~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gimp/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Kowalik
  • Date: 2007-11-21 17:39:07 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071121173907-od54p9hdtvn5frl0
Tags: 2.4.1-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.
* Remaining Ubuntu changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Munge Maintainer field as per spec.
* Ubuntu changes dropped:
  - Apply patch from upstream (SVN r23659) that corrects the image
    disappearing for large images at 150% zoom.
  - Symlink doc directories to avoid duplicate files, CDBS does this for
    us.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gimp 2.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:27+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 17:59+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: app/app_procs.c:133
19
 
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
20
 
msgstr "(Це консольне вікно закриється протягом десяти секунд)\n"
21
 
 
22
 
#: app/app_procs.c:226
23
 
msgid ""
24
 
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
25
 
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
26
 
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
27
 
msgstr ""
28
 
"GIMP неправильно встановлений для поточного користувача,\n"
29
 
"тому що при встановленні використовувався ключ '--no-interface'\n"
30
 
"Для встановлення у користувача запустіть GIMP без ключа '--no-interface'."
31
 
 
32
 
#: app/app_procs.c:277
33
 
#, c-format
34
 
msgid ""
35
 
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
36
 
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
37
 
"(currently \"%s\")."
 
18
#: ../app/about.h:24
 
19
msgid "GIMP"
 
20
msgstr "GIMP"
 
21
 
 
22
#: ../app/about.h:27
 
23
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../app/about.h:30
 
27
#, fuzzy
 
28
msgid ""
 
29
"Copyright © 1995-2007\n"
 
30
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 
31
msgstr ""
 
32
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
 
33
"Copyright (C) 1995-2004\n"
 
34
"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробки GIMP."
 
35
 
 
36
#: ../app/about.h:34
 
37
msgid ""
 
38
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
39
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
40
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
41
"version.\n"
 
42
"\n"
 
43
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
44
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
45
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
46
"details.\n"
 
47
"\n"
 
48
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
49
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
 
50
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../app/app.c:209
 
54
#, fuzzy, c-format
 
55
msgid ""
 
56
"Unable to open a test swap file.\n"
 
57
"\n"
 
58
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 
59
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
38
60
msgstr ""
39
61
"Не вдається відкрити тестовий тимчасовий файл. Щоб уникнути встати даних, "
40
62
"перевірте розташування та права тимчасового каталогу, який визначений у "
41
63
"параметрах (наразі це \"%s\")."
42
64
 
43
 
#: app/app_procs.c:332 app/core/gimppalette-import.c:441
 
65
#: ../app/batch.c:75
44
66
#, c-format
45
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
46
 
msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s"
 
67
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 
68
msgstr ""
47
69
 
48
 
#: app/batch.c:84 app/batch.c:101
49
 
#, c-format
50
 
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
 
70
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
71
#, fuzzy, c-format
 
72
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
51
73
msgstr ""
52
74
"Інтерпретатор '%s' недоступний, використання командного режиму неможливе."
53
75
 
54
 
#: app/main.c:121 tools/gimp-remote.c:78
 
76
#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79
55
77
#, fuzzy
56
78
msgid "Show version information and exit"
57
79
msgstr "Інформація про викривлення"
58
80
 
59
 
#: app/main.c:126
 
81
#: ../app/main.c:159
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Show license information and exit"
 
84
msgstr "Інформація про викривлення"
 
85
 
 
86
#: ../app/main.c:164
60
87
msgid "Be more verbose"
61
88
msgstr ""
62
89
 
63
 
#: app/main.c:131
 
90
#: ../app/main.c:169
 
91
msgid "Start a new GIMP instance"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../app/main.c:174
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "Open images as new"
 
97
msgstr "Відкрити зображення як шар"
 
98
 
 
99
#: ../app/main.c:179
64
100
#, fuzzy
65
101
msgid "Run without a user interface"
66
102
msgstr "  -i --no-interface        Запустити без інтерфейсу користувача.\n"
67
103
 
68
 
#: app/main.c:136
 
104
#: ../app/main.c:184
69
105
#, fuzzy
70
 
msgid "Do not load brushes, gradients, palettes, patterns"
 
106
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
71
107
msgstr ""
72
108
"  -d, --no-data            Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, "
73
109
"візерунки.\n"
74
110
 
75
 
#: app/main.c:141
 
111
#: ../app/main.c:189
76
112
msgid "Do not load any fonts"
77
113
msgstr ""
78
114
 
79
 
#: app/main.c:146
 
115
#: ../app/main.c:194
80
116
#, fuzzy
81
117
msgid "Do not show a startup window"
82
118
msgstr "  -s, --no-splash          Не показувати вікно запуску.\n"
83
119
 
84
 
#: app/main.c:151
 
120
#: ../app/main.c:199
85
121
#, fuzzy
86
122
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
87
123
msgstr ""
88
124
"  --no-shm                 Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та "
89
125
"доповненнями.\n"
90
126
 
91
 
#: app/main.c:156
 
127
#: ../app/main.c:204
92
128
#, fuzzy
93
129
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
94
130
msgstr ""
95
131
"  --no-cpu-accel           Не використовувати прискоренні команди CPU.\n"
96
132
 
97
 
#: app/main.c:161
 
133
#: ../app/main.c:209
98
134
#, fuzzy
99
135
msgid "Use an alternate sessionrc file"
100
136
msgstr ""
101
137
"  --session <name>         Використовувати альтернативний файл sessionrc.\n"
102
138
 
103
 
#: app/main.c:166
 
139
#: ../app/main.c:214
104
140
#, fuzzy
105
141
msgid "Use an alternate user gimprc file"
106
142
msgstr ""
107
143
"  --system-gimprc <gimprc> Використовувати альтернативний системний файл "
108
144
"gimprc.\n"
109
145
 
110
 
#: app/main.c:171
 
146
#: ../app/main.c:219
111
147
#, fuzzy
112
148
msgid "Use an alternate system gimprc file"
113
149
msgstr ""
114
150
"  --system-gimprc <gimprc> Використовувати альтернативний системний файл "
115
151
"gimprc.\n"
116
152
 
117
 
#: app/main.c:176
 
153
#: ../app/main.c:224
118
154
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
119
155
msgstr ""
120
156
 
121
 
#: app/main.c:181
 
157
#: ../app/main.c:229
122
158
msgid "The procedure to process batch commands with"
123
159
msgstr ""
124
160
 
125
 
#: app/main.c:186
 
161
#: ../app/main.c:234
126
162
#, fuzzy
127
163
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
128
164
msgstr ""
129
165
"  -c, --console-messages   Показувати попередження на консолі замість "
130
166
"діалогових вікон.\n"
131
167
 
132
 
#: app/main.c:191
133
 
msgid "PDB compatibility mode"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: app/main.c:196
137
 
msgid "Debugging mode for fatal signals"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: app/main.c:201
 
168
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
 
169
#: ../app/main.c:240
 
170
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. don't translate the mode names (never|query|always)
 
174
#: ../app/main.c:246
 
175
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../app/main.c:251
141
179
#, fuzzy
142
180
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
143
181
msgstr ""
144
182
"  --debug-handlers         Дозволити налагодження обробників сигналів для "
145
183
"некритичних сигналів.\n"
146
184
 
147
 
#: app/main.c:206
 
185
#: ../app/main.c:256
148
186
msgid "Make all warnings fatal"
149
187
msgstr ""
150
188
 
151
 
#: app/main.c:211
 
189
#: ../app/main.c:261
152
190
#, fuzzy
153
191
msgid "Output a gimprc file with default settings"
154
192
msgstr ""
155
193
"  --dump-gimprc            Показати файл gimprc з типовими параметрами.\n"
156
194
 
157
 
#: app/main.c:246 app/widgets/gimptoolbox.c:565
158
 
msgid "The GIMP"
159
 
msgstr "GIMP"
 
195
#: ../app/main.c:341
 
196
msgid "[FILE|URI...]"
 
197
msgstr ""
160
198
 
161
 
#: app/main.c:290
 
199
#: ../app/main.c:359
162
200
msgid ""
163
201
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
164
202
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
166
204
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
167
205
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
168
206
 
169
 
#: app/main.c:441 tools/gimp-remote.c:314
 
207
#: ../app/main.c:437
 
208
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../app/main.c:438
 
212
#, c-format
 
213
msgid "(Type any character to close this window)\n"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../app/main.c:455
 
217
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323
170
221
#, fuzzy, c-format
171
222
msgid "%s version %s"
172
223
msgstr "Версія GIMP"
173
224
 
174
 
#: app/sanity.c:192
 
225
#: ../app/main.c:782
 
226
msgid "Another GIMP instance is already running."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../app/sanity.c:216
175
230
#, c-format
176
231
msgid ""
177
232
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
182
237
"\n"
183
238
"Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
184
239
 
185
 
#: app/sanity.c:211
186
 
#, c-format
 
240
#: ../app/sanity.c:235
 
241
#, fuzzy, c-format
187
242
msgid ""
188
243
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
189
244
"converted to UTF-8: %s\n"
190
245
"\n"
191
 
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
192
 
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 
246
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
 
247
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
193
248
"G_FILENAME_ENCODING."
194
249
msgstr ""
195
250
"Назва каталогу, що містить параметри користувача GIMP, не вдається "
199
254
"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
200
255
"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
201
256
 
 
257
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
 
258
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 
259
msgid "Brush Editor"
 
260
msgstr "Редактор пензлів"
 
261
 
202
262
#. initialize the list of gimp brushes
203
 
#: app/actions/actions.c:94 app/core/gimp.c:867 app/dialogs/dialogs.c:138
204
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 app/pdb/internal_procs.c:92
 
263
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
 
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
205
265
msgid "Brushes"
206
266
msgstr "Пензлі"
207
267
 
208
 
#: app/actions/actions.c:97 app/dialogs/dialogs.c:150
 
268
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
209
269
msgid "Buffers"
210
270
msgstr "Буфери"
211
271
 
212
 
#: app/actions/actions.c:100 app/dialogs/dialogs.c:163
 
272
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
213
273
msgid "Channels"
214
274
msgstr "Канали"
215
275
 
216
 
#: app/actions/actions.c:103
217
 
msgid "Colormap Editor"
218
 
msgstr "Редактор мапи кольорів"
 
276
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 
277
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
 
278
msgid "Colormap"
 
279
msgstr "Мапа кольорів"
219
280
 
220
 
#: app/actions/actions.c:106 app/pdb/internal_procs.c:101
 
281
#: ../app/actions/actions.c:114
221
282
msgid "Context"
222
283
msgstr "Контекст"
223
284
 
224
 
#: app/actions/actions.c:109
 
285
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid "Pointer Information"
 
288
msgstr "Інформація про обертання"
 
289
 
 
290
#: ../app/actions/actions.c:120
225
291
msgid "Debug"
226
292
msgstr "Налагодження"
227
293
 
228
 
#: app/actions/actions.c:112
 
294
#: ../app/actions/actions.c:123
229
295
msgid "Dialogs"
230
296
msgstr "Діалоги"
231
297
 
232
 
#: app/actions/actions.c:115
 
298
#: ../app/actions/actions.c:126
233
299
#, fuzzy
234
300
msgid "Dock"
235
301
msgstr "Панель"
236
302
 
237
 
#: app/actions/actions.c:118
 
303
#: ../app/actions/actions.c:129
238
304
msgid "Dockable"
239
305
msgstr "Панель"
240
306
 
241
 
#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:152
 
307
#. Document History
 
308
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
 
309
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
242
310
msgid "Document History"
243
311
msgstr "Недавні зображення"
244
312
 
245
 
#: app/actions/actions.c:124 app/core/core-enums.c:741
246
 
#: app/core/core-enums.c:771
 
313
#: ../app/actions/actions.c:135
247
314
msgid "Drawable"
248
315
msgstr "Малювання"
249
316
 
250
 
#: app/actions/actions.c:127 app/tools/tools-enums.c:144
 
317
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
251
318
msgid "Edit"
252
319
msgstr "Правка"
253
320
 
254
 
#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:131
 
321
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
255
322
msgid "Error Console"
256
323
msgstr "Консоль помилок"
257
324
 
258
 
#: app/actions/actions.c:133
 
325
#: ../app/actions/actions.c:144
259
326
msgid "File"
260
327
msgstr "Файл"
261
328
 
262
 
#. initialize the list of gimp fonts
263
 
#: app/actions/actions.c:136 app/core/gimp.c:883 app/dialogs/dialogs.c:146
264
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 app/pdb/internal_procs.c:128
 
329
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
 
330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
265
331
msgid "Fonts"
266
332
msgstr "Шрифти"
267
333
 
268
 
#: app/actions/actions.c:139 app/dialogs/dialogs.c:205
 
334
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
 
335
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
269
336
msgid "Gradient Editor"
270
337
msgstr "Редактор градієнтів"
271
338
 
272
339
#. initialize the list of gimp gradients
273
 
#: app/actions/actions.c:142 app/core/gimp.c:879 app/dialogs/dialogs.c:142
274
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 app/pdb/internal_procs.c:140
 
340
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
 
341
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
275
342
msgid "Gradients"
276
343
msgstr "Градієнти"
277
344
 
278
 
#: app/actions/actions.c:145
 
345
#: ../app/actions/actions.c:156
279
346
msgid "Help"
280
347
msgstr "Довідка"
281
348
 
282
 
#: app/actions/actions.c:148 app/pdb/internal_procs.c:149
283
 
#: app/tools/tools-enums.c:176
 
349
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
 
350
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
284
351
msgid "Image"
285
352
msgstr "Зображення"
286
353
 
287
354
#. list & grid views
288
 
#: app/actions/actions.c:151 app/dialogs/dialogs.c:136
 
355
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
289
356
msgid "Images"
290
357
msgstr "Зображення"
291
358
 
292
 
#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:159
 
359
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
 
360
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
293
361
msgid "Layers"
294
362
msgstr "Шари"
295
363
 
296
 
#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:209
 
364
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 
365
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
297
366
msgid "Palette Editor"
298
367
msgstr "Редактор палітри"
299
368
 
300
369
#. initialize the list of gimp palettes
301
 
#: app/actions/actions.c:160 app/core/gimp.c:875 app/dialogs/dialogs.c:144
302
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 app/pdb/internal_procs.c:170
 
370
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
 
371
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
303
372
msgid "Palettes"
304
373
msgstr "Палітри"
305
374
 
306
375
#. initialize the list of gimp patterns
307
 
#: app/actions/actions.c:163 app/core/gimp.c:871 app/dialogs/dialogs.c:140
308
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 app/pdb/internal_procs.c:185
 
376
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
 
377
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
309
378
msgid "Patterns"
310
379
msgstr "Візерунки"
311
380
 
312
 
#: app/actions/actions.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
 
381
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
313
382
msgid "Plug-Ins"
314
383
msgstr "Доповнення"
315
384
 
316
 
#: app/actions/actions.c:169
317
 
msgid "QuickMask"
 
385
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
 
386
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
 
387
msgid "Quick Mask"
318
388
msgstr "Швидка маска"
319
389
 
320
 
#: app/actions/actions.c:172
 
390
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "Sample Points"
 
393
msgstr "пункти"
 
394
 
 
395
#: ../app/actions/actions.c:186
321
396
msgid "Select"
322
397
msgstr "Виділене"
323
398
 
324
399
#. initialize the template list
325
 
#: app/actions/actions.c:175 app/core/gimp.c:891 app/dialogs/dialogs.c:154
 
400
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
 
401
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
326
402
msgid "Templates"
327
403
msgstr "Шаблони"
328
404
 
329
 
#: app/actions/actions.c:178
 
405
#: ../app/actions/actions.c:192
330
406
msgid "Text Editor"
331
407
msgstr "Текстовий редактор"
332
408
 
333
 
#: app/actions/actions.c:181 app/dialogs/dialogs.c:123
334
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 app/gui/gui.c:404
 
409
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
 
410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441
335
411
msgid "Tool Options"
336
412
msgstr "Параметри інструменту"
337
413
 
338
 
#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:148
 
414
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
339
415
msgid "Tools"
340
416
msgstr "Інструменти"
341
417
 
342
 
#: app/actions/actions.c:187 app/dialogs/dialogs.c:167
343
 
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
 
418
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
 
419
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
344
420
msgid "Paths"
345
421
msgstr "Контури"
346
422
 
347
 
#: app/actions/actions.c:190
 
423
#: ../app/actions/actions.c:204
348
424
msgid "View"
349
425
msgstr "Перегляд"
350
426
 
351
 
#: app/actions/brushes-actions.c:43
 
427
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 
428
#, fuzzy
 
429
msgid "Brush Editor Menu"
 
430
msgstr "Редактор пензлів"
 
431
 
 
432
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 
433
#, fuzzy
 
434
msgid "Edit Active Brush"
 
435
msgstr "Правка пензля..."
 
436
 
 
437
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
352
438
msgid "Brushes Menu"
353
439
msgstr "Меню пензлів"
354
440
 
355
 
#: app/actions/brushes-actions.c:47
 
441
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
356
442
#, fuzzy
357
443
msgid "_Open Brush as Image"
358
444
msgstr "_Відкрити зображення"
359
445
 
360
 
#: app/actions/brushes-actions.c:48
 
446
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
361
447
#, fuzzy
362
448
msgid "Open brush as image"
363
449
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
364
450
 
365
 
#: app/actions/brushes-actions.c:53
 
451
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
366
452
msgid "_New Brush"
367
453
msgstr "_Створити пензель"
368
454
 
369
 
#: app/actions/brushes-actions.c:54
 
455
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
370
456
msgid "New brush"
371
457
msgstr "Створити пензель"
372
458
 
373
 
#: app/actions/brushes-actions.c:59
 
459
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
374
460
msgid "D_uplicate Brush"
375
461
msgstr "Д_ублювати пензель"
376
462
 
377
 
#: app/actions/brushes-actions.c:60
 
463
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
378
464
msgid "Duplicate brush"
379
465
msgstr "Дублювати пензель"
380
466
 
381
 
#: app/actions/brushes-actions.c:65
 
467
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "Copy Brush _Location"
 
470
msgstr "Відкривання адреси"
 
471
 
 
472
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 
473
msgid "Copy brush file location to clipboard"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
382
477
msgid "_Delete Brush"
383
478
msgstr "В_идалити пензель"
384
479
 
385
 
#: app/actions/brushes-actions.c:66
 
480
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
386
481
msgid "Delete brush"
387
482
msgstr "Видалити пензель"
388
483
 
389
 
#: app/actions/brushes-actions.c:71
 
484
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
390
485
msgid "_Refresh Brushes"
391
486
msgstr "_Оновити пензлі"
392
487
 
393
 
#: app/actions/brushes-actions.c:72
 
488
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
394
489
msgid "Refresh brushes"
395
490
msgstr "Оновити пензлі"
396
491
 
397
 
#: app/actions/brushes-actions.c:80
 
492
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
398
493
msgid "_Edit Brush..."
399
494
msgstr "_Правка пензля..."
400
495
 
401
 
#: app/actions/brushes-actions.c:81
 
496
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
402
497
msgid "Edit brush"
403
498
msgstr "Правка пензля..."
404
499
 
405
 
#: app/actions/buffers-actions.c:42
 
500
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
406
501
msgid "Buffers Menu"
407
502
msgstr "Меню буферів"
408
503
 
409
 
#: app/actions/buffers-actions.c:46
 
504
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
410
505
msgid "_Paste Buffer"
411
506
msgstr "Вста_вити буфер"
412
507
 
413
 
#: app/actions/buffers-actions.c:47
 
508
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
414
509
msgid "Paste the selected buffer"
415
510
msgstr "Перемістити виділений буфер"
416
511
 
417
 
#: app/actions/buffers-actions.c:52
 
512
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
418
513
msgid "Paste Buffer _Into"
419
514
msgstr "Вставити буфер _у"
420
515
 
421
 
#: app/actions/buffers-actions.c:53
 
516
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
422
517
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
423
518
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
424
519
 
425
 
#: app/actions/buffers-actions.c:58
 
520
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
426
521
msgid "Paste Buffer as _New"
427
522
msgstr "Вставити буфер як _нове зображення"
428
523
 
429
 
#: app/actions/buffers-actions.c:59
 
524
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
430
525
msgid "Paste the selected buffer as new image"
431
526
msgstr "Вставити виділений буфер як нове зображення"
432
527
 
433
 
#: app/actions/buffers-actions.c:64
 
528
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
434
529
msgid "_Delete Buffer"
435
530
msgstr "В_идалити буфер"
436
531
 
437
 
#: app/actions/buffers-actions.c:65
 
532
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
438
533
msgid "Delete the selected buffer"
439
534
msgstr "Видалити вибраний буфер"
440
535
 
441
 
#: app/actions/channels-actions.c:44
 
536
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
442
537
msgid "Channels Menu"
443
538
msgstr "Меню каналів"
444
539
 
445
 
#: app/actions/channels-actions.c:48
 
540
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
446
541
msgid "_Edit Channel Attributes..."
447
542
msgstr "_Правка ознак каналу..."
448
543
 
449
 
#: app/actions/channels-actions.c:49
450
 
msgid "Edit channel attributes"
451
 
msgstr "Правка ознак каналу"
 
544
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
 
545
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 
546
msgstr ""
452
547
 
453
 
#: app/actions/channels-actions.c:54
 
548
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
454
549
msgid "_New Channel..."
455
550
msgstr "_Створити канал..."
456
551
 
457
 
#: app/actions/channels-actions.c:55
458
 
msgid "New channel..."
459
 
msgstr "Створити канал..."
 
552
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
 
553
#, fuzzy
 
554
msgid "Create a new channel"
 
555
msgstr "Створення нового шару"
460
556
 
461
 
#: app/actions/channels-actions.c:60
 
557
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
462
558
msgid "_New Channel"
463
559
msgstr "_Створити канал"
464
560
 
465
 
#: app/actions/channels-actions.c:61
466
 
msgid "New channel with last values"
 
561
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
 
562
#, fuzzy
 
563
msgid "Create a new channel with last used values"
467
564
msgstr "Новий канал з останніми параметрами"
468
565
 
469
 
#: app/actions/channels-actions.c:66
 
566
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
470
567
msgid "D_uplicate Channel"
471
568
msgstr "Д_ублювати канал"
472
569
 
473
 
#: app/actions/channels-actions.c:67
474
 
msgid "Duplicate channel"
475
 
msgstr "Дублювати канал"
 
570
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
 
571
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 
572
msgstr ""
476
573
 
477
 
#: app/actions/channels-actions.c:72
 
574
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
478
575
msgid "_Delete Channel"
479
576
msgstr "В_идалити канал"
480
577
 
481
 
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:789
482
 
msgid "Delete channel"
 
578
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "Delete this channel"
483
581
msgstr "Видалити канал"
484
582
 
485
 
#: app/actions/channels-actions.c:78
 
583
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
486
584
msgid "_Raise Channel"
487
585
msgstr "_Підняти канал"
488
586
 
489
 
#: app/actions/channels-actions.c:79
490
 
msgid "Raise channel"
491
 
msgstr "Підняти канал"
 
587
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 
588
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 
589
msgstr ""
492
590
 
493
 
#: app/actions/channels-actions.c:84
 
591
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
494
592
msgid "Raise Channel to _Top"
495
593
msgstr "Підняти канал до_гори"
496
594
 
497
 
#: app/actions/channels-actions.c:85
498
 
msgid "Raise channel to top"
499
 
msgstr "Підняти канал догори"
 
595
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 
596
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 
597
msgstr ""
500
598
 
501
 
#: app/actions/channels-actions.c:90
 
599
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
502
600
msgid "_Lower Channel"
503
601
msgstr "_Опустити канал"
504
602
 
505
 
#: app/actions/channels-actions.c:91
506
 
msgid "Lower channel"
507
 
msgstr "Опустити канал"
 
603
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
 
604
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 
605
msgstr ""
508
606
 
509
 
#: app/actions/channels-actions.c:96
 
607
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
510
608
msgid "Lower Channel to _Bottom"
511
609
msgstr "Опустити канал _додолу"
512
610
 
513
 
#: app/actions/channels-actions.c:97
514
 
msgid "Lower channel to bottom"
 
611
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
 
612
#, fuzzy
 
613
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
515
614
msgstr "Опустити каналу додолу"
516
615
 
517
 
#: app/actions/channels-actions.c:105
 
616
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
518
617
msgid "Channel to Sele_ction"
519
618
msgstr "Канал -> Виді_лення"
520
619
 
521
 
#: app/actions/channels-actions.c:106
522
 
msgid "Channel to selection"
523
 
msgstr "Канал -> Виділене"
 
620
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
 
621
#, fuzzy
 
622
msgid "Replace the selection with this channel"
 
623
msgstr "Зберегти виділене в каналі"
524
624
 
525
 
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
526
 
#: app/actions/vectors-actions.c:173
 
625
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
 
626
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
527
627
msgid "_Add to Selection"
528
628
msgstr "_Додати до виділення"
529
629
 
530
 
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
531
 
msgid "Add"
532
 
msgstr "Додати"
 
630
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
 
631
#, fuzzy
 
632
msgid "Add this channel to the current selection"
 
633
msgstr "Додати до поточного виділення"
533
634
 
534
 
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
535
 
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
 
635
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
 
636
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 
637
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
536
638
msgid "_Subtract from Selection"
537
639
msgstr "_Відняти від виділення"
538
640
 
539
 
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
540
 
#: app/base/base-enums.c:116
541
 
msgid "Subtract"
542
 
msgstr "Віднімання"
 
641
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "Subtract this channel from the current selection"
 
644
msgstr "Відняти від поточного виділення"
543
645
 
544
 
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
545
 
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
 
646
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
 
647
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 
648
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
546
649
msgid "_Intersect with Selection"
547
650
msgstr "_Перетнути з виділенням"
548
651
 
549
 
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
550
 
msgid "Intersect"
551
 
msgstr "Перетин"
 
652
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "Intersect this channel with the current selection"
 
655
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
552
656
 
553
 
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:380
 
657
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
 
658
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
554
659
msgid "Channel Attributes"
555
660
msgstr "Ознаки каналу"
556
661
 
557
 
#: app/actions/channels-commands.c:89
 
662
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
558
663
msgid "Edit Channel Attributes"
559
664
msgstr "Правка ознак каналу"
560
665
 
561
 
#: app/actions/channels-commands.c:91
 
666
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
562
667
msgid "Edit Channel Color"
563
668
msgstr "Правка кольору каналу"
564
669
 
565
 
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
566
 
msgid "Fill Opacity:"
 
670
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
 
671
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "_Fill opacity:"
567
674
msgstr "Непрозорість заповнення:"
568
675
 
569
 
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
570
 
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
571
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
 
676
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
 
677
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
 
678
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
 
679
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
 
680
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
572
681
msgid "New Channel"
573
682
msgstr "Створення каналу"
574
683
 
575
 
#: app/actions/channels-commands.c:121
 
684
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
576
685
msgid "New Channel Options"
577
686
msgstr "Параметри нового каналу"
578
687
 
579
 
#: app/actions/channels-commands.c:123
 
688
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
580
689
msgid "New Channel Color"
581
690
msgstr "Колір нового каналу"
582
691
 
583
 
#: app/actions/channels-commands.c:243 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
584
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 app/widgets/gimplayertreeview.c:810
585
 
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
 
692
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
 
693
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 
694
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
 
695
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
586
696
#, c-format
587
697
msgid "%s Channel Copy"
588
698
msgstr "%s копія каналу"
589
699
 
590
 
#: app/actions/channels-commands.c:308 app/core/gimpselection.c:595
591
 
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
 
700
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
 
701
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
592
702
msgid "Channel to Selection"
593
703
msgstr "Канал -> Виділене"
594
704
 
595
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
 
705
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
596
706
msgid "Colormap Menu"
597
707
msgstr "Меню мапи кольорів"
598
708
 
599
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
600
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
 
709
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
 
710
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
601
711
msgid "_Edit Color..."
602
712
msgstr "_Правка кольору..."
603
713
 
604
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
605
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
 
714
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 
715
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
606
716
msgid "Edit color"
607
717
msgstr "Правка кольору"
608
718
 
609
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
 
719
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
610
720
msgid "_Add Color from FG"
611
721
msgstr "_Додати колір з основного"
612
722
 
613
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
614
 
msgid "Add color from FG"
615
 
msgstr "Додати колір з основного"
 
723
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 
724
#, fuzzy
 
725
msgid "Add current foreground color"
 
726
msgstr "Встановити колір переднього плану"
616
727
 
617
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
 
728
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
618
729
msgid "_Add Color from BG"
619
730
msgstr "_Додати колір з тла"
620
731
 
621
 
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
622
 
msgid "Add color from BG"
623
 
msgstr "Додати колір з тла"
 
732
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Add current background color"
 
735
msgstr "Встановити колір тла"
624
736
 
625
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
 
737
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
626
738
#, c-format
627
739
msgid "Edit colormap entry #%d"
628
740
msgstr "Правка елементу палітри кольорів #%d"
629
741
 
630
 
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
 
742
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
631
743
msgid "Edit Colormap Entry"
632
744
msgstr "Правка елементу палітри кольорів"
633
745
 
634
 
#: app/actions/context-actions.c:46
 
746
#: ../app/actions/context-actions.c:46
635
747
msgid "_Context"
636
748
msgstr "/_Контекст"
637
749
 
638
 
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
639
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
 
750
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
640
751
msgid "_Colors"
641
752
msgstr "_Колір"
642
753
 
643
 
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
 
754
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
644
755
msgid "_Opacity"
645
756
msgstr "_Непрозорість"
646
757
 
647
 
#: app/actions/context-actions.c:49
 
758
#: ../app/actions/context-actions.c:49
648
759
msgid "Paint _Mode"
649
760
msgstr "_Режим малювання"
650
761
 
651
 
#: app/actions/context-actions.c:50
 
762
#: ../app/actions/context-actions.c:50
652
763
msgid "_Tool"
653
764
msgstr "_Інструмент"
654
765
 
655
 
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 
766
#: ../app/actions/context-actions.c:51
 
767
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
656
768
msgid "_Brush"
657
769
msgstr "_Пензель"
658
770
 
659
 
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
660
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 
771
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 
772
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
661
773
msgid "_Pattern"
662
774
msgstr "_Візерунок"
663
775
 
664
 
#: app/actions/context-actions.c:53
 
776
#: ../app/actions/context-actions.c:53
665
777
msgid "_Palette"
666
778
msgstr "_Палітра"
667
779
 
668
 
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
669
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 
780
#: ../app/actions/context-actions.c:54
 
781
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
 
782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
670
783
msgid "_Gradient"
671
784
msgstr "_Градієнт"
672
785
 
673
 
#: app/actions/context-actions.c:55
 
786
#: ../app/actions/context-actions.c:55
674
787
msgid "_Font"
675
788
msgstr "_Шрифт"
676
789
 
677
 
#: app/actions/context-actions.c:57
 
790
#: ../app/actions/context-actions.c:57
678
791
msgid "_Shape"
679
792
msgstr "_Форма"
680
793
 
681
 
#: app/actions/context-actions.c:58
 
794
#: ../app/actions/context-actions.c:58
682
795
msgid "_Radius"
683
796
msgstr "_Радіус"
684
797
 
685
 
#: app/actions/context-actions.c:59
 
798
#: ../app/actions/context-actions.c:59
686
799
msgid "S_pikes"
687
800
msgstr "_точок"
688
801
 
689
 
#: app/actions/context-actions.c:60
 
802
#: ../app/actions/context-actions.c:60
690
803
msgid "_Hardness"
691
804
msgstr "_Жорсткість"
692
805
 
693
 
#: app/actions/context-actions.c:61
 
806
#: ../app/actions/context-actions.c:61
694
807
msgid "_Aspect"
695
808
msgstr "_Перспектива"
696
809
 
697
 
#: app/actions/context-actions.c:62
 
810
#: ../app/actions/context-actions.c:62
698
811
msgid "A_ngle"
699
812
msgstr "_Кут"
700
813
 
701
 
#: app/actions/context-actions.c:65
 
814
#: ../app/actions/context-actions.c:65
702
815
msgid "_Default Colors"
703
816
msgstr "Т_ипові кольори"
704
817
 
705
 
#: app/actions/context-actions.c:70
 
818
#: ../app/actions/context-actions.c:66
 
819
#, fuzzy
 
820
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 
821
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
 
822
 
 
823
#: ../app/actions/context-actions.c:71
706
824
msgid "S_wap Colors"
707
825
msgstr "_Обміняти місцями кольори"
708
826
 
709
 
#: app/actions/data-commands.c:100 app/actions/documents-commands.c:251
710
 
#: app/actions/file-commands.c:170 app/dialogs/file-open-dialog.c:208
711
 
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:259
712
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
713
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:440 app/widgets/gimplayertreeview.c:767
714
 
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146 app/widgets/gimptoolbox.c:1045
 
827
#: ../app/actions/context-actions.c:72
 
828
#, fuzzy
 
829
msgid "Exchange foreground and background colors"
 
830
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
 
831
 
 
832
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "Pointer Information Menu"
 
835
msgstr "Інформація про обертання"
 
836
 
 
837
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 
838
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 
839
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
 
840
#, fuzzy
 
841
msgid "_Sample Merged"
 
842
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
 
843
 
 
844
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 
845
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "Sample Merged"
 
848
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
 
849
 
 
850
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
 
851
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
 
852
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
 
853
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 
854
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 
855
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
 
856
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 
857
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
715
858
#, c-format
716
859
msgid ""
717
860
"Opening '%s' failed:\n"
722
865
"\n"
723
866
"%s"
724
867
 
725
 
#: app/actions/data-commands.c:126 app/core/gimpimage.c:1282
726
 
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:518
727
 
#: app/core/gimppalette.c:629 app/dialogs/palette-import-dialog.c:693
728
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3752
 
868
#: ../app/actions/data-commands.c:133
 
869
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
 
870
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
 
871
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
 
872
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
729
873
msgid "Untitled"
730
874
msgstr "Неназване"
731
875
 
732
 
#: app/actions/data-commands.c:196
 
876
#: ../app/actions/data-commands.c:231
733
877
msgid "Delete Object"
734
878
msgstr "Видалити об'єкт"
735
879
 
736
 
#: app/actions/data-commands.c:219
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
 
880
#: ../app/actions/data-commands.c:254
 
881
#, fuzzy, c-format
 
882
msgid "Delete '%s'?"
 
883
msgstr "Видалити пензель"
 
884
 
 
885
#: ../app/actions/data-commands.c:257
 
886
#, fuzzy, c-format
 
887
msgid ""
 
888
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
739
889
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\" зі списку зображень на диску?"
740
890
 
741
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
 
891
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
742
892
msgid "_Dialogs"
743
893
msgstr "_Діалоги"
744
894
 
745
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
 
895
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
746
896
msgid "Create New Doc_k"
747
897
msgstr "С_творити нову панель"
748
898
 
749
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
 
899
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
750
900
msgid "_Layers, Channels & Paths"
751
901
msgstr "_Шари, канали та контури"
752
902
 
753
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
 
903
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
 
906
msgstr "_Шари, канали та контури"
 
907
 
 
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
754
909
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
755
910
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
756
911
 
757
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
 
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 
913
#, fuzzy
 
914
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
 
915
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
 
916
 
 
917
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
758
918
msgid "_Misc. Stuff"
759
919
msgstr "_Різні інструменти"
760
920
 
761
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
 
921
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 
922
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
762
926
msgid "Tool_box"
763
927
msgstr "Панель _інструментів"
764
928
 
765
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
 
929
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 
930
#, fuzzy
 
931
msgid "Raise the toolbox"
 
932
msgstr "Піднімання контуру"
 
933
 
 
934
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
766
935
msgid "Tool _Options"
767
936
msgstr "П_араметри інструментів"
768
937
 
769
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
 
938
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
 
939
#, fuzzy
 
940
msgid "Open the tool options dialog"
 
941
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
942
 
 
943
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
770
944
msgid "_Device Status"
771
945
msgstr "_Стан пристрою"
772
946
 
773
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
 
947
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
 
948
#, fuzzy
 
949
msgid "Open the device status dialog"
 
950
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
 
951
 
 
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
774
953
msgid "_Layers"
775
954
msgstr "_Шари"
776
955
 
777
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
 
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "Open the layers dialog"
 
959
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
 
960
 
 
961
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
778
962
msgid "_Channels"
779
963
msgstr "_Канали"
780
964
 
781
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
 
965
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
 
966
#, fuzzy
 
967
msgid "Open the channels dialog"
 
968
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
969
 
 
970
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
782
971
msgid "_Paths"
783
972
msgstr "К_онтури"
784
973
 
785
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
 
974
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Open the paths dialog"
 
977
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
 
978
 
 
979
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
786
980
msgid "Color_map"
787
981
msgstr "_Мапа кольорів"
788
982
 
789
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
 
983
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "Open the colormap dialog"
 
986
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
987
 
 
988
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
790
989
msgid "Histogra_m"
791
990
msgstr "_Гістограма"
792
991
 
793
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
 
992
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
 
993
#, fuzzy
 
994
msgid "Open the histogram dialog"
 
995
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
 
996
 
 
997
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
794
998
msgid "_Selection Editor"
795
999
msgstr "Правка виділеної діл_янки"
796
1000
 
797
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
 
1001
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
 
1002
#, fuzzy
 
1003
msgid "Open the selection editor"
 
1004
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1005
 
 
1006
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
798
1007
msgid "Na_vigation"
799
1008
msgstr "_Навігація"
800
1009
 
801
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
 
1010
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
 
1011
#, fuzzy
 
1012
msgid "Open the display navigation dialog"
 
1013
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
 
1014
 
 
1015
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
802
1016
msgid "Undo _History"
803
1017
msgstr "_Історія скасувань"
804
1018
 
805
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
 
1019
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "Open the undo history dialog"
 
1022
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1023
 
 
1024
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "Pointer"
 
1027
msgstr "Майстер"
 
1028
 
 
1029
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "Open the pointer information dialog"
 
1032
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1033
 
 
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
1035
msgid "_Sample Points"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
 
1039
#, fuzzy
 
1040
msgid "Open the sample points dialog"
 
1041
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1042
 
 
1043
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
806
1044
msgid "Colo_rs"
807
1045
msgstr "Кол_ьори"
808
1046
 
809
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
 
1047
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
 
1048
#, fuzzy
 
1049
msgid "Open the FG/BG color dialog"
 
1050
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1051
 
 
1052
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
810
1053
msgid "_Brushes"
811
1054
msgstr "_Пензлі"
812
1055
 
813
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
 
1056
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
 
1057
#, fuzzy
 
1058
msgid "Open the brushes dialog"
 
1059
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
 
1060
 
 
1061
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
814
1062
msgid "P_atterns"
815
1063
msgstr "_Візерунки"
816
1064
 
817
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
 
1065
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
 
1066
#, fuzzy
 
1067
msgid "Open the patterns dialog"
 
1068
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
 
1069
 
 
1070
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
818
1071
msgid "_Gradients"
819
1072
msgstr "Гра_дієнти"
820
1073
 
821
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
 
1074
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
1075
#, fuzzy
 
1076
msgid "Open the gradients dialog"
 
1077
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
 
1078
 
 
1079
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
822
1080
msgid "Pal_ettes"
823
1081
msgstr "Па_літри"
824
1082
 
825
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
 
1083
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
 
1084
#, fuzzy
 
1085
msgid "Open the palettes dialog"
 
1086
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
 
1087
 
 
1088
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
826
1089
msgid "_Fonts"
827
1090
msgstr "Ш_рифти"
828
1091
 
829
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
 
1092
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
 
1093
#, fuzzy
 
1094
msgid "Open the fonts dialog"
 
1095
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1096
 
 
1097
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
830
1098
msgid "B_uffers"
831
1099
msgstr "Бу_фери"
832
1100
 
833
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
 
1101
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "Open the named buffers dialog"
 
1104
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
 
1105
 
 
1106
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
834
1107
msgid "_Images"
835
1108
msgstr "_Зображення"
836
1109
 
837
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
 
1110
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
 
1111
#, fuzzy
 
1112
msgid "Open the images dialog"
 
1113
msgstr "Відкривання зображення"
 
1114
 
 
1115
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
838
1116
msgid "Document Histor_y"
839
1117
msgstr "Н_едавні зображення"
840
1118
 
841
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
 
1119
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1120
#, fuzzy
 
1121
msgid "Open the document history dialog"
 
1122
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1123
 
 
1124
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
842
1125
msgid "_Templates"
843
1126
msgstr "Ша_блони"
844
1127
 
845
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
 
1128
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
 
1129
#, fuzzy
 
1130
msgid "Open the image templates dialog"
 
1131
msgstr "Відкривання зображення"
 
1132
 
 
1133
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
846
1134
msgid "T_ools"
847
1135
msgstr "Інстр_ументи"
848
1136
 
849
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
 
1137
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
 
1138
#, fuzzy
 
1139
msgid "Open the tools dialog"
 
1140
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1141
 
 
1142
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
850
1143
msgid "Error Co_nsole"
851
1144
msgstr "Консоль пом_илок"
852
1145
 
853
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
 
1146
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
 
1147
#, fuzzy
 
1148
msgid "Open the error console"
 
1149
msgstr "Консоль помилок"
 
1150
 
 
1151
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
854
1152
msgid "_Preferences"
855
1153
msgstr "_Параметри"
856
1154
 
857
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
 
1155
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
 
1156
#, fuzzy
 
1157
msgid "Open the preferences dialog"
 
1158
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
1159
 
 
1160
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 
1161
#, fuzzy
 
1162
msgid "_Keyboard Shortcuts"
 
1163
msgstr "Комбінації клавіш"
 
1164
 
 
1165
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
 
1166
#, fuzzy
 
1167
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 
1168
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
1169
 
 
1170
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
858
1171
msgid "_Module Manager"
859
1172
msgstr "Диспетчер _модулів"
860
1173
 
861
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1174
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
 
1175
#, fuzzy
 
1176
msgid "Open the module manager dialog"
 
1177
msgstr "Відкривання зображення"
 
1178
 
 
1179
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
862
1180
msgid "_Tip of the Day"
863
1181
msgstr "По_рада дня"
864
1182
 
865
 
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1183
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
 
1184
#, fuzzy
 
1185
msgid "Show the tip of the day"
 
1186
msgstr "По_рада дня"
 
1187
 
 
1188
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
866
1189
msgid "_About"
867
1190
msgstr "_Про програму"
868
1191
 
869
 
#: app/actions/dock-actions.c:42
 
1192
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
1193
#: ../app/gui/gui.c:486
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "About GIMP"
 
1196
msgstr "Про програму GIMP"
 
1197
 
 
1198
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
870
1199
#, fuzzy
871
1200
msgid "M_ove to Screen"
872
1201
msgstr "Пере_містити по екрану..."
873
1202
 
874
 
#: app/actions/dock-actions.c:46
 
1203
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
875
1204
#, fuzzy
876
1205
msgid "Close Dock"
877
1206
msgstr "Закрити %s?"
878
1207
 
879
 
#: app/actions/dock-actions.c:54
 
1208
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
 
1209
#, fuzzy
 
1210
msgid "_Open Display..."
 
1211
msgstr "_Відкрити..."
 
1212
 
 
1213
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
 
1214
msgid "Connect to another display"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
880
1218
msgid "_Show Image Selection"
881
1219
msgstr "Показувати _виділення"
882
1220
 
883
 
#: app/actions/dock-actions.c:60
 
1221
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
884
1222
msgid "Auto _Follow Active Image"
885
1223
msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
886
1224
 
887
 
#: app/actions/dockable-actions.c:49
 
1225
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
888
1226
msgid "Dialogs Menu"
889
1227
msgstr "Меню діалогів"
890
1228
 
891
 
#: app/actions/dockable-actions.c:53
 
1229
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
892
1230
msgid "_Add Tab"
893
1231
msgstr "_Додати вкладку"
894
1232
 
895
 
#: app/actions/dockable-actions.c:54
 
1233
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
896
1234
msgid "_Preview Size"
897
1235
msgstr "_Розмір перегляду"
898
1236
 
899
 
#: app/actions/dockable-actions.c:55
 
1237
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
900
1238
msgid "_Tab Style"
901
1239
msgstr "_Стиль вкладок"
902
1240
 
903
 
#: app/actions/dockable-actions.c:58
 
1241
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
904
1242
msgid "_Close Tab"
905
1243
msgstr "_Закрити вкладку"
906
1244
 
907
 
#: app/actions/dockable-actions.c:63
 
1245
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
908
1246
msgid "_Detach Tab"
909
1247
msgstr "_Відкріпити вкладку"
910
1248
 
911
 
#: app/actions/dockable-actions.c:81
 
1249
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
912
1250
msgid "_Tiny"
913
1251
msgstr "К_рихітний"
914
1252
 
915
 
#: app/actions/dockable-actions.c:82
 
1253
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
916
1254
msgid "E_xtra Small"
917
1255
msgstr "Д_уже малий"
918
1256
 
919
 
#: app/actions/dockable-actions.c:83
 
1257
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
920
1258
msgid "_Small"
921
1259
msgstr "_Малий"
922
1260
 
923
 
#: app/actions/dockable-actions.c:84
 
1261
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
924
1262
msgid "_Medium"
925
1263
msgstr "_Середній"
926
1264
 
927
 
#: app/actions/dockable-actions.c:85
 
1265
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
928
1266
msgid "_Large"
929
1267
msgstr "_Великий"
930
1268
 
931
 
#: app/actions/dockable-actions.c:86
 
1269
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
932
1270
msgid "Ex_tra Large"
933
1271
msgstr "Ду_же великий"
934
1272
 
935
 
#: app/actions/dockable-actions.c:87
 
1273
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
936
1274
msgid "_Huge"
937
1275
msgstr "В_еличезний"
938
1276
 
939
 
#: app/actions/dockable-actions.c:88
 
1277
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
940
1278
msgid "_Enormous"
941
1279
msgstr "_Гігантський"
942
1280
 
943
 
#: app/actions/dockable-actions.c:89
 
1281
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
944
1282
msgid "_Gigantic"
945
1283
msgstr "К_олосальний"
946
1284
 
947
 
#: app/actions/dockable-actions.c:94
 
1285
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
948
1286
msgid "_Icon"
949
1287
msgstr "_Значок"
950
1288
 
951
 
#: app/actions/dockable-actions.c:95
 
1289
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
952
1290
msgid "Current _Status"
953
1291
msgstr "_Стан"
954
1292
 
955
 
#: app/actions/dockable-actions.c:96
 
1293
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
956
1294
msgid "_Text"
957
1295
msgstr "_Текст"
958
1296
 
959
 
#: app/actions/dockable-actions.c:97
 
1297
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
960
1298
msgid "I_con & Text"
961
1299
msgstr "З_начок та текст"
962
1300
 
963
 
#: app/actions/dockable-actions.c:98
 
1301
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
964
1302
msgid "St_atus & Text"
965
1303
msgstr "С_тан на текст"
966
1304
 
967
 
#: app/actions/dockable-actions.c:107
 
1305
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1306
#, fuzzy
 
1307
msgid "Show _Button Bar"
 
1308
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
 
1309
 
 
1310
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
968
1311
msgid "View as _List"
969
1312
msgstr "Відображати _списком"
970
1313
 
971
 
#: app/actions/dockable-actions.c:112
 
1314
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
972
1315
msgid "View as _Grid"
973
1316
msgstr "Відображати у вигляді _таблиці"
974
1317
 
975
 
#: app/actions/documents-actions.c:42
 
1318
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
976
1319
msgid "Documents Menu"
977
1320
msgstr "Меню списку зображень"
978
1321
 
979
 
#: app/actions/documents-actions.c:46
 
1322
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
980
1323
msgid "_Open Image"
981
1324
msgstr "_Відкрити зображення"
982
1325
 
983
 
#: app/actions/documents-actions.c:47
 
1326
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
984
1327
msgid "Open the selected entry"
985
1328
msgstr "Видалити вибраний елемент"
986
1329
 
987
 
#: app/actions/documents-actions.c:52
 
1330
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
988
1331
msgid "_Raise or Open Image"
989
1332
msgstr "_Підняти чи відкрити зображення"
990
1333
 
991
 
#: app/actions/documents-actions.c:53
 
1334
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
992
1335
msgid "Raise window if already open"
993
1336
msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито"
994
1337
 
995
 
#: app/actions/documents-actions.c:58
 
1338
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
996
1339
msgid "File Open _Dialog"
997
1340
msgstr "_Діалог відкривання файлу"
998
1341
 
999
 
#: app/actions/documents-actions.c:59
 
1342
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1000
1343
msgid "Open image dialog"
1001
1344
msgstr "Відкривання зображення"
1002
1345
 
1003
 
#: app/actions/documents-actions.c:64
 
1346
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "Copy Image _Location"
 
1349
msgstr "Відкривання адреси"
 
1350
 
 
1351
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 
1352
msgid "Copy image location to clipboard"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1004
1356
msgid "Remove _Entry"
1005
1357
msgstr "Видалити _елемент"
1006
1358
 
1007
 
#: app/actions/documents-actions.c:65
 
1359
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1008
1360
msgid "Remove the selected entry"
1009
1361
msgstr "Видалити вибраний елемент"
1010
1362
 
1011
 
#: app/actions/documents-actions.c:70
 
1363
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 
1364
#, fuzzy
 
1365
msgid "_Clear History"
 
1366
msgstr "О_чистити історію скасувань"
 
1367
 
 
1368
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 
1369
#, fuzzy
 
1370
msgid "Clear the entire document history"
 
1371
msgstr "Очистити історію скасувань..."
 
1372
 
 
1373
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1012
1374
msgid "Recreate _Preview"
1013
1375
msgstr "Перечитати _перегляд"
1014
1376
 
1015
 
#: app/actions/documents-actions.c:71
 
1377
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1016
1378
msgid "Recreate preview"
1017
1379
msgstr "Перечитати перегляд"
1018
1380
 
1019
 
#: app/actions/documents-actions.c:76
 
1381
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1020
1382
msgid "Reload _all Previews"
1021
1383
msgstr "Перечитати _усі перегляди"
1022
1384
 
1023
 
#: app/actions/documents-actions.c:77
 
1385
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1024
1386
msgid "Reload all previews"
1025
1387
msgstr "Перечитати усі перегляди"
1026
1388
 
1027
 
#: app/actions/documents-actions.c:82
 
1389
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1028
1390
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1029
1391
msgstr "Видалити застарілі е_лементи"
1030
1392
 
1031
 
#: app/actions/documents-actions.c:83
 
1393
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1032
1394
msgid "Remove dangling entries"
1033
1395
msgstr "Видалити застарілі елементи"
1034
1396
 
1035
 
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1036
 
msgid "_Desaturate"
 
1397
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
 
1398
#, fuzzy
 
1399
msgid "Clear Document History"
 
1400
msgstr "Недавні зображення"
 
1401
 
 
1402
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
 
1403
msgid "Remove all entries from the document history?"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
 
1407
msgid ""
 
1408
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
 
1409
"entries."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 
1413
#, fuzzy
 
1414
msgid "_Desaturate..."
1037
1415
msgstr "_Знебарвлення"
1038
1416
 
1039
 
#: app/actions/drawable-actions.c:50
 
1417
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 
1418
msgid "Turn colors into shades of gray"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1040
1422
msgid "_Equalize"
1041
1423
msgstr "_Вирівнювання"
1042
1424
 
1043
 
#: app/actions/drawable-actions.c:55
 
1425
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 
1426
msgid "Automatic contrast enhancement"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1044
1430
msgid "In_vert"
1045
1431
msgstr "_Інвертування"
1046
1432
 
1047
 
#: app/actions/drawable-actions.c:60
 
1433
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 
1434
#, fuzzy
 
1435
msgid "Invert the colors"
 
1436
msgstr "Інвертування каналу"
 
1437
 
 
1438
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1048
1439
msgid "_White Balance"
1049
1440
msgstr "_Баланс білого"
1050
1441
 
1051
 
#: app/actions/drawable-actions.c:65
 
1442
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "Automatic white balance correction"
 
1445
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
 
1446
 
 
1447
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1052
1448
msgid "_Offset..."
1053
1449
msgstr "З_сув..."
1054
1450
 
1055
 
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
 
1451
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
 
1452
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1056
1456
msgid "_Linked"
1057
1457
msgstr "Зв'_язаний"
1058
1458
 
1059
 
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
 
1459
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 
1460
msgid "Toggle the linked state"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1060
1464
msgid "_Visible"
1061
1465
msgstr "_Видимий"
1062
1466
 
1063
 
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
 
1467
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "Toggle visibility"
 
1470
msgstr "Видимість елемента"
 
1471
 
 
1472
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
1064
1473
msgid "Flip _Horizontally"
1065
1474
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
1066
1475
 
1067
 
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
 
1476
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 
1477
#, fuzzy
 
1478
msgid "Flip horizontally"
 
1479
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
1480
 
 
1481
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
1068
1482
msgid "Flip _Vertically"
1069
1483
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
1070
1484
 
1071
 
#. please use the degree symbol in the translation
1072
 
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1073
 
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
 
1485
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
 
1486
#, fuzzy
 
1487
msgid "Flip vertically"
 
1488
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
1489
 
 
1490
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
 
1491
msgid "Rotate 90° _clockwise"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 
1495
#, fuzzy
 
1496
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1074
1497
msgstr "Обернути на 90° _за годинниковою"
1075
1498
 
1076
 
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1077
 
msgid "Rotate _180 degrees"
 
1499
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
 
1500
#, fuzzy
 
1501
msgid "Rotate _180°"
1078
1502
msgstr "Обернути на _180°"
1079
1503
 
1080
 
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1081
 
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1082
 
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової"
1083
 
 
1084
 
#: app/actions/drawable-commands.c:58
 
1504
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
 
1505
msgid "Turn upside-down"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
 
1509
#, fuzzy
 
1510
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 
1511
msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
 
1512
 
 
1513
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
 
1514
#, fuzzy
 
1515
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 
1516
msgstr "Обернути на 90° _за годинниковою"
 
1517
 
 
1518
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1085
1519
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1086
1520
msgstr "Знебарвлення діє лише на шари у форматі RGB."
1087
1521
 
1088
 
#: app/actions/drawable-commands.c:76
 
1522
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1089
1523
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1090
1524
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
1091
1525
 
1092
 
#: app/actions/drawable-commands.c:94
 
1526
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1093
1527
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1094
1528
msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари."
1095
1529
 
1096
 
#: app/actions/drawable-commands.c:114
 
1530
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1097
1531
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1098
1532
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
1099
1533
 
1100
 
#: app/actions/edit-actions.c:61
 
1534
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1101
1535
msgid "_Edit"
1102
1536
msgstr "_Правка"
1103
1537
 
1104
 
#: app/actions/edit-actions.c:62
 
1538
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 
1539
#, fuzzy
 
1540
msgid "_Paste as"
 
1541
msgstr "Вст_авити"
 
1542
 
 
1543
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1105
1544
msgid "_Buffer"
1106
1545
msgstr "_Буфер"
1107
1546
 
1108
 
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
 
1547
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgid "Undo History Menu"
 
1550
msgstr "Історія скасувань дій"
 
1551
 
 
1552
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
1109
1553
msgid "_Undo"
1110
1554
msgstr "В_ернути"
1111
1555
 
1112
 
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1113
 
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1114
 
msgid "Undo"
1115
 
msgstr "Вернути"
 
1556
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
 
1557
msgid "Undo the last operation"
 
1558
msgstr ""
1116
1559
 
1117
 
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
 
1560
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
1118
1561
msgid "_Redo"
1119
1562
msgstr "Повт_орити"
1120
1563
 
1121
 
#: app/actions/edit-actions.c:72
1122
 
msgid "Redo"
1123
 
msgstr "Повторити"
1124
 
 
1125
 
#: app/actions/edit-actions.c:77
 
1564
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
 
1565
msgid "Redo the last operation that was undone"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
 
1569
msgid "Strong Undo"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
 
1573
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
 
1577
msgid "Strong Redo"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
 
1581
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1126
1585
msgid "_Clear Undo History"
1127
1586
msgstr "О_чистити історію скасувань"
1128
1587
 
1129
 
#: app/actions/edit-actions.c:78
1130
 
msgid "Clear undo history..."
1131
 
msgstr "Очистити історію скасувань..."
1132
 
 
1133
 
#: app/actions/edit-actions.c:83
 
1588
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
 
1589
#, fuzzy
 
1590
msgid "Remove all operations from the undo history"
 
1591
msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
 
1592
 
 
1593
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
 
1594
#, fuzzy
 
1595
msgid "_Fade..."
 
1596
msgstr "_Створити..."
 
1597
 
 
1598
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
 
1599
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1134
1603
msgid "Cu_t"
1135
1604
msgstr "_Вирізати"
1136
1605
 
1137
 
#: app/actions/edit-actions.c:88
 
1606
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
 
1607
#, fuzzy
 
1608
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 
1609
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
 
1610
 
 
1611
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1138
1612
msgid "_Copy"
1139
1613
msgstr "_Копіювати"
1140
1614
 
 
1615
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
 
1616
#, fuzzy
 
1617
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 
1618
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
 
1619
 
1141
1620
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1142
 
#: app/actions/edit-actions.c:93
 
1621
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1143
1622
msgid "Copy _Visible"
1144
1623
msgstr "Копіювати ви_диме"
1145
1624
 
1146
 
#: app/actions/edit-actions.c:98
 
1625
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 
1628
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
 
1629
 
 
1630
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1147
1631
msgid "_Paste"
1148
1632
msgstr "Вст_авити"
1149
1633
 
1150
 
#: app/actions/edit-actions.c:103
 
1634
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
 
1635
#, fuzzy
 
1636
msgid "Paste the content of the clipboard"
 
1637
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
 
1638
 
 
1639
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1151
1640
msgid "Paste _Into"
1152
1641
msgstr "Вставити _у"
1153
1642
 
1154
 
#: app/actions/edit-actions.c:108
1155
 
msgid "Paste as _New"
 
1643
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
 
1644
#, fuzzy
 
1645
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 
1646
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
 
1647
 
 
1648
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 
1649
#, fuzzy
 
1650
msgid "Paste as New"
1156
1651
msgstr "Вставити як _нове"
1157
1652
 
1158
 
#: app/actions/edit-actions.c:113
 
1653
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
 
1654
#, fuzzy
 
1655
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 
1656
msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
 
1657
 
 
1658
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
 
1659
#, fuzzy
 
1660
msgid "_New Image"
 
1661
msgstr "Нове зображення"
 
1662
 
 
1663
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
1159
1664
msgid "Cu_t Named..."
1160
1665
msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
1161
1666
 
1162
 
#: app/actions/edit-actions.c:118
 
1667
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 
1670
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
 
1671
 
 
1672
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1163
1673
msgid "_Copy Named..."
1164
1674
msgstr "_Копіювати з буфера з назвою..."
1165
1675
 
1166
 
#: app/actions/edit-actions.c:123
 
1676
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 
1679
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
 
1680
 
 
1681
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1682
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 
1683
#, fuzzy
 
1684
msgid "Copy _Visible Named..."
 
1685
msgstr "Копіювати ви_диме"
 
1686
 
 
1687
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
 
1688
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1167
1692
msgid "_Paste Named..."
1168
1693
msgstr "Вст_авити з буфера з назвою..."
1169
1694
 
1170
 
#: app/actions/edit-actions.c:128
 
1695
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
 
1696
#, fuzzy
 
1697
msgid "Paste the content of a named buffer"
 
1698
msgstr "Перемістити виділений буфер"
 
1699
 
 
1700
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1171
1701
msgid "Cl_ear"
1172
1702
msgstr "О_чистити"
1173
1703
 
1174
 
#: app/actions/edit-actions.c:136
 
1704
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 
1705
#, fuzzy
 
1706
msgid "Clear the selected pixels"
 
1707
msgstr "Видалити вибраний шаблон"
 
1708
 
 
1709
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1175
1710
msgid "Fill with _FG Color"
1176
1711
msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
1177
1712
 
1178
 
#: app/actions/edit-actions.c:141
 
1713
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 
1714
msgid "Fill the selection using the foreground color"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1179
1718
msgid "Fill with B_G Color"
1180
1719
msgstr "Заповнення кольором _тла"
1181
1720
 
1182
 
#: app/actions/edit-actions.c:146
 
1721
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
 
1722
#, fuzzy
 
1723
msgid "Fill the selection using the background color"
 
1724
msgstr "Заповнити кольором _тла"
 
1725
 
 
1726
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1183
1727
msgid "Fill with P_attern"
1184
1728
msgstr "Заповнення ві_зерунком"
1185
1729
 
1186
 
#: app/actions/edit-actions.c:214
 
1730
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 
1731
msgid "Fill the selection using the active pattern"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1187
1735
#, c-format
1188
1736
msgid "_Undo %s"
1189
1737
msgstr "В_ернути \"%s\""
1190
1738
 
1191
 
#: app/actions/edit-actions.c:219
 
1739
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
1192
1740
#, c-format
1193
1741
msgid "_Redo %s"
1194
1742
msgstr "Повт_орити \"%s\""
1195
1743
 
1196
 
#: app/actions/edit-commands.c:104
 
1744
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
 
1745
#, fuzzy, c-format
 
1746
msgid "_Fade %s..."
 
1747
msgstr "Зберегти _як..."
 
1748
 
 
1749
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1197
1750
msgid "Clear Undo History"
1198
1751
msgstr "Очистити історію скасувань дій"
1199
1752
 
1200
 
#: app/actions/edit-commands.c:127
 
1753
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1201
1754
msgid "Really clear image's undo history?"
1202
1755
msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
1203
1756
 
1204
 
#: app/actions/edit-commands.c:215
 
1757
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
 
1763
msgid "Copied pixels to the clipboard"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
 
1767
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1205
1771
msgid "Cut Named"
1206
1772
msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
1207
1773
 
1208
 
#: app/actions/edit-commands.c:218 app/actions/edit-commands.c:238
 
1774
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
 
1775
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1209
1776
msgid "Enter a name for this buffer"
1210
1777
msgstr "Введіть назву цього буферу"
1211
1778
 
1212
 
#: app/actions/edit-commands.c:235
 
1779
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1213
1780
msgid "Copy Named"
1214
1781
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
1215
1782
 
1216
 
#: app/actions/edit-commands.c:342
 
1783
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
 
1784
#, fuzzy
 
1785
msgid "Copy Visible Named "
 
1786
msgstr "Копіювати ви_диме"
 
1787
 
 
1788
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
1217
1789
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1218
1790
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
1219
1791
 
1220
 
#: app/actions/edit-commands.c:354 app/actions/edit-commands.c:391
 
1792
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
 
1793
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
1221
1794
msgid "(Unnamed Buffer)"
1222
1795
msgstr "(Неназваний буфер)"
1223
1796
 
1224
 
#: app/actions/edit-commands.c:379
 
1797
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
1225
1798
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1226
1799
msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
1227
1800
 
1228
 
#: app/actions/error-console-actions.c:40
 
1801
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1229
1802
msgid "Error Console Menu"
1230
1803
msgstr "Меню консолі помилок"
1231
1804
 
1232
 
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1233
 
msgid "_Clear Errors"
1234
 
msgstr "О_чистити повідомлення про помилки"
 
1805
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 
1806
#, fuzzy
 
1807
msgid "_Clear"
 
1808
msgstr "Очистка"
1235
1809
 
1236
 
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1237
 
msgid "Clear errors"
 
1810
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 
1811
#, fuzzy
 
1812
msgid "Clear error console"
1238
1813
msgstr "Очистити помилки"
1239
1814
 
1240
 
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1241
 
msgid "Save _All Errors to File..."
1242
 
msgstr "берегти _усі помилки у файл..."
1243
 
 
1244
 
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1245
 
msgid "Save all errors"
1246
 
msgstr "Зберегти усі помилки"
1247
 
 
1248
 
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1249
 
msgid "Save _Selection to File..."
 
1815
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 
1816
#, fuzzy
 
1817
msgid "Select _All"
 
1818
msgstr "Виділити все"
 
1819
 
 
1820
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 
1821
#, fuzzy
 
1822
msgid "Select all errors"
 
1823
msgstr "Зберегти усі помилки"
 
1824
 
 
1825
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 
1826
#, fuzzy
 
1827
msgid "_Save Error Log to File..."
 
1828
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
 
1829
 
 
1830
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 
1831
#, fuzzy
 
1832
msgid "Save error log"
 
1833
msgstr "Зберегти усі помилки"
 
1834
 
 
1835
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 
1836
#, fuzzy
 
1837
msgid "Save S_election to File..."
1250
1838
msgstr "Записати виді_лене у файл..."
1251
1839
 
1252
 
#: app/actions/error-console-actions.c:60
 
1840
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1253
1841
msgid "Save selection"
1254
1842
msgstr "Збереження виділеного"
1255
1843
 
1256
 
#: app/actions/error-console-commands.c:69
 
1844
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1257
1845
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1258
1846
msgstr "Зберегти неможливо. Нічого не виділено."
1259
1847
 
1260
 
#: app/actions/error-console-commands.c:80
 
1848
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1261
1849
msgid "Save Error Log to File"
1262
1850
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
1263
1851
 
1264
 
#: app/actions/error-console-commands.c:137
 
1852
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1265
1853
#, c-format
1266
1854
msgid ""
1267
1855
"Error writing file '%s':\n"
1270
1858
"Помилка запису у файл \"%s\":\n"
1271
1859
"%s"
1272
1860
 
1273
 
#: app/actions/file-actions.c:61
 
1861
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1274
1862
msgid "_File"
1275
1863
msgstr "_Файл"
1276
1864
 
1277
 
#: app/actions/file-actions.c:62
 
1865
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1278
1866
msgid "Open _Recent"
1279
1867
msgstr "Відкрити н_едавні"
1280
1868
 
1281
 
#: app/actions/file-actions.c:63
1282
 
msgid "_Acquire"
 
1869
#: ../app/actions/file-actions.c:66
 
1870
#, fuzzy
 
1871
msgid "Acq_uire"
1283
1872
msgstr "_Захопити"
1284
1873
 
1285
 
#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71
 
1874
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1286
1875
msgid "_Open..."
1287
1876
msgstr "_Відкрити..."
1288
1877
 
1289
 
#: app/actions/file-actions.c:76
1290
 
msgid "Op_en as Layer..."
 
1878
#: ../app/actions/file-actions.c:70
 
1879
#, fuzzy
 
1880
msgid "Open an image file"
 
1881
msgstr "Відкривання зображення"
 
1882
 
 
1883
#: ../app/actions/file-actions.c:75
 
1884
#, fuzzy
 
1885
msgid "Op_en as Layers..."
1291
1886
msgstr "Відкрити як ша_р..."
1292
1887
 
1293
 
#: app/actions/file-actions.c:81
 
1888
#: ../app/actions/file-actions.c:76
 
1889
#, fuzzy
 
1890
msgid "Open an image file as layers"
 
1891
msgstr "Відкрити зображення як шар"
 
1892
 
 
1893
#: ../app/actions/file-actions.c:81
1294
1894
msgid "Open _Location..."
1295
1895
msgstr "Відкрити _адресу..."
1296
1896
 
1297
 
#: app/actions/file-actions.c:86
1298
 
msgid "_Save"
1299
 
msgstr "З_берегти"
1300
 
 
1301
 
#: app/actions/file-actions.c:91
1302
 
msgid "Save _as..."
1303
 
msgstr "Зберегти _як..."
1304
 
 
1305
 
#: app/actions/file-actions.c:96
1306
 
msgid "Save a Cop_y..."
1307
 
msgstr "Зберегти _копію..."
1308
 
 
1309
 
#: app/actions/file-actions.c:101
 
1897
#: ../app/actions/file-actions.c:82
 
1898
msgid "Open an image file from a specified location"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../app/actions/file-actions.c:87
1310
1902
msgid "Save as _Template..."
1311
1903
msgstr "Зберегти як _шаблон..."
1312
1904
 
1313
 
#: app/actions/file-actions.c:106
1314
 
msgid "Re_vert..."
1315
 
msgstr "Від_новити..."
1316
 
 
1317
 
#: app/actions/file-actions.c:111
 
1905
#: ../app/actions/file-actions.c:88
 
1906
#, fuzzy
 
1907
msgid "Create a new template from this image"
 
1908
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
 
1909
 
 
1910
#: ../app/actions/file-actions.c:93
 
1911
#, fuzzy
 
1912
msgid "Re_vert"
 
1913
msgstr "Відновити"
 
1914
 
 
1915
#: ../app/actions/file-actions.c:94
 
1916
msgid "Reload the image file from disk"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../app/actions/file-actions.c:99
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Close all"
 
1922
msgstr "Закрити усі вкладки"
 
1923
 
 
1924
#: ../app/actions/file-actions.c:100
 
1925
#, fuzzy
 
1926
msgid "Close all opened images"
 
1927
msgstr "Закрити усі вкладки"
 
1928
 
 
1929
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1318
1930
msgid "_Quit"
1319
1931
msgstr "Ви_йти"
1320
1932
 
1321
 
#: app/actions/file-commands.c:226 app/dialogs/file-save-dialog.c:515
 
1933
#: ../app/actions/file-actions.c:106
 
1934
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: ../app/actions/file-actions.c:114
 
1938
msgid "_Save"
 
1939
msgstr "З_берегти"
 
1940
 
 
1941
#: ../app/actions/file-actions.c:115
 
1942
#, fuzzy
 
1943
msgid "Save this image"
 
1944
msgstr "Видалити це зображення"
 
1945
 
 
1946
#: ../app/actions/file-actions.c:120
 
1947
#, fuzzy
 
1948
msgid "Save _As..."
 
1949
msgstr "Зберегти _як..."
 
1950
 
 
1951
#: ../app/actions/file-actions.c:121
 
1952
msgid "Save this image with a different name"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ../app/actions/file-actions.c:126
 
1956
msgid "Save a Cop_y..."
 
1957
msgstr "Зберегти _копію..."
 
1958
 
 
1959
#: ../app/actions/file-actions.c:127
 
1960
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: ../app/actions/file-actions.c:132
 
1964
#, fuzzy
 
1965
msgid "Save and Close..."
 
1966
msgstr "Зберегти _копію..."
 
