágyazott megjegyzésekként (JFIF) a JPEG képekben"
3542
3798
 
3543
3799
#: utilities/setup/setupexif.cpp:69
3544
3800
msgid "&Rotate images and thumbnails according to EXIF tag"
3545
 
msgstr ""
 
3801
msgstr "Képek és előlnézetek elfo&rgatása az EXIF tag-nek megfelelően"
3546
3802
 
3547
3803
#: utilities/setup/setupexif.cpp:73
3548
3804
msgid "Set &EXIF orientation tag to normal after rotate/flip"
3549
 
msgstr ""
 
3805
msgstr "&EXIF irány tag beállítása normálisra forgatás/tükrözés után"
3550
3806
 
3551
3807
#: utilities/setup/setup.cpp:56
3552
3808
msgid "Embedded Info"
3553
 
msgstr ""
 
3809
msgstr "Beágyazott info"
3554
3810
 
3555
3811
#: utilities/setup/setup.cpp:56
3556
 
#, fuzzy
3557
3812
msgid "Embedded Image Information"
3558
 
msgstr "Információk a kameráról"
 
3813
msgstr "Beágyazott kép információ"
3559
3814
 
3560
3815
#: utilities/setup/setup.cpp:60
3561
3816
msgid "Collections"
3562
3817
msgstr "Gyűjtemények"
3563
3818
 
3564
3819
#: utilities/setup/setup.cpp:60
3565
 
#, fuzzy
3566
3820
msgid "Album Collections"
3567
 
msgstr "Gyűjteménytípusok"
 
3821
msgstr "Album gyűjtemények"
3568
3822
 
3569
3823
#: utilities/setup/setup.cpp:64
3570
 
#, fuzzy
3571
3824
msgid "Mime Types"
3572
 
msgstr "Mime típus:"
 
3825
msgstr "Mime típusok"
3573
3826
 
3574
3827
#: utilities/setup/setup.cpp:64
3575
3828
msgid "File (MIME) Types"
3576
 
msgstr ""
 
3829
msgstr "Fájl (MIME) típusok"
3577
3830
 
3578
3831
#: utilities/setup/setup.cpp:68
3579
 
#, fuzzy
3580
3832
msgid "Image Editor"
3581
 
msgstr "Képaláírások"
 
3833
msgstr "Képszerkesztő"
3582
3834
 
3583
3835
#: utilities/setup/setup.cpp:72
3584
 
#, fuzzy
3585
3836
msgid "Kipi Plugins"
3586
 
msgstr "Digikam"
 
3837
msgstr "Kipi bővítmények"
3587
3838
 
3588
3839
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:61 utilities/setup/setup.cpp:76
3589
3840
msgid "Cameras"
3590
3841
msgstr "Kamerák"
3591
3842
 
3592
3843
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:64
3593
 
#, fuzzy
3594
3844
msgid "Album &Library Path"
3595
 
msgstr "Albumok helye"
 
3845
msgstr "A&lbum könyvtár útvonala"
3596
3846
 
3597
3847
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:67
3598
3848
msgid ""
3600
3850
"computer.\n"
3601
3851
"Write access is required for this path."
3602
3852
msgstr ""
 
3853
"<p>Itt beállíthatja a fő digiKam album könyvtárat a számítógépen.\n"
 
3854
"Az írási hozzáférés szükséges ehhez az útvonalhoz."
3603
3855
 
3604
3856
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
3605
3857
msgid "&Change..."
3606
3858
msgstr "&Módosítás..."
3607
3859
 
3608
3860
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:83
3609
 
#, fuzzy
3610
3861
msgid "Tooltips Settings"
3611
 
msgstr "Képaláírások"
 
3862
msgstr "Eszköztipp beállítások"
3612
3863
 
3613
3864
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:86
3614
3865
msgid "Show toolti&ps for items"
3615
 
msgstr ""
 
3866
msgstr "Elemek eszközti&ppjeinek mutatása"
3616
3867
 
3617
3868
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:91
3618
 
#, fuzzy
3619
3869
msgid "Thumbnails"
3620
 
msgstr "Előnézet"
 
3870
msgstr "Előnézetek"
3621
3871
 
3622
3872
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:98
3623
 
#, fuzzy
3624
3873
msgid "Show file &name"
3625
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
3874
msgstr "Fájl&név megjelenítése"
3626
3875
 
3627
3876
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:102
3628
 
#, fuzzy
3629
3877
msgid "Show file &tags"
3630
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
3878
msgstr "Fájl t&ag-ek megjelenítése"
3631
3879
 
3632
3880
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
3633
 
#, fuzzy
3634
3881
msgid "Show file si&ze"
3635
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
3882
msgstr "&Fájlméret megjelenítése"
3636
3883
 
3637
3884
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:110
3638
 
#, fuzzy
3639
3885
msgid "Show file &modification date"
3640
 
msgstr "Fájl utolsó módosításának dátuma"
 
3886
msgstr "Fájl utolsó &módosítási dátumának megjelenítése"
3641
3887
 
3642
3888
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:114
3643
 
#, fuzzy
3644
3889
msgid "Show &digiKam comments"
3645
 
msgstr "Képaláírások megjelenítése"
 
3890
msgstr "&digiKam megjegyzések megjelenítése"
3646
3891
 
3647
3892
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:118
3648
 
#, fuzzy
3649
3893
msgid "Show file rating"
3650
 
msgstr "Fájlméret megjelenítése"
 
3894
msgstr "Fájlértékelés megjelenítése"
3651
3895
 
3652
3896
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:122
3653
3897
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
3654
 
msgstr ""
 
3898
msgstr "Képdimenziók me&gjelenítése (figyelem: lassú)"
3655
3899
 
3656
3900
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:187
3657
 
#, fuzzy
3658
3901
msgid "Sorry; cannot use home directory as albums library."
3659
 
msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
 
3902
msgstr "Elnézést; saját könyvár nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
3660
3903
 
3661
3904
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:39
3662
3905
msgid "Camera Selection"
3663
 
msgstr "Kamera kiválasztása"
 
3906
msgstr "Fényképezőgép kiválasztása"
3664
3907
 
3665
3908
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:44
3666
 
#, fuzzy
3667
3909
msgid "Mounted Camera"
3668
 
msgstr "Kamera"
 
3910
msgstr "Csatlakoztatott fényképezőgép"
3669
3911
 
3670
3912
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:53
3671
3913
msgid "Camera Configuration"
3672
 
msgstr "Kamera beállítása"
 
3914
msgstr "Fényképezőgép beállítása"
3673
3915
 
3674
3916
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:67
3675
3917
msgid "Camera Title"
3676
 
msgstr "Kamera neve"
 
3918
msgstr "Fényképezőgép neve"
3677
3919
 
3678
3920
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:79
3679
3921
msgid "Camera Port Type"
3680
 
msgstr "Kamera-port típusa"
 
3922
msgstr "Fényképezőgép-port típusa"
3681
3923
 
3682
3924
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:85
3683
3925
msgid "USB"
3689
3931
 
3690
3932
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:93
3691
3933
msgid "Camera Port Path"
3692
 
msgstr "A kamera portjának elérési útvonala"
 
3934
msgstr "A fényképezőgép portjának elérési útvonala"
3693
3935
 
3694
3936
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:101
3695
3937
msgid ""
3700
3942
"kamerákhoz"
3701
3943
 
3702
3944
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:119
3703
 
#, fuzzy
3704
3945
msgid ""
3705
3946
"only for USB/IEEE mass storage\n"
3706
3947
"cameras"
3707
3948
msgstr ""
3708
 
"Csak USB Mass Storage eszközök\n"
3709
 
"esetében szükséges"
 
3949
"Csak USB/IEEE mass storage\n"
 
3950
"fényképezőgépekhez szükséges"
3710
3951
 
3711
3952
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:124
3712
3953
msgid "Camera Mount Path"
3713
 
msgstr "A kamera csatolási pontja"
 
3954
msgstr "A fényképezőgép csatolási pontja"
3714
3955
 
3715
3956
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:53
3716
3957
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:63
3723
3964
 
3724
3965
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:207
3725
3966
msgid "&Next"
3726
 
msgstr ""
 
3967
msgstr "&Következő"
3727
3968
 
3728
3969
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:241
3729
3970
msgid ""
3731
3972
"you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full "
3732
3973
"image or the current image selection."
3733
3974
msgstr ""
 
3975
"Ez az opció megjeleníti az aktuális kép tulajdonságait, meta-adatot, és "
 
3976
"hisztogrammot. Ha kijelöl egy régiót, kiválaszthatja a hisztogram rajzolását a "
 
3977
"teljes képhez, vagy az aktuális kép kijelöléshez."
3734
3978
 
3735
3979
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:287
3736
 
#, fuzzy
3737
3980
msgid "Zoom &In"
3738
 
msgstr "Nagyítás"
 
