17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
20
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21
21
msgid "Brush Selection"
22
22
msgstr "Одабирање четке"
24
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
24
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
25
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
26
27
msgstr "_Претражи..."
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
30
msgid "%s can't handle layers"
29
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
31
msgid "%s plug-in can't handle layers"
31
32
msgstr "%s Неможе да рукује нивоима"
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
35
36
msgid "Merge Visible Layers"
36
37
msgstr "Спојити уочљиве нивое"
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
40
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
41
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
41
42
msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа"
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
45
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
44
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
46
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
46
47
msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима"
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
49
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
49
50
msgid "Save as Animation"
50
51
msgstr "Сачувај као анимацију"
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
54
55
msgid "Flatten Image"
55
56
msgstr "Поравнан снимак"
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
59
msgid "%s can't handle transparency"
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
60
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
60
61
msgstr "%s не може да ради са провидношћу"
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
64
msgid "%s can't handle layer masks"
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
65
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
65
66
msgstr "%s не може да ради са маскама слојева"
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
68
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
68
69
msgid "Apply Layer Masks"
69
70
msgstr "Примени маске слојева"
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
73
msgid "%s can only handle RGB images"
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
74
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
74
75
msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама"
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
78
79
msgid "Convert to RGB"
79
80
msgstr "Преокрени у РГБ"
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
83
msgid "%s can only handle grayscale images"
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
84
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
84
85
msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке"
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
88
89
msgid "Convert to Grayscale"
89
90
msgstr "Преокрени у сиво нијансирано"
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
93
msgid "%s can only handle indexed images"
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
94
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
94
95
msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке"
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
99
100
"Convert to Indexed using default settings\n"
100
101
"(Do it manually to tune the result)"
192
193
"Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n"
193
194
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
195
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
196
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
196
197
msgid "Font Selection"
197
198
msgstr "Избор фонта"
199
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
200
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
204
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
200
205
msgid "Gradient Selection"
201
206
msgstr "Селекција нагиба"
203
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
208
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
205
210
msgstr "(Празно)"
207
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
212
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
208
213
msgid "Palette Selection"
209
214
msgstr "Избор палете"
211
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
216
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
212
217
msgid "Pattern Selection"
213
218
msgstr "Селекција обрасца"
220
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
224
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
225
msgid "by description"
228
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
232
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
236
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
240
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
244
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
248
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
252
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
253
msgid "Searching by name"
256
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
257
msgid "Searching by description"
260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
261
msgid "Searching by help"
264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
265
msgid "Searching by author"
268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
269
msgid "Searching by copyright"
272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
273
msgid "Searching by date"
276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
277
msgid "Searching by type"
280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
283
msgid_plural "%d procedures"
287
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
288
msgid "No matches for your query"
291
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
293
msgid "%d procedure matches your query"
294
msgid_plural "%d procedures match your query"
299
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
303
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
307
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
308
msgid "Return Values"
311
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
312
msgid "Additional Information"
315
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
320
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
324
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
215
328
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
219
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
332
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
220
333
msgid "_White (full opacity)"
221
334
msgstr "_Бела (непровидна)"
223
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
336
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
224
337
msgid "_Black (full transparency)"
225
338
msgstr "_Црна (потпуно провидна)"
227
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
340
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
228
341
msgid "Layer's _alpha channel"
229
342
msgstr "_Алфа канал слоја"
231
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
344
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
232
345
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
233
346
msgstr "_Пренеси алфа канал слоја"
235
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
348
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
236
349
msgid "_Selection"
239
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
352
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
240
353
msgid "_Grayscale copy of layer"
241
354
msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима"
243
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
244
361
msgid "FG to BG (RGB)"
245
362
msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)"
247
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
248
365
msgid "FG to BG (HSV)"
249
366
msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)"
251
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
252
369
msgid "FG to transparent"
253
370
msgstr "Боја четке у провидност"
255
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
372
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
256
373
msgid "Custom gradient"
257
374
msgstr "Произвољни прелив"
259
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
260
377
msgid "FG color fill"
261
378
msgstr "Попуњавање текућом бојом"
263
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
264
381
msgid "BG color fill"
265
382
msgstr "Попуњавање бојом позадине"
267
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
268
385
msgid "Pattern fill"
269
386
msgstr "Попуњавање мустром"
271
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
388
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
272
389
msgid "Add to the current selection"
273
390
msgstr "Додај у текући избор"
275
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
276
393
msgid "Subtract from the current selection"
277
394
msgstr "Избаци из текућег избора"
279
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
280
397
msgid "Replace the current selection"
281
398
msgstr "Замени текући избор"
283
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
284
401
msgid "Intersect with the current selection"
285
402
msgstr "Пресек са текућим избором"
287
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
288