1967
 
 
1968
#: ../app/actions/file-actions.c:133
 
1969
msgid "Save this image and close its window"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../app/actions/file-commands.c:247
 
1973
#, fuzzy
 
1974
msgid "Saving canceled"
 
1975
msgstr "Збереження зображень"
 
1976
 
 
1977
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
 
1978
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
1322
1979
#, c-format
1323
1980
msgid ""
1324
1981
"Saving '%s' failed:\n"
1329
1986
"\n"
1330
1987
"%s"
1331
1988
 
1332
 
#: app/actions/file-commands.c:249 app/dialogs/file-save-dialog.c:82
 
1989
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
1333
1990
msgid "Save Image"
1334
1991
msgstr "Збереження зображення"
1335
1992
 
1336
 
#: app/actions/file-commands.c:265
 
1993
#: ../app/actions/file-commands.c:292
1337
1994
msgid "Save a Copy of the Image"
1338
1995
msgstr "Збереження копії зображення"
1339
1996
 
1340
 
#: app/actions/file-commands.c:276
 
1997
#: ../app/actions/file-commands.c:312
1341
1998
msgid "Create New Template"
1342
1999
msgstr "Створення нового шаблону"
1343
2000
 
1344
 
#: app/actions/file-commands.c:280
 
2001
#: ../app/actions/file-commands.c:316
1345
2002
msgid "Enter a name for this template"
1346
2003
msgstr "Введіть назву цього шаблону"
1347
2004
 
1348
 
#: app/actions/file-commands.c:302
 
2005
#: ../app/actions/file-commands.c:342
1349
2006
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1350
2007
msgstr "Не вдається відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файлу."
1351
2008
 
1352
 
#: app/actions/file-commands.c:314
 
2009
#: ../app/actions/file-commands.c:355
1353
2010
msgid "Revert Image"
1354
2011
msgstr "Відновити зображення"
1355
2012
 
1356
 
#: app/actions/file-commands.c:340
 
2013
#: ../app/actions/file-commands.c:381
1357
2014
#, c-format
1358
2015
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1359
2016
msgstr "Відновити '%s' до '%s'?"
1360
2017
 
1361
 
#: app/actions/file-commands.c:346
 
2018
#: ../app/actions/file-commands.c:387
1362
2019
msgid ""
1363
2020
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1364
2021
"changes, including all undo information."
1366
2023
"Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, "
1367
2024
"включаючи всю інформацію про скасування операцій."
1368
2025
 
1369
 
#: app/actions/file-commands.c:396
1370
 
msgid "Open Image as Layer"
 
2026
#: ../app/actions/file-commands.c:459
 
2027
#, fuzzy
 
2028
msgid "Open Image as Layers"
1371
2029
msgstr "Відкрити зображення як шар"
1372
2030
 
1373
 
#: app/actions/file-commands.c:401 app/dialogs/file-open-dialog.c:74
 
2031
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1374
2032
msgid "Open Image"
1375
2033
msgstr "Відкривання зображення"
1376
2034
 
1377
 
#: app/actions/file-commands.c:467
 
2035
#: ../app/actions/file-commands.c:539
1378
2036
msgid "(Unnamed Template)"
1379
2037
msgstr "(Неназваний шаблон)"
1380
2038
 
1381
 
#: app/actions/file-commands.c:516
 
2039
#: ../app/actions/file-commands.c:587
1382
2040
#, c-format
1383
2041
msgid ""
1384
2042
"Reverting to '%s' failed:\n"
1388
2046
"Не вдається відновитись до '%s'.\n"
1389
2047
"%s"
1390
2048
 
1391
 
#: app/actions/fonts-actions.c:44
 
2049
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1392
2050
msgid "Fonts Menu"
1393
2051
msgstr "Меню шрифтів"
1394
2052
 
1395
 
#: app/actions/fonts-actions.c:48
 
2053
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1396
2054
msgid "_Rescan Font List"
1397
2055
msgstr "_Перечитати перелік шрифтів"
1398
2056
 
1399
 
#: app/actions/fonts-actions.c:49
 
2057
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1400
2058
msgid "Rescan font list"
1401
2059
msgstr "Перечитати перелік шрифтів"
1402
2060
 
1403
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 
2061
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1404
2062
msgid "Gradient Editor Menu"
1405
2063
msgstr "Меню редактора градієнтів"
1406
2064
 
1407
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 
2065
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 
2066
#, fuzzy
 
2067
msgid "Left Color Type"
 
2068
msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
 
2069
 
 
2070
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1408
2071
msgid "_Load Left Color From"
1409
2072
msgstr "_Завантажити колір лівої точки з"
1410
2073
 
1411
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 
2074
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1412
2075
msgid "_Save Left Color To"
1413
2076
msgstr "З_берегти колір лівої точки у"
1414
2077
 
1415
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55
 
2078
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
2079
#, fuzzy
 
2080
msgid "Right Color Type"
 
2081
msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
 
2082
 
 
2083
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1416
2084
msgid "Load Right Color Fr_om"
1417
2085
msgstr "Завантажити колір правої точки _з"
1418
2086
 
1419
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 
2087
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1420
2088
msgid "Sa_ve Right Color To"
1421
2089
msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у"
1422
2090
 
1423
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63
 
2091
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1424
2092
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1425
2093
msgstr "Колір крайньої _лівої точки..."
1426
2094
 
1427
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68
 
2095
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1428
2096
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1429
2097
msgstr "Колір крайньої _правої точки..."
1430
2098
 
1431
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108
 
2099
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1432
2100
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1433
2101
msgstr "Кольори крайніх точок з_мішування"
1434
2102
 
1435
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113
 
2103
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1436
2104
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1437
2105
msgstr "_Непрозорість крайніх точок змішування"
1438
2106
 
1439
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143
 
2107
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 
2108
#, fuzzy
 
2109
msgid "Edit Active Gradient"
 
2110
msgstr "Правка градієнта"
 
2111
 
 
2112
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1440
2113
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1441
2114
msgstr "Сусідньої зл_іва до крайньої правої точки"
1442
2115
 
1443
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148
 
2116
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1444
2117
msgid "_Right Endpoint"
1445
2118
msgstr "Колір крайньої _правої точки"
1446
2119
 
1447
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1448
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1449
 
msgid "_FG Color"
1450
 
msgstr "Колір _пер.плану"
1451
 
 
1452
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1453
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1454
 
msgid "_BG Color"
1455
 
msgstr "Колір _тла"
1456
 
 
1457
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191
 
2120
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
 
2121
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 
2122
#, fuzzy
 
2123
msgid "_Foreground Color"
 
2124
msgstr "Колір _переднього плану:"
 
2125
 
 
2126
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
 
2127
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 
2128
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 
2129
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "_Background Color"
 
2132
msgstr "Колір _тла:"
 
2133
 
 
2134
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1458
2135
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1459
2136
msgstr "Сусідньої с_права до крайньої лівої точки"
1460
2137
 
1461
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196
 
2138
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1462
2139
msgid "_Left Endpoint"
1463
2140
msgstr "Колір крайньої _лівої точки"
1464
2141
 
1465
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245
 
2142
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
 
2143
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
 
2144
#, fuzzy
 
2145
msgid "_Fixed"
 
2146
msgstr "_Файл"
 
2147
 
 
2148
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
 
2149
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
 
2150
#, fuzzy
 
2151
msgid "F_oreground Color"
 
2152
msgstr "Колір переднього плану"
 
2153
 
 
2154
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 
2155
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
 
2156
#, fuzzy
 
2157
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 
2158
msgstr "Встановити колір переднього плану:"
 
2159
 
 
2160
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
 
2161
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
 
2162
#, fuzzy
 
2163
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 
2164
msgstr "Встановити колір тла:"
 
2165
 
 
2166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1466
2167
msgid "_Linear"
1467
2168
msgstr "_Лінійна"
1468
2169
 
1469
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250
 
2170
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1470
2171
msgid "_Curved"
1471
2172
msgstr "_Криві"
1472
2173
 
1473
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255
 
2174
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1474
2175
msgid "_Sinusoidal"
1475
2176
msgstr "_Синусоїда"
1476
2177
 
1477
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260
 
2178
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1478
2179
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1479
2180
msgstr "Сферична (що з_більшується)"
1480
2181
 
1481
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265
 
2182
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1482
2183
msgid "Spherical (_decreasing)"
1483
2184
msgstr "Сферична (що з_меншується)"
1484
2185
 
1485
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1486
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 
2186
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
 
2187
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
1487
2188
msgid "(Varies)"
1488
2189
msgstr "(Міняється)"
1489
2190
 
1490
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123
 
2191
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
 
2192
#: ../app/actions/image-actions.c:153
1491
2193
msgid "_RGB"
1492
2194
msgstr "_RGB"
1493
2195
 
1494
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283
 
2196
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1495
2197
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1496
2198
msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
1497
2199
 
1498
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 
2200
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1499
2201
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1500
2202
msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
1501
2203
 
1502
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
 
2204
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
 
2205
#: ../app/actions/view-actions.c:273
1503
2206
msgid "Zoom In"
1504
2207
msgstr "Збільшити"
1505
2208
 
1506
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1507
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:227
1508
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:353
 
2209
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 
2210
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 
2211
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
1509
2212
msgid "Zoom in"
1510
2213
msgstr "Збільшити"
1511
2214
 
1512
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307
 
2215
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
 
2216
#: ../app/actions/view-actions.c:267
1513
2217
msgid "Zoom Out"
1514
2218
msgstr "Зменшити"
1515
2219
 
1516
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1517
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:221
1518
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:354
 
2220
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
 
2221
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 
2222
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
1519
2223
msgid "Zoom out"
1520
2224
msgstr "Зменшити"
1521
2225
 
1522
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313
 
2226
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1523
2227
msgid "Zoom All"
1524
2228
msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
1525
2229
 
1526
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1527
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
 
2230
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
 
2231
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1528
2232
msgid "Zoom all"
1529
2233
msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
1530
2234
 
1531
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589
 
2235
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1532
2236
msgid "_Blending Function for Segment"
1533
2237
msgstr "Функція _змішування для сегмента"
1534
2238
 
1535
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591
 
2239
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1536
2240
msgid "Coloring _Type for Segment"
1537
2241
msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
1538
2242
 
1539
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:594
 
2243
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
1540
2244
msgid "_Flip Segment"
1541
2245
msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
1542
2246
 
1543
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:596
 
2247
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
1544
2248
msgid "_Replicate Segment..."
1545
2249
msgstr "_Розмножити сегмент..."
1546
2250
 
1547
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:598
 
2251
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
1548
2252
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1549
2253
msgstr "Розділити сегмент по _центру"
1550
2254
 
1551
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:600
 
2255
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
1552
2256
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1553
2257
msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини..."
1554
2258
 
1555
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:602
 
2259
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
1556
2260
msgid "_Delete Segment"
1557
2261
msgstr "В_идалити сегмент"
1558
2262
 
1559
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604
 
2263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
1560
2264
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1561
2265
msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
1562
2266
 
1563
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606
 
2267
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
1564
2268
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1565
2269
msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
1566
2270
 
1567
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611
 
2271
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
1568
2272
msgid "_Blending Function for Selection"
1569
2273
msgstr "Функція _змішування для виділеної ділянки"
1570
2274
 
1571
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613
 
2275
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
1572
2276
msgid "Coloring _Type for Selection"
1573
2277
msgstr "_Тип фарбування виділеної ділянки"
1574
2278
 
1575
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:616
 
2279
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
1576
2280
msgid "_Flip Selection"
1577
2281
msgstr "_Віддзеркалити виділене"
1578
2282
 
1579
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:618
 
2283
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
1580
2284
msgid "_Replicate Selection..."
1581
2285
msgstr "_Розмножити виділене..."
1582
2286
 
1583
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:620
 
2287
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
1584
2288
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1585
2289
msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
1586
2290
 
1587
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:622
 
2291
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
1588
2292
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1589
2293
msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини..."
1590
2294
 
1591
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:624
 
2295
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
1592
2296
msgid "_Delete Selection"
1593
2297
msgstr "В_идалити виділене"
1594
2298
 
1595
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:626
 
2299
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
1596
2300
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1597
2301
msgstr "Від_центрувати середні точки виділеного"
1598
2302
 
1599
 
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:628
 
2303
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
1600
2304
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1601
2305
msgstr "Перерозподілити _напрямні у виділеному"
1602
2306
 
1603
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:85
 
2307
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
1604
2308
msgid "Left Endpoint Color"
1605
2309
msgstr "Колір крайньої лівої точки"
1606
2310
 
1607
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:87
 
2311
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
1608
2312
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1609
2313
msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
1610
2314
 
1611
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:189
 
2315
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
1612
2316
msgid "Right Endpoint Color"
1613
2317
msgstr "Колір крайньої правої точки"
1614
2318
 
1615
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:191
 
2319
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
1616
2320
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1617
2321
msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
1618
2322
 
1619
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358
 
2323
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1620
2324
msgid "Replicate Segment"
1621
2325
msgstr "Розмноження сегмента"
1622
2326
 
1623
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359
 
2327
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
1624
2328
msgid "Replicate Gradient Segment"
1625
2329
msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
1626
2330
 
1627
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:363
 
2331
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1628
2332
msgid "Replicate Selection"
1629
2333
msgstr "Розмноження виділеного"
1630
2334
 
1631
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:364
 
2335
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
1632
2336
msgid "Replicate Gradient Selection"
1633
2337
msgstr "Створення копії виділеної ділянки градієнта"
1634
2338
 
1635
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:376
 
2339
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
1636
2340
msgid "Replicate"
1637
2341
msgstr "Розмножити"
1638
2342
 
1639
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
 
2343
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
1640
2344
msgid ""
1641
2345
"Select the number of times\n"
1642
2346
"to replicate the selected segment."
1644
2348
"Виберіть кількість створюваних\n"
1645
2349
"копій виділеного сегмента."
1646
2350
 
1647
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:399
 
2351
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
1648
2352
msgid ""
1649
2353
"Select the number of times\n"
1650
2354
"to replicate the selection."
1652
2356
"Виберіть кількість створюваних\n"
1653
2357
"копій виділеної ділянки."
1654
2358
 
1655
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 
2359
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
1656
2360
msgid "Split Segment Uniformly"
1657
2361
msgstr "Рівномірний розподіл сегменту"
1658
2362
 
1659
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:458
 
2363
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
1660
2364
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1661
2365
msgstr "Розділення сегменту градієнта на рівні частини"
1662
2366
 
1663
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462
 
2367
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
1664
2368
msgid "Split Segments Uniformly"
1665
2369
msgstr "Розділення сегментів на рівні частини"
1666
2370
 
1667
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:463
 
2371
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
1668
2372
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1669
2373
msgstr "Розділення сегментів градієнта на рівні частини"
1670
2374
 
1671
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:475
 
2375
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
1672
2376
msgid "Split"
1673
2377
msgstr "Розділити"
1674
2378
 
1675
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 
2379
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
1676
2380
msgid ""
1677
2381
"Select the number of uniform parts\n"
1678
2382
"in which to split the selected segment."
1680
2384
"Виберіть кількість частин\n"
1681
2385
"на яку слід розділити вибраний сегмент"
1682
2386
 
1683
 
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 
2387
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
1684
2388
msgid ""
1685
2389
"Select the number of uniform parts\n"
1686
2390
"in which to split the segments in the selection."
1688
2392
"Виберіть кількість частин\n"
1689
2393
"на яку слід розділити сегменти"
1690
2394
 
1691
 
#: app/actions/gradients-actions.c:44
 
2395
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1692
2396
msgid "Gradients Menu"
1693
2397
msgstr "Меню градієнтів"
1694
2398
 
1695
 
#: app/actions/gradients-actions.c:48
 
2399
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1696
2400
msgid "_New Gradient"
1697
2401
msgstr "_Створити градієнт"
1698
2402
 
1699
 
#: app/actions/gradients-actions.c:49
 
2403
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1700
2404
msgid "New gradient"
1701
2405
msgstr "Створити градієнт"
1702
2406
 
1703
 
#: app/actions/gradients-actions.c:54
 
2407
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1704
2408
msgid "D_uplicate Gradient"
1705
2409
msgstr "Д_ублювати градієнт"
1706
2410
 
1707
 
#: app/actions/gradients-actions.c:55
 
2411
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1708
2412
msgid "Duplicate gradient"
1709
2413
msgstr "Дублювати градієнт"
1710
2414
 
1711
 
#: app/actions/gradients-actions.c:60
 
2415
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 
2416
#, fuzzy
 
2417
msgid "Copy Gradient _Location"
 
2418
msgstr "Відкривання адреси"
 
2419
 
 
2420
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 
2421
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1712
2425
msgid "Save as _POV-Ray..."
1713
2426
msgstr "Зберегти як _POV-Ray..."
1714
2427
 
1715
 
#: app/actions/gradients-actions.c:61
 
2428
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1716
2429
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1717
2430
msgstr "Зберегти графієнт як POV-Ray"
1718
2431
 
1719
 
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1720
 
msgid "_Delete Gradient..."
 
2432
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 
2433
#, fuzzy
 
2434
msgid "_Delete Gradient"
1721
2435
msgstr "В_идалити градієнт..."
1722
2436
 
1723
 
#: app/actions/gradients-actions.c:67
 
2437
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1724
2438
msgid "Delete gradient"
1725
2439
msgstr "Видалити градієнт"
1726
2440
 
1727
 
#: app/actions/gradients-actions.c:72
 
2441
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1728
2442
msgid "_Refresh Gradients"
1729
2443
msgstr "_Оновити градієнти"
1730
2444
 
1731
 
#: app/actions/gradients-actions.c:73
 
2445
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1732
2446
msgid "Refresh gradients"
1733
2447
msgstr "Оновити градієнти"
1734
2448
 
1735
 
#: app/actions/gradients-actions.c:81
 
2449
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1736
2450
msgid "_Edit Gradient..."
1737
2451
msgstr "_Правка градієнта..."
1738
2452
 
1739
 
#: app/actions/gradients-actions.c:82
 
2453
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1740
2454
msgid "Edit gradient"
1741
2455
msgstr "Правка градієнта"
1742
2456
 
1743
 
#: app/actions/gradients-commands.c:65
 
2457
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
1744
2458
#, c-format
1745
2459
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1746
2460
msgstr "Збереження '%s' як POV-Ray"
1747
2461
 
1748
 
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
 
2462
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1749
2463
msgid "_Help"
1750
2464
msgstr "_Довідка"
1751
2465
 
1752
 
#: app/actions/help-actions.c:46
 
2466
#: ../app/actions/help-actions.c:42
 
2467
msgid "Open the GIMP user manual"
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: ../app/actions/help-actions.c:47
1753
2471
msgid "_Context Help"
1754
2472
msgstr "_Контекстна довідка"
1755
2473
 
1756
 
#: app/actions/image-actions.c:47
 
2474
#: ../app/actions/help-actions.c:48
 
2475
msgid "Show the help for a specific user interface item"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1757
2479
msgid "Toolbox Menu"
1758
2480
msgstr "Меню панелі інструментів"
1759
2481
 
1760
 
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
 
2482
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1761
2483
msgid "Image Menu"
1762
2484
msgstr "Меню зображення"
1763
2485
 
1764
 
#: app/actions/image-actions.c:58
 
2486
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1765
2487
msgid "_Xtns"
1766
2488
msgstr "_Розш."
1767
2489
 
1768
 
#: app/actions/image-actions.c:59
 
2490
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1769
2491
msgid "_Image"
1770
2492
msgstr "_Зображення"
1771
2493
 
1772
 
#: app/actions/image-actions.c:60
 
2494
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1773
2495
msgid "_Mode"
1774
2496
msgstr "Ре_жим"
1775
2497
 
1776
 
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
 
2498
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1777
2499
msgid "_Transform"
1778
2500
msgstr "Пере_творення"
1779
2501
 
1780
 
#: app/actions/image-actions.c:62
 
2502
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1781
2503
msgid "_Guides"
1782
2504
msgstr "_Напрямні"
1783
2505
 
1784
 
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
 
2506
#: ../app/actions/image-actions.c:66
 
2507
msgid "I_nfo"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
 
2511
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
 
2512
msgid "_Auto"
 
2513
msgstr "_Авто"
 
2514
 
 
2515
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
2516
msgid "_Map"
 
2517
msgstr "_Мапа"
 
2518
 
 
2519
#: ../app/actions/image-actions.c:69
 
2520
#, fuzzy
 
2521
msgid "C_omponents"
 
2522
msgstr "Коментар"
 
2523
 
 
2524
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1785
2525
msgid "_New..."
1786
2526
msgstr "_Створити..."
1787
2527
 
1788
 
#: app/actions/image-actions.c:75
 
2528
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
 
2529
#, fuzzy
 
2530
msgid "Create a new image"
 
2531
msgstr "Створення нового зображення"
 
2532
 
 
2533
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1789
2534
msgid "Can_vas Size..."
1790
2535
msgstr "Розмір п_олотна..."
1791
2536
 
1792
 
#: app/actions/image-actions.c:80
 
2537
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
2538
#, fuzzy
 
2539
msgid "Adjust the image dimensions"
 
2540
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
 
2541
 
 
2542
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1793
2543
msgid "F_it Canvas to Layers"
1794
2544
msgstr "_До розмірів шарів"
1795
2545
 
1796
 
#: app/actions/image-actions.c:85
 
2546
#: ../app/actions/image-actions.c:91
 
2547
msgid "Resize the image to enclose all layers"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: ../app/actions/image-actions.c:96
 
2551
#, fuzzy
 
2552
msgid "F_it Canvas to Selection"
 
2553
msgstr "Маска -> Виді_лене"
 
2554
 
 
2555
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2556
#, fuzzy
 
2557
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 
2558
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
 
2559
 
 
2560
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1797
2561
msgid "_Print Size..."
1798
2562
msgstr "Розмір при д_рукуванні..."
1799
2563
 
1800
 
#: app/actions/image-actions.c:90
 
2564
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
2565
#, fuzzy
 
2566
msgid "Adjust the print resolution"
 
2567
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
 
2568
 
 
2569
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1801
2570
msgid "_Scale Image..."
1802
2571
msgstr "Мас_штабування зображення..."
1803
2572
 
1804
 
#: app/actions/image-actions.c:95
1805
 
msgid "_Crop Image"
1806
 
msgstr "_Кадрувати"
1807
 
 
1808
 
#: app/actions/image-actions.c:100
 
2573
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
2574
#, fuzzy
 
2575
msgid "Change the size of the image content"
 
2576
msgstr "Зміна перспективи слою чи виділення"
 
2577
 
 
2578
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgid "_Crop to Selection"
 
2581
msgstr "_Альфа-канал -> Виділене"
 
2582
 
 
2583
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2584
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1809
2588
msgid "_Duplicate"
1810
2589
msgstr "Д_ублювати"
1811
2590
 
1812
 
#: app/actions/image-actions.c:105
 
2591
#: ../app/actions/image-actions.c:121
 
2592
#, fuzzy
 
2593
msgid "Create a duplicate of this image"
 
2594
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
 
2595
 
 
2596
#: ../app/actions/image-actions.c:126
1813
2597
msgid "Merge Visible _Layers..."
1814
2598
msgstr "О_б'єднати видимі шари..."
1815
2599
 
1816
 
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
 
2600
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
 
2601
#, fuzzy
 
2602
msgid "Merge all visible layers into one layer"
 
2603
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
 
2604
 
 
2605
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
1817
2606
msgid "_Flatten Image"
1818
2607
msgstr "_Звести зображення"
1819
2608
 
1820
 
#: app/actions/image-actions.c:115
 
2609
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
 
2610
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: ../app/actions/image-actions.c:138
1821
2614
msgid "Configure G_rid..."
1822
2615
msgstr "Налаштувати с_ітку..."
1823
2616
 
1824
 
#: app/actions/image-actions.c:128
 
2617
#: ../app/actions/image-actions.c:139
 
2618
#, fuzzy
 
2619
msgid "Configure the grid for this image"
 
2620
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
 
2621
 
 
2622
#: ../app/actions/image-actions.c:144
 
2623
#, fuzzy
 
2624
msgid "Image Pr_operties"
 
2625
msgstr "Властивості елемента"
 
2626
 
 
2627
#: ../app/actions/image-actions.c:145
 
2628
msgid "Display information about this image"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../app/actions/image-actions.c:154
 
2632
#, fuzzy
 
2633
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 
2634
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
2635
 
 
2636
#: ../app/actions/image-actions.c:158
1825
2637
msgid "_Grayscale"
1826
2638
msgstr "Відтінки _сірого"
1827
2639
 
1828
 
#: app/actions/image-actions.c:133
 
2640
#: ../app/actions/image-actions.c:159
 
2641
#, fuzzy
 
2642
msgid "Convert the image to grayscale"
 
2643
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
 
2644
 
 
2645
#: ../app/actions/image-actions.c:163
1829
2646
msgid "_Indexed..."
1830
2647
msgstr "_Індексоване..."
1831
2648
 
1832
 
#: app/actions/image-commands.c:192
 
2649
#: ../app/actions/image-actions.c:164
 
2650
#, fuzzy
 
2651
msgid "Convert the image to indexed colors"
 
2652
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
2653
 
 
2654
#: ../app/actions/image-actions.c:172
 
2655
#, fuzzy
 
2656
msgid "Flip image horizontally"
 
2657
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
2658
 
 
2659
#: ../app/actions/image-actions.c:178
 
2660
#, fuzzy
 
2661
msgid "Flip image vertically"
 
2662
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
2663
 
 
2664
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
2665
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../app/actions/image-actions.c:193
 
2669
msgid "Turn the image upside-down"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: ../app/actions/image-actions.c:199
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
2675
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
 
2676
 
 
2677
#: ../app/actions/image-commands.c:247
1833
2678
msgid "Set Image Canvas Size"
1834
2679
msgstr "Встановлення розміру полотна"
1835
2680
 
1836
 
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
1837
 
msgid "Resizing..."
 
2681
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
 
2682
#: ../app/actions/image-commands.c:571
 
2683
#, fuzzy
 
2684
msgid "Resizing"
1838
2685
msgstr "Зміна розміру..."
1839
2686
 
1840
 
#: app/actions/image-commands.c:242
 
2687
#: ../app/actions/image-commands.c:318
1841
2688
msgid "Set Image Print Resolution"
1842
2689
msgstr "Зміна роздільної здатності"
1843
2690
 
1844
 
#: app/actions/image-commands.c:289
1845
 
msgid "Flipping..."
 
2691
#: ../app/actions/image-commands.c:374
 
2692
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
 
2693
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
 
2694
#, fuzzy
 
2695
msgid "Flipping"
1846
2696
msgstr "Віддзеркалення..."
1847
2697
 
1848
 
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1849
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1850
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
1851
 
msgid "Rotating..."
 
2698
#: ../app/actions/image-commands.c:395
 
2699
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
 
2700
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
 
2701
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
 
2702
#, fuzzy
 
2703
msgid "Rotating"
1852
2704
msgstr "Обертання..."
1853
2705
 
1854
 
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
 
2706
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
1855
2707
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1856
2708
msgstr "Не вдається кадрувати, тому що виділена ділянка порожня."
1857
2709
 
1858
 
#: app/actions/image-commands.c:484
 
2710
#: ../app/actions/image-commands.c:613
1859
2711
msgid "Change Print Size"
1860
2712
msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
1861
2713
 
1862
 
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
1863
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
 
2714
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
1864
2715
msgid "Scale Image"
1865
2716
msgstr "Масштабування зображення"
1866
2717
 
1867
 
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
1868
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1869
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1870
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1871
 
msgid "Scaling..."
1872
 
msgstr "Масштабування..."
 
2718
#. Scaling
 
2719
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
 
2720
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 
2721
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
 
2722
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
 
2723
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
2724
msgid "Scaling"
 
2725
msgstr "Масштабування"
1873
2726
 
1874
 
#: app/actions/images-actions.c:43
 
2727
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1875
2728
msgid "Images Menu"
1876
2729
msgstr "Меню зображень"
1877
2730
 
1878
 
#: app/actions/images-actions.c:47
 
2731
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1879
2732
msgid "_Raise Views"
1880
2733
msgstr "_Розгорнути вікна"
1881
2734
 
1882
 
#: app/actions/images-actions.c:48
 
2735
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1883
2736
msgid "Raise this image's displays"
1884
2737
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
1885
2738
 
1886
 
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:72
 
2739
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
1887
2740
msgid "_New View"
1888
2741
msgstr "С_творити вікно"
1889
2742
 
1890
 
#: app/actions/images-actions.c:54
 
2743
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1891
2744
msgid "Create a new display for this image"
1892
2745
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
1893
2746
 
1894
 
#: app/actions/images-actions.c:59
 
2747
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1895
2748
msgid "_Delete Image"
1896
2749
msgstr "_Видалити зображення"
1897
2750
 
1898
 
#: app/actions/images-actions.c:60
 
2751
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1899
2752
msgid "Delete this image"
1900
2753
msgstr "Видалити це зображення"
1901
2754
 
1902
 
#: app/actions/layers-actions.c:48
 
2755
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1903
2756
msgid "Layers Menu"
1904
2757
msgstr "Меню шарів"
1905
2758
 
1906
 
#: app/actions/layers-actions.c:51
 
2759
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1907
2760
msgid "_Layer"
1908
2761
msgstr "_Шар"
1909
2762
 
1910
 
#: app/actions/layers-actions.c:52
 
2763
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1911
2764
msgid "Stac_k"
1912
2765
msgstr "_Рівень"
1913
2766
 
1914
 
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:655
1915
 
msgid "_Auto"
1916
 
msgstr "_Авто"
 
2767
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
 
2768
#, fuzzy
 
2769
msgid "Te_xt to Selection"
 
2770
msgstr "_Додати до виділення"
1917
2771
 
1918
 
#: app/actions/layers-actions.c:55
 
2772
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
1919
2773
msgid "_Mask"
1920
2774
msgstr "_Маска"
1921
2775
 
1922
 
#: app/actions/layers-actions.c:56
 
2776
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
1923
2777
msgid "Tr_ansparency"
1924
2778
msgstr "Про_зорість"
1925
2779
 
1926
 
#: app/actions/layers-actions.c:58
 
2780
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
1927
2781
msgid "_Properties"
1928
2782
msgstr "В_ластивості"
1929
2783
 
1930
 
#: app/actions/layers-actions.c:60
 
2784
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
1931
2785
msgid "Layer _Mode"
1932
2786
msgstr "Режим _шару"
1933
2787
 
1934
 
#: app/actions/layers-actions.c:63
 
2788
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
1935
2789
msgid "Te_xt Tool"
1936
2790
msgstr "_Текст"
1937
2791
 
1938
 
#: app/actions/layers-actions.c:68
 
2792
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 
2793
msgid "Activate the text tool on this text layer"
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
1939
2797
msgid "_Edit Layer Attributes..."
1940
2798
msgstr "_Правка ознак шару..."
1941
2799
 
1942
 
#: app/actions/layers-actions.c:69
1943
 
msgid "Edit layer attributes"
 
2800
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
 
2801
#, fuzzy
 
2802
msgid "Edit the layer's name"
1944
2803
msgstr "Правка ознак шару"
1945
2804
 
1946
 
#: app/actions/layers-actions.c:74
 
2805
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
1947
2806
msgid "_New Layer..."
1948
2807
msgstr "_Створити шар..."
1949
2808
 
1950
 
#: app/actions/layers-actions.c:75
1951
 
msgid "New layer..."
1952
 
msgstr "_Створити шар..."
 
2809
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
 
2810
#, fuzzy
 
2811
msgid "Create a new layer and add it to the image"
 
2812
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
1953
2813
 
1954
 
#: app/actions/layers-actions.c:80
 
2814
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
1955
2815
msgid "_New Layer"
1956
2816
msgstr "_Створити шар"
1957
2817
 
1958
 
#: app/actions/layers-actions.c:81
1959
 
msgid "New layer with last values"
 
2818
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
 
2819
#, fuzzy
 
2820
msgid "Create a new layer with last used values"
1960
2821
msgstr "Новий шар з останніми параметрами"
1961
2822
 
1962
 
#: app/actions/layers-actions.c:86
 
2823
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
1963
2824
msgid "D_uplicate Layer"
1964
2825
msgstr "Д_ублювати шар"
1965
2826
 
1966
 
#: app/actions/layers-actions.c:87
1967
 
msgid "Duplicate layer"
1968
 
msgstr "Дублювати шар"
 
2827
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
 
2828
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 
2829
msgstr ""
1969
2830
 
1970
 
#: app/actions/layers-actions.c:92
 
2831
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
1971
2832
msgid "_Delete Layer"
1972
2833
msgstr "В_идалити шар"
1973
2834
 
1974
 
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:779
1975
 
msgid "Delete layer"
 
2835
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
 
2836
#, fuzzy
 
2837
msgid "Delete this layer"
1976
2838
msgstr "Видалення шару"
1977
2839
 
1978
 
#: app/actions/layers-actions.c:98
 
2840
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
1979
2841
msgid "_Raise Layer"
1980
2842
msgstr "П_ідняти шар"
1981
2843
 
1982
 
#: app/actions/layers-actions.c:99
1983
 
msgid "Raise layer"
1984
 
msgstr "Піднімання шару"
 
2844
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
 
2845
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 
2846
msgstr ""
1985
2847
 
1986
 
#: app/actions/layers-actions.c:104
 
2848
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
1987
2849
msgid "Layer to _Top"
1988
2850
msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
1989
2851
 
1990
 
#: app/actions/layers-actions.c:105
1991
 
msgid "Raise layer to top"
1992
 
msgstr "Піднімання шару догори"
 
2852
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
 
2853
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 
2854
msgstr ""
1993
2855
 
1994
 
#: app/actions/layers-actions.c:110
 
2856
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
1995
2857
msgid "_Lower Layer"
1996
2858
msgstr "_Опустити шар"
1997
2859
 
1998
 
#: app/actions/layers-actions.c:111
1999
 
msgid "Lower layer"
2000
 
msgstr "Опускання шару"
 
2860
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
 
2861
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 
2862
msgstr ""
2001
2863
 
2002
 
#: app/actions/layers-actions.c:116
 
2864
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2003
2865
msgid "Layer to _Bottom"
2004
2866
msgstr "Зробити шар н_ижнім"
2005
2867
 
2006
 
#: app/actions/layers-actions.c:117
2007
 
msgid "Lower layer to bottom"
2008
 
msgstr "Опускання шару додолу"
 
2868
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
 
2869
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 
2870
msgstr ""
2009
2871
 
2010
 
#: app/actions/layers-actions.c:122
 
2872
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2011
2873
msgid "_Anchor Layer"
2012
2874
msgstr "_Прикріпити шар"
2013
2875
 
2014
 
#: app/actions/layers-actions.c:123
2015
 
msgid "Anchor floating layer"
 
2876
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
 
2877
#, fuzzy
 
2878
msgid "Anchor the floating layer"
2016
2879
msgstr "Прикріпити плаваючий шар"
2017
2880
 
2018
 
#: app/actions/layers-actions.c:128
 
2881
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2019
2882
msgid "Merge Do_wn"
2020
2883
msgstr "Об'_єднати з попереднім"
2021
2884
 
2022
 
#: app/actions/layers-actions.c:133
 
2885
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
 
2886
msgid "Merge this layer with the one below it"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2023
2890
msgid "Merge _Visible Layers..."
2024
2891
msgstr "О_б'єднати видимі шари..."
2025
2892
 
2026
 
#: app/actions/layers-actions.c:143
 
2893
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2027
2894
msgid "_Discard Text Information"
2028
2895
msgstr "Ви_далити текстову інформацію"
2029
2896
 
2030
 
#: app/actions/layers-actions.c:148
 
2897
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
 
2898
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
 
2902
#, fuzzy
 
2903
msgid "Text to _Path"
 
2904
msgstr "У _контур"
 
2905
 
 
2906
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
 
2907
#, fuzzy
 
2908
msgid "Create a path from this text layer"
 
2909
msgstr "Створити криву з тексту"
 
2910
 
 
2911
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
 
2912
msgid "Text alon_g Path"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
 
2916
msgid "Warp this layer's text along the current path"
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2031
2920
msgid "Layer B_oundary Size..."
2032
2921
msgstr "Розміри м_еж шару..."
2033
2922
 
2034
 
#: app/actions/layers-actions.c:153
 
2923
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
 
2924
#, fuzzy
 
2925
msgid "Adjust the layer dimensions"
 
2926
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
 
2927
 
 
2928
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2035
2929
msgid "Layer to _Image Size"
2036
2930
msgstr "Шар до розміру _зображення"
2037
2931
 
2038
 
#: app/actions/layers-actions.c:158
 
2932
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
 
2933
msgid "Resize the layer to the size of the image"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2039
2937
msgid "_Scale Layer..."
2040
2938
msgstr "Мас_штабувати шар..."
2041
2939
 
2042
 
#: app/actions/layers-actions.c:163
2043
 
msgid "Cr_op Layer"
2044
 
msgstr "Ка_друвати шар"
2045
 
 
2046
 
#: app/actions/layers-actions.c:168
 
2940
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
 
2941
#, fuzzy
 
2942
msgid "Change the size of the layer content"
 
2943
msgstr "Зміна перспективи слою чи виділення"
 
2944
 
 
2945
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
 
2946
#, fuzzy
 
2947
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 
2948
msgstr "Віддзеркалення шарів або виділених ділянок"
 
2949
 
 
2950
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2047
2951
msgid "Add La_yer Mask..."
2048
2952
msgstr "Додати маску ша_ру..."
2049
2953
 
2050
 
#: app/actions/layers-actions.c:173
 
2954
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
 
2955
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2051
2959
msgid "Add Alpha C_hannel"
2052
2960
msgstr "Додати альфа-_канал"
2053
2961
 
2054
 
#: app/actions/layers-actions.c:181
2055
 
msgid "Keep Transparency"
2056
 
msgstr "Зберігати прозорість"
2057
 
 
2058
 
#: app/actions/layers-actions.c:187
2059
 
msgid "Edit Layer Mask"
 
2962
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
 
2963
msgid "Add transparency information to the layer"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 
2967
#, fuzzy
 
2968
msgid "_Remove Alpha Channel"
 
2969
msgstr "Видалення каналу"
 
2970
 
 
2971
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
 
2972
msgid "Remove transparency information from the layer"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 
2976
#, fuzzy
 
2977
msgid "Lock Alph_a Channel"
 
2978
msgstr "Додавання альфа-каналу"
 
2979
 
 
2980
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 
2981
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "_Edit Layer Mask"
2060
2987
msgstr "Правка маски шару"
2061
2988
 
2062
 
#: app/actions/layers-actions.c:193
2063
 
msgid "Show Layer Mask"
 
2989
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "Work on the layer mask"
 
2992
msgstr "Видалення маску шару"
 
2993
 
 
2994
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
2995
#, fuzzy
 
2996
msgid "S_how Layer Mask"
2064
2997
msgstr "Показати маску шару"
2065
2998
 
2066
 
#: app/actions/layers-actions.c:199
2067
 
msgid "Disable Layer Mask"
 
2999
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "_Disable Layer Mask"
2068
3002
msgstr "Сховати маску шару"
2069
3003
 
2070
 
#: app/actions/layers-actions.c:208
 
3004
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 
3007
msgstr "Видалення маску шару"
 
3008
 
 
3009
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2071
3010
msgid "Apply Layer _Mask"
2072
3011
msgstr "Застосувати _маску шару"
2073
3012
 
2074
 
#: app/actions/layers-actions.c:213
 
3013
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 
3014
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2075
3018
msgid "Delete Layer Mas_k"
2076
3019
msgstr "Видалити ма_ску шару"
2077
3020
 
2078
 
#: app/actions/layers-actions.c:221
 
3021
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 
3022
#, fuzzy
 
3023
msgid "Remove the layer mask and its effect"
 
3024
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
 
3025
 
 
3026
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2079
3027
msgid "_Mask to Selection"
2080
3028
msgstr "Маска -> Виді_лене"
2081
3029
 
2082
 
#: app/actions/layers-actions.c:244
 
3030
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
 
3031
#, fuzzy
 
3032
msgid "Replace the selection with the layer mask"
 
3033
msgstr "Обвести виділене з останніми значеннями"
 
3034
 
 
3035
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
 
3036
#, fuzzy
 
3037
msgid "Add the layer mask to the current selection"
 
3038
msgstr "Додати до поточного виділення"
 
3039
 
 
3040
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
 
3041
#, fuzzy
 
3042
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 
3043
msgstr "Відняти від поточного виділення"
 
3044
 
 
3045
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
 
3046
#, fuzzy
 
3047
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 
3048
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
 
3049
 
 
3050
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2083
3051
msgid "Al_pha to Selection"
2084
3052
msgstr "_Альфа-канал -> Виділене"
2085
3053
 
2086
 
#: app/actions/layers-actions.c:249
 
3054
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 
3055
#, fuzzy
 
3056
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 
3057
msgstr "_Перетворити альфа-канал шару"
 
3058
 
 
3059
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2087
3060
msgid "A_dd to Selection"
2088
3061
msgstr "_Додати до виділення"
2089
3062
 
2090
 
#: app/actions/layers-actions.c:267
 
3063
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
 
3064
#, fuzzy
 
3065
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 
3066
msgstr "Додати до поточного виділення"
 
3067
 
 
3068
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
 
3069
#, fuzzy
 
3070
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 
3071
msgstr "Відняти від поточного виділення"
 
3072
 
 
3073
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
 
3074
#, fuzzy
 
3075
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 
3076
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
 
3077
 
 
3078
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 
3079
#, fuzzy
 
3080
msgid "_Text to Selection"
 
3081
msgstr "_Додати до виділення"
 
3082
 
 
3083
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 
3084
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 
3088
#, fuzzy
 
3089
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 
3090
msgstr "Додати до поточного виділення"
 
3091
 
 
3092
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 
3093
#, fuzzy
 
3094
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 
3095
msgstr "Відняти від поточного виділення"
 
3096
 
 
3097
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 
3098
#, fuzzy
 
3099
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 
3100
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
 
3101
 
 
3102
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2091
3103
msgid "Select _Top Layer"
2092
3104
msgstr "Виділити _верхній шар"
2093
3105
 
2094
 
#: app/actions/layers-actions.c:272
 
3106
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
 
3107
#, fuzzy
 
3108
msgid "Select the topmost layer"
 
3109
msgstr "Виділити _нижній шар"
 
3110
 
 
3111
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2095
3112
msgid "Select _Bottom Layer"
2096
3113
msgstr "Виділити _нижній шар"
2097
3114
 
2098
 
#: app/actions/layers-actions.c:277
 
3115
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
 
3116
#, fuzzy
 
3117
msgid "Select the bottommost layer"
 
3118
msgstr "Виділити _нижній шар"
 
3119
 
 
3120
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2099
3121
msgid "Select _Previous Layer"
2100
3122
msgstr "Виділити п_опередній шар"
2101
3123
 
2102
 
#: app/actions/layers-actions.c:282
 
3124
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 
3125
#, fuzzy
 
3126
msgid "Select the layer above the current layer"
 
3127
msgstr "Перемістити поточний шар"
 
3128
 
 
3129
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
2103
3130
msgid "Select _Next Layer"
2104
3131
msgstr "Вділити н_аступний шар"
2105
3132
 
2106
 
#: app/actions/layers-actions.c:290
 
3133
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 
3134
#, fuzzy
 
3135
msgid "Select the layer below the current layer"
 
3136
msgstr "Перемістити поточний шар"
 
3137
 
 
3138
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
2107
3139
msgid "Set Opacity"
2108
3140
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
2109
3141
 
2110
 
#: app/actions/layers-commands.c:196
 
3142
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2111
3143
msgid "Layer Attributes"
2112
3144
msgstr "Ознаки шару"
2113
3145
 
2114
 
#: app/actions/layers-commands.c:199
 
3146
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2115
3147
msgid "Edit Layer Attributes"
2116
3148
msgstr "Зміна ознак шару"
2117
3149
 
2118
 
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2119
 
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2120
 
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 app/widgets/gimplayertreeview.c:845
 
3150
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
 
3151
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
 
3152
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 
3153
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2121
3154
msgid "New Layer"
2122
3155
msgstr "Створення шару"
2123
3156
 
2124
 
#: app/actions/layers-commands.c:237
 
3157
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2125
3158
msgid "Create a New Layer"
2126
3159
msgstr "Створення нового шару"
2127
3160
 
2128
 
#: app/actions/layers-commands.c:470
 
3161
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2129
3162
msgid "Set Layer Boundary Size"
2130
3163
msgstr "Встановлення меж шару"
2131
3164
 
2132
 
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
 
3165
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
2133
3166
msgid "Scale Layer"
2134
3167
msgstr "Масштабування шару"
2135
3168
 
2136
 
#: app/actions/layers-commands.c:545
 
3169
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2137
3170
msgid "Crop Layer"
2138
3171
msgstr "Кадрування шару"
2139
3172
 
2140
 
#: app/actions/layers-commands.c:683
 
3173
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2141
3174
msgid "Layer Mask to Selection"
2142
3175
msgstr "Маска шару -> Виділене"
2143
3176
 
2144
 
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1064
2145
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
 
3177
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
 
3178
#, fuzzy
 
3179
msgid "Please select a channel first"
 
3180
msgstr "Зберегти виділене в каналі"
 
3181
 
 
3182
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
 
3183
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
2146
3184
msgid "Add Layer Mask"
2147
3185
msgstr "Додавання маски шару"
2148
3186
 
2149
 
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
2150
 
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2151
 
msgstr "Неправильна ширина чи висота. Їх значення повинні бути додатними."
2152
 
 
2153
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
 
3187
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2154
3188
msgid "Palette Editor Menu"
2155
3189
msgstr "Меню редактора палітри"
2156
3190
 
2157
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
 
3191
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2158
3192
msgid "_Delete Color"
2159
3193
msgstr "В_идалити колір"
2160
3194
 
2161
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
 
3195
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2162
3196
msgid "Delete color"
2163
3197
msgstr "Видалити колір"
2164
3198
 
2165
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
 
3199
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 
3200
#, fuzzy
 
3201
msgid "Edit Active Palette"
 
3202
msgstr "Правка палітри"
 
3203
 
 
3204
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2166
3205
msgid "New Color from _FG"
2167
3206
msgstr "Новий колір з _переднього плану"
2168
3207
 
2169
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2170
 
msgid "New color from FG"
2171
 
msgstr "Новий колір з переднього плану"
 
3208
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 
3209
#, fuzzy
 
3210
msgid "New color from foreground color"
 
3211
msgstr "Встановити колір переднього плану"
2172
3212
 
2173
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
 
3213
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2174
3214
msgid "New Color from _BG"
2175
3215
msgstr "Новий колір з _тла"
2176
3216
 
2177
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2178
 
msgid "New color from BG"
2179
 
msgstr "Новий колір з тла"
 
3217
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 
3218
#, fuzzy
 
3219
msgid "New color from background color"
 
3220
msgstr "Встановити колір тла"
2180
3221
 
2181
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:226
 
3222
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
 
3223
#: ../app/actions/view-actions.c:261
2182
3224
msgid "Zoom _In"
2183
3225
msgstr "З_більшити"
2184
3226
 
2185
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:220
 
3227
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
 
3228
#: ../app/actions/view-actions.c:255
2186
3229
msgid "Zoom _Out"
2187
3230
msgstr "З_меншити"
2188
3231
 
2189
 
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
 
3232
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2190
3233
msgid "Zoom _All"
2191
3234
msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
2192
3235
 
2193
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
 
3236
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2194
3237
msgid "Edit Palette Color"
2195
3238
msgstr "Правка кольору палітри"
2196
3239
 
2197
 
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
 
3240
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
2198
3241
msgid "Edit Color Palette Entry"
2199
3242
msgstr "Правка елементу палітри кольорів"
2200
3243
 
2201
 
#: app/actions/palettes-actions.c:44
 
3244
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2202
3245
msgid "Palettes Menu"
2203
3246
msgstr "Меню палітр"
2204
3247
 
2205
 
#: app/actions/palettes-actions.c:48
 
3248
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2206
3249
msgid "_New Palette"
2207
3250
msgstr "_Створити палітру"
2208
3251
 
2209
 
#: app/actions/palettes-actions.c:49
 
3252
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2210
3253
msgid "New palette"
2211
3254
msgstr "Створити палітру"
2212
3255
 
2213
 
#: app/actions/palettes-actions.c:54
 
3256
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2214
3257
msgid "_Import Palette..."
2215
3258
msgstr "_Імпортувати палітру..."
2216
3259
 
2217
 
#: app/actions/palettes-actions.c:55
 
3260
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2218
3261
msgid "Import palette"
2219
3262
msgstr "Імпорт палітри"
2220
3263
 
2221
 
#: app/actions/palettes-actions.c:60
 
3264
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2222
3265
msgid "D_uplicate Palette"
2223
3266
msgstr "Д_ублювати палітру"
2224
3267
 
2225
 
#: app/actions/palettes-actions.c:61
 
3268
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2226
3269
msgid "Duplicate palette"
2227
3270
msgstr "Дублювання палітри"
2228
3271
 
2229
 
#: app/actions/palettes-actions.c:66
 
3272
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2230
3273
msgid "_Merge Palettes..."
2231
3274
msgstr "Об'_єднати палітри..."
2232
3275
 
2233
 
#: app/actions/palettes-actions.c:67
 
3276
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2234
3277
msgid "Merge palettes"
2235
3278
msgstr "Об'єднання палітр"
2236
3279
 
2237
 
#: app/actions/palettes-actions.c:72
 
3280
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 
3281
#, fuzzy
 
3282
msgid "Copy Palette _Location"
 
3283
msgstr "Відкривання адреси"
 
3284
 
 
3285
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 
3286
msgid "Copy palette file location to clipboard"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2238
3290
msgid "_Delete Palette"
2239
3291
msgstr "В_идалити палітру"
2240
3292
 
2241
 
#: app/actions/palettes-actions.c:73
 
3293
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2242
3294
msgid "Delete palette"
2243
3295
msgstr "Видалення палітри"
2244
3296
 
2245
 
#: app/actions/palettes-actions.c:78
 
3297
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2246
3298
msgid "_Refresh Palettes"
2247
3299
msgstr "_Оновити палітри"
2248
3300
 
2249
 
#: app/actions/palettes-actions.c:79
 
3301
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2250
3302
msgid "Refresh palettes"
2251
3303
msgstr "Оновлення палітри"
2252
3304
 
2253
 
#: app/actions/palettes-actions.c:87
 
3305
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2254
3306
msgid "_Edit Palette..."
2255
3307
msgstr "_Правка палітри..."
2256
3308
 
2257
 
#: app/actions/palettes-actions.c:88
 
3309
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2258
3310
msgid "Edit palette"
2259
3311
msgstr "Правка палітри"
2260
3312
 
2261
 
#: app/actions/palettes-commands.c:72
 
3313
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
2262
3314
msgid "Merge Palette"
2263
3315
msgstr "Об'єднання палітр"
2264
3316
 
2265
 
#: app/actions/palettes-commands.c:76
 
3317
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
2266
3318
msgid "Enter a name for the merged palette"
2267
3319
msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
2268
3320
 
2269
 
#: app/actions/patterns-actions.c:43
 
3321
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2270
3322
msgid "Patterns Menu"
2271
3323
msgstr "Меню візерунків"
2272
3324
 
2273
 
#: app/actions/patterns-actions.c:47
 
3325
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
2274
3326
#, fuzzy
2275
3327
msgid "_Open Pattern as Image"
2276
3328
msgstr "_Звести зображення"
2277
3329
 
2278
 
#: app/actions/patterns-actions.c:48
 
3330
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
2279
3331
#, fuzzy
2280
3332
msgid "Open pattern as image"
2281
3333
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
2282
3334
 
2283
 
#: app/actions/patterns-actions.c:53
 
3335
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2284
3336
msgid "_New Pattern"
2285
3337
msgstr "_Створити візерунок"
2286
3338
 
2287
 
#: app/actions/patterns-actions.c:54
 
3339
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2288
3340
msgid "New pattern"
2289
3341
msgstr "Створення візерунку"
2290
3342
 
2291
 
#: app/actions/patterns-actions.c:59
 
3343
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2292
3344
msgid "D_uplicate Pattern"
2293
3345
msgstr "Д_ублювати візерунок"
2294
3346
 
2295
 
#: app/actions/patterns-actions.c:60
 
3347
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2296
3348
msgid "Duplicate pattern"
2297
3349
msgstr "Дублювання візерунку"
2298
3350
 
2299
 
#: app/actions/patterns-actions.c:65
2300
 
msgid "_Delete Pattern..."
 
3351
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 
3352
#, fuzzy
 
3353
msgid "Copy Pattern _Location"
 
3354
msgstr "Відкривання адреси"
 
3355
 
 
3356
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 
3357
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 
3361
#, fuzzy
 
3362
msgid "_Delete Pattern"
2301
3363
msgstr "В_идалити візерунок..."
2302
3364
 
2303
 
#: app/actions/patterns-actions.c:66
 
3365
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2304
3366
msgid "Delete pattern"
2305
3367
msgstr "Видалення візерунка"
2306
3368
 
2307
 
#: app/actions/patterns-actions.c:71
 
3369
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2308
3370
msgid "_Refresh Patterns"
2309
3371
msgstr "_Оновити візерунки"
2310
3372
 
2311
 
#: app/actions/patterns-actions.c:72
 
3373
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2312
3374
msgid "Refresh patterns"
2313
3375
msgstr "Оновити візерунки"
2314
3376
 
2315
 
#: app/actions/patterns-actions.c:80
 
3377
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2316
3378
msgid "_Edit Pattern..."
2317
3379
msgstr "_Правка візерунку..."
2318
3380
 
2319
 
#: app/actions/patterns-actions.c:81
 
3381
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2320
3382
msgid "Edit pattern"
2321
3383
msgstr "Правка візерунку..."
2322
3384
 
2323
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
 
3385
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2324
3386
msgid "Filte_rs"
2325
3387
msgstr "Філь_три"
2326
3388
 
2327
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
 
3389
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 
3390
msgid "Recently Used"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2328
3394
msgid "_Blur"
2329
3395
msgstr "_Розмивання"
2330
3396
 
2331
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2332
 
msgid "Ma_p"
2333
 
msgstr "_Мапа"
2334
 
 
2335
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
 
3397
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2336
3398
msgid "_Noise"
2337
3399
msgstr "_Шум"
2338
3400
 
2339
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
 
3401
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2340
3402
msgid "Edge-De_tect"
2341
3403
msgstr "Виділення ме_ж"
2342
3404
 
2343
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
 
3405
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2344
3406
msgid "En_hance"
2345
3407
msgstr "_Покращення"
2346
3408
 
2347
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
 
3409
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 
3410
msgid "C_ombine"
 
3411
msgstr "_Об'єднання"
 
3412
 
 
3413
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2348
3414
msgid "_Generic"
2349
3415
msgstr "_Загальні"
2350
3416
 
2351
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2352
 
msgid "Gla_ss Effects"
2353
 
msgstr "Ефекти ск_ла"
2354
 
 
2355
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2356
 
msgid "_Light Effects"
2357
 
msgstr "_Світлові ефекти"
2358
 
 
2359
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
 
3417
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 
3418
msgid "_Light and Shadow"
 
3419
msgstr ""
 
3420
 
 
3421
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2360
3422
msgid "_Distorts"
2361
3423
msgstr "В_икривлення"
2362
3424
 
2363
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
 
3425
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2364
3426
msgid "_Artistic"
2365
3427
msgstr "_Художні"
2366
3428
 
2367
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
2368
 
msgid "_Map"
2369
 
msgstr "_Мапа"
2370
 
 
2371
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
 
3429
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2372
3430
msgid "_Render"
2373
3431
msgstr "Раст_еризація"
2374
3432
 
2375
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
 
3433
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2376
3434
msgid "_Clouds"
2377
3435
msgstr "_Хмари"
2378
3436
 
2379
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
 
3437
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2380
3438
msgid "_Nature"
2381
3439
msgstr "П_рирода"
2382
3440
 
2383
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
 
3441
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2384
3442
msgid "_Web"
2385
3443
msgstr "_Веб"
2386
3444
 
2387
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
 
3445
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2388
3446
msgid "An_imation"
2389
3447
msgstr "_Анімація"
2390
3448
 
2391
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2392
 
msgid "C_ombine"
2393
 
msgstr "_Об'єднання"
2394
 
 
2395
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2396
 
msgid "To_ys"
2397
 
msgstr "Розва_ги"
2398
 
 
2399
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2400
 
msgid "Reset all Filters..."
2401
 
msgstr "Відновити параметри _усіх фільтрів..."
2402
 
 
2403
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:363
2404
 
msgid "Repeat Last"
 
3449
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
3450
#, fuzzy
 
3451
msgid "Reset all _Filters"
 
3452
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
 
3453
 
 
3454
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 
3455
#, fuzzy
 
3456
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 
3457
msgstr ""
 
3458
"  --dump-gimprc            Показати файл gimprc з типовими параметрами.\n"
 
3459
 
 
3460
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
3461
#, fuzzy
 
3462
msgid "Re_peat Last"
2405
3463
msgstr "Повторити останній"
2406
3464
 
2407
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:365
2408
 
msgid "Re-Show Last"
 
3465
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 
3466
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
3470
#, fuzzy
 
3471
msgid "R_e-Show Last"
2409
3472
msgstr "Показати останній ще раз"
2410
3473
 
2411
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:349
 
3474
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 
3475
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
2412
3479
#, c-format
2413
3480
msgid "Re_peat \"%s\""
2414
3481
msgstr "Пов_торити \"%s\""
2415
3482
 
2416
 
#: app/actions/plug-in-actions.c:350
2417
 
#, c-format
2418
 
msgid "R_e-show \"%s\""
 
3483
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
 
3484
#, fuzzy, c-format
 
3485
msgid "R_e-Show \"%s\""
2419
3486
msgstr "Показати \"%s\" _ще раз"
2420
3487
 
2421
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:191
 
3488
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
 
3489
msgid "Repeat Last"
 
3490
msgstr "Повторити останній"
 
3491
 
 
3492
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
 
3493
msgid "Re-Show Last"
 
3494
msgstr "Показати останній ще раз"
 
3495
 
 
3496
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
2422
3497
msgid "Reset all Filters"
2423
3498
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
2424
3499
 
2425
 
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
 
3500
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
2426
3501
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2427
3502
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
2428
3503
 
2429
 
#: app/actions/qmask-actions.c:42
 
3504
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2430
3505
msgid "Quick Mask Menu"
2431
3506
msgstr "Меню швидкої маски"
2432
3507
 
2433
 
#: app/actions/qmask-actions.c:46
 
3508
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2434
3509
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2435
3510
msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість..."
2436
3511
 
2437
 
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2438
 
msgid "_Quick Mask Active"
2439
 
msgstr "Увімкнути _швидку маску"
2440
 
 
2441
 
#: app/actions/qmask-actions.c:60
 
3512
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2442
3513
msgid "Toggle _Quick Mask"
2443
3514
msgstr "Перемикнути _швидку маску"
2444
3515
 
2445
 
#: app/actions/qmask-actions.c:70
 
3516
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
 
3517
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1027
 
3518
msgid "Toggle Quick Mask"
 
3519
msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
3520
 
 
3521
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2446
3522
msgid "Mask _Selected Areas"
2447
3523
msgstr "Накладати маску на виді_лені ділянки"
2448
3524
 
2449
 
#: app/actions/qmask-actions.c:75
 
3525
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2450
3526
msgid "Mask _Unselected Areas"
2451
3527
msgstr "Накладати маску на _невиділені ділянки"
2452
3528
 
2453
 
#: app/actions/qmask-commands.c:106
 
3529
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
2454
3530
msgid "Quick Mask Attributes"
2455
3531
msgstr "Ознаки швидкої маски"
2456
3532
 
2457
 
#: app/actions/qmask-commands.c:109
 
3533
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
2458
3534
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2459
3535
msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
2460
3536
 
2461
 
#: app/actions/qmask-commands.c:111
 
3537
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
2462
3538
msgid "Edit Quick Mask Color"
2463
3539
msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
2464
3540
 
2465
 
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2466
 
msgid "Mask Opacity:"
 
3541
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 
3542
#, fuzzy
 
3543
msgid "_Mask opacity:"
2467
3544
msgstr "Непрозорість маски:"
2468
3545
 
2469
 
#: app/actions/select-actions.c:44
 
3546
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 
3547
#, fuzzy
 
3548
msgid "Sample Point Menu"
 
3549
msgstr "Меню редактора палітри"
 
3550
 
 
3551
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2470
3552
msgid "Selection Editor Menu"
2471
3553
msgstr "Редактор виділеної ділянки"
2472
3554
 
2473
 
#: app/actions/select-actions.c:47
 
3555
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2474
3556
msgid "_Select"
2475
3557
msgstr "Виді_лення"
2476
3558
 
2477
 
#: app/actions/select-actions.c:50
2478
 
msgid "_All"
2479
 
msgstr "_Усе"
2480
 
 
2481
 
#: app/actions/select-actions.c:51
2482
 
msgid "Select all"
 
3559
#: ../app/actions/select-actions.c:50
 
3560
#, fuzzy
 
3561
msgid "select|_All"
2483
3562
msgstr "Виділити все"
2484
3563
 
2485
 
#: app/actions/select-actions.c:56
2486
 
msgid "_None"
2487
 
msgstr "_Немає"
2488
 
 
2489
 
#: app/actions/select-actions.c:57
2490
 
msgid "Select none"
2491
 
msgstr "Не виділено"
2492
 
 
2493
 
#: app/actions/select-actions.c:62
 
3564
#: ../app/actions/select-actions.c:51
 
3565
#, fuzzy
 
3566
msgid "Select everything"
 
3567
msgstr "Вибір теми"
 
3568
 
 
3569
#: ../app/actions/select-actions.c:56
 
3570
#, fuzzy
 
3571
msgid "select|_None"
 
3572
msgstr "Виділення знято"
 
3573
 
 
3574
#: ../app/actions/select-actions.c:57
 
3575
#, fuzzy
 
3576
msgid "Dismiss the selection"
 
3577
msgstr "Заповнити все виділене"
 
3578
 
 
3579
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2494
3580
msgid "_Invert"
2495
3581
msgstr "_Інвертувати"
2496
3582
 
2497
 
#: app/actions/select-actions.c:63
2498
 
msgid "Invert selection"
 
3583
#: ../app/actions/select-actions.c:63
 
3584
#, fuzzy
 
3585
msgid "Invert the selection"
2499
3586
msgstr "Інвертувати виділення"
2500
3587
 
2501
 
#: app/actions/select-actions.c:68
 
3588
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2502
3589
msgid "_Float"
2503
3590
msgstr "П_лаваюче"
2504
3591
 
2505
 
#: app/actions/select-actions.c:73
 
3592
#: ../app/actions/select-actions.c:69
 
3593
#, fuzzy
 
3594
msgid "Create a floating selection"
 
3595
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
 
3596
 
 
3597
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2506
3598
msgid "Fea_ther..."
2507
3599
msgstr "_Розмивання..."
2508
3600
 
2509
 
#: app/actions/select-actions.c:78
 
3601
#: ../app/actions/select-actions.c:75
 
3602
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2510
3606
msgid "_Sharpen"
2511
3607
msgstr "Рі_зкість"
2512
3608
 
2513
 
#: app/actions/select-actions.c:83
 
3609
#: ../app/actions/select-actions.c:81
 
3610
#, fuzzy
 
3611
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 
3612
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
 
3613
 
 
3614
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2514
3615
msgid "S_hrink..."
2515
3616
msgstr "З_меншення..."
2516
3617
 
2517
 
#: app/actions/select-actions.c:88
 
3618
#: ../app/actions/select-actions.c:87
 
3619
#, fuzzy
 
3620
msgid "Contract the selection"
 
3621
msgstr "_Перетнути з виділенням"
 
3622
 
 
3623
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2518
3624
msgid "_Grow..."
2519
3625
msgstr "З_більшення..."
2520
3626
 
2521
 
#: app/actions/select-actions.c:93
 
3627
#: ../app/actions/select-actions.c:93
 
3628
#, fuzzy
 
3629
msgid "Enlarge the selection"
 
3630
msgstr "Плаваюче виділення"
 
3631
 
 
3632
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2522
3633
msgid "Bo_rder..."
2523
3634
msgstr "Ме_жа..."
2524
3635
 
2525
 
#: app/actions/select-actions.c:98
 
3636
#: ../app/actions/select-actions.c:99
 
3637
#, fuzzy
 
3638
msgid "Replace the selection by its border"
 
3639
msgstr "Замінити поточне виділення"
 
3640
 
 
3641
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2526
3642
msgid "Save to _Channel"
2527
3643
msgstr "Зберегти в к_аналі"
2528
3644
 
2529
 
#: app/actions/select-actions.c:99
2530
 
msgid "Save selection to channel"
 
3645
#: ../app/actions/select-actions.c:105
 
3646
#, fuzzy
 
3647
msgid "Save the selection to a channel"
2531
3648
msgstr "Зберегти виділене в каналі"
2532
3649
 
2533
 
#: app/actions/select-actions.c:104
 
3650
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2534
3651
msgid "_Stroke Selection..."
2535
3652
msgstr "Обве_сти виділену ділянку..."
2536
3653
 
2537
 
#: app/actions/select-actions.c:105
2538
 
msgid "Stroke selection..."
2539
 
msgstr "Обведення виділеної ділянки..."
 
3654
#: ../app/actions/select-actions.c:111
 
3655
msgid "Paint along the selection outline"
 
3656
msgstr ""
2540
3657
 
2541
 
#: app/actions/select-actions.c:110
 
3658
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2542
3659
msgid "_Stroke Selection"
2543
3660
msgstr "_Обвести виділену ділянку"
2544
3661
 
2545
 
#: app/actions/select-actions.c:111
2546
 
msgid "Stroke selection with last values"
 
3662
#: ../app/actions/select-actions.c:117
 
3663
#, fuzzy
 
3664
msgid "Stroke the selection with last used values"
2547
3665
msgstr "Обвести виділене з останніми значеннями"
2548
3666
 
2549
 
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
 
3667
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170
2550
3668
msgid "Feather Selection"
2551
3669
msgstr "Розмивання виділеної ділянки"
2552
3670
 
2553
 
#: app/actions/select-commands.c:140
 
3671
#: ../app/actions/select-commands.c:142
2554
3672
msgid "Feather selection by"
2555
3673
msgstr "Розмити межу виділеного на"
2556
3674
 
2557
 
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
 
3675
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177
2558
3676
msgid "Shrink Selection"
2559
3677
msgstr "Скорочення виділеного"
2560
3678
 
2561
 
#: app/actions/select-commands.c:175
 
3679
#: ../app/actions/select-commands.c:177
2562
3680
msgid "Shrink selection by"
2563
3681
msgstr "Скоротити виділене на"
2564
3682
 
2565
 
#: app/actions/select-commands.c:184
2566
 
msgid "Shrink from image border"
 
3683
#: ../app/actions/select-commands.c:186
 
3684
#, fuzzy
 
3685
msgid "_Shrink from image border"
2567
3686
msgstr "Скоротити на межі зображення"
2568
3687
 
2569
 
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
 
3688
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176
2570
3689
msgid "Grow Selection"
2571
3690
msgstr "Збільшення виділеного"
2572
3691
 
2573
 
#: app/actions/select-commands.c:209
 
3692
#: ../app/actions/select-commands.c:211
2574
3693
msgid "Grow selection by"
2575
3694
msgstr "Збільшити виділене на"
2576
3695
 
2577
 
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
 
3696
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175
2578
3697
msgid "Border Selection"
2579
3698
msgstr "Межа виділення"
2580
3699
 
2581
 
#: app/actions/select-commands.c:232
 
3700
#: ../app/actions/select-commands.c:235
2582
3701
msgid "Border selection by"
2583
3702
msgstr "Розмір межі:"
2584
3703
 
2585
 
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2586
 
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2587
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:278
 
3704
#. Feather button
 
3705
#: ../app/actions/select-commands.c:245
 
3706
#, fuzzy
 
3707
msgid "_Feather border"
 
3708
msgstr "Розмивати межі"
 
3709
 
 
3710
#. Edge lock button
 
3711
#: ../app/actions/select-commands.c:258
 
3712
#, fuzzy
 
3713
msgid "_Lock selection to image edges"
 
3714
msgstr "Немає виділеної ділянки для обведення."
 
3715
 
 
3716
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
 
3717
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
 
3718
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
2588
3719
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2589
3720
msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
2590
3721
 
2591
 
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
 
3722
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154
2592
3723
msgid "Stroke Selection"
2593
3724
msgstr "Обведення виділеної ділянки"
2594
3725
 
2595
 
#: app/actions/templates-actions.c:42
 
3726
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2596
3727
msgid "Templates Menu"
2597
3728
msgstr "Меню шаблонів"
2598
3729
 
2599
 
#: app/actions/templates-actions.c:46
 
3730
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2600
3731
msgid "_Create Image from Template..."
2601
3732
msgstr "С_творити зображення з шаблону..."
2602
3733
 
2603
 
#: app/actions/templates-actions.c:47
 
3734
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2604
3735
msgid "Create a new image from the selected template"
2605
3736
msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
2606
3737
 
2607
 
#: app/actions/templates-actions.c:52
 
3738
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2608
3739
msgid "_New Template..."
2609
3740
msgstr "_Створити шаблон..."
2610
3741
 
2611
 
#: app/actions/templates-actions.c:53
 
3742
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2612
3743
msgid "Create a new template"
2613
3744
msgstr "Створити новий шаблон"
2614
3745
 
2615
 
#: app/actions/templates-actions.c:58
 
3746
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2616
3747
msgid "D_uplicate Template..."
2617
3748
msgstr "Д_ублювати шаблон..."
2618
3749
 
2619
 
#: app/actions/templates-actions.c:59
 
3750
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2620
3751
msgid "Duplicate the selected template"
2621
3752
msgstr "Дублювати вибраний шаблон"
2622
3753
 
2623
 
#: app/actions/templates-actions.c:64
 
3754
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2624
3755
msgid "_Edit Template..."
2625
3756
msgstr "_Правка шаблону..."
2626
3757
 
2627
 
#: app/actions/templates-actions.c:65
 
3758
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2628
3759
msgid "Edit the selected template"
2629
3760
msgstr "Редагувати вибраний шаблон"
2630
3761
 
2631
 
#: app/actions/templates-actions.c:70
 
3762
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2632
3763
msgid "_Delete Template"
2633
3764
msgstr "В_идалити шаблон"
2634
3765
 
2635
 
#: app/actions/templates-actions.c:71
 
3766
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2636
3767
msgid "Delete the selected template"
2637
3768
msgstr "Видалити вибраний шаблон"
2638
3769
 
2639
 
#: app/actions/templates-commands.c:122
 
3770
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
2640
3771
msgid "New Template"
2641
3772
msgstr "Новий шаблон"
2642
3773
 
2643
 
#: app/actions/templates-commands.c:125
 
3774
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
2644
3775
msgid "Create a New Template"
2645
3776
msgstr "Створення нового шаблону"
2646
3777
 
2647
 
#: app/actions/templates-commands.c:184 app/actions/templates-commands.c:187
 
3778
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
 
3779
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
2648
3780
msgid "Edit Template"
2649
3781
msgstr "Правка шаблону"
2650
3782
 
2651
 
#: app/actions/templates-commands.c:223
 
3783
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
2652
3784
msgid "Delete Template"
2653
3785
msgstr "Видалення шаблону"
2654
3786
 
2655
 
#: app/actions/templates-commands.c:247
 
3787
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2656
3788
#, c-format
2657
3789
msgid ""
2658
3790
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2659
3791
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити шаблон \"%s\" зі списку та з диску?"
2660
3792
 
2661
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
 
3793
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2662
3794
msgid "Open"
2663
3795
msgstr "_Відкрити..."
2664
3796
 
2665
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
 
3797
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2666
3798
msgid "Load text from file"
2667
3799
msgstr "Завантажити текст з файла"
2668
3800
 
2669
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:331
 
3801
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
2670
3802
msgid "Clear"
2671
3803
msgstr "Очистка"
2672
3804
 
2673
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
 
3805
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2674
3806
msgid "Clear all text"
2675
3807
msgstr "Видалити весь текст"
2676
3808
 
2677
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
 
3809
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2678
3810
msgid "LTR"
2679
3811
msgstr "LTR"
2680
3812
 
2681
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
 
3813
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2682
3814
msgid "From left to right"
2683
3815
msgstr "Зліва направо"
2684
3816
 
2685
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
 
3817
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2686
3818
msgid "RTL"
2687
3819
msgstr "RTL"
2688
3820
 
2689
 
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
 
3821
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2690
3822
msgid "From right to left"
2691
3823
msgstr "Справа наліво"
2692
3824
 
2693
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
 
3825
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
2694
3826
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2695
3827
msgstr "Відкривання текстового файлу (UTF-8)"
2696
3828
 
2697
 
#: app/actions/text-editor-commands.c:137 app/config/gimpconfig-file.c:57
2698
 
#: app/core/gimpbrush.c:397 app/core/gimpbrushgenerated.c:601
2699
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:339 app/core/gimpgradient-load.c:63
2700
 
#: app/core/gimppalette.c:361 app/core/gimppattern.c:329
2701
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:614 app/xcf/xcf.c:291
 
3829
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
 
3830
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
 
3831
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 
3832
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
3833
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
 
3834
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
 
3835
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
 
3836
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323
2702
3837
#, c-format
2703
3838
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2704
3839
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для зчитування: %s"
2705
3840
 
2706
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
 
3841
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2707
3842
msgid "Tool Options Menu"
2708
3843
msgstr "Параметри інструментів"
2709
3844
 
2710
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2711
 
msgid "_Save Options to"
 
3845
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 
3846
#, fuzzy
 
3847
msgid "_Save Options To"
2712
3848
msgstr "З_берегти параметри як"
2713
3849
 
2714
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2715
 
msgid "_Restore Options from"
 
3850
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 
3851
#, fuzzy
 
3852
msgid "_Restore Options From"
2716
3853
msgstr "_Завантажити параметри з"
2717
3854
 
2718
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
 
3855
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2719
3856
msgid "Re_name Saved Options"
2720
3857
msgstr "Перей_менувати збережені параметри"
2721
3858
 
2722
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
 
3859
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2723
3860
msgid "_Delete Saved Options"
2724
3861
msgstr "В_идалити збережені параметри"
2725
3862
 
2726
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
 
3863
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2727
3864
msgid "_New Entry..."
2728
3865
msgstr "_Створити контур..."
2729
3866
 
2730
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
 
3867
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2731
3868
msgid "R_eset Tool Options"
2732
3869
msgstr "_Відновити параметри інструментів"
2733
3870
 
2734
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
 
3871
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2735
3872
msgid "Reset to default values"
2736
3873
msgstr "Відновити типові параметри"
2737
3874
 
2738
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2739
 
msgid "Reset _all Tool Options..."
 
