~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gimp/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Kowalik
  • Date: 2007-11-21 17:39:07 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071121173907-od54p9hdtvn5frl0
Tags: 2.4.1-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.
* Remaining Ubuntu changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Munge Maintainer field as per spec.
* Ubuntu changes dropped:
  - Apply patch from upstream (SVN r23659) that corrects the image
    disappearing for large images at 150% zoom.
  - Symlink doc directories to avoid duplicate files, CDBS does this for
    us.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
 
20
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21
21
msgid "Brush Selection"
22
22
msgstr "Одабирање четке"
23
23
 
24
 
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
24
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
 
25
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
25
26
msgid "_Browse..."
26
27
msgstr "_Претражи..."
27
28
 
28
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
29
 
#, c-format
30
 
msgid "%s can't handle layers"
 
29
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
 
30
#, fuzzy, c-format
 
31
msgid "%s plug-in can't handle layers"
31
32
msgstr "%s Неможе да рукује нивоима"
32
33
 
33
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
34
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
 
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
35
36
msgid "Merge Visible Layers"
36
37
msgstr "Спојити уочљиве нивое"
37
38
 
38
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
39
 
#, c-format
40
 
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
 
40
#, fuzzy, c-format
 
41
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
41
42
msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа"
42
43
 
43
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
44
 
#, c-format
45
 
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
44
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
 
45
#, fuzzy, c-format
 
46
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
46
47
msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима"
47
48
 
48
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
49
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
49
50
msgid "Save as Animation"
50
51
msgstr "Сачувај као анимацију"
51
52
 
52
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
53
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
54
55
msgid "Flatten Image"
55
56
msgstr "Поравнан снимак"
56
57
 
57
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
58
 
#, c-format
59
 
msgid "%s can't handle transparency"
 
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
 
59
#, fuzzy, c-format
 
60
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
60
61
msgstr "%s не може да ради са провидношћу"
61
62
 
62
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
63
 
#, c-format
64
 
msgid "%s can't handle layer masks"
 
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
 
64
#, fuzzy, c-format
 
65
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
65
66
msgstr "%s не може да ради са маскама слојева"
66
67
 
67
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
68
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
68
69
msgid "Apply Layer Masks"
69
70
msgstr "Примени маске слојева"
70
71
 
71
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
72
 
#, c-format
73
 
msgid "%s can only handle RGB images"
 
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
 
73
#, fuzzy, c-format
 
74
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
74
75
msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама"
75
76
 
76
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
77
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
78
79
msgid "Convert to RGB"
79
80
msgstr "Преокрени у РГБ"
80
81
 
81
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
82
 
#, c-format
83
 
msgid "%s can only handle grayscale images"
 
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 
83
#, fuzzy, c-format
 
84
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
84
85
msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке"
85
86
 
86
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
87
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
 
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
88
89
msgid "Convert to Grayscale"
89
90
msgstr "Преокрени у сиво нијансирано"
90
91
 
91
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
92
 
#, c-format
93
 
msgid "%s can only handle indexed images"
 
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 
93
#, fuzzy, c-format
 
94
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
94
95
msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке"
95
96
 
96
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
97
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
 
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
98
99
msgid ""
99
100
"Convert to Indexed using default settings\n"
100
101
"(Do it manually to tune the result)"
102
103
"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n"
103
104
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
104
105
 
105
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
106
 
#, c-format
107
 
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
106
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
 
107
#, fuzzy, c-format
 
108
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
108
109
msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама"
109
110
 
110
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
111
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
111
112
msgid ""
112
113
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
113
114
"(Do it manually to tune the result)"
115
116
"Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n"
116
117
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
117
118
 
118
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
119
 
#, c-format
120
 
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
119
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
 
120
#, fuzzy, c-format
 
121
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
121
122
msgstr "%s Може само да рукује  РГБ или сиво нијансиране снимке"
122
123
 
123
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
124
 
#, c-format
125
 
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
124
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
 
125
#, fuzzy, c-format
 
126
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
126
127
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке"
127
128
 
128
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
129
 
#, c-format
130
 
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
 
130
#, fuzzy, c-format
 
131
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
131
132
msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке"
132
133
 
133
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
134
 
#, c-format
135
 
msgid "%s needs an alpha channel"
 
134
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
 
135
#, fuzzy, c-format
 
136
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
136
137
msgstr "%s треба алфа канал"
137
138
 
138
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
139
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
139
140
msgid "Add Alpha Channel"
140
141
msgstr "Додати алфа канал"
141
142
 
142
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
143
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
143
144
msgid "Confirm Save"
144
145
msgstr "Потврди чување"
145
146
 
146
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
147
148
msgid "Confirm"
148
149
msgstr "Потврди"
149
150
 
150
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
151
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
151
152
msgid "Export File"
152
153
msgstr "Извези датотеку"
153
154
 
154
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
155
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
155
156
msgid "_Ignore"
156
157
msgstr "З_анемари"
157
158
 
158
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
159
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
159
160
msgid "_Export"
160
161
msgstr "_Извези"
161
162
 
162
163
#. the headline
163
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
164
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
164
165
#, c-format
165
166
msgid ""
166
167
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
170
171
"следећих разлога:"
171
172
 
172
173
#. the footline
173
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
174
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
174
175
msgid "The export conversion won't modify your original image."
175
176
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
176
177
 