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
292
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
293
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
297
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
298
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
302
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
306
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
308
422
msgstr "Индексирано"
310
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
311
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
315
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
319
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
323
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
327
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
329
443
msgstr "Светла поља"
331
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
332
msgid "Mid-Tone Checks"
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
447
msgid "Mid-tone checks"
333
448
msgstr "Средња поља"
335
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
337
453
msgstr "Тамна поља"
339
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
341
458
msgstr "Само бело"
343
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
345
463
msgstr "Само сиво"
347
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
349
468
msgstr "Само црно"
351
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
355
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
356
msgid "Pattern source"
357
msgstr "Извор мустре"
359
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
470
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
473
msgstr "Датотека слике"
475
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
478
msgstr "Попуњавање мустром"
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
363
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
367
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
502
msgid "gradient|Linear"
371
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
372
506
msgid "Bi-linear"
373
507
msgstr "Билинеарно"
375
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
379
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
383
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
384
518
msgid "Conical (sym)"
385
519
msgstr "Конично (симетрично)"
387
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
388
522
msgid "Conical (asym)"
389
523
msgstr "Конично (асиметрично)"
391
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
392
526
msgid "Shaped (angular)"
393
527
msgstr "Обликовано (угаоно)"
395
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
396
530
msgid "Shaped (spherical)"
397
531
msgstr "Обликовано (сферично)"
399
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
400
534
msgid "Shaped (dimpled)"
401
535
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"
403
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
404
538
msgid "Spiral (cw)"
405
539
msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)"
407
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
408
542
msgid "Spiral (ccw)"
409
543
msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)"
411
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
546
msgid "Intersections (dots)"
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
550
msgid "Intersections (crosshairs)"
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
558
msgid "Double dashed"
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
413
567
msgstr "ИБ испоручене"
415
569
# bug: Gtk+ slang
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
570
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
417
571
msgid "Inline pixbuf"
418
572
msgstr "Уграђена слика"
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
574
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
421
575
msgid "Image file"
422
576
msgstr "Датотека слике"
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
578
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
425
579
msgid "RGB color"
426
580
msgstr "RGB боја"
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
582
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
429
583
msgid "Grayscale"
430
584
msgstr "Сиви тонови"
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
586
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
433
587
msgid "Indexed color"
434
588
msgstr "Индексирана боја"
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
594
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
441
595
msgid "RGB-alpha"
442
596
msgstr "RGB-провидност"
444
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
598
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
445
599
msgid "Grayscale-alpha"
446
600
msgstr "Сиви тонови-провидност"
448
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
602
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
449
603
msgid "Indexed-alpha"
450
604
msgstr "Индексирано-провидност"
452
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
453
msgid "None (Fastest)"
454
msgstr "Ништа (најбрже)"
456
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
606
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
607
msgid "interpolation|None"
610
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
611
msgid "interpolation|Linear"
614
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
462
msgid "Lanczos (Best)"
463
msgstr "Запремински (најбоље)"
618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
619
msgid "Sinc (Lanczos3)"
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
622
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
467
624
msgstr "Константно"
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
626
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
470
627
msgid "Incremental"
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
630
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
634
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
478
635
msgid "Sawtooth wave"
479
636
msgstr "Тестерасти талас"
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
638
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
482
639
msgid "Triangular wave"
483
640
msgstr "Троугласти талас"
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
642
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
643
msgid "Run interactively"
646
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
647
msgid "Run non-interactively"
650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
651
msgid "Run with last used values"
654
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
658
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
492
661
msgstr "штампарских тачака"
494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
500
669
msgstr "Средњи тонови"
502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
503
672
msgid "Highlights"
504
673
msgstr "Наглашено"
506
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
507
msgid "Forward (traditional)"
508
msgstr "Унапред (традиционално)"
510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
511
msgid "Backward (corrective)"
512
msgstr "Уназад (исправљајуће)"
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
676
msgid "Normal (Forward)"
679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
680
msgid "Corrective (Backward)"
683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
692
msgid "Crop to result"
695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
696
msgid "Crop with aspect"
699
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
700
msgid "Internal GIMP procedure"
703
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
708
msgid "GIMP Extension"
711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
712
msgid "Temporary Procedure"
514
715
# bug: plural-forms
515
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
716
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
719
msgid_plural "%d Bytes"
720
msgstr[0] "%d бајтова"
721
msgstr[1] "%d бајтова"
520
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
723
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
525
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
728
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
530
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
733
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
535
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
738
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
540
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
743
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
545
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
748
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
550
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
753
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
555
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
758
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
560
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
763
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
565
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
768
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
769
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
566
770
msgid "(invalid UTF-8 string)"
567
771
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
569
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
773
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
774
msgid "Mode of operation for color management."