3875
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 
3876
#, fuzzy
 
3877
msgid "Reset _all Tool Options"
2740
3878
msgstr "Відновити параметри _усіх інструментів..."
2741
3879
 
2742
 
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
 
3880
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2743
3881
msgid "Reset all tool options"
2744
3882
msgstr "Відновити параметри _усіх інструментів..."
2745
3883
 
2746
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
 
3884
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
2747
3885
msgid "Save Tool Options"
2748
3886
msgstr "Зберегти параметри інструменту"
2749
3887
 
2750
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
 
3888
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
2751
3889
msgid "Enter a name for the saved options"
2752
3890
msgstr "Введіть назву для збережених параметрів"
2753
3891
 
2754
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
2755
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:254
2756
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:272
 
3892
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
 
3893
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
 
3894
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2757
3895
msgid "Saved Options"
2758
3896
msgstr "Збережені параметри"
2759
3897
 
2760
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
 
3898
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
2761
3899
msgid "Rename Saved Tool Options"
2762
3900
msgstr "Перейменування збережених параметрів"
2763
3901
 
2764
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
 
3902
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
2765
3903
msgid "Enter a new name for the saved options"
2766
3904
msgstr "Введіть нову назву для збережених параметрів"
2767
3905
 
2768
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
 
3906
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
2769
3907
msgid "Reset Tool Options"
2770
3908
msgstr "Скидання параметрів"
2771
3909
 
2772
 
#: app/actions/tool-options-commands.c:236
 
3910
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
2773
3911
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2774
3912
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
2775
3913
 
2776
 
#: app/actions/tools-actions.c:47
 
3914
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2777
3915
msgid "Tools Menu"
2778
3916
msgstr "Меню панелі інструментів"
2779
3917
 
2780
 
#: app/actions/tools-actions.c:50
 
3918
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2781
3919
msgid "_Tools"
2782
3920
msgstr "_Інструменти"
2783
3921
 
2784
 
#: app/actions/tools-actions.c:51
 
3922
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2785
3923
msgid "_Selection Tools"
2786
3924
msgstr "Інструменти ви_діляння"
2787
3925
 
2788
 
#: app/actions/tools-actions.c:52
 
3926
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2789
3927
msgid "_Paint Tools"
2790
3928
msgstr "Інструменти _малювання"
2791
3929
 
2792
 
#: app/actions/tools-actions.c:53
 
3930
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2793
3931
msgid "_Transform Tools"
2794
3932
msgstr "Інструменти п_еретворення"
2795
3933
 
2796
 
#: app/actions/tools-actions.c:54
 
3934
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2797
3935
msgid "_Color Tools"
2798
3936
msgstr "Інструменти _кольору"
2799
3937
 
2800
 
#: app/actions/tools-actions.c:57
 
3938
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
2801
3939
#, fuzzy
2802
3940
msgid "R_aise Tool"
2803
3941
msgstr "Інструменти _малювання"
2804
3942
 
2805
 
#: app/actions/tools-actions.c:58
 
3943
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
2806
3944
#, fuzzy
2807
3945
msgid "Raise tool"
2808
3946
msgstr "Піднімання контуру"
2809
3947
 
2810
 
#: app/actions/tools-actions.c:63
 
3948
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
2811
3949
#, fuzzy
2812
3950
msgid "Ra_ise to Top"
2813
3951
msgstr "Зробити контур верхнім"
2814
3952
 
2815
 
#: app/actions/tools-actions.c:64
 
3953
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
2816
3954
#, fuzzy
2817
3955
msgid "Raise tool to top"
2818
3956
msgstr "Піднімання контуру догори"
2819
3957
 
2820
 
#: app/actions/tools-actions.c:69
 
3958
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
2821
3959
#, fuzzy
2822
3960
msgid "L_ower Tool"
2823
3961
msgstr "Інструмент переміщення"
2824
3962
 
2825
 
#: app/actions/tools-actions.c:70
 
3963
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
2826
3964
#, fuzzy
2827
3965
msgid "Lower tool"
2828
3966
msgstr "Опускання контуру"
2829
3967
 
2830
 
#: app/actions/tools-actions.c:75
 
3968
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
2831
3969
#, fuzzy
2832
3970
msgid "Lo_wer to Bottom"
2833
3971
msgstr "Зробити контур нижнім"
2834
3972
 
2835
 
#: app/actions/tools-actions.c:76
 
3973
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
2836
3974
#, fuzzy
2837
3975
msgid "Lower tool to bottom"
2838
3976
msgstr "Опускання контуру додолу"
2839
3977
 
2840
 
#: app/actions/tools-actions.c:81
 
3978
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2841
3979
msgid "_Reset Order & Visibility"
2842
3980
msgstr "_Типовий порядок/видимість"
2843
3981
 
2844
 
#: app/actions/tools-actions.c:82
 
3982
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2845
3983
msgid "Reset tool order and visibility"
2846
3984
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
2847
3985
 
2848
 
#: app/actions/tools-actions.c:90
 
3986
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2849
3987
msgid "_Show in Toolbox"
2850
3988
msgstr "_Показувати на панелі"
2851
3989
 
2852
 
#: app/actions/tools-actions.c:99
 
3990
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2853
3991
msgid "_By Color"
2854
3992
msgstr "За к_ольором"
2855
3993
 
2856
 
#: app/actions/tools-actions.c:104
 
3994
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
 
3995
#, fuzzy
 
3996
msgid "Select regions with similar colors"
 
3997
msgstr "Виділення ділянки за кольором"
 
3998
 
 
3999
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
2857
4000
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2858
4001
msgstr "_Довільне обертання..."
2859
4002
 
2860
 
#: app/actions/vectors-actions.c:44
 
4003
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
 
4004
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2861
4008
msgid "Paths Menu"
2862
4009
msgstr "Меню контурів"
2863
4010
 
2864
 
#: app/actions/vectors-actions.c:48
 
4011
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2865
4012
msgid "Path _Tool"
2866
4013
msgstr "Інст_румент \"Контур\""
2867
4014
 
2868
 
#: app/actions/vectors-actions.c:53
 
4015
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2869
4016
msgid "_Edit Path Attributes..."
2870
4017
msgstr "_Правка ознак контуру..."
2871
4018
 
2872
 
#: app/actions/vectors-actions.c:54
 
4019
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2873
4020
msgid "Edit path attributes"
2874
4021
msgstr "Правка ознак контуру"
2875
4022
 
2876
 
#: app/actions/vectors-actions.c:59
 
4023
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2877
4024
msgid "_New Path..."
2878
4025
msgstr "_Створити контур..."
2879
4026
 
2880
 
#: app/actions/vectors-actions.c:60
 
4027
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2881
4028
msgid "New path..."
2882
4029
msgstr "_Створити контур..."
2883
4030
 
2884
 
#: app/actions/vectors-actions.c:65
 
4031
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2885
4032
msgid "_New Path"
2886
4033
msgstr "_Створити контур"
2887
4034
 
2888
 
#: app/actions/vectors-actions.c:66
 
4035
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2889
4036
msgid "New path with last values"
2890
4037
msgstr "Новий контур зі старими значенням"
2891
4038
 
2892
 
#: app/actions/vectors-actions.c:71
 
4039
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2893
4040
msgid "D_uplicate Path"
2894
4041
msgstr "Д_ублювати контур"
2895
4042
 
2896
 
#: app/actions/vectors-actions.c:72
 
4043
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2897
4044
msgid "Duplicate path"
2898
4045
msgstr "Дублювати контур"
2899
4046
 
2900
 
#: app/actions/vectors-actions.c:77
 
4047
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2901
4048
msgid "_Delete Path"
2902
4049
msgstr "В_идалити контур"
2903
4050
 
2904
 
#: app/actions/vectors-actions.c:78
 
4051
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
2905
4052
msgid "Delete path"
2906
4053
msgstr "Видалити контур"
2907
4054
 
2908
 
#: app/actions/vectors-actions.c:83
 
4055
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2909
4056
msgid "Merge _Visible Paths"
2910
4057
msgstr "Об'єднати _видимі шари"
2911
4058
 
2912
 
#: app/actions/vectors-actions.c:88
 
4059
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2913
4060
msgid "_Raise Path"
2914
4061
msgstr "Пі_дняти контур"
2915
4062
 
2916
 
#: app/actions/vectors-actions.c:89
 
4063
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2917
4064
msgid "Raise path"
2918
4065
msgstr "Піднімання контуру"
2919
4066
 
2920
 
#: app/actions/vectors-actions.c:94
 
4067
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2921
4068
msgid "Raise Path to _Top"
2922
4069
msgstr "Зробити контур _верхнім"
2923
4070
 
2924
 
#: app/actions/vectors-actions.c:95
 
4071
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2925
4072
msgid "Raise path to top"
2926
4073
msgstr "Піднімання контуру догори"
2927
4074
 
2928
 
#: app/actions/vectors-actions.c:100
 
4075
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2929
4076
msgid "_Lower Path"
2930
4077
msgstr "_Опустити контур"
2931
4078
 
2932
 
#: app/actions/vectors-actions.c:101
 
4079
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2933
4080
msgid "Lower path"
2934
4081
msgstr "Опускання контуру"
2935
4082
 
2936
 
#: app/actions/vectors-actions.c:106
 
4083
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2937
4084
msgid "Lower Path to _Bottom"
2938
4085
msgstr "Зробити контур _нижнім"
2939
4086
 
2940
 
#: app/actions/vectors-actions.c:107
 
4087
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2941
4088
msgid "Lower path to bottom"
2942
4089
msgstr "Опускання контуру додолу"
2943
4090
 
2944
 
#: app/actions/vectors-actions.c:112
 
4091
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2945
4092
msgid "Stro_ke Path..."
2946
4093
msgstr "Обвести за конту_ром..."
2947
4094
 
2948
 
#: app/actions/vectors-actions.c:113
2949
 
msgid "Stroke path..."
2950
 
msgstr "Обвести за контуром..."
 
4095
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 
4096
#, fuzzy
 
4097
msgid "Paint along the path"
 
4098
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
2951
4099
 
2952
 
#: app/actions/vectors-actions.c:118
 
4100
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2953
4101
msgid "Stro_ke Path"
2954
4102
msgstr "Обвести за конту_ром"
2955
4103
 
2956
 
#: app/actions/vectors-actions.c:119
2957
 
msgid "Stroke path with last values"
 
4104
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 
4105
#, fuzzy
 
4106
msgid "Paint along the path with last values"
2958
4107
msgstr "Обвести контур з останніми значеннями"
2959
4108
 
2960
 
#: app/actions/vectors-actions.c:124
 
4109
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
2961
4110
msgid "Co_py Path"
2962
4111
msgstr "_Копіювати контур"
2963
4112
 
2964
 
#: app/actions/vectors-actions.c:129
 
4113
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
2965
4114
msgid "Paste Pat_h"
2966
4115
msgstr "Вст_авити контур"
2967
4116
 
2968
 
#: app/actions/vectors-actions.c:134
 
4117
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 
4118
msgid "E_xport Path..."
 
4119
msgstr "_Експорт контуру..."
 
4120
 
 
4121
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2969
4122
msgid "I_mport Path..."
2970
4123
msgstr "_Імпорт контуру..."
2971
4124
 
2972
 
#: app/actions/vectors-actions.c:139
2973
 
msgid "E_xport Path..."
2974
 
msgstr "_Експорт контуру..."
2975
 
 
2976
 
#: app/actions/vectors-actions.c:162
 
4125
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
2977
4126
msgid "Path to Sele_ction"
2978
4127
msgstr "Контур -> Виді_лена ділянка"
2979
4128
 
2980
 
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1896
 
4129
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
2981
4130
msgid "Path to selection"
2982
4131
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
2983
4132
 
2984
 
#: app/actions/vectors-actions.c:168
 
4133
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
2985
4134
msgid "Fr_om Path"
2986
4135
msgstr "З конт_уру"
2987
4136
 
2988
 
#: app/actions/vectors-actions.c:194
 
4137
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 
4138
msgid "Add"
 
4139
msgstr "Додати"
 
4140
 
 
4141
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
 
4142
msgid "Subtract"
 
4143
msgstr "Віднімання"
 
4144
 
 
4145
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 
4146
msgid "Intersect"
 
4147
msgstr "Перетин"
 
4148
 
 
4149
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
2989
4150
msgid "Selecti_on to Path"
2990
4151
msgstr "Виділена ділянка -> Кон_тур"
2991
4152
 
2992
 
#: app/actions/vectors-actions.c:195
 
4153
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
2993
4154
msgid "Selection to path"
2994
4155
msgstr "Виділена ділянка -> Кон_тур"
2995
4156
 
2996
 
#: app/actions/vectors-actions.c:200
 
4157
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
2997
4158
msgid "To _Path"
2998
4159
msgstr "У _контур"
2999
4160
 
3000
 
#: app/actions/vectors-actions.c:205
 
4161
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3001
4162
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3002
4163
msgstr "Виділення у контур (_розширені параметри)"
3003
4164
 
3004
 
#: app/actions/vectors-actions.c:206
 
4165
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
3005
4166
msgid "Advanced options"
3006
4167
msgstr "Розширені параметри"
3007
4168
 
3008
 
#: app/actions/vectors-commands.c:140
 
4169
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3009
4170
msgid "Path Attributes"
3010
4171
msgstr "Атрибути контуру"
3011
4172
 
3012
 
#: app/actions/vectors-commands.c:143
 
4173
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3013
4174
msgid "Edit Path Attributes"
3014
4175
msgstr "Правка ознак контуру"
3015
4176
 
3016
 
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
3017
 
#: app/actions/vectors-commands.c:190
 
4177
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 
4178
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3018
4179
msgid "New Path"
3019
4180
msgstr "Новий контур"
3020
4181
 
3021
 
#: app/actions/vectors-commands.c:171
 
4182
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3022
4183
msgid "New Path Options"
3023
4184
msgstr "Параметри нового контуру"
3024
4185
 
3025
 
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
 
4186
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
 
4187
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
3026
4188
msgid "Path to Selection"
3027
4189
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
3028
4190
 
3029
 
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1926
3030
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
 
4191
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
 
4192
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3031
4193
msgid "Stroke Path"
3032
4194
msgstr "Обведення за контуром"
3033
4195
 
3034
 
#: app/actions/view-actions.c:64
 
4196
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3035
4197
msgid "_View"
3036
4198
msgstr "_Вигляд"
3037
4199
 
3038
 
#: app/actions/view-actions.c:65
 
4200
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3039
4201
msgid "_Zoom"
3040
4202
msgstr "Мас_штаб"
3041
4203
 
3042
 
#: app/actions/view-actions.c:66
 
4204
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3043
4205
msgid "_Padding Color"
3044
4206
msgstr "Колір нап_овнення"
3045
4207
 
3046
 
#: app/actions/view-actions.c:68
 
4208
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3047
4209
#, fuzzy
3048
4210
msgid "Move to Screen"
3049
4211
msgstr "Перемістити на _екран..."
3050
4212
 
3051
 
#: app/actions/view-actions.c:77
 
4213
#: ../app/actions/view-actions.c:76
 
4214
#, fuzzy
 
4215
msgid "Create another view on this image"
 
4216
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
 
4217
 
 
4218
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3052
4219
msgid "_Close"
3053
4220
msgstr "_Закрити"
3054
4221
 
3055
 
#: app/actions/view-actions.c:82
 
4222
#: ../app/actions/view-actions.c:82
 
4223
#, fuzzy
 
4224
msgid "Close this image window"
 
4225
msgstr "Підігнати до розміру вікна"
 
4226
 
 
4227
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3056
4228
msgid "_Fit Image in Window"
3057
4229
msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
3058
4230
 
3059
 
#: app/actions/view-actions.c:83
3060
 
msgid "Fit image in window"
3061
 
msgstr "Підігнати до розміру вікна"
3062
 
 
3063
 
#: app/actions/view-actions.c:88
3064
 
msgid "Fit Image to Window"
3065
 
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
3066
 
 
3067
 
#: app/actions/view-actions.c:89
3068
 
msgid "Fit image to window"
3069
 
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
3070
 
 
3071
 
#: app/actions/view-actions.c:94
3072
 
msgid "_Info Window"
3073
 
msgstr "_Інформаційне вікно"
3074
 
 
3075
 
#: app/actions/view-actions.c:99
 
4231
#: ../app/actions/view-actions.c:88
 
4232
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 
4233
msgstr ""
 
4234
 
 
4235
#: ../app/actions/view-actions.c:93
 
4236
#, fuzzy
 
4237
msgid "Fit Image _to Window"
 
4238
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
 
4239
 
 
4240
#: ../app/actions/view-actions.c:94
 
4241
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
 
4245
#, fuzzy
 
4246
msgid "Re_vert Zoom"
 
4247
msgstr "Відновити зображення"
 
4248
 
 
4249
#: ../app/actions/view-actions.c:100
 
4250
msgid "Restore the previous zoom level"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3076
4254
msgid "Na_vigation Window"
3077
4255
msgstr "Вікно наві_гації"
3078
4256
 
3079
 
#: app/actions/view-actions.c:104
 
4257
#: ../app/actions/view-actions.c:106
 
4258
#, fuzzy
 
4259
msgid "Show an overview window for this image"
 
4260
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
 
4261
 
 
4262
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3080
4263
msgid "Display _Filters..."
3081
4264
msgstr "Екранні _фільтри..."
3082
4265
 
3083
 
#: app/actions/view-actions.c:109
 
4266
#: ../app/actions/view-actions.c:112
 
4267
msgid "Configure filters applied to this view"
 
4268
msgstr ""
 
4269
 
 
4270
#: ../app/actions/view-actions.c:117
3084
4271
msgid "Shrink _Wrap"
3085
4272
msgstr "С_коротити вікно по зображенню"
3086
4273
 
3087
 
#: app/actions/view-actions.c:110
3088
 
msgid "Shrink wrap"
3089
 
msgstr "Скоротити вікно по зображенню"
 
4274
#: ../app/actions/view-actions.c:118
 
4275
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 
4276
msgstr ""
3090
4277
 
3091
 
#: app/actions/view-actions.c:118
 
4278
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3092
4279
msgid "_Dot for Dot"
3093
4280
msgstr "То_чка за точкою"
3094
4281
 
3095
 
#: app/actions/view-actions.c:124
 
4282
#: ../app/actions/view-actions.c:133
 
4283
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3096
4287
msgid "Show _Selection"
3097
4288
msgstr "Показувати ви_ділення"
3098
4289
 
3099
 
#: app/actions/view-actions.c:130
 
4290
#: ../app/actions/view-actions.c:140
 
4291
#, fuzzy
 
4292
msgid "Display the selection outline"
 
4293
msgstr "Дублювати вибраний шаблон"
 
4294
 
 
4295
#: ../app/actions/view-actions.c:146
3100
4296
msgid "Show _Layer Boundary"
3101
4297
msgstr "Показувати ме_жі шару"
3102
4298
 
3103
 
#: app/actions/view-actions.c:136
 
4299
#: ../app/actions/view-actions.c:147
 
4300
msgid "Draw a border around the active layer"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: ../app/actions/view-actions.c:153
3104
4304
msgid "Show _Guides"
3105
4305
msgstr "Показувати _напрямні"
3106
4306
 
3107
 
#: app/actions/view-actions.c:142
 
4307
#: ../app/actions/view-actions.c:154
 
4308
#, fuzzy
 
4309
msgid "Display the image's guides"
 
4310
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
 
4311
 
 
4312
#: ../app/actions/view-actions.c:160
3108
4313
msgid "S_how Grid"
3109
4314
msgstr "Показувати с_ітку"
3110
4315
 
3111
 
#: app/actions/view-actions.c:148
 
4316
#: ../app/actions/view-actions.c:161
 
4317
msgid "Display the image's grid"
 
4318
msgstr ""
 
4319
 
 
4320
#: ../app/actions/view-actions.c:167
 
4321
#, fuzzy
 
4322
msgid "Show Sample Points"
 
4323
msgstr "Показувати ви_ділення"
 
4324
 
 
4325
#: ../app/actions/view-actions.c:168
 
4326
msgid "Display the image's color sample points"
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: ../app/actions/view-actions.c:174
3112
4330
msgid "Sn_ap to Guides"
3113
4331
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
3114
4332
 
3115
 
#: app/actions/view-actions.c:154
 
4333
#: ../app/actions/view-actions.c:175
 
4334
msgid "Tool operations snap to guides"
 
4335
msgstr ""
 
4336
 
 
4337
#: ../app/actions/view-actions.c:181
3116
4338
msgid "Sna_p to Grid"
3117
4339
msgstr "Прив'_язка до сітки"
3118
4340
 
3119
 
#: app/actions/view-actions.c:160
 
4341
#: ../app/actions/view-actions.c:182
 
4342
msgid "Tool operations snap to the grid"
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: ../app/actions/view-actions.c:188
3120
4346
#, fuzzy
3121
4347
msgid "Snap to _Canvas Edges"
3122
4348
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
3123
4349
 
3124
 
#: app/actions/view-actions.c:166
 
4350
#: ../app/actions/view-actions.c:189
 
4351
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: ../app/actions/view-actions.c:195
3125
4355
#, fuzzy
3126
4356
msgid "Snap t_o Active Path"
3127
4357
msgstr "Експортувати поточний контур"
3128
4358
 
3129
 
#: app/actions/view-actions.c:172
 
4359
#: ../app/actions/view-actions.c:196
 
4360
#, fuzzy
 
4361
msgid "Tool operations snap to the active path"
 
4362
msgstr "Експортувати поточний контур"
 
4363
 
 
4364
#: ../app/actions/view-actions.c:202
3130
4365
msgid "Show _Menubar"
3131
4366
msgstr "Показувати панель _меню"
3132
4367
 
3133
 
#: app/actions/view-actions.c:178
 
4368
#: ../app/actions/view-actions.c:203
 
4369
#, fuzzy
 
4370
msgid "Show this window's menubar"
 
4371
msgstr "Показувати панель _меню"
 
4372
 
 
4373
#: ../app/actions/view-actions.c:209
3134
4374
msgid "Show R_ulers"
3135
4375
msgstr "Показувати _лінійки"
3136
4376
 
3137
 
#: app/actions/view-actions.c:184
 
4377
#: ../app/actions/view-actions.c:210
 
4378
msgid "Show this window's rulers"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: ../app/actions/view-actions.c:216
3138
4382
msgid "Show Scroll_bars"
3139
4383
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
3140
4384
 
3141
 
#: app/actions/view-actions.c:190
 
4385
#: ../app/actions/view-actions.c:217
 
4386
#, fuzzy
 
4387
msgid "Show this window's scrollbars"
 
4388
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
4389
 
 
4390
#: ../app/actions/view-actions.c:223
3142
4391
msgid "Show S_tatusbar"
3143
4392
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
3144
4393
 
3145
 
#: app/actions/view-actions.c:196
 
4394
#: ../app/actions/view-actions.c:224
 
4395
#, fuzzy
 
4396
msgid "Show this window's statusbar"
 
4397
msgstr "Показувати поради при _запуску"
 
4398
 
 
4399
#: ../app/actions/view-actions.c:230
3146
4400
msgid "Fullscr_een"
3147
4401
msgstr "На весь _екран"
3148
4402
 
3149
 
#: app/actions/view-actions.c:245
3150
 
msgid "16:1  (1600%)"
 
4403
#: ../app/actions/view-actions.c:231
 
4404
msgid "Toggle fullscreen view"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: ../app/actions/view-actions.c:292
 
4408
#, fuzzy
 
4409
msgid "1_6:1  (1600%)"
3151
4410
msgstr "16:1  (1600%)"
3152
4411
 
3153
 
#: app/actions/view-actions.c:250
3154
 
msgid "8:1  (800%)"
 
4412
#: ../app/actions/view-actions.c:293
 
4413
#, fuzzy
 
4414
msgid "Zoom 16:1"
 
4415
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4416
 
 
4417
#: ../app/actions/view-actions.c:298
 
4418
#, fuzzy
 
4419
msgid "_8:1  (800%)"
3155
4420
msgstr "8:1  (800%)"
3156
4421
 
3157
 
#: app/actions/view-actions.c:255
3158
 
msgid "4:1  (400%)"
 
4422
#: ../app/actions/view-actions.c:299
 
4423
#, fuzzy
 
4424
msgid "Zoom 8:1"
 
4425
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4426
 
 
4427
#: ../app/actions/view-actions.c:304
 
4428
#, fuzzy
 
4429
msgid "_4:1  (400%)"
3159
4430
msgstr "4:1  (400%)"
3160
4431
 
3161
 
#: app/actions/view-actions.c:260
3162
 
msgid "2:1  (200%)"
 
4432
#: ../app/actions/view-actions.c:305
 
4433
#, fuzzy
 
4434
msgid "Zoom 4:1"
 
4435
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4436
 
 
4437
#: ../app/actions/view-actions.c:310
 
4438
#, fuzzy
 
4439
msgid "_2:1  (200%)"
3163
4440
msgstr "2:1  (200%)"
3164
4441
 
3165
 
#: app/actions/view-actions.c:265
3166
 
msgid "1:1  (100%)"
 
4442
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
 
4443
msgid "Zoom 1:1"
 
4444
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4445
 
 
4446
#: ../app/actions/view-actions.c:316
 
4447
#, fuzzy
 
4448
msgid "_1:1  (100%)"
3167
4449
msgstr "1:1  (100%)"
3168
4450
 
3169
 
#: app/actions/view-actions.c:266
3170
 
msgid "Zoom 1:1"
3171
 
msgstr "Масштаб 1:1"
3172
 
 
3173
 
#: app/actions/view-actions.c:271
3174
 
msgid "1:2  (50%)"
 
4451
#: ../app/actions/view-actions.c:322
 
4452
#, fuzzy
 
4453
msgid "1:_2  (50%)"
3175
4454
msgstr "1:2  (50%)"
3176
4455
 
3177
 
#: app/actions/view-actions.c:276
3178
 
msgid "1:4  (25%)"
 
4456
#: ../app/actions/view-actions.c:323
 
4457
#, fuzzy
 
4458
msgid "Zoom 1:2"
 
4459
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4460
 
 
4461
#: ../app/actions/view-actions.c:328
 
4462
#, fuzzy
 
4463
msgid "1:_4  (25%)"
3179
4464
msgstr "1:4  (25%)"
3180
4465
 
3181
 
#: app/actions/view-actions.c:281
3182
 
msgid "1:8  (12.5%)"
 
4466
#: ../app/actions/view-actions.c:329
 
4467
#, fuzzy
 
4468
msgid "Zoom 1:4"
 
4469
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4470
 
 
4471
#: ../app/actions/view-actions.c:334
 
4472
#, fuzzy
 
4473
msgid "1:_8  (12.5%)"
3183
4474
msgstr "1:8  (12.5%)"
3184
4475
 
3185
 
#: app/actions/view-actions.c:286
3186
 
msgid "1:16  (6.25%)"
 
4476
#: ../app/actions/view-actions.c:335
 
4477
#, fuzzy
 
4478
msgid "Zoom 1:8"
 
4479
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4480
 
 
4481
#: ../app/actions/view-actions.c:340
 
4482
#, fuzzy
 
4483
msgid "1:1_6  (6.25%)"
3187
4484
msgstr "1:16  (6.25%)"
3188
4485
 
3189
 
#: app/actions/view-actions.c:291
3190
 
msgid "O_ther..."
 
4486
#: ../app/actions/view-actions.c:341
 
4487
#, fuzzy
 
4488
msgid "Zoom 1:16"
 
4489
msgstr "Масштаб 1:1"
 
4490
 
 
4491
#: ../app/actions/view-actions.c:346
 
4492
#, fuzzy
 
4493
msgid "Othe_r..."
3191
4494
msgstr "_Інший..."
3192
4495
 
3193
 
#: app/actions/view-actions.c:299
 
4496
#: ../app/actions/view-actions.c:347
 
4497
msgid "Set a custom zoom factor"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: ../app/actions/view-actions.c:355
3194
4501
msgid "From _Theme"
3195
4502
msgstr "З т_еми"
3196
4503
 
3197
 
#: app/actions/view-actions.c:304
 
4504
#: ../app/actions/view-actions.c:356
 
4505
#, fuzzy
 
4506
msgid "Use the current theme's background color"
 
4507
msgstr "Встановити колір тла"
 
4508
 
 
4509
#: ../app/actions/view-actions.c:361
3198
4510
msgid "_Light Check Color"
3199
4511
msgstr "_Світлий"
3200
4512
 
3201
 
#: app/actions/view-actions.c:309
 
4513
#: ../app/actions/view-actions.c:362
 
4514
#, fuzzy
 
4515
msgid "Use the light check color"
 
4516
msgstr "Світлий"
 
4517
 
 
4518
#: ../app/actions/view-actions.c:367
3202
4519
msgid "_Dark Check Color"
3203
4520
msgstr "_Темний"
3204
4521
 
3205
 
#: app/actions/view-actions.c:314
 
4522
#: ../app/actions/view-actions.c:368
 
4523
#, fuzzy
 
4524
msgid "Use the dark check color"
 
4525
msgstr "Темний"
 
4526
 
 
4527
#: ../app/actions/view-actions.c:373
3206
4528
msgid "Select _Custom Color..."
3207
4529
msgstr "В_ласний колір..."
3208
4530
 
3209
 
#: app/actions/view-actions.c:319
 
4531
#: ../app/actions/view-actions.c:374
 
4532
msgid "Use an arbitrary color"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
 
4535
#: ../app/actions/view-actions.c:379
3210
4536
msgid "As in _Preferences"
3211
4537
msgstr "Як у п_араметрах"
3212
4538
 
3213
 
#: app/actions/view-actions.c:606
3214
 
#, c-format
3215
 
msgid "Other (%s) ..."
 
4539
#: ../app/actions/view-actions.c:380
 
4540
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: ../app/actions/view-actions.c:567
 
4544
#, fuzzy, c-format
 
4545
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 
4546
msgstr "Мас_штаб (%s)"
 
4547
 
 
4548
#: ../app/actions/view-actions.c:704
 
4549
#, fuzzy, c-format
 
4550
msgid "Othe_r (%s)..."
3216
4551
msgstr "Інший (%s) ..."
3217
4552
 
3218
 
#: app/actions/view-actions.c:615
 
4553
#: ../app/actions/view-actions.c:713
3219
4554
#, c-format
3220
4555
msgid "_Zoom (%s)"
3221
4556
msgstr "Мас_штаб (%s)"
3222
4557
 
3223
 
#: app/actions/view-commands.c:598
 
4558
#: ../app/actions/view-commands.c:586
3224
4559
msgid "Set Canvas Padding Color"
3225
4560
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
3226
4561
 
3227
 
#: app/actions/view-commands.c:600
 
4562
#: ../app/actions/view-commands.c:588
3228
4563
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3229
4564
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
3230
4565
 
3231
 
#: app/actions/window-actions.c:65
 
4566
#: ../app/actions/window-actions.c:168
3232
4567
#, fuzzy, c-format
3233
 
msgid "Screen %d (%s)"
 
4568
msgid "Screen %s"
3234
4569
msgstr "Екран"
3235
4570
 
3236
 
#: app/base/base-enums.c:23
 
4571
#: ../app/actions/window-actions.c:170
 
4572
#, fuzzy, c-format
 
4573
msgid "Move this window to screen %s"
 
4574
msgstr "Перемістити на _екран..."
 
4575
 
 
4576
#: ../app/base/base-enums.c:23
3237
4577
msgid "Smooth"
3238
4578
msgstr "Гладенька"
3239
4579
 
3240
 
#: app/base/base-enums.c:24
 
4580
#: ../app/base/base-enums.c:24
3241
4581
msgid "Freehand"
3242
4582
msgstr "Вільна"
3243
4583
 
3244
 
#: app/base/base-enums.c:55 app/base/base-enums.c:122
 
4584
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
 
4585
#: ../app/core/core-enums.c:1200
3245
4586
msgid "Value"
3246
4587
msgstr "Інтенсивність"
3247
4588
 
3248
 
#: app/base/base-enums.c:56 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
 
4589
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
 
4590
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
 
4591
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
3249
4592
msgid "Red"
3250
4593
msgstr "Червоний"
3251
4594
 
3252
 
#: app/base/base-enums.c:57 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
 
4595
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
 
4596
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 
4597
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
3253
4598
msgid "Green"
3254
4599
msgstr "Зелений"
3255
4600
 
3256
 
#: app/base/base-enums.c:58 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
 
4601
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
 
4602
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
 
4603
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
3257
4604
msgid "Blue"
3258
4605
msgstr "Синій"
3259
4606
 
3260
 
#: app/base/base-enums.c:59
 
4607
#: ../app/base/base-enums.c:59
3261
4608
msgid "Alpha"
3262
4609
msgstr "Альфа"
3263
4610
 
3264
 
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3265
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
 
4611
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
4612
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
3266
4613
msgid "RGB"
3267
4614
msgstr "RGB"
3268
4615
 
3269
 
#: app/base/base-enums.c:108
 
4616
#: ../app/base/base-enums.c:111
3270
4617
msgid "Normal"
3271
4618
msgstr "Звичайний"
3272
4619
 
3273
 
#: app/base/base-enums.c:109
 
4620
#: ../app/base/base-enums.c:112
3274
4621
msgid "Dissolve"
3275
4622
msgstr "Розчинення"
3276
4623
 
3277
 
#: app/base/base-enums.c:110
 
4624
#: ../app/base/base-enums.c:113
3278
4625
msgid "Behind"
3279
4626
msgstr "Позаду"
3280
4627
 
3281
 
#: app/base/base-enums.c:111
 
4628
#: ../app/base/base-enums.c:114
3282
4629
msgid "Multiply"
3283
4630
msgstr "Множення"
3284
4631
 
3285
 
#: app/base/base-enums.c:112
 
4632
#: ../app/base/base-enums.c:115
3286
4633
msgid "Screen"
3287
4634
msgstr "Екран"
3288
4635
 
3289
 
#: app/base/base-enums.c:113
 
4636
#: ../app/base/base-enums.c:116
3290
4637
msgid "Overlay"
3291
4638
msgstr "Перекривання"
3292
4639
 
3293
 
#: app/base/base-enums.c:114
 
4640
#: ../app/base/base-enums.c:117
3294
4641
msgid "Difference"
3295
4642
msgstr "Різниця"
3296
4643
 
3297
 
#: app/base/base-enums.c:115
 
4644
#: ../app/base/base-enums.c:118
3298
4645
msgid "Addition"
3299
4646
msgstr "Додавання"
3300
4647
 
3301
 
#: app/base/base-enums.c:117
 
4648
#: ../app/base/base-enums.c:120
3302
4649
msgid "Darken only"
3303
4650
msgstr "Лише темне"
3304
4651
 
3305
 
#: app/base/base-enums.c:118
 
4652
#: ../app/base/base-enums.c:121
3306
4653
msgid "Lighten only"
3307
4654
msgstr "Лише світле"
3308
4655
 
3309
 
#: app/base/base-enums.c:119
 
4656
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
3310
4657
msgid "Hue"
3311
4658
msgstr "Відтінок"
3312
4659
 
3313
 
#: app/base/base-enums.c:120
 
4660
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
3314
4661
msgid "Saturation"
3315
4662
msgstr "Насиченість"
3316
4663
 
3317
 
#: app/base/base-enums.c:121 app/pdb/internal_procs.c:98
3318
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
 
4664
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
3319
4665
msgid "Color"
3320
4666
msgstr "Колір"
3321
4667
 
3322
 
#: app/base/base-enums.c:123
 
4668
#: ../app/base/base-enums.c:126
3323
4669
msgid "Divide"
3324
4670
msgstr "Ділення"
3325
4671
 
3326
 
#: app/base/base-enums.c:124
 
4672
#: ../app/base/base-enums.c:127
3327
4673
msgid "Dodge"
3328
4674
msgstr "Освітлювач"
3329
4675
 
3330
 
#: app/base/base-enums.c:125
 
4676
#: ../app/base/base-enums.c:128
3331
4677
msgid "Burn"
3332
4678
msgstr "Затемнювач"
3333
4679
 
3334
 
#: app/base/base-enums.c:126
 
4680
#: ../app/base/base-enums.c:129
3335
4681
msgid "Hard light"
3336
4682
msgstr "Жорстке світло"
3337
4683
 
3338
 
#: app/base/base-enums.c:127
 
4684
#: ../app/base/base-enums.c:130
3339
4685
msgid "Soft light"
3340
4686
msgstr "М'яке світло"
3341
4687
 
3342
 
#: app/base/base-enums.c:128
 
4688
#: ../app/base/base-enums.c:131
3343
4689
msgid "Grain extract"
3344
4690
msgstr "Кристалізація діленням"
3345
4691
 
3346
 
#: app/base/base-enums.c:129
 
4692
#: ../app/base/base-enums.c:132
3347
4693
msgid "Grain merge"
3348
4694
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
3349
4695
 
3350
 
#: app/base/base-enums.c:130
 
4696
#: ../app/base/base-enums.c:133
3351
4697
msgid "Color erase"
3352
4698
msgstr "Очистка кольору"
3353
4699
 
3354
 
#: app/base/tile-swap.c:474
 
4700
#: ../app/base/base-enums.c:134
 
4701
#, fuzzy
 
4702
msgid "Erase"
 
4703
msgstr "Гумка"
 
4704
 
 
4705
#: ../app/base/base-enums.c:135
 
4706
#, fuzzy
 
4707
msgid "Replace"
 
4708
msgstr "_Замінити"
 
4709
 
 
4710
#: ../app/base/base-enums.c:136
 
4711
#, fuzzy
 
4712
msgid "Anti erase"
 
4713
msgstr "Антигумка   %s"
 
4714
 
 
4715
#: ../app/base/tile-swap.c:543
 
4716
#, fuzzy
3355
4717
msgid ""
3356
 
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3357
 
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3358
 
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3359
 
"swap directory in your Preferences."
 
4718
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
 
4719
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
 
4720
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
 
4721
"directory in your Preferences."
3360
4722
msgstr ""
3361
4723
"Не вдається відкрити файл підкачки. GIMP використав усю доступну оперативну "
3362
4724
"пам'ять та не може використати файл підкачки. Ваше зображення може бути "
3363
4725
"втрачене. Збережіть його, перезапустіть GIMP та перевірте шлях до файлу "
3364
4726
"підкачки в параметрах."
3365
4727
 
3366
 
#: app/config/gimpconfig-file.c:66 app/core/gimpbrushgenerated.c:255
3367
 
#: app/core/gimpgradient-save.c:51 app/core/gimpgradient-save.c:142
3368
 
#: app/core/gimppalette.c:562 app/gui/themes.c:238
3369
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:613 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
3370
 
#: app/xcf/xcf.c:348
 
4728
#: ../app/base/tile-swap.c:558
 
4729
#, c-format
 
4730
msgid "Failed to resize swap file: %s"
 
4731
msgstr ""
 
4732
 
 
4733
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
 
4734
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
 
4735
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
 
4736
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
4737
#: ../app/xcf/xcf.c:401
3371
4738
#, c-format
3372
4739
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3373
4740
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
3374
4741
 
3375
 
#: app/config/gimpconfig-file.c:77 app/config/gimpconfig-file.c:100
3376
 
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3377
 
#, c-format
3378
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
3379
 
msgstr "Помилка при записуванні '%s': %s"
 
4742
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
 
4743
#, fuzzy, c-format
 
4744
msgid "Error writing '%s': %s"
 
4745
msgstr "Помилка при записуванні у '%s': %s"
3380
4746
 
3381
 
#: app/config/gimpconfig-file.c:88
3382
 
#, c-format
3383
 
msgid "Error while reading '%s': %s"
 
4747
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620
 
4748
#, fuzzy, c-format
 
4749
msgid "Error reading '%s': %s"
3384
4750
msgstr "Помилка при зчитуванні '%s': %s"
3385
4751
 
3386
 
#: app/config/gimpconfig-file.c:130
 
4752
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
3387
4753
#, c-format
3388
4754
msgid ""
3389
4755
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3392
4758
"Помилка при зчитуванні файлу '%s'. Будуть використані типові значення. "
3393
4759
"Резервна копія конфігурації створена у '%s'."
3394
4760
 
3395
 
#: app/config/gimprc.c:296 app/config/gimprc.c:309
3396
 
#, c-format
3397
 
msgid "Parsing '%s'\n"
3398
 
msgstr "Синтаксичний аналіз \"%s\"\n"
3399
 
 
3400
 
#: app/config/gimprc.c:555
3401
 
#, c-format
3402
 
msgid "Saving '%s'\n"
3403
 
msgstr "Збереження \"%s\"\n"
3404
 
 
3405
4761
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3406
4762
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3407
4763
#. *  be marked for translation.
3408
4764
#.
3409
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
 
4765
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
3410
4766
msgid ""
3411
4767
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
3412
4768
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
3416
4772
"отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з віконними менеджерами, у яких "
3417
4773
"передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну."
3418
4774
 
3419
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
3420
 
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3421
 
msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
3422
 
 
3423
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:26
 
4775
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3424
4776
msgid ""
3425
4777
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
3426
4778
"color."
3428
4780
"Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано "
3429
4781
"\"Вибраний колір\"."
3430
4782
 
3431
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
4783
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 
4784
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 
4785
msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
 
4786
 
 
4787
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
4788
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
3432
4792
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3433
4793
msgstr "Запитувати підтвердження перед закриванням незбереженого зображення."
3434
4794
 
3435
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
3436
 
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3437
 
msgstr "Визначає режим вказівника GIMP."
3438
 
 
3439
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
3440
 
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3441
 
msgstr "Визначає режим вказівника GIMP."
3442
 
 
3443
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
 
4795
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
4796
#, fuzzy
 
4797
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 
4798
msgstr "Визначає режим вказівника GIMP."
 
4799
 
 
4800
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
 
4801
#, fuzzy
 
4802
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 
4803
msgstr "Визначає режим вказівника GIMP."
 
4804
 
 
4805
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
 
4806
#, fuzzy
3444
4807
msgid ""
3445
 
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
3446
 
"they require overhead that you may want to do without."
 
4808
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 
4809
"However, they require overhead that you may want to do without."
3447
4810
msgstr ""
3448
4811
"Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця "
3449
4812
"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
3450
4813
 
3451
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:50
 
4814
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
3452
4815
msgid ""
3453
4816
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3454
4817
"pixel on the screen."
3455
4818
msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
3456
4819
 
3457
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:76
 
4820
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
3458
4821
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3459
4822
msgstr ""
3460
4823
"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прив'язування до "
3461
4824
"напрямних чи сітки."
3462
4825
 
3463
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:80
 
4826
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
3464
4827
msgid ""
3465
4828
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3466
4829
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3474
4837
"між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. Тут вказано "
3475
4838
"число, яке визначає цю межу."
3476
4839
 
3477
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:93
 
4840
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
3478
4841
msgid ""
3479
4842
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3480
4843
"your window manager decorates and handles dock windows."
3482
4845
"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
3483
4846
"вікон менеджером вікон."
3484
4847
 
3485
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:124
 
4848
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
3486
4849
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3487
4850
msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
3488
4851
 
3489
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
 
4852
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
3490
4853
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3491
4854
msgstr ""
3492
4855
"Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів."
3493
4856
 
3494
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
 
4857
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
3495
4858
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3496
4859
msgstr ""
3497
4860
"Якщо ввімкнено, вибраний візерунок використовується для всіх інструментів."
3498
4861
 
3499
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:149
 
4862
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
3500
4863
msgid "Sets the browser used by the help system."
3501
4864
msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
3502
4865
 
3503
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
4866
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
3504
4867
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3505
4868
msgstr "Визначає форматування тексту, що відображається у рядку стану."
3506
4869
 
3507
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:160
 
4870
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
3508
4871
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3509
4872
msgstr "Визначає форматування тексту, що відображається заголовку вікна."
3510
4873
 
3511
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:163
3512
 
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3513
 
msgstr ""
3514
 
"Якщо ввімкнено, GIMP буде створювати окреме інформаційне вікно для кожного "
3515
 
"зображення."
3516
 
 
3517
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:166
 
4874
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
3518
4875
msgid ""
3519
4876
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3520
4877
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3522
4879
"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
3523
4880
"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
3524
4881
 
3525
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
 
4882
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
3526
4883
msgid ""
3527
4884
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3528
4885
msgstr ""
3529
4886
"Встановити власну мапу кольорів; може бути корисно при роботі з 8-бітними "
3530
4887
"(256 кольоровими) дисплеями."
3531
4888
 
3532
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
 
4889
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
3533
4890
msgid ""
3534
4891
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3535
4892
msgstr ""
3536
4893
"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
3537
4894
"перетвореннях."
3538
4895
 
3539
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:180
 
4896
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
3540
4897
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3541
4898
msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що відображаються у меню."
3542
4899
 
3543
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
 
4900
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
3544
4901
msgid ""
3545
4902
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
3546
4903
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
3548
4905
"Швидкість мурашиної доріжки навколо виділеної ділянки. Значення вказується у "
3549
4906
"мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
3550
4907
 
3551
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:187
 
4908
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
3552
4909
msgid ""
3553
4910
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
3554
4911
"take more memory than the size specified here."
3556
4913
"При спробі створення файлу, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
3557
4914
"GIMP буде виводити попередження."
3558
4915
 
3559
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:191
 
4916
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
3560
4917
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3561
4918
msgstr "Якщо ввімкнено, GIMP відображає мнемонічні правила про нього у меню."
3562
4919
 
3563
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
 
4920
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
 
4921
#, fuzzy
3564
4922
msgid ""
3565
4923
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3566
 
"system colors allocated for the GIMP."
 
4924
"system colors allocated for GIMP."
3567
4925
msgstr ""
3568
4926
"Цей параметр для 8-бітних дисплеїв. Він визначає мінімальну кількість "
3569
4927
"системних кольорів, розподілених для GIMP."
3570
4928
 
3571
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:205
 
4929
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
3572
4930
msgid ""
3573
4931
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3574
4932
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3578
4936
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
3579
4937
"X сервера."
3580
4938
 
3581
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:210
 
4939
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
3582
4940
msgid ""
3583
4941
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
3584
4942
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3588
4946
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
3589
4947
"X сервера."
3590
4948
 
3591
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
 
4949
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 
4950
#, fuzzy
3592
4951
msgid ""
3593
 
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3594
 
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3595
 
"versions."
 
4952
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 
4953
"used to be the default behaviour in older versions."
3596
4954
msgstr ""
3597
4955
"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
3598
4956
"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
3599
4957
 
3600
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:220
 
4958
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
3601
4959
msgid ""
3602
4960
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3603
4961
"of the image window."
3605
4963
"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
3606
4964
"вікна зображення."
3607
4965
 
3608
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
3609
 
msgid ""
3610
 
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3611
 
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
 
4966
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 
4967
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
3612
4968
msgstr ""
3613
 
"На багатопроцесорних системах, якщо GIMP був зібраний з параметром --enable-"
3614
 
"mp, цей параметр визначає кількість процесорів, які GIMP може "
3615
 
"використовувати одночасно."
3616
4969
 
3617
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:238
 
4970
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
3618
4971
msgid ""
3619
4972
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3620
4973
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
3627
4980
"повільнішим. Але на деяких X-серверах ввімкнення цього параметра забезпечує "
3628
4981
"більш швидку роботу."
3629
4982
 
3630
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
 
4983
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
3631
4984
msgid ""
3632
4985
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
3633
4986
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3637
4990
"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
3638
4991
"роботу при роботі з великими зображеннями."
3639
4992
 
3640
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:256
 
4993
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
3641
4994
msgid ""
3642
4995
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
3643
4996
"dialogs."
3644
4997
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для слоїв та каналів."
3645
4998
 
3646
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:260
 
4999
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 
5000
#, fuzzy
3647
5001
msgid ""
3648
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3649
 
"the physical image size changes."
 
5002
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 
5003
"physical image size changes."
3650
5004
msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення."
3651
5005
 
3652
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
 
5006
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
 
5007
#, fuzzy
3653
5008
msgid ""
3654
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3655
 
"zooming into and out of images."
 
5009
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 
5010
"into and out of images."
3656
5011
msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні зображення."
3657
5012
 
3658
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:268
 
5013
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
3659
5014
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3660
5015
msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
3661
5016
 
3662
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:271
 
5017
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
3663
5018
msgid ""
3664
5019
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3665
5020
msgstr ""
3666
5021
"Запам'ятовувати поточні інструменти, візерунки, кольори та пензлі у сеансі."
3667
5022
 
3668
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:275
3669
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
 
5023
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
 
5024
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
 
5028
#, fuzzy
 
5029
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
3670
5030
msgstr "Зберігати позиції та розміри вікон при завершенні GIMP."
3671
5031
 
3672
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
 
5032
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
5033
#, fuzzy
 
5034
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 
5035
msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
 
5036
 
 
5037
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
3673
5038
msgid ""
3674
5039
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3675
5040
"outline."
3676
5041
msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
3677
5042
 
3678
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
 
5043
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
3679
5044
msgid ""
3680
5045
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3681
5046
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
3685
5050
"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
3686
5051
"довідку можна викликати кнопкою F1."
3687
5052
 
3688
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
 
5053
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 
5054
#, fuzzy
3689
5055
msgid ""
3690
 
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3691
 
"tool."
 
5056
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 
5057
"paint tool."
3692
5058
msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор."
3693
5059
 
3694
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
 
5060
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
3695
5061
msgid ""
3696
5062
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3697
5063
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3699
5065
"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
3700
5066
"\"Вигляд->Показувати панель меню\"."
3701
5067
 
3702
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
 
5068
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
3703
5069
msgid ""
3704
5070
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3705
5071
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3707
5073
"Якщо ввімкнено, відображаються лінійки. Це також можна зробити командою "
3708
5074
"\"Вигляд->Показувати лінійки\"."
3709
5075
 
3710
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
 
5076
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
3711
5077
msgid ""
3712
5078
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3713
5079
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3715
5081
"Якщо ввімкнено, відображаються смуги прокрутки. Це також можна зробити "
3716
5082
"командою \"Вигляд->Показувати смуги прокрутки\"."
3717
5083
 
3718
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
 
5084
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
3719
5085
msgid ""
3720
5086
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3721
5087
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3723
5089
"Якщо ввімкнено, відображається рядок стану. Це також можна зробити командою "
3724
5090
"\"Вигляд->Показувати рядок стану\"."
3725
5091
 
3726
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:310
 
5092
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
3727
5093
msgid ""
3728
5094
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3729
5095
"with the \"View->Show Selection\" command."
3731
5097
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ виділеної ділянки. Це також можна зробити "
3732
5098
"командою \"Вигляд->Показувати виділені ділянки\"."
3733
5099
 
3734
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:314
 
5100
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
3735
5101
msgid ""
3736
5102
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3737
5103
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3739
5105
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
3740
5106
"\"Вигляд->Показувати межі шару\"."
3741
5107
 
3742
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
 
5108
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
3743
5109
msgid ""
3744
5110
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3745
5111
"with the \"View->Show Guides\" command."
3747
5113
"Якщо ввімкнено, відображаються напрямні. Це також можна зробити командою "
3748
5114
"\"Вигляд->Показувати напрямні\"."
3749
5115
 
3750
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
 
5116
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
3751
5117
msgid ""
3752
5118
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3753
5119
"the \"View->Show Grid\" command."
3755
5121
"Якщо ввімкнено, відображається сітка. Це також можна зробити командою "
3756
5122
"\"Вигляд->Показувати сітку\"."
3757
5123
 
3758
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
3759
 
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
 
5124
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 
5125
#, fuzzy
 
5126
msgid ""
 
5127
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 
5128
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 
5129
msgstr ""
 
5130
"Якщо ввімкнено, відображаються лінійки. Це також можна зробити командою "
 
5131
"\"Вигляд->Показувати лінійки\"."
 
5132
 
 
5133
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 
5134
#, fuzzy
 
5135
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
3760
5136
msgstr "Показувати підказки при запуску GIMP."
3761
5137
 
3762
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:329
3763
 
msgid "Enable to display tooltips."
3764
 
msgstr "Показувати контекстні підказки."
3765
 
 
3766
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:332
3767
 
msgid ""
3768
 
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
3769
 
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
3770
 
"to enable this setting."
3771
 
msgstr ""
3772
 
"Завжди є вибір між швидкодією та використанням пам'яті. У більшості випадків "
3773
 
"GIMP вибирає швидкодію. Проте якщо пам'ять для вас має значення, увімкніть "
3774
 
"цей параметр."
3775
 
 
3776
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
3777
 
msgid ""
3778
 
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
 
5138
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 
5139
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 
5140
msgstr ""
 
5141
 
 
5142
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
5143
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 
5147
#, fuzzy
 
5148
msgid ""
 
5149
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
3779
5150
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3780
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
3781
 
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
3782
 
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
3783
 
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
5151
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
 
5152
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
 
5153
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 
5154
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3784
5155
msgstr ""
3785
5156
"Вказує розташування файлу підкачки. GIMP використовує блочну схему виділення "
3786
5157
"пам'яті. Файл підкачки використовується для швидкої та простої підкачки "
3789
5160
"сповільнюється, якщо файл підкачки створений у каталозі підключеному через "
3790
5161
"NFS. У цьому випадку, бажано помістити файл підкачки у \"/tmp\"."
3791
5162
 
3792
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:346
 
5163
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
3793
5164
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3794
5165
msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
3795
5166
 
3796
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:349
 
5167
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 
5168
msgid ""
 
5169
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 
5170
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
 
5171
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
3797
5175
msgid ""
3798
5176
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3799
5177
"key combination while the menu item is highlighted."
3801
5179
"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
3802
5180
"змінювати безпосередньо у меню."
3803
5181
 
3804
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:353
3805
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
 
5182
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 
5183
#, fuzzy
 
5184
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
3806
5185
msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
3807
5186
 
3808
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:356
 
5187
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
3809
5188
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3810
5189
msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
3811
5190
 
3812
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
 
5191
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 
5192
#, fuzzy
3813
5193
msgid ""
3814
 
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
3815
 
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
3816
 
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
3817
 
"one that is shared by other users."
 
5194
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 
5195
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 
5196
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 
5197
"shared by other users."
3818
5198
msgstr ""
3819
5199
"Визначає тимчасовий каталог. Тут зберігатимуться файли, які GIMP обробляє "
3820
5200
"протягом сеансу. Більшість з них будуть видалені одразу при завершенні "
3821
5201
"роботи з GIMP, але деякі можуть залишатись, тому бажано, щоб цей каталог не "
3822
5202
"використовувався спільно з іншими користувачам. "
3823
5203
 
3824
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:371
3825
 
msgid ""
3826
 
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3827
 
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3828
 
msgstr ""
3829
 
"Встановлює розмір файлів попереднього перегляду у діалозі відкривання "
3830
 
"файлів. Зауважте, GIMP не може створювати мініатюри при вимкненому параметрі "
3831
 
"попереднього перегляду шарів."
 
5204
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 
5205
#, fuzzy
 
5206
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 
5207
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
3832
5208
 
3833
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
 
5209
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
3834
5210
msgid ""
3835
5211
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3836
5212
"being previewed is smaller than the size set here."
3838
5214
"Якщо розмір файлу попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
3839
5215
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
3840
5216
 
3841
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:379
 
5217
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
3842
5218
msgid ""
3843
 
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3844
 
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3845
 
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
3846
 
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
 
5219
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 
5220
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 
5221
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 
5222
"you may want to set this to a higher value."
3847
5223
msgstr ""
3848
 
"Кеш блоків використовується для забезпечення того, щоб GIMP не займався "
3849
 
"інтенсивним копіюванням між пам'яттю та диском. Встановлення більших значень "
3850
 
"цього параметра змушує GIMP менше використовувати підкачку, але призводить "
3851
 
"до збільшення використання пам'яті. Та навпаки, зменшення значення розміру "
3852
 
"кешу сприяє більшому використанню підкачки та зменшенню використання пам'яті."
3853
5224
 
3854
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:390
 
5225
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
3855
5226
msgid ""
3856
5227
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3857
5228
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3859
5230
"Тип вікна, що призначається панелям інструментів. Може впливати на спосіб "
3860
5231
"оформлення та роботи з цими вікнами менеджером вікон."
3861
5232
 
3862
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:394
 
5233
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
3863
5234
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3864
5235
msgstr "Визначає як відображати прозорість у зображенні."
3865
5236
 
3866
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
 
5237
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
3867
5238
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3868
5239
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що відображають прозорість."
3869
5240
 
3870
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:400
 
5241
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 
5242
#, fuzzy
3871
5243
msgid ""
3872
 
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3873
 
"it."
 
5244
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 
5245
"it was opened."
3874
5246
msgstr ""
3875
5247
"Якщо ввімкнено, GIMP не буде зберігати не змінені з моменту відкривання "
3876
5248
"файли."
3877
5249
 
3878
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:404
 
5250
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
3879
5251
msgid ""
3880
5252
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3881
5253
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3884
5256
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
3885
5257
"скасування операцій."
3886
5258
 
3887
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:408
 
5259
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
3888
5260
msgid ""
3889
5261
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3890
5262
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3894
5266
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
3895
5267
"скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації."
3896
5268
 
3897
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:413
 
5269
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
3898
5270
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3899
5271
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
3900
5272
 
3901
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:416
 
5273
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
3902
5274
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3903
5275
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
3904
5276
 
3905
 
#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
 
5277
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
3906
5278
#, c-format
3907
5279
msgid ""
3908
5280
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
3916
5288
"підставлений URL, якщо ні - тоді URL буде доданий у кінець команди через "
3917
5289
"пробіл."
3918
5290
 
3919
 
#: app/config/gimprc-deserialize.c:135 app/core/gimp-modules.c:130
3920
 
#: app/core/gimp-units.c:160 app/gui/session.c:157
3921
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
 
5291
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
 
5292
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
 
5293
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
3922
5294
msgid "fatal parse error"
3923
5295
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
3924
5296
 
3925
 
#: app/config/gimprc-deserialize.c:163
 
5297
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
3926
5298
#, c-format
3927
5299
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3928
5300
msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
3929
5301
 
3930
 
#: app/core/core-enums.c:53 app/core/core-enums.c:168
3931
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:456
 
5302
#. no undo (or redo) steps available
 
5303
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
 
5304
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
 
5305
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
3932
5306
msgid "None"
3933
5307
msgstr "Немає"
3934
5308
 
3935
 
#: app/core/core-enums.c:54
 
5309
#: ../app/core/core-enums.c:54
3936
5310
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3937
5311
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
3938
5312
 
3939
 
#: app/core/core-enums.c:55
 
5313
#: ../app/core/core-enums.c:55
3940
5314
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3941
5315
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
3942
5316
 
3943
 
#: app/core/core-enums.c:56
 
5317
#: ../app/core/core-enums.c:56
3944
5318
msgid "Positioned"
3945
5319
msgstr "Позиція"
3946
5320
 
3947
 
#: app/core/core-enums.c:85
 
5321
#: ../app/core/core-enums.c:85
3948
5322
msgid "Generate optimum palette"
3949
5323
msgstr "Створити оптимальну палітру"
3950
5324
 
3951
 
#: app/core/core-enums.c:86
 
5325
#: ../app/core/core-enums.c:86
3952
5326
msgid "Use web-optimized palette"
3953
5327
msgstr "Використовувати палітру оптимізовану для WWW"
3954
5328
 
3955
 
#: app/core/core-enums.c:87
 
5329
#: ../app/core/core-enums.c:87
3956
5330
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3957
5331
msgstr "Використовувати чорно-білу (1-бітну) палітру"
3958
5332
 
3959
 
#: app/core/core-enums.c:88
 
5333
#: ../app/core/core-enums.c:88
3960
5334
msgid "Use custom palette"
3961
5335
msgstr "Використовувати власну палітру"
3962
5336
 
3963
 
#: app/core/core-enums.c:163
 
5337
#: ../app/core/core-enums.c:211
 
5338
msgid "First item"
 
5339
msgstr ""
 
5340
 
 
5341
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
5342
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 
5343
msgid "Selection"
 
5344
msgstr "Виділення"
 
5345
 
 
5346
#: ../app/core/core-enums.c:214
 
5347
#, fuzzy
 
5348
msgid "Active layer"
 
5349
msgstr "Активні фільтри"
 
5350
 
 
5351
#: ../app/core/core-enums.c:215
 
5352
#, fuzzy
 
5353
msgid "Active channel"
 
5354
msgstr "Підняти канал"
 
5355
 
 
5356
#: ../app/core/core-enums.c:216
 
5357
#, fuzzy
 
5358
msgid "Active path"
 
5359
msgstr "Піднімання контуру"
 
5360
 
 
5361
#: ../app/core/core-enums.c:247
3964
5362
msgid "Foreground color"
3965
5363
msgstr "Колір переднього плану"
3966
5364
 
3967
 
#: app/core/core-enums.c:164
 
5365
#: ../app/core/core-enums.c:248
3968
5366
msgid "Background color"
3969
5367
msgstr "Колір тла"
3970
5368
 
3971
 
#: app/core/core-enums.c:165
 
5369
#: ../app/core/core-enums.c:249
3972
5370
msgid "White"
3973
5371
msgstr "Біле"
3974
5372
 
3975
5373
#. Transparency
3976
 
#: app/core/core-enums.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 
5374
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
3977
5375
msgid "Transparency"
3978
5376
msgstr "Прозорість"
3979
5377
 
3980
 
#: app/core/core-enums.c:167 app/core/core-enums.c:258
3981
 
#: app/pdb/internal_procs.c:179
 
5378
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
3982
5379
msgid "Pattern"
3983
5380
msgstr "Візерунок"
3984
5381
 
3985
 
#: app/core/core-enums.c:198
3986
 
msgid "Intersections (dots)"
3987
 
msgstr "Перетинання (точки)"
3988
 
 
3989
 
#: app/core/core-enums.c:199
3990
 
msgid "Intersections (crosshairs)"
3991
 
msgstr "Перетинання (хрестики)"
3992
 
 
3993
 
#: app/core/core-enums.c:200
3994
 
msgid "Dashed"
3995
 
msgstr "Пунктир"
3996
 
 
3997
 
#: app/core/core-enums.c:201
3998
 
msgid "Double dashed"
3999
 
msgstr "Подвійний пунктир"
4000
 
 
4001
 
#: app/core/core-enums.c:202 app/core/core-enums.c:257
4002
 
msgid "Solid"
4003
 
msgstr "Суцільна"
4004
 
 
4005
 
#: app/core/core-enums.c:229
 
5382
#: ../app/core/core-enums.c:279
4006
5383
msgid "Stroke line"
4007
5384
msgstr "Штрих"
4008
5385
 
4009
 
#: app/core/core-enums.c:230
 
5386
#: ../app/core/core-enums.c:280
4010
5387
msgid "Stroke with a paint tool"
4011
5388
msgstr "Використати один з інструментів"
4012
5389
 
4013
 
#: app/core/core-enums.c:286
 
5390
#: ../app/core/core-enums.c:307
 
5391
#, fuzzy
 
5392
msgid "Solid color"
 
5393
msgstr "Правка кольору"
 
5394
 
 
5395
#: ../app/core/core-enums.c:336
4014
5396
msgid "Miter"
4015
5397
msgstr "Майстер"
4016
5398
 
4017
 
#: app/core/core-enums.c:287 app/core/core-enums.c:317
 
5399
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
4018
5400
msgid "Round"
4019
5401
msgstr "Коло"
4020
5402
 
4021
 
#: app/core/core-enums.c:288
 
5403
#: ../app/core/core-enums.c:338
4022
5404
msgid "Bevel"
4023
5405
msgstr "Рівні"
4024
5406
 
4025
 
#: app/core/core-enums.c:316
 
5407
#: ../app/core/core-enums.c:366
4026
5408
msgid "Butt"
4027
5409
msgstr "Butt"
4028
5410
 
4029
 
#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:393
 
5411
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
4030
5412
msgid "Square"
4031
5413
msgstr "Квадратна"
4032
5414
 
4033
 
#: app/core/core-enums.c:354
 
5415
#: ../app/core/core-enums.c:404
4034
5416
msgid "Custom"
4035
5417
msgstr "Нетиповий"
4036
5418
 
4037
 
#: app/core/core-enums.c:355
 
5419
#: ../app/core/core-enums.c:405
4038
5420
msgid "Line"
4039
5421
msgstr "Лінія"
4040
5422
 
4041
 
#: app/core/core-enums.c:356
 
5423
#: ../app/core/core-enums.c:406
4042
5424
msgid "Long dashes"
4043
5425
msgstr "Довгі риски"
4044
5426
 
4045
 
#: app/core/core-enums.c:357
 
5427
#: ../app/core/core-enums.c:407
4046
5428
msgid "Medium dashes"
4047
5429
msgstr "Середні риски"
4048
5430
 
4049
 
#: app/core/core-enums.c:358
 
5431
#: ../app/core/core-enums.c:408
4050
5432
msgid "Short dashes"
4051
5433
msgstr "Короткі риски"
4052
5434
 
4053
 
#: app/core/core-enums.c:359
 
5435
#: ../app/core/core-enums.c:409
4054
5436
msgid "Sparse dots"
4055
5437
msgstr "Рідкі риски"
4056
5438
 
4057
 
#: app/core/core-enums.c:360
 
5439
#: ../app/core/core-enums.c:410
4058
5440
msgid "Normal dots"
4059
5441
msgstr "Крапки"
4060
5442
 
4061
 
#: app/core/core-enums.c:361
 
5443
#: ../app/core/core-enums.c:411
4062
5444
msgid "Dense dots"
4063
5445
msgstr "Часті крапки"
4064
5446
 
4065
 
#: app/core/core-enums.c:362
 
5447
#: ../app/core/core-enums.c:412
4066
5448
msgid "Stipples"
4067
5449
msgstr "Пунктир"
4068
5450
 
4069
 
#: app/core/core-enums.c:363
4070
 
msgid "Dash dot..."
 
5451
#: ../app/core/core-enums.c:413
 
5452
#, fuzzy
 
5453
msgid "Dash, dot"
4071
5454
msgstr "Тире-крапка..."
4072
5455
 
4073
 
#: app/core/core-enums.c:364
4074
 
msgid "Dash dot dot..."
 