3981
msgstr "Nagy&ítás"
3739
3982
 
3740
3983
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:292
3741
 
#, fuzzy
3742
3984
msgid "Zoom &Out"
3743
 
msgstr "Kicsinyítés"
 
3985
msgstr "Ki&csinyítés"
3744
3986
 
3745
3987
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:329
3746
 
#, fuzzy
3747
3988
msgid "&Crop"
3748
 
msgstr "Körbevágás"
 
3989
msgstr "K&örbevágás"
3749
3990
 
3750
3991
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:334
3751
3992
msgid ""
3752
3993
"This option can be used to crop the image. Select the image region to enable "
3753
3994
"this action."
3754
3995
msgstr ""
 
3996
"Ezt az opciót kép körbevágásra lehet használni. válassza ki a kép régiót, amire "
 
3997
"végre akarja hajtani ezt az opciót."
3755
3998
 
3756
3999
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:425
3757
4000
msgid "digiKam Image Editor - Album \"%1\""
3758
 
msgstr ""
 
4001
msgstr "digiKam képszerkesztő - \"%1\" Album"
3759
4002
 
3760
4003
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:926
3761
4004
msgid ""
3762
4005
"There is no image to show in the current album.\n"
3763
4006
"The image editor will be closed."
3764
4007
msgstr ""
 
4008
"Nem jeleníthető meg kép az aktuális albumban.\n"
 
4009
"A képszerkesztő bezáródik."
3765
4010
 
3766
4011
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:928
3767
4012
msgid "No Image in Current Album"
3768
 
msgstr ""
 
4013
msgstr "Nincs kép az aktuális albumban."
3769
4014
 
3770
4015
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:977
3771
4016
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1141
3772
 
#, fuzzy
3773
4017
msgid ""
3774
4018
"Failed to save file\n"
3775
4019
"\"%1\" to album\n"
3776
4020
"\"%2\"."
3777
 
msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
 
4021
msgstr ""
 
4022
"A fájl:\n"
 
4023
"\"%1\" nem menthető\n"
 
4024
"a(z) \"%2\" albumba."
3778
4025
 
3779
4026
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1004
3780
4027
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1176
3781
4028
msgid "Error Saving File"
3782
 
msgstr ""
 
4029
msgstr "Hiba a fájl mentésekor"
 
4030
 
 
4031
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1076
 
4032
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported!"
 
4033
msgstr "A cél képformátum \"%1\" nem támogatott!"
3783
4034
 
3784
4035
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1086
3785
 
#, fuzzy
3786
4036
msgid ""
3787
4037
"Failed to save file\n"
3788
4038
"\"%1\" to Album\n"
3789
4039
"\"%2\"."
3790
 
msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
 
4040
msgstr ""
 
4041
"A fájl:\n"
 
4042
"\"%1\" nem menthető\n"
 
4043
"a(z) \"%2\" albumba."
3791
4044
 
3792
4045
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1114
3793
4046
msgid ""
3794
4047
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
3795
 
msgstr ""
 
4048
msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl már létezik. Biztosan felülírja?"
3796
4049
 
3797
4050
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1118
3798
 
#, fuzzy
3799
4051
msgid "Overwrite File?"
3800
 
msgstr "Mindent felülír"
 
4052
msgstr "Fájl felülírása?"
3801
4053
 
3802
4054
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1119
3803
4055
msgid "Overwrite"
3804
4056
msgstr "Felülírás"
3805
4057
 
3806
4058
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1175
3807
 
#, fuzzy
3808
4059
msgid "Failed to save to new file"
3809
 
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
 
4060
msgstr "Nem lehetett menteni az új fájlt"
3810
4061
 
3811
4062
#: utilities/imageeditor/imagewindow.cpp:1334
3812
 
#, fuzzy
3813
4063
msgid ""
3814
4064
"The image \"%1\" has been modified.\n"
3815
4065
"Do you want to save it?"
3816
4066
msgstr ""
3817
 
"módosításra került.\n"
3818
 
"Menteni szeretné a módosításokat?"
 
4067
"A(z) \"%1\" kép módosítva lett.\n"
 
4068
"Menteni szeretné?"
3819
4069
 
3820
4070
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:31
3821
 
#, fuzzy
3822
4071
msgid "unknown"
3823
 
msgstr "Ismeretlen"
 
4072
msgstr "ismeretlen"
3824
4073
 
3825
4074
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:50
3826
 
#, fuzzy
3827
4075
msgid "Rotate 90 Degrees"
3828
4076
msgstr "90 fokos forgatás"
3829
4077
 
3830
4078
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:53
3831
 
#, fuzzy
3832
4079
msgid "Rotate 180 Degrees"
3833
4080
msgstr "180 fokos forgatás"
3834
4081
 
3835
4082
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:56
3836
 
#, fuzzy
3837
4083
msgid "Rotate 270 Degrees"
3838
4084
msgstr "270 fokos forgatás"
3839
4085
 
3840
4086
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:106
3841
 
#, fuzzy
3842
4087
msgid "Flip Horizontal"
3843
 
msgstr "Soros"
 
4088
msgstr "Vízszintes tükrözés"
3844
4089
 
3845
4090
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:108
3846
 
#, fuzzy
3847
4091
msgid "Flip Vertical"
3848
 
msgstr "Soros"
 
4092
msgstr "Függőleges tükrözés"
3849
4093
 
3850
4094
#: utilities/imageeditor/undoaction.cpp:144
3851
 
#, fuzzy
3852
4095
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
3853
 
msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
 
4096
msgstr "Fényerő, Kontraszt, Gamma"
3854
4097
 
3855
4098
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:74
3856
 
#, fuzzy
3857
4099
msgid "Image Settings"
3858
 
msgstr "Képaláírások"
 
4100
msgstr "Kép beállítások"
3859
4101
 
3860
4102
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:80
3861
4103
msgid "Print fi&lename below image"
3862
 
msgstr ""
 
4104
msgstr "Fáj&lnév nyomtatása kép alatt"
3863
4105
 
3864
4106
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:84
3865
4107
msgid "Print image in &black and white"
3866
 
msgstr ""
 
4108
msgstr "K&ép nyomtatása fekete-fehéren"
3867
4109
 
3868
4110
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:88
3869
 
#, fuzzy
3870
4111
msgid "&Auto-rotate page"
3871
 
msgstr "Kép forgatása"
 
4112
msgstr "Kép &auto-forgatása"
3872
4113
 
3873
4114
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:92
3874
4115
msgid "Scaling"
3875
 
msgstr ""
 
4116
msgstr "Arány"
3876
4117
 
3877
4118
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:96
3878
4119
msgid "Scale image to &fit"
3879
 
msgstr ""
 
4120
msgstr "A Kép pontosan el&férjen"
3880
4121
 
3881
4122
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:99
3882
4123
msgid "Print e&xact size: "
3883
 
msgstr ""
 
4124
msgstr "A &nyomtatás pontos mérete:"
3884
4125
 
3885
4126
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:119
3886
4127
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:271
3887
4128
msgid "Centimeters"
3888
 
msgstr ""
 
4129
msgstr "Centiméter"
3889
4130
 
3890
4131
#: utilities/imageeditor/imageprint.cpp:120
3891
4132
msgid "Inches"
3892
 
msgstr ""
 
4133
msgstr "Incs"
3893
4134
 
3894
4135
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:38
3895
 
#, fuzzy
3896
4136
msgid "Resize Image"
3897
 
msgstr "Kép forgatása"
 
4137
msgstr "Kép átméretezése"
3898
4138
 
3899
4139
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:68
3900
 
#, fuzzy
3901
4140
msgid "Width (%):"
3902
 
msgstr "Szélesség:"
 
4141
msgstr "Hosszaság (%):"
3903
4142
 
3904
4143
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:74
3905
 
#, fuzzy
3906
4144
msgid "Height (%):"
3907
 
msgstr "Magasság:"
 
4145
msgstr "Szélesség (%):"
3908
4146
 
3909
4147
#: utilities/imageeditor/imageresizedlg.cpp:80
3910
4148
msgid "Maintain aspect ratio"
3911
 
msgstr ""
 
4149
msgstr "Mintavételezési arány karbantartása"
3912
4150
 
3913
4151
#: utilities/imageeditor/canvas.cpp:250
3914
4152
msgid "Calculating..."
3915
 
msgstr ""
 
4153
msgstr "Számolás..."
3916
4154
 
3917
 
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:158
3918
 
#, c-format
 
4155
#: utilities/imageeditor/imagepluginloader.cpp:165
 
4156
#, fuzzy, c-format
3919
4157
msgid ""
3920
4158
"_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
3921
4159
"%n Image Plugins Loaded"
3922
4160
msgstr ""
 
4161
"1 kép bővítmény betöltve\n"
 
4162
"%n kép bővítmény betöltve"
3923
4163
 
3924
4164
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:34
3925
4165
msgid "Camera Information"
3934
4174
msgstr "Kézikönyv"
3935
4175
 
3936
4176
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:34
3937
 
#, fuzzy
3938
4177
msgid "Camera File Properties"
3939
 
msgstr "Tulajdonságok ..."
 
