199
254
"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
200
255
"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
257
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
258
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
260
msgstr "Редактор пензлів"
202
262
#. initialize the list of gimp brushes
203
#: app/actions/actions.c:94 app/core/gimp.c:867 app/dialogs/dialogs.c:138
204
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 app/pdb/internal_procs.c:92
263
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
208
#: app/actions/actions.c:97 app/dialogs/dialogs.c:150
268
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
212
#: app/actions/actions.c:100 app/dialogs/dialogs.c:163
272
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
216
#: app/actions/actions.c:103
217
msgid "Colormap Editor"
218
msgstr "Редактор мапи кольорів"
276
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
277
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
279
msgstr "Мапа кольорів"
220
#: app/actions/actions.c:106 app/pdb/internal_procs.c:101
281
#: ../app/actions/actions.c:114
222
283
msgstr "Контекст"
224
#: app/actions/actions.c:109
285
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
287
msgid "Pointer Information"
288
msgstr "Інформація про обертання"
290
#: ../app/actions/actions.c:120
226
292
msgstr "Налагодження"
228
#: app/actions/actions.c:112
294
#: ../app/actions/actions.c:123
232
#: app/actions/actions.c:115
298
#: ../app/actions/actions.c:126
237
#: app/actions/actions.c:118
303
#: ../app/actions/actions.c:129
241
#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:152
308
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
309
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
242
310
msgid "Document History"
243
311
msgstr "Недавні зображення"
245
#: app/actions/actions.c:124 app/core/core-enums.c:741
246
#: app/core/core-enums.c:771
313
#: ../app/actions/actions.c:135
248
315
msgstr "Малювання"
250
#: app/actions/actions.c:127 app/tools/tools-enums.c:144
317
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
254
#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:131
321
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
255
322
msgid "Error Console"
256
323
msgstr "Консоль помилок"
258
#: app/actions/actions.c:133
325
#: ../app/actions/actions.c:144
262
#. initialize the list of gimp fonts
263
#: app/actions/actions.c:136 app/core/gimp.c:883 app/dialogs/dialogs.c:146
264
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 app/pdb/internal_procs.c:128
329
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
268
#: app/actions/actions.c:139 app/dialogs/dialogs.c:205
334
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
335
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
269
336
msgid "Gradient Editor"
270
337
msgstr "Редактор градієнтів"
272
339
#. initialize the list of gimp gradients
273
#: app/actions/actions.c:142 app/core/gimp.c:879 app/dialogs/dialogs.c:142
274
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 app/pdb/internal_procs.c:140
340
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
341
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
275
342
msgid "Gradients"
276
343
msgstr "Градієнти"
278
#: app/actions/actions.c:145
345
#: ../app/actions/actions.c:156
282
#: app/actions/actions.c:148 app/pdb/internal_procs.c:149
283
#: app/tools/tools-enums.c:176
349
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
350
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
285
352
msgstr "Зображення"
287
354
#. list & grid views
288
#: app/actions/actions.c:151 app/dialogs/dialogs.c:136
355
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
290
357
msgstr "Зображення"
292
#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:159
359
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
360
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
296
#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:209
364
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
365
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
297
366
msgid "Palette Editor"
298
367
msgstr "Редактор палітри"
300
369
#. initialize the list of gimp palettes
301
#: app/actions/actions.c:160 app/core/gimp.c:875 app/dialogs/dialogs.c:144
302
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 app/pdb/internal_procs.c:170
370
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
371
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
306
375
#. initialize the list of gimp patterns
307
#: app/actions/actions.c:163 app/core/gimp.c:871 app/dialogs/dialogs.c:140
308
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 app/pdb/internal_procs.c:185
376
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
377
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
310
379
msgstr "Візерунки"
312
#: app/actions/actions.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
381
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
314
383
msgstr "Доповнення"
316
#: app/actions/actions.c:169
385
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
386
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
318
388
msgstr "Швидка маска"
320
#: app/actions/actions.c:172
390
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
392
msgid "Sample Points"
395
#: ../app/actions/actions.c:186
322
397
msgstr "Виділене"
324
399
#. initialize the template list
325
#: app/actions/actions.c:175 app/core/gimp.c:891 app/dialogs/dialogs.c:154
400
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
401
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
326
402
msgid "Templates"
329
#: app/actions/actions.c:178
405
#: ../app/actions/actions.c:192
330
406
msgid "Text Editor"
331
407
msgstr "Текстовий редактор"
333
#: app/actions/actions.c:181 app/dialogs/dialogs.c:123
334
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 app/gui/gui.c:404
409
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441
335
411
msgid "Tool Options"
336
412
msgstr "Параметри інструменту"
338
#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:148
414
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
340
416
msgstr "Інструменти"
342
#: app/actions/actions.c:187 app/dialogs/dialogs.c:167
343
#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160
418
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
419
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
347
#: app/actions/actions.c:190
423
#: ../app/actions/actions.c:204
349
425
msgstr "Перегляд"
351
#: app/actions/brushes-actions.c:43
427
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
429
msgid "Brush Editor Menu"
430
msgstr "Редактор пензлів"
432
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
434
msgid "Edit Active Brush"
435
msgstr "Правка пензля..."