177
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
178
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
178
179
#, c-format
179
180
msgid ""
180
181
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
183
184
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
184
185
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
185
186
 
186
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
187
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
187
188
#, c-format
188
189
msgid ""
189
190
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
192
193
"Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n"
193
194
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
194
195
 
195
 
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
196
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
196
197
msgid "Font Selection"
197
198
msgstr "Избор фонта"
198
199
 
199
 
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
 
200
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
201
msgid "Sans"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
200
205
msgid "Gradient Selection"
201
206
msgstr "Селекција нагиба"
202
207
 
203
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
 
208
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
204
209
msgid "(Empty)"
205
210
msgstr "(Празно)"
206
211
 
207
 
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
 
212
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
208
213
msgid "Palette Selection"
209
214
msgstr "Избор палете"
210
215
 
211
 
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
 
216
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
212
217
msgid "Pattern Selection"
213
218
msgstr "Селекција обрасца"
214
219
 
 
220
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
221
msgid "by name"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
225
msgid "by description"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
229
msgid "by help"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
233
msgid "by author"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
237
msgid "by copyright"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
241
msgid "by date"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
245
msgid "by type"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
249
msgid "Searching"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
253
msgid "Searching by name"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
257
msgid "Searching by description"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
261
msgid "Searching by help"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
265
msgid "Searching by author"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
269
msgid "Searching by copyright"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
273
msgid "Searching by date"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
277
msgid "Searching by type"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
281
#, c-format
 
282
msgid "%d procedure"
 
283
msgid_plural "%d procedures"
 
284
msgstr[0] ""
 
285
msgstr[1] ""
 
286
 
 
287
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
288
msgid "No matches for your query"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%d procedure matches your query"
 
294
msgid_plural "%d procedures match your query"
 
295
msgstr[0] ""
 
296
msgstr[1] ""
 
297
 
 
298
#. count label
 
299
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
300
msgid "No matches"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
 
304
msgid "Parameters"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
 
308
msgid "Return Values"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
 
312
msgid "Additional Information"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
 
316
#, fuzzy
 
317
msgid "Author:"
 
318
msgstr "Веза"
 
319
 
 
320
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
 
321
msgid "Date:"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
 
325
msgid "Copyright:"
 
326
msgstr ""
 
327
 
215
328
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
216
329
msgid "percent"
217
330
msgstr "одсто"
218
331
 
219
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
 
332
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
220
333
msgid "_White (full opacity)"
221
334
msgstr "_Бела (непровидна)"
222
335
 
223
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
336
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
224
337
msgid "_Black (full transparency)"
225
338
msgstr "_Црна (потпуно провидна)"
226
339
 
227
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
340
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
228
341
msgid "Layer's _alpha channel"
229
342
msgstr "_Алфа канал слоја"
230
343
 
231
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
344
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
232
345
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
233
346
msgstr "_Пренеси алфа канал слоја"
234
347
 
235
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
348
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
236
349
msgid "_Selection"
237
350
msgstr "_Избор"
238
351
 
239
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
352
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
240
353
msgid "_Grayscale copy of layer"
241
354
msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима"
242
355
 
243
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
356
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 
357
msgid "C_hannel"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
244
361
msgid "FG to BG (RGB)"
245
362
msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)"
246
363
 
247
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
364
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
248
365
msgid "FG to BG (HSV)"
249
366
msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)"
250
367
 
251
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
368
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
252
369
msgid "FG to transparent"
253
370
msgstr "Боја четке у провидност"
254
371
 
255
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
372
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
256
373
msgid "Custom gradient"
257
374
msgstr "Произвољни прелив"
258
375
 
259
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
376
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
260
377
msgid "FG color fill"
261
378
msgstr "Попуњавање текућом бојом"
262
379
 
263
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
 
380
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
264
381
msgid "BG color fill"
265
382
msgstr "Попуњавање бојом позадине"
266
383
 
267
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
384
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
268
385
msgid "Pattern fill"
269
386
msgstr "Попуњавање мустром"
270
387
 
271
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
388
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
272
389
msgid "Add to the current selection"
273
390
msgstr "Додај у текући избор"
274
391
 
275
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
392
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
276
393
msgid "Subtract from the current selection"
277
394
msgstr "Избаци из текућег избора"
278
395
 
279
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
396
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
280
397
msgid "Replace the current selection"
281
398
msgstr "Замени текући избор"
282
399
 
283
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
284
401
msgid "Intersect with the current selection"
285
402
msgstr "Пресек са текућим избором"
286
403
 
287
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
288
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
 
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
289
405
msgid "Red"
290
406
msgstr "Црвена"
291
407
 
292
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
293
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
 
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
294
409
msgid "Green"
295
410
msgstr "Зелена"
296
411
 
297
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
298
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
 
412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
299
413
msgid "Blue"
300
414
msgstr "Плава"
301
415
 
302
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
 
416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
303
417
msgid "Gray"
304
418
msgstr "Сива"
305
419
 
306
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
 
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
307
421
msgid "Indexed"
308
422
msgstr "Индексирано"
309
423
 
310
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
311
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
 
424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
312
425
msgid "Alpha"
313
426
msgstr "Алфа"
314
427
 
315
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
 
428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
316
429
msgid "Small"
317
430
msgstr "Мало"
318
431
 
319
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
 
432
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
320
433
msgid "Medium"
321
434
msgstr "Средње"
322
435
 
323
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 
436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
324
437
msgid "Large"
325
438
msgstr "Велико"
326
439
 