4178
msgstr "Fényképezőgép fájl tulajdonságai"
3940
4179
 
3941
4180
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:49
3942
 
#, fuzzy
3943
4181
msgid "Folder:"
3944
 
msgstr "Kamerák"
 
4182
msgstr "Mappa:"
3945
4183
 
3946
4184
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:59
3947
4185
msgid "Read Permissions:"
3952
4190
msgstr "Írási jogok:"
3953
4191
 
3954
4192
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:84
3955
 
#, fuzzy
3956
4193
msgid "Mime:"
3957
 
msgstr "Mime típus:"
 
4194
msgstr "Mime:"
3958
4195
 
3959
4196
#: utilities/cameragui/gpiteminfodlg.cpp:102
3960
 
#, fuzzy
3961
4197
msgid "Already Downloaded:"
3962
 
msgstr "Letöltve:"
 
4198
msgstr "Már letöltve:"
3963
4199
 
3964
4200
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:41
3965
 
#, fuzzy
3966
4201
msgid "Renaming Options"
3967
 
msgstr "Információk a kameráról"
 
4202
msgstr "Átnevezési beállítások"
3968
4203
 
3969
4204
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:50
3970
4205
msgid "Use camera provided names"
3971
 
msgstr ""
 
4206
msgstr "Fényképezőgép által biztosított nevek használata"
3972
4207
 
3973
4208
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:57
3974
4209
msgid "Change case to"
3975
 
msgstr ""
 
4210
msgstr "Betüosztály beállítása:"
3976
4211
 
3977
4212
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:62
3978
4213
msgid "Leave as Is"
3979
 
msgstr ""
 
4214
msgstr "úgyhagy"
3980
4215
 
3981
4216
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:63
3982
4217
msgid "Upper"
3983
 
msgstr ""
 
4218
msgstr "Nagybetűs"
3984
4219
 
3985
4220
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:64
3986
4221
msgid "Lower"
3987
 
msgstr ""
 
4222
msgstr "Kisbetűs"
3988
4223
 
3989
4224
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:77
3990
4225
msgid "Customize names"
3991
 
msgstr ""
 
4226
msgstr "Nevek testreszabása"
3992
4227
 
3993
4228
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:87
3994
4229
msgid "Prefix:"
3995
 
msgstr ""
 
4230
msgstr "Előtag:"
3996
4231
 
3997
4232
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:93
3998
4233
msgid "Add camera provided date and time"
3999
 
msgstr ""
 
4234
msgstr "Fényképezőgép által biztosított dátum és idő hozzáadása"
4000
4235
 
4001
4236
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:97
4002
4237
msgid "Add sequence number"
4003
 
msgstr ""
 
4238
msgstr "Sorszám hozzáadása"
4004
4239
 
4005
4240
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:217
4006
4241
msgid "photo"
4007
 
msgstr ""
 
4242
msgstr "fénykép"
4008
4243
 
4009
4244
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:46
4010
 
#, fuzzy
4011
4245
msgid "Select Album"
4012
 
msgstr "A&lbumok rendezése"
 
4246
msgstr "Album kiválasztása"
4013
4247
 
4014
4248
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:49
4015
4249
msgid "&New Album"
4016
4250
msgstr "Új al&bum"
4017
4251
 
4018
4252
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:206
4019
 
#, fuzzy
4020
4253
msgid "Create New Album"
4021
 
msgstr "Új album"
 
4254
msgstr "Új album létrehozása"
4022
4255
 
4023
4256
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:228
4024
 
#, fuzzy
4025
4257
msgid "New Album Name"
4026
 
msgstr "Új album"
 
4258
msgstr "Új album neve"
4027
4259
 
4028
4260
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:229
 
4261
#, fuzzy
4029
4262
msgid ""
4030
4263
"Creating new album in '%1'\n"
4031
4264
"Enter album name:"
4032
4265
msgstr ""
 
4266
"Új album létrehozása itt: '%'\n"
 
4267
"Adja meg az album nevét:"
4033
4268
 
4034
4269
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:177
4035
 
#, fuzzy
4036
4270
msgid "Connecting to camera..."
4037
 
msgstr "A kapcsolat létrejött"
 
4271
msgstr "Csatlakozás a fényképezőgéphez..."
4038
4272
 
4039
4273
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:186
4040
4274
msgid "Connection established"
4041
 
msgstr ""
 
4275
msgstr "A kapcsolat létrejött"
4042
4276
 
4043
4277
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:188
4044
 
#, fuzzy
4045
4278
msgid "Connection failed"
4046
 
msgstr "A kapcsolat létrejött"
 
4279
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
4047
4280
 
4048
4281
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:194
4049
 
#, fuzzy
4050
4282
msgid "Listing folders..."
4051
 
msgstr "Kamerák"
 
4283
msgstr "Mappák listázása..."
4052
4284
 
4053
4285
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:208
4054
 
#, fuzzy
4055
4286
msgid "Finished listing folders..."
4056
 
msgstr "Kamerák"
 
4287
msgstr "Mappák listázása befejeződött..."
4057
4288
 
4058
4289
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:216
4059
 
#, fuzzy
4060
4290
msgid "Listing files in %1..."
4061
 
msgstr "Kamerák"
 
4291
msgstr "Fájlok listázása itt %1..."
4062
4292
 
4063
4293
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:222
4064
 
#, fuzzy, c-format
 
4294
#, c-format
4065
4295
msgid "Failed to list files in %1"
4066
 
msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
 
4296
msgstr "A fájlok listázása nem sikerült itt: '%1'"
4067
4297
 
4068
4298
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:239
4069
4299
#, c-format
4070
4300
msgid "Finished listing files in %1"
4071
 
msgstr ""
 
4301
msgstr "A fájlok listázása befejeződött itt: %1"
4072
4302
 
4073
4303
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:249
4074
4304
msgid "Getting thumbnail for %1/%2..."
4075
 
msgstr ""
 
4305
msgstr "Előlnézet lekérése: %1/%2..."
4076
4306
 
4077
4307
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:275
4078
 
#, fuzzy
4079
4308
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
4080
 
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
 
4309
msgstr "EXIF információ lekérése: %1/%2..."
4081
4310
 
4082
4311
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:285
4083
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:681
4084
 
#, fuzzy, c-format
 
4312
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:680
 
4313
#, c-format
4085
4314
msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
4086
 
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
 
4315
msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor"
4087
4316
 
4088
4317
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:311
4089
 
#, fuzzy
4090
4318
msgid "Downloading file %1..."
4091
 
msgstr "Letöltés"
 
4319
msgstr "Fájl letöltése: %1..."
4092
4320
 
4093
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
4094
 
#, fuzzy
 
4321
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:325
4095
4322
msgid "EXIF rotating file %1..."
4096
 
msgstr "Letöltés"
 
4323
msgstr "Fájl EXIF forgatása: %1..."
4097
4324
 
4098
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:367
4099
 
#, fuzzy
 
4325
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
4100
4326
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
4101
 
msgstr "Letöltés"
 
4327
msgstr "%1 fájl letöltése a fényképezőgépről..."
4102
4328
 
4103
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:382
4104
 
#, fuzzy
 
4329
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:381
4105
4330
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
4106
 
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
 
4331
msgstr "%1 fájl letöltése a fényképezőgépről nem sikerült"
4107
4332
 
4108
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:393
4109
 
#, fuzzy
 
4333
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:392
4110
4334
msgid "Uploading file %1..."
4111
 
msgstr "Letöltés"
 
4335
msgstr "%1 fájl feltöltése..."
4112
4336
 
4113
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:421
4114
 
#, fuzzy
 
4337
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:420
4115
4338
msgid "Deleting file %1..."
4116
 
msgstr "Letöltés"
 
4339
msgstr "%1 fájl törlése..."
4117
4340
 
4118
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:701
4119
 
#, fuzzy, c-format
 
4341
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:700
 
4342
#, c-format
4120
4343
msgid "Failed to download file %1."
4121
 
msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
 
4344
msgstr "%1 fájl letöltése nem sikerült."
4122
4345
 
4123
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:710
4124
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:743
 
4346
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:709
 
4347
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:742
4125
4348
msgid " Do you want to continue?"
4126
 
msgstr ""
 