777
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
778
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
781
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
783
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
784
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
789
msgid "The default RGB working space color profile."
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
793
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
797
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
801
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
806
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
811
msgid "No color management"
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
815
msgid "Color managed display"
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
819
msgid "Print simulation"
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
827
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
828
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
830
msgid "Relative colorimetric"
831
msgstr "Релативно калориметријски"
833
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
835
msgid "intent|Saturation"
839
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
841
msgid "Absolute colorimetric"
842
msgstr "Апсолутно калориметријски"
844
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
571
846
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
572
847
msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч"
574
849
#. please don't translate 'yes' and 'no'
575
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
850
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
577
852
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
579
854
"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“"
581
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
856
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
583
858
msgid "invalid value '%s' for token %s"
584
859
msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s"
586
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
861
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
588
863
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
589
864
msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s"
591
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
866
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
593
868
msgid "while parsing token '%s': %s"
594
869
msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s"
596
871
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
597
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
598
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
872
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
873
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
874
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
599
875
msgid "fatal parse error"
600
876
msgstr "фатална грешка при раздвајању"
602
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
878
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
604
880
msgid "Cannot expand ${%s}"
605
881
msgstr "Не могу да повећам ${%s}"
607
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
883
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
886
msgid "Error writing to '%s': %s"
887
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
609
891
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
610
892
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s"
612
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
894
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
614
896
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
615
897
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s"
617
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
620
902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
632
914
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
633
915
"Датотека није направљена."
635
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
637
msgid "Error writing to '%s': %s"
638
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
640
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
917
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
642
919
msgid "Could not create '%s': %s"
643
920
msgstr "Не могу да направим „%s“: %s"
645
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
922
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
647
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
648
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
650
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
651
924
msgid "invalid UTF-8 string"
652
925
msgstr "неисправна UTF-8 реч"
654
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
927
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
656
929
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
657
930
msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
659
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
661
msgid "Loading module: '%s'\n"
662
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
664
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
665
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
666
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
932
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
933
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
934
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
668
936
msgid "Module '%s' load error: %s"
669
937
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
671
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
673
msgid "Skipping module: '%s'\n"
674
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
676
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
939
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
677
940
msgid "Module error"
678
941
msgstr "Грешка модула"
680
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
943
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
684
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
947
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
685
948
msgid "Load failed"
686
949
msgstr "Неуспелo учитавање"
688
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
951
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
689
952
msgid "Not loaded"
690
953
msgstr "Није учитано"
692
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
955
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
958
"Cannot determine a valid home directory.\n"
959
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
962
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
694
964
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
695
965
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
697
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
967
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
969
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
972
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
699
974
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
700
975
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"
702
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
977
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
982
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
703
983
msgid "_Foreground Color"
704
984
msgstr "_Боја исцртавања"
706
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
986
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
707
987
msgid "_Background Color"
708
988
msgstr "Боја _позадине"
710
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
990
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
714
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
994
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
718
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
998
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
999
msgid "Select color profile from disk..."