5456
#: ../app/core/core-enums.c:414
 
5457
#, fuzzy
 
5458
msgid "Dash, dot, dot"
4075
5459
msgstr "Тире-крапка-крапка..."
4076
5460
 
4077
 
#: app/core/core-enums.c:392
 
5461
#: ../app/core/core-enums.c:442
4078
5462
msgid "Circle"
4079
5463
msgstr "Коло"
4080
5464
 
4081
 
#: app/core/core-enums.c:394
 
5465
#: ../app/core/core-enums.c:444
4082
5466
msgid "Diamond"
4083
5467
msgstr "Ромб"
4084
5468
 
4085
 
#: app/core/core-enums.c:422 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
 
5469
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
4086
5470
msgid "Horizontal"
4087
5471
msgstr "Горизонтальне"
4088
5472
 
4089
 
#: app/core/core-enums.c:423 app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 
5473
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
4090
5474
msgid "Vertical"
4091
5475
msgstr "Вертикальне"
4092
5476
 
4093
 
#: app/core/core-enums.c:424
 
5477
#: ../app/core/core-enums.c:474
4094
5478
msgid "Unknown"
4095
5479
msgstr "Невідомо"
4096
5480
 
4097
 
#: app/core/core-enums.c:488
 
5481
#: ../app/core/core-enums.c:505
 
5482
#, fuzzy
 
5483
msgid "All layers"
 
5484
msgstr "%d шарів"
 
5485
 
 
5486
#: ../app/core/core-enums.c:506
 
5487
#, fuzzy
 
5488
msgid "Image-sized layers"
 
5489
msgstr "Зміна розміру шару"
 
5490
 
 
5491
#: ../app/core/core-enums.c:507
 
5492
#, fuzzy
 
5493
msgid "All visible layers"
 
5494
msgstr "Об'єднання видимих шарів"
 
5495
 
 
5496
#: ../app/core/core-enums.c:508
 
5497
#, fuzzy
 
5498
msgid "All linked layers"
 
5499
msgstr "%d шарів"
 
5500
 
 
5501
#: ../app/core/core-enums.c:572
4098
5502
msgid "Tiny"
4099
5503
msgstr "Крихітний"
4100
5504
 
4101
 
#: app/core/core-enums.c:489
 
5505
#: ../app/core/core-enums.c:573
4102
5506
msgid "Very small"
4103
5507
msgstr "Дуже малий"
4104
5508
 
4105
 
#: app/core/core-enums.c:490
 
5509
#: ../app/core/core-enums.c:574
4106
5510
msgid "Small"
4107
5511
msgstr "Малий"
4108
5512
 
4109
 
#: app/core/core-enums.c:491
 
5513
#: ../app/core/core-enums.c:575
4110
5514
msgid "Medium"
4111
5515
msgstr "Середній"
4112
5516
 
4113
 
#: app/core/core-enums.c:492
 
5517
#: ../app/core/core-enums.c:576
4114
5518
msgid "Large"
4115
5519
msgstr "Великий"
4116
5520
 
4117
 
#: app/core/core-enums.c:493
 
5521
#: ../app/core/core-enums.c:577
4118
5522
msgid "Very large"
4119
5523
msgstr "Дуже великий"
4120
5524
 
4121
 
#: app/core/core-enums.c:494
 
5525
#: ../app/core/core-enums.c:578
4122
5526
msgid "Huge"
4123
5527
msgstr "Величезний"
4124
5528
 
4125
 
#: app/core/core-enums.c:495
 
5529
#: ../app/core/core-enums.c:579
4126
5530
msgid "Enormous"
4127
5531
msgstr "Гігантський"
4128
5532
 
4129
 
#: app/core/core-enums.c:496
 
5533
#: ../app/core/core-enums.c:580
4130
5534
msgid "Gigantic"
4131
5535
msgstr "Колосальний"
4132
5536
 
4133
 
#: app/core/core-enums.c:558
 
5537
#: ../app/core/core-enums.c:607
 
5538
msgid "View as list"
 
5539
msgstr "Перегляд списком"
 
5540
 
 
5541
#: ../app/core/core-enums.c:608
 
5542
msgid "View as grid"
 
5543
msgstr "Перегляд таблицею"
 
5544
 
 
5545
#: ../app/core/core-enums.c:670
4134
5546
msgid "No thumbnails"
4135
5547
msgstr "Без мініатюр"
4136
5548
 
4137
 
#: app/core/core-enums.c:559
 
5549
#: ../app/core/core-enums.c:671
4138
5550
msgid "Normal (128x128)"
4139
5551
msgstr "Звичайний (128x128)"
4140
5552
 
4141
 
#: app/core/core-enums.c:560
 
5553
#: ../app/core/core-enums.c:672
4142
5554
msgid "Large (256x256)"
4143
5555
msgstr "Великий (256x256)"
4144
5556
 
4145
 
#: app/core/core-enums.c:729
 
5557
#: ../app/core/core-enums.c:848
4146
5558
msgid "<<invalid>>"
4147
5559
msgstr "<<неправильно>>"
4148
5560
 
4149
 
#: app/core/core-enums.c:730
 
5561
#: ../app/core/core-enums.c:849
4150
5562
msgid "Scale image"
4151
5563
msgstr "Масштабування зображення"
4152
5564
 
4153
 
#: app/core/core-enums.c:731
 
5565
#: ../app/core/core-enums.c:850
4154
5566
msgid "Resize image"
4155
5567
msgstr "Зміна розміру зображення"
4156
5568
 
4157
 
#: app/core/core-enums.c:732
 
5569
#: ../app/core/core-enums.c:851
4158
5570
msgid "Flip image"
4159
5571
msgstr "Віддзеркалення зображення"
4160
5572
 
4161
 
#: app/core/core-enums.c:733
 
5573
#: ../app/core/core-enums.c:852
4162
5574
msgid "Rotate image"
4163
5575
msgstr "Обертання зображення"
4164
5576
 
4165
 
#: app/core/core-enums.c:734
 
5577
#: ../app/core/core-enums.c:853
4166
5578
msgid "Crop image"
4167
5579
msgstr "Кадрування зображення"
4168
5580
 
4169
 
#: app/core/core-enums.c:735
 
5581
#: ../app/core/core-enums.c:854
4170
5582
msgid "Convert image"
4171
5583
msgstr "Перетворення зображення"
4172
5584
 
4173
 
#: app/core/core-enums.c:736
 
5585
#: ../app/core/core-enums.c:855
 
5586
#, fuzzy
 
5587
msgid "Remove item"
 
5588
msgstr "Перейменування елементу"
 
5589
 
 
5590
#: ../app/core/core-enums.c:856
4174
5591
msgid "Merge layers"
4175
5592
msgstr "Об'єднання шарів"
4176
5593
 
4177
 
#: app/core/core-enums.c:737
4178
 
msgid "Merge vectors"
4179
 
msgstr "Поєднання векторів"
4180
 
 
4181
 
#: app/core/core-enums.c:738 app/core/gimpchannel.c:387
4182
 
msgid "Quick Mask"
4183
 
msgstr "Швидка маска"
4184
 
 
4185
 
#: app/core/core-enums.c:739 app/core/core-enums.c:768
4186
 
#: app/core/gimpimage-grid.c:58 app/dialogs/grid-dialog.c:149
4187
 
#: app/tools/tools-enums.c:175
 
5594
#: ../app/core/core-enums.c:857
 
5595
#, fuzzy
 
5596
msgid "Merge paths"
 
5597
msgstr "Об'єднання палітр"
 
5598
 
 
5599
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
 
5600
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
 
5601
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
4188
5602
msgid "Grid"
4189
5603
msgstr "Сітка"
4190
5604
 
4191
 
#: app/core/core-enums.c:740 app/core/core-enums.c:769
 
5605
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
4192
5606
msgid "Guide"
4193
5607
msgstr "Напрямна"
4194
5608
 
4195
 
#: app/core/core-enums.c:742 app/core/core-enums.c:772
4196
 
msgid "Drawable mod"
4197
 
msgstr "Режим малювання"
4198
 
 
4199
 
#: app/core/core-enums.c:743 app/core/core-enums.c:773
 
5609
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
 
5610
#, fuzzy
 
5611
msgid "Sample Point"
 
5612
msgstr "Масштабування елемента"
 
5613
 
 
5614
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 
5615
#, fuzzy
 
5616
msgid "Layer/Channel"
 
5617
msgstr "Опускання каналу"
 
5618
 
 
5619
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
 
5620
#, fuzzy
 
5621
msgid "Layer/Channel modification"
 
5622
msgstr "Канал -> Виділене"
 
5623
 
 
5624
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
4200
5625
msgid "Selection mask"
4201
5626
msgstr "Маска виділеної ділянки"
4202
5627
 
4203
 
#: app/core/core-enums.c:744 app/core/core-enums.c:776
 
5628
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
4204
5629
msgid "Item visibility"
4205
5630
msgstr "Видимість елемента"
4206
5631
 
4207
 
#: app/core/core-enums.c:745
4208
 
msgid "Linked item"
 
5632
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
 
5633
#, fuzzy
 
5634
msgid "Link/Unlink item"
4209
5635
msgstr "Пов'язаний елемент"
4210
5636
 
4211
 
#: app/core/core-enums.c:746
 
5637
#: ../app/core/core-enums.c:867
4212
5638
msgid "Item properties"
4213
5639
msgstr "Властивості елемента"
4214
5640
 
4215
 
#: app/core/core-enums.c:747 app/core/core-enums.c:775
 
5641
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
4216
5642
msgid "Move item"
4217
5643
msgstr "Переміщення елемента"
4218
5644
 
4219
 
#: app/core/core-enums.c:748
 
5645
#: ../app/core/core-enums.c:869
4220
5646
msgid "Scale item"
4221
5647
msgstr "Масштабування елемента"
4222
5648
 
4223
 
#: app/core/core-enums.c:749
 
5649
#: ../app/core/core-enums.c:870
4224
5650
msgid "Resize item"
4225
5651
msgstr "Зміна розміру"
4226
5652
 
4227
 
#: app/core/core-enums.c:750 app/core/core-enums.c:780
 
5653
#: ../app/core/core-enums.c:871
 
5654
#, fuzzy
 
5655
msgid "Add layer"
 
5656
msgstr "Додавання шару"
 
5657
 
 
5658
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
4228
5659
msgid "Add layer mask"
4229
5660
msgstr "Додавання маски шару"
4230
5661
 
4231
 
#: app/core/core-enums.c:751
 
5662
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
4232
5663
msgid "Apply layer mask"
4233
5664
msgstr "Застосування маски шару"
4234
5665
 
4235
 
#: app/core/core-enums.c:752
 
5666
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
4236
5667
msgid "Floating selection to layer"
4237
5668
msgstr "Плаваюче виділення у шар"
4238
5669
 
4239
 
#: app/core/core-enums.c:753
 
5670
#: ../app/core/core-enums.c:875
4240
5671
msgid "Float selection"
4241
5672
msgstr "Плаваюче виділення"
4242
5673
 
4243
 
#: app/core/core-enums.c:754
 
5674
#: ../app/core/core-enums.c:876
4244
5675
msgid "Anchor floating selection"
4245
5676
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
4246
5677
 
4247
 
#: app/core/core-enums.c:755
 
5678
#: ../app/core/core-enums.c:877
4248
5679
msgid "Remove floating selection"
4249
5680
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
4250
5681
 
4251
 
#: app/core/core-enums.c:756 app/core/gimp-edit.c:248
 
5682
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
4252
5683
msgid "Paste"
4253
5684
msgstr "Вставлення"
4254
5685
 
4255
 
#: app/core/core-enums.c:757 app/core/gimp-edit.c:399
 
5686
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
4256
5687
msgid "Cut"
4257
5688
msgstr "Вирізання"
4258
5689
 
4259
 
#: app/core/core-enums.c:758 app/core/core-enums.c:786
4260
 
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
 
5690
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
 
5691
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
4261
5692
msgid "Text"
4262
5693
msgstr "Текст"
4263
5694
 
4264
 
#: app/core/core-enums.c:759 app/core/core-enums.c:799
4265
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911
 
5695
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
 
5696
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
4266
5697
msgid "Transform"
4267
5698
msgstr "Перетворення"
4268
5699
 
4269
 
#: app/core/core-enums.c:760 app/core/core-enums.c:800
4270
 
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
 
5700
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
 
5701
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
4271
5702
msgid "Paint"
4272
5703
msgstr "Малювання"
4273
5704
 
4274
 
#: app/core/core-enums.c:761 app/core/core-enums.c:802
 
5705
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
4275
5706
msgid "Attach parasite"
4276
5707
msgstr "Долучення шуму"
4277
5708
 
4278
 
#: app/core/core-enums.c:762 app/core/core-enums.c:803
 
5709
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
4279
5710
msgid "Remove parasite"
4280
5711
msgstr "Видалення шуму"
4281
5712
 
4282
 
#: app/core/core-enums.c:763
 
5713
#: ../app/core/core-enums.c:885
4283
5714
msgid "Import paths"
4284
5715
msgstr "Імпортування контуру"
4285
5716
 
4286
 
#: app/core/core-enums.c:764 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
 
5717
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
4287
5718
msgid "Plug-In"
4288
5719
msgstr "Доповнення"
4289
5720
 
4290
 
#: app/core/core-enums.c:765
 
5721
#: ../app/core/core-enums.c:887
4291
5722
msgid "Image type"
4292
5723
msgstr "Тип зображення"
4293
5724
 
4294
 
#: app/core/core-enums.c:766
 
5725
#: ../app/core/core-enums.c:888
4295
5726
msgid "Image size"
4296
5727
msgstr "Розмір зображення"
4297
5728
 
4298
 
#: app/core/core-enums.c:767
4299
 
msgid "Resolution change"
 
5729
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
5730
#, fuzzy
 
5731
msgid "Image resolution change"
4300
5732
msgstr "Зміна роздільної здатності"
4301
5733
 
4302
 
#: app/core/core-enums.c:770
 
5734
#: ../app/core/core-enums.c:891
4303
5735
msgid "Change indexed palette"
4304
5736
msgstr "Зміна індексованої палітри"
4305
5737
 
4306
 
#: app/core/core-enums.c:774
 
5738
#: ../app/core/core-enums.c:897
4307
5739
msgid "Rename item"
4308
5740
msgstr "Перейменування елементу"
4309
5741
 
4310
 
#: app/core/core-enums.c:777
4311
 
msgid "Set item linked"
4312
 
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
4313
 
 
4314
 
#: app/core/core-enums.c:778
 
5742
#: ../app/core/core-enums.c:901
4315
5743
msgid "New layer"
4316
5744
msgstr "Створення шару"
4317
5745
 
4318
 
#: app/core/core-enums.c:781
4319
 
msgid "Delete layer mask"
4320
 
msgstr "Видалення маску шару"
 
5746
#: ../app/core/core-enums.c:902
 
5747
msgid "Delete layer"
 
5748
msgstr "Видалення шару"
4321
5749
 
4322
 
#: app/core/core-enums.c:782
 
5750
#: ../app/core/core-enums.c:903
4323
5751
msgid "Reposition layer"
4324
5752
msgstr "Переставлення шарів"
4325
5753
 
4326
 
#: app/core/core-enums.c:783
 
5754
#: ../app/core/core-enums.c:904
4327
5755
msgid "Set layer mode"
4328
5756
msgstr "Встановлення режиму шару"
4329
5757
 
4330
 
#: app/core/core-enums.c:784
 
5758
#: ../app/core/core-enums.c:905
4331
5759
msgid "Set layer opacity"
4332
5760
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
4333
5761
 
4334
 
#: app/core/core-enums.c:785
4335
 
msgid "Set preserve trans"
4336
 
msgstr "Збереження непрозорості"
4337
 
 
4338
 
#: app/core/core-enums.c:787
4339
 
msgid "Text modified"
4340
 
msgstr "Текст змінено"
4341
 
 
4342
 
#: app/core/core-enums.c:788
 
5762
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
5763
#, fuzzy
 
5764
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 
5765
msgstr "_Альфа-канал шару"
 
5766
 
 
5767
#: ../app/core/core-enums.c:907
 
5768
#, fuzzy
 
5769
msgid "Text layer"
 
5770
msgstr "Текстовий шар"
 
5771
 
 
5772
#: ../app/core/core-enums.c:908
 
5773
#, fuzzy
 
5774
msgid "Text layer modification"
 
5775
msgstr "Встановлення режиму шару"
 
5776
 
 
5777
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
5778
msgid "Delete layer mask"
 
5779
msgstr "Видалення маску шару"
 
5780
 
 
5781
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
5782
#, fuzzy
 
5783
msgid "Show layer mask"
 
5784
msgstr "Показати маску шару"
 
5785
 
 
5786
#: ../app/core/core-enums.c:913
4343
5787
msgid "New channel"
4344
5788
msgstr "Створення каналу"
4345
5789
 
4346
 
#: app/core/core-enums.c:790
 
5790
#: ../app/core/core-enums.c:914
 
5791
msgid "Delete channel"
 
5792
msgstr "Видалити канал"
 
5793
 
 
5794
#: ../app/core/core-enums.c:915
4347
5795
msgid "Reposition channel"
4348
5796
msgstr "Зсув каналу"
4349
5797
 
4350
 
#: app/core/core-enums.c:791
 
5798
#: ../app/core/core-enums.c:916
4351
5799
msgid "Channel color"
4352
5800
msgstr "Колір каналу"
4353
5801
 
4354
 
#: app/core/core-enums.c:792
4355
 
msgid "New vectors"
4356
 
msgstr "Створення вектору"
4357
 
 
4358
 
#: app/core/core-enums.c:793
4359
 
msgid "Delete vectors"
4360
 
msgstr "Видалення вектору"
4361
 
 
4362
 
#: app/core/core-enums.c:794
4363
 
msgid "Vectors mod"
4364
 
msgstr "Режим векторів"
4365
 
 
4366
 
#: app/core/core-enums.c:795
4367
 
msgid "Reposition vectors"
4368
 
msgstr "Переміщення векторів"
4369
 
 
4370
 
#: app/core/core-enums.c:796
4371
 
msgid "FS to layer"
4372
 
msgstr "Плав.виділ. у шар"
4373
 
 
4374
 
#: app/core/core-enums.c:797
 
5802
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
5803
#, fuzzy
 
5804
msgid "New path"
 
5805
msgstr "Новий контур"
 
5806
 
 
5807
#: ../app/core/core-enums.c:919
 
5808
#, fuzzy
 
5809
msgid "Path modification"
 
5810
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
 
5811
 
 
5812
#: ../app/core/core-enums.c:920
 
5813
#, fuzzy
 
5814
msgid "Reposition path"
 
5815
msgstr "Переставлення шарів"
 
5816
 
 
5817
#: ../app/core/core-enums.c:922
4375
5818
msgid "FS rigor"
4376
5819
msgstr "Захоплення плав.виділення"
4377
5820
 
4378
 
#: app/core/core-enums.c:798
 
5821
#: ../app/core/core-enums.c:923
4379
5822
msgid "FS relax"
4380
5823
msgstr "Відпускання плав.виділення"
4381
5824
 
4382
 
#: app/core/core-enums.c:801 app/paint/gimpink.c:102
4383
 
#: app/tools/gimpinktool.c:62
 
5825
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
 
5826
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
4384
5827
msgid "Ink"
4385
5828
msgstr "Перо"
4386
5829
 
4387
 
#: app/core/core-enums.c:804
 
5830
#: ../app/core/core-enums.c:927
 
5831
#, fuzzy
 
5832
msgid "Select foreground"
 
5833
msgstr "Встановити колір переднього плану"
 
5834
 
 
5835
#: ../app/core/core-enums.c:930
4388
5836
msgid "EEK: can't undo"
4389
5837
msgstr "Не вдається скасувати"
4390
5838
 
4391
 
#: app/core/gimp-edit.c:112 app/core/gimpselection.c:668
4392
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4393
 
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
4394
 
 
4395
 
#: app/core/gimp-edit.c:176 app/core/gimp-edit.c:300
 
5839
#: ../app/core/core-enums.c:1194
 
5840
msgid "Composite"
 
5841
msgstr ""
 
5842
 
 
5843
#: ../app/core/core-enums.c:1228
 
5844
#, fuzzy
 
5845
msgid "Message"
 
5846
msgstr "Повідомлення %s"
 
5847
 
 
5848
#: ../app/core/core-enums.c:1229
 
5849
msgid "Warning"
 
5850
msgstr ""
 
5851
 
 
5852
#: ../app/core/core-enums.c:1230
 
5853
#, fuzzy
 
5854
msgid "Error"
 
5855
msgstr "Помилки"
 
5856
 
 
5857
#: ../app/core/core-enums.c:1258
 
5858
msgid "Ask what to do"
 
5859
msgstr ""
 
5860
 
 
5861
#: ../app/core/core-enums.c:1259
 
5862
msgid "Keep embedded profile"
 
5863
msgstr ""
 
5864
 
 
5865
#: ../app/core/core-enums.c:1260
 
5866
#, fuzzy
 
5867
msgid "Convert to RGB workspace"
 
5868
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
 
5869
 
 
5870
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
 
5871
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
 
5872
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 
5875
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
 
5876
 
 
5877
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
4396
5878
msgid "Pasted Layer"
4397
5879
msgstr "Вставлений шар"
4398
5880
 
4399
 
#: app/core/gimp-edit.c:350
4400
 
msgid "Fill with FG Color"
4401
 
msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
4402
 
 
4403
 
#: app/core/gimp-edit.c:354 app/core/gimp-edit.c:375
4404
 
msgid "Fill with BG Color"
4405
 
msgstr "Заповнення кольором тла"
4406
 
 
4407
 
#: app/core/gimp-edit.c:358
 
5881
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
 
5882
#, fuzzy
 
5883
msgid "Fill with Foreground Color"
 
5884
msgstr "Заповнити кольором _тла"
 
5885
 
 
5886
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
 
5887
#, fuzzy
 
5888
msgid "Fill with Background Color"
 
5889
msgstr "Заповнити кольором _тла"
 
5890
 
 
5891
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
4408
5892
msgid "Fill with White"
4409
5893
msgstr "Заповнення білим"
4410
5894
 
4411
 
#: app/core/gimp-edit.c:362
 
5895
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
4412
5896
msgid "Fill with Transparency"
4413
5897
msgstr "Заповнення прозорим"
4414
5898
 
4415
 
#: app/core/gimp-edit.c:366
 
5899
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
4416
5900
msgid "Fill with Pattern"
4417
5901
msgstr "Заповнення візерунком"
4418
5902
 
4419
 
#: app/core/gimp-gradients.c:70
 
5903
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
 
5904
#, fuzzy
 
5905
msgid "Global Buffer"
 
5906
msgstr "Вста_вити буфер"
 
5907
 
 
5908
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
4420
5909
msgid "FG to BG (RGB)"
4421
5910
msgstr "Передній план до тла (RGB)"
4422
5911
 
4423
 
#: app/core/gimp-gradients.c:75
 
5912
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
4424
5913
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4425
5914
msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
4426
5915
 
4427
 
#: app/core/gimp-gradients.c:80
 
5916
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
4428
5917
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4429
5918
msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
4430
5919
 
4431
 
#: app/core/gimp-gradients.c:85
 
5920
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
4432
5921
msgid "FG to Transparent"
4433
5922
msgstr "Передній план до прозорого"
4434
5923
 
4435
 
#: app/core/gimp-gui.c:153
4436
 
msgid "GIMP"
4437
 
msgstr "GIMP"
 
5924
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
 
5925
#, c-format
 
5926
msgid ""
 
5927
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 
5928
"settings to '%s'."
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
 
5932
#, c-format
 
5933
msgid ""
 
5934
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 
5935
"a folder named '%s' and copy some files to it."
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
 
5939
#, c-format
 
5940
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 
5941
msgstr "Копіювання файлу \"%s\" з \"%s\"..."
 
5942
 
 
5943
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
 
5944
#, c-format
 
5945
msgid "Creating folder '%s'..."
 
5946
msgstr "Створення теки \"%s\"..."
 
5947
 
 
5948
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
 
5949
#, c-format
 
5950
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
5951
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s"
 
5952
 
 
5953
#: ../app/core/gimp.c:528
 
5954
#, fuzzy
 
5955
msgid "Initialization"
 
5956
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
4438
5957
 
4439
5958
#. register all internal procedures
4440
 
#: app/core/gimp.c:643
4441
 
msgid "Procedural Database"
4442
 
msgstr "База даних процедур"
4443
 
 
4444
 
#: app/core/gimp.c:646
4445
 
#, fuzzy
4446
 
msgid "Plug-In Interpreters"
4447
 
msgstr "Теки доповнень"
4448
 
 
4449
 
#: app/core/gimp.c:652
4450
 
msgid "Plug-In Environment"
4451
 
msgstr "Середовище доповнень"
 
5959
#: ../app/core/gimp.c:603
 
5960
msgid "Internal Procedures"
 
5961
msgstr "Внутрішні процедури"
4452
5962
 
4453
5963
#. initialize  the global parasite table
4454
 
#: app/core/gimp.c:863
 
5964
#: ../app/core/gimp.c:820
4455
5965
msgid "Looking for data files"
4456
5966
msgstr "Пошук файлів даних"
4457
5967
 
4458
 
#: app/core/gimp.c:863
 
5968
#: ../app/core/gimp.c:820
4459
5969
msgid "Parasites"
4460
5970
msgstr "Шуми"
4461
5971
 
 
5972
#. initialize the list of fonts
 
5973
#: ../app/core/gimp.c:840
 
5974
msgid "Fonts (this may take a while)"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
4462
5977
#. initialize the document history
4463
 
#: app/core/gimp.c:887
 
5978
#: ../app/core/gimp.c:845
4464
5979
msgid "Documents"
4465
5980
msgstr "Документи"
4466
5981
 
4467
5982
#. initialize the module list
4468
 
#: app/core/gimp.c:895 app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 
5983
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
4469
5984
msgid "Modules"
4470
5985
msgstr "Модулі"
4471
5986
 
4472
 
#: app/core/gimpbrush.c:535
 
5987
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
4473
5988
#, c-format
4474
5989
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4475
5990
msgstr "Не вдається прочитати %d байт з '%s': %s"
4476
5991
 
4477
 
#: app/core/gimpbrush.c:555
 
5992
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
4478
5993
#, c-format
4479
5994
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4480
5995
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': Ширина = 0."
4481
5996
 
4482
 
#: app/core/gimpbrush.c:564
 
5997
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
4483
5998
#, c-format
4484
5999
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4485
6000
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Висота = 0."
4486
6001
 
4487
 
#: app/core/gimpbrush.c:573
 
6002
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
4488
6003
#, c-format
4489
6004
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4490
6005
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Байтів = 0."
4491
6006
 
4492
 
#: app/core/gimpbrush.c:597
 
6007
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
4493
6008
#, c-format
4494
6009
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4495
6010
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома глибина %d."
4496
6011
 
4497
 
#: app/core/gimpbrush.c:610
 
6012
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
4498
6013
#, c-format
4499
6014
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4500
6015
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія %d."
4501
6016
 
4502
 
#: app/core/gimpbrush.c:626 app/core/gimpbrush.c:746
 
6017
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
 
6018
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
4503
6019
#, c-format
4504
6020
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4505
6021
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл ймовірно обірваний."
4506
6022
 
4507
 
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4508
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:355
 
6023
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
6024
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
4509
6025
#, c-format
4510
6026
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4511
6027
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'."
4512
6028
 
4513
 
#: app/core/gimpbrush.c:641 app/core/gimpcontext.c:1296
4514
 
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:401
4515
 
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:342
 
6029
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
 
6030
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 
6031
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 
6032
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
4516
6033
msgid "Unnamed"
4517
6034
msgstr "Неназваний"
4518
6035
 
4519
 
#: app/core/gimpbrush.c:735
 
6036
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
4520
6037
#, c-format
4521
6038
msgid ""
4522
6039
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4526
6043
"d\n"
4527
6044
"Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
4528
6045
 
4529
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614
 
6046
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
 
6047
#, fuzzy, c-format
 
6048
msgid ""
 
6049
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
6050
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія %d."
 
6051
 
 
6052
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
 
6053
#, fuzzy, c-format
 
6054
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 
6055
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл ймовірно обірваний."
 
6056
 
 
6057
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
 
6058
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 
6059
msgid "Clipboard"
 
6060
msgstr "Буфер обміну"
 
6061
 
 
6062
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
4530
6063
#, c-format
4531
6064
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4532
6065
msgstr ""
4533
6066
"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': файл не є файлом пензля GIMP."
4534
6067
 
4535
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4536
 
#, c-format
4537
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4538
 
msgstr ""
4539
 
"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома версія пензля GIMP."
4540
 
 
4541
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4542
 
#, c-format
4543
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4544
 
msgstr ""
4545
 
"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома версія пензля GIMP."
4546
 
 
4547
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750
 
6068
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 
6069
#, fuzzy, c-format
 
6070
msgid ""
 
6071
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
6072
msgstr ""
 
6073
"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома версія пензля GIMP."
 
6074
 
 
6075
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 
6076
#, fuzzy, c-format
 
6077
msgid ""
 
6078
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
6079
msgstr ""
 
6080
"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома версія пензля GIMP."
 
6081
 
 
6082
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 
6083
#, fuzzy, c-format
 
6084
msgid "Line %d: %s"
 
6085
msgstr "Ширина шару:"
 
6086
 
 
6087
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
 
6088
#, fuzzy, c-format
 
6089
msgid "File is truncated in line %d"
 
6090
msgstr "Файл обрізаний"
 
6091
 
 
6092
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
4548
6093
#, c-format
4549
6094
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4550
6095
msgstr "Помилка при зчитуванні файлу пензля '%s': %s"
4551
6096
 
4552
 
#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4553
 
msgid "File is truncated"
4554
 
msgstr "Файл обрізаний"
4555
 
 
4556
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:370 app/core/gimpbrushpipe.c:390
4557
 
#: app/core/gimpbrushpipe.c:480
 
6097
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
6098
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
4558
6099
#, c-format
4559
6100
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4560
6101
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': файл пошкоджений."
4561
6102
 
4562
 
#: app/core/gimpchannel.c:284 app/pdb/internal_procs.c:95
 
6103
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
 
6104
#, fuzzy
 
6105
msgid "command|Rectangle Select"
 
6106
msgstr "Прямокутне виділення"
 
6107
 
 
6108
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
 
6109
#, fuzzy
 
6110
msgid "command|Ellipse Select"
 
6111
msgstr "Виділення еліпсом"
 
6112
 
 
6113
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
 
6114
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
 
6115
msgstr ""
 
6116
 
 
6117
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
 
6118
msgid "Alpha to Selection"
 
6119
msgstr "Альфа-канал -> Виділену ділянку"
 
6120
 
 
6121
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
 
6122
#, c-format
 
6123
msgid "%s Channel to Selection"
 
6124
msgstr "%s канал -> Виділену ділянку"
 
6125
 
 
6126
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
 
6127
#, fuzzy
 
6128
msgid "command|Fuzzy Select"
 
6129
msgstr "Виділення зв'язаної ділянки"
 
6130
 
 
6131
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
 
6132
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
 
6133
#, fuzzy
 
6134
msgid "command|Select by Color"
 
6135
msgstr "Виділення за кольором"
 
6136
 
 
6137
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
4563
6138
msgid "Channel"
4564
6139
msgstr "Канал"
4565
6140
 
4566
 
#: app/core/gimpchannel.c:285
 
6141
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
4567
6142
msgid "Rename Channel"
4568
6143
msgstr "Перейменування каналу"
4569
6144
 
4570
 
#: app/core/gimpchannel.c:286
 
6145
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
4571
6146
msgid "Move Channel"
4572
6147
msgstr "Переміщення каналу"
4573
6148
 
4574
 
#: app/core/gimpchannel.c:287
 
6149
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
4575
6150
msgid "Scale Channel"
4576
6151
msgstr "Масштабування каналу"
4577
6152
 
4578
 
#: app/core/gimpchannel.c:288
 
6153
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
4579
6154
msgid "Resize Channel"
4580
6155
msgstr "Зміна розміру каналу"
4581
6156
 
4582
 
#: app/core/gimpchannel.c:289
 
6157
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
4583
6158
msgid "Flip Channel"
4584
6159
msgstr "Віддзеркалення каналу"
4585
6160
 
4586
 
#: app/core/gimpchannel.c:290
 
6161
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
4587
6162
msgid "Rotate Channel"
4588
6163
msgstr "Обертання каналу"
4589
6164
 
4590
 
#: app/core/gimpchannel.c:291 app/core/gimpdrawable-transform.c:1165
 
6165
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
4591
6166
msgid "Transform Channel"
4592
6167
msgstr "Перетворення каналу"
4593
6168
 
4594
 
#: app/core/gimpchannel.c:292
 
6169
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
4595
6170
msgid "Stroke Channel"
4596
6171
msgstr "Обведення каналу"
4597
6172
 
4598
 
#: app/core/gimpchannel.c:314
 
6173
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4599
6174
msgid "Feather Channel"
4600
6175
msgstr "Розмивання каналу"
4601
6176
 
4602
 
#: app/core/gimpchannel.c:315
 
6177
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
4603
6178
msgid "Sharpen Channel"
4604
6179
msgstr "Різкість каналу"
4605
6180
 
4606
 
#: app/core/gimpchannel.c:316
 
6181
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4607
6182
msgid "Clear Channel"
4608
6183
msgstr "Очищення каналу"
4609
6184
 
4610
 
#: app/core/gimpchannel.c:317
 
6185
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
4611
6186
msgid "Fill Channel"
4612
6187
msgstr "Заповнення каналу"
4613
6188
 
4614
 
#: app/core/gimpchannel.c:318
 
6189
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
4615
6190
msgid "Invert Channel"
4616
6191
msgstr "Інвертування каналу"
4617
6192
 
4618
 
#: app/core/gimpchannel.c:319
 
6193
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
4619
6194
msgid "Border Channel"
4620
6195
msgstr "Обмеження каналу"
4621
6196
 
4622
 
#: app/core/gimpchannel.c:320
 
6197
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
4623
6198
msgid "Grow Channel"
4624
6199
msgstr "Розширення каналу"
4625
6200
 
4626
 
#: app/core/gimpchannel.c:321
 
6201
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
4627
6202
msgid "Shrink Channel"
4628
6203
msgstr "Стиснення каналу"
4629
6204
 
4630
 
#: app/core/gimpchannel.c:716
 
6205
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
4631
6206
msgid "Cannot stroke empty channel."
4632
6207
msgstr "Не можна обводити порожній канал."
4633
6208
 
4634
 
#: app/core/gimpchannel.c:1612
 
6209
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
4635
6210
msgid "Set Channel Color"
4636
6211
msgstr "Встановлення кольору каналу"
4637
6212
 
4638
 
#: app/core/gimpchannel.c:1660
 
6213
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
4639
6214
msgid "Set Channel Opacity"
4640
6215
msgstr "Встановлення непрозорості каналу"
4641
6216
 
4642
 
#: app/core/gimpchannel.c:1728 app/core/gimpselection.c:563
 
6217
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532
4643
6218
msgid "Selection Mask"
4644
6219
msgstr "Маска виділеної ділянки"
4645
6220
 
4646
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:96
4647
 
msgid "Rect Select"
4648
 
msgstr "Прямокутне виділення"
4649
 
 
4650
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:104 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4651
 
msgid "Ellipse Select"
4652
 
msgstr "Виділення еліпсом"
4653
 
 
4654
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:364
4655
 
msgid "Alpha to Selection"
4656
 
msgstr "Альфа-канал -> Виділену ділянку"
4657
 
 
4658
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:402
4659
 
#, c-format
4660
 
msgid "%s Channel to Selection"
4661
 
msgstr "%s канал -> Виділену ділянку"
4662
 
 
4663
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:448 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4664
 
msgid "Fuzzy Select"
4665
 
msgstr "Виділення зв'язаної ділянки"
4666
 
 
4667
 
#: app/core/gimpchannel-select.c:493
4668
 
msgid "Select by Color"
4669
 
msgstr "Виділення за кольором"
4670
 
 
4671
 
#: app/core/gimpdata.c:314
 
6221
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
4672
6222
#, c-format
4673
6223
msgid "Could not delete '%s': %s"
4674
6224
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
4675
6225
 
4676
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511
4677
 
#, c-format
 
6226
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
 
6227
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
 
6228
#, fuzzy, c-format
4678
6229
msgid ""
4679
 
"Warning: Failed to save data:\n"
 
6230
"Failed to save data:\n"
4680
6231
"\n"
4681
6232
"%s"
4682
6233
msgstr ""
4684
6235
"\n"
4685
6236
"%s"
4686
6237
 
4687
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414
4688
 
#: app/core/gimpitem.c:272 app/core/gimpitem.c:275
 
6238
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
 
6239
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
4689
6240
msgid "copy"
4690
6241
msgstr "копія"
4691
6242
 
4692
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:284
 
6243
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
4693
6244
#, c-format
4694
6245
msgid "%s copy"
4695
6246
msgstr "копія %s"
4696
6247
 
4697
 
#: app/core/gimpdatafactory.c:614
4698
 
#, c-format
 
6248
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
 
6249
msgid "You don't have a writable data folder configured."
 
6250
msgstr ""
 
6251
 
 
6252
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
 
6253
#, fuzzy, c-format
4699
6254
msgid ""
4700
 
"Warning: Failed to load data:\n"
 
6255
"Failed to load data:\n"
4701
6256
"\n"
4702
6257
"%s"
4703
6258
msgstr ""
4705
6260
"\n"
4706
6261
"%s"
4707
6262
 
4708
 
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:244 app/tools/gimpblendtool.c:101
 
6263
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
4709
6264
msgid "Blend"
4710
6265
msgstr "Градієнтне заповнення"
4711
6266
 
4712
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
 
6267
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
4713
6268
msgid "No patterns available for this operation."
4714
6269
msgstr "Немає доступних візерунків для цієї операції."
4715
6270
 
4716
 
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4717
 
msgid "Bucket Fill"
 
6271
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
 
6272
#, fuzzy
 
6273
msgid "command|Bucket Fill"
4718
6274
msgstr "Заповнення"
4719
6275
 
4720
 
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65
 
6276
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
 
6277
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
4721
6278
msgid "Desaturate"
4722
6279
msgstr "Знебарвлення"
4723
6280
 
4724
 
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
 
6281
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4725
6282
msgid "Equalize"
4726
6283
msgstr "Вирівнювання"
4727
6284
 
4728
 
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
 
6285
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
 
6286
#, fuzzy
 
6287
msgid "Foreground Extraction"
 
6288
msgstr "Колір переднього плану"
 
6289
 
 
6290
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4729
6291
msgid "Invert"
4730
6292
msgstr "Інвертування"
4731
6293
 
4732
 
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:110 app/core/gimpdrawable-levels.c:160
4733
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:154
 
6294
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
 
6295
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
4734
6296
msgid "Levels"
4735
6297
msgstr "Рівні"
4736
6298
 
4737
 
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 
6299
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4738
6300
msgid "Offset Drawable"
4739
6301
msgstr "Зсув малювання"
4740
6302
 
4741
 
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
 
6303
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
4742
6304
msgid "Render Stroke"
4743
6305
msgstr "Обведення контуру"
4744
6306
 
4745
6307
#. Start a transform undo group
4746
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:972 app/tools/gimpfliptool.c:82
4747
 
msgid "Flip"
4748
 
msgstr "Дзеркало"
 
6308
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 
6309
msgid "command|Flip"
 
6310
msgstr ""
4749
6311
 
4750
6312
#. Start a transform undo group
4751
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 app/tools/gimprotatetool.c:97
4752
 
msgid "Rotate"
4753
 
msgstr "Обертання"
 
6313
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
 
6314
msgid "command|Rotate"
 
6315
msgstr ""
4754
6316
 
4755
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1163 app/core/gimplayer.c:257
 
6317
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
4756
6318
msgid "Transform Layer"
4757
6319
msgstr "Перетворення шару"
4758
6320
 
4759
 
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
 
6321
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
4760
6322
msgid "Transformation"
4761
6323
msgstr "Перетворення"
4762
6324
 
4763
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4764
 
#, c-format
4765
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4766
 
msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s"
4767
 
 
4768
 
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4771
 
msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
4772
 
 
4773
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
 
6325
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 
6326
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 
6327
#, fuzzy, c-format
 
6328
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 
6329
msgstr ""
 
6330
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': помилка читання у рядку %d."
 
6331
 
 
6332
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
4774
6333
#, c-format
4775
6334
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4776
6335
msgstr ""
4777
6336
"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': файл не є файлом градієнта "
4778
6337
"GIMP."
4779
6338
 
4780
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
 
6339
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
4781
6340
#, c-format
4782
6341
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4783
6342
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта '%s'."
4784
6343
 
4785
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:109
4786
 
#, c-format
4787
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
 
6344
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
 
6345
#, fuzzy, c-format
 
6346
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
4788
6347
msgstr "Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': Файл пошкоджений."
4789
6348
 
4790
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:166
4791
 
#, c-format
4792
 
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4793
 
msgstr "Пошкоджений сегмент %d у файлі градієнту '%s'."
 
6349
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 
6350
#, fuzzy, c-format
 
6351
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 
6352
msgstr ""
 
6353
"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': файл не є файлом градієнта "
 
6354
"GIMP."
4794
6355
 
4795
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:177 app/core/gimpgradient-load.c:191
 
6356
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
4796
6357
#, c-format
4797
6358
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
4798
6359
msgstr "Файл градієнту '%s' пошкоджений: сегмент не у діапазоні 0-1."
4799
6360
 
4800
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:275
 
6361
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
4801
6362
#, c-format
4802
6363
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4803
6364
msgstr "У \"%s\" не знайдено градієнтів"
4804
6365
 
4805
 
#: app/core/gimpgradient-load.c:285
 
6366
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
4806
6367
#, c-format
4807
6368
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4808
6369
msgstr "Не вдається імпортувати градієнт з '%s': %s"
4809
6370
 
4810
 
#: app/core/gimpgrid.c:126
 
6371
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
4811
6372
msgid "Line style used for the grid."
4812
6373
msgstr "Стиль ліній сітки."
4813
6374
 
4814
 
#: app/core/gimpgrid.c:132
 
6375
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
4815
6376
msgid "The foreground color of the grid."
4816
6377
msgstr "Колір переднього плану."
4817
6378
 
4818
 
#: app/core/gimpgrid.c:137
 
6379
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
4819
6380
msgid ""
4820
6381
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4821
6382
msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
4822
6383
 
4823
 
#: app/core/gimpgrid.c:143
 
6384
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
4824
6385
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4825
6386
msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
4826
6387
 
4827
 
#: app/core/gimpgrid.c:148
 
6388
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
4828
6389
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4829
6390
msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
4830
6391
 
4831
 
#: app/core/gimpgrid.c:157
 
6392
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
4832
6393
msgid ""
4833
6394
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4834
6395
msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
4835
6396
 
4836
 
#: app/core/gimpgrid.c:164
 
6397
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
4837
6398
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4838
6399
msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
4839
6400
 
4840
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
 
6401
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
6402
msgid "Arrange Objects"
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
4841
6406
msgid "Set Colormap"
4842
6407
msgstr "Встановлення мапи кольорів"
4843
6408
 
4844
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
 
6409
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
4845
6410
msgid "Change Colormap entry"
4846
6411
msgstr "Зміна елементу карти кольорів"
4847
6412
 
4848
 
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
 
6413
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
4849
6414
msgid "Add Color to Colormap"
4850
6415
msgstr "Додавання кольору до карти кольорів"
4851
6416
 
4852
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:810
 
6417
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
 
6418
#, fuzzy
 
6419
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 
6420
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
 
6421
 
 
6422
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
4853
6423
msgid "Convert Image to RGB"
4854
6424
msgstr "Перетворення зображення у RGB"
4855
6425
 
4856
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:814
 
6426
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
4857
6427
msgid "Convert Image to Grayscale"
4858
6428
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
4859
6429
 
4860
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:818
 
6430
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
4861
6431
msgid "Convert Image to Indexed"
4862
6432
msgstr "Перетворення зображення у індексоване"
4863
6433
 
4864
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:900
4865
 
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
 
6434
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
 
6435
#, fuzzy
 
6436
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
4866
6437
msgstr "Перетворення у індексоване (2 етап)..."
4867
6438
 
4868
 
#: app/core/gimpimage-convert.c:945
4869
 
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
 
6439
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
 
6440
#, fuzzy
 
6441
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
4870
6442
msgstr "Перетворення у індексоване (3 етап)..."
4871
6443
 
4872
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
4873
 
msgid "Crop Image"
 
6444
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
 
6445
#, fuzzy
 
6446
msgid "command|Crop Image"
4874
6447
msgstr "Кадрування зображення"
4875
6448
 
4876
 
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
 
6449
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
4877
6450
msgid "Resize Image"
4878
6451
msgstr "Зміна розміру зображення"
4879
6452
 
4880
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
 
6453
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
4881
6454
msgid "Add Horizontal Guide"
4882
6455
msgstr "Додавання горизонтальної напрямної"
4883
6456
 
4884
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
 
6457
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
4885
6458
msgid "Add Vertical Guide"
4886
6459
msgstr "Додавання вертикальної напрямної"
4887
6460
 
4888
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
 
6461
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
4889
6462
msgid "Remove Guide"
4890
6463
msgstr "Видалення напрямної"
4891
6464
 
4892
 
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
 
6465
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
4893
6466
msgid "Move Guide"
4894
6467
msgstr "Переміщення напрямної"
4895
6468
 
4896
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
 
6469
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
 
6470
#, fuzzy
 
6471
msgid "Translate Items"
 
6472
msgstr "Переклад"
 
6473
 
 
6474
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
 
6475
#, fuzzy
 
6476
msgid "Flip Items"
 
6477
msgstr "Віддзеркалення контуру"
 
6478
 
 
6479
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
 
6480
#, fuzzy
 
6481
msgid "Rotate Items"
 
6482
msgstr "Обертання контуру"
 
6483
 
 
6484
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
 
6485
#, fuzzy
 
6486
msgid "Transform Items"
 
6487
msgstr "Перетворення контуру"
 
6488
 
 
6489
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
4897
6490
msgid "Merge Visible Layers"
4898
6491
msgstr "Об'єднання видимих шарів"
4899
6492
 
4900
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
4901
 
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
4902
 
msgstr "Немає видимих шарів для об'єднання. Необхідно принаймні два шари."
4903
 
 
4904
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
 
6493
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
4905
6494
msgid "Flatten Image"
4906
6495
msgstr "Зведення зображення"
4907
6496
 
4908
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
 
6497
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
4909
6498
msgid "Merge Down"
4910
6499
msgstr "Об'єднання з попереднім"
4911
6500
 
4912
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
4913
 
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
4914
 
msgstr "Недостатньо видимих шарів для об'єднання з попереднім."
4915
 
 
4916
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
 
6501
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
4917
6502
msgid "Merge Visible Paths"
4918
6503
msgstr "Об'єднання видимих контурів"
4919
6504
 
4920
 
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
 
6505
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
4921
6506
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
4922
6507
msgstr ""
4923
6508
"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
4924
6509
 
4925
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
 
6510
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
4926
6511
msgid "Enable Quick Mask"
4927
6512
msgstr "Увімкнення швидкої маски"
4928
6513
 
4929
 
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
 
6514
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
4930
6515
msgid "Disable Quick Mask"
4931
6516
msgstr "Вимкнення швидкої маски"
4932
6517
 
4933
 
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3053
 
6518
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 
6519
msgid "Add Sample_Point"
 
6520
msgstr ""
 
6521
 
 
6522
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
 
6523
msgid "Remove Sample Point"
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
 
6526
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
 
6527
#, fuzzy
 
6528
msgid "Move Sample Point"
 
6529
msgstr "Переміщення виділеного"
 
6530
 
 
6531
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
4934
6532
#, c-format
4935
6533
msgid "Can't undo %s"
4936
6534
msgstr "Не вдається скасувати %s"
4937
6535
 
4938
 
#: app/core/gimpimage.c:1356
 
6536
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
4939
6537
msgid "Change Image Resolution"
4940
6538
msgstr "Зміна роздільної здатності"
4941
6539
 
4942
 
#: app/core/gimpimage.c:1396
 
6540
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
4943
6541
msgid "Change Image Unit"
4944
6542
msgstr "Зміна одиниць вимірювання"
4945
6543
 
4946
 
#: app/core/gimpimage.c:2176
 
6544
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
4947
6545
msgid "Attach Parasite to Image"
4948
6546
msgstr "Додавання шуму до зображення"
4949
6547
 
4950
 
#: app/core/gimpimage.c:2209
 
6548
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
4951
6549
msgid "Remove Parasite from Image"
4952
6550
msgstr "Видалення шуму із зображення"
4953
6551
 
4954
 
#: app/core/gimpimage.c:2677
 
6552
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
4955
6553
msgid "Add Layer"
4956
6554
msgstr "Додавання шару"
4957
6555
 
4958
 
#: app/core/gimpimage.c:2744
 
6556
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
4959
6557
msgid "Remove Layer"
4960
6558
msgstr "Видалення шару"
4961
6559
 
4962
 
#: app/core/gimpimage.c:2815
 
6560
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
4963
6561
msgid "Layer cannot be raised higher."
4964
6562
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
4965
6563
 
4966
 
#: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2871
4967
 
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
4968
 
msgstr "Не можна піднімати шар, у якого немає альфа-каналу."
4969
 
 
4970
 
#: app/core/gimpimage.c:2826
 
6564
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
4971
6565
msgid "Raise Layer"
4972
6566
msgstr "Піднімання шару"
4973
6567
 
4974
 
#: app/core/gimpimage.c:2843
 
6568
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
4975
6569
msgid "Layer cannot be lowered more."
4976
6570
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
4977
6571
 
4978
 
#: app/core/gimpimage.c:2848
 
6572
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
4979
6573
msgid "Lower Layer"
4980
6574
msgstr "Опускання шару"
4981
6575
 
4982
 
#: app/core/gimpimage.c:2865
4983
 
msgid "Layer is already on top."
4984
 
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
4985
 
 
4986
 
#: app/core/gimpimage.c:2876
 
6576
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
4987
6577
msgid "Raise Layer to Top"
4988
6578
msgstr "Піднімання шару догори"
4989
6579
 
4990
 
#: app/core/gimpimage.c:2896
4991
 
msgid "Layer is already on the bottom."
4992
 
msgstr "Шар вже у самому низу."
4993
 
 
4994
 
#: app/core/gimpimage.c:2901
 
6580
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
4995
6581
msgid "Lower Layer to Bottom"
4996
6582
msgstr "Опускання шару додолу"
4997
6583
 
4998
 
#: app/core/gimpimage.c:2940
4999
 
#, c-format
5000
 
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5001
 
msgstr "Шар '%s' не має альфа-каналу. Цей шар буде розміщено вище."
5002
 
 
5003
 
#: app/core/gimpimage.c:2992
 
6584
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
5004
6585
msgid "Add Channel"
5005
6586
msgstr "Додавання каналу"
5006
6587
 
5007
 
#: app/core/gimpimage.c:3037
 
6588
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
5008
6589
msgid "Remove Channel"
5009
6590
msgstr "Видалення каналу"
5010
6591
 
5011
 
#: app/core/gimpimage.c:3081
 
6592
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
5012
6593
msgid "Channel cannot be raised higher."
5013
6594
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
5014
6595
 
5015
 
#: app/core/gimpimage.c:3086
 
6596
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
5016
6597
msgid "Raise Channel"
5017
6598
msgstr "Піднімання каналу"
5018
6599
 
5019
 
#: app/core/gimpimage.c:3103
 
6600
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
5020
6601
msgid "Channel is already on top."
5021
6602
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5022
6603
 
5023
 
#: app/core/gimpimage.c:3108
 
6604
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
5024
6605
msgid "Raise Channel to Top"
5025
6606
msgstr "Піднімання каналу догори"
5026
6607
 
5027
 
#: app/core/gimpimage.c:3125
 
6608
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
5028
6609
msgid "Channel cannot be lowered more."
5029
6610
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
5030
6611
 
5031
 
#: app/core/gimpimage.c:3130
 
6612
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
5032
6613
msgid "Lower Channel"
5033
6614
msgstr "Опускання каналу"
5034
6615
 
5035
 
#: app/core/gimpimage.c:3150
 
6616
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
5036
6617
msgid "Channel is already on the bottom."
5037
6618
msgstr "Шар вже у самому низу."
5038
6619
 
5039
 
#: app/core/gimpimage.c:3155
 
6620
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
5040
6621
msgid "Lower Channel to Bottom"
5041
6622
msgstr "Опускання каналу додолу"
5042
6623
 
5043
 
#: app/core/gimpimage.c:3230
 
6624
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
5044
6625
msgid "Add Path"
5045
6626
msgstr "Додавання контуру"
5046
6627
 
5047
 
#: app/core/gimpimage.c:3275
 
6628
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
5048
6629
msgid "Remove Path"
5049
6630
msgstr "Видалення контуру"
5050
6631
 
5051
 
#: app/core/gimpimage.c:3319
 
6632
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
5052
6633
msgid "Path cannot be raised higher."
5053
6634
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
5054
6635
 
5055
 
#: app/core/gimpimage.c:3324
 
6636
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
5056
6637
msgid "Raise Path"
5057
6638
msgstr "Піднімання контуру"
5058
6639
 
5059
 
#: app/core/gimpimage.c:3341
 
6640
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
5060
6641
msgid "Path is already on top."
5061
6642
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5062
6643
 
5063
 
#: app/core/gimpimage.c:3346
 
6644
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
5064
6645
msgid "Raise Path to Top"
5065
6646
msgstr "Зробити контур верхнім"
5066
6647
 
5067
 
#: app/core/gimpimage.c:3363
 
6648
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
5068
6649
msgid "Path cannot be lowered more."
5069
6650
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
5070
6651
 
5071
 
#: app/core/gimpimage.c:3368
 
6652
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
5072
6653
msgid "Lower Path"
5073
6654
msgstr "Опускання контуру"
5074
6655
 
5075
 
#: app/core/gimpimage.c:3388
 
6656
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
5076
6657
msgid "Path is already on the bottom."
5077
6658
msgstr "Шар вже у самому низу."
5078
6659
 
5079
 
#: app/core/gimpimage.c:3393
 
6660
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
5080
6661
msgid "Lower Path to Bottom"
5081
6662
msgstr "Зробити контур нижнім"
5082
6663
 
5083
 
#: app/core/gimpimagefile.c:571 app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
 
6664
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
5084
6665
msgid "Folder"
5085
6666
msgstr "Тека"
5086
6667
 
5087
 
#: app/core/gimpimagefile.c:576
 
6668
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
5088
6669
msgid "Special File"
5089
6670
msgstr "Особливий файл"
5090
6671
 
5091
 
#: app/core/gimpimagefile.c:592
 
6672
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
5092
6673
#, fuzzy
5093
6674
msgid "Remote File"
5094
6675
msgstr "Віддалене зображення"
5095
6676
 
5096
 
#: app/core/gimpimagefile.c:609
 
6677
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
5097
6678
msgid "Click to create preview"
5098
6679
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
5099
6680
 
5100
 
#: app/core/gimpimagefile.c:613
5101
 
msgid "Loading preview ..."
 
6681
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
 
6682
#, fuzzy
 
6683
msgid "Loading preview..."
5102
6684
msgstr "Завантаження попереднього перегляду..."
5103
6685
 
5104
 
#: app/core/gimpimagefile.c:617
 
6686
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
5105
6687
msgid "Preview is out of date"
5106
6688
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
5107
6689
 
5108
 
#: app/core/gimpimagefile.c:621
 
6690
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
5109
6691
msgid "Cannot create preview"
5110
6692
msgstr "Не вдається створити файл попереднього перегляду"
5111
6693
 
5112
 
#: app/core/gimpimagefile.c:628
 
6694
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
5113
6695
#, fuzzy
5114
6696
msgid "(Preview may be out of date)"
5115
6697
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
5116
6698
 
5117
6699
#. pixel size
5118
 
#: app/core/gimpimagefile.c:634 app/dialogs/info-window.c:552
5119
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:430 app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
5120
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
5121
 
#, c-format
5122
 
msgid "%d x %d pixels"
5123
 
msgstr "%d x %d точок"
5124
 
 
5125
 
#: app/core/gimpimagefile.c:649
5126
 
msgid "1 Layer"
5127
 
msgstr "1 шар"
5128
 
 
5129
 
#: app/core/gimpimagefile.c:651
5130
 
#, c-format
5131
 
msgid "%d Layers"
5132
 
msgstr "%d шарів"
5133
 
 
5134
 
#: app/core/gimpimagefile.c:692
 
6700
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
 
6701
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 
6702
#, fuzzy, c-format
 
6703
msgid "%d × %d pixel"
 
6704
msgid_plural "%d × %d pixels"
 
6705
msgstr[0] "%d x %d точок"
 
6706
msgstr[1] "%d x %d точок"
 
6707
 
 
6708
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
 
6709
#, fuzzy, c-format
 
6710
msgid "%d layer"
 
6711
msgid_plural "%d layers"
 
6712
msgstr[0] "%d шарів"
 
6713
msgstr[1] "%d шарів"
 
6714
 
 
6715
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
5135
6716
#, c-format
5136
6717
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5137
6718
msgstr "Не вдається відкрити файл мініатюри '%s': %s"
5138
6719
 
5139
 
#: app/core/gimpinterpreterdb.c:297
5140
 
#, c-format
5141
 
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
5142
 
msgstr ""
5143
 
 
5144
 
#: app/core/gimpinterpreterdb.c:355
5145
 
#, c-format
5146
 
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: app/core/gimpitem.c:1091
 
6720
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
5150
6721
msgid "Attach Parasite"
5151
6722
msgstr "Долучення шуму"
5152
6723
 
5153
 
#: app/core/gimpitem.c:1101
 
6724
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
5154
6725
msgid "Attach Parasite to Item"
5155
6726
msgstr "Долучення шуму до елемента"
5156
6727
 
5157
 
#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147
 
6728
#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192
5158
6729
msgid "Remove Parasite from Item"
5159
6730
msgstr "Видалення шуму з елемента"
5160
6731
 
5161
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
 
6732
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
5162
6733
msgid "Remove Floating Selection"
5163
6734
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
5164
6735
 
5165
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
 
6736
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
5166
6737
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5167
6738
msgstr "Не вдається прикріпити цей шар, тому що це не плаваюче виділення."
5168
6739
 
5169
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
 
6740
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
5170
6741
msgid "Anchor Floating Selection"
5171
6742
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
5172
6743
 
5173
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
 
6744
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
5174
6745
msgid ""
5175
6746
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5176
6747
"a layer mask or channel."
5178
6749
"Не вдається створити новий шар з плаваючого виділення, тому що воно належить "
5179
6750
"масці шару чи каналу."
5180
6751
 
5181
 
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
 
6752
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
5182
6753
msgid "Floating Selection to Layer"
5183
6754
msgstr "Плаваюче виділення у шар"
5184
6755
 
5185
 
#: app/core/gimplayer.c:250 app/pdb/internal_procs.c:152
 
6756
#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181
5186
6757
msgid "Layer"
5187
6758
msgstr "Шар"
5188
6759
 
5189
 
#: app/core/gimplayer.c:251
 
6760
#: ../app/core/gimplayer.c:245
5190
6761
msgid "Rename Layer"
5191
6762
msgstr "Перейменування шару"
5192
6763
 
5193
 
#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742
 
6764
#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314
 
6765
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
5194
6766
msgid "Move Layer"
5195
6767
msgstr "Переміщення шару"
5196
6768
 
5197
 
#: app/core/gimplayer.c:254
 
6769
#: ../app/core/gimplayer.c:248
5198
6770
msgid "Resize Layer"
5199
6771
msgstr "Зміна розміру шару"
5200
6772
 
5201
 
#: app/core/gimplayer.c:255
 
6773
#: ../app/core/gimplayer.c:249
5202
6774
msgid "Flip Layer"
5203
6775
msgstr "Віддзеркалення шару"
5204
6776
 
5205
 
#: app/core/gimplayer.c:256
 
6777
#: ../app/core/gimplayer.c:250
5206
6778
msgid "Rotate Layer"
5207
6779
msgstr "Обертання шару"
5208
6780
 
5209
 
#: app/core/gimplayer.c:339 app/core/gimplayer.c:1108
5210
 
#: app/core/gimplayermask.c:236
 
6781
#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290
 
6782
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
5211
6783
#, c-format
5212
6784
msgid "%s mask"
5213
6785
msgstr "%s маска"
5214
6786
 
5215
 
#: app/core/gimplayer.c:385
 
6787
#: ../app/core/gimplayer.c:444
5216
6788
#, c-format
5217
6789
msgid ""
5218
6790
"Floating Selection\n"
5221
6793
"Плаваюче виділення\n"
5222
6794
"(%s)"
5223
6795
 
5224
 
#: app/core/gimplayer.c:1034
 
6796
#: ../app/core/gimplayer.c:1221
5225
6797
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5226
6798
msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не є частиною зображення."
5227
6799
 
5228
 
#: app/core/gimplayer.c:1041
 
6800
#: ../app/core/gimplayer.c:1228
5229
6801
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5230
6802
msgstr "Не вдається додати маску шару, бо шар вже має маску."
5231
6803
 
5232
 
#: app/core/gimplayer.c:1048
5233
 
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5234
 
msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не має альфа-каналу."
5235
 
 
5236
 
#: app/core/gimplayer.c:1058
 
6804
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
5237
6805
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5238
6806
msgstr ""
5239
6807
"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
5240
6808
 
5241
 
#: app/core/gimplayer.c:1162
 
6809
#: ../app/core/gimplayer.c:1344
5242
6810
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5243
6811
msgstr "Перетворення альфа-каналу у маску"
5244
6812
 
5245
 
#: app/core/gimplayer.c:1322
 
6813
#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
5246
6814
msgid "Apply Layer Mask"
5247
6815
msgstr "Застосування маски шару"
5248
6816
 
5249
 
#: app/core/gimplayer.c:1323
 
6817
#: ../app/core/gimplayer.c:1510
5250
6818
msgid "Delete Layer Mask"
5251
6819
msgstr "Видалення маски шару"
5252
6820
 
5253
 
#: app/core/gimplayer.c:1424
 
6821
#: ../app/core/gimplayer.c:1617
5254
6822
msgid "Add Alpha Channel"
5255
6823
msgstr "Додавання альфа-каналу"
5256
6824
 
5257
 
#: app/core/gimplayer.c:1446
 
6825
#: ../app/core/gimplayer.c:1668
 
6826
#, fuzzy
 
6827
msgid "Remove Alpha Channel"
 
6828
msgstr "Видалення каналу"
 
6829
 
 
6830
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
5258
6831
msgid "Layer to Image Size"
5259
6832
msgstr "Шар до розміру зображення"
5260
6833
 
5261
 
#: app/core/gimplayermask.c:132
 
6834
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
5262
6835
msgid "Move Layer Mask"
5263
6836
msgstr "Переміщення маски шару"
5264
6837
 
5265
 
#: app/core/gimppalette-import.c:490
5266
 
#, c-format
5267
 
msgid ""
5268
 
"Unknown type of palette file:\n"
5269
 
"%s"
 
6838
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
 
6839
msgid "Show Layer Mask"
 
6840
msgstr "Показати маску шару"
 
6841
 
 
6842
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
 
6843
#, fuzzy, c-format
 
6844
msgid "Index %d"
 
6845
msgstr "Індексований"
 
6846
 
 
6847
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
 
6848
#, fuzzy, c-format
 
6849
msgid "Unknown type of palette file: %s"
5270
6850
msgstr ""
5271
6851
"Не є файлом палітри RIFF:\n"
5272
6852
"%s"
5273
6853
 
5274
 
#: app/core/gimppalette.c:376
 
6854
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
 
6855
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 
6856
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
5275
6857
#, c-format
5276
 
msgid ""
5277
 
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5278
 
"Does this file need converting from DOS?"
 
6858
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5279
6859
msgstr ""
5280
 
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок.\n"
5281
 
"Чи потрібно конвертувати цей файл з формату DOS?"
 
6860
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': помилка читання у рядку %d."
5282
6861
 
5283
 
#: app/core/gimppalette.c:382
 
6862
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
5284
6863
#, c-format
5285
6864
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5286
6865
msgstr "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок."
5287
6866
 
5288
 
#: app/core/gimppalette.c:396 app/core/gimppalette.c:421
5289
 
#: app/core/gimppalette.c:451 app/core/gimppalette.c:531
5290
 
#, c-format
5291
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5292
 
msgstr ""
5293
 
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': помилка читання у рядку %d."
5294
 
 
5295
 
#: app/core/gimppalette.c:411
 
6867
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
5296
6868
#, c-format
5297
6869
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5298
6870
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри '%s'"
5299
6871
 
5300
 
#: app/core/gimppalette.c:439
 
6872
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
5301
6873
#, c-format
5302
6874
msgid ""
5303
6875
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5307
6879
"Використовується типове значення."
5308
6880
 
5309
6881
#. maybe we should just abort?
5310
 
#: app/core/gimppalette.c:479
 
6882
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
5311
6883
#, c-format
5312
6884
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5313
6885
msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d."
5314
6886
 
5315
 
#: app/core/gimppalette.c:487
 
6887
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
5316
6888
#, c-format
5317
6889
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5318
6890
msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d."
5319
6891
 
5320
 
#: app/core/gimppalette.c:495
 
6892
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
5321
6893
#, c-format
5322
6894
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5323
6895
msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d."
5324
6896
 
5325
 
#: app/core/gimppalette.c:505
 
6897
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
5326
6898
#, c-format
5327
6899
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5328
6900
msgstr ""
5329
6901
"Читається файл палітри '%s': значення RGB поза межами допустимого діапазону "
5330
6902
"у рядку %d."
5331
6903
 
5332
 
#: app/core/gimppattern.c:338 app/core/gimppattern.c:385
5333
 
#: app/core/gimppattern.c:416
5334
 
#, c-format
5335
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5336
 
msgstr ""
5337
 
"Критична помилка при аналізі файлу візерунку '%s': не вдається прочитати "
5338
 
"пензля %d байт: %s"
 
6904
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
6905
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 
6906
#, fuzzy, c-format
 
6907
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 
6908
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл ймовірно обірваний."
5339
6909
 
5340
 
#: app/core/gimppattern.c:358
 
6910
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
5341
6911
#, c-format
5342
6912
msgid ""
5343
6913
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5345
6915
"Критична помилка при аналізі файлу візерунку '%s': невідома версія формату %"
5346
6916
"d."
5347
6917
 
5348
 
#: app/core/gimppattern.c:368
 
6918
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
5349
6919
#, c-format
5350
6920
msgid ""
5351
6921
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5355
6925
"d.\n"
5356
6926
"Шаблони GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
5357
6927
 
5358
 
#: app/core/gimppattern.c:394
 
6928
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
5359
6929
#, c-format
5360
6930
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5361
6931
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі візерунку '%s'."
5362
6932
 
5363
 
#: app/core/gimppdbprogress.c:262 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
 
6933
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
5364
6934
#, c-format
5365
6935
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5366
6936
msgstr ""
5367
6937
"Не вдається викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось "
5368
6938
"аварійно."
5369
6939
 
5370
 
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
5371
 
msgid "Please wait..."
 
6940
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 
6941
#, fuzzy
 
6942
msgid "Please wait"
5372
6943
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
5373
6944
 
5374
 
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
 
6945
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
5375
6946
msgid "Move Selection"
5376
6947
msgstr "Переміщення виділеного"
5377
6948
 
5378
 
#: app/core/gimpselection.c:202
 
6949
#: ../app/core/gimpselection.c:171
5379
6950
msgid "Sharpen Selection"
5380
6951
msgstr "Різкість виділеної ділянку"
5381
6952
 
5382
 
#: app/core/gimpselection.c:203
 
6953
#: ../app/core/gimpselection.c:172
5383
6954
msgid "Select None"
5384
6955
msgstr "Виділення знято"
5385
6956
 
5386
 
#: app/core/gimpselection.c:204
 
6957
#: ../app/core/gimpselection.c:173
5387
6958
msgid "Select All"
5388
6959
msgstr "Виділити все"
5389
6960
 
5390
 
#: app/core/gimpselection.c:205
 
6961
#: ../app/core/gimpselection.c:174
5391
6962
msgid "Invert Selection"
5392
6963
msgstr "Інвертувати виділення"
5393
6964
 
5394
 
#: app/core/gimpselection.c:307
5395
 
msgid "No selection to stroke."
 
6965
#: ../app/core/gimpselection.c:278
 
6966
#, fuzzy
 
6967
msgid "There is no selection to stroke."
5396
6968
msgstr "Немає виділеної ділянки для обведення."
5397
6969
 
5398
 
#: app/core/gimpselection.c:815
 
6970
#: ../app/core/gimpselection.c:646
 
6971
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
6972
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
 
6973
 
 
6974
#: ../app/core/gimpselection.c:824
5399
6975
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5400
6976
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
5401
6977
 
5402
 
#: app/core/gimpselection.c:822
 
6978
#: ../app/core/gimpselection.c:831
5403
6979
msgid "Float Selection"
5404
6980
msgstr "Плаваюче виділення"
5405
6981
 
5406
 
#: app/core/gimpselection.c:839
 
6982
#: ../app/core/gimpselection.c:848
5407
6983
msgid "Floated Layer"
5408
6984
msgstr "Плаваючий шар"
5409
6985
 
5410
 
#: app/core/gimptemplate.c:156
 
6986
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
 
6987
msgid ""
 
6988
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 
6989
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
6990
msgstr ""
 
6991
 
 
6992
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
5411
6993
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5412
6994
msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
5413
6995
 
5414
 
#: app/core/gimptemplate.c:163
 
6996
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
5415
6997
msgid "The horizontal image resolution."
5416
6998
msgstr "Горизонтальна роздільна здатність."
5417
6999
 
5418
 
#: app/core/gimptemplate.c:168
 
7000
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
5419
7001
msgid "The vertical image resolution."
5420
7002
msgstr "Вертикальна роздільна здатність."
5421
7003
 
5422
 
#: app/core/gimptemplate.c:448 app/widgets/widgets-enums.c:24
 
7004
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5423
7005
msgid "Background"
5424
7006
msgstr "Тло"
5425
7007
 
5426
7008
#. pseudo unit
5427
 
#: app/core/gimpunit.c:55
 
7009
#: ../app/core/gimpunit.c:56
5428
7010
msgid "pixel"
5429
7011
msgstr "точка"
5430
7012
 
5431
 
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:789
5432
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:877 app/tools/gimppainttool.c:681
 
7013
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
 
7014
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
 
7015
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602
5433
7016
msgid "pixels"
5434
7017
msgstr "точок"
5435
7018
 
5436
7019
#. standard units
5437
 
#: app/core/gimpunit.c:58
 
7020
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5438
7021
msgid "inch"
5439
7022
msgstr "дюйм"
5440
7023
 
5441
 
#: app/core/gimpunit.c:58
 
7024
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5442
7025
msgid "inches"
5443
7026
msgstr "дюйми"
5444
7027
 
5445
 
#: app/core/gimpunit.c:59
 
7028
#: ../app/core/gimpunit.c:60
5446
7029
msgid "millimeter"
5447
7030
msgstr "міліметр"
5448
7031
 
5449
 
#: app/core/gimpunit.c:59
 
7032
#: ../app/core/gimpunit.c:60
5450
7033
msgid "millimeters"
5451
7034
msgstr "міліметри"
5452
7035
 
5453
7036
#. professional units
5454
 
#: app/core/gimpunit.c:62
 
7037
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5455
7038
msgid "point"
5456
7039
msgstr "пункт"
5457
7040
 
5458
 
#: app/core/gimpunit.c:62
 
7041
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5459
7042
msgid "points"
5460
7043
msgstr "пункти"
5461
7044
 
5462
 
#: app/core/gimpunit.c:63
 
7045
#: ../app/core/gimpunit.c:64
5463
7046
msgid "pica"
5464
7047
msgstr "піка"
5465
7048
 
5466
 
#: app/core/gimpunit.c:63
 
7049
#: ../app/core/gimpunit.c:64
5467
7050
msgid "picas"
5468
7051
msgstr "піки"
5469
7052
 
5470
 
#: app/core/gimpunit.c:70
 
7053
#: ../app/core/gimpunit.c:71
5471
7054
msgid "percent"
5472
7055
msgstr "відсоток"
5473
7056
 
5474
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5475
 
#, c-format
5476
 
msgid "Version %s brought to you by"
5477
 
msgstr "Версію %s створили для вас"
5478
 
 
5479
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5480
 
msgid "Translation by"
5481
 
msgstr "Переклад"
5482
 
 
5483
 
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5484
 
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5485
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
 
7057
#: ../app/core/gimpunit.c:71
 
7058
#, fuzzy
 
7059
msgid "plural|percent"
 
7060
msgstr "відсоток"
 
7061
 
 
7062
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
 
7063
msgid "Visit the GIMP website"
 
7064
msgstr ""
 
7065
 
 
7066
#. Translators: insert your names here,
 
7067
#. * separated by newline
 
7068
#.
 
7069
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
5486
7070
msgid "translator-credits"
5487
7071
msgstr ""
5488
7072
"Юрій Сирота\n"
5489
7073
"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
5490
7074
 
5491
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5492
 
msgid "Contributions by"
5493
 
msgstr "За участю"
5494
 
 
5495
 
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5496
 
msgid "About The GIMP"
5497
 
msgstr "Про програму GIMP"
5498
 
 
5499
 
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
5500
 
msgid "Channel Name:"
 
7075
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
 
7076
#, fuzzy
 
7077
msgid "GIMP is brought to you by"
 
7078
msgstr "Версію %s створили для вас"
 
7079
 
 
7080
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
 
7081
msgid "This is an unstable development release."
 
7082
msgstr ""
 
7083
 
 
7084
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
 
7085
#, fuzzy
 
7086
msgid "Channel _name:"
5501
7087
msgstr "Назва каналу:"
5502
7088
 
5503
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:119
 
7089
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
 
7090
#, fuzzy
 
7091
msgid "Initialize from _selection"
 
7092
msgstr "Інвертувати виділення"
 
7093
 
 
7094
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
5504
7095
msgid "Indexed Color Conversion"
5505
7096
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5506
7097
 
5507
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:122
 
7098
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
5508
7099
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5509
7100
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5510
7101
 
5511
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:168 app/dialogs/dialogs.c:171
5512
 
msgid "Colormap"
5513
 
msgstr "Мапа кольорів"
 
7102
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 
7103
#, fuzzy
 
7104
msgid "C_onvert"
 
7105
msgstr "Перетворення"
5514
7106
 
5515
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:182
 
7107
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
5516
7108
msgid "_Maximum number of colors:"
5517
7109
msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
5518
7110
 
5519
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:209
5520
 
msgid "_Remove unused colors from final palette"
 
7111
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
 
7112
#, fuzzy
 
7113
msgid "_Remove unused colors from colormap"
5521
7114
msgstr "В_идалити невикористані кольори з остаточної палітри"
5522
7115
 
5523
7116
#. dithering
5524
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:224 app/tools/gimpblendoptions.c:266
 
7117
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
5525
7118
msgid "Dithering"
5526
7119
msgstr "Параметри змішування"
5527
7120
 
5528
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:236
 
7121
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
5529
7122
msgid "Color _dithering:"
5530
7123
msgstr "Змі_шування кольорів:"
5531
7124
 
5532
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:251
 
7125
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
5533
7126
msgid "Enable dithering of _transparency"
5534
7127
msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
5535
7128
 
5536
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:277
5537
 
msgid "Converting to indexed..."
5538
 
msgstr "Перетворення зображення у індексоване..."
 
7129
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
 
7130
#, fuzzy
 
7131
msgid "Converting to indexed colors"
 
7132
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5539
7133
 
5540
 
#: app/dialogs/convert-dialog.c:385
 
7134
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
5541
7135
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5542
7136
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
5543
7137
 
5544
 
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:143
 
7138
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
 
7139
#, fuzzy
 
7140
msgid "Remove Colors"
 
7141
msgstr "Видалення каналу"
 
7142
 
 
7143
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
 
7144
msgid "_Desaturate"
 
7145
msgstr "_Знебарвлення"
 
7146
 
 
7147
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
 
7148
msgid "Choose shade of gray based on:"
 
7149
msgstr ""
 
7150
 
 
7151
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
 
7152
#: ../app/gui/gui-message.c:146
5545
7153
msgid "GIMP Message"
5546
7154
msgstr "Повідомлення GIMP"
5547
7155
 
5548
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
 
7156
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5549
7157
msgid "Devices"
5550
7158
msgstr "Пристрої"
5551
7159
 
5552
 
#: app/dialogs/dialogs.c:127
 
7160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5553
7161
msgid "Device Status"
5554
7162
msgstr "Стан пристрою"
5555
7163
 
5556
 
#: app/dialogs/dialogs.c:131
 
7164
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
5557
7165
msgid "Errors"
5558
7166
msgstr "Помилки"
5559
7167
 
5560
 
#: app/dialogs/dialogs.c:152
 
7168
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
5561
7169
msgid "History"
5562
7170
msgstr "Історія"
5563
7171
 
5564
 
#: app/dialogs/dialogs.c:154
 
7172
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
5565
7173
msgid "Image Templates"
5566
7174
msgstr "Шаблони"
5567
7175
 
5568
 
#: app/dialogs/dialogs.c:175
 
7176
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
5569
7177
msgid "Histogram"
5570
7178
msgstr "Гістограма"
5571
7179
 
5572
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5573
 
msgid "Selection"
5574
 
msgstr "Виділення"
5575
 
 
5576
 
#: app/dialogs/dialogs.c:179
 
7180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
5577
7181
msgid "Selection Editor"
5578
7182
msgstr "Редактор виділеної ділянки"
5579
7183
 
5580
 
#: app/dialogs/dialogs.c:183
 
7184
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
7185
msgid "Undo"
 
7186
msgstr "Вернути"
 
7187
 
 
7188
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
5581
7189
msgid "Undo History"
5582
7190
msgstr "Історія скасувань дій"
5583
7191
 
5584
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
 
7192
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5585
7193
msgid "Navigation"
5586
7194
msgstr "Навігація"
5587
7195
 
5588
 
#: app/dialogs/dialogs.c:189
 
7196
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5589
7197
msgid "Display Navigation"
5590
7198
msgstr "Вікно навігації"
5591
7199
 
5592
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
 
7200
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5593
7201
msgid "FG/BG"
5594
7202
msgstr "Пер.план/тло"
5595
7203
 
5596
 
#: app/dialogs/dialogs.c:195
 
7204
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5597
7205
msgid "FG/BG Color"
5598
7206
msgstr "Колір пер.плану/тла"
5599
7207
 
5600
 
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5601
 
msgid "Brush Editor"
5602
 
msgstr "Редактор пензлів"
5603
 
 
5604
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 
7208
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
 
7209
#, fuzzy, c-format
 
7210
msgid "Fade %s"
 
7211
msgstr "Поступовий перехід"
 
7212
 
 
7213
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
 
7214
#, fuzzy
 
7215
msgid "_Fade"
 
7216
msgstr "Поступовий перехід"
 
7217
 
 
7218
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
 
7219
#, fuzzy
 
7220
msgid "_Mode:"
 
7221
msgstr "Ре_жим"
 
7222
 
 
7223
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
 
7224
#, fuzzy
 
7225
msgid "_Opacity:"
 
7226
msgstr "_Непрозорість"
 
7227
 
 
7228
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
 
7229
#, fuzzy
 
7230
msgid "Open layers"
 
7231
msgstr "Створення шару"
 
7232
 
 
7233
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
5605
7234
msgid "Open Location"
5606
7235
msgstr "Відкривання адреси"
5607
7236
 
5608
 
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 
7237
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
5609
7238
msgid "Enter location (URI):"
5610
7239
msgstr "Введіть адресу (URI):"
5611
7240
 
5612
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:261 app/dialogs/file-save-dialog.c:297
 
7241
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
5613
7242
msgid ""
5614
7243
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
5615
7244
"known file extension or select a file format from the file format list."
5616
7245
msgstr ""
5617
7246
 
5618
 
#. remote URI
5619
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:330
 
7247
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
5620
7248
msgid ""
5621
7249
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
5622
7250
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
5623
7251
"format or enter no file extension at all."
5624
7252
msgstr ""
5625
7253
 
5626
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:400
 
7254
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
5627
7255
#, fuzzy
5628
7256
msgid "Extension Mismatch"
5629
7257
msgstr "За розширенням"
5630
7258
 
5631
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:416
 
7259
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
5632
7260
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
5633
7261
msgstr ""
5634
7262
 
5635
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:420
5636
 
msgid "Do you want to use this name anyway?"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:447
5640
 
msgid "File exists"
5641
 
msgstr "Файл існує"
5642
 
 
5643
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:452
5644
 
msgid "_Replace"
5645
 
msgstr "_Замінити"
5646
 
 
5647
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:463
5648
 
#, c-format
5649
 
msgid "A file named '%s' already exists."
5650
 
msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
5651
 
 
5652
 
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:468
5653
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
7263
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
 
7264
#, fuzzy
 
7265
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
5654
7266
msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
5655
7267
 
5656
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:80
 
7268
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5657
7269
msgid "Configure Grid"
5658
7270
msgstr "Налаштовування сітки"
5659
7271
 
5660
 
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
 
7272
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
5661
7273
msgid "Configure Image Grid"
5662
7274
msgstr "Налаштовування сітки зображення"
5663
7275
 
5664
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
 
7276
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
5665
7277
msgid "Merge Layers"
5666
7278
msgstr "Об'єднання шарів"
5667
7279
 
5668
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
 
7280
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
5669
7281
msgid "Layers Merge Options"
5670
7282
msgstr "Параметри об'єднання шарів"
5671
7283
 
5672
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
 
7284
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
 
7285
#, fuzzy
 
7286
msgid "_Merge"
 
7287
msgstr "_Вимірювач"
 
7288
 
 
7289
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
5673
7290
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5674
7291
msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
5675
7292
 
5676
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
 
7293
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
5677
7294
msgid "Expanded as necessary"
5678
7295
msgstr "Розширений при необхідності"
5679
7296
 
5680
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
 
7297
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
5681
7298
msgid "Clipped to image"
5682
7299
msgstr "Відсічений по зображенню"
5683
7300
 
5684
 
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
 
7301
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
5685
7302
msgid "Clipped to bottom layer"
5686
7303
msgstr "Відсічений по нижньому шару"
5687
7304
 
5688
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
 
7305
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
 
7306
#, fuzzy
 
7307
msgid "_Discard invisible layers"
 
7308
msgstr "Об'єднання видимих шарів"
 
7309
 
 
7310
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
5689
7311
msgid "Create a New Image"
5690
7312
msgstr "Створення нового зображення"
5691
7313
 
5692
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:136 app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 
7314
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
 
7315
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
5693
7316
msgid "_Template:"
5694
7317
msgstr "Ша_блони:"
5695
7318
 
5696
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:275
 
7319
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
5697
7320
msgid "Confirm Image Size"
5698
7321
msgstr "Підтвердження розміру зображення"
5699
7322
 
5700
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:297 app/dialogs/image-scale-dialog.c:198
 
7323
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
 
7324
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
5701
7325
#, c-format
5702
7326
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5703
7327
msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
5704
7328
 
5705
 
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:304
5706
 
#, c-format
 
7329
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
 
7330
#, fuzzy, c-format
5707
7331
msgid ""
5708
 
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
 
7332
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
5709
7333
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5710
7334
msgstr ""
5711
7335
"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано у розділі "
5712
7336
"параметрів \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
5713
7337
 
5714
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
 
7338
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 
7339
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 
7340
#, fuzzy
 
7341
msgid "Image Properties"
 
7342
msgstr "Властивості елемента"
 
7343
 
 
7344
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 
7345
#, fuzzy
 
7346
msgid "Properties"
 
7347
msgstr "В_ластивості"
 
7348
 
 
7349
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 
7350
#, fuzzy
 
7351
msgid "Color Profile"
 
7352
msgstr "Піпетка"
 
7353
 
 
7354
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 
7355
msgid "Comment"
 
7356
msgstr "Коментар"
 
7357
 
 
7358
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
 
7359
#, fuzzy
 
7360
msgid "dialog-title|Scale Image"
 
7361
msgstr "Масштабування зображення"
 
7362
 
 
7363
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
5715
7364
msgid "Confirm Scaling"
5716
7365
msgstr "Підтвердження масштабування"
5717
7366
 
5718
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:204
5719
 
#, c-format
 
7367
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 
7368
#, fuzzy, c-format
5720
7369
msgid ""
5721
 
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
 
7370
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
5722
7371
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5723
7372
"%s)."
5724
7373
msgstr ""
5725
7374
"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
5726
7375
"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
5727
7376
 
5728
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
 
7377
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 
7378
#, fuzzy
5729
7379
msgid ""
5730
 
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5731
 
"away."
 