4349
msgstr "Folytatja?"
4127
4350
 
4128
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:734
4129
 
#, fuzzy, c-format
 
4351
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:733
 
4352
#, c-format
4130
4353
msgid "Failed to delete file %1."
4131
 
msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
 
4354
msgstr "'%1' fájl törlése nem sikerült."
4132
4355
 
4133
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:890
 
4356
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:889
4134
4357
#, c-format
4135
4358
msgid "Skipped file %1"
4136
 
msgstr ""
 
4359
msgstr "%1 fájl kihagyva"
4137
4360
 
4138
4361
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:119 utilities/cameragui/cameraui.cpp:392
4139
4362
#, c-format
4140
4363
msgid "&Advanced %1"
4141
 
msgstr ""
 
4364
msgstr "H&aladó: %1"
4142
4365
 
4143
4366
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:121
4144
 
#, fuzzy
4145
4367
msgid "&Select"
4146
 
msgstr "Ki&jelölés"
 
4368
msgstr "Kijelölé&s"
4147
4369
 
4148
4370
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:122
4149
4371
msgid "&Download"
4150
4372
msgstr "&Letöltés"
4151
4373
 
4152
4374
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:123
4153
 
#, fuzzy
4154
4375
msgid "D&elete"
4155
 
msgstr "Ki&jelölés"
 
4376
msgstr "&Törlés"
4156
4377
 
4157
4378
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:145
4158
 
#, fuzzy
4159
4379
msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
4160
 
msgstr "Információk a kameráról"
 
4380
msgstr "Fényképezőgép által biztosított információ használata (EXIF)"
4161
4381
 
4162
4382
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:147
4163
 
#, fuzzy
4164
4383
msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
4165
 
msgstr "Információk a kameráról"
 
4384
msgstr ""
 
4385
"Automatikus forgatás/tükrözés a fényképezőgép által biztosított információk "
 
4386
"alapján (EXIF)"
4166
4387
 
4167
4388
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:150
4168
4389
msgid ""
4169
4390
"Download photos into automatically created date-based sub-albums of destination "
4170
4391
"album"
4171
4392
msgstr ""
 
4393
"A fényképek letöltése automatikusan létrehozza a dátumszerinti al-albumokat a "
 
4394
"cél albumban"
4172
4395
 
4173
4396
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:163
4174
 
#, fuzzy
4175
4397
msgid "Digikam Handbook"
4176
 
msgstr "Digikam"
 
4398
msgstr "Digikam Kézikönyv"
4177
4399
 
4178
4400
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:170
4179
 
#, fuzzy
4180
4401
msgid "Select &All"
4181
 
msgstr "A&lbumok rendezése"
 
4402
msgstr "&Mindet kijelöli"
4182
4403
 
4183
4404
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:172
4184
 
#, fuzzy
4185
4405
msgid "Select N&one"
4186
 
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
4406
msgstr "Ki&jelölés megszüntetése"
4187
4407
 
4188
4408
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:174
4189
 
#, fuzzy
4190
4409
msgid "&Invert Selection"
4191
 
msgstr "Kijelölés megfordítása"
 
4410
msgstr "K&ijelölés megfordítása"
4192
4411
 
4193
4412
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:177
4194
 
#, fuzzy
4195
4413
msgid "Select &New Items"
4196
 
msgstr "Új elemek kiválasztása"
 
4414
msgstr "&Új elemek kiválasztása"
4197
4415
 
4198
4416
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:184
4199
 
#, fuzzy
4200
4417
msgid "Download Selected"
4201
 
msgstr "Letöltés"
 
4418
msgstr "Kijelöltek letöltése"
4202
4419
 
4203
4420
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:187
4204
 
#, fuzzy
4205
4421
msgid "Download All"
4206
 
msgstr "Letöltés"
 
4422
msgstr "Minden letöltése"
4207
4423
 
4208
4424
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:196
4209
 
#, fuzzy
4210
4425
msgid "Delete Selected"
4211
 
msgstr "Kiválasztott"
 
4426
msgstr "Kijelöltek törlése"
4212
4427
 
4213
4428
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
4214
4429
msgid "Ready"
4215
4430
msgstr "Kész"
4216
4431
 
4217
4432
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
4218
 
#, fuzzy
4219
4433
msgid ""
4220
4434
"Failed to connect to camera. Please make sure its connected properly and turned "
4221
4435
"on. Would you like to try again?"
4222
4436
msgstr ""
4223
 
"Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4224
 
"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és "
4225
 
"be van-e kapcsolva."
 
4437
"Hiba történt a fényképezőgéphez csatlakozás közben.\n"
 
4438
"Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép helyesen van-e "
 
4439
"csatlakoztatva és be van-e kapcsolva. Szeretné újból megpróbálni?"
4226
4440
 
4227
4441
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
4228
 
#, fuzzy
4229
4442
msgid "Connection Failed"
4230
 
msgstr "A kapcsolat létrejött"
 
4443
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
4231
4444
 
4232
4445
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:343
4233
 
#, fuzzy
4234
4446
msgid "Retry"
4235
 
msgstr "Kész"
 
4447
msgstr "Újra"
4236
4448
 
4237
4449
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:344
4238
 
#, fuzzy
4239
4450
msgid "Abort"
4240
 
msgstr "Port"
 
4451
msgstr "Megszakítás"
4241
4452
 
4242
4453
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
4243
4454
#, c-format
4244
4455
msgid "&Simple %1"
4245
 
msgstr ""
 
4456
msgstr "&Egyszerű: %1"
4246
4457
 
4247
4458
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
4248
4459
msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
4249
 
msgstr ""
 
4460
msgstr "Válasszon cél albumot a fényképezőgép képeinek importálása céljából"
4250
4461
 
4251
4462
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:537 utilities/cameragui/cameraui.cpp:579
4252
4463
#, fuzzy, c-format
4254
4465
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
4255
4466
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
4256
4467
msgstr ""
4257
 
"A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
 
4468
"Ennek a képnek a törléséről. A törölt fájlok nem visszaállíthatóak. Biztos "
 
4469
"benne?\n"
 
4470
"Ennek a(z) %n képnek a törléséről. A törölt fájlok nem visszaállíthatóak. "
4258
4471
"Biztos benne?"
4259
4472
 
4260
4473
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:689
4261
 
#, fuzzy
4262
4474
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
4263
 
msgstr "'%1' nevű album már létezik."
 
4475
msgstr "Egy fájl ezzel a névvel (%1) már létezik ebben a mappában: %2"
4264
4476
 
4265
4477
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:702
4266
 
#, fuzzy
4267
4478
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
4268
 
msgstr "Hiba a(z) '%1' feltöltése közben!"
 
4479
msgstr "Nem találom az Albumot a(z) '%1' útvonalban"
4269
4480
 
4270
4481
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:248
4271
 
#, fuzzy
4272
4482
msgid "EXIF Information"
4273
 
msgstr "Exif információk ..."
 
4483
msgstr "EXIF információ"
4274
4484
 
4275
4485
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:250
4276
4486
msgid "Download"
4277
4487
msgstr "Letöltés"
4278
 
 
4279
 
#, fuzzy
4280
 
#~ msgid "&Width:"
4281
 
#~ msgstr "Szélesség:"
4282
 
 
4283
 
#, fuzzy
4284
 
#~ msgid "&Height:"
4285
 
#~ msgstr "Magasság:"
4286
 
 
4287
 
#, fuzzy
4288
 
#~ msgid "Add/Delete Search Rules"
4289
 
#~ msgstr "Kiválasztott"
4290
 
 
4291
 
#, fuzzy
4292
 
#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
4293
 
#~ msgstr "(c) 2002-2003, a Digikam fejlesztői"
4294
 
 
4295
 
#, fuzzy
4296
 
#~ msgid "Albums (Old)"
4297
 
#~ msgstr "Albumok"
4298
 
 
4299
 
#, fuzzy
4300
 
#~ msgid "Default &size:"
4301
 
#~ msgstr "Előnézeti képek alapértelmezett mérete"
4302
 
 
4303
 
#~ msgid "Small (64x64)"
4304
 
#~ msgstr "Kicsi (64x64)"
4305
 
 
4306
 
#~ msgid "Medium (100x100)"
4307
 
#~ msgstr "Közepes (100x100)"
4308
 
 
4309
 
#~ msgid "Large (160x160)"
4310
 
#~ msgstr "Nagy (160x160)"
4311
 
 
4312
 
#~ msgid "Huge (256x256)"
4313
 
#~ msgstr "Óriási (256x256)"
4314
 
 
4315
 
#, fuzzy
4316
 
#~ msgid "Blur"
4317
 
#~ msgstr "Érték"
4318
 
 
4319
 
#, fuzzy
4320
 
#~ msgid "Sharpen Image"
4321
 
#~ msgstr "Kép forgatása"
4322
 
 
4323
 
#, fuzzy
4324
 
#~ msgid "Crop Selection"
4325
 
#~ msgstr "Kamera kiválasztása"
4326
 
 
4327
 
#, fuzzy
4328
 
#~ msgid "Guide Type:"
4329
 
#~ msgstr "Mime típus:"
4330
 
 
4331
 
#, fuzzy
4332
 
#~ msgid "Settings"
4333
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4334
 