327
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
328
 
msgid "Light Checks"
 
440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
441
#, fuzzy
 
442
msgid "Light checks"
329
443
msgstr "Светла поља"
330
444
 
331
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
332
 
msgid "Mid-Tone Checks"
 
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
446
#, fuzzy
 
447
msgid "Mid-tone checks"
333
448
msgstr "Средња поља"
334
449
 
335
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
336
 
msgid "Dark Checks"
 
450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Dark checks"
337
453
msgstr "Тамна поља"
338
454
 
339
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
340
 
msgid "White Only"
 
455
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
456
#, fuzzy
 
457
msgid "White only"
341
458
msgstr "Само бело"
342
459
 
343
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
344
 
msgid "Gray Only"
 
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Gray only"
345
463
msgstr "Само сиво"
346
464
 
347
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
348
 
msgid "Black Only"
 
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
466
#, fuzzy
 
467
msgid "Black only"
349
468
msgstr "Само црно"
350
469
 
351
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
352
 
msgid "Image source"
353
 
msgstr "Извор слике"
354
 
 
355
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
356
 
msgid "Pattern source"
357
 
msgstr "Извор мустре"
358
 
 
359
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
 
470
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
 
471
#, fuzzy
 
472
msgid "Image"
 
473
msgstr "Датотека слике"
 
474
 
 
475
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "Pattern"
 
478
msgstr "Попуњавање мустром"
 
479
 
 
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "Lightness"
 
483
msgstr "Светла поља"
 
484
 
 
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
486
msgid "Luminosity"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
490
msgid "Average"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
360
494
msgid "Dodge"
361
495
msgstr "Смакни"
362
496
 
363
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
 
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
364
498
msgid "Burn"
365
499
msgstr "Спали"
366
500
 
367
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
368
 
msgid "Linear"
369
 
msgstr "Линијски"
 
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 
502
msgid "gradient|Linear"
 
503
msgstr ""
370
504
 
371
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
 
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
372
506
msgid "Bi-linear"
373
507
msgstr "Билинеарно"
374
508
 
375
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
 
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
376
510
msgid "Radial"
377
511
msgstr "Кружно"
378
512
 
379
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
 
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
380
514
msgid "Square"
381
515
msgstr "Квадрат"
382
516
 
383
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
 
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
384
518
msgid "Conical (sym)"
385
519
msgstr "Конично (симетрично)"
386
520
 
387
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
 
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
388
522
msgid "Conical (asym)"
389
523
msgstr "Конично (асиметрично)"
390
524
 
391
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
 
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
392
526
msgid "Shaped (angular)"
393
527
msgstr "Обликовано (угаоно)"
394
528
 
395
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
 
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
396
530
msgid "Shaped (spherical)"
397
531
msgstr "Обликовано (сферично)"
398
532
 
399
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
 
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
400
534
msgid "Shaped (dimpled)"
401
535
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"
402
536
 
403
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
 
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
404
538
msgid "Spiral (cw)"
405
539
msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)"
406
540
 
407
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
 
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
408
542
msgid "Spiral (ccw)"
409
543
msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)"
410
544
 
411
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
 
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
546
msgid "Intersections (dots)"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
550
msgid "Intersections (crosshairs)"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
554
msgid "Dashed"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
558
msgid "Double dashed"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
562
msgid "Solid"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
412
566
msgid "Stock ID"
413
567
msgstr "ИБ испоручене"
414
568
 
415
569
# bug: Gtk+ slang
416
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
 
570
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
417
571
msgid "Inline pixbuf"
418
572
msgstr "Уграђена слика"
419
573
 
420
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
 
574
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
421
575
msgid "Image file"
422
576
msgstr "Датотека слике"
423
577
 
424
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
578
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
425
579
msgid "RGB color"
426
580
msgstr "RGB боја"
427
581
 
428
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
 
582
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
429
583
msgid "Grayscale"
430
584
msgstr "Сиви тонови"
431
585
 
432
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
 
586
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
433
587
msgid "Indexed color"
434
588
msgstr "Индексирана боја"
435
589
 
436
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
590
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
437
591
msgid "RGB"
438
592
msgstr "RGB"
439
593
 
440
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
594
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
441
595
msgid "RGB-alpha"
442
596
msgstr "RGB-провидност"
443
597
 
444
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
 
598
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
445
599
msgid "Grayscale-alpha"
446
600
msgstr "Сиви тонови-провидност"
447
601
 
448
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
 
602
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
449
603
msgid "Indexed-alpha"
450
604
msgstr "Индексирано-провидност"
451
605
 
452
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
453
 
msgid "None (Fastest)"
454
 
msgstr "Ништа (најбрже)"
455
 
 
456
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
 
606
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
 
607
msgid "interpolation|None"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
611
msgid "interpolation|Linear"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
457
615
msgid "Cubic"
458
616
msgstr ""
459
617
 
460
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
461
 
#, fuzzy
462
 
msgid "Lanczos (Best)"
463
 
msgstr "Запремински (најбоље)"
 
618
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
 
619
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
620
msgstr ""
464
621
 
465
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
 
622
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
466
623
msgid "Constant"
467
624
msgstr "Константно"
468
625
 
469
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
 
626
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
470
627
msgid "Incremental"
471
628
msgstr "Растуће"
472
629
 
473
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 
630
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
474
631
msgid "None"
475
632
msgstr "Ниједан"
476
633
 