1002
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
1003
msgid "profile|None"
1006
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
720
1008
msgstr "Размере"
722
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
723
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
727
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
728
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
732
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
733
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
737
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
738
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
742
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
743
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
747
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
748
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
752
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
756
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
757
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
761
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
762
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
766
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
767
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
771
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
772
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
773
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
775
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
776
msgid "HTML _Notation:"
777
msgstr "ХТМЛ _запис:"
779
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
1010
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
780
1011
msgid "Current:"
781
1012
msgstr "Текућа:"
783
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
1014
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
787
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
1018
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1021
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
1023
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
1025
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
1027
msgid "HTML _notation:"
1028
msgstr "ХТМЛ _запис:"
1030
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1031
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1034
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1035
msgid "Open a file selector to browse your files"
1038
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
788
1039
msgid "Select Folder"
789
1040
msgstr "Одаберите директоријум"
791
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1042
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
792
1043
msgid "Select File"
793
1044
msgstr "Одабери датотеку"
795
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1046
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
796
1047
msgid "Kilobytes"
797
1048
msgstr "килобајта"
799
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1050
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
800
1051
msgid "Megabytes"
801
1052
msgstr "мегабајта"
803
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1054
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
804
1055
msgid "Gigabytes"
805
1056
msgstr "гигабајта"
807
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1059
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1060
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1061
msgid "Nothing selected"
1064
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1067
msgstr "Одабери датотеку"
1069
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1071
msgid "Select _range:"
1072
msgstr "Одабери датотеку"
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1075
msgid "Open _pages as"
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1082
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1083
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1088
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1089
msgid "One page selected"
1092
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1093
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1095
msgid "%d page selected"
1096
msgid_plural "All %d pages selected"
1100
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
808
1101
msgid "Writable"
809
1102
msgstr "Уписиво"
811
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1104
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
813
1106
msgstr "Директоријум"
815
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1108
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
817
1110
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
929
1230
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
930
1231
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
932
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1233
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
933
1234
msgid "_New Seed"
934
1235
msgstr "_Ново семе"
936
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
1237
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
937
1238
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
938
1239
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
940
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1241
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
941
1242
msgid "_Randomize"
942
1243
msgstr "_Случајно"
944
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
946
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1245
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1294
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1298
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1301
msgstr "Извор слике"
1303
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1307
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1311
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1313
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
947
1314
msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)"
949
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
1316
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
950
1317
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
951
1318
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"
953
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
1320
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
954
1321
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
955
1322
msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)"
957
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
1324
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
958
1325
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
959
1326
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
961
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
1328
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
962
1329
msgid "Color Deficient Vision"
963
1330
msgstr "Поглед оскудних боја"
965
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
966
msgid "Color _Deficiency Type:"
1332
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
1334
msgid "Color _deficiency type:"
967
1335
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
969
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
1337
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
970
1338
msgid "Gamma color display filter"
971
1339
msgstr "Екрански филтер гама боја"
973
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
1341
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
977
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
1345
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
981
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
1349
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
982
1350
msgid "High Contrast color display filter"
983
1351
msgstr "Екрански филтер боја високог контраста"
985
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
1353
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
986
1354
msgid "Contrast"
987
1355
msgstr "Контраст"
989
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
990
msgid "Contrast C_ycles:"
1357
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
1359
msgid "Contrast c_ycles:"
991
1360
msgstr "_Циклуси контраста:"
993
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
998
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
999
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
1000
msgid "Relative Colorimetric"
1001
msgstr "Релативно калориметријски"
1004
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
1005
msgid "Absolute Colorimetric"
1006
msgstr "Апсолутно калориметријски"
1008
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
1362
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
1364
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1365
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
1367
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
1368
msgid "Color Management"
1371
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
1373
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1374
"Preferences dialog."