 
4335
 
#, fuzzy
4336
 
#~ msgid "Image Preview Selection"
4337
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4338
 
 
4339
 
#, fuzzy
4340
 
#~ msgid "Target image preview."
4341
 
#~ msgstr "Kép forgatása"
4342
 
 
4343
 
#, fuzzy
4344
 
#~ msgid ""
4345
 
#~ "Copying file\n"
4346
 
#~ "%1"
4347
 
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4348
 
 
4349
 
#, fuzzy
4350
 
#~ msgid ""
4351
 
#~ "Failed to move file\n"
4352
 
#~ "%1"
4353
 
#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4354
 
 
4355
 
#, fuzzy
4356
 
#~ msgid ""
4357
 
#~ "Failed to copy file\n"
4358
 
#~ "%1"
4359
 
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4360
 
 
4361
 
#, fuzzy
4362
 
#~ msgid ""
4363
 
#~ "Failed to delete files.\n"
4364
 
#~ "%1"
4365
 
#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4366
 
 
4367
 
#, fuzzy
4368
 
#~ msgid ""
4369
 
#~ "Source\n"
4370
 
#~ "%1\n"
4371
 
#~ "does not exist"
4372
 
#~ msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
4373
 
 
4374
 
#, fuzzy
4375
 
#~ msgid ""
4376
 
#~ "Destination folder\n"
4377
 
#~ "%1\n"
4378
 
#~ "does not exist"
4379
 
#~ msgstr "'%1' könyvtár nem létezik!"
4380
 
 
4381
 
#, fuzzy
4382
 
#~ msgid ""
4383
 
#~ "Copying\n"
4384
 
#~ "%1"
4385
 
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4386
 
 
4387
 
#, fuzzy
4388
 
#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
4389
 
#~ msgstr ""
4390
 
#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
4391
 
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4392
 
 
4393
 
#, fuzzy
4394
 
#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
4395
 
#~ msgstr ""
4396
 
#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
4397
 
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4398
 
 
4399
 
#, fuzzy
4400
 
#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
4401
 
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4402
 
 
4403
 
#, fuzzy
4404
 
#~ msgid ""
4405
 
#~ "Copying folder\n"
4406
 
#~ "%1"
4407
 
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4408
 
 
4409
 
#, fuzzy
4410
 
#~ msgid ""
4411
 
#~ "Moving folder\n"
4412
 
#~ "%1"
4413
 
#~ msgstr "'%1' megnyitása nem sikerült:"
4414
 
 
4415
 
#, fuzzy
4416
 
#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
4417
 
#~ msgstr "Kép forgatása"
4418
 
 
4419
 
#, fuzzy
4420
 
#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
4421
 
#~ msgstr "Kép forgatása"
4422
 
 
4423
 
#, fuzzy
4424
 
#~ msgid "Show items in su&b-tags"
4425
 
#~ msgstr "Fájlméret megjelenítése"
4426
 
 
4427
 
#, fuzzy
4428
 
#~ msgid "Edit Tag Properties"
4429
 
#~ msgstr "Album tulajdonságainak szerkesztése"
4430
 
 
4431
 
#, fuzzy
4432
 
#~ msgid "Properties..."
4433
 
#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
4434
 
 
4435
 
#, fuzzy
4436
 
#~ msgid "Rotate 90"
4437
 
#~ msgstr "Kép forgatása"
4438
 
 
4439
 
#, fuzzy
4440
 
#~ msgid "Rotate 180"
4441
 
#~ msgstr "180 fokos forgatás"
4442
 
 
4443
 
#, fuzzy
4444
 
#~ msgid "Rotate 270"
4445
 
#~ msgstr "270 fokos forgatás"
4446
 
 
4447
 
#, fuzzy
4448
 
#~ msgid "&Convert to"
4449
 
#~ msgstr "Kijelölés megfordítása"
4450
 
 
4451
 
#, fuzzy
4452
 
#~ msgid "Sepia"
4453
 
#~ msgstr "Soros"
4454
 
 
4455
 
#, fuzzy
4456
 
#~ msgid "Selenium"
4457
 
#~ msgstr "A&lbumok rendezése"
4458
 
 
4459
 
#, fuzzy
4460
 
#~ msgid ""
4461
 
#~ "<p>\n"
4462
 
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4463
 
#~ "<tr>\n"
4464
 
#~ "<td>\n"
4465
 
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4466
 
#~ "</td>\n"
4467
 
#~ "<td>\n"
4468
 
#~ "Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
4469
 
#~ "</td>\n"
4470
 
#~ "</tr>\n"
4471
 
#~ "</table>\n"
4472
 
#~ "</p>\n"
4473
 
#~ msgstr "<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot <p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
4474
 
 
4475
 
#, fuzzy
4476
 
#~ msgid ""
4477
 
#~ "<p>\n"
4478
 
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4479
 
#~ "<tr>\n"
4480
 
#~ "<td>\n"
4481
 
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4482
 
#~ "</td>\n"
4483
 
#~ "<td>\n"
4484
 
#~ "Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
4485
 
#~ "</td>\n"
4486
 
#~ "</tr>\n"
4487
 
#~ "</table>\n"
4488
 
#~ "</p>\n"
4489
 
#~ msgstr "<p>... használhat <b>PNG</b> formátumot <p>TIFF</p> helyett jó tömörítéssel minőségromlás nélkül?\n"
4490
 
 
4491
 
#, fuzzy
4492
 
#~ msgid "%1 Kipi Plugins loaded"
4493
 
#~ msgstr "Digikam"
4494
 
 
4495
 
#, fuzzy
4496
 
#~ msgid "%1 Image Plugins loaded"
4497
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4498
 
 
4499
 
#, fuzzy
4500
 
#~ msgid "Red:"
4501
 
#~ msgstr "Kész"
4502
 
 
4503
 
#, fuzzy
4504
 
#~ msgid "Blue:"
4505
 
#~ msgstr "Érték"
4506
 
 
4507
 
#, fuzzy
4508
 
#~ msgid ""
4509
 
#~ "Failed to auto-detect camera.\n"
4510
 
#~ "Please check if your camera is turned on and retry."
4511
 
#~ msgstr ""
4512
 
#~ "Nem sikerült automatikusan felismerni a kamerát!\n"
4513
 
#~ "Kérem próbálja újra vagy állítsa be manuálisan."
4514
 
 
4515
 
#~ msgid "Select an item to see its description"
4516
 
#~ msgstr "Válasszon ki egy elemet annak leírásának megtekintéséhez"
4517
 
 
4518
 
#~ msgid "All"
4519
 
#~ msgstr "Mind"
4520
 
 
4521
 
#, fuzzy
4522
 
#~ msgid "Show Exif thumbnail"
4523
 
#~ msgstr "Előnézet"
4524
 
 
4525
 
#, fuzzy
4526
 
#~ msgid "Embedded Exif thumbnail"
4527
 
#~ msgstr "Információk a kameráról"
4528
 
 
4529
 
#, fuzzy
4530
 
#~ msgid "Location:"
4531
 
#~ msgstr "Gyűjtemények"
4532
 
 
4533
 
#, fuzzy
4534
 
#~ msgid "Properties && &Meta-Data..."
4535
 
#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
4536
 
 
4537
 
#, fuzzy
4538
 
#~ msgid "Properties and Meta-Data - %1"
4539
 
#~ msgstr "Tulajdonságok ..."
4540
 
 
4541
 
#, fuzzy
4542
 
#~ msgid "Exif Information"
4543
 
#~ msgstr "Exif információk ..."
4544
 
 
4545
 
#, fuzzy
4546
 
#~ msgid "Edit Image Comments..."
4547
 
#~ msgstr "Képaláírás szerkesztése"
4548
 
 
4549
 
#, fuzzy
4550
 
#~ msgid "This item has no Exif information."
4551
 
#~ msgstr "A kép nem tartalmaz Exif információkat"
4552
 
 
4553
 
#, fuzzy
4554
 
#~ msgid "Image Comments"
4555
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4556
 