477
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 
634
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
478
635
msgid "Sawtooth wave"
479
636
msgstr "Тестерасти талас"
480
637
 
481
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 
638
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
482
639
msgid "Triangular wave"
483
640
msgstr "Троугласти талас"
484
641
 
485
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
 
642
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 
643
msgid "Run interactively"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
 
647
msgid "Run non-interactively"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
 
651
msgid "Run with last used values"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
486
655
msgid "Pixels"
487
656
msgstr "Тачака"
488
657
 
489
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
 
658
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
490
659
#, fuzzy
491
660
msgid "Points"
492
661
msgstr "штампарских тачака"
493
662
 
494
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
 
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
495
664
msgid "Shadows"
496
665
msgstr "Сенке"
497
666
 
498
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
 
667
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
499
668
msgid "Midtones"
500
669
msgstr "Средњи тонови"
501
670
 
502
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
 
671
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
503
672
msgid "Highlights"
504
673
msgstr "Наглашено"
505
674
 
506
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
507
 
msgid "Forward (traditional)"
508
 
msgstr "Унапред (традиционално)"
509
 
 
510
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
511
 
msgid "Backward (corrective)"
512
 
msgstr "Уназад (исправљајуће)"
 
675
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
 
676
msgid "Normal (Forward)"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
 
680
msgid "Corrective (Backward)"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
 
684
msgid "Adjust"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
 
688
msgid "Clip"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
 
692
msgid "Crop to result"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
 
696
msgid "Crop with aspect"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
700
msgid "Internal GIMP procedure"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
704
msgid "GIMP Plug-In"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
708
msgid "GIMP Extension"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
712
msgid "Temporary Procedure"
 
713
msgstr ""
513
714
 
514
715
# bug: plural-forms
515
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
516
 
#, c-format
517
 
msgid "%d Bytes"
518
 
msgstr "%d бајтова"
 
716
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid "%d Byte"
 
719
msgid_plural "%d Bytes"
 
720
msgstr[0] "%d бајтова"
 
721
msgstr[1] "%d бајтова"
519
722
 
520
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
723
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
521
724
#, c-format
522
725
msgid "%.2f KB"
523
726
msgstr "%.2f KB"
524
727
 
525
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
728
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
526
729
#, c-format
527
730
msgid "%.1f KB"
528
731
msgstr "%.1f KB"
529
732
 
530
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
733
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
531
734
#, c-format
532
735
msgid "%d KB"
533
736
msgstr "%d KB"
534
737
 
535
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
738
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
536
739
#, c-format
537
740
msgid "%.2f MB"
538
741
msgstr "%.2f MB"
539
742
 
540
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
743
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
541
744
#, c-format
542
745
msgid "%.1f MB"
543
746
msgstr "%.1f MB"
544
747
 
545
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
748
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
546
749
#, c-format
547
750
msgid "%d MB"
548
751
msgstr "%d MB"
549
752
 
550
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
753
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
551
754
#, c-format
552
755
msgid "%.2f GB"
553
756
msgstr "%.2f GB"
554
757
 
555
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
758
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
556
759
#, c-format
557
760
msgid "%.1f GB"
558
761
msgstr "%.1f GB"
559
762
 
560
 
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
763
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
561
764
#, c-format
562
765
msgid "%d GB"
563
766
msgstr "%d GB"
564
767
 
565
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
768
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 
769
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
566
770
msgid "(invalid UTF-8 string)"
567
771
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
568
772
 
569
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
 
773
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
774
msgid "Mode of operation for color management."
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
778
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
782
msgid ""
 
783
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 
784
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 
785
"fallback."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
789
msgid "The default RGB working space color profile."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
793
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
797
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
801
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
805
msgid ""
 
806
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 
807
"device."
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 
811
msgid "No color management"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
 
815
msgid "Color managed display"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
 
819
msgid "Print simulation"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
823
msgid "Perceptual"
 
824
msgstr "Чулно"
 
825
 
 
826
# лоше
 
827
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
 
828
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "Relative colorimetric"
 
831
msgstr "Релативно калориметријски"
 
832
 
 
833
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
 
834
#, fuzzy
 
835
msgid "intent|Saturation"
 
836
msgstr "Засићеност"
 
837
 
 
838
# гадно
 
839
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
840
#, fuzzy
 
841
msgid "Absolute colorimetric"
 
842
msgstr "Апсолутно калориметријски"
 
843
 
 
844
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
570
845
#, c-format
571
846
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
572
847
msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч"
573
848
 
574
849
#. please don't translate 'yes' and 'no'
575
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
 
850
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
576
851
#, c-format
577
852
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
578
853
msgstr ""
579
854
"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз  %s, добијен „ %s“"
580
855
 
581
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
 
856
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
582
857
#, c-format
583
858
msgid "invalid value '%s' for token %s"
584
859
msgstr "неисправна вредност „%s“ за  %s"
585
860
 
586
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
 
861
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
587
862
#, c-format
588
863
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
589
864
msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s"
590
865
 
591
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
 
866
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
592
867
#, c-format
593
868
msgid "while parsing token '%s': %s"
594
869
msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s"
595
870
 
596
871
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
597
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
598
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
 
872
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
873
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
 
874
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
599
875
msgid "fatal parse error"
600
876
msgstr "фатална грешка при раздвајању"
601
877
 
602
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
 
878
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
603
879
#, c-format
604
880
msgid "Cannot expand ${%s}"
605
881
msgstr "Не могу да повећам ${%s}"
606
882
 