7380
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
5732
7381
msgstr "Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до зникнення. "
5733
7382
 
5734
 
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:223
 
7383
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
5735
7384
msgid "Is this what you want to do?"
5736
7385
msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
5737
7386
 
5738
 
#. General
5739
 
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
5740
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
5741
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
5742
 
msgid "General"
5743
 
msgstr "Загальне"
5744
 
 
5745
 
#: app/dialogs/info-window.c:83
5746
 
msgid "Static Gray"
5747
 
msgstr "Постійне сіре"
5748
 
 
5749
 
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
5750
 
msgid "Grayscale"
5751
 
msgstr "Відтінки сірого"
5752
 
 
5753
 
#: app/dialogs/info-window.c:85
5754
 
msgid "Static Color"
5755
 
msgstr "Постійне кольорове"
5756
 
 
5757
 
#: app/dialogs/info-window.c:86
5758
 
msgid "Pseudo Color"
5759
 
msgstr "Псевдокольорове"
5760
 
 
5761
 
#: app/dialogs/info-window.c:87
5762
 
msgid "True Color"
5763
 
msgstr "Повнокольорове"
5764
 
 
5765
 
#: app/dialogs/info-window.c:88
5766
 
msgid "Direct Color"
5767
 
msgstr "Чистий колір"
5768
 
 
5769
 
#: app/dialogs/info-window.c:131
5770
 
msgid "Cursor"
5771
 
msgstr "Курсор"
5772
 
 
5773
 
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
5774
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5775
 
msgid "Pixels"
5776
 
msgstr "Точок"
5777
 
 
5778
 
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
5779
 
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5780
 
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5781
 
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5782
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:337
5783
 
msgid "n/a"
5784
 
msgstr "н/д"
5785
 
 
5786
 
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
5787
 
msgid "X"
5788
 
msgstr "X"
5789
 
 
5790
 
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
5791
 
msgid "Y"
5792
 
msgstr "Y"
5793
 
 
5794
 
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
5795
 
msgid "Units"
5796
 
msgstr "Одиниці"
5797
 
 
5798
 
#: app/dialogs/info-window.c:228
5799
 
msgid "Comment"
5800
 
msgstr "Коментар"
5801
 
 
5802
 
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
5803
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5804
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5805
 
msgid "(none)"
5806
 
msgstr "(немає)"
5807
 
 
5808
 
#: app/dialogs/info-window.c:275
5809
 
msgid "Info Window"
5810
 
msgstr "Інформаційне вікно"
5811
 
 
5812
 
#: app/dialogs/info-window.c:277
5813
 
msgid "Image Information"
5814
 
msgstr "Інформація про зображення"
5815
 
 
5816
 
#. add the information fields
5817
 
#: app/dialogs/info-window.c:294
5818
 
msgid "Pixel dimensions:"
5819
 
msgstr "Розмір у точках:"
5820
 
 
5821
 
#: app/dialogs/info-window.c:296
5822
 
msgid "Print size:"
5823
 
msgstr "Розмір при друкуванні:"
5824
 
 
5825
 
#: app/dialogs/info-window.c:298
5826
 
msgid "Resolution:"
5827
 
msgstr "Роздільна здатність:"
5828
 
 
5829
 
#: app/dialogs/info-window.c:300
5830
 
msgid "Scale ratio:"
5831
 
msgstr "Відношення сторін:"
5832
 
 
5833
 
#: app/dialogs/info-window.c:302
5834
 
msgid "Number of layers:"
5835
 
msgstr "Кількість шарів:"
5836
 
 
5837
 
#: app/dialogs/info-window.c:304
5838
 
msgid "Size in memory:"
5839
 
msgstr "Розмір у пам'яті:"
5840
 
 
5841
 
#: app/dialogs/info-window.c:306
5842
 
msgid "Display type:"
5843
 
msgstr "Тип зображення:"
5844
 
 
5845
 
#: app/dialogs/info-window.c:308
5846
 
msgid "Visual class:"
5847
 
msgstr "Оптичний клас:"
5848
 
 
5849
 
#: app/dialogs/info-window.c:310
5850
 
msgid "Visual depth:"
5851
 
msgstr "Оптична глибина:"
5852
 
 
5853
 
#: app/dialogs/info-window.c:575
5854
 
#, c-format
5855
 
msgid "pixels/%s"
5856
 
msgstr "точок/%s"
5857
 
 
5858
 
#: app/dialogs/info-window.c:577
5859
 
#, c-format
5860
 
msgid "%g x %g %s"
5861
 
msgstr "%g x %g %s"
5862
 
 
5863
 
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
5864
 
msgid "dpi"
5865
 
msgstr "т/дюйм"
5866
 
 
5867
 
#: app/dialogs/info-window.c:607
5868
 
msgid "RGB Color"
5869
 
msgstr "RGB-колір"
5870
 
 
5871
 
#: app/dialogs/info-window.c:614
5872
 
msgid "Indexed Color"
5873
 
msgstr "Індексований колір"
5874
 
 
5875
 
#: app/dialogs/info-window.c:614
5876
 
msgid "colors"
5877
 
msgstr "кольорів"
5878
 
 
5879
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
 
7387
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
 
7388
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 
7389
msgstr "Комбінації клавіш"
 
7390
 
 
7391
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 
7392
msgid ""
 
7393
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
7394
"accelerator, or press backspace to clear."
 
7395
msgstr ""
 
7396
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
 
7397
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
 
7398
 
 
7399
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 
7400
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
 
7401
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 
7402
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
7403
 
 
7404
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
5880
7405
msgid "Add a Mask to the Layer"
5881
7406
msgstr "Додавання маски до шару"
5882
7407
 
5883
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
 
7408
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
5884
7409
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5885
7410
msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
5886
7411
 
5887
 
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
5888
 
msgid "In_vert Mask"
 
7412
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
 
7413
#, fuzzy
 
7414
msgid "In_vert mask"
5889
7415
msgstr "_Інвертувати маску"
5890
7416
 
5891
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:120
5892
 
msgid "Layer _Name:"
 
7417
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 
7418
#, fuzzy
 
7419
msgid "Layer _name:"
5893
7420
msgstr "_Назва шару:"
5894
7421
 
5895
7422
#. The size labels
5896
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 app/tools/gimpcroptool.c:1051
5897
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:557
 
7423
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
 
7424
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995
5898
7425
msgid "Width:"
5899
7426
msgstr "Ширина:"
5900
7427
 
5901
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 app/tools/gimpcroptool.c:1055
5902
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
 
7428
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
 
7429
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 
7430
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
5903
7431
msgid "Height:"
5904
7432
msgstr "Висота:"
5905
7433
 
5906
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:194
 
7434
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
5907
7435
msgid "Layer Fill Type"
5908
7436
msgstr "Тип заповнення шару"
5909
7437
 
5910
 
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
5911
 
msgid "Set Name from _Text"
 
7438
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
 
7439
#, fuzzy
 
7440
msgid "Set name from _text"
5912
7441
msgstr "Встановити назву з _тексту"
5913
7442
 
5914
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
5915
 
msgid "Module Manager"
5916
 
msgstr "Диспетчер модулів"
5917
 
 
5918
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
 
7443
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
5919
7444
msgid "Manage Loadable Modules"
5920
7445
msgstr "Керування завантажувальними модулями"
5921
7446
 
5922
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
 
7447
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
5923
7448
msgid "Autoload"
5924
7449
msgstr "Автозавантаження"
5925
7450
 
5926
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
5927
 
msgid "Module path"
 
7451
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
 
7452
#, fuzzy
 
7453
msgid "Module Path"
5928
7454
msgstr "Розташування модуля"
5929
7455
 
5930
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
 
7456
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
5931
7457
msgid "<No modules>"
5932
7458
msgstr "<Немає модулів>"
5933
7459
 
5934
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
 
7460
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
5935
7461
msgid "On disk"
5936
7462
msgstr "На диску"
5937
7463
 
5938
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
 
7464
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
5939
7465
msgid "Only in memory"
5940
7466
msgstr "Лише в пам'яті"
5941
7467
 
5942
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
 
7468
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
5943
7469
msgid "No longer available"
5944
7470
msgstr "Більше не доступний"
5945
7471
 
5946
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
 
7472
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
5947
7473
msgid "Load"
5948
7474
msgstr "Завантажити"
5949
7475
 
5950
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
 
7476
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
5951
7477
msgid "Query"
5952
7478
msgstr "Запит"
5953
7479
 
5954
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
 
7480
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
5955
7481
msgid "Unload"
5956
7482
msgstr "Вивантажити"
5957
7483
 
5958
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
 
7484
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
5959
7485
msgid "Purpose:"
5960
7486
msgstr "Призначення:"
5961
7487
 
5962
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
 
7488
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
5963
7489
msgid "Author:"
5964
7490
msgstr "Автор:"
5965
7491
 
5966
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
 
7492
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
5967
7493
msgid "Version:"
5968
7494
msgstr "Версія:"
5969
7495
 
5970
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
 
7496
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
5971
7497
msgid "Copyright:"
5972
7498
msgstr "Авторські права:"
5973
7499
 
5974
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
 
7500
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
5975
7501
msgid "Date:"
5976
7502
msgstr "Дата:"
5977
7503
 
5978
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
 
7504
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
5979
7505
msgid "Location:"
5980
7506
msgstr "Розташування:"
5981
7507
 
5982
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241
 
7508
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
 
7509
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
5983
7510
msgid "State:"
5984
7511
msgstr "Стан:"
5985
7512
 
5986
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
5987
 
msgid "Last Error:"
 
7513
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
 
7514
#, fuzzy
 
7515
msgid "Last error:"
5988
7516
msgstr "Остання помилка:"
5989
7517
 
5990
 
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
5991
 
msgid "Available Types:"
 
7518
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
 
7519
#, fuzzy
 
7520
msgid "Available types:"
5992
7521
msgstr "Наявні типи:"
5993
7522
 
5994
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
 
7523
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
5995
7524
msgid "Offset Layer"
5996
7525
msgstr "Зсув шару"
5997
7526
 
5998
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
 
7527
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
5999
7528
msgid "Offset Layer Mask"
6000
7529
msgstr "Маска зсуву шару"
6001
7530
 
6002
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
 
7531
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
6003
7532
msgid "Offset Channel"
6004
7533
msgstr "Зсув каналу"
6005
7534
 
6006
7535
#. The offset frame
6007
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:141
6008
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:191 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
 
7536
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
 
7537
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
6009
7538
msgid "Offset"
6010
7539
msgstr "Зсув"
6011
7540
 
6012
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:173 app/dialogs/resize-dialog.c:220
 
7541
#. offset, used as a verb
 
7542
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
 
7543
#, fuzzy
 
7544
msgid "_Offset"
 
7545
msgstr "Зсув"
 
7546
 
 
7547
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
6013
7548
msgid "_X:"
6014
7549
msgstr "_X:"
6015
7550
 
6016
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:175 app/dialogs/resize-dialog.c:221
 
7551
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
6017
7552
msgid "_Y:"
6018
7553
msgstr "_Y:"
6019
7554
 
6020
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:202
 
7555
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
6021
7556
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
6022
7557
msgstr "Зсув на x/_2, y/2"
6023
7558
 
6024
7559
#. The edge behavior frame
6025
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:211
 
7560
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
6026
7561
#, fuzzy
6027
7562
msgid "Edge Behavior"
6028
7563
msgstr "Поведінка біля меж"
6029
7564
 
6030
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:215
 
7565
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6031
7566
msgid "_Wrap around"
6032
7567
msgstr "_Заповнити зображенням"
6033
7568
 
6034
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:218
 
7569
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
6035
7570
msgid "Fill with _background color"
6036
7571
msgstr "Заповнити кольором _тла"
6037
7572
 
6038
 
#: app/dialogs/offset-dialog.c:221
 
7573
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
6039
7574
msgid "Make _transparent"
6040
7575
msgstr "Зробити _прозорим"
6041
7576
 
6042
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6043
 
msgid "Import Palette"
6044
 
msgstr "Імпорт палітри"
6045
 
 
6046
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
 
7577
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
6047
7578
msgid "Import a New Palette"
6048
7579
msgstr "Імпорт нової палітри"
6049
7580
 
6050
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
 
7581
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
6051
7582
msgid "_Import"
6052
7583
msgstr "_Імпорт"
6053
7584
 
6054
7585
#. The "Source" frame
6055
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
 
7586
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
6056
7587
msgid "Select Source"
6057
7588
msgstr "Вибір джерела"
6058
7589
 
6059
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
 
7590
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
6060
7591
msgid "I_mage"
6061
7592
msgstr "_Зображення"
6062
7593
 
6063
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
 
7594
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
 
7595
#, fuzzy
 
7596
msgid "Sample _Merged"
 
7597
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
 
7598
 
 
7599
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
 
7600
#, fuzzy
 
7601
msgid "_Selected Pixels only"
 
7602
msgstr "Виді_лене"
 
7603
 
 
7604
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
6064
7605
msgid "Palette _file"
6065
7606
msgstr "_Файл палітри"
6066
7607
 
6067
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
6068
 
msgid "Select palette file"
 
7608
#. Palette file name entry
 
7609
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
 
7610
#, fuzzy
 
7611
msgid "Select Palette File"
6069
7612
msgstr "Вибір файлу палітри"
6070
7613
 
6071
7614
#. The "Import" frame
6072
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
 
7615
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
6073
7616
msgid "Import Options"
6074
7617
msgstr "Параметри імпорту"
6075
7618
 
6076
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
 
7619
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6077
7620
msgid "New import"
6078
7621
msgstr "Імпорт"
6079
7622
 
6080
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
6081
 
msgid "Palette _Name:"
 
7623
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
 
7624
#, fuzzy
 
7625
msgid "Palette _name:"
6082
7626
msgstr "_Назва палітри:"
6083
7627
 
6084
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
 
7628
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
6085
7629
msgid "N_umber of colors:"
6086
7630
msgstr "_Кількість кольорів:"
6087
7631
 
6088
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
 
7632
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
6089
7633
msgid "C_olumns:"
6090
7634
msgstr "_Стовпчиків:"
6091
7635
 
6092
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
 
7636
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
6093
7637
msgid "I_nterval:"
6094
7638
msgstr "_Інтервал:"
6095
7639
 
6096
7640
#. The "Preview" frame
6097
 
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
 
7641
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
6098
7642
msgid "Preview"
6099
7643
msgstr "Попередній перегляд"
6100
7644
 
6101
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:292
 
7645
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
 
7646
msgid "The selected source contains no colors."
 
7647
msgstr ""
 
7648
 
 
7649
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
 
7650
#, fuzzy
 
7651
msgid "Reset All Preferences"
 
7652
msgstr "Як у п_араметрах"
 
7653
 
 
7654
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
 
7655
#, fuzzy
 
7656
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 
7657
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
 
7658
 
 
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
6102
7660
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6103
7661
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
6104
7662
 
6105
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:499
6106
 
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6107
 
msgstr "Комбінації клавіш"
6108
 
 
6109
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:549
6110
 
msgid ""
6111
 
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6112
 
"accelerator, or press backspace to clear."
6113
 
msgstr ""
6114
 
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
6115
 
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
6116
 
 
6117
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593
 
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
 
7664
#, fuzzy
 
7665
msgid "Configure Input Devices"
 
7666
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу..."
 
7667
 
 
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6118
7669
msgid ""
6119
7670
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6120
7671
"start GIMP."
6122
7673
"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
6123
7674
"комбінації клавіш."
6124
7675
 
6125
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:627
 
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
 
7677
#, fuzzy
 
7678
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 
7679
msgstr "Комбінації клавіш"
 
7680
 
 
7681
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
 
7682
#, fuzzy
 
7683
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 
7684
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
 
7685
 
 
7686
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
6126
7687
msgid ""
6127
7688
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6128
7689
"GIMP."
6130
7691
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
6131
7692
"типові."
6132
7693
 
6133
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:661
 
7694
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
6134
7695
msgid ""
6135
7696
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6136
7697
"start GIMP."
6138
7699
"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
6139
7700
"скинуті на типові."
6140
7701
 
6141
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080
 
7702
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
 
7703
#, fuzzy
 
7704
msgid ""
 
7705
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 
7706
"GIMP."
 
7707
msgstr ""
 
7708
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
 
7709
"типові."
 
7710
 
 
7711
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
6142
7712
msgid "Show _menubar"
6143
7713
msgstr "Показувати панель _меню"
6144
7714
 
6145
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
 
7715
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
6146
7716
msgid "Show _rulers"
6147
7717
msgstr "Показувати _лінійки"
6148
7718
 
6149
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1086
 
7719
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
6150
7720
msgid "Show scroll_bars"
6151
7721
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
6152
7722
 
6153
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
 
7723
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
6154
7724
msgid "Show s_tatusbar"
6155
7725
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
6156
7726
 
6157
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
 
7727
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
6158
7728
msgid "Show s_election"
6159
7729
msgstr "Показувати _виділення"
6160
7730
 
6161
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
 
7731
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
6162
7732
msgid "Show _layer boundary"
6163
7733
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
6164
7734
 
6165
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
 
7735
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
6166
7736
msgid "Show _guides"
6167
7737
msgstr "Показувати _напрямні"
6168
7738
 
6169
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
 
7739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
6170
7740
msgid "Show gri_d"
6171
7741
msgstr "Показати _сітку"
6172
7742
 
6173
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
 
7743
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
6174
7744
msgid "Canvas _padding mode:"
6175
7745
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
6176
7746
 
6177
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
 
7747
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
6178
7748
msgid "Custom p_adding color:"
6179
7749
msgstr "В_ласний колір тла:"
6180
7750
 
6181
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
6182
 
msgid "Select custom canvas padding color"
6183
 
msgstr "Колір тла навколо зображення"
 
7751
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 
7752
#, fuzzy
 
7753
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 
7754
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
6184
7755
 
6185
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
 
7756
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/gui/gui.c:491
6186
7757
msgid "Preferences"
6187
7758
msgstr "Параметри"
6188
7759
 
6189
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 
7760
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 
7761
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
6190
7762
msgid "Environment"
6191
7763
msgstr "Середовище"
6192
7764
 
6193
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
 
7765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
6194
7766
msgid "Resource Consumption"
6195
7767
msgstr "Використання ресурсів"
6196
7768
 
6197
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 
7769
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
6198
7770
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6199
7771
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
6200
7772
 
6201
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 
7773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6202
7774
msgid "Maximum undo _memory:"
6203
7775
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
6204
7776
 
6205
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 
7777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
6206
7778
msgid "Tile cache _size:"
6207
7779
msgstr "Розмір _кешу:"
6208
7780
 
6209
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 
7781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
6210
7782
msgid "Maximum _new image size:"
6211
7783
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
6212
7784
 
6213
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 
7785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
6214
7786
msgid "Number of _processors to use:"
6215
7787
msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
6216
7788
 
6217
7789
#. Image Thumbnails
6218
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
 
7790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6219
7791
msgid "Image Thumbnails"
6220
7792
msgstr "Мініатюри зображень"
6221
7793
 
6222
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 
7794
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
6223
7795
msgid "Size of _thumbnails:"
6224
7796
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
6225
7797
 
6226
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
 
7798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
6227
7799
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6228
7800
msgstr "Максимальний розмір _файлу перегляду:"
6229
7801
 
6230
7802
#. File Saving
6231
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
 
7803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
6232
7804
msgid "Saving Images"
6233
7805
msgstr "Збереження зображень"
6234
7806
 
6235
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 
7807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6236
7808
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6237
7809
msgstr "Запитувані при закриванні н_езбережених зображень"
6238
7810
 
6239
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
 
7811
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
 
7812
#, fuzzy
 
7813
msgid "Save document _history on exit"
 
7814
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
7815
 
 
7816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
6240
7817
msgid "User Interface"
6241
7818
msgstr "Інтерфейс користувача"
6242
7819
 
6243
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 
7820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
6244
7821
msgid "Interface"
6245
7822
msgstr "Інтерфейс"
6246
7823
 
6247
7824
#. Previews
6248
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
 
7825
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
6249
7826
msgid "Previews"
6250
7827
msgstr "Попередній перегляд"
6251
7828
 
6252
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 
7829
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
6253
7830
msgid "_Enable layer & channel previews"
6254
7831
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
6255
7832
 
6256
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
6257
 
msgid "Default _layer & channel preview size:"
 
7833
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 
7834
#, fuzzy
 
7835
msgid "_Default layer & channel preview size:"
6258
7836
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
6259
7837
 
6260
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
 
7838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
6261
7839
msgid "Na_vigation preview size:"
6262
7840
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
6263
7841
 
6264
7842
#. Keyboard Shortcuts
6265
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 
7843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
6266
7844
msgid "Keyboard Shortcuts"
6267
7845
msgstr "Комбінації клавіш"
6268
7846
 
6269
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
 
7847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
6270
7848
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6271
7849
msgstr "Показувати у меню к_омбінації клавіш"
6272
7850
 
6273
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
6274
 
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
 
7851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
 
7852
#, fuzzy
 
7853
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
6275
7854
msgstr "_Динамічні комбінації клавіші"
6276
7855
 
6277
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 
7856
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
6278
7857
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6279
7858
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш..."
6280
7859
 
6281
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
6282
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6283
 
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
6284
 
 
6285
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 
7860
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
6286
7861
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6287
7862
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
6288
7863
 
6289
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
6290
 
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
 
7864
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 
7865
#, fuzzy
 
7866
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
6291
7867
msgstr "_Відновити комбінації клавіш пристроїв вводу"
6292
7868
 
6293
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 
7869
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 
7870
#, fuzzy
 
7871
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 
7872
msgstr "Комбінації клавіш"
 
7873
 
 
7874
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
 
7875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6294
7876
msgid "Theme"
6295
7877
msgstr "Тема"
6296
7878
 
6297
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
 
7879
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
6298
7880
msgid "Select Theme"
6299
7881
msgstr "Вибір теми"
6300
7882
 
6301
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 
7883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
6302
7884
msgid "Reload C_urrent Theme"
6303
7885
msgstr "Оновити поточну _тему"
6304
7886
 
6305
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 
7887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
6306
7888
msgid "Help System"
6307
7889
msgstr "Система довідки"
6308
7890
 
6309
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6310
 
msgid "Show tool _tips"
 
7891
#. General
 
7892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 
7893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 
7894
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
 
7895
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 
7896
msgid "General"
 
7897
msgstr "Загальне"
 
7898
 
 
7899
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 
7900
#, fuzzy
 
7901
msgid "Show _tooltips"
6311
7902
msgstr "Показувати п_ідказки"
6312
7903
 
6313
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 
7904
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
6314
7905
msgid "Show help _buttons"
6315
7906
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
6316
7907
 
6317
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
 
7908
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
6318
7909
msgid "Show tips on _startup"
6319
7910
msgstr "Показувати поради при _запуску"
6320
7911
 
6321
7912
#. Help Browser
6322
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 
7913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
6323
7914
msgid "Help Browser"
6324
7915
msgstr "Перегляд довідки"
6325
7916
 
6326
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 
7917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
6327
7918
msgid "H_elp browser to use:"
6328
7919
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
6329
7920
 
6330
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
 
7921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
6331
7922
msgid "Web Browser"
6332
7923
msgstr "Зовнішній переглядач"
6333
7924
 
6334
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
6335
 
msgid "Select web browser"
6336
 
msgstr "Вибір зовнішнього переглядача"
6337
 
 
6338
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
 
7925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
6339
7926
msgid "_Web browser to use:"
6340
7927
msgstr "_Програма перегляду довідки:"
6341
7928
 
 
7929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 
7930
#, fuzzy
 
7931
msgid "_Save tool options on exit"
 
7932
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
7933
 
 
7934
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
 
7935
#, fuzzy
 
7936
msgid "Save Tool Options _Now"
 
7937
msgstr "Зберегти параметри інструменту"
 
7938
 
 
7939
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
 
7940
#, fuzzy
 
7941
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 
7942
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
7943
 
6342
7944
#. Snapping Distance
6343
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
6344
 
msgid "Guide and Grid Snapping"
 
7945
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 
7946
#, fuzzy
 
7947
msgid "Guide & Grid Snapping"
6345
7948
msgstr "Прив'язка до напрямних сітки"
6346
7949
 
6347
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
 
7950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
6348
7951
msgid "_Snap distance:"
6349
7952
msgstr "Відстань прив'_язки:"
6350
7953
 
6351
 
#. Contiguous Regions
6352
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
6353
 
msgid "Finding Contiguous Regions"
6354
 
msgstr "Пошук суміжних ділянок"
6355
 
 
6356
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
6357
 
msgid "Default _threshold:"
6358
 
msgstr "_Типовий поріг:"
6359
 
 
6360
 
#. Scaling
6361
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
6362
 
msgid "Scaling"
6363
 
msgstr "Масштабування"
6364
 
 
6365
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 
7954
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
6366
7955
msgid "Default _interpolation:"
6367
7956
msgstr "Типова _інтерполяція:"
6368
7957
 
6369
7958
#. Global Brush, Pattern, ...
6370
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 
7959
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
6371
7960
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6372
7961
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
6373
7962
 
6374
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 
7963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
6375
7964
msgid "Move Tool"
6376
7965
msgstr "Інструмент переміщення"
6377
7966
 
6378
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
6379
 
msgid "Change current layer or path"
6380
 
msgstr "Змінити лише поточний шар чи контур"
 
7967
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 
7968
#, fuzzy
 
7969
msgid "Set layer or path as active"
 
7970
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
6381
7971
 
6382
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 
7972
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
6383
7973
msgid "Toolbox"
6384
7974
msgstr "Меню панелі інструментів"
6385
7975
 
6386
7976
#. Appearance
6387
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
6388
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 
7977
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
 
7978
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 
7979
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
6389
7980
msgid "Appearance"
6390
7981
msgstr "Зовнішній вигляд"
6391
7982
 
6392
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 
7983
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
6393
7984
msgid "Show _foreground & background color"
6394
7985
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
6395
7986
 
6396
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 
7987
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
6397
7988
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6398
7989
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
6399
7990
 
6400
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 
7991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
6401
7992
msgid "Show active _image"
6402
7993
msgstr "Показувати _активне зображення"
6403
7994
 
6404
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 
7995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
6405
7996
#, fuzzy
6406
7997
msgid "Default New Image"
6407
7998
msgstr "Створення нового зображення"
6408
7999
 
6409
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
 
8000
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
6410
8001
#, fuzzy
6411
8002
msgid "Default Image"
6412
8003
msgstr "Параметри сітки"
6413
8004
 
6414
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 
8005
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
6415
8006
msgid "Default Image Grid"
6416
8007
msgstr "Параметри сітки"
6417
8008
 
6418
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 
8009
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
6419
8010
msgid "Default Grid"
6420
8011
msgstr "Типова сітка"
6421
8012
 
6422
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 
8013
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6423
8014
msgid "Image Windows"
6424
8015
msgstr "Вікна зображення"
6425
8016
 
6426
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
 
8017
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
6427
8018
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6428
8019
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
6429
8020
 
6430
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
 
8021
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
6431
8022
msgid "Marching _ants speed:"
6432
8023
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
6433
8024
 
6434
8025
#. Zoom & Resize Behavior
6435
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 
8026
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
6436
8027
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6437
8028
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
6438
8029
 
6439
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 
8030
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
6440
8031
msgid "Resize window on _zoom"
6441
8032
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
6442
8033
 
6443
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 
8034
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
6444
8035
msgid "Resize window on image _size change"
6445
8036
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
6446
8037
 
6447
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 
8038
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
6448
8039
msgid "Fit to window"
6449
8040
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
6450
8041
 
6451
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
 
8042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
6452
8043
msgid "Initial zoom _ratio:"
6453
8044
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
6454
8045
 
6455
 
#. Mouse Cursors
6456
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
6457
 
msgid "Mouse Cursors"
 
8046
#. Space Bar
 
8047
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 
8048
msgid "Space Bar"
 
8049
msgstr ""
 
8050
 
 
8051
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 
8052
msgid "_While space bar is pressed:"
 
8053
msgstr ""
 
8054
 
 
8055
#. Mouse Pointers
 
8056
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 
8057
#, fuzzy
 
8058
msgid "Mouse Pointers"
6458
8059
msgstr "Курсор"
6459
8060
 
6460
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 
8061
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
6461
8062
msgid "Show _brush outline"
6462
8063
msgstr "Показувати контур _пензля"
6463
8064
 
6464
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
6465
 
msgid "Show paint _tool cursor"
 
8065
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 
8066
#, fuzzy
 
8067
msgid "Show pointer for paint _tools"
6466
8068
msgstr "Показувати курсор _інструменту"
6467
8069
 
6468
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
6469
 
msgid "Cursor _mode:"
6470
 
msgstr "_Вигляд курсору:"
 
8070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 
8071
#, fuzzy
 
8072
msgid "Pointer _mode:"
 
8073
msgstr "_Режим малювання"
6471
8074
 
6472
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
6473
 
msgid "Cursor re_ndering:"
 
8075
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
 
8076
#, fuzzy
 
8077
msgid "Pointer re_ndering:"
6474
8078
msgstr "Вигляд _курсору:"
6475
8079
 
6476
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
 
8080
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
6477
8081
msgid "Image Window Appearance"
6478
8082
msgstr "Вигляд вікна зображення"
6479
8083
 
6480
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
 
8084
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
6481
8085
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6482
8086
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
6483
8087
 
6484
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 
8088
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
6485
8089
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6486
8090
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
6487
8091
 
6488
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
 
8092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
6489
8093
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6490
8094
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
6491
8095
 
6492
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
 
8096
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
6493
8097
msgid "Title & Status"
6494
8098
msgstr "Заголовок та стан"
6495
8099
 
6496
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
 
8100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
6497
8101
#, fuzzy
6498
8102
msgid "Current format"
6499
8103
msgstr "Поточний стан"
6500
8104
 
6501
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
 
8105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
6502
8106
#, fuzzy
6503
8107
msgid "Default format"
6504
8108
msgstr "Типова сітка"
6505
8109
 
6506
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 
8110
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
6507
8111
msgid "Show zoom percentage"
6508
8112
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
6509
8113
 
6510
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
 
8114
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
6511
8115
msgid "Show zoom ratio"
6512
8116
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
6513
8117
 
6514
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 
8118
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6515
8119
msgid "Show image size"
6516
8120
msgstr "Показувати розмір зображення"
6517
8121
 
6518
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
 
8122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
6519
8123
msgid "Image Title Format"
6520
8124
msgstr "Формат заголовку зображення"
6521
8125
 
6522
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
 
8126
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
6523
8127
msgid "Image Statusbar Format"
6524
8128
msgstr "Формат рядка стану"
6525
8129
 
6526
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
 
8130
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
6527
8131
msgid "Display"
6528
8132
msgstr "Відображення"
6529
8133
 
6530
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
6531
 
msgid "Transparency _type:"
6532
 
msgstr "Тип _прозорості:"
 
8134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
8135
#, fuzzy
 
8136
msgid "_Check style:"
 
8137
msgstr "Стиль _початку:"
6533
8138
 
6534
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
 
8139
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
6535
8140
msgid "Check _size:"
6536
8141
msgstr "_Розмір клітин:"
6537
8142
 
6538
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
6539
 
msgid "Get Monitor Resolution"
 
8143
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 
8144
#, fuzzy
 
8145
msgid "Monitor Resolution"
6540
8146
msgstr "Роздільна здатність монітора"
6541
8147
 
6542
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 
8148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
8149
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
 
8150
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
 
8151
msgid "Pixels"
 
8152
msgstr "Точок"
 
8153
 
 
8154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 
8155
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 
8156
#, fuzzy
 
8157
msgid "ppi"
 
8158
msgstr "т/дюйм"
 
8159
 
 
8160
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
6543
8161
#, c-format
6544
 
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
 
8162
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
6545
8163
msgstr ""
6546
 
"Отримувати роздільну здатність від _віконної системи (зараз %d x %d т/д)"
6547
8164
 
6548
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
6549
 
msgid "_Manually"
 
8165
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
 
8166
#, fuzzy
 
8167
msgid "_Enter manually"
6550
8168
msgstr "Вр_учну"
6551
8169
 
6552
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 
8170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
6553
8171
msgid "C_alibrate..."
6554
8172
msgstr "_Калібрувати"
6555
8173
 
6556
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
 
8174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
6557
8175
#, fuzzy
6558
8176
msgid "Color Management"
6559
8177
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
6560
8178
 
6561
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
6562
 
msgid "_RGB Profile:"
 
8179
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 
8180
msgid "_RGB profile:"
6563
8181
msgstr ""
6564
8182
 
6565
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
 
8183
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
6566
8184
#, fuzzy
6567
 
msgid "Select RGB color profile"
 
8185
msgid "Select RGB Color Profile"
6568
8186
msgstr "Вибір за кольором"
6569
8187
 
6570
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
6571
 
msgid "_CMYK Profile:"
6572
 
msgstr ""
6573
 
 
6574
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
6575
 
#, fuzzy
6576
 
msgid "Select CMYK color profile"
6577
 
msgstr "Вибір кольору"
6578
 
 
6579
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
6580
 
msgid "_Monitor Profile:"
6581
 
msgstr ""
6582
 
 
6583
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
6584
 
#, fuzzy
6585
 
msgid "Select monitor color profile"
 
8188
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 
8189
#, fuzzy
 
8190
msgid "_CMYK profile:"
 
8191
msgstr "Вибір кольору"
 
8192
 
 
8193
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 
8194
#, fuzzy
 
8195
msgid "Select CMYK Color Profile"
 
8196
msgstr "Вибір кольору"
 
8197
 
 
8198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 
8199
#, fuzzy
 
8200
msgid "_Monitor profile:"
 
8201
msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
8202
 
 
8203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
 
8204
#, fuzzy
 
8205
msgid "Select Monitor Color Profile"
6586
8206
msgstr "Процедури виділення"
6587
8207
 
6588
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 
8208
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
6589
8209
#, fuzzy
6590
 
msgid "_Printer Profile:"
 
8210
msgid "_Print simulation profile:"
6591
8211
msgstr "Розмір при друкуванні:"
6592
8212
 
6593
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 
8213
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
6594
8214
#, fuzzy
6595
 
msgid "Select printer color profile"
 
8215
msgid "Select Printer Color Profile"
6596
8216
msgstr "Вибір файлу палітри"
6597
8217
 
6598
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 
8218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
6599
8219
msgid "_Mode of operation:"
6600
8220
msgstr ""
6601
8221
 
6602
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
6603
 
msgid "_Display Rendering Intent:"
6604
 
msgstr ""
6605
 
 
6606
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
6607
 
msgid "_Softproof Rendering Intent:"
6608
 
msgstr ""
6609
 
 
6610
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 
8222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
 
8223
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
 
8224
msgstr ""
 
8225
 
 
8226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 
8227
msgid "_Display rendering intent:"
 
8228
msgstr ""
 
8229
 
 
8230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
 
8231
msgid "_Softproof rendering intent:"
 
8232
msgstr ""
 
8233
 
 
8234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
 
8235
#, fuzzy
 
8236
msgid "File Open behaviour:"
 
8237
msgstr "_Діалог відкривання файлу"
 
8238
 
 
8239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
6611
8240
msgid "Input Devices"
6612
8241
msgstr "Пристрої вводу"
6613
8242
 
6614
8243
#. Extended Input Devices
6615
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
 
8244
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
6616
8245
msgid "Extended Input Devices"
6617
8246
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
6618
8247
 
6619
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
 
8248
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
6620
8249
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6621
8250
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу..."
6622
8251
 
6623
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 
8252
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
6624
8253
msgid "_Save input device settings on exit"
6625
8254
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
6626
8255
 
6627
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
 
8256
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
6628
8257
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6629
8258
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
6630
8259
 
6631
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 
8260
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
6632
8261
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6633
8262
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
6634
8263
 
6635
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 
8264
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
6636
8265
msgid "Additional Input Controllers"
6637
8266
msgstr "Додаткові способи керування"
6638
8267
 
6639
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 
8268
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
6640
8269
msgid "Input Controllers"
6641
8270
msgstr "Способи керування"
6642
8271
 
6643
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 
8272
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
6644
8273
msgid "Window Management"
6645
8274
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
6646
8275
 
6647
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 
8276
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
6648
8277
msgid "Window Manager Hints"
6649
8278
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
6650
8279
 
6651
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
 
8280
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
6652
8281
msgid "Hint for the _toolbox:"
6653
8282
msgstr "Стиль вікна панелі _інструментів:"
6654
8283
 
6655
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
6656
 
msgid "Hint for the _docks:"
 
8284
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 
8285
#, fuzzy
 
8286
msgid "Hint for other _docks:"
6657
8287
msgstr "Стиль вікон інших _панелей: "
6658
8288
 
6659
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 
8289
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 
8290
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 
8291
msgstr ""
 
8292
 
 
8293
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
6660
8294
msgid "Focus"
6661
8295
msgstr "Фокус вводу"
6662
8296
 
6663
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 
8297
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
6664
8298
msgid "Activate the _focused image"
6665
8299
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
6666
8300
 
6667
8301
#. Window Positions
6668
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
8302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
6669
8303
msgid "Window Positions"
6670
8304
msgstr "Позиція вікна"
6671
8305
 
6672
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
 
8306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
6673
8307
msgid "_Save window positions on exit"
6674
8308
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
6675
8309
 
6676
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
 
8310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
6677
8311
msgid "Save Window Positions _Now"
6678
8312
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
6679
8313
 
6680
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
8314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
6681
8315
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6682
8316
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
6683
8317
 
6684
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 
8318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
6685
8319
msgid "Folders"
6686
8320
msgstr "Теки"
6687
8321
 
6688
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6689
 
msgid "Temp folder:"
 
8322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 
8323
#, fuzzy
 
8324
msgid "Temporary folder:"
6690
8325
msgstr "Тека тимчасових файлів:"
6691
8326
 
6692
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6693
 
msgid "Select Temp Folder"
6694
 
msgstr "Виберіть теку тем"
 
8327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 
8328
msgid "Select Folder for Temporary Files"
 
8329
msgstr ""
6695
8330
 
6696
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
6697
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1434
 
8331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
6698
8332
msgid "Swap folder:"
6699
8333
msgstr "Каталог підкачки:"
6700
8334
 
6701
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 
8335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
6702
8336
msgid "Select Swap Folder"
6703
8337
msgstr "Виберіть теку підкачки"
6704
8338
 
6705
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
 
8339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
6706
8340
msgid "Brush Folders"
6707
8341
msgstr "Теки пензлів"
6708
8342
 
6709
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
 
8343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
6710
8344
msgid "Select Brush Folders"
6711
8345
msgstr "Виберіть теку пензлів"
6712
8346
 
6713
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
 
8347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
6714
8348
msgid "Pattern Folders"
6715
8349
msgstr "Теки візерунків"
6716
8350
 
6717
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
 
8351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
6718
8352
msgid "Select Pattern Folders"
6719
8353
msgstr "Виберіть теку візерунків"
6720
8354
 
6721
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
 
8355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
6722
8356
msgid "Palette Folders"
6723
8357
msgstr "Теки палітр"
6724
8358
 
6725
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
 
8359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
6726
8360
msgid "Select Palette Folders"
6727
8361
msgstr "Виберіть теку палітр"
6728
8362
 
6729
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 
8363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
6730
8364
msgid "Gradient Folders"
6731
8365
msgstr "Теки градієнтів"
6732
8366
 
6733
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
 
8367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
6734
8368
msgid "Select Gradient Folders"
6735
8369
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
6736
8370
 
6737
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 
8371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
6738
8372
msgid "Font Folders"
6739
8373
msgstr "Теки шрифтів"
6740
8374
 
6741
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 
8375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
6742
8376
msgid "Select Font Folders"
6743
8377
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
6744
8378
 
6745
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
 
8379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
6746
8380
msgid "Plug-In Folders"
6747
8381
msgstr "Теки доповнень"
6748
8382
 
6749
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
 
8383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
6750
8384
msgid "Select Plug-In Folders"
6751
8385
msgstr "Виберіть теку доповнень"
6752
8386
 
6753
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 
8387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
6754
8388
msgid "Scripts"
6755
8389
msgstr "Сценарії"
6756
8390
 
6757
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 
8391
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
6758
8392
msgid "Script-Fu Folders"
6759
8393
msgstr "Теки сценаріїв"
6760
8394
 
6761
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
 
8395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
6762
8396
msgid "Select Script-Fu Folders"
6763
8397
msgstr "Виберіть теку сценаріїв"
6764
8398
 
6765
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 
8399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
6766
8400
msgid "Module Folders"
6767
8401
msgstr "Теки модулів"
6768
8402
 
6769
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
 
8403
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
6770
8404
msgid "Select Module Folders"
6771
8405
msgstr "Виберіть теку модулів"
6772
8406
 
6773
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 
8407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
6774
8408
#, fuzzy
6775
8409
msgid "Interpreters"
6776
8410
msgstr "Властивості елемента"
6777
8411
 
6778
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 
8412
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
6779
8413
#, fuzzy
6780
8414
msgid "Interpreter Folders"
6781
8415
msgstr "Теки візерунків"
6782
8416
 
6783
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 
8417
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
6784
8418
#, fuzzy
6785
8419
msgid "Select Interpreter Folders"
6786
8420
msgstr "Виберіть теку візерунків"
6787
8421
 
6788
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 
8422
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
6789
8423
msgid "Environment Folders"
6790
8424
msgstr "Теки середовища"
6791
8425
 
6792
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
 
8426
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
6793
8427
msgid "Select Environment Folders"
6794
8428
msgstr "Виберіть теку середовища"
6795
8429
 
6796
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 
8430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
6797
8431
msgid "Themes"
6798
8432
msgstr "Теми"
6799
8433
 
6800
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 
8434
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
6801
8435
msgid "Theme Folders"
6802
8436
msgstr "Теки тем"
6803
8437
 
6804
 
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
 
8438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
6805
8439
msgid "Select Theme Folders"
6806
8440
msgstr "Виберіть теку тем"
6807
8441
 
6808
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:134
 
8442
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
6809
8443
msgid "Print Size"
6810
8444
msgstr "Розмір при друкуванні:"
6811
8445
 
6812
8446
#. the image size labels
6813
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:161 app/widgets/gimpsizebox.c:221
6814
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
 
8447
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
 
8448
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6815
8449
msgid "_Width:"
6816
8450
msgstr "_Ширина:"
6817
8451
 
6818
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:168 app/widgets/gimpsizebox.c:225
6819
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
 
8452
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
 
8453
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6820
8454
msgid "H_eight:"
6821
8455
msgstr "_Висота:"
6822
8456
 
6823
8457
#. the resolution labels
6824
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:216 app/widgets/gimpsizebox.c:274
6825
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
 
8458
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
 
8459
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6826
8460
msgid "_X resolution:"
6827
8461
msgstr "Роздільна здатність по _X:"
6828
8462
 
6829
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:223 app/widgets/gimpsizebox.c:277
6830
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
 
8463
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
 
8464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6831
8465
msgid "_Y resolution:"
6832
8466
msgstr "Роздільна здатність по _Y:"
6833
8467
 
6834
 
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:270
6835
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
 
8468
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 
8469
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6836
8470
#, c-format
6837
8471
msgid "pixels/%a"
6838
8472
msgstr "точок/%a"
6839
8473
 
6840
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6841
 
msgid "Quit The GIMP"
 
8474
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
8475
#, fuzzy
 
8476
msgid "Quit GIMP"
6842
8477
msgstr "Вийти з GIMP?"
6843
8478
 
6844
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:131
 
8479
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
8480
#, fuzzy
 
8481
msgid "Close All Images"
 
8482
msgstr "Зображення"
 
8483
 
 
8484
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
6845
8485
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6846
8486
msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
6847
8487
 
6848
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:169
 
8488
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
 
8489
#, fuzzy
 
8490
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 
8491
msgstr "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8492
 
 
8493
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
 
8494
#, fuzzy, c-format
6849
8495
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6850
 
msgstr "Є незбережені зображення:"
6851
 
 
6852
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:172
6853
 
#, c-format
6854
 
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6855
 
msgstr "Є незбережені зображення (%d):"
6856
 
 
6857
 
#: app/dialogs/quit-dialog.c:188
 
8496
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 
8497
msgstr[0] "Є незбережені зображення:"
 
8498
msgstr[1] "Є незбережені зображення:"
 
8499
 
 
8500
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
6858
8501
msgid "_Discard Changes"
6859
8502
msgstr "_Відкинути зміни"
6860
8503
 
6861
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
 
8504
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
6862
8505
msgid "Canvas Size"
6863
8506
msgstr "Розмір полотна"
6864
8507
 
6865
 
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
 
8508
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
6866
8509
msgid "Layer Size"
6867
8510
msgstr "Розмір шару"
6868
8511
 
6869
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
 
8512
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
 
8513
#, fuzzy
 
8514
msgid "Resize _layers:"
 
8515
msgstr "Зміна розміру шару"
 
8516
 
 
8517
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6870
8518
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6871
8519
msgstr "Калібрування роздільної здатності монітора"
6872
8520
 
6873
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 
8521
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6874
8522
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6875
8523
msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їх довжини:"
6876
8524
 
6877
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 
8525
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6878
8526
msgid "_Horizontal:"
6879
8527
msgstr "_Горизонтальна:"
6880
8528
 
6881
 
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 
8529
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6882
8530
msgid "_Vertical:"
6883
8531
msgstr "_Вертикальна:"
6884
8532
 
6885
8533
#. Image size frame
6886
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
 
8534
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
6887
8535
msgid "Image Size"
6888
8536
msgstr "Розмір зображення"
6889
8537
 
6890
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:172
 
8538
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
6891
8539
msgid "Quality"
6892
8540
msgstr "Якість"
6893
8541
 
6894
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:184
 
8542
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
6895
8543
msgid "I_nterpolation:"
6896
8544
msgstr "_Інтерполяція:"
6897
8545
 
6898
 
#: app/dialogs/scale-dialog.c:201
 
8546
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
 
8547
#, fuzzy
6899
8548
msgid ""
6900
8549
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6901
 
"interpolation type will affect channels and masks only."
 
8550
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
6902
8551
msgstr ""
6903
8552
"Індексовані кольори масштабуються без інтерполяції. Вибраний тип "
6904
8553
"інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок."
6905
8554
 
6906
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:101
 
8555
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
6907
8556
msgid "Choose Stroke Style"
6908
8557
msgstr "Стиль обведення ділянок"
6909
8558
 
6910
 
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:212
6911
 
msgid "Paint Tool:"
 
8559
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 
8560
#, fuzzy
 
8561
msgid "Paint tool:"
6912
8562
msgstr "Інструмент:"
6913
8563
 
6914
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:89
6915
 
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
 
8564
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
 
8565
#, fuzzy
 
8566
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
6916
8567
msgstr "<b>Файл, що містить підказки не знайдено!</b>"
6917
8568
 
6918
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:91
 
8569
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
6919
8570
#, c-format
6920
8571
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6921
8572
msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення."
6922
8573
 
6923
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:97
6924
 
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
 
8574
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
 
8575
#, fuzzy
 
8576
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
6925
8577
msgstr "<b>Файл, що містить підказки не вдається проаналізувати!</b>"
6926
8578
 
6927
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:130
 
8579
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
6928
8580
msgid "GIMP Tip of the Day"
6929
8581
msgstr "Порада дня GIMP"
6930
8582
 
6931
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:194
 
8583
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
 
8584
#, fuzzy
 
8585
msgid "_Previous Tip"
 
8586
msgstr "_Попередня"
 
8587
 
 
8588
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 
8589
#, fuzzy
 
8590
msgid "_Next Tip"
 
8591
msgstr "_Наступна"
 
8592
 
 
8593
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
6932
8594
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6933
8595
msgstr "Показувати наступного разу"
6934
8596
 
6935
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:218
6936
 
msgid "_Previous tip"
6937
 
msgstr "_Попередня"
6938
 
 
6939
 
#: app/dialogs/tips-dialog.c:227
6940
 
msgid "_Next tip"
6941
 
msgstr "_Наступна"
6942
 
 
6943
8597
#  This is a special string to specify the language identifier to
6944
8598
#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6945
8599
#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6949
8603
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6950
8604
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6951
8605
#.
6952
 
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
 
8606
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
6953
8607
msgid "tips-locale:C"
6954
8608
msgstr "tips-locale:uk"
6955
8609
 
6956
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:135
6957
 
msgid ""
6958
 
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
6959
 
"behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
6960
 
"ins and modules can also configured here."
6961
 
msgstr ""
6962
 
"gimprc використовується для зберігання особистих установок, які впливають на "
6963
 
"поведінку GIMP. Тут також вказуються шляхи пошуку пензлів, палітр, "
6964
 
"градієнтів, візерунків, доповнень та модулів."
6965
 
 
6966
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:144
6967
 
msgid ""
6968
 
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
6969
 
"differently than other GTK apps."
6970
 
msgstr ""
6971
 
"GIMP використовує додатковий файл gtkrc, то ж ви можете налаштувати його "
6972
 
"вигляд не впливаючи на інші GTK-програми."
6973
 
 
6974
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:150
6975
 
msgid ""
6976
 
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
6977
 
"additional functionality.  These programs are searched for at run-time and "
6978
 
"information about their functionality and mod-times is cached in this file.  "
6979
 
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6980
 
msgstr ""
6981
 
"Доповнення та розширення - це зовнішні програми, що запускає GIMP, які "
6982
 
"надають додаткові можливості.  Ці програми шукаються на запуску й інформація "
6983
 
"про їхні функції та час зміни кешується у цьому файлі. Цей файл призначений "
6984
 
"лише для зчитування  програмою GIMP, і не повинен редагуватися."
6985
 
 
6986
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:160
6987
 
msgid ""
6988
 
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
6989
 
"of your configuration so it can. be remembered for the next session.  You "
6990
 
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
6991
 
"from within The GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
6992
 
msgstr ""
6993
 
"Комбінації клавіш можуть бути динамічно перевизначені в GIMP. В menurc "
6994
 
"міститься копія вашої конфігурації, тому її можна зберегти для наступних "
6995
 
"сеансів. При бажанні, можете змінювати цей файл, але значно простіше "
6996
 
"перевизначати комбінації клавіш з GIMP. Видалення цього файлу призводить до "
6997
 
"відновлення початкових комбінацій клавіш."
6998
 
 
6999
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:170
7000
 
msgid ""
7001
 
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7002
 
"you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
7003
 
"the saved position."
7004
 
msgstr ""
7005
 
"sessionrc використовується для збереження положення діалогових вікон "
7006
 
"відкритих під час останнього виходу з GIMP. Можна налаштувати GIMP так, щоб "
7007
 
"вікна відкривались у їх попередніх позиціях."
7008
 
 
7009
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:177
7010
 
msgid ""
7011
 
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7012
 
"templates."
7013
 
msgstr ""
7014
 
"Цей файл містить набір стандартних розмірів зображень, які використовуються "
7015
 
"у якості шаблонів."
7016
 
 
7017
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:183
7018
 
msgid ""
7019
 
"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
7020
 
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7021
 
"millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit "
7022
 
"the GIMP."
7023
 
msgstr ""
7024
 
"unitrc використовується для збереження вашої бази даних одиниць виміру. Ви "
7025
 
"можете визначити додаткові одиниці та використовувати їх так само, як і "
7026
 
"вбудовані одиниці: дюйми, міліметри, пункти і піки. Цей файл перезаписується "
7027
 
"щоразу, коли ви виходите з GIMP."
7028
 
 
7029
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:192
7030
 
msgid ""
7031
 
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7032
 
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7033
 
"searching for brushes."
7034
 
msgstr ""
7035
 
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем пензлів. Під "
7036
 
"час пошуку пензлів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом "
7037
 
"пензлів."
7038
 
 
7039
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:200
7040
 
msgid ""
7041
 
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7042
 
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7043
 
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7044
 
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7045
 
msgstr ""
7046
 
"Ця тека використовується для зберігання шрифтів, які повинні відображатись у "
7047
 
"GIMP. При пошуку шрифтів GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7048
 
"каталогом шрифтів.Використовуйте цей каталог, якщо якісь шрифти будете "
7049
 
"використовувати лише у GIMP. У всіх інших випадках, розміщайте шрифти у "
7050
 
"системних каталогах шрифтів."
7051
 
 
7052
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:210
7053
 
msgid ""
7054
 
"This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks this "
7055
 
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7056
 
"searching for gradients."
7057
 
msgstr ""
7058
 
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем градієнтів. "
7059
 
"При пошуку градієнтів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7060
 
"каталогом градієнтів."
7061
 
 
7062
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:217
7063
 
msgid ""
7064
 
"This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
7065
 
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7066
 
"searching for palettes."
7067
 
msgstr ""
7068
 
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем палітр. При "
7069
 
"пошуку палітр, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом "
7070
 
"палітр."
7071
 
 
7072
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:224
7073
 
msgid ""
7074
 
"This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
7075
 
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7076
 
"searching for patterns."
7077
 
msgstr ""
7078
 
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем візерунків. "
7079
 
"Під час пошуку візерунків, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7080
 
"каталогом візерунків."
7081
 
 
7082
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:231
7083
 
msgid ""
7084
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7085
 
"system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to the "
7086
 
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7087
 
msgstr ""
7088
 
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7089
 
"та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, GIMP перевіряє "
7090
 
"цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
7091
 
 
7092
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:239
7093
 
msgid ""
7094
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7095
 
"system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
7096
 
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7097
 
"initialization."
7098
 
msgstr ""
7099
 
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7100
 
"та інших не підтримуваних системою модулів динамічного завантаження. Під час "
7101
 
"пошуку модулі на етапі ініціалізації, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
7102
 
"системним каталогом модулів."
7103
 
 
7104
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:248
7105
 
#, fuzzy
7106
 
msgid ""
7107
 
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
7108
 
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  The GIMP checks this "
7109
 
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
7110
 
"searching for plug-in interpreter configuration files."
7111
 
msgstr ""
7112
 
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7113
 
"та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, GIMP перевіряє "
7114
 
"цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
7115
 
 
7116
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:258
7117
 
msgid ""
7118
 
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7119
 
"system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks this "
7120
 
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7121
 
"for plug-in environment modification files."
7122
 
msgstr ""
7123
 
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7124
 
"та інших не системних додатків до середовища доповнень. Під час пошуку "
7125
 
"файлів змін середовища додатків, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
7126
 
"відповідним системним каталогом."
7127
 
 
7128
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:268
7129
 
msgid ""
7130
 
"This folder is used to store user created and installed scripts.  The GIMP "
7131
 
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7132
 
"searching for scripts."
7133
 
msgstr ""
7134
 
"Ця тека використовується для зберігання створених і встановлених "
7135
 
"користувачем сценаріїв. Під час пошуку сценаріїв, GIMP перевіряє цей каталог "
7136
 
"разом із системним каталогом сценаріїв."
7137
 
 
7138
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:276
7139
 
msgid "This folder is searched for image templates."
7140
 
msgstr "Ця тека використовується для збереження файлів шаблонів зображень."
7141
 
 
7142
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:281
7143
 
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7144
 
msgstr "Ця тека використовується для зберігання встановлених користувачем тем."
7145
 
 
7146
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:286
7147
 
msgid ""
7148
 
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7149
 
"usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7150
 
"<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
7151
 
"sessions and can be destroyed with impunity."
7152
 
msgstr ""
7153
 
"Ця тека використовується для тимчасового зберігання буферів скасування "
7154
 
"операцій, для зменшення використання пам'яті. При некоректному завершенні "
7155
 
"роботи GIMP, у цій теці можуть залишитися файли з назвами gimp<#>.<#>. Після "
7156
 
"завершення сеансу, ці файли непотрібні GIMP, тому їх можна видалити."
7157
 
 
7158
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:295
7159
 
msgid "This folder is used to store tool options."
7160
 
msgstr "Ця тека використовується для збереження параметрів інструментів."
7161
 
 
7162
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:300
7163
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7164
 
msgstr ""
7165
 
"Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту \"Криві"
7166
 
"\"."
7167
 
 
7168
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:305
7169
 
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7170
 
msgstr ""
7171
 
"Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту \"Рівні"
7172
 
"\"."
7173
 
 
7174
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:401
7175
 
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
7176
 
msgstr ""
7177
 
"Встановлення завершено. Натисніть кнопку \"Продовжить\" для подальшої роботи."
7178
 
 
7179
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:407
7180
 
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
7181
 
msgstr "Помилка встановлення. Зв'яжіться з системним адміністратором."
7182
 
 
7183
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:627
 
8610
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7184
8611
msgid "GIMP User Installation"
7185
8612
msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
7186
8613
 
7187
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:632
7188
 
msgid "Continue"
7189
 
msgstr "Продовжити"
7190
 
 
7191
 
#. GPL_PAGE
7192
 
#. version number
7193
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7194
 
#, c-format
7195
 
msgid ""
7196
 
"Welcome to\n"
7197
 
"The GIMP %d.%d User Installation"
7198
 
msgstr ""
7199
 
"Ласкаво просимо до\n"
7200
 
"встановлення GIMP %d.%d"
7201
 
 
7202
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7203
 
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7204
 
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб перейти до встановлення у користувача."
7205
 
 
7206
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:801
7207
 
msgid ""
7208
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7209
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7210
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7211
 
msgstr ""
7212
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7213
 
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7214
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробки GIMP."
7215
 
 
7216
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7217
 
msgid ""
7218
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7219
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7220
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7221
 
"any later version."
7222
 
msgstr ""
7223
 
"Це вільні програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на умовах "
7224
 
"ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software "
7225
 
"Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш "
7226
 
"пізнішої версії."
7227
 
 
7228
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:817
7229
 
msgid ""
7230
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7231
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7232
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7233
 
"more details."
7234
 
msgstr ""
7235
 
"Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але "
7236
 
"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
7237
 
"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU "
7238
 
"General Public License."
7239
 
 
7240
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7241
 
msgid ""
7242
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7243
 
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7244
 
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7245
 
msgstr ""
7246
 
"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
7247
 
"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
7248
 
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7249
 
 
7250
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:835
7251
 
msgid "Migrate User Settings"
7252
 
msgstr "Перемістити користувацькі параметри"
7253
 
 
7254
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:836
7255
 
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7256
 
msgstr "Клацніть \"Продовжити\", щоб перейти до встановлення у користувача."
7257
 
 
7258
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:840
7259
 
#, fuzzy, c-format
7260
 
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
7261
 
msgstr "Схоже, ви раніше використовували GIMP 2.0"
7262
 
 
7263
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:842
7264
 
#, fuzzy, c-format
7265
 
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
7266
 
msgstr "_Мігрувати уподобання користувача з GIMP 2.0"
7267
 
 
7268
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7269
 
msgid "Do a _fresh user installation"
7270
 
msgstr "Виконати _нове встановлення"
7271
 
 
7272
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:882
7273
 
msgid "Personal GIMP Folder"
7274
 
msgstr "Особистий каталог GIMP"
7275
 
 
7276
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:883
7277
 
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7278
 
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб створити ваш особистий каталог GIMP."
7279
 
 
7280
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:927
7281
 
#, c-format
7282
 
msgid ""
7283
 
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7284
 
"created."
7285
 
msgstr ""
7286
 
"Для правильного встановлення GIMP, повинна бути створена тека '<b>%s</b>'."
7287
 
 
7288
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:934
7289
 
msgid ""
7290
 
"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
7291
 
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7292
 
msgstr ""
7293
 
"Ця тека буде містити ряд важливих файлів. Для отримання додаткової "
7294
 
"інформації про файл чи підтеку в дереві клацніть на їх назві."
7295
 
 
7296
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
7297
 
msgid "User Installation Log"
7298
 
msgstr "Журнал встановлення"
7299
 
 
7300
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
7301
 
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7302
 
msgstr "Зачекайте доки буде створений ваш особистий каталог GIMP..."
7303
 
 
7304
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
7305
 
msgid "GIMP Performance Tuning"
7306
 
msgstr "Параметри швидкодії GIMP"
7307
 
 
7308
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1031
7309
 
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7310
 
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб застосувати вказані вище установки."
7311
 
 
7312
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1036
7313
 
msgid ""
7314
 
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7315
 
msgstr ""
7316
 
"<b>Для оптимальної продуктивності GIMP, деякі параметри можуть бути змінені."
7317
 
"</b>"
7318
 
 
7319
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1096
7320
 
#, c-format
7321
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7322
 
msgstr "Копіювання файлу \"%s\" з \"%s\"..."
7323
 
 
7324
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
7325
 
#, c-format
7326
 
msgid "Creating folder '%s'..."
7327
 
msgstr "Створення теки \"%s\"..."
7328
 
 
7329
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1129
7330
 
#, c-format
7331
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7332
 
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s"
7333
 
 
7334
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
7335
 
msgid ""
7336
 
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7337
 
"\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
7338
 
"the amount of memory used by other running processes."
7339
 
msgstr ""
7340
 
"GIMP використовує обмежений об'єм пам'яті для зберігання даних зображення, "
7341
 
"так званий \"Tile кеш\". Вам слід підібрати відведений для кешу розмір "
7342
 
"пам'яті. Зважте на кількість пам'яті, що використовується іншими запущеними "
7343
 
"процесами."
7344
 
 
7345
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1406
7346
 
msgid "Tile cache size:"
7347
 
msgstr "Розмір кешу:"
7348
 
 
7349
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1418
7350
 
msgid ""
7351
 
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7352
 
"written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
7353
 
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7354
 
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7355
 
msgstr ""
7356
 
"Всі зображення і дані для скасування дій, котрі не помістяться в \"Tile кеш"
7357
 
"\", будуть записані у файл підкачки. Цей файл повинен знаходитись в "
7358
 
"локальній файловій системі з достатньою кількістю вільного місця (кілька сот "
7359
 
"Мб). В системах UNIX ви можете використовувати системний каталог тимчасових "
7360
 
"файлів (\"/tmp\" чи \"/var/tmp\")."
7361
 
 
7362
 
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1429
7363
 
msgid "Select swap dir"
7364
 
msgstr "Вибір теки підкачки"
7365
 
 
7366
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
 
8614
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 
8615
#, fuzzy
 
8616
msgid "User installation failed!"
 
8617
msgstr "Журнал встановлення"
 
8618
 
 
8619
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 
8620
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 
8621
msgstr ""
 
8622
 
 
8623
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 
8624
#, fuzzy
 
8625
msgid "Installation Log"
 
8626
msgstr "Журнал встановлення"
 
8627
 
 
8628
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
7367
8629
msgid "Export Path to SVG"
7368
8630
msgstr "Експорт контуру в SVG"
7369
8631
 
7370
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
 
8632
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7371
8633
msgid "Export the active path"
7372
8634
msgstr "Експортувати поточний контур"
7373
8635
 
7374
 
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 
8636
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
7375
8637
msgid "Export all paths from this image"
7376
8638
msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
7377
8639
 
7378
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
 
8640
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
7379
8641
msgid "Import Paths from SVG"
7380
8642
msgstr "Імпорт контуру з SVG"
7381
8643
 
7382
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7383
 
msgid "All Files (*.*)"
 
8644
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
 
8645
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
 
8646
#, fuzzy
 
8647
msgid "All files (*.*)"
7384
8648
msgstr "Всі файли (*.*)"
7385
8649
 
7386
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
 
8650
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
7387
8651
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7388
8652
msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
7389
8653
 
7390
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
 
8654
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
7391
8655
msgid "_Merge imported paths"
7392
8656
msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
7393
8657
 
7394
 
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
 
8658
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
7395
8659
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7396
8660
msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
7397
8661
 
7398
 
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
7399
 
msgid "Path Name:"
 
8662
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
 
8663
#, fuzzy
 
8664
msgid "Path name:"
7400
8665
msgstr "Назва контуру:"
7401
8666
 
7402
 
#: app/display/display-enums.c:24
 
8667
#: ../app/display/display-enums.c:24
7403
8668
msgid "Tool icon"
7404
8669
msgstr "Значок інструменту"
7405
8670
 
7406
 
#: app/display/display-enums.c:25
 
8671
#: ../app/display/display-enums.c:25
7407
8672
msgid "Tool icon with crosshair"
7408
8673
msgstr "Значок інструменту з перехрестям"
7409
8674
 
7410
 
#: app/display/display-enums.c:26
 
8675
#: ../app/display/display-enums.c:26
7411
8676
msgid "Crosshair only"
7412
8677
msgstr "Лише перехрестя"
7413
8678
 
7414
 
#: app/display/display-enums.c:55
 
8679
#: ../app/display/display-enums.c:55
7415
8680
msgid "From theme"
7416
8681
msgstr "З теми"
7417
8682
 
7418
 
#: app/display/display-enums.c:56
 
8683
#: ../app/display/display-enums.c:56
7419
8684
msgid "Light check color"
7420
8685
msgstr "Світлий"
7421
8686
 
7422
 
#: app/display/display-enums.c:57
 
8687
#: ../app/display/display-enums.c:57
7423
8688
msgid "Dark check color"
7424
8689
msgstr "Темний"
7425
8690
 
7426
 
#: app/display/display-enums.c:58
 
8691
#: ../app/display/display-enums.c:58
7427
8692
msgid "Custom color"
7428
8693
msgstr "Вибраний колір"
7429
8694
 
7430
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:912
 
8695
#: ../app/display/display-enums.c:86
 
8696
#, fuzzy
 
8697
msgid "No action"
 
8698
msgstr "Нічого не виділено"
 
8699
 
 
8700
#: ../app/display/display-enums.c:87
 
8701
#, fuzzy
 
8702
msgid "Pan view"
 
8703
msgstr "Попередній перегляд"
 
8704
 
 
8705
#: ../app/display/display-enums.c:88
 
8706
msgid "Switch to Move tool"
 
8707
msgstr ""
 
8708
 
 
8709
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
 
8710
#, c-format
 
8711
msgid "Image saved to '%s'"
 
8712
msgstr ""
 
8713
 
 
8714
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889
 
8715
msgid "Access the image menu"
 
8716
msgstr ""
 
8717
 
 
8718
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998
7431
8719
msgid "Zoom image when window size changes"
7432
8720
msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
7433
8721
 
7434
 
#: app/display/gimpdisplayshell.c:932
7435
 
msgid "Toggle Quick Mask"
7436
 
msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
8722
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048
 
8723
#, fuzzy
 
8724
msgid "Navigate the image display"
 
8725
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
7437
8726
 
7438
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7439
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:191
 
8727
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
 
8728
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7440
8729
#, c-format
7441
8730
msgid "Close %s"
7442
8731
msgstr "Закрити %s?"
7443
8732
 
7444
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7445
 
msgid "Do_n't save"
 
8733
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
 
8734
#, fuzzy
 
8735
msgid "Do_n't Save"
7446
8736
msgstr "_Не зберігати"
7447
8737
 
7448
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
 
8738
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7449
8739
#, c-format
7450
8740
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7451
8741
msgstr "Зберегти зміни у '%s' перед закриванням?"
7452
8742
 
7453
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:215
7454
 
#, c-format
7455
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7456
 
msgstr "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
7457
 
 
7458
 
#. one second, the time period
7459
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:272
7460
 
msgid "second"
7461
 
msgstr "секунда"
7462
 
 
7463
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7464
 
#, c-format
7465
 
msgid "%d seconds"
7466
 
msgstr "%d секунд"
7467
 
 
7468
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
7469
 
msgid "minute"
7470
 
msgstr "хвилина"
7471
 
 
7472
 
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:283
7473
 
#, c-format
7474
 
msgid "%d minutes"
7475
 
msgstr "%d хвилин"
7476
 
 
7477
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:192
7478
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:493
 
8743
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
 
8744
#, fuzzy, c-format
 
8745
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 
8746
msgid_plural ""
 
8747
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
8748
msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8749
msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8750
 
 
8751
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
 
8752
#, fuzzy, c-format
 
8753
msgid ""
 
8754
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 
8755
"be lost."
 
8756
msgid_plural ""
 
8757
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 
8758
"be lost."
 