 
4557
 
#~ msgid "Name: "
4558
 
#~ msgstr "Név: "
4559
 
 
4560
 
#~ msgid "Comments: "
4561
 
#~ msgstr "Megjegyzések: "
4562
 
 
4563
 
#~ msgid "View Exif Information"
4564
 
#~ msgstr "Exif információk megtekintése"
4565
 
 
4566
 
#~ msgid "Edit '%1' Album Properties"
4567
 
#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
4568
 
 
4569
 
#~ msgid "Edit Album Description"
4570
 
#~ msgstr "Albumleírás szerkesztése"
4571
 
 
4572
 
#~ msgid "Title: "
4573
 
#~ msgstr "Név: "
4574
 
 
4575
 
#~ msgid "Change Album Collection"
4576
 
#~ msgstr "Az album-gyűjtemény módosítása"
4577
 
 
4578
 
#~ msgid "Add..."
4579
 
#~ msgstr "Hozzáadás.."
4580
 
 
4581
 
#, fuzzy
4582
 
#~ msgid "Set icon:"
4583
 
#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
4584
 
 
4585
 
#, fuzzy
4586
 
#~ msgid "Edit Tag '%1' Properties"
4587
 
#~ msgstr "A(z) '%1' album tulajdonságainak szerkesztése"
4588
 
 
4589
 
#, fuzzy
4590
 
#~ msgid "Kipi plugins found: %1"
4591
 
#~ msgstr "Digikam"
4592
 
 
4593
 
#, fuzzy
4594
 
#~ msgid "Splash Screen Settings"
4595
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4596
 
 
4597
 
#, fuzzy
4598
 
#~ msgid "Exif Actions"
4599
 
#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
4600
 
 
4601
 
#, fuzzy
4602
 
#~ msgid "Album Collection Settings"
4603
 
#~ msgstr "Gyűjteménytípusok"
4604
 
 
4605
 
#, fuzzy
4606
 
#~ msgid "Album Items' MIME Types Settings"
4607
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4608
 
 
4609
 
#, fuzzy
4610
 
#~ msgid "Image Editor Settings"
4611
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4612
 
 
4613
 
#, fuzzy
4614
 
#~ msgid "Kipi Plugin Management Settings"
4615
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4616
 
 
4617
 
#, fuzzy
4618
 
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
4619
 
#~ msgstr "Képaláírások"
4620
 
 
4621
 
#, fuzzy
4622
 
#~ msgid "Extra Information in Thumbnails View"
4623
 
#~ msgstr "Az előnézeti képek plusz információi"
4624
 
 
4625
 
#, fuzzy
4626
 
#~ msgid ""
4627
 
#~ "It looks like you are running Digikam for the first time \n"
4628
 
#~ "or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
4629
 
#~ "organizes albums has changed from the previous versions.\n"
4630
 
#~ "You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
4631
 
#~ "can be created. Write access is required for this path. \n"
4632
 
#~ "(Recommended path would be a directory Pictures)"
4633
 
#~ msgstr ""
4634
 
#~ "Úgy tűnik, hogy most futtatja először a Digikam programot, \n"
4635
 
#~ "vagy frissítette azt egy előző verzióról. Ebben a verzióban a\n"
4636
 
#~ "Digikam másképp kezeli az albumokat. Emiatt meg kell adnia az\n"
4637
 
#~ " albumok alapértelmezett könyvtárát az alábbi mezőben\n"
4638
 
#~ "(a Kijelölés gombra kattintva):"
4639
 
 
4640
 
#~ msgid "&Ok"
4641
 
#~ msgstr "&OK"
4642
 
 
4643
 
#~ msgid ""
4644
 
#~ "Album Library has not been set correctly\n"
4645
 
#~ "Please run Setup"
4646
 
#~ msgstr ""
4647
 
#~ "Az albumok helye nincs helyesen megadva.\n"
4648
 
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4649
 
 
4650
 
#~ msgid "View/Edit"
4651
 
#~ msgstr "Nézet/Szerkesztés"
4652
 
 
4653
 
#, fuzzy
4654
 
#~ msgid "Too&ls"
4655
 
#~ msgstr "Tennivalók"
4656
 
 
4657
 
#, fuzzy
4658
 
#~ msgid "blue"
4659
 
#~ msgstr "Érték"
4660
 
 
4661
 
#, fuzzy
4662
 
#~ msgid "Cannot Use Home Directory as Album Library"
4663
 
#~ msgstr "A saját könyvára nem lehet egyben albumkönyvtár is!"
4664
 
 
4665
 
#~ msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
4666
 
#~ msgstr "A(z) '%1' album törlése a merevlemezről"
4667
 
 
4668
 
#, fuzzy
4669
 
#~ msgid ""
4670
 
#~ "<p>\n"
4671
 
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
4672
 
#~ "<tr>\n"
4673
 
#~ "<td>\n"
4674
 
#~ "<img src=\"crystalsvg/32x32/apps/digikam.png\">\n"
4675
 
#~ "</td>\n"
4676
 
#~ "<td>\n"
4677
 
#~ "Did you know that you could use the album collection feature to get your Photos sorted into two levels? First, the collection; then, the album.\n"
4678
 
#~ "</td>\n"
4679
 
#~ "</tr>\n"
4680
 
#~ "</table>\n"
4681
 
#~ "</p>\n"
4682
 
#~ msgstr "<p>... a gyűjtemények funkciót használva az albumokat 2 szinten is rendezheti? Az első szint a gyűjtemény!\n"
4683
 
 
4684
 
#, fuzzy
4685
 
#~ msgid ""
4686
 
#~ "About to delete these Image(s).\n"
4687
 
#~ "Are you sure?"
4688
 
#~ msgstr ""
4689
 
#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
4690
 
#~ "Biztos benne?"
4691
 
 
4692
 
#~ msgid "Digital camera interface for KDE"
4693
 
#~ msgstr "Digitális kamera interfész KDE-hez"
4694
 
 
4695
 
#~ msgid "Document to open."
4696
 
#~ msgstr "Megnyitandó dokumentum"
4697
 
 
4698
 
#~ msgid "DigikamCameraClient"
4699
 
#~ msgstr "DigikamCameraClient"
4700
 
 
4701
 
#~ msgid "coordinator and main developer"
4702
 
#~ msgstr "koordinátor és főfejlesztő"
4703
 
 
4704
 
#~ msgid "Camera Folders"
4705
 
#~ msgstr "Kamerák"
4706
 
 
4707
 
#, fuzzy
4708
 
#~ msgid "More errors occurred and are shown below:"
4709
 
#~ msgstr "Több hiba is fellépett (lásd alább):"
4710
 
 
4711
 
#, fuzzy
4712
 
#~ msgid "The file '%1' already exists."
4713
 
#~ msgstr "A(z) %1 fájl már létezik!"
4714
 
 
4715
 
#~ msgid "Skip All"
4716
 
#~ msgstr "Mindent kihagy"
4717
 
 
4718
 
#~ msgid "Download To Album : "
4719
 
#~ msgstr "Letöltések albuma : "
4720
 
 
4721
 
#~ msgid ""
4722
 
#~ "About to delete all Images in Camera\n"
4723
 
#~ "Are you sure?"
4724
 
#~ msgstr ""
4725
 
#~ "A művelettel kitörli a kamerán lévő összes képet\n"
4726
 
#~ "Biztos benne?"
4727
 
 
4728
 
#~ msgid ""
4729
 
#~ "Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
4730
 
#~ " Please, enter New Name"
4731
 
#~ msgstr ""
4732
 
#~ "A(z) '%1' kamerakönyvtár '%2' elemet tartalmaz\n"
4733
 
#~ "Kérem, adjon egy másik nevet!"
4734
 
 
4735
 
#~ msgid "Enter New Album Name: "
4736
 
#~ msgstr "Adja meg az új album nevét:"
4737
 
 
4738
 
#, fuzzy
4739
 
#~ msgid "Camera Not Initialized"
4740
 
#~ msgstr "A kamera nincs inicializálva"
4741
 
 
4742
 
#~ msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
4743
 
#~ msgstr "Válasszon ki egy mappát ahová a feltöltés történik"
4744
 
 
4745
 
#~ msgid "Connect"
4746
 
#~ msgstr "Kapcsolódás"
4747
 
 
4748
 
#~ msgid "Selected"
4749
 
#~ msgstr "Kiválasztott"
4750
 
 
4751
 
#~ msgid "Upload"
4752
 
#~ msgstr "Feltöltés"
4753
 
 
4754
 
#~ msgid "Hide Camera Folders"
4755
 
#~ msgstr "Kamerák elrejtése"
4756
 
 
4757
 
#~ msgid "Show/Hide StatusBar"
4758
 
#~ msgstr "Állapotsor be-/kikapcsolása"
4759
 
 
4760
 
#~ msgid "Connected"
4761
 
#~ msgstr "A kapcsolat létrejött"
4762
 
 
4763
 
#~ msgid "Disconnected"
4764
 
#~ msgstr "Kapcsolat bontása"
4765
 
 
4766
 
#~ msgid "Open With ..."
4767
 
#~ msgstr "Megnyitás ezzel ..."
4768
 
 
4769
 
#~ msgid "Exif Information ..."
4770
 
#~ msgstr "Exif információk ..."
4771
 
 
4772
 
#~ msgid ""
4773
 
#~ "Camera Model or Port not specified correctly.\n"
4774
 
#~ "Please run Setup"
4775
 
#~ msgstr ""
4776
 
#~ "A kamera típusa vagy portja nincs helyesen megadva.\n"
4777
 
#~ "Kérem állítsa be ezeket"
4778
 
 
4779
 
#~ msgid ""
4780
 
#~ "Failed to initialize camera.\n"
4781
 
#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
4782
 
#~ msgstr ""
4783
 
#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4784
 
#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
4785
 
 
4786
 
#~ msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
4787
 
#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' alkönyvtárak neveinek lekérdezésekor\n"
4788
 