607
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
 
883
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
 
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
 
885
#, c-format
 
886
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
887
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
 
888
 
 
889
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
608
890
#, c-format
609
891
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
610
892
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s"
611
893
 
612
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
 
894
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
613
895
#, c-format
614
896
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
615
897
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s"
616
898
 
617
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
 
899
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
618
900
#, c-format
619
901
msgid ""
620
902
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
623
905
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
624
906
"Оригинална датотека није дирана."
625
907
 
626
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
 
908
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
627
909
#, c-format
628
910
msgid ""
629
911
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
632
914
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
633
915
"Датотека није направљена."
634
916
 
635
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
636
 
#, c-format
637
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
638
 
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
639
 
 
640
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
 
917
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
641
918
#, c-format
642
919
msgid "Could not create '%s': %s"
643
920
msgstr "Не могу да направим „%s“: %s"
644
921
 
645
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
 
922
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
646
923
#, c-format
647
 
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
648
 
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
649
 
 
650
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
651
924
msgid "invalid UTF-8 string"
652
925
msgstr "неисправна UTF-8 реч"
653
926
 
654
 
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
 
927
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
655
928
#, c-format
656
929
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
657
930
msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
658
931
 
659
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
660
 
#, c-format
661
 
msgid "Loading module: '%s'\n"
662
 
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
663
 
 
664
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
665
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
666
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
932
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
 
933
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
 
934
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
667
935
#, c-format
668
936
msgid "Module '%s' load error: %s"
669
937
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
670
938
 
671
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
672
 
#, c-format
673
 
msgid "Skipping module: '%s'\n"
674
 
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
675
 
 
676
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
939
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
677
940
msgid "Module error"
678
941
msgstr "Грешка модула"
679
942
 
680
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
943
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
681
944
msgid "Loaded"
682
945
msgstr "Учитан"
683
946
 
684
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
947
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
685
948
msgid "Load failed"
686
949
msgstr "Неуспелo учитавање"
687
950
 
688
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
951
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
689
952
msgid "Not loaded"
690
953
msgstr "Није учитано"
691
954
 
692
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
 
955
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
956
#, c-format
 
957
msgid ""
 
958
"Cannot determine a valid home directory.\n"
 
959
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
693
963
#, c-format
694
964
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
695
965
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
696
966
 
697
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
967
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
698
973
#, c-format
699
974
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
700
975
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"
701
976
 
702
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
977
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "_Search:"
 
980
msgstr "_Дели"
 
981
 
 
982
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
703
983
msgid "_Foreground Color"
704
984
msgstr "_Боја исцртавања"
705
985
 
706
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
986
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
707
987
msgid "_Background Color"
708
988
msgstr "Боја _позадине"
709
989
 
710
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
990
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
711
991
msgid "Blac_k"
712
992
msgstr "_Црна"
713
993
 
714
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
994
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
715
995
msgid "_White"
716
996
msgstr "Б_ела"
717
997
 
718
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
998
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
 
999
msgid "Select color profile from disk..."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
 
1003
msgid "profile|None"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
719
1007
msgid "Scales"
720
1008
msgstr "Размере"
721
1009
 
722
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
723
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
724
 
msgid "_H"
725
 
msgstr "_H"
726
 
 
727
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
728
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
729
 
msgid "_S"
730
 
msgstr "_S"
731
 
 
732
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
733
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
734
 
msgid "_V"
735
 
msgstr "_V"
736
 
 
737
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
738
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
739
 
msgid "_R"
740
 
msgstr "_R"
741
 
 
742
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
743
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
744
 
msgid "_G"
745
 
msgstr "_G"
746
 
 
747
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
748
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
749
 
msgid "_B"
750
 
msgstr "_B"
751
 
 
752
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
753
 
msgid "_A"
754
 
msgstr "_A"
755
 
 
756
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
757
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
758
 
msgid "Hue"
759
 
msgstr "Нијанса"
760
 
 
761
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
762
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
763
 
msgid "Saturation"
764
 
msgstr "Засићеност"
765
 
 
766
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
767
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
768
 
msgid "Value"
769
 
msgstr "Вредност"
770
 
 
771
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
772
 
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
773
 
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
774
 
 
775
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
776
 
msgid "HTML _Notation:"
777
 
msgstr "ХТМЛ _запис:"
778
 
 
779
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
1010
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
780
1011
msgid "Current:"
781
1012
msgstr "Текућа:"
782
1013
 
783
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
1014
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
784
1015
msgid "Old:"
785
1016
msgstr "Стара:"
786
1017
 
787
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
1018
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid ""
 
1021
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
1022
"CSS color names."
 