8759
msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8760
msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8761
 
 
8762
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
 
8763
#, fuzzy, c-format
 
8764
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 
8765
msgid_plural ""
 
8766
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
8767
msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8768
msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
 
8769
 
 
8770
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
 
8771
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
 
8772
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
7479
8773
msgid "Drop New Layer"
7480
8774
msgstr "Опускання нового шару"
7481
8775
 
7482
 
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:238
 
8776
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
7483
8777
msgid "Drop New Path"
7484
8778
msgstr "Опускання нового контуру"
7485
8779
 
7486
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
 
8780
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
 
8781
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
 
8782
#, fuzzy
 
8783
msgid "Drop layers"
 
8784
msgstr "Кадрування шару"
 
8785
 
 
8786
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
 
8787
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
 
8788
#, fuzzy
 
8789
msgid "Dropped Buffer"
 
8790
msgstr "В_идалити буфер"
 
8791
 
 
8792
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
7487
8793
msgid "Color Display Filters"
7488
8794
msgstr "Кольорові екранні фільтри"
7489
8795
 
7490
 
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
 
8796
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
7491
8797
msgid "Configure Color Display Filters"
7492
8798
msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
7493
8799
 
7494
 
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 
8800
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
7495
8801
msgid "Layer Select"
7496
8802
msgstr "Виділення шару"
7497
8803
 
7498
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
 
8804
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
7499
8805
msgid "Zoom Ratio"
7500
8806
msgstr "Масштаб"
7501
8807
 
7502
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
 
8808
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
7503
8809
msgid "Select Zoom Ratio"
7504
8810
msgstr "Вибір масштабу"
7505
8811
 
7506
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579
7507
 
msgid "Zoom Ratio:"
 
8812
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
 
8813
#, fuzzy
 
8814
msgid "Zoom ratio:"
7508
8815
msgstr "Відношення сторін:"
7509
8816
 
7510
 
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606
 
8817
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
7511
8818
msgid "Zoom:"
7512
8819
msgstr "Масштаб:"
7513
8820
 
7514
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
 
8821
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
7515
8822
msgid "RGB-empty"
7516
8823
msgstr "RGB - пусто"
7517
8824
 
7518
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
8825
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7519
8826
msgid "grayscale-empty"
7520
8827
msgstr "відтінки сірого - пусто"
7521
8828
 
7522
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
 
8829
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7523
8830
msgid "grayscale"
7524
8831
msgstr "відтінки сірого"
7525
8832
 
7526
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
8833
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7527
8834
msgid "indexed-empty"
7528
8835
msgstr "індексоване - пусто"
7529
8836
 
7530
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
 
8837
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7531
8838
msgid "indexed"
7532
8839
msgstr "індексоване"
7533
8840
 
7534
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
 
8841
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
7535
8842
msgid "(modified)"
7536
8843
msgstr "(змінено)"
7537
8844
 
7538
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
 
8845
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
7539
8846
msgid "(clean)"
7540
8847
msgstr "(не змінено)"
7541
8848
 
7542
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7543
 
msgid "1 layer"
7544
 
msgstr "1 шар"
7545
 
 
7546
 
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7547
 
#, c-format
7548
 
msgid "%d layers"
7549
 
msgstr "%d шарів"
7550
 
 
7551
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:144
7552
 
msgid "Shadow type"
7553
 
msgstr "Тип тіні"
7554
 
 
7555
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:145
7556
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7557
 
msgstr "Стиль елементів навколо тексту рядка стану"
7558
 
 
7559
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:224
 
8849
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
 
8850
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
 
8851
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
 
8852
msgid "(none)"
 
8853
msgstr "(немає)"
 
8854
 
 
8855
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
7560
8856
msgid "Cancel"
7561
8857
msgstr "Скасувати"
7562
8858
 
7563
 
#: app/display/gimpstatusbar.c:448
 
8859
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
7564
8860
#, fuzzy
7565
8861
msgid "Other..."
7566
8862
msgstr "_Інший..."
7567
8863
 
7568
 
#: app/file/file-open.c:105
7569
 
msgid "Unknown file type"
7570
 
msgstr "Невідомий тип файла"
7571
 
 
7572
 
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:108
 
8864
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
 
8865
#, c-format
7573
8866
msgid "Not a regular file"
7574
8867
msgstr "Не є звичайним файлом"
7575
8868
 
7576
 
#: app/file/file-open.c:173
7577
 
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
 
8869
#: ../app/file/file-open.c:180
 
8870
#, fuzzy, c-format
 
8871
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
7578
8872
msgstr "Доповнення успішно завершило роботу але не повернуло зображення."
7579
8873
 
7580
 
#: app/file/file-open.c:181
7581
 
msgid "Plug-In could not open image"
 
8874
#: ../app/file/file-open.c:189
 
8875
#, fuzzy, c-format
 
8876
msgid "%s plug-In could not open image"
7582
8877
msgstr "Доповненню не вдається відкрити зображення"
7583
8878
 
7584
 
#: app/file/file-open.c:417
7585
 
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
 
8879
#: ../app/file/file-open.c:474
 
8880
#, fuzzy, c-format
 
8881
msgid "Image doesn't contain any layers"
7586
8882
msgstr "Зображення не містить видимих шарів"
7587
8883
 
7588
 
#: app/file/file-save.c:181
7589
 
msgid "Plug-In could not save image"
 
8884
#: ../app/file/file-open.c:523
 
8885
#, c-format
 
8886
msgid "Opening '%s' failed: %s"
 
8887
msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s"
 
8888
 
 
8889
#: ../app/file/file-open.c:597
 
8890
msgid ""
 
8891
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 
8892
"Preferences dialog."
 
8893
msgstr ""
 
8894
 
 
8895
#: ../app/file/file-procedure.c:200
 
8896
#, c-format
 
8897
msgid "Unknown file type"
 
8898
msgstr "Невідомий тип файла"
 
8899
 
 
8900
#: ../app/file/file-save.c:193
 
8901
#, fuzzy, c-format
 
8902
msgid "%s plug-in could not save image"
7590
8903
msgstr "Доповненню не вдається зберегти зображення"
7591
8904
 
7592
 
#: app/file/file-utils.c:109
 
8905
#: ../app/file/file-utils.c:74
 
8906
#, c-format
 
8907
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 
8908
msgstr ""
 
8909
 
 
8910
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
 
8911
#, c-format
7593
8912
msgid "Invalid character sequence in URI"
7594
8913
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
7595
8914
 
7596
 
#: app/gui/session.c:246 app/menus/menus.c:373 app/widgets/gimpdevices.c:218
7597
 
#, c-format
7598
 
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7599
 
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
7600
 
 
7601
 
#: app/gui/splash.c:118
 
8915
#: ../app/gui/splash.c:117
7602
8916
msgid "GIMP Startup"
7603
8917
msgstr "Запуск GIMP"
7604
8918
 
7605
 
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:253
7606
 
#, c-format
7607
 
msgid "Writing '%s'\n"
7608
 
msgstr "Запис '%s'\n"
7609
 
 
7610
 
#: app/gui/themes.c:284
7611
 
#, c-format
7612
 
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7613
 
msgstr "Додавання теми '%s' (%s)\n"
7614
 
 
7615
 
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 
8919
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7616
8920
msgid "Airbrush"
7617
8921
msgstr "Аерограф"
7618
8922
 
7619
 
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
 
8923
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
 
8924
#, c-format
7620
8925
msgid "No brushes available for use with this tool."
7621
8926
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
7622
8927
 
7623
 
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:88
 
8928
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
7624
8929
msgid "Clone"
7625
8930
msgstr "Штамп"
7626
8931
 
7627
 
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:69
 
8932
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
 
8933
#, fuzzy, c-format
 
8934
msgid "No patterns available for use with this tool."
 
8935
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
 
8936
 
 
8937
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
7628
8938
msgid "Convolve"
7629
8939
msgstr "Розмивання"
7630
8940
 
7631
 
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
 
8941
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7632
8942
msgid "Dodge/Burn"
7633
8943
msgstr "Освітлення/затемнення"
7634
8944
 
7635
 
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69
 
8945
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
7636
8946
msgid "Eraser"
7637
8947
msgstr "Гумка"
7638
8948
 
7639
 
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
8949
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 
8950
#, fuzzy
 
8951
msgid "Heal"
 
8952
msgstr "Довідка"
 
8953
 
 
8954
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
 
8955
#, fuzzy, c-format
 
8956
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 
8957
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
 
8958
 
 
8959
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7640
8960
msgid "Paintbrush"
7641
8961
msgstr "Пензель"
7642
8962
 
7643
 
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
 
8963
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7644
8964
msgid "Pencil"
7645
8965
msgstr "Олівець"
7646
8966
 
7647
 
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 
8967
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
 
8968
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
 
8969
#, fuzzy
 
8970
msgid "Perspective Clone"
 
8971
msgstr "Перспектива"
 
8972
 
 
8973
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 
8974
#, fuzzy, c-format
 
8975
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 
8976
msgstr "Постеризація не діє на індексовані шари."
 
8977
 
 
8978
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
7648
8979
msgid "Smudge"
7649
8980
msgstr "Палець"
7650
8981
 
7651
 
#: app/paint/paint-enums.c:24
7652
 
msgid "Non-aligned"
7653
 
msgstr "Без вирівнювання"
7654
 
 
7655
 
#: app/paint/paint-enums.c:25
 
8982
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
 
8983
#, c-format
 
8984
msgid "Set a source image first."
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
 
8988
#, fuzzy
 
8989
msgid "Modify Perspective Plane"
 
8990
msgstr "Перспектива"
 
8991
 
 
8992
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
7656
8993
msgid "Aligned"
7657
8994
msgstr "З вирівнюванням"
7658
8995
 
7659
 
#: app/paint/paint-enums.c:26
 
8996
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7660
8997
msgid "Registered"
7661
8998
msgstr "З реєстрацією"
7662
8999
 
7663
 
#: app/paint/paint-enums.c:53
 
9000
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 
9001
#, fuzzy
 
9002
msgid "Fixed"
 
9003
msgstr "Оптимальне заповнення"
 
9004
 
 
9005
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
7664
9006
msgid "Blur"
7665
9007
msgstr "Розмивання"
7666
9008
 
7667
 
#: app/paint/paint-enums.c:54
 
9009
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
7668
9010
msgid "Sharpen"
7669
9011
msgstr "Різкість"
7670
9012
 
7671
 
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
 
9013
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
 
9014
#, fuzzy
 
9015
msgid "Combine Masks"
 
9016
msgstr "_Об'єднання"
 
9017
 
 
9018
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
7672
9019
msgid "Brightness-Contrast"
7673
9020
msgstr "Яскравість-контраст"
7674
9021
 
7675
 
#: app/pdb/color_cmds.c:458 app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
9022
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
7676
9023
msgid "Posterize"
7677
9024
msgstr "Постеризація"
7678
9025
 
7679
 
#: app/pdb/color_cmds.c:747 app/pdb/color_cmds.c:873
7680
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:136
 
9026
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
 
9027
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
7681
9028
msgid "Curves"
7682
9029
msgstr "Криві"
7683
9030
 
7684
 
#: app/pdb/color_cmds.c:993 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 
9031
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
7685
9032
msgid "Color Balance"
7686
9033
msgstr "Баланс кольорів"
7687
9034
 
7688
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1113 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
 
9035
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
7689
9036
msgid "Colorize"
7690
9037
msgstr "Тонування"
7691
9038
 
7692
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1385 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 
9039
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
7693
9040
msgid "Hue-Saturation"
7694
9041
msgstr "Відтінок і насиченість"
7695
9042
 
7696
 
#: app/pdb/color_cmds.c:1492 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 
9043
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
7697
9044
msgid "Threshold"
7698
9045
msgstr "Поріг"
7699
9046
 
7700
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7701
 
msgid "Flip..."
7702
 
msgstr "Віддзеркалення..."
7703
 
 
7704
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7705
 
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7706
 
msgid "Perspective..."
7707
 
msgstr "Перспектива..."
7708
 
 
7709
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7710
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7711
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
7712
 
msgid "Shearing..."
 
9047
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
 
9048
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
 
9049
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
 
9050
msgid "Perspective"
 
9051
msgstr "Перспектива"
 
9052
 
 
9053
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
 
9054
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
 
9055
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 
9056
#, fuzzy
 
9057
msgid "Shearing"
7713
9058
msgstr "Викривлення..."
7714
9059
 
7715
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7716
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7717
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7718
 
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7719
 
msgid "2D Transform..."
7720
 
msgstr "2D перетворення..."
7721
 
 
7722
 
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
7723
 
msgid "Blending..."
 
9060
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
 
9061
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
 
9062
#, fuzzy
 
9063
msgid "2D Transform"
 
9064
msgstr "2D перетворення..."
 
9065
 
 
9066
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
 
9067
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
 
9068
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
 
9069
#, fuzzy
 
9070
msgid "2D Transforming"
 
9071
msgstr "2D перетворення..."
 
9072
 
 
9073
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
 
9074
#, fuzzy
 
9075
msgid "Blending"
7724
9076
msgstr "Заливання..."
7725
9077
 
7726
 
#: app/pdb/image_cmds.c:3889
7727
 
msgid ""
7728
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7729
 
msgstr ""
7730
 
"Роздільна здатність зображення поза допустимими межами, використовується "
7731
 
"типове значення."
7732
 
 
7733
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7734
 
msgid "Internal Procedures"
7735
 
msgstr "Внутрішні процедури"
7736
 
 
7737
 
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7738
 
msgid "Brush"
7739
 
msgstr "Пензель"
7740
 
 
7741
 
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7742
 
msgid "Brush UI"
7743
 
msgstr "UI пензлі"
7744
 
 
7745
 
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7746
 
msgid "Convert"
7747
 
msgstr "Перетворення"
7748
 
 
7749
 
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7750
 
msgid "Display procedures"
7751
 
msgstr "Процедури відображення"
7752
 
 
7753
 
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7754
 
msgid "Drawable procedures"
7755
 
msgstr "Процедури малюнку"
7756
 
 
7757
 
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7758
 
msgid "Transformation procedures"
7759
 
msgstr "Процедури перетворення"
7760
 
 
7761
 
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7762
 
msgid "Edit procedures"
7763
 
msgstr "Процедури редагування"
7764
 
 
7765
 
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7766
 
msgid "File Operations"
7767
 
msgstr "Файлові операції"
7768
 
 
7769
 
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7770
 
msgid "Floating selections"
7771
 
msgstr "Плаваючі виділення"
7772
 
 
7773
 
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7774
 
msgid "Font UI"
7775
 
msgstr "Шрифт UI"
7776
 
 
7777
 
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7778
 
msgid "Gimprc procedures"
7779
 
msgstr "Процедури Gimprc"
7780
 
 
7781
 
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7782
 
msgid "Gradient"
7783
 
msgstr "Градієнт"
7784
 
 
7785
 
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7786
 
msgid "Gradient UI"
7787
 
msgstr "UI градієнта"
7788
 
 
7789
 
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7790
 
msgid "Guide procedures"
7791
 
msgstr "Процедури напрямних"
7792
 
 
7793
 
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7794
 
msgid "Help procedures"
7795
 
msgstr "Довідкові процедури"
7796
 
 
7797
 
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7798
 
msgid "Message procedures"
7799
 
msgstr "Процедури повідомлень"
7800
 
 
7801
 
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7802
 
msgid "Miscellaneous"
7803
 
msgstr "Різне"
7804
 
 
7805
 
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7806
 
msgid "Paint Tool procedures"
7807
 
msgstr "Процедури інструментів малювання"
7808
 
 
7809
 
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7810
 
msgid "Palette"
7811
 
msgstr "Палітра"
7812
 
 
7813
 
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7814
 
msgid "Palette UI"
7815
 
msgstr "Палітра UI"
7816
 
 
7817
 
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7818
 
msgid "Parasite procedures"
7819
 
msgstr "Процедури шуму"
7820
 
 
7821
 
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7822
 
msgid "Pattern UI"
7823
 
msgstr "UI Візерунку"
7824
 
 
7825
 
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7826
 
msgid "Plug-in"
7827
 
msgstr "Доповнення"
7828
 
 
7829
 
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7830
 
msgid "Procedural database"
7831
 
msgstr "Процедурна база даних"
7832
 
 
7833
 
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
7834
 
msgid "Progress"
7835
 
msgstr "Перебіг"
7836
 
 
7837
 
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7838
 
msgid "Image mask"
7839
 
msgstr "Маска зображення"
7840
 
 
7841
 
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7842
 
msgid "Selection Tool procedures"
7843
 
msgstr "Процедури виділення"
7844
 
 
7845
 
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7846
 
msgid "Text procedures"
7847
 
msgstr "Текстові процедури"
7848
 
 
7849
 
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7850
 
msgid "Transform Tool procedures"
7851
 
msgstr "Процедури інструментів перетворення"
7852
 
 
7853
 
#: app/pdb/procedural_db.c:254
7854
 
#, c-format
 
9078
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
 
9079
#, fuzzy, c-format
7855
9080
msgid ""
7856
9081
"PDB calling error:\n"
7857
 
"procedure '%s' not found"
 
9082
"Procedure '%s' not found"
7858
9083
msgstr ""
7859
9084
"помилка виклику PDB:\n"
7860
9085
"процедура \"%s\" не знайдена"
7861
9086
 
7862
 
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
 
9087
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
7863
9088
#, c-format
7864
9089
msgid ""
7865
9090
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7868
9093
"Помилка виклику PDB для процедури '%s':\n"
7869
9094
"Неправильний тип аргументу №%d (очікувався %s, отримано %s)"
7870
9095
 
7871
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7872
 
msgid "Internal GIMP procedure"
7873
 
msgstr "Внутрішня процедура GIMP"
7874
 
 
7875
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7876
 
msgid "GIMP Plug-In"
7877
 
msgstr "Доповнення GIMP"
7878
 
 
7879
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7880
 
msgid "GIMP Extension"
7881
 
msgstr "Розширення GIMP"
7882
 
 
7883
 
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7884
 
msgid "Temporary Procedure"
7885
 
msgstr "Тимчасова процедура"
7886
 
 
7887
 
#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
 
9096
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
 
9097
#, c-format
 
9098
msgid ""
 
9099
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 
9100
"Expected %s, got %s."
 
9101
msgstr ""
 
9102
 
 
9103
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
 
9104
#, c-format
 
9105
msgid ""
 
9106
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
 
9107
"d). Expected %s, got %s."
 
9108
msgstr ""
 
9109
 
 
9110
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
 
9111
#, c-format
 
9112
msgid ""
 
9113
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
9114
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
9115
msgstr ""
 
9116
 
 
9117
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
 
9118
#, c-format
 
9119
msgid ""
 
9120
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
9121
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
9122
msgstr ""
 
9123
 
 
9124
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
 
9125
#, c-format
 
9126
msgid ""
 
9127
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
9128
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
9129
msgstr ""
 
9130
 
 
9131
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
 
9132
#, c-format
 
9133
msgid ""
 
9134
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
9135
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
9136
msgstr ""
 
9137
 
 
9138
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
 
9139
#, c-format
 
9140
msgid ""
 
9141
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 
9142
"is out of range."
 
9143
msgstr ""
 
9144
 
 
9145
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
 
9146
#, c-format
 
9147
msgid ""
 
9148
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
 
9149
"s). This value is out of range."
 
9150
msgstr ""
 
9151
 
 
9152
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
 
9153
msgid ""
 
9154
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
9155
msgstr ""
 
9156
"Роздільна здатність зображення поза допустимими межами, використовується "
 
9157
"типове значення."
 
9158
 
 
9159
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
7888
9160
msgid "Free Select"
7889
9161
msgstr "Вильне виділення"
7890
9162
 
7891
 
#: app/plug-in/plug-in.c:563 app/plug-in/plug-in.c:596
7892
 
#, c-format
7893
 
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7894
 
msgstr "Доповнення за шаблоном: '%s'\n"
7895
 
 
7896
 
#: app/plug-in/plug-in.c:749
7897
 
#, c-format
 
9163
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
 
9164
#, c-format
 
9165
msgid "Empty variable name in environment file %s"
 
9166
msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s"
 
9167
 
 
9168
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
 
9169
#, c-format
 
9170
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 
9171
msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
 
9172
 
 
9173
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
 
9174
#, c-format
 
9175
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
9176
msgstr ""
 
9177
 
 
9178
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 
9179
#, c-format
 
9180
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
9181
msgstr ""
 
9182
 
 
9183
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
 
9184
#, fuzzy, c-format
7898
9185
msgid ""
7899
 
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
 
9186
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
7900
9187
"(%s)\n"
7901
9188
"\n"
7902
 
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 
9189
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
7903
9190
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7904
9191
msgstr ""
7905
9192
"Помилка у доповненні: \"%s\"\n"
7908
9195
"Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n"
7909
9196
"Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP."
7910
9197
 
7911
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:173
7912
 
#, c-format
7913
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7914
 
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
7915
 
 
7916
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:429
7917
 
#, c-format
7918
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7919
 
msgstr "неправильне значення '%s' для значка"
7920
 
 
7921
 
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:444
7922
 
#, c-format
7923
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7924
 
msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
7925
 
 
7926
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:138
 
9198
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
 
9199
#, fuzzy
 
9200
msgid "Searching Plug-Ins"
 
9201
msgstr "Опитування нових доповнень"
 
9202
 
 
9203
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
7927
9204
msgid "Resource configuration"
7928
9205
msgstr "Налаштовування ресурсів"
7929
9206
 
7930
 
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7931
 
#. *  the pluginrc file.
7932
 
#.
7933
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:152
 
9207
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
7934
9208
msgid "Querying new Plug-ins"
7935
9209
msgstr "Опитування нових доповнень"
7936
9210
 
7937
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:169
7938
 
#, c-format
7939
 
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7940
 
msgstr "Запит доповнення: '%s'\n"
7941
 
 
7942
 
#. initialize the plug-ins
7943
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:179
 
9211
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
7944
9212
msgid "Initializing Plug-ins"
7945
9213
msgstr "Ініціалізація доповнень"
7946
9214
 
7947
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:193
7948
 
#, c-format
7949
 
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7950
 
msgstr "Ініціалізація доповнення: '%s'\n"
7951
 
 
7952
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:350
 
9215
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
7953
9216
msgid "Starting Extensions"
7954
9217
msgstr "Запуск розширень"
7955
9218
 
7956
 
#: app/plug-in/plug-ins.c:357
7957
 
#, c-format
7958
 
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7959
 
msgstr "Запуск розширення: \"%s\"\n"
7960
 
 
7961
 
#: app/text/text-enums.c:81
 
9219
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 
9220
#, fuzzy
 
9221
msgid "Plug-In Interpreters"
 
9222
msgstr "Теки доповнень"
 
9223
 
 
9224
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 
9225
msgid "Plug-In Environment"
 
9226
msgstr "Середовище доповнень"
 
9227
 
 
9228
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
 
9229
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
 
9230
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
 
9231
#, fuzzy, c-format
 
9232
msgid "Error running '%s'"
 
9233
msgstr "Помилка при записуванні у '%s': %s"
 
9234
 
 
9235
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
 
9236
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
 
9237
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 
9238
#, c-format
 
9239
msgid "Plug-In missing (%s)"
 
9240
msgstr ""
 
9241
 
 
9242
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
 
9243
#, c-format
 
9244
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 
9245
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
 
9246
 
 
9247
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
 
9248
#, c-format
 
9249
msgid "invalid value '%s' for icon type"
 
9250
msgstr "неправильне значення '%s' для значка"
 
9251
 
 
9252
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
 
9253
#, c-format
 
9254
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 
9255
msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
 
9256
 
 
9257
#: ../app/text/text-enums.c:81
7962
9258
msgid "Left justified"
7963
9259
msgstr "Вліво"
7964
9260
 
7965
 
#: app/text/text-enums.c:82
 
9261
#: ../app/text/text-enums.c:82
7966
9262
msgid "Right justified"
7967
9263
msgstr "Вправо"
7968
9264
 
7969
 
#: app/text/text-enums.c:83
 
9265
#: ../app/text/text-enums.c:83
7970
9266
msgid "Centered"
7971
9267
msgstr "По центру"
7972
9268
 
7973
 
#: app/text/text-enums.c:84
 
9269
#: ../app/text/text-enums.c:84
7974
9270
msgid "Filled"
7975
9271
msgstr "Оптимальне заповнення"
7976
9272
 
7977
9273
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
7978
9274
#. contain all characters found in the alphabet.
7979
 
#: app/text/gimpfont.c:39
 
9275
#: ../app/text/gimpfont.c:42
7980
9276
msgid ""
7981
9277
"Pack my box with\n"
7982
9278
"five dozen liquor jugs."
7984
9280
"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
7985
9281
"в Гадячі; ще й шатро їхнє знаємо."
7986
9282
 
7987
 
#: app/text/gimptext-compat.c:108 app/tools/gimptexttool.c:697
 
9283
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
7988
9284
msgid "Add Text Layer"
7989
9285
msgstr "Додавання текстового шару"
7990
9286
 
7991
 
#: app/text/gimptext-parasite.c:167
7992
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7993
 
msgstr "(неправильна послідовність UTF-8 у рядку)"
7994
 
 
7995
 
#: app/text/gimptextlayer.c:168
 
9287
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
7996
9288
msgid "Text Layer"
7997
9289
msgstr "Текстовий шар"
7998
9290
 
7999
 
#: app/text/gimptextlayer.c:169
 
9291
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8000
9292
msgid "Rename Text Layer"
8001
9293
msgstr "Перейменування текстового шару"
8002
9294
 
8003
 
#: app/text/gimptextlayer.c:170
 
9295
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8004
9296
msgid "Move Text Layer"
8005
9297
msgstr "Переміщення текстового шару"
8006
9298
 
8007
 
#: app/text/gimptextlayer.c:171
 
9299
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8008
9300
msgid "Scale Text Layer"
8009
9301
msgstr "Масштабування тестового шару"
8010
9302
 
8011
 
#: app/text/gimptextlayer.c:172
 
9303
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8012
9304
msgid "Resize Text Layer"
8013
9305
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
8014
9306
 
8015
 
#: app/text/gimptextlayer.c:173
 
9307
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8016
9308
msgid "Flip Text Layer"
8017
9309
msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
8018
9310
 
8019
 
#: app/text/gimptextlayer.c:174
 
9311
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8020
9312
msgid "Rotate Text Layer"
8021
9313
msgstr "Обертання текстового шару"
8022
9314
 
8023
 
#: app/text/gimptextlayer.c:175
 
9315
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8024
9316
msgid "Transform Text Layer"
8025
9317
msgstr "Перетворення текстового шару"
8026
9318
 
8027
 
#: app/text/gimptextlayer.c:529
 
9319
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8028
9320
msgid "Discard Text Information"
8029
9321
msgstr "Видалення текстової інформації"
8030
9322
 
8031
 
#: app/text/gimptextlayer.c:579
 
9323
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
8032
9324
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8033
9325
msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
8034
9326
 
8035
 
#: app/text/gimptextlayer.c:614
 
9327
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
8036
9328
msgid "Empty Text Layer"
8037
9329
msgstr "Порожній текстовий шар"
8038
9330
 
8039
 
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
 
9331
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
8040
9332
#, c-format
8041
9333
msgid ""
8042
9334
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8051
9343
"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
8052
9344
"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
8053
9345
 
8054
 
#: app/tools/tools-enums.c:25
8055
 
msgid "Pick only"
8056
 
msgstr "Показати інформацію про колір"
8057
 
 
8058
 
#: app/tools/tools-enums.c:26
8059
 
msgid "Set foreground color"
8060
 
msgstr "Встановити колір переднього плану"
8061
 
 
8062
 
#: app/tools/tools-enums.c:27
8063
 
msgid "Set background color"
8064
 
msgstr "Встановити колір тла"
8065
 
 
8066
 
#: app/tools/tools-enums.c:54
8067
 
msgid "Crop"
8068
 
msgstr "Кадрування"
8069
 
 
8070
 
#: app/tools/tools-enums.c:55
8071
 
msgid "Resize"
8072
 
msgstr "Зміна розміру"
8073
 
 
8074
 
#: app/tools/tools-enums.c:83
8075
 
msgid "Free select"
8076
 
msgstr "Вильне виділення"
8077
 
 
8078
 
#: app/tools/tools-enums.c:84
8079
 
msgid "Fixed size"
8080
 
msgstr "Фіксований розмір"
8081
 
 
8082
 
#: app/tools/tools-enums.c:85
8083
 
msgid "Fixed aspect ratio"
8084
 
msgstr "Фіксоване відношення сторін"
8085
 
 
8086
 
#: app/tools/tools-enums.c:113
8087
 
msgid "Transform layer"
8088
 
msgstr "Перетворення шару"
8089
 
 
8090
 
#: app/tools/tools-enums.c:114
8091
 
msgid "Transform selection"
8092
 
msgstr "Перетворення виділеного"
8093
 
 
8094
 
#: app/tools/tools-enums.c:115
8095
 
msgid "Transform path"
8096
 
msgstr "Перетворення контуру"
8097
 
 
8098
 
#: app/tools/tools-enums.c:143
8099
 
msgid "Design"
8100
 
msgstr "Створення"
8101
 
 
8102
 
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8103
 
msgid "Move"
8104
 
msgstr "Переміщення"
8105
 
 
8106
 
#: app/tools/tools-enums.c:174
8107
 
msgid "Outline"
8108
 
msgstr "Контур"
8109
 
 
8110
 
#: app/tools/tools-enums.c:177
8111
 
msgid "Image + Grid"
8112
 
msgstr "Зображення + сітка"
8113
 
 
8114
 
#: app/tools/tools-enums.c:204
8115
 
msgid "Number of grid lines"
8116
 
msgstr "Число ліній сітки"
8117
 
 
8118
 
#: app/tools/tools-enums.c:205
8119
 
msgid "Grid line spacing"
8120
 
msgstr "Відстань між лініями сітки"
8121
 
 
8122
 
#: app/tools/gimp-tools.c:284
8123
 
msgid "This tool has no options."
 
9346
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
 
9347
#, fuzzy
 
9348
msgid ""
 
9349
"This tool has\n"
 
9350
"no options."
8124
9351
msgstr "У цього інструменті немає параметрів."
8125
9352
 
8126
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8127
 
msgid "Airbrush with variable pressure"
 
9353
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
9354
#, fuzzy
 
9355
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
8128
9356
msgstr "Аерограф із змінним натиском"
8129
9357
 
8130
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 
9358
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8131
9359
msgid "_Airbrush"
8132
9360
msgstr "_Аерограф"
8133
9361
 
8134
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:210
8135
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:122
 
9362
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 
9363
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
8136
9364
msgid "Rate:"
8137
9365
msgstr "Швидкість:"
8138
9366
 
8139
 
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
 
9367
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8140
9368
msgid "Pressure:"
8141
9369
msgstr "Натиск:"
8142
9370
 
8143
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:243
 
9371
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 
9372
#, fuzzy
 
9373
msgid "Align"
 
9374
msgstr "З вирівнюванням"
 
9375
 
 
9376
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
 
9377
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 
9378
msgstr ""
 
9379
 
 
9380
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
 
9381
#, fuzzy
 
9382
msgid "_Align"
 
9383
msgstr "З вирівнюванням"
 
9384
 
 
9385
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
 
9386
#, fuzzy
 
9387
msgid "Relative to:"
 
9388
msgstr "Піднімання контуру"
 
9389
 
 
9390
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
 
9391
msgid "Align left edge of target"
 
9392
msgstr ""
 
9393
 
 
9394
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
 
9395
msgid "Align center of target"
 
9396
msgstr ""
 
9397
 
 
9398
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
 
9399
msgid "Align right edge of target"
 
9400
msgstr ""
 
9401
 
 
9402
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
 
9403
msgid "Align top edge of target"
 
9404
msgstr ""
 
9405
 
 
9406
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
 
9407
msgid "Align middle of target"
 
9408
msgstr ""
 
9409
 
 
9410
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
 
9411
msgid "Align bottom of target"
 
9412
msgstr ""
 
9413
 
 
9414
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
 
9415
#, fuzzy
 
9416
msgid "Distribute"
 
9417
msgstr "В_икривлення"
 
9418
 
 
9419
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
 
9420
msgid "Distribute left edges of targets"
 
9421
msgstr ""
 
9422
 
 
9423
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
 
9424
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 
9425
msgstr ""
 
9426
 
 
9427
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
 
9428
msgid "Distribute right edges of targets"
 
9429
msgstr ""
 
9430
 
 
9431
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
 
9432
msgid "Distribute top edges of targets"
 
9433
msgstr ""
 
9434
 
 
9435
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
 
9436
msgid "Distribute vertical centers of targets"
 
9437
msgstr ""
 
9438
 
 
9439
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
 
9440
msgid "Distribute bottoms of targets"
 
9441
msgstr ""
 
9442
 
 
9443
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
8144
9444
msgid "Offset:"
8145
9445
msgstr "Зсув:"
8146
9446
 
8147
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:252 app/widgets/gimpbrusheditor.c:144
 
9447
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
8148
9448
msgid "Shape:"
8149
9449
msgstr "Форма:"
8150
9450
 
8151
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:258 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:428
 
9451
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
8152
9452
msgid "Repeat:"
8153
9453
msgstr "Повтор:"
8154
9454
 
8155
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:276
 
9455
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8156
9456
msgid "Adaptive supersampling"
8157
9457
msgstr "Адаптивна інтерполяція"
8158
9458
 
8159
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:294
8160
 
msgid "Max Depth:"
 
9459
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 
9460
#, fuzzy
 
9461
msgid "Max depth:"
8161
9462
msgstr "Макс. глибина:"
8162
9463
 
8163
 
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
8164
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 app/tools/gimpselectionoptions.c:494
 
9464
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 
9465
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
 
9466
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426
8165
9467
msgid "Threshold:"
8166
9468
msgstr "Поріг:"
8167
9469
 
8168
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
8169
 
msgid "Fill with a color gradient"
 
9470
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 
9471
#, fuzzy
 
9472
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
8170
9473
msgstr "Заповнення кольоровим градієнтом"
8171
9474
 
8172
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
 
9475
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
8173
9476
msgid "Blen_d"
8174
9477
msgstr "Г_радієнтне заповнення"
8175
9478
 
8176
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
8177
 
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8178
 
msgstr "Градієнт: не застосовне для індексованих зображень."
8179
 
 
8180
 
#. initialize the statusbar display
8181
 
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
 
9479
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 
9480
#, fuzzy, c-format
 
9481
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 
9482
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
 
9483
 
 
9484
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
 
9485
#, fuzzy, c-format
 
9486
msgid "%s for constrained angles"
 
9487
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
 
9488
 
 
9489
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
 
9490
#, c-format
 
9491
msgid "%s to move the whole line"
 
9492
msgstr ""
 
9493
 
 
9494
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
8182
9495
msgid "Blend: "
8183
9496
msgstr "Градієнт: "
8184
9497
 
8185
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8186
 
msgid "Adjust brightness and contrast"
 
9498
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
 
9499
#, fuzzy
 
9500
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
8187
9501
msgstr "Корегування яскравості та контрастності"
8188
9502
 
8189
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
 
9503
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
8190
9504
msgid "B_rightness-Contrast..."
8191
9505
msgstr "_Яскравість-контраст"
8192
9506
 
8193
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
 
9507
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
8194
9508
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8195
9509
msgstr "Корегування яскравості та контрастності"
8196
9510
 
8197
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
 
9511
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
 
9512
#, c-format
8198
9513
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8199
9514
msgstr "Яскравість-контраст не діє на індексовані зображення."
8200
9515
 
8201
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
 
9516
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
8202
9517
msgid "_Brightness:"
8203
9518
msgstr "_Яскравість:"
8204
9519
 
8205
 
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
 
9520
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
8206
9521
msgid "Con_trast:"
8207
9522
msgstr "_Контраст:"
8208
9523
 
8209
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
 
9524
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8210
9525
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8211
9526
msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
8212
9527
 
8213
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
 
9528
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8214
9529
msgid "Base filled area on all visible layers"
8215
9530
msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
8216
9531
 
8217
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
 
9532
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
 
9533
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
8218
9534
msgid "Maximum color difference"
8219
9535
msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
8220
9536
 
8221
9537
#. fill type
8222
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
8223
 
#, c-format
8224
 
msgid "Fill Type  %s"
 
9538
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 
9539
#, fuzzy, c-format
 
9540
msgid "Fill Type  (%s)"
8225
9541
msgstr "Тип заповнення  %s"
8226
9542
 
8227
9543
#. fill selection
8228
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
8229
 
#, c-format
8230
 
msgid "Affected Area  %s"
 
9544
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
 
9545
#, fuzzy, c-format
 
9546
msgid "Affected Area  (%s)"
8231
9547
msgstr "Область застосування  %s"
8232
9548
 
8233
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
 
9549
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8234
9550
msgid "Fill whole selection"
8235
9551
msgstr "Заповнити все виділене"
8236
9552
 
8237
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
 
9553
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8238
9554
msgid "Fill similar colors"
8239
9555
msgstr "Заповнити схожі кольори"
8240
9556
 
8241
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
 
9557
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
 
9558
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
8242
9559
msgid "Finding Similar Colors"
8243
9560
msgstr "Пошук схожих кольорів"
8244
9561
 
8245
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
 
9562
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8246
9563
msgid "Fill transparent areas"
8247
9564
msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
8248
9565
 
8249
 
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
8250
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 app/tools/gimpselectionoptions.c:482
8251
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
 
9566
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
9567
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 
9568
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903
 
9569
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414
8252
9570
msgid "Sample merged"
8253
9571
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
8254
9572
 
8255
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8256
 
msgid "Fill with a color or pattern"
 
9573
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
 
9574
#, fuzzy
 
9575
msgid "Fill by:"
 
9576
msgstr "Непрозорість заповнення:"
 
9577
 
 
9578
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
 
9579
msgid "Bucket Fill"
 
9580
msgstr "Заповнення"
 
9581
 
 
9582
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
 
9583
#, fuzzy
 
9584
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
8257
9585
msgstr "Заповнення кольором чи візерунком"
8258
9586
 
8259
 
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
 
9587
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
8260
9588
msgid "_Bucket Fill"
8261
9589
msgstr "_Заповнення"
8262
9590
 
8263
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8264
 
msgid "Select By Color"
8265
 
msgstr "Вибір за кольором"
8266
 
 
8267
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8268
 
msgid "Select regions by color"
8269
 
msgstr "Виділення ділянки за кольором"
8270
 
 
8271
 
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
 
9591
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
 
9592
msgid "Select by Color"
 
9593
msgstr "Виділення за кольором"
 
9594
 
 
9595
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
 
9596
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 
9597
msgstr ""
 
9598
 
 
9599
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8272
9600
msgid "_By Color Select"
8273
9601
msgstr "Виділення за _кольором"
8274
9602
 
8275
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
8276
 
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8277
 
msgstr "Малювання з використанням візерунку або ділянки зображення"
 
9603
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 
9604
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 
9605
msgstr ""
8278
9606
 
8279
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
 
9607
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8280
9608
msgid "_Clone"
8281
9609
msgstr "_Штамп"
8282
9610
 
8283
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:287
 
9611
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 
9612
msgid "Click to clone"
 
9613
msgstr ""
 
9614
 
 
9615
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
9616
#, c-format
 
9617
msgid "%s to set a new clone source"
 
9618
msgstr ""
 
9619
 
 
9620
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 
9621
#, fuzzy
 
9622
msgid "Click to set a new clone source"
 
9623
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру."
 
9624
 
 
9625
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 
9626
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
8284
9627
msgid "Source"
8285
9628
msgstr "Джерело"
8286
9629
 
8287
 
#: app/tools/gimpclonetool.c:296
8288
 
msgid "Alignment"
 
9630
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
 
9631
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917
 
9632
#, fuzzy
 
9633
msgid "Alignment:"
8289
9634
msgstr "Вирівнювання"
8290
9635
 
8291
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8292
 
msgid "Adjust color balance"
8293
 
msgstr "Корегування балансу кольорів"
 
9636
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
 
9637
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 
9638
msgstr ""
8294
9639
 
8295
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 
9640
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
8296
9641
msgid "Color _Balance..."
8297
9642
msgstr "_Баланс кольорів..."
8298
9643
 
8299
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
 
9644
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
8300
9645
msgid "Adjust Color Balance"
8301
9646
msgstr "Корегування балансу кольорів"
8302
9647
 
8303
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
8304
 
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
 
9648
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
 
9649
#, fuzzy, c-format
 
9650
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
8305
9651
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
8306
9652
 
8307
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
8308
 
msgid "Select Range to Modify"
 
9653
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
 
9654
#, fuzzy
 
9655
msgid "Select Range to Adjust"
8309
9656
msgstr "Вибір ділянки для зміни"
8310
9657
 
8311
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
8312
 
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8313
 
msgstr "Зміна рівнів кольорів для виділеної ділянки"
 
9658
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
 
9659
msgid "Adjust Color Levels"
 
9660
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8314
9661
 
8315
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
 
9662
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
 
9663
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8316
9664
msgid "Cyan"
8317
9665
msgstr "Бірюзовий"
8318
9666
 
8319
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
 
9667
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 
9668
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8320
9669
msgid "Magenta"
8321
9670
msgstr "Пурпурний"
8322
9671
 
8323
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
 
9672
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
 
9673
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
8324
9674
msgid "Yellow"
8325
9675
msgstr "Жовтий"
8326
9676
 
8327
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
8328
 
msgid "R_eset range"
 
9677
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
 
9678
#, fuzzy
 
9679
msgid "R_eset Range"
8329
9680
msgstr "_Відновити значення"
8330
9681
 
8331
 
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
 
9682
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
8332
9683
msgid "Preserve _luminosity"
8333
9684
msgstr "Зберігати _яскравість"
8334
9685
 
8335
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8336
 
msgid "Colorize the image"
 
9686
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 
9687
#, fuzzy
 
9688
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
8337
9689
msgstr "Тонування зображення"
8338
9690
 
8339
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
 
9691
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8340
9692
msgid "Colori_ze..."
8341
9693
msgstr "_Тонування"
8342
9694
 
8343
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
 
9695
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
8344
9696
msgid "Colorize the Image"
8345
9697
msgstr "Тонування зображення"
8346
9698
 
8347
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
 
9699
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
 
9700
#, c-format
8348
9701
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8349
9702
msgstr "Тонування діє лише на шари у форматі RGB."
8350
9703
 
8351
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
 
9704
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
8352
9705
msgid "Select Color"
8353
9706
msgstr "Вибір кольору"
8354
9707
 
8355
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
 
9708
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
 
9709
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
8356
9710
msgid "_Hue:"
8357
9711
msgstr "Від_тінок:"
8358
9712
 
8359
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
 
9713
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
 
9714
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
8360
9715
msgid "_Saturation:"
8361
9716
msgstr "_Насиченість:"
8362
9717
 
8363
 
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
 
9718
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
 
9719
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
8364
9720
msgid "_Lightness:"
8365
9721
msgstr "_Освітленість:"
8366
9722
 
8367
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:182
 
9723
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8368
9724
msgid "Sample average"
8369
9725
msgstr "Вибіркове середнє"
8370
9726
 
8371
 
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:192 app/tools/gimpselectionoptions.c:444
8372
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:152
 
9727
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
 
9728
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
 
9729
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
 
9730
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8373
9731
msgid "Radius:"
8374
9732
msgstr "Радіус:"
8375
9733
 
8376
9734
#. the pick FG/BG frame
8377
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
8378
 
#, c-format
8379
 
msgid "Pick Mode  %s"
 
9735
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
 
9736
#, fuzzy, c-format
 
9737
msgid "Pick Mode  (%s)"
8380
9738
msgstr "Тип дії %s"
8381
9739
 
8382
 
#. the add to palette toggle
8383
 
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
8384
 
#, c-format
8385
 
msgid "Add to palette  %s"
8386
 
msgstr "Додати до палітри %s"
 
9740
#. the use_info_window toggle button
 
9741
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
 
9742
#, fuzzy, c-format
 
9743
msgid "Use info window  (%s)"
 
9744
msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
8387
9745
 
8388
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
 
9746
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
8389
9747
msgid "Color Picker"
8390
9748
msgstr "Піпетка"
8391
9749
 
8392
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8393
 
msgid "Pick colors from the image"
 
9750
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 
9751
#, fuzzy
 
9752
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
8394
9753
msgstr "Отримання кольору із зображення"
8395
9754
 
8396
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
 
9755
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
8397
9756
msgid "C_olor Picker"
8398
9757
msgstr "_Піпетка"
8399
9758
 
8400
 
#. tool->gdisp->shell
8401
 
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:344
 
9759
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
 
9760
msgid "Click in any image to view its color"
 
9761
msgstr ""
 
9762
 
 
9763
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
 
9764
#, fuzzy
 
9765
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 
9766
msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
 
9767
 
 
9768
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
 
9769
#, fuzzy
 
9770
msgid "Click in any image to pick the background color"
 
9771
msgstr "Змінити колір тла сітки"
 
9772
 
 
9773
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
 
9774
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 
9775
msgstr ""
 
9776
 
 
9777
#. tool->display->shell
 
9778
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
8402
9779
msgid "Color Picker Information"
8403
9780
msgstr "Інформація про піпетку"
8404
9781
 
8405
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70
8406
 
msgid "Blur or Sharpen"
8407
 
msgstr "Різкість та розмитість"
8408
 
 
8409
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8410
 
msgid "Con_volve"
8411
 
msgstr "_Розмивання"
 
9782
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
 
9783
#, fuzzy
 
9784
msgid "Move Sample Point: "
 
9785
msgstr "Переміщення виділеного"
 
9786
 
 
9787
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
 
9788
msgid "Cancel Sample Point"
 
9789
msgstr ""
 
9790
 
 
9791
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
 
9792
msgid "Add Sample Point: "
 
9793
msgstr ""
 
9794
 
 
9795
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 
9796
#, fuzzy
 
9797
msgid "Blur / Sharpen"
 
9798
msgstr "Різкість та розмитість"
 
9799
 
 
9800
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 
9801
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 
9802
msgstr ""
 
9803
 
 
9804
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 
9805
#, fuzzy
 
9806
msgid "Bl_ur / Sharpen"
 
9807
msgstr "Різкість та розмитість"
 
9808
 
 
9809
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
 
9810
msgid "Click to blur"
 
9811
msgstr ""
 
9812
 
 
9813
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
 
9814
#, fuzzy
 
9815
msgid "Click to blur the line"
 
9816
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
9817
 
 
9818
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
 
9819
#, fuzzy, c-format
 
9820
msgid "%s to sharpen"
 
9821
msgstr "Різкість та розмитість"
 
9822
 
 
9823
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
 
9824
#, fuzzy
 
9825
msgid "Click to sharpen"
 
9826
msgstr "Різкість та розмитість"
 
9827
 
 
9828
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 
9829
#, fuzzy
 
9830
msgid "Click to sharpen the line"
 
9831
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
9832
 
 
9833
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
 
9834
#, c-format
 
9835
msgid "%s to blur"
 
9836
msgstr ""
8412
9837
 
8413
9838
#. the type radio box
8414
 
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:192
8415
 
#, c-format
8416
 
msgid "Convolve Type  %s"
 
9839
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
 
9840
#, fuzzy, c-format
 
9841
msgid "Convolve Type  (%s)"
8417
9842
msgstr "Тип дії  %s"
8418
9843
 
8419
 
#. tool toggle
8420
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:186 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207
8421
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:215
8422
 
#, c-format
8423
 
msgid "Tool Toggle  %s"
8424
 
msgstr "Перемикач інструмента  %s"
8425
 
 
8426
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
 
9844
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
8427
9845
msgid "Current layer only"
8428
9846
msgstr "Лише поточний шар"
8429
9847
 
8430
 
#. enlarge toggle
8431
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
8432
 
#, c-format
8433
 
msgid "Allow enlarging  %s"
 
9848
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
 
9849
#, fuzzy
 
9850
msgid "Allow growing"
8434
9851
msgstr "Дозволити збільшення  %s"
8435
9852
 
8436
 
#. layer toggle
8437
 
#: app/tools/gimpcropoptions.c:213
8438
 
#, c-format
8439
 
msgid "Keep aspect ratio  %s"
8440
 
msgstr "Фіксоване відношення сторін  %s"
8441
 
 
8442
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8443
 
msgid "Crop & Resize"
8444
 
msgstr "Кадрування і зміна розміру"
8445
 
 
8446
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8447
 
msgid "Crop or Resize an image"
8448
 
msgstr "Кадрування чи зміна розміру зображення"
8449
 
 
8450
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
8451
 
msgid "_Crop & Resize"
8452
 
msgstr "_Кадрування і зміна розміру"
8453
 
 
8454
 
#. initialize the statusbar display
8455
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
8456
 
msgid "Crop: "
8457
 
msgstr "Кадрування: "
8458
 
 
8459
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
8460
 
msgid "Crop & Resize Information"
8461
 
msgstr "Інформація про кадрування та зміну розміру"
8462
 
 
8463
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1034
8464
 
msgid "Origin X:"
8465
 
msgstr "Початкове X:"
8466
 
 
8467
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038
8468
 
msgid "Origin Y:"
8469
 
msgstr "Початкове Y:"
8470
 
 
8471
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1076 app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
8472
 
msgid "Aspect ratio:"
8473
 
msgstr "Пропорції:"
8474
 
 
8475
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1087
8476
 
msgid "From selection"
8477
 
msgstr "З виділення"
8478
 
 
8479
 
#: app/tools/gimpcroptool.c:1095
8480
 
msgid "Auto shrink"
8481
 
msgstr "Автозменшення"
8482
 
 
8483
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:137
8484
 
msgid "Adjust color curves"
 
9853
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
 
9854
msgid "Crop"
 
9855
msgstr "Кадрування"
 
9856
 
 
9857
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
 
9858
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 
9859
msgstr ""
 
9860
 
 
9861
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 
9862
#, fuzzy
 
9863
msgid "_Crop"
 
9864
msgstr "Кадрування"
 
9865
 
 
9866
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
 
9867
msgid "Click or press Enter to crop"
 
9868
msgstr ""
 
9869
 
 
9870
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 
9871
#, fuzzy
 
9872
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
8485
9873
msgstr "Корегування кривих кольору"
8486
9874
 
8487
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:138
 
9875
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
8488
9876
msgid "_Curves..."
8489
9877
msgstr "_Криві..."
8490
9878
 
8491
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:197
 
9879
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8492
9880
msgid "Adjust Color Curves"
8493
9881
msgstr "Корегування кривих кольору"
8494
9882
 
8495
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:199
 
9883
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8496
9884
msgid "Load Curves"
8497
9885
msgstr "Завантаження кривих"
8498
9886
 
8499
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:200
 
9887
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8500
9888
msgid "Load curves settings from file"
8501
9889
msgstr "Завантажити значення кривих з файлу"
8502
9890
 
8503
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:201
 
9891
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
8504
9892
msgid "Save Curves"
8505
9893
msgstr "Збереження кривих"
8506
9894
 
8507
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
 
9895
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
8508
9896
msgid "Save curves settings to file"
8509
9897
msgstr "Зберегти значення кривих у файл"
8510
9898
 
8511
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:278
8512
 
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8513
 
msgstr "Криві для індексованих зображень не можна налаштувати."
8514
 
 
8515
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:470 app/tools/gimplevelstool.c:405
8516
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:156
8517
 
msgid "Channel:"
 
9899
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
 
9900
#, fuzzy, c-format
 
9901
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 
9902
msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари."
 
9903
 
 
9904
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
 
9905
#, fuzzy
 
9906
msgid "Click to add a control point"
 
9907
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
 
9908
 
 
9909
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
 
9910
msgid "Click to add control points to all channels"
 
9911
msgstr ""
 
9912
 
 
9913
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
 
9914
#, fuzzy
 
9915
msgid "Cha_nnel:"
8518
9916
msgstr "Канал:"
8519
9917
 
8520
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:420
8521
 
msgid "R_eset channel"
 
9918
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
 
9919
#, fuzzy
 
9920
msgid "R_eset Channel"
8522
9921
msgstr "В_ідновити канал"
8523
9922
 
8524
9923
#. Horizontal button box for load / save
8525
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:587 app/tools/gimplevelstool.c:630
 
9924
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
8526
9925
msgid "All Channels"
8527
9926
msgstr "Всі канали"
8528
9927
 
8529
9928
#. The radio box for selecting the curve type
8530
 
#: app/tools/gimpcurvestool.c:605
 
9929
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
8531
9930
msgid "Curve Type"
8532
9931
msgstr "Тип кривої"
8533
9932
 
8534
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
8535
 
msgid "Dodge or Burn strokes"
8536
 
msgstr "Освітлення чи затемнення обведення"
8537
 
 
8538
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8539
 
msgid "Dod_geBurn"
8540
 
msgstr "О_світлення/затемнення"
 
9933
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
 
9934
#, c-format
 
9935
msgid "not a GIMP Levels file"
 
9936
msgstr ""
 
9937
 
 
9938
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
 
9939
#, fuzzy, c-format
 
9940
msgid "parse error"
 
9941
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
 
9942
 
 
9943
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 
9944
#, fuzzy
 
9945
msgid "Dodge / Burn"
 
9946
msgstr "Освітлення/затемнення"
 
9947
 
 
9948
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 
9949
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 
9950
msgstr ""
 
9951
 
 
9952
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 
9953
#, fuzzy
 
9954
msgid "Dod_ge / Burn"
 
9955
msgstr "Освітлення/затемнення"
 
9956
 
 
9957
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
 
9958
msgid "Click to dodge"
 
9959
msgstr ""
 
9960
 
 
9961
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
 
9962
#, fuzzy
 
9963
msgid "Click to dodge the line"
 
9964
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
 
9965
 
 
9966
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
 
9967
#, c-format
 
9968
msgid "%s to burn"
 
9969
msgstr ""
 
9970
 
 
9971
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
 
9972
msgid "Click to burn"
 
9973
msgstr ""
 
9974
 
 
9975
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
 
9976
#, fuzzy
 
9977
msgid "Click to burn the line"
 
9978
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
9979
 
 
9980
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
 
9981
#, c-format
 
9982
msgid "%s to dodge"
 
9983
msgstr ""
8541
9984
 
8542
9985
#. the type (dodge or burn)
8543
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
8544
 
#, c-format
8545
 
msgid "Type  %s"
 
9986
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
 
9987
#, fuzzy, c-format
 
9988
msgid "Type  (%s)"
8546
9989
msgstr "Тип: %s"
8547
9990
 
8548
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
 
9991
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
 
9992
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
8549
9993
msgid "Mode"
8550
9994
msgstr "Режим"
8551
9995
 
8552
 
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
 
9996
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
8553
9997
msgid "Exposure:"
8554
9998
msgstr "Експозиція:"
8555
9999
 
8556
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8557
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
 
10000
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
 
10001
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
8558
10002
msgid "Move Floating Selection"
8559
10003
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
8560
10004
 
8561
 
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 
10005
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
 
10006
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
8562
10007
msgid "Move: "
8563
10008
msgstr "Переміщення: "
8564
10009
 
8565
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8566
 
msgid "Select elliptical regions"
 
10010
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 
10011
msgid "Ellipse Select"
 
10012
msgstr "Виділення еліпсом"
 
10013
 
 
10014
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
 
10015
#, fuzzy
 
10016
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
8567
10017
msgstr "Виділення еліптичних ділянок"
8568
10018
 
8569
 
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
 
10019
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
8570
10020
msgid "_Ellipse Select"
8571
10021
msgstr "Виділення _еліпсом"
8572
10022
 
8573
 
#: app/tools/gimperasertool.c:70
8574
 
msgid "Erase to background or transparency"
 
10023
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 
10024
#, fuzzy
 
10025
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
8575
10026
msgstr "Стирання до тла чи прозорості"
8576
10027
 
8577
 
#: app/tools/gimperasertool.c:71
 
10028
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8578
10029
msgid "_Eraser"
8579
10030
msgstr "_Гумка"
8580
10031
 
 
10032
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 
10033
#, fuzzy
 
10034
msgid "Click to erase"
 
10035
msgstr "Очистка кольору"
 
10036
 
 
10037
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 
10038
#, fuzzy
 
10039
msgid "Click to erase the line"
 
10040
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
10041
 
 
10042
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
 
10043
#, fuzzy, c-format
 
10044
msgid "%s to pick a background color"
 
10045
msgstr "Встановити колір тла"
 
10046
 
8581
10047
#. the anti_erase toggle
8582
 
#: app/tools/gimperasertool.c:184
8583
 
#, c-format
8584
 
msgid "Anti erase  %s"
 
10048
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
 
10049
#, fuzzy, c-format
 
10050
msgid "Anti erase  (%s)"
8585
10051
msgstr "Антигумка   %s"
8586
10052
 
8587
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:159 app/tools/gimpmoveoptions.c:209
8588
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:322
 
10053
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
8589
10054
msgid "Affect:"
8590
10055
msgstr "Вплив:"
8591
10056
 
8592
10057
#. tool toggle
8593
 
#: app/tools/gimpflipoptions.c:165
8594
 
#, c-format
8595
 
msgid "Flip Type  %s"
 
10058
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
 
10059
#, fuzzy, c-format
 
10060
msgid "Flip Type  (%s)"
8596
10061
msgstr "Тип віддзеркалення: %s"
8597
10062
 
8598
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
8599
 
msgid "Flip the layer or selection"
8600
 
msgstr "Віддзеркалення шарів або виділених ділянок"
8601
 
 
8602
 
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
 
10063
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
 
10064
msgid "Flip"
 
10065
msgstr "Дзеркало"
 
10066
 
 
10067
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
 
10068
msgid ""
 
10069
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
10070
msgstr ""
 
10071
 
 
10072
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8603
10073
msgid "_Flip"
8604
10074
msgstr "_Дзеркало"
8605
10075
 
8606
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8607
 
msgid "Select hand-drawn regions"
 
10076
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
 
10077
#, fuzzy
 
10078
msgid "Select a single contiguous area"
 
10079
msgstr "Виділення суміжних ділянок"
 
10080
 
 
10081
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
 
10082
msgid "Size of the brush used for refinements"
 
10083
msgstr ""
 
10084
 
 
10085
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 
10086
msgid ""
 
10087
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 
10088
"in the selection"
 
10089
msgstr ""
 
10090
 
 
10091
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
 
10092
msgid "Sensitivity for brightness component"
 
10093
msgstr ""
 
10094
 
 
10095
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 
10096
msgid "Sensitivity for red/green component"
 
10097
msgstr ""
 
10098
 
 
10099
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
 
10100
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
#. single / multiple objects
 
10104
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
 
10105
#, fuzzy
 
10106
msgid "Contiguous"
 
10107
msgstr "Продовжити"
 
10108
 
 
10109
#. foreground / background
 
10110
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
 
10111
#, c-format
 
10112
msgid "Interactive refinement  (%s)"
 
10113
msgstr ""
 
10114
 
 
10115
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
 
10116
#, fuzzy
 
10117
msgid "Mark background"
 
10118
msgstr "Тло"
 
10119
 
 
10120
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
 
10121
#, fuzzy
 
10122
msgid "Mark foreground"
 
10123
msgstr "Переднього плану"
 
10124
 
 
10125
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
 
10126
#, fuzzy
 
10127
msgid "Small brush"
 
10128
msgstr "Малий"
 
10129
 
 
10130
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
 
10131
#, fuzzy
 
10132
msgid "Large brush"
 
10133
msgstr "Створити пензель"
 
10134
 
 
10135
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
 
10136
#, fuzzy
 
10137
msgid "Smoothing:"
 
10138
msgstr "Гладенька"
 
10139
 
 
10140
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
 
10141
#, fuzzy
 
10142
msgid "Preview color:"
 
10143
msgstr "Попередній перегляд:"
 
10144
 
 
10145
#. granularity
 
10146
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
 
10147
#, fuzzy
 
10148
msgid "Color Sensitivity"
 
10149
msgstr "Чутливість"
 
10150
 
 
10151
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
10152
#, fuzzy
 
10153
msgid "Foreground Select"
 
10154
msgstr "Переднього плану"
 
10155
 
 
10156
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 
10157
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 
10158
msgstr ""
 
10159
 
 
10160
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 
10161
#, fuzzy
 
10162
msgid "F_oreground Select"
 
10163
msgstr "Переднього плану"
 
10164
 
 
10165
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
 
10166
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 
10167
msgstr ""
 
10168
 
 
10169
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
 
10170
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 
10171
msgstr ""
 
10172
 
 
10173
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
 
10174
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
 
10175
msgstr ""
 
10176
 
 
10177
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
 
10178
msgid "command|Foreground Select"
 
10179
msgstr ""
 
10180
 
 
10181
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
10182
#, fuzzy
 
10183
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
8608
10184
msgstr "Виділення довільних ділянок"
8609
10185
 
8610
 
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
10186
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
8611
10187
msgid "_Free Select"
8612
10188
msgstr "_Вільне виділення"
8613
10189
 
8614
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8615
 
msgid "Select contiguous regions"
8616
 
msgstr "Виділення суміжних ділянок"
8617
 
 
8618
 
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
 
10190
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
 
10191
#, fuzzy
 
10192
msgid "command|Free Select"
 
10193
msgstr "Вильне виділення"
 
10194
 
 
10195
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
 
10196
msgid "Fuzzy Select"
 
10197
msgstr "Виділення зв'язаної ділянки"
 
10198
 
 
10199
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
 
10200
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 
10201
msgstr ""
 
10202
 
 
10203
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8619
10204
msgid "Fu_zzy Select"
8620
10205
msgstr "Виді_лення зв'язаної ділянки"
8621
10206
 
8622
 
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:152
 
10207
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 
10208
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 
10209
msgstr ""
 
10210
 
 
10211
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 
10212
#, fuzzy
 
10213
msgid "_Heal"
 
10214
msgstr "_Довідка"
 
10215
 
 
10216
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 
10217
#, fuzzy
 
10218
msgid "Click to heal"
 
10219
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
 
10220
 
 
10221
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 
10222
#, c-format
 
10223
msgid "%s to set a new heal source"
 
10224
msgstr ""
 
10225
 
 
10226
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 
10227
#, fuzzy
 
10228
msgid "Click to set a new heal source"
 
10229
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
 
10230
 
 
10231
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
8623
10232
msgid "Histogram Scale"
8624
10233
msgstr "Масштаб гістограми"
8625
10234
 
8626
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8627
 
msgid "Adjust hue and saturation"
8628
 
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
 
10235
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
 
10236
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 
10237
msgstr ""
8629
10238
 
8630
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
 
10239
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
8631
10240
msgid "Hue-_Saturation..."
8632
10241
msgstr "Відтінок та _насиченість"
8633
10242
 
8634
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8635
 
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
 
10243
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
 
10244
#, fuzzy
 
10245
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
8636
10246
msgstr "Корегування відтінку, освітленості та насиченості"
8637
10247
 
8638
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
 
10248
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
 
10249
#, c-format
8639
10250
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8640
10251
msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
8641
10252
 
8642
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
 
10253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
8643
10254
msgid "M_aster"
8644
10255
msgstr "По_мічник"
8645
10256
 
8646
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
 
10257
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
 
10258
#, fuzzy
 
10259
msgid "Adjust all colors"
 
10260
msgstr "Корегування кривих кольору"
 
10261
 
 
10262
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
8647
10263
msgid "_R"
8648
10264
msgstr "_R"
8649
10265
 
8650
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
 
10266
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
8651
10267
msgid "_Y"
8652
10268
msgstr "_Y"
8653
10269
 
8654
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
 
10270
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
8655
10271
msgid "_G"
8656
10272
msgstr "_G"
8657
10273
 
8658
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
 
10274
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8659
10275
msgid "_C"
8660
10276
msgstr "_C"
8661
10277
 
8662
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
 
10278
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8663
10279
msgid "_B"
8664
10280
msgstr "_B"
8665
10281
 
8666
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
 
10282
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8667
10283
msgid "_M"
8668
10284
msgstr "_M"
8669
10285
 
8670
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8671
 
msgid "Select Primary Color to Modify"
 
10286
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
 
10287
#, fuzzy
 
10288
msgid "Select Primary Color to Adjust"
8672
10289
msgstr "Вибір основного кольору для змін"
8673
10290
 
8674
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8675
 
msgid "Modify all colors"
8676
 
msgstr "Зміна усіх кольорів"
 
10291
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 
10292
#, fuzzy
 
10293
msgid "_Overlap:"
 
10294
msgstr "Перекривання"
8677
10295
 
8678
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8679
 
msgid "Modify Selected Color"
 
10296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
 
10297
#, fuzzy
 
10298
msgid "Adjust Selected Color"
8680
10299
msgstr "Зміна вибраного кольору"
8681
10300
 
8682
 
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8683
 
msgid "R_eset color"
 
10301
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
 
10302
#, fuzzy
 
10303
msgid "R_eset Color"
8684
10304
msgstr "_Відновити колір"
8685
10305
 
8686
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:265 app/widgets/gimpthumbbox.c:368
 
10306
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8687
10307
msgid "_Preview"
8688
10308
msgstr "_Попередній перегляд"
8689
10309
 
8690
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:298
 
10310
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8691
10311
msgid "Quick Load"
8692
10312
msgstr "Швидке завантажити"
8693
10313
 
8694
 
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:328
 
10314
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8695
10315
msgid "Quick Save"
8696
10316
msgstr "Швидке збереження"
8697
10317
 
 
10318
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
 
10319
#, fuzzy, c-format
 
10320
msgid "Settings saved to '%s'"
 
10321
msgstr "Запуск розширення: \"%s\"\n"
 
10322
 
8698
10323
#. adjust sliders
8699
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
 
10324
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8700
10325
msgid "Adjustment"
8701
10326
msgstr "Вирівнювання"
8702
10327
 
8703
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
8704
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:425
 
10328
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
 
10329
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
8705
10330
msgid "Size:"
8706
10331
msgstr "Розмір:"
8707
10332
 
8708
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 app/tools/gimpmeasuretool.c:893
8709
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:206
 
10333
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
 
10334
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
8710
10335
msgid "Angle:"
8711
10336
msgstr "Кут:"
8712
10337
 
8713
10338
#. sens sliders
8714
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
 
10339
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8715
10340
msgid "Sensitivity"
8716
10341
msgstr "Чутливість"
8717
10342
 
8718
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
 
10343
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8719
10344
msgid "Tilt:"
8720
10345
msgstr "Нахил:"
8721
10346
 
8722
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
 
10347
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8723
10348
msgid "Speed:"
8724
10349
msgstr "Швидкість:"
8725
10350
 
8726
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
 
10351
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8727
10352
msgid "Type"
8728
10353
msgstr "Тип"
8729
10354
 
8730
10355
#. Blob shape widget
8731
 
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
 
10356
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8732
10357
msgid "Shape"
8733
10358
msgstr "Форма"
8734
10359
 
8735
 
#: app/tools/gimpinktool.c:63
8736
 
msgid "Draw in ink"
8737
 
msgstr "Малювання пером"
 
10360
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 
10361
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 
10362
msgstr ""
8738
10363
 
8739
 
#: app/tools/gimpinktool.c:64
 
10364
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
8740
10365
msgid "In_k"
8741
10366
msgstr "_Перо"
8742
10367
 
8743
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 
10368
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8744
10369
msgid "Scissors"
8745
10370
msgstr "Ножиці"
8746
10371
 
8747
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8748
 
msgid "Select shapes from image"
8749
 
msgstr "Виділення форм у зображенні"
 
10372
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 
10373
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 
10374
msgstr ""
8750
10375
 
8751
 
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 
10376
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
8752
10377
msgid "Intelligent _Scissors"
8753
10378
msgstr "_Розумні ножиці"
8754
10379
 
8755
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:155
8756
 
msgid "Adjust color levels"
 
10380
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
 
10381
#, fuzzy
 
10382
msgid "Click-Drag to move this point"
 
10383
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
 
10384
 
 
10385
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
 
10386
#, c-format
 
10387
msgid "%s: disable auto-snap"
 
10388
msgstr ""
 
10389
 
 
10390
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
 
10391
#, fuzzy
 
10392
msgid "Click to close the curve"
 
10393
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
10394
 
 
10395
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
 
10396
msgid "Click to add a point on this segment"
 
10397
msgstr ""
 
10398
 
 
10399
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
 
10400
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 
10401
msgstr ""
 
10402
 
 
10403
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
 
10404
msgid "Press Enter to convert to a selection"
 
10405
msgstr ""
 
10406
 
 
10407
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
 
10408
#, fuzzy
 
10409
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 
10410
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
 
10411
 
 
10412
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
 
10413
#, fuzzy
 
10414
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
8757
10415
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8758
10416
 
8759
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
 
10417
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
8760
10418
msgid "_Levels..."
8761
10419
msgstr "_Рівні..."
8762
10420
 
8763
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
8764
 
msgid "Adjust Color Levels"
8765
 
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8766
 
 
8767
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:216
 
10421
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8768
10422
msgid "Load Levels"
8769
10423
msgstr "Завантаження рівнів"
8770
10424
 
8771
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:217
 
10425
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8772
10426
msgid "Load levels settings from file"
8773
10427
msgstr "Завантажити параметри рівнів з файлу"
8774
10428
 
8775
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:218
 
10429
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
8776
10430
msgid "Save Levels"
8777
10431
msgstr "Збереження рівнів"
8778
10432
 
8779
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
 
10433
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
8780
10434
msgid "Save levels settings to file"
8781
10435
msgstr "Збереження параметрів рівнів у файл"
8782
10436
 
8783
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
8784
 
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8785
 
msgstr "Рівні для індексованих зображень не можуть бути скореговані."
 