 
4789
 
#~ msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
4790
 
#~ msgstr "Hiba '%1' információinak lekérdezésekor\n"
4791
 
 
4792
 
#~ msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
4793
 
#~ msgstr "Hiba az előnézet létrehozásakor ('%1/%2')"
4794
 
 
4795
 
#~ msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
4796
 
#~ msgstr "A(z) '%1' letöltése nem sikerült innen: '%2'"
4797
 
 
4798
 
#~ msgid "Failed to delete '%1'"
4799
 
#~ msgstr "'%1' törlése nem sikerült:"
4800
 
 
4801
 
#~ msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
4802
 
#~ msgstr "Sikertelen művelet: A kamerán lévő összes kép törlése"
4803
 
 
4804
 
#~ msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
4805
 
#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
4806
 
 
4807
 
#, fuzzy
4808
 
#~ msgid "&Camera Info"
4809
 
#~ msgstr "Ka&mera"
4810
 
 
4811
 
#, fuzzy
4812
 
#~ msgid "Downloaded Status"
4813
 
#~ msgstr "Letöltve:"
4814
 
 
4815
 
#, fuzzy
4816
 
#~ msgid ""
4817
 
#~ "Failed to initialize camera\n"
4818
 
#~ "Please ensure camera is connected properly and turned on"
4819
 
#~ msgstr ""
4820
 
#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4821
 
#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
4822
 
 
4823
 
#, fuzzy
4824
 
#~ msgid "Failed to download file %1"
4825
 
#~ msgstr "'%1' album átnevezése nem sikerült!"
4826
 
 
4827
 
#, fuzzy
4828
 
#~ msgid "Retrieving Camera Information..."
4829
 
#~ msgstr "Információk a kameráról"
4830
 
 
4831
 
#, fuzzy
4832
 
#~ msgid "All..."
4833
 
#~ msgstr "Hozzáadás.."
4834
 
 
4835
 
#, fuzzy
4836
 
#~ msgid "Selected..."
4837
 
#~ msgstr "Kiválasztott"
4838
 
 
4839
 
#, fuzzy
4840
 
#~ msgid "Camera &Information..."
4841
 
#~ msgstr "Információk a kameráról"
4842
 
 
4843
 
#, fuzzy
4844
 
#~ msgid "&View/Edit..."
4845
 
#~ msgstr "Nézet/Szerkesztés"
4846
 
 
4847
 
#, fuzzy
4848
 
#~ msgid "Current: "
4849
 
#~ msgstr "Megjegyzések: "
4850
 
 
4851
 
#, fuzzy
4852
 
#~ msgid "Total: "
4853
 
#~ msgstr "Név: "
4854
 
 
4855
 
#, fuzzy
4856
 
#~ msgid "Downloading to Album '%1' : %2 ..."
4857
 
#~ msgstr "Letöltések albuma : "
4858
 
 
4859
 
#, fuzzy
4860
 
#~ msgid ""
4861
 
#~ "Failed to Initialize Camera Client.\n"
4862
 
#~ "Please check your installation"
4863
 
#~ msgstr ""
4864
 
#~ "Hiba lépett fel a kamera inicializálása közben.\n"
4865
 
#~ "Kérem bizonyosodjon meg arról, hogy a kamera helyesen van-e csatlakoztatva és be van-e kapcsolva."
4866
 
 
4867
 
#, fuzzy
4868
 
#~ msgid "No Exif information available for %1"
4869
 
#~ msgstr "Hiba a(z) '%1' Exif információinak lekérdezésekor:"
4870
 
 
4871
 
#, fuzzy
4872
 
#~ msgid ""
4873
 
#~ "<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to the properties entry of Konqueror?\n"
4874
 
#~ "</p>\n"
4875
 
#~ "<br>\n"
4876
 
#~ "<center>\n"
4877
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4878
 
#~ "</center>\n"
4879
 
#~ msgstr "<p>... a képek tulajdonságai menüben a Konqueror tulajdonságok menüje jelenik meg?\n"
4880
 
 
4881
 
#, fuzzy
4882
 
#~ msgid ""
4883
 
#~ "<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo by using its properties dialog?\n"
4884
 
#~ "</p>\n"
4885
 
#~ "<br>\n"
4886
 
#~ "<center>\n"
4887
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4888
 
#~ "</center>\n"
4889
 
#~ msgstr "<p>... a képek <b>EXIF</b> információit a tulajdonságok menüben megváltoztathatja?\n"
4890
 
 
4891
 
#, fuzzy
4892
 
#~ msgid ""
4893
 
#~ "<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it with the right mouse button?\n"
4894
 
#~ "</p>\n"
4895
 
#~ "<br>\n"
4896
 
#~ "<center>\n"
4897
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4898
 
#~ "</center>\n"
4899
 
#~ msgstr "<p>... minden képhez tartozik legördülő menü, amit a jobb egérgombbal érhet el?\n"
4900
 
 
4901
 
#, fuzzy
4902
 
#~ msgid ""
4903
 
#~ "<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using Settings -> Configure Toolbars...?\n"
4904
 
#~ "</p>\n"
4905
 
#~ "<br>\n"
4906
 
#~ "<center>\n"
4907
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4908
 
#~ "</center>\n"
4909
 
#~ msgstr "<p>... megváltoztathatja a Digikam eszköztárat a Beállítások -> Az eszköztárak beállítása menüben?\n"
4910
 
 
4911
 
#, fuzzy
4912
 
#~ msgid ""
4913
 
#~ "<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So you could write your own scripts automating Digikam.\n"
4914
 
#~ "</p>\n"
4915
 
#~ "<br>\n"
4916
 
#~ "<center>\n"
4917
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4918
 
#~ "</center>\n"
4919
 
#~ msgstr "<p>... a Digikam <b>DCOP</b> szerverként regisztrálja magát? Így könnyen készíthet scripteket a Digikam automatizálásához.\n"
4920
 
 
4921
 
#, fuzzy
4922
 
#~ msgid ""
4923
 
#~ "<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> Gamma calibration?\n"
4924
 
#~ "</p>\n"
4925
 
#~ "<br>\n"
4926
 
#~ "<center>\n"
4927
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4928
 
#~ "</center>\n"
4929
 
#~ msgstr "<p>... a Digikam-on keresztül közvetlenül hozzáférhet a KDE fényerő beállítójához az Eszközök -> Fényerő beállítások menün keresztül?\n"
4930
 
 
4931
 
#, fuzzy
4932
 
#~ msgid ""
4933
 
#~ "<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can start it using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
4934
 
#~ "</p>\n"
4935
 
#~ "<br>\n"
4936
 
#~ "<center>\n"
4937
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4938
 
#~ "</center>\n"
4939
 
#~ msgstr "<p>... a képeket akár ki is nyomtathatja a Nyomtatás varázsló segítségével? A varázslót a Képek -> Nyomtatás varázsló menüből érheti el.\n"
4940
 
 
4941
 
#, fuzzy
4942
 
#~ msgid ""
4943
 
#~ "<p>Did you know that Digikam use Kipi plugins who can be used also in Kimdaba, Showimg, and Gwenview programs?\n"
4944
 
#~ "</p>\n"
4945
 
#~ "<br>\n"
4946
 
#~ "<center>\n"
4947
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4948
 
#~ "</center>\n"
4949
 
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
4950
 
 
4951
 
#, fuzzy
4952
 
#~ msgid ""
4953
 
#~ "<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam image editor?\n"
4954
 
#~ "</p>\n"
4955
 
#~ "<br>\n"
4956
 
#~ "<center>\n"
4957
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4958
 
#~ "</center>\n"
4959
 
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
4960
 
 
4961
 
#, fuzzy
4962
 
#~ msgid ""
4963
 
#~ "<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened in the Digikam image editor?\n"
4964
 