1023
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
 
1024
 
 
1025
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
1026
#, fuzzy
 
1027
msgid "HTML _notation:"
 
1028
msgstr "ХТМЛ _запис:"
 
1029
 
 
1030
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
 
1031
msgid "Open a file selector to browse your folders"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
 
1035
msgid "Open a file selector to browse your files"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
788
1039
msgid "Select Folder"
789
1040
msgstr "Одаберите директоријум"
790
1041
 
791
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
1042
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
792
1043
msgid "Select File"
793
1044
msgstr "Одабери датотеку"
794
1045
 
795
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
1046
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
796
1047
msgid "Kilobytes"
797
1048
msgstr "килобајта"
798
1049
 
799
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
1050
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
800
1051
msgid "Megabytes"
801
1052
msgstr "мегабајта"
802
1053
 
803
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
1054
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
804
1055
msgid "Gigabytes"
805
1056
msgstr "гигабајта"
806
1057
 
807
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
1058
#. Count label
 
1059
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
 
1060
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
 
1061
msgid "Nothing selected"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 
1065
#, fuzzy
 
1066
msgid "Select _All"
 
1067
msgstr "Одабери датотеку"
 
1068
 
 
1069
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 
1070
#, fuzzy
 
1071
msgid "Select _range:"
 
1072
msgstr "Одабери датотеку"
 
1073
 
 
1074
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 
1075
msgid "Open _pages as"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
 
1079
msgid "Page 000"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
 
1083
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
 
1084
#, c-format
 
1085
msgid "Page %d"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
 
1089
msgid "One page selected"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
 
1093
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "%d page selected"
 
1096
msgid_plural "All %d pages selected"
 
1097
msgstr[0] ""
 
1098
msgstr[1] ""
 
1099
 
 
1100
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
808
1101
msgid "Writable"
809
1102
msgstr "Уписиво"
810
1103
 
811
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
1104
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
812
1105
msgid "Folder"
813
1106
msgstr "Директоријум"
814
1107
 
815
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
1108
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
816
1109
msgid ""
817
1110
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
818
1111
"that color."
820
1113
"Кликни те на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану "
821
1114
"да одаберете ту боју."
822
1115
 
823
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
1116
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
824
1117
msgid "Check Size"
825
1118
msgstr "Величина поља"
826
1119
 
827
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
1120
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
828
1121
msgid "Check Style"
829
1122
msgstr "Стил поља"
830
1123
 
831
 
#. toggle button to (des)activate the instant preview
832
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
1124
#. toggle button to (de)activate the instant preview
 
1125
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
833
1126
msgid "_Preview"
834
1127
msgstr "Пре_глед"
835
1128
 
 
1129
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid "This text input field is limited to %d character."
 
1132
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 
1133
msgstr[0] ""
 
1134
msgstr[1] ""
 
1135
 
836
1136
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
837
1137
msgid "Anchor"
838
1138
msgstr "Веза"
869
1169
msgid "Visible"
870
1170
msgstr "Видљиво"
871
1171
 
872
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
1172
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
873
1173
msgid "_Stroke"
874
1174
msgstr "Ис_цртај"
875
1175
 
876
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
1176
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
877
1177
msgid "L_etter Spacing"
878
1178
msgstr "Размак између с_лова"
879
1179
 
880
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
1180
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
881
1181
msgid "L_ine Spacing"
882
1182
msgstr "_Размак редова"
883
1183
 
884
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
1184
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
885
1185
msgid "_Resize"
886
1186
msgstr "_Промени величину"
887
1187
 
888
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
1188
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
889
1189
msgid "_Scale"
890
1190
msgstr "_Размера"
891
1191
 
892
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
893
 
msgid "Crop"
 
1192
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
 
1193
#, fuzzy
 
1194
msgid "Cr_op"
894
1195
msgstr "Исеци"
895
1196
 
896
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
1197
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
897
1198
msgid "_Transform"
898
1199
msgstr "_Трансформиши"
899
1200
 
900
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
1201
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
901
1202
msgid "_Rotate"
902
1203
msgstr "_Ротирај"
903
1204
 
904
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
1205
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
905
1206
msgid "_Shear"
906
1207
msgstr "_Дели"
907
1208
 
908
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
1209
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
909
1210
msgid "More..."
910
1211
msgstr "Даље..."
911
1212
 
912
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
1213
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
913
1214
msgid "Unit Selection"
914
1215
msgstr "Избор јединице"
915
1216
 
916
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
1217
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
917
1218
msgid "Unit"
918
1219
msgstr "Јединица"
919
1220
 
920
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
1221
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
921
1222
msgid "Factor"
922
1223
msgstr "Фактор"
923
1224
 
924
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
1225
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
925
1226
msgid ""
926
1227
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
927
1228
"a given \"random\" operation"
929
1230
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
930
1231
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
931
1232
 
932
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1233
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
933
1234
msgid "_New Seed"
934
1235
msgstr "_Ново семе"
935
1236
 
936
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
1237
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
937
1238
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
938
1239
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
939
1240
 
940
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1241
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
941
1242
msgid "_Randomize"
942
1243
msgstr "_Случајно"
943
1244
 
944
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
 
1245
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 
1246
#, fuzzy
 
1247
msgid "Portrait"
 
1248
msgstr "Контраст"
 
1249
 
 
1250
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 
1251
msgid "Landscape"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1255
msgid "_H"
 
1256
msgstr "_H"
 
1257
 
 
1258
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1259
msgid "Hue"
 
1260
msgstr "Нијанса"
 
1261
 
 
1262
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1263
msgid "_S"
 
1264
msgstr "_S"
 
1265
 
 
1266
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1267
msgid "Saturation"
 
1268
msgstr "Засићеност"
 
1269
 
 
1270
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1271
msgid "_V"
 
1272
msgstr "_V"
 
1273
 
 
1274
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1275
msgid "Value"
 
1276
msgstr "Вредност"
 
1277
 
 
1278
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1279
msgid "_R"
 
1280
msgstr "_R"
 
1281
 
 
1282
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1283
msgid "_G"
 
1284
msgstr "_G"
 