10437
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
 
10438
#, fuzzy, c-format
 
10439
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 
10440
msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари."
8786
10441
 
8787
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:345
 
10442
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
8788
10443
msgid "Pick black point"
8789
10444
msgstr "Вибір _чорної точки"
8790
10445
 
8791
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:349
 
10446
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
8792
10447
msgid "Pick gray point"
8793
10448
msgstr "Вибір _сірої точки"
8794
10449
 
8795
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:353
 
10450
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
8796
10451
msgid "Pick white point"
8797
10452
msgstr "Вибір _білої точки"
8798
10453
 
8799
10454
#. Input levels frame
8800
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:435
 
10455
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
8801
10456
msgid "Input Levels"
8802
10457
msgstr "Рівні на вході"
8803
10458
 
8804
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:529
 
10459
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
8805
10460
msgid "Gamma"
8806
10461
msgstr "Гамма"
8807
10462
 
8808
10463
#. Output levels frame
8809
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:559
 
10464
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
8810
10465
msgid "Output Levels"
8811
10466
msgstr "Рівні на виході"
8812
10467
 
8813
 
#: app/tools/gimplevelstool.c:657
 
10468
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
8814
10469
msgid "Adjust levels automatically"
8815
10470
msgstr "Автоматичний підбір рівнів"
8816
10471
 
8817
 
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202
 
10472
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
8818
10473
msgid "Auto-resize window"
8819
10474
msgstr "Змінювати розмір вікна"
8820
10475
 
8821
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8822
 
msgid "Magnify"
8823
 
msgstr "Лупа"
8824
 
 
8825
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8826
 
msgid "Zoom in & out"
8827
 
msgstr "Збільшення та зменшення"
8828
 
 
8829
 
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8830
 
msgid "M_agnify"
8831
 
msgstr "_Лупа"
8832
 
 
8833
 
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
 
10476
#. tool toggle
 
10477
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
 
10478
#, fuzzy, c-format
 
10479
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
10480
msgstr "Перемикач інструмента  %s"
 
10481
 
 
10482
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
 
10483
#, fuzzy
 
10484
msgid "Zoom"
 
10485
msgstr "Мас_штаб"
 
10486
 
 
10487
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
 
10488
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 
10489
msgstr ""
 
10490
 
 
10491
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
 
10492
#, fuzzy
 
10493
msgid "tool|_Zoom"
 
10494
msgstr "Мас_штаб"
 
10495
 
 
10496
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
8834
10497
msgid "Use info window"
8835
10498
msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
8836
10499
 
8837
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
 
10500
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
8838
10501
msgid "Measure"
8839
10502
msgstr "Вимірювач"
8840
10503
 
8841
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8842
 
msgid "Measure distances and angles"
 
10504
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 
10505
#, fuzzy
 
10506
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
8843
10507
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
8844
10508
 
8845
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
 
10509
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
8846
10510
msgid "_Measure"
8847
10511
msgstr "_Вимірювач"
8848
10512
 
8849
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
 
10513
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
8850
10514
msgid "Add Guides"
8851
10515
msgstr "Додавання напрямних"
8852
10516
 
8853
 
#. tool->gdisp->shell
8854
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:849
 
10517
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
 
10518
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 
10519
msgstr ""
 
10520
 
 
10521
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 
10522
#, fuzzy
 
10523
msgid "Click to place a horizontal guide"
 
10524
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
 
10525
 
 
10526
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
 
10527
#, fuzzy
 
10528
msgid "Click to place a vertical guide"
 
10529
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
 
10530
 
 
10531
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
 
10532
#, fuzzy
 
10533
msgid "Click-Drag to add a new point"
 
10534
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
 
10535
 
 
10536
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
 
10537
#, fuzzy
 
10538
msgid "Click-Drag to move all points"
 
10539
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
 
10540
 
 
10541
#. tool->display->shell
 
10542
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
8855
10543
msgid "Measure Distances and Angles"
8856
10544
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
8857
10545
 
8858
 
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:867
 
10546
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
8859
10547
msgid "Distance:"
8860
10548
msgstr "Відстань:"
8861
10549
 
8862
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:169
 
10550
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
8863
10551
msgid "Pick a layer or guide"
8864
10552
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
8865
10553
 
8866
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:170
8867
 
msgid "Move the current layer"
 
10554
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
 
10555
#, fuzzy
 
10556
msgid "Move the active layer"
8868
10557
msgstr "Перемістити поточний шар"
8869
10558
 
8870
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:174
 
10559
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
8871
10560
msgid "Move selection"
8872
10561
msgstr "Переміщення виділеного"
8873
10562
 
8874
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 
10563
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
8875
10564
msgid "Pick a path"
8876
10565
msgstr "Вибрати контур для переміщення"
8877
10566
 
8878
 
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
8879
 
msgid "Move the current path"
8880
 
msgstr "Перемісти поточний контур"
8881
 
 
8882
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
8883
 
msgid "Move layers & selections"
8884
 
msgstr "Переміщення шарів та виділених ділянок"
8885
 
 
8886
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
 
10567
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
 
10568
#, fuzzy
 
10569
msgid "Move the active path"
 
10570
msgstr "Експортувати поточний контур"
 
10571
 
 
10572
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 
10573
#, fuzzy
 
10574
msgid "Move:"
 
10575
msgstr "Переміщення: "
 
10576
 
 
10577
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
 
10578
#, fuzzy
 
10579
msgid "tool|Move"
 
10580
msgstr "Переміщення"
 
10581
 
 
10582
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 
10583
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 
10584
msgstr ""
 
10585
 
 
10586
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
8887
10587
msgid "_Move"
8888
10588
msgstr "Пере_міщення"
8889
10589
 
8890
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
 
10590
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
8891
10591
msgid "Move Guide: "
8892
10592
msgstr "Переміщення напрямної: "
8893
10593
 
8894
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
 
10594
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
8895
10595
msgid "Cancel Guide"
8896
10596
msgstr "Прибрати напрямну"
8897
10597
 
8898
 
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
 
10598
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
8899
10599
msgid "Add Guide: "
8900
10600
msgstr "Додавання напрямних"
8901
10601
 
8902
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8903
 
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8904
 
msgstr "Нанесення м'яких мазків пензлем"
 
10602
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 
10603
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 
10604
msgstr ""
8905
10605
 
8906
 
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
 
10606
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8907
10607
msgid "_Paintbrush"
8908
10608
msgstr "Пе_нзель"
8909
10609
 
8910
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8911
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
 
10610
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
 
10611
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
 
10612
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
 
10613
msgid "Mode:"
 
10614
msgstr "Режим:"
 
10615
 
 
10616
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
 
10617
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
8912
10618
msgid "Opacity:"
8913
10619
msgstr "Непрозорість:"
8914
10620
 
8915
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 app/tools/gimpselectionoptions.c:401
8916
 
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:214 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
8917
 
msgid "Mode:"
8918
 
msgstr "Режим:"
8919
 
 
8920
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
 
10621
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
8921
10622
msgid "Brush:"
8922
10623
msgstr "Пензель:"
8923
10624
 
8924
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
 
10625
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
 
10626
#, fuzzy
 
10627
msgid "Scale:"
 
10628
msgstr "Масштаб"
 
10629
 
 
10630
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
 
10631
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
8925
10632
msgid "Gradient:"
8926
10633
msgstr "Градієнт:"
8927
10634
 
8928
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
 
10635
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
8929
10636
msgid "Incremental"
8930
10637
msgstr "Доповнювати"
8931
10638
 
8932
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
 
10639
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
8933
10640
msgid "Hard edge"
8934
10641
msgstr "Чіткі краї"
8935
10642
 
8936
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
 
10643
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
8937
10644
msgid "Pressure sensitivity"
8938
10645
msgstr "Чутливість до натиску"
8939
10646
 
8940
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
 
10647
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
8941
10648
msgid "Opacity"
8942
10649
msgstr "Непрозорість"
8943
10650
 
8944
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
 
10651
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
8945
10652
msgid "Hardness"
8946
10653
msgstr "Твердість"
8947
10654
 
8948
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
 
10655
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
8949
10656
msgid "Rate"
8950
10657
msgstr "Швидкість"
8951
10658
 
8952
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 
10659
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
 
10660
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
8953
10661
msgid "Size"
8954
10662
msgstr "Розмір"
8955
10663
 
8956
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
 
10664
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
8957
10665
msgid "Fade out"
8958
10666
msgstr "Поступовий перехід"
8959
10667
 
8960
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:414
 
10668
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
 
10669
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
8961
10670
msgid "Length:"
8962
10671
msgstr "Довжина:"
8963
10672
 
8964
 
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
 
10673
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
 
10674
msgid "Apply Jitter"
 
10675
msgstr ""
 
10676
 
 
10677
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 
10678
#, fuzzy
 
10679
msgid "Amount:"
 
10680
msgstr "Кількість:"
 
10681
 
 
10682
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
8965
10683
msgid "Use color from gradient"
8966
10684
msgstr "Використати колір з градієнта"
8967
10685
 
8968
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
8969
 
msgid "Paint hard edged pixels"
8970
 
msgstr "Малювання різкими лініями"
8971
 
 
8972
 
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
 
10686
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
 
10687
#, fuzzy
 
10688
msgid "Click to paint"
 
10689
msgstr "Вибір _білої точки"
 
10690
 
 
10691
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
 
10692
#, fuzzy
 
10693
msgid "Click to draw the line"
 
10694
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
10695
 
 
10696
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
 
10697
#, fuzzy, c-format
 
10698
msgid "%s to pick a color"
 
10699
msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
 
10700
 
 
10701
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
 
10702
#, c-format
 
10703
msgid "%s for a straight line"
 
10704
msgstr ""
 
10705
 
 
10706
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 
10707
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 
10708
msgstr ""
 
10709
 
 
10710
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
8973
10711
msgid "Pe_ncil"
8974
10712
msgstr "_Олівець"
8975
10713
 
8976
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8977
 
msgid "Perspective"
8978
 
msgstr "Перспектива"
8979
 
 
8980
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8981
 
msgid "Change perspective of the layer or selection"
 
10714
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
 
10715
msgid ""
 
10716
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 
10717
"perspective transformation"
 
10718
msgstr ""
 
10719
 
 
10720
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
 
10721
#, fuzzy
 
10722
msgid "_Perspective Clone"
 
10723
msgstr "_Перспектива"
 
10724
 
 
10725
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645
 
10726
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 
10727
msgstr ""
 
10728
 
 
10729
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
 
10730
#, fuzzy
 
10731
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
8982
10732
msgstr "Зміна перспективи слою чи виділення"
8983
10733
 
8984
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 
10734
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
8985
10735
msgid "_Perspective"
8986
10736
msgstr "_Перспектива"
8987
10737
 
8988
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8989
 
msgid "Perspective Transform Information"
 
10738
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
 
10739
#, fuzzy
 
10740
msgid "command|Perspective"
 
10741
msgstr "Перспектива"
 
10742
 
 
10743
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
 
10744
#, fuzzy
 
10745
msgid "Perspective transformation"
8990
10746
msgstr "Інформація про перетворення перспективи"
8991
10747
 
8992
 
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
8993
 
msgid "Matrix:"
8994
 
msgstr "Матриця:"
8995
 
 
8996
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
8997
 
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
8998
 
msgstr "Скорочення кількість кольорів у зображенні до вказаних"
8999
 
 
9000
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
 
10748
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 
10749
#, fuzzy
 
10750
msgid "Transformation Matrix"
 
10751
msgstr "Перетворення"
 
10752
 
 
10753
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
10754
#, fuzzy
 
10755
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 
10756
msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
 
10757
 
 
10758
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9001
10759
msgid "_Posterize..."
9002
10760
msgstr "По_стеризація..."
9003
10761
 
9004
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
 
10762
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
9005
10763
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9006
10764
msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
9007
10765
 
9008
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
 
10766
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
 
10767
#, c-format
9009
10768
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9010
10769
msgstr "Постеризація не діє на індексовані шари."
9011
10770
 
9012
 
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
 
10771
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9013
10772
msgid "Posterize _levels:"
9014
10773
msgstr "_Рівні постеризації:"
9015
10774
 
9016
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
9017
 
msgid "Select rectangular regions"
 
10775
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116
 
10776
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 
10777
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
 
10778
 
 
10779
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804
 
10780
msgid "Expand from center"
 
10781
msgstr ""
 
10782
 
 
10783
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
 
10784
#, fuzzy
 
10785
msgid "Fixed:"
 
10786
msgstr "Оптимальне заповнення"
 
10787
 
 
10788
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956
 
10789
#, fuzzy
 
10790
msgid "Highlight"
 
10791
msgstr "Відблиски"
 
10792
 
 
10793
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974
 
10794
#, fuzzy
 
10795
msgid "X:"
 
10796
msgstr "_X:"
 
10797
 
 
10798
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
 
10799
#, fuzzy
 
10800
msgid "Y:"
 
10801
msgstr "_Y:"
 
10802
 
 
10803
#. Auto Shrink
 
10804
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
 
10805
#, fuzzy
 
10806
msgid "Auto Shrink Selection"
 
10807
msgstr "Автоскорочення виділення"
 
10808
 
 
10809
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 
10810
#, fuzzy
 
10811
msgid "Shrink merged"
 
10812
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
 
10813
 
 
10814
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
 
10815
msgid "Rounded corners"
 
10816
msgstr ""
 
10817
 
 
10818
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
 
10819
#, fuzzy
 
10820
msgid "Rectangle Select"
 
10821
msgstr "Прямокутне виділення"
 
10822
 
 
10823
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
 
10824
#, fuzzy
 
10825
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
9018
10826
msgstr "Виділення прямокутних ділянок"
9019
10827
 
9020
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
9021
 
msgid "_Rect Select"
 
10828
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
 
10829
#, fuzzy
 
10830
msgid "_Rectangle Select"
9022
10831
msgstr "Пр_ямокутне виділення"
9023
10832
 
9024
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
9025
 
msgid "Selection: ADD"
9026
 
msgstr "Виділення: ДОДАТИ"
9027
 
 
9028
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
9029
 
msgid "Selection: SUBTRACT"
9030
 
msgstr "Виділення: ВІДНЯТИ"
9031
 
 
9032
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
9033
 
msgid "Selection: INTERSECT"
9034
 
msgstr "Виділення: ПЕРЕТНУТИ"
9035
 
 
9036
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9037
 
msgid "Selection: REPLACE"
9038
 
msgstr "Виділення: ЗАМІНИТИ"
9039
 
 
9040
 
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9041
 
msgid "Selection: "
9042
 
msgstr "Виділення: "
9043
 
 
9044
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
9045
 
msgid "Rotate the layer or selection"
 
10833
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939
 
10834
#, fuzzy
 
10835
msgid "Rectangle: "
 
10836
msgstr "_Відновити значення"
 
10837
 
 
10838
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 
10839
msgid "Move the mouse to change threshold"
 
10840
msgstr ""
 
10841
 
 
10842
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
 
10843
msgid "Rotate"
 
10844
msgstr "Обертання"
 
10845
 
 
10846
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
 
10847
#, fuzzy
 
10848
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
9046
10849
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
9047
10850
 
9048
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
 
10851
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
9049
10852
msgid "_Rotate"
9050
10853
msgstr "_Обертання"
9051
10854
 
9052
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
9053
 
msgid "Rotation Information"
9054
 
msgstr "Інформація про обертання"
 
10855
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
 
10856
#, fuzzy
 
10857
msgid "_Angle:"
 
10858
msgstr "Кут:"
9055
10859
 
9056
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
9057
 
msgid "Center X:"
 
10860
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
 
10861
#, fuzzy
 
10862
msgid "Center _X:"
9058
10863
msgstr "Центр X:"
9059
10864
 
9060
 
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
9061
 
msgid "Center Y:"
 
10865
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
 
10866
#, fuzzy
 
10867
msgid "Center _Y:"
9062
10868
msgstr "Центр Y:"
9063
10869
 
9064
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
 
10870
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
9065
10871
msgid "Scale"
9066
10872
msgstr "Масштаб"
9067
10873
 
9068
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
9069
 
msgid "Scale the layer or selection"
 
10874
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
 
10875
#, fuzzy
 
10876
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
9070
10877
msgstr "Масштабування шару чи виділеної ділянки"
9071
10878
 
9072
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
 
10879
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9073
10880
msgid "_Scale"
9074
10881
msgstr "Мас_штаб"
9075
10882
 
9076
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9077
 
msgid "Scaling information"
9078
 
msgstr "Інформація про масштаб"
9079
 
 
9080
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9081
 
msgid "Original Width:"
9082
 
msgstr "Оригінальна ширина:"
9083
 
 
9084
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9085
 
msgid "Current width:"
9086
 
msgstr "Поточна ширина:"
9087
 
 
9088
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9089
 
msgid "Current height:"
9090
 
msgstr "Поточна ширина:"
9091
 
 
9092
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9093
 
msgid "Scale ratio X:"
9094
 
msgstr "Масштаб по X:"
9095
 
 
9096
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9097
 
msgid "Scale ratio Y:"
9098
 
msgstr "Масштаб по Y:"
9099
 
 
9100
 
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9101
 
msgid "Aspect Ratio:"
9102
 
msgstr "Пропорції:"
9103
 
 
9104
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
 
10883
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
 
10884
msgid "command|Scale"
 
10885
msgstr ""
 
10886
 
 
10887
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9105
10888
msgid "Smooth edges"
9106
10889
msgstr "Згладжування країв"
9107
10890
 
9108
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
 
10891
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9109
10892
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9110
10893
msgstr "Дозволити виділення абсолютно прозорих ділянок"
9111
10894
 
9112
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
 
10895
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9113
10896
msgid "Base selection on all visible layers"
9114
10897
msgstr "Використовувати для виділення усі видимі шари"
9115
10898
 
9116
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
9117
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9118
 
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
9119
 
 
9120
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:198 app/tools/gimpselectionoptions.c:589
9121
 
#, fuzzy
9122
 
msgid "Adjustable"
9123
 
msgstr "Вирівнювання"
9124
 
 
9125
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:203 app/tools/gimpselectionoptions.c:598
9126
 
#, fuzzy
9127
 
msgid "Show dialog"
9128
 
msgstr "Показувати розмір зображення"
9129
 
 
9130
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:409 app/tools/gimptextoptions.c:446
 
10899
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
9131
10900
msgid "Antialiasing"
9132
10901
msgstr "Згладжування"
9133
10902
 
9134
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:427
 
10903
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
9135
10904
msgid "Feather edges"
9136
10905
msgstr "Розмивати межі"
9137
10906
 
9138
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:453
 
10907
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
9139
10908
msgid "Show interactive boundary"
9140
10909
msgstr "Показувати інтерактивні межі"
9141
10910
 
9142
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:476
 
10911
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408
9143
10912
msgid "Select transparent areas"
9144
10913
msgstr "Виділяти прозорі ділянки"
9145
10914
 
9146
 
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:516
9147
 
msgid "Auto shrink selection"
9148
 
msgstr "Автоскорочення виділення"
9149
 
 
9150
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
 
10915
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
 
10916
#, fuzzy
 
10917
msgid "Select by:"
 
10918
msgstr "Виділене"
 
10919
 
 
10920
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
 
10921
#, fuzzy
 
10922
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 
10923
msgstr "Замінити поточне виділення"
 
10924
 
 
10925
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
 
10926
#, fuzzy
 
10927
msgid "Click-Drag to create a new selection"
 
10928
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
 
10929
 
 
10930
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
 
10931
#, fuzzy
 
10932
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 
10933
msgstr "Додати до поточного виділення"
 
10934
 
 
10935
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
 
10936
#, fuzzy
 
10937
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 
10938
msgstr "Відняти від поточного виділення"
 
10939
 
 
10940
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
 
10941
#, fuzzy
 
10942
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 
10943
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
 
10944
 
 
10945
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
 
10946
#, fuzzy
 
10947
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 
10948
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
 
10949
 
 
10950
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
 
10951
#, fuzzy
 
10952
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 
10953
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
 
10954
 
 
10955
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 
10956
#, fuzzy
 
10957
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 
10958
msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цю точку з вибраною кінцевою точкою."
 
10959
 
 
10960
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 
10961
#, fuzzy
 
10962
msgid "Click to anchor the floating selection"
 
10963
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
 
10964
 
 
10965
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
9151
10966
msgid "Shear"
9152
10967
msgstr "Викривлення"
9153
10968
 
9154
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
9155
 
msgid "Shear the layer or selection"
 
10969
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 
10970
#, fuzzy
 
10971
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
9156
10972
msgstr "Викривлення шарів та виділень"
9157
10973
 
9158
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
 
10974
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
9159
10975
msgid "S_hear"
9160
10976
msgstr "_Викривлення"
9161
10977
 
9162
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
9163
 
msgid "Shearing Information"
9164
 
msgstr "Інформація про викривлення"
 
10978
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
 
10979
msgid "command|Shear"
 
10980
msgstr ""
9165
10981
 
9166
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
9167
 
msgid "Shear magnitude X:"
 
10982
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
 
10983
#, fuzzy
 
10984
msgid "Shear magnitude _X:"
9168
10985
msgstr "Коефіцієнт викривлення по X:"
9169
10986
 
9170
 
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
9171
 
msgid "Shear magnitude Y:"
 
10987
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
 
10988
#, fuzzy
 
10989
msgid "Shear magnitude _Y:"
9172
10990
msgstr "Коефіцієнт викривлення по Y:"
9173
10991
 
9174
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54
9175
 
msgid "Smudge image"
9176
 
msgstr "Розмазування зображення"
 
10992
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
10993
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 
10994
msgstr ""
9177
10995
 
9178
 
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 
10996
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9179
10997
msgid "_Smudge"
9180
10998
msgstr "Пале_ць"
9181
10999
 
9182
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:145
 
11000
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 
11001
#, fuzzy
 
11002
msgid "Click to smudge"
 
11003
msgstr "Відсічений по зображенню"
 
11004
 
 
11005
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 
11006
#, fuzzy
 
11007
msgid "Click to smudge the line"
 
11008
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
 
11009
 
 
11010
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
9183
11011
msgid ""
9184
11012
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9185
11013
msgstr ""
9186
11014
"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
9187
11015
"маленьких розмірах"
9188
11016
 
9189
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
 
11017
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
9190
11018
msgid ""
9191
11019
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9192
11020
"the automatic hinter"
9194
11022
"Якщо доступні, використовуються інструкції зі шрифту, але ви можете надати "
9195
11023
"перевагу використанню автоінструктування."
9196
11024
 
9197
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:177
 
11025
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
9198
11026
msgid "Indentation of the first line"
9199
11027
msgstr "Розташування першого рядка"
9200
11028
 
9201
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:182
9202
 
msgid "Modify line spacing"
9203
 
msgstr "Відстань між рядками"
9204
 
 
9205
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:418
 
11029
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 
11030
#, fuzzy
 
11031
msgid "Adjust line spacing"
 
11032
msgstr "Відстань між лініями сітки"
 
11033
 
 
11034
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
 
11035
#, fuzzy
 
11036
msgid "Adjust letter spacing"
 
11037
msgstr "Відстань між лініями сітки"
 
11038
 
 
11039
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
9206
11040
msgid "Font:"
9207
11041
msgstr "Шрифт:"
9208
11042
 
9209
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:430
 
11043
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
9210
11044
msgid "Hinting"
9211
11045
msgstr "Інструктування"
9212
11046
 
9213
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:437
 
11047
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
9214
11048
msgid "Force auto-hinter"
9215
11049
msgstr "Використовувати автоінструктування"
9216
11050
 
9217
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:452
 
11051
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
9218
11052
msgid "Text Color"
9219
11053
msgstr "Колір тексту"
9220
11054
 
9221
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:457
 
11055
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
9222
11056
msgid "Color:"
9223
11057
msgstr "Колір:"
9224
11058
 
9225
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:462
 
11059
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
9226
11060
msgid "Justify:"
9227
11061
msgstr "Вирівнювання:"
9228
11062
 
9229
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:468
9230
 
msgid "Indent:"
9231
 
msgstr "Відступ:"
9232
 
 
9233
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:474
9234
 
msgid ""
9235
 
"Line\n"
9236
 
"spacing:"
 
11063
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
 
11064
#, fuzzy
 
11065
msgid "Create Path from Text"
 
11066
msgstr "Створити криву з тексту"
 
11067
 
 
11068
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
11069
#, fuzzy
 
11070
msgid "Text along Path"
 
11071
msgstr "У _контур"
 
11072
 
 
11073
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
 
11074
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
9237
11075
msgstr ""
9238
 
"Міжрядковий\n"
9239
 
"інтервал:"
9240
 
 
9241
 
#: app/tools/gimptextoptions.c:477
9242
 
msgid "Create path from text"
9243
 
msgstr "Створити криву з тексту"
9244
 
 
9245
 
#: app/tools/gimptexttool.c:143
9246
 
msgid "Add text to the image"
9247
 
msgstr "Додавання тексту до зображення"
9248
 
 
9249
 
#: app/tools/gimptexttool.c:144
 
11076
 
 
11077
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
9250
11078
msgid "Te_xt"
9251
11079
msgstr "_Текст"
9252
11080
 
9253
 
#: app/tools/gimptexttool.c:742
 
11081
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
9254
11082
msgid "GIMP Text Editor"
9255
11083
msgstr "Текстовий редактор GIMP"
9256
11084
 
9257
 
#: app/tools/gimptexttool.c:852 app/tools/gimptexttool.c:855
 
11085
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
9258
11086
msgid "Confirm Text Editing"
9259
11087
msgstr "Підтвердження зміни тексту"
9260
11088
 
9261
 
#: app/tools/gimptexttool.c:882
 
11089
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
9262
11090
msgid ""
9263
11091
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9264
11092
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9273
11101
"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
9274
11102
"текстовими атрибутами."
9275
11103
 
9276
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:90
9277
 
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
 
11104
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
 
11105
#, fuzzy
 
11106
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
9278
11107
msgstr "Перетворити зображення у двокольорове використовуючи поріг"
9279
11108
 
9280
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 
11109
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
9281
11110
msgid "_Threshold..."
9282
11111
msgstr "_Поріг..."
9283
11112
 
9284
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:145
 
11113
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
9285
11114
msgid "Apply Threshold"
9286
11115
msgstr "Застосування поріг"
9287
11116
 
9288
 
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:196
 
11117
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
11118
#, c-format
9289
11119
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9290
11120
msgstr "Поріг не діє на індексовані шари."
9291
11121
 
9292
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:328
9293
 
msgid "Transform Direction"
9294
 
msgstr "Напрямок перетворення"
9295
 
 
9296
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:337
 
11122
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
 
11123
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 
11124
msgstr ""
 
11125
 
 
11126
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
 
11127
#, fuzzy
 
11128
msgid "Transform:"
 
11129
msgstr "Перетворення"
 
11130
 
 
11131
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
 
11132
#, fuzzy
 
11133
msgid "Direction"
 
11134
msgstr "Опис"
 
11135
 
 
11136
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
9297
11137
msgid "Interpolation:"
9298
11138
msgstr "Інтерполяція:"
9299
11139
 
9300
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:347
9301
 
msgid "Supersampling"
9302
 
msgstr "Інтерполяція"
9303
 
 
9304
 
#. the clip resulting image toggle button
9305
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:352
9306
 
msgid "Clip result"
9307
 
msgstr "Відсікати на межі зображення"
9308
 
 
9309
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:366
 
11140
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 
11141
#, fuzzy
 
11142
msgid "Clipping:"
 
11143
msgstr "Віддзеркалення..."
 
11144
 
 
11145
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295
9310
11146
msgid "Preview:"
9311
11147
msgstr "Попередній перегляд:"
9312
11148
 
9313
 
#. the constraints frame
9314
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:412
9315
 
msgid "Constraints"
9316
 
msgstr "Обмеження"
9317
 
 
9318
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:424
9319
 
#, c-format
9320
 
msgid "15 degrees  %s"
 
11149
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
 
11150
#, fuzzy, c-format
 
11151
msgid "15 degrees  (%s)"
9321
11152
msgstr "15 градусів  %s"
9322
11153
 
9323
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:444
9324
 
#, c-format
9325
 
msgid "Keep height  %s"
9326
 
msgstr "Зберегти висоту  %s"
9327
 
 
9328
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:446
9329
 
#, c-format
9330
 
msgid "Keep width  %s"
9331
 
msgstr "Зберегти ширину  %s"
9332
 
 
9333
 
#: app/tools/gimptransformoptions.c:448
9334
 
#, c-format
9335
 
msgid "Keep aspect  %s"
 
11154
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:340
 
11155
#, fuzzy, c-format
 
11156
msgid "Keep aspect  (%s)"
9336
11157
msgstr "Фіксоване відношення сторін  %s"
9337
11158
 
9338
 
#: app/tools/gimptransformtool.c:254
9339
 
msgid "Transforming..."
 
11159
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
 
11160
#, fuzzy
 
11161
msgid "Transforming"
9340
11162
msgstr "Перетворення..."
9341
11163
 
9342
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:111
 
11164
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
 
11165
#, fuzzy
 
11166
msgid "There is no layer to transform."
 
11167
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
 
11168
 
 
11169
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
 
11170
#, fuzzy
 
11171
msgid "There is no path to transform."
 
11172
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
 
11173
 
 
11174
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
9343
11175
msgid "Restrict editing to polygons"
9344
11176
msgstr "Створювати лише прямі та кути"
9345
11177
 
9346
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:175
 
11178
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
9347
11179
msgid "Edit Mode"
9348
11180
msgstr "Тип дії"
9349
11181
 
9350
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
 
11182
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
9351
11183
msgid "Polygonal"
9352
11184
msgstr "Багатокутники"
9353
11185
 
9354
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:184
 
11186
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
9355
11187
#, c-format
9356
11188
msgid ""
9357
11189
"Path to Selection\n"
9364
11196
"%s   відняти\n"
9365
11197
"%s   перетнути"
9366
11198
 
9367
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:194
9368
 
msgid "Create selection from path"
 
11199
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
 
11200
#, fuzzy
 
11201
msgid "Create Selection from Path"
9369
11202
msgstr "Створити виділену ділянку з контуру"
9370
11203
 
9371
 
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:205
9372
 
msgid "Stroke path"
9373
 
msgstr "Обвести за контуром"
9374
 
 
9375
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
9376
 
msgid "Create and edit paths"
 
11204
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 
11205
#, fuzzy
 
11206
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
9377
11207
msgstr "Створення та редагування контурів"
9378
11208
 
9379
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:366
 
11209
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 
11210
#, fuzzy
 
11211
msgid "Pat_hs"
 
11212
msgstr "Контури"
 
11213
 
 
11214
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
9380
11215
msgid "Add Stroke"
9381
11216
msgstr "Додавання контуру"
9382
11217
 
9383
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:384
 
11218
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
9384
11219
msgid "Add Anchor"
9385
11220
msgstr "Додавання точки"
9386
11221
 
9387
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:407
 
11222
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
9388
11223
msgid "Insert Anchor"
9389
11224
msgstr "Вставлення точки"
9390
11225
 
9391
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:436
 
11226
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
9392
11227
msgid "Drag Handle"
9393
11228
msgstr "Перетягування важеля"
9394
11229
 
9395
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:465
 
11230
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
9396
11231
msgid "Drag Anchor"
9397
11232
msgstr "Перетягування точки"
9398
11233
 
9399
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:482
 
11234
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
9400
11235
msgid "Drag Anchors"
9401
11236
msgstr "Перетягування точок"
9402
11237
 
9403
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:502
 
11238
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
9404
11239
msgid "Drag Curve"
9405
11240
msgstr "Перетягування кривої"
9406
11241
 
9407
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:530
 
11242
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
9408
11243
msgid "Connect Strokes"
9409
11244
msgstr "З'єднання контурів"
9410
11245
 
9411
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:560
 
11246
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
9412
11247
msgid "Drag Path"
9413
11248
msgstr "Перетягування контуру"
9414
11249
 
9415
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:570
 
11250
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
9416
11251
msgid "Convert Edge"
9417
11252
msgstr "Перетворення кута"
9418
11253
 
9419
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:600
 
11254
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
9420
11255
msgid "Delete Anchor"
9421
11256
msgstr "Видалення точки"
9422
11257
 
9423
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:622
 
11258
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
9424
11259
msgid "Delete Segment"
9425
11260
msgstr "Видалення сегменту"
9426
11261
 
9427
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:834
 
11262
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
9428
11263
msgid "Move Anchors"
9429
11264
msgstr "Переміщення точок"
9430
11265
 
9431
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9432
 
msgid "Click to pick path to edit."
 
11266
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
 
11267
#, fuzzy
 
11268
msgid "Click to pick path to edit"
9433
11269
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
9434
11270
 
9435
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9436
 
msgid "Click to create a new path."
 
11271
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
 
11272
#, fuzzy
 
11273
msgid "Click to create a new path"
9437
11274
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
9438
11275
 
9439
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9440
 
msgid "Click to create a new component of the path."
 
11276
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
 
11277
#, fuzzy
 
11278
msgid "Click to create a new component of the path"
9441
11279
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру."
9442
11280
 
9443
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9444
 
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9445
 
msgstr "Натисніть, щоб створити нову точку. (спробуйте натиснути SHIFT)."
 
11281
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
 
11282
#, fuzzy
 
11283
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 
11284
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
9446
11285
 
9447
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9448
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
 
11286
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
 
11287
#, fuzzy
 
11288
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
9449
11289
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
9450
11290
 
9451
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9452
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
 
11291
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
 
11292
#, fuzzy
 
11293
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
9453
11294
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точки."
9454
11295
 
9455
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9456
 
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9457
 
msgstr ""
9458
 
"Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль. (спробуйте натиснути SHIFT)"
 
11296
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
 
11297
#, fuzzy
 
11298
msgid "Click-Drag to move the handle around"
 
11299
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
9459
11300
 
9460
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1220
9461
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
 
11301
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
 
11302
#, fuzzy
 
11303
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
9462
11304
msgstr ""
9463
11305
"Натисніть та перетягніть, щоб змінити лінію. З SHIFT важелі переміщаються "
9464
11306
"симетрично."
9465
11307
 
9466
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1224
9467
 
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
 
11308
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
 
11309
#, c-format
 
11310
msgid "%s: symmetrical"
9468
11311
msgstr ""
9469
 
"Натисніть та перетягніть, щоб перемістити елемент. (спробуйте натиснути "
9470
 
"SHIFT)"
9471
 
 
9472
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9473
 
msgid "Click-Drag to move the path around."
9474
 
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
9475
 
 
9476
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9477
 
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
 
11312
 
 
11313
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
 
11314
#, fuzzy
 
11315
msgid "Click-Drag to move the component around"
 
11316
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
 
11317
 
 
11318
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
 
11319
#, fuzzy
 
11320
msgid "Click-Drag to move the path around"
 
11321
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
 
11322
 
 
11323
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
 
11324
#, fuzzy
 
11325
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
9478
11326
msgstr "Натисніть, щоб створити точку у контурі. (спробуйте натиснути SHIFT)"
9479
11327
 
9480
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9481
 
msgid "Click to delete this anchor."
 
11328
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 
11329
#, fuzzy
 
11330
msgid "Click to delete this anchor"
9482
11331
msgstr "Натисніть, щоб видалити цю точку."
9483
11332
 
9484
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1237
9485
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
 
11333
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
 
11334
#, fuzzy
 
11335
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
9486
11336
msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цю точку з вибраною кінцевою точкою."
9487
11337
 
9488
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9489
 
msgid "Click to open up the path."
 
11338
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
 
11339
#, fuzzy
 
11340
msgid "Click to open up the path"
9490
11341
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
9491
11342
 
9492
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1244
9493
 
msgid "Click to make this node angular."
 
11343
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
 
11344
#, fuzzy
 
11345
msgid "Click to make this node angular"
9494
11346
msgstr "Натисніть, щоб зробити цю точку кутовою."
9495
11347
 
9496
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1754
 
11348
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
9497
11349
msgid "Delete Anchors"
9498
11350
msgstr "Видалення точки"
9499
11351
 
9500
 
#: app/tools/gimpvectortool.c:1921
 
11352
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
9501
11353
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9502
11354
msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
9503
11355
 
9504
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
 
11356
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
 
11357
#, fuzzy
 
11358
msgid "No guides"
 
11359
msgstr "Показувати _напрямні"
 
11360
 
 
11361
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
 
11362
#, fuzzy
 
11363
msgid "Center lines"
 
11364
msgstr "По центру"
 
11365
 
 
11366
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
 
11367
msgid "Rule of thirds"
 
11368
msgstr ""
 
11369
 
 
11370
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
 
11371
#, fuzzy
 
11372
msgid "Golden sections"
 
11373
msgstr "Переміщення виділеного"
 
11374
 
 
11375
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
 
11376
#, fuzzy
 
11377
msgid "Aspect ratio"
 
11378
msgstr "Пропорції:"
 
11379
 
 
11380
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
 
11381
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
 
11382
msgid "Width"
 
11383
msgstr "Ширина"
 
11384
 
 
11385
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
 
11386
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
 
11387
msgid "Height"
 
11388
msgstr "Висота"
 
11389
 
 
11390
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 
11391
msgid "Free select"
 
11392
msgstr "Вильне виділення"
 
11393
 
 
11394
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 
11395
msgid "Fixed size"
 
11396
msgstr "Фіксований розмір"
 
11397
 
 
11398
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 
11399
msgid "Fixed aspect ratio"
 
11400
msgstr "Фіксоване відношення сторін"
 
11401
 
 
11402
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9505
11403
msgid "Path"
9506
11404
msgstr "Контур"
9507
11405
 
9508
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
 
11406
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
 
11407
msgid "Outline"
 
11408
msgstr "Контур"
 
11409
 
 
11410
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 
11411
msgid "Image + Grid"
 
11412
msgstr "Зображення + сітка"
 
11413
 
 
11414
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
 
11415
msgid "Number of grid lines"
 
11416
msgstr "Число ліній сітки"
 
11417
 
 
11418
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
 
11419
msgid "Grid line spacing"
 
11420
msgstr "Відстань між лініями сітки"
 
11421
 
 
11422
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
 
11423
msgid "Design"
 
11424
msgstr "Створення"
 
11425
 
 
11426
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
 
11427
msgid "Move"
 
11428
msgstr "Переміщення"
 
11429
 
 
11430
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9509
11431
msgid "Rename Path"
9510
11432
msgstr "Перейменування контуру"
9511
11433
 
9512
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:231 app/vectors/gimpvectors.c:356
 
11434
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9513
11435
msgid "Move Path"
9514
11436
msgstr "Перейменування контуру"
9515
11437
 
9516
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
 
11438
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9517
11439
msgid "Scale Path"
9518
11440
msgstr "Масштабування контуру"
9519
11441
 
9520
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
 
11442
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9521
11443
msgid "Resize Path"
9522
11444
msgstr "Зміна розміру контуру"
9523
11445
 
9524
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:449
 
11446
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9525
11447
msgid "Flip Path"
9526
11448
msgstr "Віддзеркалення контуру"
9527
11449
 
9528
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:493
 
11450
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9529
11451
msgid "Rotate Path"
9530
11452
msgstr "Обертання контуру"
9531
11453
 
9532
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:524
 
11454
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
9533
11455
msgid "Transform Path"
9534
11456
msgstr "Перетворення контуру"
9535
11457
 
9536
 
#: app/vectors/gimpvectors.c:553
9537
 
msgid "Cannot stroke empty path."
9538
 
msgstr "Неможливо обвести порожній контур."
 
11458
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 
11459
#, c-format
 
11460
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
11461
msgstr "Помилка при записуванні '%s': %s"
9539
11462
 
9540
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
 
11463
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
9541
11464
msgid "Import Paths"
9542
11465
msgstr "Імпортування контуру"
9543
11466
 
9544
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
 
11467
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
9545
11468
msgid "Imported Path"
9546
11469
msgstr "Імпортований контур"
9547
11470
 
9548
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
 
11471
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
9549
11472
#, c-format
9550
11473
msgid "No paths found in '%s'"
9551
11474
msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
9552
11475
 
9553
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
 
11476
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
 
11477
#, c-format
9554
11478
msgid "No paths found in the buffer"
9555
11479
msgstr "У буфері не знайдено контурів"
9556
11480
 
9557
 
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
 
11481
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
9558
11482
#, c-format
9559
11483
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9560
11484
msgstr "Не вдається імпортувати з '%s': %s"
9561
11485
 
9562
 
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
 
11486
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
9563
11487
#, c-format
9564
11488
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9565
11489
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9566
11490
 
9567
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:328 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
 
11491
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
 
11492
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
9568
11493
msgid "Action"
9569
11494
msgstr "Дія"
9570
11495
 
9571
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:357
 
11496
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
9572
11497
msgid "Shortcut"
9573
11498
msgstr "Комбінації клавіш"
9574
11499
 
9575
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:379
 
11500
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
9576
11501
msgid "Name"
9577
11502
msgstr "Назва"
9578
11503
 
9579
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:509 app/widgets/gimpactionview.c:691
 
11504
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698
9580
11505
msgid "Changing shortcut failed."
9581
11506
msgstr "Не вдається змінити комбінації клавіші."
9582
11507
 
9583
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:549
 
11508
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
9584
11509
msgid "Conflicting Shortcuts"
9585
11510
msgstr "Використані клавіші"
9586
11511
 
9587
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:555
 
11512
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
9588
11513
msgid "_Reassign shortcut"
9589
11514
msgstr "_Призначити"
9590
11515
 
9591
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:566
 
11516
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
9592
11517
#, c-format
9593
11518
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9594
11519
msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
9595
11520
 
9596
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:570
 
11521
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
9597
11522
#, c-format
9598
11523
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9599
11524
msgstr ""
9600
11525
"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
9601
11526
 
9602
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:627
 
11527
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
 
11528
msgid "Invalid shortcut."
 
11529
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
 
11530
 
 
11531
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
9603
11532
msgid "Removing shortcut failed."
9604
11533
msgstr "Не вдається видалити клавіші швидкого доступу."
9605
11534
 
9606
 
#: app/widgets/gimpactionview.c:632
9607
 
msgid "Invalid shortcut."
9608
 
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
9609
 
 
9610
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 
11535
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
9611
11536
msgid "Spikes:"
9612
11537
msgstr "Промені:"
9613
11538
 
9614
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:180
 
11539
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
9615
11540
msgid "Hardness:"
9616
11541
msgstr "Твердість:"
9617
11542
 
9618
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:219 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
 
11543
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
 
11544
msgid "Aspect ratio:"
 
11545
msgstr "Пропорції:"
 
11546
 
 
11547
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
 
11548
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9619
11549
msgid "Spacing:"
9620
11550
msgstr "Інтервал:"
9621
11551
 
9622
 
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:222 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
 
11552
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
 
11553
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9623
11554
msgid "Percentage of width of brush"
9624
11555
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
9625
11556
 
9626
 
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9627
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9628
 
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9629
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:142 app/widgets/gimphistogrameditor.c:353
 
11557
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 
11558
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
9630
11559
msgid "(None)"
9631
11560
msgstr "(Немає)"
9632
11561
 
9633
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9634
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
9635
 
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9636
 
msgstr "Натисніть з'єднання клавіш чи Backspace для скасування"
9637
 
 
9638
 
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
9639
 
msgid "Type a new accelerator"
9640
 
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
9641
 
 
9642
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
 
11562
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
9643
11563
msgid "Reorder Channel"
9644
11564
msgstr "Реорганізація каналу"
9645
11565
 
9646
 
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
 
11566
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
9647
11567
msgid "Empty Channel"
9648
11568
msgstr "Порожній канал"
9649
11569
 
9650
 
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9651
 
msgid "Clipboard"
9652
 
msgstr "Буфер обміну"
9653
 
 
9654
 
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
 
11570
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
9655
11571
msgid "Add the current color to the color history"
9656
11572
msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
9657
11573
 
9658
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
 
11574
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
9659
11575
msgid "Available Filters"
9660
11576
msgstr "Доступні фільтри"
9661
11577
 
9662
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9663
 
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9664
 
msgstr "Додати вибраний фільтр до списку активних фільтрів."
9665
 
 
9666
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9667
 
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9668
 
msgstr "Вилучити вибраний фільтр зі списку активних фільтрів."
9669
 
 
9670
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
 
11578
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
9671
11579
msgid "Move the selected filter up"
9672
11580
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
9673
11581
 
9674
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
 
11582
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
9675
11583
msgid "Move the selected filter down"
9676
11584
msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз"
9677
11585
 
9678
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
 
11586
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
9679
11587
msgid "Active Filters"
9680
11588
msgstr "Активні фільтри"
9681
11589
 
9682
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 
11590
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
9683
11591
msgid "Reset the selected filter to default values"
9684
11592
msgstr "Відновити типові параметри для вибраного фільтру"
9685
11593
 
9686
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9687
 
#, c-format
9688
 
msgid "Configure selected filter: %s"
9689
 
msgstr "Налаштовування вибраного фільтра: %s"
9690
 
 
9691
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
 
11594
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
 
11595
#, fuzzy, c-format
 
11596
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 
11597
msgstr "Додати вибраний фільтр до списку активних фільтрів."
 
11598
 
 
11599
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 
11600
#, fuzzy, c-format
 
11601
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 
11602
msgstr "Вилучити вибраний фільтр зі списку активних фільтрів."
 
11603
 
 
11604
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
9692
11605
msgid "No filter selected"
9693
11606
msgstr "Фільтр не вибраний"
9694
11607
 
9695
 
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9696
 
msgid "Configure selected filter"
9697
 
msgstr "Параметри вибраного фільтра"
 
11608
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
 
11609
msgid ""
 
11610
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
11611
"CSS color names."
 
11612
msgstr ""
9698
11613
 
9699
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:239
 
11614
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
9700
11615
msgid "Index:"
9701
11616
msgstr "Номер:"
9702
11617
 
9703
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:243 app/widgets/gimpcolorframe.c:264
 
11618
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9704
11619
msgid "Red:"
9705
11620
msgstr "Червоний:"
9706
11621
 
9707
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
 
11622
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
9708
11623
msgid "Green:"
9709
11624
msgstr "Зелений:"
9710
11625
 
9711
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
 
11626
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
9712
11627
msgid "Blue:"
9713
11628
msgstr "Синій:"
9714
11629
 
9715
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:255 app/widgets/gimpcolorframe.c:286
 
11630
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
9716
11631
msgid "Value:"
9717
11632
msgstr "Яскравість:"
9718
11633
 
9719
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:274
 
11634
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
9720
11635
msgid "Hex:"
9721
11636
msgstr "Шістн:"
9722
11637
 
9723
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:284
 
11638
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
9724
11639
msgid "Hue:"
9725
11640
msgstr "Відтінок:"
9726
11641
 
9727
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
 
11642
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
9728
11643
msgid "Sat.:"
9729
11644
msgstr "Насиченість:"
9730
11645
 
9731
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:302
 
11646
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
9732
11647
msgid "Cyan:"
9733
11648
msgstr "Бірюзовий:"
9734
11649
 
9735
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
 
11650
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
9736
11651
msgid "Magenta:"
9737
11652
msgstr "Пурпурний:"
9738
11653
 
9739
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
 
11654
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
9740
11655
msgid "Yellow:"
9741
11656
msgstr "Жовтий:"
9742
11657
 
9743
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
 
11658
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
9744
11659
msgid "Black:"
9745
11660
msgstr "Чорний:"
9746
11661
 
9747
 
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:319
 
11662
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
9748
11663
msgid "Alpha:"
9749
11664
msgstr "Прозорість:"
9750
11665
 
9751
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:249
 
11666
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
 
11667
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
 
11668
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
 
11669
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
 
11670
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 
11671
msgid "n/a"
 
11672
msgstr "н/д"
 
11673
 
 
11674
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
9752
11675
msgid "Color index:"
9753
11676
msgstr "Номер кольору:"
9754
11677
 
9755
 
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:260
 
11678
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
9756
11679
msgid "HTML notation:"
9757
11680
msgstr "Нотація HTML:"
9758
11681
 
9759
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
 
11682
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
9760
11683
msgid "Smaller Previews"
9761
11684
msgstr "Зменшений перегляд"
9762
11685
 
9763
 
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
 
11686
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
9764
11687
msgid "Larger Previews"
9765
11688
msgstr "Збільшений перегляд"
9766
11689
 
9767
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
9768
 
msgid "Dump events from this controller"
 
11690
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 
11691
#, fuzzy
 
11692
msgid "_Dump events from this controller"
9769
11693
msgstr "Відображати дії"
9770
11694
 
9771
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214
9772
 
msgid "Enable this controller"
 
11695
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 
11696
#, fuzzy
 
11697
msgid "_Enable this controller"
9773
11698
msgstr "Увімкнути спосіб керування"
9774
11699
 
9775
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235
 
11700
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
9776
11701
msgid "Name:"
9777
11702
msgstr "Назва:"
9778
11703
 
9779
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368
 
11704
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
9780
11705
msgid "Event"
9781
11706
msgstr "Середовище"
9782
11707
 
9783
 
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549
 
11708
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
 
11709
#, fuzzy
 
11710
msgid "_Grab event"
 
11711
msgstr "_Градієнт"
 
11712
 
 
11713
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 
11714
#, fuzzy
 
11715
msgid "Select the next event arriving from the controller"
 
11716
msgstr "Відображати дії"
 
11717
 
 
11718
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
 
11719
#, c-format
 
11720
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 
11721
msgstr ""
 
11722
 
 
11723
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
 
11724
#, c-format
 
11725
msgid "Assign an action to '%s'"
 
11726
msgstr ""
 
11727
 
 
11728
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
 
11729
#, fuzzy, c-format
 
11730
msgid "Select Action for Event '%s'"
 
11731
msgstr "Вибір дії"
 
11732
 
 
11733
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
9784
11734
msgid "Select Controller Event Action"
9785
11735
msgstr "Вибір дії"
9786
11736
 
9787
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9788
 
#, fuzzy
9789
 
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
9790
 
msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
9791
 
 
9792
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9793
 
#, fuzzy
9794
 
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
9795
 
msgstr "Вверх (Control + Alt)"
9796
 
 
9797
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9798
 
#, fuzzy
9799
 
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
9800
 
msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
9801
 
 
9802
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9803
 
#, fuzzy
9804
 
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
9805
 
msgstr "Вверх (Shift + Control)"
9806
 
 
9807
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9808
 
#, fuzzy
9809
 
msgid "Cursor Up (Alt)"
9810
 
msgstr "Вверх (Alt)"
9811
 
 
9812
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9813
 
#, fuzzy
9814
 
msgid "Cursor Up (Control)"
9815
 
msgstr "Вверх (Control)"
9816
 
 
9817
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9818
 
#, fuzzy
9819
 
msgid "Cursor Up (Shift)"
9820
 
msgstr "Вверх (Shift)"
9821
 
 
9822
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
 
11737
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 
11738
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 
11739
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
 
11740
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
 
11741
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 
11742
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 
11743
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 
11744
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
9823
11745
#, fuzzy
9824
11746
msgid "Cursor Up"
9825
11747
msgstr "Курсор"
9826
11748
 
9827
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9828
 
#, fuzzy
9829
 
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
9830
 
msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
9831
 
 
9832
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9833
 
#, fuzzy
9834
 
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
9835
 
msgstr "Вниз (Control + Alt)"
9836
 
 
9837
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9838
 
#, fuzzy
9839
 
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
9840
 
msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
9841
 
 
9842
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9843
 
#, fuzzy
9844
 
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
9845
 
msgstr "Вниз (Shift + Control)"
9846
 
 
9847
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9848
 
#, fuzzy
9849
 
msgid "Cursor Down (Alt)"
9850
 
msgstr "Вниз (Alt)"
9851
 
 
9852
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9853
 
#, fuzzy
9854
 
msgid "Cursor Down (Control)"
9855
 
msgstr "Вниз (Control)"
9856
 
 
9857
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9858
 
#, fuzzy
9859
 
msgid "Cursor Down (Shift)"
9860
 
msgstr "Вниз (Shift)"
9861
 
 
9862
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
 
11749
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 
11750
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 
11751
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
 
11752
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
 
11753
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 
11754
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 
11755
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 
11756
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
9863
11757
#, fuzzy
9864
11758
msgid "Cursor Down"
9865
11759
msgstr "Курсор"
9866
11760
 
9867
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9868
 
#, fuzzy
9869
 
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
9870
 
msgstr "Вліво  (Shift + Control + Alt)"
9871
 
 
9872
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9873
 
#, fuzzy
9874
 
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
9875
 
msgstr "Вліво  (Control + Alt)"
9876
 
 
9877
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9878
 
#, fuzzy
9879
 
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
9880
 
msgstr "Вліво  (Shift + Alt)"
9881
 
 
9882
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9883
 
#, fuzzy
9884
 
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
9885
 
msgstr "Вліво  (Shift + Control)"
9886
 
 
9887
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9888
 
#, fuzzy
9889
 
msgid "Cursor Left (Alt)"
9890
 
msgstr "Вліво  (Alt)"
9891
 
 
9892
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9893
 
#, fuzzy
9894
 
msgid "Cursor Left (Control)"
9895
 
msgstr "Вліво  (Control)"
9896
 
 
9897
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9898
 
#, fuzzy
9899
 
msgid "Cursor Left (Shift)"
9900
 
msgstr "Вліво  (Shift)"
9901
 
 
9902
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
 
11761
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 
11762
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 
11763
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
 
11764
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
 
11765
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 
11766
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 
11767
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 
11768
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
9903
11769
#, fuzzy
9904
11770
msgid "Cursor Left"
9905
11771
msgstr "Курсор"
9906
11772
 
9907
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9908
 
#, fuzzy
9909
 
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
9910
 
msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
9911
 
 
9912
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9913
 
#, fuzzy
9914
 
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
9915
 
msgstr "Вправо (Control + Alt)"
9916
 
 
9917
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9918
 
#, fuzzy
9919
 
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
9920
 
msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
9921
 
 
9922
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9923
 
#, fuzzy
9924
 
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
9925
 
msgstr "Вправо (Shift + Control)"
9926
 
 
9927
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9928
 
#, fuzzy
9929
 
msgid "Cursor Right (Alt)"
9930
 
msgstr "Вправо (Alt)"
9931
 
 
9932
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9933
 
#, fuzzy
9934
 
msgid "Cursor Right (Control)"
9935
 
msgstr "Вправо (Control)"
9936
 
 
9937
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9938
 
#, fuzzy
9939
 
msgid "Cursor Right (Shift)"
9940
 
msgstr "Вправо (Shift)"
9941
 
 
9942
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
 
11773
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 
11774
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 
11775
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
 
11776
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
 
11777
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 
11778
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 
11779
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 
11780
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
9943
11781
#, fuzzy
9944
11782
msgid "Cursor Right"
9945
11783
msgstr "Вправо"
9946
11784
 
9947
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
 
11785
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
9948
11786
msgid "Keyboard"
9949
11787
msgstr "Клавіатура"
9950
11788
 
9951
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 
11789
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
9952
11790
msgid "Keyboard Events"
9953
11791
msgstr "Події клавіатури"
9954
11792
 
9955
 
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9956
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 
11793
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
 
11794
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
9957
11795
msgid "Ready"
9958
11796
msgstr "Виконано"
9959
11797
 
9960
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9961
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9962
 
msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
9963
 
 
9964
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9965
 
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9966
 
msgstr "Вверх (Control + Alt)"
9967
 
 
9968
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9969
 
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9970
 
msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
9971
 
 
9972
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9973
 
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9974
 
msgstr "Вверх (Shift + Control)"
9975
 
 
9976
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9977
 
msgid "Scroll Up (Alt)"
9978
 
msgstr "Вверх (Alt)"
9979
 
 
9980
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9981
 
msgid "Scroll Up (Control)"
9982
 
msgstr "Вверх (Control)"
9983
 
 
9984
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9985
 
msgid "Scroll Up (Shift)"
9986
 
msgstr "Вверх (Shift)"
9987
 
 
9988
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
 
11798
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 
11799
#, fuzzy
 
11800
msgid "Available Controllers"
 
11801
msgstr "Доступні фільтри"
 
11802
 
 
11803
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 
11804
#, fuzzy
 
11805
msgid "Active Controllers"
 
11806
msgstr "Способи керування"
 
11807
 
 
11808
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 
11809
#, fuzzy
 
11810
msgid "Configure the selected controller"
 
11811
msgstr "Параметри вибраного фільтра"
 
11812
 
 
11813
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 
11814
#, fuzzy
 
11815
msgid "Move the selected controller up"
 
11816
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
 
11817
 
 
11818
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 
11819
#, fuzzy
 
11820
msgid "Move the selected controller down"
 
11821
msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз"
 
11822
 
 
11823
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
 
11824
#, fuzzy, c-format
 
11825
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 
11826
msgstr "Додати вибраний фільтр до списку активних фільтрів."
 
11827
 
 
11828
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
 
11829
#, fuzzy, c-format
 
11830
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 
11831
msgstr "Вилучити вибраний фільтр зі списку активних фільтрів."
 
11832
 
 
11833
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 
11834
msgid ""
 
11835
"There can only be one active keyboard controller.\n"
 
11836
"\n"
 
11837
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 
11838
msgstr ""
 
11839
 
 
11840
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
 
11841
msgid ""
 
11842
"There can only be one active wheel controller.\n"
 
11843
"\n"
 
11844
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 
11845
msgstr ""
 
11846
 
 
11847
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
 
11848
#, fuzzy
 
11849
msgid "Remove Controller?"
 
11850
msgstr "Видалити _елемент"
 
11851
 
 
11852
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
 
11853
#, fuzzy
 
11854
msgid "Disable Controller"
 
11855
msgstr "Увімкнути спосіб керування"
 
11856
 
 
11857
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
 
11858
#, fuzzy
 
11859
msgid "Remove Controller"
 
11860
msgstr "Видалити _елемент"
 
11861
 
 
11862
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 
11863
#, fuzzy, c-format
 
11864
msgid "Remove Controller '%s'?"
 
11865
msgstr "Відновити '%s' до '%s'?"
 
11866
 
 
11867
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
 
11868
#, c-format
 
11869
msgid ""
 
11870
"Removing this controller from the list of active controllers will "
 
11871
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
11872
"\n"
 
11873
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 
11874
"removing it."
 
11875
msgstr ""
 
11876
 
 
11877
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
 
11878
#, fuzzy
 
11879
msgid "Configure Input Controller"
 
11880
msgstr "Способи керування"
 
11881
 
 
11882
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 
11883
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
 
11884
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
 
11885
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
 
11886
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
 
11887
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
 
11888
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 
11889
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
9989
11890
msgid "Scroll Up"
9990
11891
msgstr "Вверх"
9991
11892
 
9992
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9993
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9994
 
msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
9995
 
 
9996
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
9997
 
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9998
 
msgstr "Вниз (Control + Alt)"
9999
 
 
10000
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
10001
 
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
10002
 
msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
10003
 
 
10004
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
10005
 
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
10006
 
msgstr "Вниз (Shift + Control)"
10007
 
 
10008
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
10009
 
msgid "Scroll Down (Alt)"
10010
 
msgstr "Вниз (Alt)"
10011
 
 
10012
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
10013
 
msgid "Scroll Down (Control)"
10014
 
msgstr "Вниз (Control)"
10015
 
 
10016
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
10017
 
msgid "Scroll Down (Shift)"
10018
 
msgstr "Вниз (Shift)"
10019
 
 
10020
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
 
11893
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 
11894
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
 
11895
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
 
11896
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
 
11897
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
 
11898
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
 
11899
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 
11900
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
10021
11901
msgid "Scroll Down"
10022
11902
msgstr "Вниз"
10023
11903
 
10024
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10025
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
10026
 
msgstr "Вліво  (Shift + Control + Alt)"
10027
 
 
10028
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
10029
 
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
10030
 
msgstr "Вліво  (Control + Alt)"
10031
 
 
10032
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
10033
 
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
10034
 
msgstr "Вліво  (Shift + Alt)"
10035
 
 
10036
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10037
 
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10038
 
msgstr "Вліво  (Shift + Control)"
10039
 
 
10040
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10041
 
msgid "Scroll Left (Alt)"
10042
 
msgstr "Вліво  (Alt)"
10043
 
 
10044
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10045
 
msgid "Scroll Left (Control)"
10046
 
msgstr "Вліво  (Control)"
10047
 
 
10048
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10049
 
msgid "Scroll Left (Shift)"
10050
 
msgstr "Вліво  (Shift)"
10051
 
 
10052
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
 
11904
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 
11905
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
 
11906
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
 
11907
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
 
11908
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
 
11909
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
 
11910
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 
11911
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
10053
11912
msgid "Scroll Left"
10054
11913
msgstr "Вліво "
10055
11914
 
10056
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10057
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10058
 
msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
10059
 
 
10060
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10061
 
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10062
 
msgstr "Вправо (Control + Alt)"
10063
 
 
10064
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10065
 
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10066
 
msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
10067
 
 
10068
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10069
 
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10070
 
msgstr "Вправо (Shift + Control)"
10071
 
 
10072
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10073
 
msgid "Scroll Right (Alt)"
10074
 
msgstr "Вправо (Alt)"
10075
 
 
10076
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10077
 
msgid "Scroll Right (Control)"
10078
 
msgstr "Вправо (Control)"
10079
 
 
10080
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10081
 
msgid "Scroll Right (Shift)"
10082
 
msgstr "Вправо (Shift)"
10083
 
 
10084
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
 
11915
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 
11916
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
 
11917
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
 
11918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
 
11919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
 
11920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
 
11921
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 
11922
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
10085
11923
msgid "Scroll Right"
10086
11924
msgstr "Вправо"
10087
11925
 
10088
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
 
11926
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
10089
11927
msgid "Mouse Wheel"
10090
11928
msgstr "Події колеса миші"
10091
11929
 
10092
 
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 
11930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
10093
11931
msgid "Mouse Wheel Events"
10094
11932
msgstr "Події колеса миші"
10095
11933
 
10096
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
 
11934
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 
11935
msgid "X"
 
11936
msgstr "X"
 
11937
 
 
11938
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 
11939
msgid "Y"
 
11940
msgstr "Y"
 
11941
 
 
11942
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
 
11943
msgid "Units"
 
11944
msgstr "Одиниці"
 
11945
 
 
11946
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
10097
11947
msgid "Save"
10098
11948
msgstr "Зберегти"
10099
11949
 
10100
 
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
 
11950
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
10101
11951
msgid "Revert"
10102
11952
msgstr "Відновити"
10103
11953
 
10104
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
 
11954
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
 
11955
#, c-format
 
11956
msgid "%s (read only)"
 
11957
msgstr ""
 
11958
 
 
11959
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
10105
11960
msgid "Save device status"
10106
11961
msgstr "Зберегти стан пристрою"
10107
11962
 
10108
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
 
11963
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
10109
11964
#, c-format
10110
11965
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10111
11966
msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
10112
11967
 
10113
 
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
 
11968
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
10114
11969
#, c-format
10115
11970
msgid "Background: %d, %d, %d"
10116
11971
msgstr "Тло: %d, %d, %d"
10117
11972
 
10118
 
#: app/widgets/gimpdock.c:389 app/widgets/gimpdock.c:400
 
11973
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
 
11974
msgid "The given filename does not have any known file extension."
 
11975
msgstr ""
 
11976
 
 
11977
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
 
11978
#, fuzzy
 
11979
msgid "File Exists"
 
11980
msgstr "Файл існує"
 
11981
 
 
11982
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
 
11983
msgid "_Replace"
 
11984
msgstr "_Замінити"
 
11985
 
 
11986
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
 
11987
#, c-format
 
11988
msgid "A file named '%s' already exists."
 
11989
msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
 
11990
 
 
11991
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
 
11992
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
11993
msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
 
11994
 
 
11995
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
 
11996
#, fuzzy
 
11997
msgid "Close all Tabs?"
 
11998
msgstr "Закрити усі вкладки"
 
11999
 
 
12000
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
 
12001
msgid "Close all Tabs"
 
12002
msgstr "Закрити усі вкладки"
 
12003
 
 
12004
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
10119
12005
msgid "Close all tabs?"
10120
12006
msgstr "Закрити усі вкладки"
10121
12007
 
10122
 
#: app/widgets/gimpdock.c:395
10123
 
msgid "Close all Tabs"
10124
 
msgstr "Закрити усі вкладки"
10125
 
 
10126
 
#: app/widgets/gimpdock.c:402
10127
 
#, c-format
 
12008
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
 
12009
#, fuzzy, c-format
10128
12010
msgid ""
 
12011
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
 
12012
msgid_plural ""
10129
12013
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10130
12014
"tabs."
10131
 
msgstr ""
10132
 
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
10133
 
"його вкладок."
10134
 
 
10135
 
#: app/widgets/gimpdock.c:760
10136
 
msgid "You can drop dockable dialogs here."
 
12015
msgstr[0] ""
 
12016
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
 
12017
"його вкладок."
 
12018
msgstr[1] ""
 
12019
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
 
12020
"його вкладок."
 
12021
 
 
12022
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
 
12023
#, fuzzy
 
12024
msgid "Configure this tab"
 
12025
msgstr "Налаштовування сітки"
 
12026
 
 
12027
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
 
12028
#, fuzzy
 
12029
msgid "You can drop dockable dialogs here"
10137
12030
msgstr "Сюди можна прикріпити панелі діалогових вікон."
10138
12031
 
10139
 
#: app/widgets/gimpdockable.c:197
10140
 
#, fuzzy
10141
 
msgid "Configure this tab"
10142
 
msgstr "Налаштовування сітки"
10143
 
 
10144
 
#: app/widgets/gimpdockable.c:213
10145
 
msgid "Close this Tab"
10146
 
msgstr "Закрити цей діалог"
10147
 
 
10148
 
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
10149
 
#, c-format
10150
 
msgid "%s Message"
10151
 
msgstr "Повідомлення %s"
10152
 
 
10153
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
 
12032
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
10154
12033
msgid "Too many error messages!"
10155
12034
msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!"
10156
12035
 
10157
 
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
 
12036
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
10158
12037
msgid "Messages are redirected to stderr."
10159
12038
msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
10160
12039
 
10161
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:319
 
12040
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
 
12041
#, c-format
 
12042
msgid "%s Message"
 
12043
msgstr "Повідомлення %s"
 
12044
 
 
12045
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
10162
12046
msgid "Automatically Detected"
10163
12047
msgstr "Автоматичне видалення"
10164
12048
 
10165
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:325
 
12049
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
10166
12050
msgid "By Extension"
10167
12051
msgstr "За розширенням"
10168
12052
 
10169
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:484
10170
 
msgid "All Files"
 
12053
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
 
12054
#, fuzzy
 
12055
msgid "All files"
10171
12056
msgstr "Всі файли"
10172
12057
 
10173
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:489
 
12058
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
10174
12059
#, fuzzy
10175
 
msgid "All Images"
 
12060
msgid "All images"
10176
12061
msgstr "Зображення"
10177
12062
 
10178
 
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:628
 
12063
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
10179
12064
#, c-format
10180
12065
msgid "Select File _Type (%s)"
10181
12066
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
10182
12067
 
10183
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
 
12068
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
10184
12069
msgid "File Type"
10185
12070
msgstr "Тип файлу"
10186
12071
 
10187
 
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
 
12072
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
10188
12073
msgid "Extensions"
10189
12074
msgstr "За розширенням"
10190
12075
 
10191
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:366
 
12076
#. Instant update toggle
 
12077
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
10192
12078
msgid "Instant update"
10193
12079
msgstr "Швидке оновлення"
10194
12080
 
10195
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:610
 
12081
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
10196
12082
#, c-format
10197
12083
msgid "Zoom factor: %d:1"
10198
12084
msgstr "Масштаб: %d:1"
10199
12085
 
10200
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:613
10201
 
#, c-format
10202
 
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
 
12086
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
 
12087
#, fuzzy, c-format
 
12088
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
10203
12089
msgstr "Відображення [%0.6f, %0.6f]"
10204
12090
 
10205
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:805
10206
 
#, c-format
10207
 
msgid "Position: %0.6f"
 
12091
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
 
12092
#, fuzzy, c-format
 
12093
msgid "Position: %0.4f"
10208
12094
msgstr "Позиція: %0.6f"
10209
12095
 
10210
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:807
 
12096
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
10211
12097
#, c-format
10212
12098
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10213
12099
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10214
12100
 
10215
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:810
10216
 
#, c-format
10217
 
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
12101
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 
12102
#, fuzzy, c-format
 
12103
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
10218
12104
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10219
12105
 
10220
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:812
10221
 
#, c-format
10222
 
msgid "Intensity: %0.3f    Opacity: %0.3f"
 
12106
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
 
12107
#, fuzzy, c-format
 
12108
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
10223
12109
msgstr "Яскравість: %0.3f    Непрозорість: %0.3f"
10224
12110
 
10225
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:845 app/widgets/gimpgradienteditor.c:880
 
12111
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
10226
12112
#, c-format
10227
12113
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10228
12114
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10229
12115
 
10230
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:853
 
12116
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
10231
12117
msgid "Foreground color set to:"
10232
12118
msgstr "Встановити колір переднього плану:"
10233
12119
 
10234
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
10235
 
#, c-format
10236
 
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10237
 
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10238
 
 
10239
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
 
12120
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
10240
12121
msgid "Background color set to:"
10241
12122
msgstr "Встановити колір тла:"
10242
12123
 
10243
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1158
 
12124
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 
12125
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
10244
12126
#, c-format
10245
12127
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10246
12128
msgstr "%s%sПеретягування: переміщення та стиснення"
10247
12129
 
10248
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098
 
12130
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
10249
12131
msgid "Drag: move"
10250
12132
msgstr "Перетягування: переміщення"
10251
12133
 
10252
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1105 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
10253
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1133 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1155
 
12134
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
 
12135
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 
12136
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
 
12137
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
10254
12138
#, c-format
10255
12139
msgid "%s%sClick: extend selection"
10256
12140
msgstr "%s%sКлацання: розширення виділення"
10257
12141
 
10258
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1111 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125
 
12142
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
 
12143
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
10259
12144
msgid "Click: select"
10260
12145
msgstr "Клацання: виділення"
10261
12146
 
10262
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1139 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1163
 
12147
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
 
12148
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
10263
12149
msgid "Click: select    Drag: move"
10264
12150
msgstr "Клацання: виділення   Перетягування: переміщення"
10265
12151
 
10266
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393
10267
 
#, c-format
10268
 
msgid "Handle position: %0.6f"
 
12152
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
 
12153
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
 
12154
#, fuzzy, c-format
 
12155
msgid "Handle position: %0.4f"
10269
12156
msgstr "Позиція позначки: %0.6f"
10270
12157
 
10271
 
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1410
10272
 
#, c-format
10273
 
msgid "Distance: %0.6f"
 
12158
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 
12159
#, fuzzy, c-format
 
12160
msgid "Distance: %0.4f"
10274
12161
msgstr "Відстань: %0.6f"
10275
12162
 
10276
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10277
 
msgid "Line _Style:"
 
12163
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 
12164
#, fuzzy
 
12165
msgid "Line _style:"
10278
12166
msgstr "Сти_ль лінії:"
10279
12167
 
10280
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
 
12168
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
10281
12169
msgid "Change grid foreground color"
10282
12170
msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
10283
12171
 
10284
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
 
12172
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
10285
12173
msgid "_Foreground color:"
10286
12174
msgstr "Колір _переднього плану:"
10287
12175
 
10288
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 
12176
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
10289
12177
msgid "Change grid background color"
10290
12178
msgstr "Змінити колір тла сітки"
10291
12179
 
10292
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 
12180
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10293
12181
msgid "_Background color:"
10294
12182
msgstr "Колір _тла:"
10295
12183
 
10296
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
 
12184
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
10297
12185
msgid "Spacing"
10298
12186
msgstr "Клітини"
10299
12187
 
10300
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10301
 
msgid "Width"
10302
 
msgstr "Ширина"
10303
 
 
10304
 
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10305
 
msgid "Height"
10306
 
msgstr "Висота"
10307
 
 
10308
 
#: app/widgets/gimphelp.c:187
 
12188
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
10309
12189
msgid "Help browser not found"
10310
12190
msgstr "Програма перегляду довідки не існує"
10311
12191
 
10312
 
#: app/widgets/gimphelp.c:188
 
12192
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
10313
12193
msgid "Could not find GIMP help browser."
10314
12194
msgstr "Не вдається знайти програму перегляду довідки GIMP."
10315
12195
 
10316
 
#: app/widgets/gimphelp.c:189
 
12196
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
10317
12197
msgid ""
10318
12198
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10319
12199
msgstr "У вашому встановленні GIMP відсутній переглядач довідки."
10320
12200
 
10321
 
#: app/widgets/gimphelp.c:213
 
12201
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
10322
12202
msgid "Help browser doesn't start"
10323
12203
msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
10324
12204
 
10325
 
#: app/widgets/gimphelp.c:214
 
12205
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
10326
12206
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10327
12207
msgstr "Не вдається запустити програму перегляду довідки GIMP."
10328
12208
 
10329
 
#: app/widgets/gimphelp.c:240
 
12209
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
10330
12210
msgid "Use _web browser instead"
10331
12211
msgstr "Використовувати _зовнішній переглядач"
10332
12212
 
10333
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
 
12213
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10334
12214
msgid "Mean:"
10335
12215
msgstr "Середнє:"
10336
12216
 
10337
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
10338
 
msgid "Std Dev:"
 
12217
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 
12218
#, fuzzy
 
12219
msgid "Std dev:"
10339
12220
msgstr "Станд. відхилення:"
10340
12221
 
10341
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
 
12222
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10342
12223
msgid "Median:"
10343
12224
msgstr "Медіана:"
10344
12225
 
10345
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
 
12226
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10346
12227
msgid "Pixels:"
10347
12228
msgstr "Точок:"
10348
12229
 
10349
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 
12230
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10350
12231
msgid "Count:"
10351
12232
msgstr "Кількість:"
10352
12233
 
10353
 
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 
12234
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10354
12235
msgid "Percentile:"
10355
12236
msgstr "Відсоток:"
10356
12237
 
10357
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:191
10358
 
msgid "Auto"
10359
 
msgstr "Авто"
10360
 
 
10361
 
#: app/widgets/gimpimagedock.c:202
10362
 
msgid ""
10363
 
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10364
 
msgstr ""
10365
 
"При ввімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
10366
 
"яке зображення активно у поточний момент."
10367
 
 
10368
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
 
12238
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
 
12239
msgid "Channel:"
 
12240
msgstr "Канал:"
 
12241
 
 
12242
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 
12243
#, fuzzy
 
12244
msgid "Querying..."
 
12245
msgstr "Викривлення..."
 
12246
 
 
12247
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 
12248
msgid "Pixel dimensions:"
 
12249
msgstr "Розмір у точках:"
 
12250
 
 
12251
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
 
12252
msgid "Print size:"
 
12253
msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
12254
 
 
12255
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 
12256
msgid "Resolution:"
 
12257
msgstr "Роздільна здатність:"
 
12258
 
 
12259
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
 
12260
#, fuzzy
 
12261
msgid "Color space:"
 
12262
msgstr "Ре_жим:"
 
12263
 
 
12264
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
 
12265
#, fuzzy
 
12266
msgid "File Name:"
 
12267
msgstr "_Назва палітри:"
 
12268
 
 
12269
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 
12270
#, fuzzy
 
12271
msgid "File Size:"
 
12272
msgstr "Фіксований розмір"
 
12273
 
 
12274
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 
12275
#, fuzzy
 
12276
msgid "File Type:"
 
12277
msgstr "Тип файлу"
 
12278
 
 
12279
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 
12280
msgid "Size in memory:"
 
12281
msgstr "Розмір у пам'яті:"
 
12282
 
 
12283
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 
12284
#, fuzzy
 
12285
msgid "Undo steps:"
 
12286
msgstr "В_ернути \"%s\""
 
12287
 
 
12288
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 
12289
#, fuzzy
 
12290
msgid "Redo steps:"
 
12291
msgstr "Повт_орити \"%s\""
 
12292
 
 
12293
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 
12294
#, fuzzy
 
12295
msgid "Number of pixels:"
 
12296
msgstr "Кількість шарів:"
 
12297
 
 
12298
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 
12299
msgid "Number of layers:"
 
12300
msgstr "Кількість шарів:"
 
12301
 
 
12302
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
 
12303
#, fuzzy
 
12304
msgid "Number of channels:"
 
12305
msgstr "Кількість шарів:"
 
12306
 
 
12307
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
 
12308
#, fuzzy
 
12309
msgid "Number of paths:"
 
12310
msgstr "Кількість шарів:"
 
12311
 
 
12312
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 
12313
#, c-format
 
12314
msgid "pixels/%s"
 
12315
msgstr "точок/%s"
 
12316
 
 
12317
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 
12318
#, fuzzy, c-format
 
12319
msgid "%g × %g %s"
 
12320
msgstr "%g x %g %s"
 
12321
 
 
12322
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
 
12323
msgid "colors"
 
12324
msgstr "кольорів"
 
12325
 
 
12326
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
10369
12327
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10370
12328
msgstr "Встановлення видимості елементу"
10371
12329
 
10372
 
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
 
12330
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
10373
12331
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10374
12332
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
10375
12333
 
10376
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:251
 
12334
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
10377
12335
msgid "Reorder Layer"
10378
12336
msgstr "Реорганізувати шар"
10379
12337
 
10380
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
10381
 
msgid "Keep transparency"
10382
 
msgstr "Зберігати прозорість"
10383
 
 
10384
 
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:851
 
12338
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 
12339
#, fuzzy
 
12340
msgid "Lock alpha channel"
 
12341
msgstr "_Альфа-канал шару"
 
12342
 
 
12343
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
 
12344
#, fuzzy
 
12345
msgid "Lock:"
 
12346
msgstr "Панель"
 
12347
 
 
12348
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
10385
12349
msgid "Empty Layer"
10386
12350
msgstr "Порожній шар"
10387
12351
 
10388
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
 
12352
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
 
12353
msgid "Auto"
 
12354
msgstr "Авто"
 
12355
 
 
12356
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
 
12357
msgid ""
 
12358
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
12359
msgstr ""
 
12360
"При ввімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
 
12361
"яке зображення активно у поточний момент."
 