#~ "</p>\n"
4965
 
#~ "<br>\n"
4966
 
#~ "<center>\n"
4967
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4968
 
#~ "</center>\n"
4969
 
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
4970
 
 
4971
 
#, fuzzy
4972
 
#~ msgid "Contrast :"
4973
 
#~ msgstr "Kontraszt"
4974
 
 
4975
 
#, fuzzy
4976
 
#~ msgid "Gamma :"
4977
 
#~ msgstr "Gamma"
4978
 
 
4979
 
#, fuzzy
4980
 
#~ msgid "Width :"
4981
 
#~ msgstr "Szélesség:"
4982
 
 
4983
 
#, fuzzy
4984
 
#~ msgid "Height :"
4985
 
#~ msgstr "Magasság:"
4986
 
 
4987
 
#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
4988
 
#~ msgstr "Fényerő, kontraszt és gamma igazítása"
4989
 
 
4990
 
#, fuzzy
4991
 
#~ msgid ""
4992
 
#~ "<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> for rotating your images?\n"
4993
 
#~ "</p>\n"
4994
 
#~ "<br>\n"
4995
 
#~ "<center>\n"
4996
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
4997
 
#~ "</center>\n"
4998
 
#~ msgstr "<p>.. használhatja az <b>1</b>, <b>2</b>és <b>3</b> gombokat a képek forgatásához?\n"
4999
 
 
5000
 
#, fuzzy
5001
 
#~ msgid ""
5002
 
#~ "<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
5003
 
#~ "</p>\n"
5004
 
#~ "<br>\n"
5005
 
#~ "<center>\n"
5006
 
#~ "<img src=\"hicolor/48x48/apps/digikam.png\">\n"
5007
 
#~ "</center>\n"
5008
 
#~ msgstr "<p>... a Digikam plugin-eket a showimg programmal is használhatja (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix.org/projects/showimg/</a>) ?\n"
5009
 
 
5010
 
#~ msgid "View Exif Information ..."
5011
 
#~ msgstr "Exif információ megtekintése ..."
5012
 
 
5013
 
#, fuzzy
5014
 
#~ msgid "Solarize Image..."
5015
 
#~ msgstr "Előző kép"
5016
 
 
5017
 
#, fuzzy
5018
 
#~ msgid "Solarize Image"
5019
 
#~ msgstr "Kép forgatása"
5020
 
 
5021
 
#~ msgid "Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
5022
 
#~ msgstr "A Camera Client program indítása nem sikerült. Nem fog tudni hozzáférni a kamerá(k)hoz. Kérem, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a `digikamcameraclient'."
5023
 
 
5024
 
#~ msgid "Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
5025
 
#~ msgstr "A Camera Client program meghalt. Újraindítsam? Ha nem, nem fog tudni hozzáférni a kamerán lévő képekhez."
5026
 
 
5027
 
#~ msgid "Already added camera: "
5028
 
#~ msgstr "Már hozzáadott kamera: "
5029
 
 
5030
 
#, fuzzy
5031
 
#~ msgid "%2 of %3"
5032
 
#~ msgstr " ehhez "
5033
 
 
5034
 
#, fuzzy
5035
 
#~ msgid "Zoom 1:1"
5036
 
#~ msgstr "Nagyítás"
5037
 
 
5038
 
#~ msgid "Toggle Auto Zoom"
5039
 
#~ msgstr "Automatikus nagyítás ki/bekapcsolása"
5040
 
 
5041
 
#~ msgid "Rotate 90 degrees"
5042
 
#~ msgstr "90 fokos forgatás"
5043
 
 
5044
 
#, fuzzy
5045
 
#~ msgid "View Exif Information..."
5046
 
#~ msgstr "Exif információ megtekintése ..."
5047
 
 
5048
 
#, fuzzy
5049
 
#~ msgid "View Image properties..."
5050
 
#~ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
5051
 
 
5052
 
#, fuzzy
5053
 
#~ msgid ""
5054
 
#~ "About to delete \"%1\"\n"
5055
 
#~ "from Album\n"
5056
 
#~ "\"%2\"\n"
5057
 
#~ "Are you sure?"
5058
 
#~ msgstr ""
5059
 
#~ "A kép(ek) törlésre kerülnek\n"
5060
 
#~ "Biztos benne?"
5061
 
 
5062
 
#, fuzzy
5063
 
#~ msgid "Zoom: %1 %"
5064
 
#~ msgstr "Nagyítás"
5065
 
 
5066
 
#, fuzzy
5067
 
#~ msgid "Adjust Image"
5068
 
#~ msgstr "Képek hozzáadása"
5069
 
 
5070
 
#, fuzzy
5071
 
#~ msgid "%1 Items"
5072
 
#~ msgstr " Kép"
5073
 
 
5074
 
#~ msgid "Flat"
5075
 
#~ msgstr "Lapos"
5076
 
 
5077
 
#, fuzzy
5078
 
#~ msgid "Show file type (e.g. image/jpeg)"
5079
 
#~ msgstr "Fájltípus megjelenítése (pl. image/jpeg)"
5080
 
 
5081
 
#, fuzzy
5082
 
#~ msgid "<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -> Color Images -> Increase Contrast?\n"
5083
 
#~ msgstr "<p>... tisztíthat a képen az Eszközök -> Csoportos -> Színek -> Kontraszt növelése opcióval?\n"
5084
 
 
5085
 
#, fuzzy
5086
 
#~ msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
5087
 
#~ msgstr "<p>... a diavetítést bármikor félbeszakíthatja az <b>ESC</b> billentyűvel, bagy egy egér kattintással?\n"
5088
 
 
5089
 
#~ msgid "<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct access to your scanner?\n"
5090
 
#~ msgstr "<p>... a Digikam rendelkezik Lapbeolvasó funkcióval?\n"
5091
 
 
5092
 
#~ msgid "<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the result to an Album with some comments?\n"
5093
 
#~ msgstr "<p>... a Digikam segítségével képernyőképeket is készíthet, amit azonnal el is helyezhet egy albumban?\n"
5094
 
 
5095
 
#, fuzzy
5096
 
#~ msgid "<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
5097
 
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
5098
 
 
5099
 
#, fuzzy
5100
 
#~ msgid "<p>Did you know that all images operations in the batch processing images plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
5101
 
#~ msgstr "<p>... a csoportos műveletek plugin minden módosítást úgy hajt végere, hogy a <b>JPEG</b> fájlokból nem tűnnek el az EXIF információk?\n"
5102
 
 
5103
 
#, fuzzy
5104
 
#~ msgid "<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog camera?\n"
5105
 
#~ msgstr "<p>... a <b>Zajcsökkentés</b> opcióval a <b>Képek szűrő</b> plugin-ben javíthatja a képek minőségét?\n"
5106
 
 
5107
 
#, fuzzy
5108
 
#~ msgid "<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add some items to the list?\n"
5109
 
#~ msgstr "<p>... használhatja a \"Fogd és Dobd\" lehetőséget a képek küldésénél, hogy újabb képeket adjon a listához?\n"
5110
 
 
5111
 
#, fuzzy
5112
 
#~ msgid "<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
5113
 
#~ msgstr "<p>... a képek újratömörítése plugin-t használva csökkentheti a képek által elfoglalt lemezterületet?\n"
5114
 
 
5115
 
#, fuzzy
5116
 
#~ msgid "<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages plugin?\n"
5117
 
#~ msgstr "<p>... a képek újratömörítése plugin-t használva csökkentheti a képek által elfoglalt lemezterületet?\n"
5118
 
 
5119
 
#, fuzzy
5120
 
#~ msgid "<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files in the batch-rename images plugin?\n"
5121
 
#~ msgstr "<p>... <b>LZW</b> tömörítést használva csökkentheti a TIFF fájlok méretét a Képkonvertáló plugin segítségével?\n"
5122
 
 
5123
 
#, fuzzy
5124
 
#~ msgid "<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and right mouse buttons?\n"
5125
 
#~ msgstr "<p>... minden képhez tartozik legördülő menü, amit a jobb egérgombbal érhet el?\n"
5126
 
 
5127
 
#, fuzzy
5128
 
#~ msgid ""
5129
 
#~ "A Photo-Management Application for KDE\n"
5130
 
#~ "(built with Digikam plugins support)"
5131
 
#~ msgstr "KDE fényképkezelő alkalmazás"
5132
 
 
5133
 
#~ msgid "Brightness"
5134
 
#~ msgstr "Fényerő"
5135
 
 
5136
 
#~ msgid "Gamma"
5137
 
#~ msgstr "Gamma"
5138
 
 
5139
 
#, fuzzy
5140
 
#~ msgid "Edit Image Setting"
5141
 
#~ msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"