1285
 
 
1286
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1287
msgid "_B"
 
1288
msgstr "_B"
 
1289
 
 
1290
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1291
msgid "_A"
 
1292
msgstr "_A"
 
1293
 
 
1294
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1295
msgid "Layers"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1299
#, fuzzy
 
1300
msgid "Images"
 
1301
msgstr "Извор слике"
 
1302
 
 
1303
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1304
msgid "Zoom in"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1308
msgid "Zoom out"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
 
1312
#, fuzzy
 
1313
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
947
1314
msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)"
948
1315
 
949
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
 
1316
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
950
1317
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
951
1318
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"
952
1319
 
953
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
 
1320
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
954
1321
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
955
1322
msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)"
956
1323
 
957
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
 
1324
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
958
1325
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
959
1326
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
960
1327
 
961
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
 
1328
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
962
1329
msgid "Color Deficient Vision"
963
1330
msgstr "Поглед оскудних боја"
964
1331
 
965
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
966
 
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
1332
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1333
#, fuzzy
 
1334
msgid "Color _deficiency type:"
967
1335
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
968
1336
 
969
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
1337
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
970
1338
msgid "Gamma color display filter"
971
1339
msgstr "Екрански филтер гама боја"
972
1340
 
973
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
1341
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
974
1342
msgid "Gamma"
975
1343
msgstr "Гама"
976
1344
 
977
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
1345
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
978
1346
msgid "_Gamma:"
979
1347
msgstr "_Гама:"
980
1348
 
981
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
1349
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
982
1350
msgid "High Contrast color display filter"
983
1351
msgstr "Екрански филтер боја високог контраста"
984
1352
 
985
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
1353
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
986
1354
msgid "Contrast"
987
1355
msgstr "Контраст"
988
1356
 
989
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
990
 
msgid "Contrast C_ycles:"
 
1357
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1358
#, fuzzy
 
1359
msgid "Contrast c_ycles:"
991
1360
msgstr "_Циклуси контраста:"
992
1361
 
993
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
994
 
msgid "Perceptual"
995
 
msgstr "Чулно"
996
 
 
997
 
# лоше
998
 
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
999
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
1000
 
msgid "Relative Colorimetric"
1001
 
msgstr "Релативно калориметријски"
1002
 
 
1003
 
# гадно
1004
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
1005
 
msgid "Absolute Colorimetric"
1006
 
msgstr "Апсолутно калориметријски"
1007
 
 
1008
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
 
1362
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 
1365
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
 
1366
 
 
1367
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
 
1368
msgid "Color Management"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
 
1372
msgid ""
 
1373
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 
1374
"Preferences dialog."
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
 
1378
msgid "Mode of operation:"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
 
1382
#, fuzzy
 
1383
msgid "Image profile:"
 
1384
msgstr "Датотека слике"
 
1385
 
 
1386
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
 
1387
msgid "Monitor profile:"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
 
1391
msgid "Print simulation profile:"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
1009
1395
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1010
1396
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
1011
1397
 
1012
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
 
1398
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
1013
1399
msgid "Color Proof"
1014
1400
msgstr "Проба у боји"
1015
1401
 
1016
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
1017
 
msgid "_Intent:"
1018
 
msgstr "_Намера:"
1019
 
 
1020
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
 
1402
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
1021
1403
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1022
1404
msgstr "Изаберите ICC профил боја"
1023
1405
 
1024
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
 
1406
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
 
1407
msgid "All files (*.*)"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
 
1411
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
1025
1415
msgid "_Profile:"
1026
1416
msgstr "_Профил:"
1027
1417
 
1028
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
 
1418
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
 
1419
msgid "_Intent:"
 
1420
msgstr "_Намера:"
 
1421
 
 
1422
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
1029
1423
msgid "_Black Point Compensation"
1030
1424
msgstr "Замена за _црну тачку"
1031
1425
 
1033
1427
msgid "CMYK color selector"
1034
1428
msgstr "Избор CMYK боје"
1035
1429
 
1036
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
1430
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
1037
1431
msgid "CMYK"
1038
1432
msgstr "CMYK"
1039
1433
 
1040
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
1434
#. Cyan
 
1435
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
1041
1436
msgid "_C"
1042
1437
msgstr "_C"
1043
1438
 
1044
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
1439
#. Magenta
 
1440
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
1045
1441
msgid "_M"
1046
1442
msgstr "_M"
1047
1443
 
1048
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
1444
#. Yellow
 
1445
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
1049
1446
msgid "_Y"
1050
1447
msgstr "_Y"
1051
1448
 
1052
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
1449
#. Key (Black)
 
1450
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
1053
1451
msgid "_K"
1054
1452
msgstr "_K"
1055
1453
 
1056
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
1454
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
1057
1455
msgid "Cyan"
1058
1456
msgstr "Цијан"
1059
1457
 
1060
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
1458
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
1061
1459
msgid "Magenta"
1062
1460
msgstr "Магента"
1063
1461
 
1064
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
1462
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
1065
1463
msgid "Yellow"
1066
1464
msgstr "Жута"
1067
1465
 
1068
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
1466
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
1069
1467
msgid "Black"
1070
1468
msgstr "Црна"
1071
1469
 
1072
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
1073
 
msgid "Black _Pullout:"
 
1470
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
 
1471
#, fuzzy
 
1472
msgid "Black _pullout:"
1074
1473
msgstr "_Извлачење црне:"
1075
1474
 
1076
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
1475
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
1077
1476
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1078
1477
msgstr "Постотак црне која се извлачи из обојених мастила."
1079
1478
 