12362
 
 
12363
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10389
12364
#, c-format
10390
12365
msgid "Message repeated %d times."
10391
12366
msgstr "Повідомлення повторено %d разів."
10392
12367
 
10393
 
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
 
12368
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10394
12369
msgid "Message repeated once."
10395
12370
msgstr "Повідомлення повторено один раз"
10396
12371
 
10397
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:268 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010
 
12372
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
 
12373
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
10398
12374
msgid "Undefined"
10399
12375
msgstr "Невизначено"
10400
12376
 
10401
 
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
 
12377
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
10402
12378
msgid "Columns:"
10403
12379
msgstr "Стовпчики:"
10404
12380
 
10405
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:320
 
12381
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
 
12382
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
12383
msgstr ""
 
12384
 
 
12385
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
 
12386
msgid "Progress"
 
12387
msgstr "Перебіг"
 
12388
 
 
12389
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10406
12390
#, c-format
10407
12391
msgid ""
10408
12392
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10413
12397
"\n"
10414
12398
"%s"
10415
12399
 
10416
 
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:324
 
12400
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
10417
12401
msgid "Invalid UTF-8"
10418
12402
msgstr "неправильний рядок UTF-8"
10419
12403
 
10420
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:454
10421
 
#, c-format
10422
 
msgid "%d x %d dpi"
 
12404
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
 
12405
#, fuzzy, c-format
 
12406
msgid "%d × %d ppi"
10423
12407
msgstr "%d x %d т/дюйм"
10424
12408
 
10425
 
#: app/widgets/gimpsizebox.c:456
10426
 
#, c-format
10427
 
msgid "%d dpi"
 
12409
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
 
12410
#, fuzzy, c-format
 
12411
msgid "%d ppi"
10428
12412
msgstr "%d т/дюйм"
10429
12413
 
10430
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:196
10431
 
msgid "Line Width:"
 
12414
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
 
12415
#, fuzzy
 
12416
msgid "Line width:"
10432
12417
msgstr "Ширина шару:"
10433
12418
 
10434
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:207
 
12419
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
10435
12420
msgid "_Line Style"
10436
12421
msgstr "Сти_ль лінії:"
10437
12422
 
10438
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
 
12423
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
10439
12424
msgid "_Cap style:"
10440
12425
msgstr "Стиль _початку:"
10441
12426
 
10442
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
 
12427
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
10443
12428
msgid "_Join style:"
10444
12429
msgstr "Стиль к_ута:"
10445
12430
 
10446
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
 
12431
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
10447
12432
msgid "_Miter limit:"
10448
12433
msgstr "Г_острота скосів:"
10449
12434
 
10450
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
 
12435
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
10451
12436
msgid "Dash pattern:"
10452
12437
msgstr "Шаблон лінії:"
10453
12438
 
10454
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:286
10455
 
msgid "Dash preset:"
 
12439
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
 
12440
#, fuzzy
 
12441
msgid "Dash _preset:"
10456
12442
msgstr "Тип лінії:"
10457
12443
 
10458
 
#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:298
 
12444
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
10459
12445
msgid "_Antialiasing"
10460
12446
msgstr "_Згладжування"
10461
12447
 
10462
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
 
12448
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10463
12449
#, c-format
10464
12450
msgid "%p"
10465
12451
msgstr "%p"
10466
12452
 
10467
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
 
12453
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10468
12454
msgid "_Advanced Options"
10469
12455
msgstr "_Розширені параметри"
10470
12456
 
10471
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
10472
 
msgid "Color_space:"
 
12457
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
 
12458
#, fuzzy
 
12459
msgid "Color _space:"
10473
12460
msgstr "Ре_жим:"
10474
12461
 
10475
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 
12462
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
10476
12463
msgid "_Fill with:"
10477
12464
msgstr "_Тло:"
10478
12465
 
10479
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
 
12466
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
10480
12467
msgid "Comme_nt:"
10481
12468
msgstr "_Коментар:"
10482
12469
 
10483
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
 
12470
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
10484
12471
msgid "_Name:"
10485
12472
msgstr "_Назва:"
10486
12473
 
10487
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
 
12474
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
10488
12475
msgid "_Icon:"
10489
12476
msgstr "_Значок:"
10490
12477
 
10491
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
10492
 
#, c-format
10493
 
msgid "%d x %d dpi, %s"
 
12478
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
 
12479
#, fuzzy, c-format
 
12480
msgid "%d × %d ppi, %s"
10494
12481
msgstr "%d x %d т/дюйм, %s"
10495
12482
 
10496
 
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
10497
 
#, c-format
10498
 
msgid "%d dpi, %s"
 
12483
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
 
12484
#, fuzzy, c-format
 
12485
msgid "%d ppi, %s"
10499
12486
msgstr "%d т/дюйм, %s"
10500
12487
 
10501
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:351
10502
 
#, c-format
 
12488
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
 
12489
#, fuzzy
 
12490
msgid "_Use selected font"
 
12491
msgstr "Видалити вибраний елемент"
 
12492
 
 
12493
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
 
12494
#, fuzzy, c-format
10503
12495
msgid ""
10504
12496
"Click to update preview\n"
10505
 
"%s  Click to force update even if preview is up-to-date"
 
12497
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
10506
12498
msgstr ""
10507
12499
"Клацніть щоб оновити попередній перегляд\n"
10508
12500
"Натисніть з %s, щоб примусово оновити перегляд"
10509
12501
 
10510
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:421 app/widgets/gimpthumbbox.c:491
 
12502
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 
12503
#, fuzzy
 
12504
msgid "Pr_eview"
 
12505
msgstr "Попередній перегляд"
 
12506
 
 
12507
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
10511
12508
msgid "No selection"
10512
12509
msgstr "Нічого не виділено"
10513
12510
 
10514
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:619 app/widgets/gimpthumbbox.c:643
 
12511
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
10515
12512
#, c-format
10516
12513
msgid "Thumbnail %d of %d"
10517
12514
msgstr "Мініатюра %d з %d"
10518
12515
 
10519
 
#: app/widgets/gimpthumbbox.c:753 app/widgets/gimpthumbbox.c:763
10520
 
msgid "Creating Preview ..."
 
12516
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
 
12517
#, fuzzy
 
12518
msgid "Creating preview..."
10521
12519
msgstr "Завантаження попереднього перегляду..."
10522
12520
 
10523
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
 
12521
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10524
12522
msgid "Change Foreground Color"
10525
12523
msgstr "Зміна кольору переднього плану"
10526
12524
 
10527
 
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 
12525
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
10528
12526
msgid "Change Background Color"
10529
12527
msgstr "Зміна кольору тла"
10530
12528
 
10531
 
#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:92
 
12529
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
 
12530
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
10532
12531
msgid ""
10533
12532
"The active image.\n"
10534
12533
"Click to open the Image Dialog."
10536
12535
"Активний візерунок.\n"
10537
12536
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Візерунки\"."
10538
12537
 
10539
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
 
12538
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 
12539
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 
12540
msgstr ""
 
12541
 
 
12542
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
10540
12543
msgid ""
10541
12544
"The active brush.\n"
10542
12545
"Click to open the Brush Dialog."
10544
12547
"Активний пензель.\n"
10545
12548
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"."
10546
12549
 
10547
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
 
12550
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
10548
12551
msgid ""
10549
12552
"The active pattern.\n"
10550
12553
"Click to open the Pattern Dialog."
10552
12555
"Активний візерунок.\n"
10553
12556
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Візерунки\"."
10554
12557
 
10555
 
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
 
12558
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
10556
12559
msgid ""
10557
12560
"The active gradient.\n"
10558
12561
"Click to open the Gradient Dialog."
10560
12563
"Активний градієнт.\n"
10561
12564
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
10562
12565
 
10563
 
#: app/widgets/gimptoolbox.c:829
 
12566
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
 
12567
#, fuzzy
10564
12568
msgid ""
10565
12569
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
10566
 
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
 
12570
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
10567
12571
msgstr ""
10568
12572
"Кольори переднього плану та тла. Чорний і білий квадратики скидають кольори. "
10569
12573
"Стрілки міняють кольори місцями. Подвійне клацання викликає діалог вибору "
10570
12574
"кольору."
10571
12575
 
10572
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
 
12576
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
10573
12577
msgid "Save options to..."
10574
12578
msgstr "Зберегти параметри..."
10575
12579
 
10576
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
 
12580
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
10577
12581
msgid "Restore options from..."
10578
12582
msgstr "Відновити параметри з..."
10579
12583
 
10580
 
#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
 
12584
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
10581
12585
msgid "Delete saved options..."
10582
12586
msgstr "Видалити параметри..."
10583
12587
 
10584
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:674
 
12588
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
 
12589
#, fuzzy, c-format
 
12590
msgid "Error saving tool options presets: %s"
 
12591
msgstr "Помилка збереження XCF файлу: %s"
 
12592
 
 
12593
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
10585
12594
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10586
12595
msgstr "Вашу встановлення GIMP неповне:"
10587
12596
 
10588
 
#: app/widgets/gimpuimanager.c:676
 
12597
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
10589
12598
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10590
12599
msgstr "Перевірте, що XML-файли меню, коректно встановлені."
10591
12600
 
10592
 
#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255
 
12601
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 
12602
#, c-format
 
12603
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 
12604
msgstr ""
 
12605
 
 
12606
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
10593
12607
msgid "[ Base Image ]"
10594
12608
msgstr "[ Основне зображення ]"
10595
12609
 
10596
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
 
12610
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
10597
12611
msgid "Reorder path"
10598
12612
msgstr "Реорганізувати контур"
10599
12613
 
10600
 
#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
 
12614
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
10601
12615
msgid "Empty Path"
10602
12616
msgstr "Порожній контур"
10603
12617
 
10604
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75
 
12618
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
10605
12619
msgid "Open the brush selection dialog"
10606
12620
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
10607
12621
 
10608
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115
 
12622
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
10609
12623
msgid "Open the pattern selection dialog"
10610
12624
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
10611
12625
 
10612
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155
 
12626
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
10613
12627
msgid "Open the gradient selection dialog"
10614
12628
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
10615
12629
 
10616
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167
 
12630
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
10617
12631
msgid "Reverse"
10618
12632
msgstr "Обернути"
10619
12633
 
10620
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210
 
12634
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
10621
12635
msgid "Open the palette selection dialog"
10622
12636
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
10623
12637
 
10624
 
#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250
 
12638
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
10625
12639
msgid "Open the font selection dialog"
10626
12640
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
10627
12641
 
10628
 
#. The format string which is used to display modifier names
10629
 
#. *  <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10630
 
#.
10631
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10632
 
#, c-format
10633
 
msgid "<%s>"
10634
 
msgstr "<%s>"
10635
 
 
10636
 
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795
 
12642
#. do not translate the part before the |
 
12643
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
 
12644
msgid "keyboard label|Space"
 
12645
msgstr ""
 
12646
 
 
12647
#. do not translate the part before the |
 
12648
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
 
12649
msgid "keyboard label|Backslash"
 
12650
msgstr ""
 
12651
 
 
12652
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
12653
#, c-format
 
12654
msgid "%s (try %s)"
 
12655
msgstr ""
 
12656
 
 
12657
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
12658
#, c-format
 
12659
msgid "%s (%s)"
 
12660
msgstr ""
 
12661
 
 
12662
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 
12663
#, c-format
 
12664
msgid "%s (try %s, %s)"
 
12665
msgstr ""
 
12666
 
 
12667
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 
12668
#, c-format
 
12669
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 
12670
msgstr ""
 
12671
 
 
12672
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
10637
12673
#, c-format
10638
12674
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10639
12675
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
10640
12676
 
10641
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:23
 
12677
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
10642
12678
msgid "Foreground"
10643
12679
msgstr "Переднього плану"
10644
12680
 
10645
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
10646
 
msgid "Portrait"
10647
 
msgstr "Книжкова"
10648
 
 
10649
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
10650
 
msgid "Landscape"
10651
 
msgstr "Альбомна"
10652
 
 
10653
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:113
10654
 
msgid "Pixel values"
 
12681
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
 
12682
#, fuzzy
 
12683
msgid "Pixel"
10655
12684
msgstr "Точок"
10656
12685
 
10657
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
 
12686
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
10658
12687
msgid "HSV"
10659
12688
msgstr "HSV"
10660
12689
 
10661
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
 
12690
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
10662
12691
msgid "CMYK"
10663
12692
msgstr "CMYK"
10664
12693
 
10665
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:171
 
12694
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 
12695
msgid "Pick only"
 
12696
msgstr "Показати інформацію про колір"
 
12697
 
 
12698
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 
12699
msgid "Set foreground color"
 
12700
msgstr "Встановити колір переднього плану"
 
12701
 
 
12702
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 
12703
msgid "Set background color"
 
12704
msgstr "Встановити колір тла"
 
12705
 
 
12706
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 
12707
#, fuzzy
 
12708
msgid "Add to palette"
 
12709
msgstr "Додати до палітри %s"
 
12710
 
 
12711
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
10666
12712
msgid "Black & white"
10667
12713
msgstr "Чорна-білий"
10668
12714
 
10669
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:172
 
12715
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
10670
12716
msgid "Fancy"
10671
12717
msgstr "Кольоровий"
10672
12718
 
10673
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:199
 
12719
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
10674
12720
msgid "GIMP help browser"
10675
12721
msgstr "Перегляд довідки GIMP"
10676
12722
 
10677
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:200
 
12723
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
10678
12724
msgid "Web browser"
10679
12725
msgstr "Зовнішній переглядач"
10680
12726
 
10681
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:227
 
12727
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
10682
12728
msgid "Linear"
10683
12729
msgstr "Лінійна"
10684
12730
 
10685
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:228
 
12731
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
10686
12732
msgid "Logarithmic"
10687
12733
msgstr "Логарифмічна"
10688
12734
 
10689
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:261
 
12735
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
10690
12736
msgid "Icon"
10691
12737
msgstr "Значок"
10692
12738
 
10693
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:262
 
12739
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
10694
12740
msgid "Current status"
10695
12741
msgstr "Поточний стан"
10696
12742
 
10697
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:264
 
12743
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
10698
12744
msgid "Description"
10699
12745
msgstr "Опис"
10700
12746
 
10701
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:265
 
12747
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
10702
12748
msgid "Icon & text"
10703
12749
msgstr "Значок та текст"
10704
12750
 
10705
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:266
 
12751
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
10706
12752
msgid "Icon & desc"
10707
12753
msgstr "Значок та опис"
10708
12754
 
10709
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:267
 
12755
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
10710
12756
msgid "Status & text"
10711
12757
msgstr "Стан на текст"
10712
12758
 
10713
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:268
 
12759
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
10714
12760
msgid "Status & desc"
10715
12761
msgstr "Стан та опис"
10716
12762
 
10717
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:295
10718
 
msgid "View as list"
10719
 
msgstr "Перегляд списком"
10720
 
 
10721
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:296
10722
 
msgid "View as grid"
10723
 
msgstr "Перегляд таблицею"
10724
 
 
10725
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:324
 
12763
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
10726
12764
msgid "Normal window"
10727
12765
msgstr "Звичайне вікно"
10728
12766
 
10729
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:325
 
12767
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
10730
12768
msgid "Utility window"
10731
12769
msgstr "Допоміжне вікно"
10732
12770
 
10733
 
#: app/widgets/widgets-enums.c:326
 
12771
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
10734
12772
msgid "Keep above"
10735
12773
msgstr "Завжди згори"
10736
12774
 
10737
 
#: app/xcf/xcf-load.c:297
 
12775
#: ../app/xcf/xcf-load.c:274
 
12776
msgid ""
 
12777
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 
12778
"incomplete."
 
12779
msgstr ""
 
12780
 
 
12781
#: ../app/xcf/xcf-load.c:283
 
12782
msgid ""
 
12783
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 
12784
"from it."
 
12785
msgstr ""
 
12786
 
 
12787
#: ../app/xcf/xcf-load.c:315
10738
12788
msgid ""
10739
12789
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10740
12790
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10744
12794
"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
10745
12795
"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
10746
12796
 
10747
 
#: app/xcf/xcf-read.c:107
 
12797
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
10748
12798
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10749
12799
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
10750
12800
 
10751
 
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
10752
 
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
 
12801
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
 
12802
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
 
12803
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
10753
12804
#, c-format
10754
12805
msgid "Error saving XCF file: %s"
10755
12806
msgstr "Помилка збереження XCF файлу: %s"
10756
12807
 
10757
 
#: app/xcf/xcf-write.c:86
 
12808
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
10758
12809
#, c-format
10759
12810
msgid "Error writing XCF: %s"
10760
12811
msgstr "Помилка запису XCF: %s"
10761
12812
 
10762
 
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
 
12813
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10763
12814
#, c-format
10764
12815
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10765
12816
msgstr "Помилка позиціювання у XCF-файлі: %s"
10766
12817
 
10767
 
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
 
12818
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
10768
12819
msgid "GIMP XCF image"
10769
12820
msgstr "Файл XCF GIMP"
10770
12821
 
10771
 
#: app/xcf/xcf.c:282
 
12822
#: ../app/xcf/xcf.c:267
 
12823
#, fuzzy, c-format
 
12824
msgid "Opening '%s'"
 
12825
msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s"
 
12826
 
 
12827
#: ../app/xcf/xcf.c:309
10772
12828
#, c-format
10773
12829
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10774
12830
msgstr "Помилка XCF: версія XCF-файла %d не підтримується"
10775
12831
 
10776
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
 
12832
#: ../app/xcf/xcf.c:375
 
12833
#, fuzzy, c-format
 
12834
msgid "Saving '%s'"
 
12835
msgstr "Збереження \"%s\"\n"
 
12836
 
 
12837
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
10777
12838
#, fuzzy
10778
12839
msgid "Create images and edit photographs"
10779
12840
msgstr "Створення та редагування зображень чи фотографій"
10780
12841
 
10781
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
10782
 
msgid "GNU Image Manipulation Program"
10783
 
msgstr ""
 
12842
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
12843
#, fuzzy
 
12844
msgid "GIMP Image Editor"
 
12845
msgstr "Редактор зображень"
10784
12846
 
10785
 
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
 
12847
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
10786
12848
msgid "Image Editor"
10787
12849
msgstr "Редактор зображень"
10788
12850
 
10789
 
#: tools/gimp-remote.c:83
 
12851
#: ../tools/gimp-remote.c:84
10790
12852
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
10791
12853
msgstr ""
10792
12854
 
10793
 
#: tools/gimp-remote.c:88
 
12855
#: ../tools/gimp-remote.c:89
10794
12856
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
10795
12857
msgstr ""
10796
12858
 
10797
 
#: tools/gimp-remote.c:93
 
12859
#: ../tools/gimp-remote.c:94
 
12860
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
 
12861
msgstr ""
 
12862
 
 
12863
#: ../tools/gimp-remote.c:99
10798
12864
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
10799
12865
msgstr ""
10800
12866
 
10801
 
#: tools/gimp-remote.c:196
 
12867
#: ../tools/gimp-remote.c:205
10802
12868
msgid "Could not connect to GIMP."
10803
12869
msgstr ""
10804
12870
 
10805
 
#: tools/gimp-remote.c:197
 
12871
#: ../tools/gimp-remote.c:206
10806
12872
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
10807
12873
msgstr ""
10808
12874
 
10809
12875
#. if execv and execvp return, there was an error
10810
 
#: tools/gimp-remote.c:298
 
12876
#: ../tools/gimp-remote.c:307
10811
12877
#, fuzzy, c-format
10812
12878
msgid "Couldn't start '%s': %s"
10813
12879
msgstr "Не вдається створити '%s': %s"
10814
12880
 
 
12881
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
 
12882
#~ msgstr "(Це консольне вікно закриється протягом десяти секунд)\n"
 
12883
 
 
12884
#~ msgid ""
 
12885
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
 
12886
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
 
12887
#~ "used.\n"
 
12888
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
 
12889
#~ "flag."
 
12890
#~ msgstr ""
 
12891
#~ "GIMP неправильно встановлений для поточного користувача,\n"
 
12892
#~ "тому що при встановленні використовувався ключ '--no-interface'\n"
 
12893
#~ "Для встановлення у користувача запустіть GIMP без ключа '--no-interface'."
 
12894
 
 
12895
#~ msgid "The GIMP"
 
12896
#~ msgstr "GIMP"
 
12897
 
 
12898
#~ msgid "Colormap Editor"
 
12899
#~ msgstr "Редактор мапи кольорів"
 
12900
 
 
12901
#~ msgid "QuickMask"
 
12902
#~ msgstr "Швидка маска"
 
12903
 
 
12904
#~ msgid "Edit channel attributes"
 
12905
#~ msgstr "Правка ознак каналу"
 
12906
 
 
12907
#~ msgid "New channel..."
 
12908
#~ msgstr "Створити канал..."
 
12909
 
 
12910
#~ msgid "Duplicate channel"
 
12911
#~ msgstr "Дублювати канал"
 
12912
 
 
12913
#~ msgid "Raise channel to top"
 
12914
#~ msgstr "Підняти канал догори"
 
12915
 
 
12916
#~ msgid "Lower channel"
 
12917
#~ msgstr "Опустити канал"
 
12918
 
 
12919
#~ msgid "Add color from FG"
 
12920
#~ msgstr "Додати колір з основного"
 
12921
 
 
12922
#~ msgid "Add color from BG"
 
12923
#~ msgstr "Додати колір з тла"
 
12924
 
 
12925
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
 
12926
#~ msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової"
 
12927
 
 
12928
#~ msgid "Redo"
 
12929
#~ msgstr "Повторити"
 
12930
 
 
12931
#~ msgid "_Clear Errors"
 
12932
#~ msgstr "О_чистити повідомлення про помилки"
 
12933
 
 
12934
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
 
12935
#~ msgstr "берегти _усі помилки у файл..."
 
12936
 
 
12937
#~ msgid "Re_vert..."
 
12938
#~ msgstr "Від_новити..."
 
12939
 
 
12940
#~ msgid "_FG Color"
 
12941
#~ msgstr "Колір _пер.плану"
 
12942
 
 
12943
#~ msgid "_BG Color"
 
12944
#~ msgstr "Колір _тла"
 
12945
 
 
12946
#~ msgid "_Crop Image"
 
12947
#~ msgstr "_Кадрувати"
 
12948
 
 
12949
#~ msgid "Scaling..."
 
12950
#~ msgstr "Масштабування..."
 
12951
 
 
12952
#~ msgid "New layer..."
 
12953
#~ msgstr "_Створити шар..."
 
12954
 
 
12955
#~ msgid "Duplicate layer"
 
12956
#~ msgstr "Дублювати шар"
 
12957
 
 
12958
#~ msgid "Raise layer"
 
12959
#~ msgstr "Піднімання шару"
 
12960
 
 
12961
#~ msgid "Raise layer to top"
 
12962
#~ msgstr "Піднімання шару догори"
 
12963
 
 
12964
#~ msgid "Lower layer"
 
12965
#~ msgstr "Опускання шару"
 
12966
 
 
12967
#~ msgid "Lower layer to bottom"
 
12968
#~ msgstr "Опускання шару додолу"
 
12969
 
 
12970
#~ msgid "Cr_op Layer"
 
12971
#~ msgstr "Ка_друвати шар"
 
12972
 
 
12973
#~ msgid "Keep Transparency"
 
12974
#~ msgstr "Зберігати прозорість"
 
12975
 
 
12976
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
 
12977
#~ msgstr "Неправильна ширина чи висота. Їх значення повинні бути додатними."
 
12978
 
 
12979
#~ msgid "New color from FG"
 
12980
#~ msgstr "Новий колір з переднього плану"
 
12981
 
 
12982
#~ msgid "New color from BG"
 
12983
#~ msgstr "Новий колір з тла"
 
12984
 
 
12985
#~ msgid "Ma_p"
 
12986
#~ msgstr "_Мапа"
 
12987
 
 
12988
#~ msgid "Gla_ss Effects"
 
12989
#~ msgstr "Ефекти ск_ла"
 
12990
 
 
12991
#~ msgid "_Light Effects"
 
12992
#~ msgstr "_Світлові ефекти"
 
12993
 
 
12994
#~ msgid "To_ys"
 
12995
#~ msgstr "Розва_ги"
 
12996
 
 
12997
#~ msgid "Reset all Filters..."
 
12998
#~ msgstr "Відновити параметри _усіх фільтрів..."
 
12999
 
 
13000
#~ msgid "_Quick Mask Active"
 
13001
#~ msgstr "Увімкнути _швидку маску"
 
13002
 
 
13003
#~ msgid "_All"
 
13004
#~ msgstr "_Усе"
 
13005
 
 
13006
#~ msgid "Select all"
 
13007
#~ msgstr "Виділити все"
 
13008
 
 
13009
#~ msgid "_None"
 
13010
#~ msgstr "_Немає"
 
13011
 
 
13012
#~ msgid "Select none"
 
13013
#~ msgstr "Не виділено"
 
13014
 
 
13015
#~ msgid "Stroke selection..."
 
13016
#~ msgstr "Обведення виділеної ділянки..."
 
13017
 
 
13018
#~ msgid "Stroke path..."
 
13019
#~ msgstr "Обвести за контуром..."
 
13020
 
 
13021
#~ msgid "Fit image to window"
 
13022
#~ msgstr "Підганяти до розміру вікна"
 
13023
 
 
13024
#~ msgid "_Info Window"
 
13025
#~ msgstr "_Інформаційне вікно"
 
13026
 
 
13027
#~ msgid "Shrink wrap"
 
13028
#~ msgstr "Скоротити вікно по зображенню"
 
13029
 
 
13030
#~ msgid "O_ther..."
 
13031
#~ msgstr "_Інший..."
 
13032
 
 
13033
#, fuzzy
 
13034
#~ msgid "Screen %d (%s)"
 
13035
#~ msgstr "Екран"
 
13036
 
 
13037
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
 
13038
#~ msgstr "Синтаксичний аналіз \"%s\"\n"
 
13039
 
 
13040
#~ msgid ""
 
13041
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
 
13042
#~ msgstr ""
 
13043
#~ "Якщо ввімкнено, GIMP буде створювати окреме інформаційне вікно для "
 
13044
#~ "кожного зображення."
 
13045
 
 
13046
#~ msgid ""
 
13047
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
 
13048
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
 
13049
#~ msgstr ""
 
13050
#~ "На багатопроцесорних системах, якщо GIMP був зібраний з параметром --"
 
13051
#~ "enable-mp, цей параметр визначає кількість процесорів, які GIMP може "
 
13052
#~ "використовувати одночасно."
 
13053
 
 
13054
#~ msgid "Enable to display tooltips."
 
13055
#~ msgstr "Показувати контекстні підказки."
 
13056
 
 
13057
#~ msgid ""
 
13058
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most "
 
13059
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big "
 
13060
#~ "issue, try to enable this setting."
 
13061
#~ msgstr ""
 
13062
#~ "Завжди є вибір між швидкодією та використанням пам'яті. У більшості "
 
13063
#~ "випадків GIMP вибирає швидкодію. Проте якщо пам'ять для вас має значення, "
 
13064
#~ "увімкніть цей параметр."
 
13065
 
 
13066
#~ msgid ""
 
13067
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
 
13068
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
 
13069
#~ msgstr ""
 
13070
#~ "Встановлює розмір файлів попереднього перегляду у діалозі відкривання "
 
13071
#~ "файлів. Зауважте, GIMP не може створювати мініатюри при вимкненому "
 
13072
#~ "параметрі попереднього перегляду шарів."
 
13073
 
 
13074
#~ msgid ""
 
13075
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
 
13076
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
 
13077
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
 
13078
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
 
13079
#~ "and less memory."
 
13080
#~ msgstr ""
 
13081
#~ "Кеш блоків використовується для забезпечення того, щоб GIMP не займався "
 
13082
#~ "інтенсивним копіюванням між пам'яттю та диском. Встановлення більших "
 
13083
#~ "значень цього параметра змушує GIMP менше використовувати підкачку, але "
 
13084
#~ "призводить до збільшення використання пам'яті. Та навпаки, зменшення "
 
13085
#~ "значення розміру кешу сприяє більшому використанню підкачки та зменшенню "
 
13086
#~ "використання пам'яті."
 
13087
 
 
13088
#~ msgid "Intersections (dots)"
 
13089
#~ msgstr "Перетинання (точки)"
 
13090
 
 
13091
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
 
13092
#~ msgstr "Перетинання (хрестики)"
 
13093
 
 
13094
#~ msgid "Dashed"
 
13095
#~ msgstr "Пунктир"
 
13096
 
 
13097
#~ msgid "Double dashed"
 
13098
#~ msgstr "Подвійний пунктир"
 
13099
 
 
13100
#~ msgid "Solid"
 
13101
#~ msgstr "Суцільна"
 
13102
 
 
13103
#~ msgid "Merge vectors"
 
13104
#~ msgstr "Поєднання векторів"
 
13105
 
 
13106
#~ msgid "Drawable mod"
 
13107
#~ msgstr "Режим малювання"
 
13108
 
 
13109
#~ msgid "Set item linked"
 
13110
#~ msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
 
13111
 
 
13112
#~ msgid "Set preserve trans"
 
13113
#~ msgstr "Збереження непрозорості"
 
13114
 
 
13115
#~ msgid "Text modified"
 
13116
#~ msgstr "Текст змінено"
 
13117
 
 
13118
#~ msgid "New vectors"
 
13119
#~ msgstr "Створення вектору"
 
13120
 
 
13121
#~ msgid "Delete vectors"
 
13122
#~ msgstr "Видалення вектору"
 
13123
 
 
13124
#~ msgid "Vectors mod"
 
13125
#~ msgstr "Режим векторів"
 
13126
 
 
13127
#~ msgid "Reposition vectors"
 
13128
#~ msgstr "Переміщення векторів"
 
13129
 
 
13130
#~ msgid "FS to layer"
 
13131
#~ msgstr "Плав.виділ. у шар"
 
13132
 
 
13133
#~ msgid "Fill with FG Color"
 
13134
#~ msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
 
13135
 
 
13136
#~ msgid "Fill with BG Color"
 
13137
#~ msgstr "Заповнення кольором тла"
 
13138
 
 
13139
#~ msgid "Procedural Database"
 
13140
#~ msgstr "База даних процедур"
 
13141
 
 
13142
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
 
13143
#~ msgstr "Пошкоджений сегмент %d у файлі градієнту '%s'."
 
13144
 
 
13145
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
 
13146
#~ msgstr "Немає видимих шарів для об'єднання. Необхідно принаймні два шари."
 
13147
 
 
13148
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
 
13149
#~ msgstr "Недостатньо видимих шарів для об'єднання з попереднім."
 
13150
 
 
13151
#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha."
 
13152
#~ msgstr "Не можна піднімати шар, у якого немає альфа-каналу."
 
13153
 
 
13154
#~ msgid "Layer is already on top."
 
13155
#~ msgstr "Шар вже на самій верхівці."
 
13156
 
 
13157
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
 
13158
#~ msgstr "Шар вже у самому низу."
 
13159
 
 
13160
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
 
13161
#~ msgstr "Шар '%s' не має альфа-каналу. Цей шар буде розміщено вище."
 
13162
 
 
13163
#~ msgid "1 Layer"
 
13164
#~ msgstr "1 шар"
 
13165
 
 
13166
#~ msgid "%d Layers"
 
13167
#~ msgstr "%d шарів"
 
13168
 
 
13169
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
 
13170
#~ msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не має альфа-каналу."
 
13171
 
 
13172
#~ msgid ""
 
13173
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
 
13174
#~ "Does this file need converting from DOS?"
 
13175
#~ msgstr ""
 
13176
#~ "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок.\n"
 
13177
#~ "Чи потрібно конвертувати цей файл з формату DOS?"
 
13178
 
 
13179
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
 
13180
#~ msgstr ""
 
13181
#~ "Критична помилка при аналізі файлу візерунку '%s': не вдається прочитати "
 
13182
#~ "пензля %d байт: %s"
 
13183
 
 
13184
#~ msgid "Contributions by"
 
13185
#~ msgstr "За участю"
 
13186
 
 
13187
#~ msgid "Converting to indexed..."
 
13188
#~ msgstr "Перетворення зображення у індексоване..."
 
13189
 
 
13190
#~ msgid "Static Gray"
 
13191
#~ msgstr "Постійне сіре"
 
13192
 
 
13193
#~ msgid "Grayscale"
 
13194
#~ msgstr "Відтінки сірого"
 
13195
 
 
13196
#~ msgid "Static Color"
 
13197
#~ msgstr "Постійне кольорове"
 
13198
 
 
13199
#~ msgid "Pseudo Color"
 
13200
#~ msgstr "Псевдокольорове"
 
13201
 
 
13202
#~ msgid "True Color"
 
13203
#~ msgstr "Повнокольорове"
 
13204
 
 
13205
#~ msgid "Direct Color"
 
13206
#~ msgstr "Чистий колір"
 
13207
 
 
13208
#~ msgid "Cursor"
 
13209
#~ msgstr "Курсор"
 
13210
 
 
13211
#~ msgid "Info Window"
 
13212
#~ msgstr "Інформаційне вікно"
 
13213
 
 
13214
#~ msgid "Image Information"
 
13215
#~ msgstr "Інформація про зображення"
 
13216
 
 
13217
#~ msgid "Scale ratio:"
 
13218
#~ msgstr "Відношення сторін:"
 
13219
 
 
13220
#~ msgid "Display type:"
 
13221
#~ msgstr "Тип зображення:"
 
13222
 
 
13223
#~ msgid "Visual class:"
 
13224
#~ msgstr "Оптичний клас:"
 
13225
 
 
13226
#~ msgid "Visual depth:"
 
13227
#~ msgstr "Оптична глибина:"
 
13228
 
 
13229
#~ msgid "RGB Color"
 
13230
#~ msgstr "RGB-колір"
 
13231
 
 
13232
#~ msgid "Indexed Color"
 
13233
#~ msgstr "Індексований колір"
 
13234
 
 
13235
#~ msgid "Module Manager"
 
13236
#~ msgstr "Диспетчер модулів"
 
13237
 
 
13238
#~ msgid "Import Palette"
 
13239
#~ msgstr "Імпорт палітри"
 
13240
 
 
13241
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
 
13242
#~ msgstr "Колір тла навколо зображення"
 
13243
 
 
13244
#~ msgid "Select web browser"
 
13245
#~ msgstr "Вибір зовнішнього переглядача"
 
13246
 
 
13247
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
 
13248
#~ msgstr "Пошук суміжних ділянок"
 
13249
 
 
13250
#~ msgid "Default _threshold:"
 
13251
#~ msgstr "_Типовий поріг:"
 
13252
 
 
13253
#~ msgid "Change current layer or path"
 
13254
#~ msgstr "Змінити лише поточний шар чи контур"
 
13255
 
 
13256
#~ msgid "Cursor _mode:"
 
13257
#~ msgstr "_Вигляд курсору:"
 
13258
 
 
13259
#~ msgid "Transparency _type:"
 
13260
#~ msgstr "Тип _прозорості:"
 
13261
 
 
13262
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
 
13263
#~ msgstr ""
 
13264
#~ "Отримувати роздільну здатність від _віконної системи (зараз %d x %d т/д)"
 
13265
 
 
13266
#~ msgid "Select Temp Folder"
 
13267
#~ msgstr "Виберіть теку тем"
 
13268
 
 
13269
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
 
13270
#~ msgstr "Є незбережені зображення (%d):"
 
13271
 
 
13272
#~ msgid ""
 
13273
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
 
13274
#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
 
13275
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
 
13276
#~ msgstr ""
 
13277
#~ "gimprc використовується для зберігання особистих установок, які впливають "
 
13278
#~ "на поведінку GIMP. Тут також вказуються шляхи пошуку пензлів, палітр, "
 
13279
#~ "градієнтів, візерунків, доповнень та модулів."
 
13280
 
 
13281
#~ msgid ""
 
13282
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
 
13283
#~ "differently than other GTK apps."
 
13284
#~ msgstr ""
 
13285
#~ "GIMP використовує додатковий файл gtkrc, то ж ви можете налаштувати його "
 
13286
#~ "вигляд не впливаючи на інші GTK-програми."
 
13287
 
 
13288
#~ msgid ""
 
13289
#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
 
13290
#~ "provide additional functionality.  These programs are searched for at run-"
 
13291
#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in "
 
13292
#~ "this file.  This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
 
13293
#~ "not be edited."
 
13294
#~ msgstr ""
 
13295
#~ "Доповнення та розширення - це зовнішні програми, що запускає GIMP, які "
 
13296
#~ "надають додаткові можливості.  Ці програми шукаються на запуску й "
 
13297
#~ "інформація про їхні функції та час зміни кешується у цьому файлі. Цей "
 
13298
#~ "файл призначений лише для зчитування  програмою GIMP, і не повинен "
 
13299
#~ "редагуватися."
 
13300
 
 
13301
#~ msgid ""
 
13302
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
 
13303
#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
 
13304
#~ "session.  You may edit this file if you wish, but it is much easier to "
 
13305
#~ "define the keys from within The GIMP.  Deleting this file will restore "
 
13306
#~ "the default shortcuts."
 
13307
#~ msgstr ""
 
13308
#~ "Комбінації клавіш можуть бути динамічно перевизначені в GIMP. В menurc "
 
13309
#~ "міститься копія вашої конфігурації, тому її можна зберегти для наступних "
 
13310
#~ "сеансів. При бажанні, можете змінювати цей файл, але значно простіше "
 
13311
#~ "перевизначати комбінації клавіш з GIMP. Видалення цього файлу призводить "
 
13312
#~ "до відновлення початкових комбінацій клавіш."
 
13313
 
 
13314
#~ msgid ""
 
13315
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
 
13316
#~ "time you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these "
 
13317
#~ "dialogs at the saved position."
 
13318
#~ msgstr ""
 
13319
#~ "sessionrc використовується для збереження положення діалогових вікон "
 
13320
#~ "відкритих під час останнього виходу з GIMP. Можна налаштувати GIMP так, "
 
13321
#~ "щоб вікна відкривались у їх попередніх позиціях."
 
13322
 
 
13323
#~ msgid ""
 
13324
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
 
13325
#~ "templates."
 
13326
#~ msgstr ""
 
13327
#~ "Цей файл містить набір стандартних розмірів зображень, які "
 
13328
#~ "використовуються у якості шаблонів."
 
13329
 
 
13330
#~ msgid ""
 
13331
#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
 
13332
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
 
13333
#~ "inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each "
 
13334
#~ "time you quit the GIMP."
 
13335
#~ msgstr ""
 
13336
#~ "unitrc використовується для збереження вашої бази даних одиниць виміру. "
 
13337
#~ "Ви можете визначити додаткові одиниці та використовувати їх так само, як "
 
13338
#~ "і вбудовані одиниці: дюйми, міліметри, пункти і піки. Цей файл "
 
13339
#~ "перезаписується щоразу, коли ви виходите з GIMP."
 
13340
 
 
13341
#~ msgid ""
 
13342
#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
 
13343
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
 
13344
#~ "searching for brushes."
 
13345
#~ msgstr ""
 
13346
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем пензлів. "
 
13347
#~ "Під час пошуку пензлів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
 
13348
#~ "каталогом пензлів."
 
13349
 
 
13350
#~ msgid ""
 
13351
#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
 
13352
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
 
13353
#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want "
 
13354
#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font "
 
13355
#~ "directory."
 
13356
#~ msgstr ""
 
13357
#~ "Ця тека використовується для зберігання шрифтів, які повинні "
 
13358
#~ "відображатись у GIMP. При пошуку шрифтів GIMP перевіряє цей каталог разом "
 
13359
#~ "із системним каталогом шрифтів.Використовуйте цей каталог, якщо якісь "
 
13360
#~ "шрифти будете використовувати лише у GIMP. У всіх інших випадках, "
 
13361
#~ "розміщайте шрифти у системних каталогах шрифтів."
 
13362
 
 
13363
#~ msgid ""
 
13364
#~ "This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks "
 
13365
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
 
13366
#~ "when searching for gradients."
 
13367
#~ msgstr ""
 
13368
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем "
 
13369
#~ "градієнтів. При пошуку градієнтів, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
 
13370
#~ "системним каталогом градієнтів."
 
13371
 
 
13372
#~ msgid ""
 
13373
#~ "This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
 
13374
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
 
13375
#~ "searching for palettes."
 
13376
#~ msgstr ""
 
13377
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем палітр. "
 
13378
#~ "При пошуку палітр, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
 
13379
#~ "каталогом палітр."
 
13380
 
 
13381
#~ msgid ""
 
13382
#~ "This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
 
13383
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
 
13384
#~ "searching for patterns."
 
13385
#~ msgstr ""
 
13386
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем "
 
13387
#~ "візерунків. Під час пошуку візерунків, GIMP перевіряє цей каталог разом "
 
13388
#~ "із системним каталогом візерунків."
 
13389
 
 
13390
#~ msgid ""
 
13391
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 
13392
#~ "system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to "
 
13393
#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
 
13394
#~ msgstr ""
 
13395
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
 
13396
#~ "користувачем та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, "
 
13397
#~ "GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
 
13398
 
 
13399
#~ msgid ""
 
13400
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 
13401
#~ "system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
 
13402
#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load "
 
13403
#~ "during initialization."
 
13404
#~ msgstr ""
 
13405
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
 
13406
#~ "користувачем та інших не підтримуваних системою модулів динамічного "
 
13407
#~ "завантаження. Під час пошуку модулі на етапі ініціалізації, GIMP "
 
13408
#~ "перевіряє цей каталог разом із системним каталогом модулів."
 
13409
 
 
13410
#, fuzzy
 
13411
#~ msgid ""
 
13412
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
 
13413
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  The GIMP checks "
 
13414
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
 
13415
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
 
13416
#~ msgstr ""
 
13417
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
 
13418
#~ "користувачем та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, "
 
13419
#~ "GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
 
13420
 
 
13421
#~ msgid ""
 
13422
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 
13423
#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks "
 
13424
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
 
13425
#~ "searching for plug-in environment modification files."
 
13426
#~ msgstr ""
 
13427
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
 
13428
#~ "користувачем та інших не системних додатків до середовища доповнень. Під "
 
13429
#~ "час пошуку файлів змін середовища додатків, GIMP перевіряє цей каталог "
 
13430
#~ "разом із відповідним системним каталогом."
 
13431
 
 
13432
#~ msgid ""
 
13433
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  The "
 
13434
#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
 
13435
#~ "when searching for scripts."
 
13436
#~ msgstr ""
 
13437
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених і встановлених "
 
13438
#~ "користувачем сценаріїв. Під час пошуку сценаріїв, GIMP перевіряє цей "
 
13439
#~ "каталог разом із системним каталогом сценаріїв."
 
13440
 
 
13441
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
 
13442
#~ msgstr "Ця тека використовується для збереження файлів шаблонів зображень."
 
13443
 
 
13444
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
 
13445
#~ msgstr ""
 
13446
#~ "Ця тека використовується для зберігання встановлених користувачем тем."
 
13447
 
 
13448
#~ msgid ""
 
13449
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
 
13450
#~ "usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
 
13451
#~ "<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
 
13452
#~ "sessions and can be destroyed with impunity."
 
13453
#~ msgstr ""
 
13454
#~ "Ця тека використовується для тимчасового зберігання буферів скасування "
 
13455
#~ "операцій, для зменшення використання пам'яті. При некоректному завершенні "
 
13456
#~ "роботи GIMP, у цій теці можуть залишитися файли з назвами gimp<#>.<#>. "
 
13457
#~ "Після завершення сеансу, ці файли непотрібні GIMP, тому їх можна видалити."
 
13458
 
 
13459
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
 
13460
#~ msgstr "Ця тека використовується для збереження параметрів інструментів."
 
13461
 
 
13462
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
 
13463
#~ msgstr ""
 
13464
#~ "Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту "
 
13465
#~ "\"Криві\"."
 
13466
 
 
13467
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
 
13468
#~ msgstr ""
 
13469
#~ "Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту "
 
13470
#~ "\"Рівні\"."
 
13471
 
 
13472
#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
 
13473
#~ msgstr ""
 
13474
#~ "Встановлення завершено. Натисніть кнопку \"Продовжить\" для подальшої "
 
13475
#~ "роботи."
 
13476
 
 
13477
#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
 
13478
#~ msgstr "Помилка встановлення. Зв'яжіться з системним адміністратором."
 
13479
 
 
13480
#~ msgid ""
 
13481
#~ "Welcome to\n"
 
13482
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
 
13483
#~ msgstr ""
 
13484
#~ "Ласкаво просимо до\n"
 
13485
#~ "встановлення GIMP %d.%d"
 
13486
 
 
13487
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
 
13488
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб перейти до встановлення у користувача."
 
13489
 
 
13490
#~ msgid ""
 
13491
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
13492
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
 
13493
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 
13494
#~ "option) any later version."
 
13495
#~ msgstr ""
 
13496
#~ "Це вільні програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на "
 
13497
#~ "умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software "
 
13498
#~ "Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш "
 
13499
#~ "пізнішої версії."
 
13500
 
 
13501
#~ msgid ""
 
13502
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
13503
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
 
13504
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
 
13505
#~ "Public License for more details."
 
13506
#~ msgstr ""
 
13507
#~ "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, "
 
13508
#~ "але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
 
13509
#~ "ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться "
 
13510
#~ "GNU General Public License."
 
13511
 
 
13512
#~ msgid ""
 
13513
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 
13514
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
13515
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
13516
#~ msgstr ""
 
13517
#~ "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
 
13518
#~ "якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
13519
#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
13520
 
 
13521
#~ msgid "Migrate User Settings"
 
13522
#~ msgstr "Перемістити користувацькі параметри"
 
13523
 
 
13524
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
 
13525
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\", щоб перейти до встановлення у користувача."
 
13526
 
 
13527
#, fuzzy
 
13528
#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
 
13529
#~ msgstr "Схоже, ви раніше використовували GIMP 2.0"
 
13530
 
 
13531
#, fuzzy
 
13532
#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
 
13533
#~ msgstr "_Мігрувати уподобання користувача з GIMP 2.0"
 
13534
 
 
13535
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
 
13536
#~ msgstr "Виконати _нове встановлення"
 
13537
 
 
13538
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
 
13539
#~ msgstr "Особистий каталог GIMP"
 
13540
 
 
13541
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
 
13542
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб створити ваш особистий каталог GIMP."
 
13543
 
 
13544
#~ msgid ""
 
13545
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
 
13546
#~ "created."
 
13547
#~ msgstr ""
 
13548
#~ "Для правильного встановлення GIMP, повинна бути створена тека '<b>%s</b>'."
 
13549
 
 
13550
#~ msgid ""
 
13551
#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
 
13552
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
 
13553
#~ "selected item."
 
13554
#~ msgstr ""
 
13555
#~ "Ця тека буде містити ряд важливих файлів. Для отримання додаткової "
 
13556
#~ "інформації про файл чи підтеку в дереві клацніть на їх назві."
 
13557
 
 
13558
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
 
13559
#~ msgstr "Зачекайте доки буде створений ваш особистий каталог GIMP..."
 
13560
 
 
13561
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
 
13562
#~ msgstr "Параметри швидкодії GIMP"
 
13563
 
 
13564
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
 
13565
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб застосувати вказані вище установки."
 
13566
 
 
13567
#~ msgid ""
 
13568
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
 
13569
#~ "b>"
 
13570
#~ msgstr ""
 
13571
#~ "<b>Для оптимальної продуктивності GIMP, деякі параметри можуть бути "
 
13572
#~ "змінені.</b>"
 
13573
 
 
13574
#~ msgid ""
 
13575
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
 
13576
#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
 
13577
#~ "the amount of memory used by other running processes."
 
13578
#~ msgstr ""
 
13579
#~ "GIMP використовує обмежений об'єм пам'яті для зберігання даних "
 
13580
#~ "зображення, так званий \"Tile кеш\". Вам слід підібрати відведений для "
 
13581
#~ "кешу розмір пам'яті. Зважте на кількість пам'яті, що використовується "
 
13582
#~ "іншими запущеними процесами."
 
13583
 
 
13584
#~ msgid "Tile cache size:"
 
13585
#~ msgstr "Розмір кешу:"
 
13586
 
 
13587
#~ msgid ""
 
13588
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
 
13589
#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
 
13590
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
 
13591
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
 
13592
#~ msgstr ""
 
13593
#~ "Всі зображення і дані для скасування дій, котрі не помістяться в \"Tile "
 
13594
#~ "кеш\", будуть записані у файл підкачки. Цей файл повинен знаходитись в "
 
13595
#~ "локальній файловій системі з достатньою кількістю вільного місця (кілька "
 
13596
#~ "сот Мб). В системах UNIX ви можете використовувати системний каталог "
 
13597
#~ "тимчасових файлів (\"/tmp\" чи \"/var/tmp\")."
 
13598
 
 
13599
#~ msgid "Select swap dir"
 
13600
#~ msgstr "Вибір теки підкачки"
 
13601
 
 
13602
#~ msgid "second"
 
13603
#~ msgstr "секунда"
 
13604
 
 
13605
#~ msgid "%d seconds"
 
13606
#~ msgstr "%d секунд"
 
13607
 
 
13608
#~ msgid "minute"
 
13609
#~ msgstr "хвилина"
 
13610
 
 
13611
#~ msgid "%d minutes"
 
13612
#~ msgstr "%d хвилин"
 
13613
 
 
13614
#~ msgid "1 layer"
 
13615
#~ msgstr "1 шар"
 
13616
 
 
13617
#~ msgid "Shadow type"
 
13618
#~ msgstr "Тип тіні"
 
13619
 
 
13620
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 
13621
#~ msgstr "Стиль елементів навколо тексту рядка стану"
 
13622
 
 
13623
#~ msgid "Writing '%s'\n"
 
13624
#~ msgstr "Запис '%s'\n"
 
13625
 
 
13626
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
 
13627
#~ msgstr "Додавання теми '%s' (%s)\n"
 
13628
 
 
13629
#~ msgid "Non-aligned"
 
13630
#~ msgstr "Без вирівнювання"
 
13631
 
 
13632
#~ msgid "Flip..."
 
13633
#~ msgstr "Віддзеркалення..."
 
13634
 
 
13635
#~ msgid "Perspective..."
 
13636
#~ msgstr "Перспектива..."
 
13637
 
 
13638
#~ msgid "Brush"
 
13639
#~ msgstr "Пензель"
 
13640
 
 
13641
#~ msgid "Brush UI"
 
13642
#~ msgstr "UI пензлі"
 
13643
 
 
13644
#~ msgid "Display procedures"
 
13645
#~ msgstr "Процедури відображення"
 
13646
 
 
13647
#~ msgid "Drawable procedures"
 
13648
#~ msgstr "Процедури малюнку"
 
13649
 
 
13650
#~ msgid "Transformation procedures"
 
13651
#~ msgstr "Процедури перетворення"
 
13652
 
 
13653
#~ msgid "Edit procedures"
 
13654
#~ msgstr "Процедури редагування"
 
13655
 
 
13656
#~ msgid "File Operations"
 
13657
#~ msgstr "Файлові операції"
 
13658
 
 
13659
#~ msgid "Floating selections"
 
13660
#~ msgstr "Плаваючі виділення"
 
13661
 
 
13662
#~ msgid "Font UI"
 
13663
#~ msgstr "Шрифт UI"
 
13664
 
 
13665
#~ msgid "Gimprc procedures"
 
13666
#~ msgstr "Процедури Gimprc"
 
13667
 
 
13668
#~ msgid "Gradient"
 
13669
#~ msgstr "Градієнт"
 
13670
 
 
13671
#~ msgid "Gradient UI"
 
13672
#~ msgstr "UI градієнта"
 
13673
 
 
13674
#~ msgid "Guide procedures"
 
13675
#~ msgstr "Процедури напрямних"
 
13676
 
 
13677
#~ msgid "Help procedures"
 
13678
#~ msgstr "Довідкові процедури"
 
13679
 
 
13680
#~ msgid "Message procedures"
 
13681
#~ msgstr "Процедури повідомлень"
 
13682
 
 
13683
#~ msgid "Miscellaneous"
 
13684
#~ msgstr "Різне"
 
13685
 
 
13686
#~ msgid "Paint Tool procedures"
 
13687
#~ msgstr "Процедури інструментів малювання"
 
13688
 
 
13689
#~ msgid "Palette"
 
13690
#~ msgstr "Палітра"
 
13691
 
 
13692
#~ msgid "Palette UI"
 
13693
#~ msgstr "Палітра UI"
 
13694
 
 
13695
#~ msgid "Parasite procedures"
 
13696
#~ msgstr "Процедури шуму"
 
13697
 
 
13698
#~ msgid "Pattern UI"
 
13699
#~ msgstr "UI Візерунку"
 
13700
 
 
13701
#~ msgid "Plug-in"
 
13702
#~ msgstr "Доповнення"
 
13703
 
 
13704
#~ msgid "Procedural database"
 
13705
#~ msgstr "Процедурна база даних"
 
13706
 
 
13707
#~ msgid "Image mask"
 
13708
#~ msgstr "Маска зображення"
 
13709
 
 
13710
#~ msgid "Selection Tool procedures"
 
13711
#~ msgstr "Процедури виділення"
 
13712
 
 
13713
#~ msgid "Text procedures"
 
13714
#~ msgstr "Текстові процедури"
 
13715
 
 
13716
#~ msgid "Transform Tool procedures"
 
13717
#~ msgstr "Процедури інструментів перетворення"
 
13718
 
 
13719
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
 
13720
#~ msgstr "Внутрішня процедура GIMP"
 
13721
 
 
13722
#~ msgid "GIMP Plug-In"
 
13723
#~ msgstr "Доповнення GIMP"
 
13724
 
 
13725
#~ msgid "GIMP Extension"
 
13726
#~ msgstr "Розширення GIMP"
 
13727
 
 
13728
#~ msgid "Temporary Procedure"
 
13729
#~ msgstr "Тимчасова процедура"
 
13730
 
 
13731
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
 
13732
#~ msgstr "Доповнення за шаблоном: '%s'\n"
 
13733
 
 
13734
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
 
13735
#~ msgstr "Запит доповнення: '%s'\n"
 
13736
 
 
13737
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
 
13738
#~ msgstr "Ініціалізація доповнення: '%s'\n"
 
13739
 
 
13740
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
13741
#~ msgstr "(неправильна послідовність UTF-8 у рядку)"
 
13742
 
 
13743
#~ msgid "Resize"
 
13744
#~ msgstr "Зміна розміру"
 
13745
 
 
13746
#~ msgid "Transform layer"
 
13747
#~ msgstr "Перетворення шару"
 
13748
 
 
13749
#~ msgid "Transform selection"
 
13750
#~ msgstr "Перетворення виділеного"
 
13751
 
 
13752
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
 
13753
#~ msgstr "Градієнт: не застосовне для індексованих зображень."
 
13754
 
 
13755
#~ msgid "Select By Color"
 
13756
#~ msgstr "Вибір за кольором"
 
13757
 
 
13758
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
 
13759
#~ msgstr "Малювання з використанням візерунку або ділянки зображення"
 
13760
 
 
13761
#~ msgid "Adjust color balance"
 
13762
#~ msgstr "Корегування балансу кольорів"
 
13763
 
 
13764
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
 
13765
#~ msgstr "Зміна рівнів кольорів для виділеної ділянки"
 
13766
 
 
13767
#~ msgid "Con_volve"
 
13768
#~ msgstr "_Розмивання"
 
13769
 
 
13770
#~ msgid "Keep aspect ratio  %s"
 
13771
#~ msgstr "Фіксоване відношення сторін  %s"
 
13772
 
 
13773
#~ msgid "Crop & Resize"
 
13774
#~ msgstr "Кадрування і зміна розміру"
 
13775
 
 
13776
#~ msgid "Crop or Resize an image"
 
13777
#~ msgstr "Кадрування чи зміна розміру зображення"
 
13778
 
 
13779
#~ msgid "_Crop & Resize"
 
13780
#~ msgstr "_Кадрування і зміна розміру"
 
13781
 
 
13782
#~ msgid "Crop: "
 
13783
#~ msgstr "Кадрування: "
 
13784
 
 
13785
#~ msgid "Crop & Resize Information"
 
13786
#~ msgstr "Інформація про кадрування та зміну розміру"
 
13787
 
 
13788
#~ msgid "Origin X:"
 
13789
#~ msgstr "Початкове X:"
 
13790
 
 
13791
#~ msgid "Origin Y:"
 
13792
#~ msgstr "Початкове Y:"
 
13793
 
 
13794
#~ msgid "From selection"
 
13795
#~ msgstr "З виділення"
 
13796
 
 
13797
#~ msgid "Auto shrink"
 
13798
#~ msgstr "Автозменшення"
 
13799
 
 
13800
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
 
13801
#~ msgstr "Криві для індексованих зображень не можна налаштувати."
 
13802
 
 
13803
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
 
13804
#~ msgstr "Освітлення чи затемнення обведення"
 
13805
 
 
13806
#~ msgid "Dod_geBurn"
 
13807
#~ msgstr "О_світлення/затемнення"
 
13808
 
 
13809
#~ msgid "Modify all colors"
 
13810
#~ msgstr "Зміна усіх кольорів"
 
13811
 
 
13812
#~ msgid "Draw in ink"
 
13813
#~ msgstr "Малювання пером"
 
13814
 
 
13815
#~ msgid "Select shapes from image"
 
13816
#~ msgstr "Виділення форм у зображенні"
 
13817
 
 
13818
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
 
13819
#~ msgstr "Рівні для індексованих зображень не можуть бути скореговані."
 
13820
 
 
13821
#~ msgid "Magnify"
 
13822
#~ msgstr "Лупа"
 
13823
 
 
13824
#~ msgid "Zoom in & out"
 
13825
#~ msgstr "Збільшення та зменшення"
 
13826
 
 
13827
#~ msgid "M_agnify"
 
13828
#~ msgstr "_Лупа"
 
13829
 
 
13830
#~ msgid "Move the current path"
 
13831
#~ msgstr "Перемісти поточний контур"
 
13832
 
 
13833
#~ msgid "Move layers & selections"
 
13834
#~ msgstr "Переміщення шарів та виділених ділянок"
 
13835
 
 
13836
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
 
13837
#~ msgstr "Нанесення м'яких мазків пензлем"
 
13838
 
 
13839
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
 
13840
#~ msgstr "Малювання різкими лініями"
 
13841
 
 
13842
#~ msgid "Matrix:"
 
13843
#~ msgstr "Матриця:"
 
13844
 
 
13845
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
 
13846
#~ msgstr "Скорочення кількість кольорів у зображенні до вказаних"
 
13847
 
 
13848
#~ msgid "Selection: ADD"
 
13849
#~ msgstr "Виділення: ДОДАТИ"
 
13850
 
 
13851
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
 
13852
#~ msgstr "Виділення: ВІДНЯТИ"
 
13853
 
 
13854
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
 
13855
#~ msgstr "Виділення: ПЕРЕТНУТИ"
 
13856
 
 
13857
#~ msgid "Selection: REPLACE"
 
13858
#~ msgstr "Виділення: ЗАМІНИТИ"
 
13859
 
 
13860
#~ msgid "Selection: "
 
13861
#~ msgstr "Виділення: "
 
13862
 
 
13863
#~ msgid "Scaling information"
 
13864
#~ msgstr "Інформація про масштаб"
 
13865
 
 
13866
#~ msgid "Original Width:"
 
13867
#~ msgstr "Оригінальна ширина:"
 
13868
 
 
13869
#~ msgid "Current width:"
 
13870
#~ msgstr "Поточна ширина:"
 
13871
 
 
13872
#~ msgid "Current height:"
 
13873
#~ msgstr "Поточна ширина:"
 
13874
 
 
13875
#~ msgid "Scale ratio X:"
 
13876
#~ msgstr "Масштаб по X:"
 
13877
 
 
13878
#~ msgid "Scale ratio Y:"
 
13879
#~ msgstr "Масштаб по Y:"
 
13880
 
 
13881
#~ msgid "Aspect Ratio:"
 
13882
#~ msgstr "Пропорції:"
 
13883
 
 
13884
#, fuzzy
 
13885
#~ msgid "Adjustable"
 
13886
#~ msgstr "Вирівнювання"
 
13887
 
 
13888
#, fuzzy
 
13889
#~ msgid "Show dialog"
 
13890
#~ msgstr "Показувати розмір зображення"
 
13891
 
 
13892
#~ msgid "Shearing Information"
 
13893
#~ msgstr "Інформація про викривлення"
 
13894
 
 
13895
#~ msgid "Smudge image"
 
13896
#~ msgstr "Розмазування зображення"
 
13897
 
 
13898
#~ msgid "Modify line spacing"
 
13899
#~ msgstr "Відстань між рядками"
 
13900
 
 
13901
#~ msgid "Indent:"
 
13902
#~ msgstr "Відступ:"
 
13903
 
 
13904
#~ msgid ""
 
13905
#~ "Line\n"
 
13906
#~ "spacing:"
 
13907
#~ msgstr ""
 
13908
#~ "Міжрядковий\n"
 
13909
#~ "інтервал:"
 
13910
 
 
13911
#~ msgid "Add text to the image"
 
13912
#~ msgstr "Додавання тексту до зображення"
 
13913
 
 
13914
#~ msgid "Transform Direction"
 
13915
#~ msgstr "Напрямок перетворення"
 
13916
 
 
13917
#~ msgid "Supersampling"
 
13918
#~ msgstr "Інтерполяція"
 
13919
 
 
13920
#~ msgid "Clip result"
 
13921
#~ msgstr "Відсікати на межі зображення"
 
13922
 
 
13923
#~ msgid "Constraints"
 
13924
#~ msgstr "Обмеження"
 
13925
 
 
13926
#~ msgid "Keep height  %s"
 
13927
#~ msgstr "Зберегти висоту  %s"
 
13928
 
 
13929
#~ msgid "Keep width  %s"
 
13930
#~ msgstr "Зберегти ширину  %s"
 
13931
 
 
13932
#~ msgid "Stroke path"
 
13933
#~ msgstr "Обвести за контуром"
 
13934
 
 
13935
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
 
13936
#~ msgstr "Натисніть, щоб створити нову точку. (спробуйте натиснути SHIFT)."
 
13937
 
 
13938
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
 
13939
#~ msgstr ""
 
13940
#~ "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль. (спробуйте натиснути "
 
13941
#~ "SHIFT)"
 
13942
 
 
13943
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
 
13944
#~ msgstr ""
 
13945
#~ "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити елемент. (спробуйте натиснути "
 
13946
#~ "SHIFT)"
 
13947
 
 
13948
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
 
13949
#~ msgstr "Неможливо обвести порожній контур."
 
13950
 
 
13951
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 
13952
#~ msgstr "Натисніть з'єднання клавіш чи Backspace для скасування"
 
13953
 
 
13954
#~ msgid "Type a new accelerator"
 
13955
#~ msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
 
13956
 
 
13957
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
 
13958
#~ msgstr "Налаштовування вибраного фільтра: %s"
 
13959
 
 
13960
#, fuzzy
 
13961
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
 
13962
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
 
13963
 
 
13964
#, fuzzy
 
13965
#~ msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
 
13966
#~ msgstr "Вверх (Control + Alt)"
 
13967
 
 
13968
#, fuzzy
 
13969
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
 
13970
#~ msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
 
13971
 
 
13972
#, fuzzy
 
13973
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
 
13974
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control)"
 
13975
 
 
13976
#, fuzzy
 
13977
#~ msgid "Cursor Up (Alt)"
 
13978
#~ msgstr "Вверх (Alt)"
 
13979
 
 
13980
#, fuzzy
 
13981
#~ msgid "Cursor Up (Control)"
 
13982
#~ msgstr "Вверх (Control)"
 
13983
 
 
13984
#, fuzzy
 
13985
#~ msgid "Cursor Up (Shift)"
 
13986
#~ msgstr "Вверх (Shift)"
 
13987
 
 
13988
#, fuzzy
 
13989
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
 
13990
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
 
13991
 
 
13992
#, fuzzy
 
13993
#~ msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
 
13994
#~ msgstr "Вниз (Control + Alt)"
 
13995
 
 
13996
#, fuzzy
 
13997
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
 
13998
#~ msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
 
13999
 
 
14000
#, fuzzy
 
14001
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
 
14002
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control)"
 
14003
 
 
14004
#, fuzzy
 
14005
#~ msgid "Cursor Down (Alt)"
 
14006
#~ msgstr "Вниз (Alt)"
 
14007
 
 
14008
#, fuzzy
 
14009
#~ msgid "Cursor Down (Control)"
 
14010
#~ msgstr "Вниз (Control)"
 
14011
 
 
14012
#, fuzzy
 
14013
#~ msgid "Cursor Down (Shift)"
 
14014
#~ msgstr "Вниз (Shift)"
 
14015
 
 
14016
#, fuzzy
 
14017
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
 
14018
#~ msgstr "Вліво  (Shift + Control + Alt)"
 
14019
 
 
14020
#, fuzzy
 
14021
#~ msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
 
14022
#~ msgstr "Вліво  (Control + Alt)"
 
14023
 
 
14024
#, fuzzy
 
14025
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
 
14026
#~ msgstr "Вліво  (Shift + Alt)"
 
14027
 
 
14028
#, fuzzy
 
14029
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
 
14030
#~ msgstr "Вліво  (Shift + Control)"
 
14031
 
 
14032
#, fuzzy
 
14033
#~ msgid "Cursor Left (Alt)"
 
14034
#~ msgstr "Вліво  (Alt)"
 
14035
 
 
14036
#, fuzzy
 
14037
#~ msgid "Cursor Left (Control)"
 
14038
#~ msgstr "Вліво  (Control)"
 
14039
 
 
14040
#, fuzzy
 
14041
#~ msgid "Cursor Left (Shift)"
 
14042
#~ msgstr "Вліво  (Shift)"
 
14043
 
 
14044
#, fuzzy
 
14045
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
 
14046
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
 
14047
 
 
14048
#, fuzzy
 
14049
#~ msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
 
14050
#~ msgstr "Вправо (Control + Alt)"
 
14051
 
 
14052
#, fuzzy
 
14053
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
 
14054
#~ msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
 
14055
 
 
14056
#, fuzzy
 
14057
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
 
14058
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control)"
 
14059
 
 
14060
#, fuzzy
 
14061
#~ msgid "Cursor Right (Alt)"
 
14062
#~ msgstr "Вправо (Alt)"
 
14063
 
 
14064
#, fuzzy
 
14065
#~ msgid "Cursor Right (Control)"
 
14066
#~ msgstr "Вправо (Control)"
 
14067
 
 
14068
#, fuzzy
 
14069
#~ msgid "Cursor Right (Shift)"
 
14070
#~ msgstr "Вправо (Shift)"
 
14071
 
 
14072
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
 
14073
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
 
14074
 
 
14075
#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
 
14076
#~ msgstr "Вверх (Control + Alt)"
 
14077
 
 
14078
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
 
14079
#~ msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
 
14080
 
 
14081
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
 
14082
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control)"
 
14083
 
 
14084
#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
 
14085
#~ msgstr "Вверх (Alt)"
 
14086
 
 
14087
#~ msgid "Scroll Up (Control)"
 
14088
#~ msgstr "Вверх (Control)"
 
14089
 
 
14090
#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
 
14091
#~ msgstr "Вверх (Shift)"
 
14092
 
 
14093
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
 
14094
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
 
14095
 
 
14096
#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
 
14097
#~ msgstr "Вниз (Control + Alt)"
 
14098
 
 
14099
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
 
14100
#~ msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
 
14101
 
 
14102
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
 
14103
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control)"
 
14104
 
 
14105
#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
 
14106
#~ msgstr "Вниз (Alt)"
 
14107
 
 
14108
#~ msgid "Scroll Down (Control)"
 
14109
#~ msgstr "Вниз (Control)"
 
14110
 
 
14111
#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
 
14112
#~ msgstr "Вниз (Shift)"
 
14113
 
 
14114
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
 
14115
#~ msgstr "Вліво  (Shift + Control + Alt)"
 
14116
 
 
14117
#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
 
14118
#~ msgstr "Вліво  (Control + Alt)"
 
14119
 
 
14120
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
 
14121
#~ msgstr "Вліво  (Shift + Alt)"
 
14122
 
 
14123
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
 
14124
#~ msgstr "Вліво  (Shift + Control)"
 
14125
 
 
14126
#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
 
14127
#~ msgstr "Вліво  (Alt)"
 
14128
 
 
14129
#~ msgid "Scroll Left (Control)"
 
14130
#~ msgstr "Вліво  (Control)"
 
14131
 
 
14132
#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
 
14133
#~ msgstr "Вліво  (Shift)"
 
14134
 
 
14135
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
 
14136
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
 
14137
 
 
14138
#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
 
14139
#~ msgstr "Вправо (Control + Alt)"
 
14140
 
 
14141
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
 
14142
#~ msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
 
14143
 
 
14144
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
 
14145
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control)"
 
14146
 
 
14147
#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
 
14148
#~ msgstr "Вправо (Alt)"
 
14149
 
 
14150
#~ msgid "Scroll Right (Control)"
 
14151
#~ msgstr "Вправо (Control)"
 
14152
 
 
14153
#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
 
14154
#~ msgstr "Вправо (Shift)"
 
14155
 
 
14156
#~ msgid "Close this Tab"
 
14157
#~ msgstr "Закрити цей діалог"
 
14158
 
 
14159
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
14160
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
14161
 
 
14162
#~ msgid "Keep transparency"
 
14163
#~ msgstr "Зберігати прозорість"
 
14164
 
 
14165
#~ msgid "<%s>"
 
14166
#~ msgstr "<%s>"
 
14167
 
 
14168
#~ msgid "Portrait"
 
14169
#~ msgstr "Книжкова"
 
14170
 
 
14171
#~ msgid "Landscape"
 
14172
#~ msgstr "Альбомна"
 
14173
 
 
14174
#~ msgid "Pixel values"
 
14175
#~ msgstr "Точок"
 
14176
 
10815
14177
#~ msgid ""
10816
14178
#~ "\n"
10817
14179
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
10887
14249
#~ msgid "Midtones"
10888
14250
#~ msgstr "Півтони"
10889
14251
 
10890
 
#~ msgid "Highlights"
10891
 
#~ msgstr "Відблиски"
10892
 
 
10893
14252
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
10894
14253
#~ msgstr "для логічного значення %s очікувалось 'yes' чи 'no', отримано '%s'"
10895
14254
 
10922
14281
#~ "Помилка при записуванні у тимчасовий файл '%s': %s\n"
10923
14282
#~ "Файл не був створений."
10924
14283
 
10925
 
#~ msgid "Error writing to '%s': %s"
10926
 
#~ msgstr "Помилка при записуванні у '%s': %s"
10927
 
 
10928
14284
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
10929
14285
#~ msgstr "неправильний рядок UTF-8"
10930
14286
 
10937
14293
#~ msgid "_Black (full transparency)"
10938
14294
#~ msgstr "_Чорний (Абсолютно прозорий)"
10939
14295
 
10940
 
#~ msgid "Layer's _alpha channel"
10941
 
#~ msgstr "_Альфа-канал шару"
10942
 
 
10943
 
#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel"
10944
 
#~ msgstr "_Перетворити альфа-канал шару"
10945
 
 
10946
 
#~ msgid "_Selection"
10947
 
#~ msgstr "Виді_лене"
10948
 
 
10949
14296
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
10950
14297
#~ msgstr "Копія шару у _відтінках"
10951
14298
 
10967
14314
#~ msgid "Pattern fill"
10968
14315
#~ msgstr "Заповнення візерунком"
10969
14316
 
10970
 
#~ msgid "Add to the current selection"
10971
 
#~ msgstr "Додати до поточного виділення"
10972
 
 
10973
 
#~ msgid "Subtract from the current selection"
10974
 
#~ msgstr "Відняти від поточного виділення"
10975
 
 
10976
 
#~ msgid "Replace the current selection"
10977
 
#~ msgstr "Замінити поточне виділення"
10978
 
 
10979
 
#~ msgid "Intersect with the current selection"
10980
 
#~ msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
10981
 
 
10982
14317
#~ msgid "Gray"
10983
14318
#~ msgstr "Сірий"
10984
14319
 
10985
 
#~ msgid "Indexed"
10986
 
#~ msgstr "Індексований"
10987
 
 
10988
14320
#~ msgid "Bi-linear"
10989
14321
#~ msgstr "Білінійна"
10990
14322
 
11033
14365
#~ msgid "Backward (corrective)"
11034
14366
#~ msgstr "Назад (коригуюче)"
11035
14367
 
11036
 
#~ msgid "New Image"
11037
 
#~ msgstr "Нове зображення"
11038
 
 
11039
14368
#~ msgid "Standard"
11040
14369
#~ msgstr "Стандартний"
11041
14370