1377
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
1378
msgid "Mode of operation:"
1381
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
1383
msgid "Image profile:"
1384
msgstr "Датотека слике"
1386
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
1387
msgid "Monitor profile:"
1390
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
1391
msgid "Print simulation profile:"
1394
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
1009
1395
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1010
1396
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
1012
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
1398
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
1013
1399
msgid "Color Proof"
1014
1400
msgstr "Проба у боји"
1016
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
1020
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
1402
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
1021
1403
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1022
1404
msgstr "Изаберите ICC профил боја"
1024
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
1406
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
1407
msgid "All files (*.*)"
1410
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
1411
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1414
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
1025
1415
msgid "_Profile:"
1026
1416
msgstr "_Профил:"
1028
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
1418
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
1422
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
1029
1423
msgid "_Black Point Compensation"
1030
1424
msgstr "Замена за _црну тачку"
1085
1499
msgid "Triangle"
1086
1500
msgstr "Троугао"
1088
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1502
#: ../modules/colorsel_water.c:84
1089
1503
msgid "Watercolor style color selector"
1090
1504
msgstr "Избор боје стила водене боје"
1092
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1506
#: ../modules/colorsel_water.c:150
1093
1507
msgid "Watercolor"
1094
1508
msgstr "Водена боја"
1096
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1510
#: ../modules/colorsel_water.c:213
1097
1511
msgid "Pressure"
1098
1512
msgstr "Притисак"
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1555
msgid "Button Mouse"
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1562
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1563
msgid "Button Right"
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1567
msgid "Button Middle"
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1574
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1575
msgid "Button Extra"
1578
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1579
msgid "Button Forward"
1582
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1586
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1591
msgid "Button Wheel"
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1595
msgid "Button Gear Down"
1598
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1599
msgid "Button Gear Up"
1602
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1603
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1607
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1608
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1609
msgid "X Move Right"
1612
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1613
msgid "Y Move Forward"
1616
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1620
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1621
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1625
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1626
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1630
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1631
msgid "X Axis Tilt Forward"
1634
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1635
msgid "X Axis Tilt Back"
1638
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1639
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1640
msgid "Y Axis Tilt Right"
1643
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1644
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1645
msgid "Y Axis Tilt Left"
1648
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1649
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1650
msgid "Z Axis Turn Left"
1653
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1654
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1655
msgid "Z Axis Turn Right"
1658
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1659
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1662
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1663
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1666
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1667
msgid "Dial Turn Left"
1670
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1671
msgid "Dial Turn Right"
1674
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1675
msgid "Wheel Turn Left"
1678
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
1679
msgid "Wheel Turn Right"
1682
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
1683
msgid "Linux input event controller"
1686
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1687
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
1691
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
1692
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1695
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
1699
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
1700
msgid "Linux Input Events"
1703
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1704
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
1705
msgid "No device configured"
1708
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1709
#: ../modules/controller_midi.c:508
1711
msgid "Reading from %s"
1714
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1715
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1716
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
1718
msgid "Device not available: %s"
1721
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1722
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1723
msgid "Device not available"
1726
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
1730
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1731
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1734
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1735
msgid "The device to read DirectInput events from."
1738
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1739
msgid "DirectX DirectInput"
1742
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1747
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1749
msgid "Button %d Press"
1752
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1754
msgid "Button %d Release"
1757
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1761
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1765
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1766
msgid "X Axis Tilt Away"
1769
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1770
msgid "X Axis Tilt Near"
1773
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1775
msgid "Slider %d Increase"
1778
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1780
msgid "Slider %d Decrease"
1783
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1785
msgid "POV %d X View"
1788
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1790
msgid "POV %d Y View"
1793
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1795
msgid "POV %d Return"
1798
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1799
msgid "DirectInput Events"
1802
#: ../modules/controller_midi.c:167
1803
msgid "MIDI event controller"
1806
#: ../modules/controller_midi.c:236
1807
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1810
#: ../modules/controller_midi.c:239
1811
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1814
#: ../modules/controller_midi.c:254
1818
#: ../modules/controller_midi.c:255
1820
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1824
#: ../modules/controller_midi.c:259
1828
#: ../modules/controller_midi.c:383
1830
msgid "Note %02x on"
1833
#: ../modules/controller_midi.c:386
1835
msgid "Note %02x off"
1838
#: ../modules/controller_midi.c:389
1840
msgid "Controller %03d"
1843
#: ../modules/controller_midi.c:436
1847
#: ../modules/controller_midi.c:454
1851
#: ../modules/controller_midi.c:456
1852
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1855
#~ msgid "Pattern source"
1856
#~ msgstr "Извор мустре"
1859
#~ msgstr "Линијски"
1861
#~ msgid "None (Fastest)"
1862
#~ msgstr "Ништа (најбрже)"
1865
#~ msgid "Lanczos (Best)"
1866
#~ msgstr "Запремински (најбоље)"
1868
#~ msgid "Forward (traditional)"
1869
#~ msgstr "Унапред (традиционално)"
1871
#~ msgid "Backward (corrective)"
1872
#~ msgstr "Уназад (исправљајуће)"
1874
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1875
#~ msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
1877
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
1878
#~ msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
1880
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
1881
#~ msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"