 
1479
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 
1482
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
 
1483
 
 
1484
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
 
1485
#, fuzzy
 
1486
msgid "Profile: (none)"
 
1487
msgstr "_Профил:"
 
1488
 
 
1489
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
 
1490
#, fuzzy, c-format
 
1491
msgid "Profile: %s"
 
1492
msgstr "_Профил:"
 
1493
 
1080
1494
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1081
1495
msgid "Painter-style triangle color selector"
1082
1496
msgstr "Одабирач троугла боја сликарског стила"
1085
1499
msgid "Triangle"
1086
1500
msgstr "Троугао"
1087
1501
 
1088
 
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
1502
#: ../modules/colorsel_water.c:84
1089
1503
msgid "Watercolor style color selector"
1090
1504
msgstr "Избор боје стила водене боје"
1091
1505
 
1092
 
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
1506
#: ../modules/colorsel_water.c:150
1093
1507
msgid "Watercolor"
1094
1508
msgstr "Водена боја"
1095
1509
 
1096
 
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
1510
#: ../modules/colorsel_water.c:213
1097
1511
msgid "Pressure"
1098
1512
msgstr "Притисак"
 
1513
 
 
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1515
msgid "Button 0"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1519
msgid "Button 1"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1523
msgid "Button 2"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1527
msgid "Button 3"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1531
msgid "Button 4"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1535
msgid "Button 5"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1539
msgid "Button 6"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1543
msgid "Button 7"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1547
msgid "Button 8"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1551
msgid "Button 9"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1555
msgid "Button Mouse"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1559
msgid "Button Left"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1563
msgid "Button Right"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1567
msgid "Button Middle"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1571
msgid "Button Side"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1575
msgid "Button Extra"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1579
msgid "Button Forward"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
 
1583
msgid "Button Back"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
 
1587
msgid "Button Task"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
 
1591
msgid "Button Wheel"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1595
msgid "Button Gear Down"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1599
msgid "Button Gear Up"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
 
1603
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
 
1604
msgid "X Move Left"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
 
1608
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
 
1609
msgid "X Move Right"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
 
1613
msgid "Y Move Forward"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
 
1617
msgid "Y Move Back"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
 
1621
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
 
1622
msgid "Z Move Up"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
 
1626
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
 
1627
msgid "Z Move Down"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
 
1631
msgid "X Axis Tilt Forward"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
 
1635
msgid "X Axis Tilt Back"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
 
1639
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
 
1640
msgid "Y Axis Tilt Right"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
 
1644
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
 
1645
msgid "Y Axis Tilt Left"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
 
1649
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
 
1650
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
 
1654
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
 
1655
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
 
1659
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
 
1663
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1667
msgid "Dial Turn Left"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1671
msgid "Dial Turn Right"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1675
msgid "Wheel Turn Left"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1679
msgid "Wheel Turn Right"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1683
msgid "Linux input event controller"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
 
1687
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
 
1688
msgid "Device:"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1692
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1696
msgid "Linux Input"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1700
msgid "Linux Input Events"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
 
1704
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
 
1705
msgid "No device configured"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
 
1709
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "Reading from %s"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
 
1715
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
 
1716
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1717
#, c-format
 
1718
msgid "Device not available: %s"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
 
1722
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
 
1723
msgid "Device not available"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
 
1727
msgid "End of file"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
 
1731
msgid "DirectX DirectInput event controller"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
 
1735
msgid "The device to read DirectInput events from."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
 
1739
msgid "DirectX DirectInput"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "Button %d"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "Button %d Press"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "Button %d Release"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
 
1758
msgid "Y Move Away"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
 
1762
msgid "Y Move Near"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
 
1766
msgid "X Axis Tilt Away"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
 
1770
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "Slider %d Increase"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
 
1779
#, c-format
 
1780
msgid "Slider %d Decrease"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
 
1784
#, c-format
 
1785
msgid "POV %d X View"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "POV %d Y View"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "POV %d Return"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
 
1799
msgid "DirectInput Events"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1803
msgid "MIDI event controller"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1807
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1811
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1815
msgid "Channel:"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1819
msgid ""
 
1820
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 
1821
"channels."
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1825
msgid "MIDI"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "Note %02x on"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "Note %02x off"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid "Controller %03d"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1844
msgid "MIDI Events"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1848
msgid "GIMP"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1852
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#~ msgid "Pattern source"
 
1856
#~ msgstr "Извор мустре"
 
1857
 
 
1858
#~ msgid "Linear"
 
1859
#~ msgstr "Линијски"
 
1860
 
 
1861
#~ msgid "None (Fastest)"
 
1862
#~ msgstr "Ништа (најбрже)"
 
1863
 
 
1864
#, fuzzy
 
1865
#~ msgid "Lanczos (Best)"
 
1866
#~ msgstr "Запремински (најбоље)"
 
1867
 
 
1868
#~ msgid "Forward (traditional)"
 
1869
#~ msgstr "Унапред (традиционално)"
 
1870
 
 
1871
#~ msgid "Backward (corrective)"
 
1872
#~ msgstr "Уназад (исправљајуће)"
 
1873
 
 
1874
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
1875
#~ msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
 
1876
 
 
1877
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
 
1878
#~ msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
 
1879
 
 
1880
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
 
1881
#~ msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"