437
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
352
438
msgid "Brushes Menu"
353
439
msgstr "Меню пензлів"
355
#: app/actions/brushes-actions.c:47
441
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
357
443
msgid "_Open Brush as Image"
358
444
msgstr "_Відкрити зображення"
360
#: app/actions/brushes-actions.c:48
446
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
362
448
msgid "Open brush as image"
363
449
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
365
#: app/actions/brushes-actions.c:53
451
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
366
452
msgid "_New Brush"
367
453
msgstr "_Створити пензель"
369
#: app/actions/brushes-actions.c:54
455
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
370
456
msgid "New brush"
371
457
msgstr "Створити пензель"
373
#: app/actions/brushes-actions.c:59
459
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
374
460
msgid "D_uplicate Brush"
375
461
msgstr "Д_ублювати пензель"
377
#: app/actions/brushes-actions.c:60
463
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
378
464
msgid "Duplicate brush"
379
465
msgstr "Дублювати пензель"
381
#: app/actions/brushes-actions.c:65
467
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
469
msgid "Copy Brush _Location"
470
msgstr "Відкривання адреси"
472
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
473
msgid "Copy brush file location to clipboard"
476
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
382
477
msgid "_Delete Brush"
383
478
msgstr "В_идалити пензель"
385
#: app/actions/brushes-actions.c:66
480
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
386
481
msgid "Delete brush"
387
482
msgstr "Видалити пензель"
389
#: app/actions/brushes-actions.c:71
484
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
390
485
msgid "_Refresh Brushes"
391
486
msgstr "_Оновити пензлі"
393
#: app/actions/brushes-actions.c:72
488
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
394
489
msgid "Refresh brushes"
395
490
msgstr "Оновити пензлі"
397
#: app/actions/brushes-actions.c:80
492
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
398
493
msgid "_Edit Brush..."
399
494
msgstr "_Правка пензля..."
401
#: app/actions/brushes-actions.c:81
496
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
402
497
msgid "Edit brush"
403
498
msgstr "Правка пензля..."
405
#: app/actions/buffers-actions.c:42
500
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
406
501
msgid "Buffers Menu"
407
502
msgstr "Меню буферів"
409
#: app/actions/buffers-actions.c:46
504
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
410
505
msgid "_Paste Buffer"
411
506
msgstr "Вста_вити буфер"
413
#: app/actions/buffers-actions.c:47
508
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
414
509
msgid "Paste the selected buffer"
415
510
msgstr "Перемістити виділений буфер"
417
#: app/actions/buffers-actions.c:52
512
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
418
513
msgid "Paste Buffer _Into"
419
514
msgstr "Вставити буфер _у"
421
#: app/actions/buffers-actions.c:53
516
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
422
517
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
423
518
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
425
#: app/actions/buffers-actions.c:58
520
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
426
521
msgid "Paste Buffer as _New"
427
522
msgstr "Вставити буфер як _нове зображення"
429
#: app/actions/buffers-actions.c:59
524
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
430
525
msgid "Paste the selected buffer as new image"
431
526
msgstr "Вставити виділений буфер як нове зображення"
433
#: app/actions/buffers-actions.c:64
528
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
434
529
msgid "_Delete Buffer"
435
530
msgstr "В_идалити буфер"
437
#: app/actions/buffers-actions.c:65
532
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
438
533
msgid "Delete the selected buffer"
439
534
msgstr "Видалити вибраний буфер"
441
#: app/actions/channels-actions.c:44
536
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
442
537
msgid "Channels Menu"
443
538
msgstr "Меню каналів"
445
#: app/actions/channels-actions.c:48
540
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
446
541
msgid "_Edit Channel Attributes..."
447
542
msgstr "_Правка ознак каналу..."
449
#: app/actions/channels-actions.c:49
450
msgid "Edit channel attributes"
451
msgstr "Правка ознак каналу"
544
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
545
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
453
#: app/actions/channels-actions.c:54
548
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
454
549
msgid "_New Channel..."
455
550
msgstr "_Створити канал..."
457
#: app/actions/channels-actions.c:55
458
msgid "New channel..."
459
msgstr "Створити канал..."
552
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
554
msgid "Create a new channel"
555
msgstr "Створення нового шару"
461
#: app/actions/channels-actions.c:60
557
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
462
558
msgid "_New Channel"
463
559
msgstr "_Створити канал"
465
#: app/actions/channels-actions.c:61
466
msgid "New channel with last values"
561
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
563
msgid "Create a new channel with last used values"
467
564
msgstr "Новий канал з останніми параметрами"
469
#: app/actions/channels-actions.c:66
566
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
470
567
msgid "D_uplicate Channel"
471
568
msgstr "Д_ублювати канал"
473
#: app/actions/channels-actions.c:67
474
msgid "Duplicate channel"
475
msgstr "Дублювати канал"
570
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
571
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
477
#: app/actions/channels-actions.c:72
574
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
478
575
msgid "_Delete Channel"
479
576
msgstr "В_идалити канал"
481
#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:789
482
msgid "Delete channel"
578
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
580
msgid "Delete this channel"
483
581
msgstr "Видалити канал"
485
#: app/actions/channels-actions.c:78
583
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
486
584
msgid "_Raise Channel"
487
585
msgstr "_Підняти канал"
489
#: app/actions/channels-actions.c:79
490
msgid "Raise channel"
491
msgstr "Підняти канал"
587
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
588
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
493
#: app/actions/channels-actions.c:84
591
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
494
592
msgid "Raise Channel to _Top"
495
593
msgstr "Підняти канал до_гори"
497
#: app/actions/channels-actions.c:85
498
msgid "Raise channel to top"
499
msgstr "Підняти канал догори"
595
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
596
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
501
#: app/actions/channels-actions.c:90
599
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
502
600
msgid "_Lower Channel"
503
601
msgstr "_Опустити канал"
505
#: app/actions/channels-actions.c:91
506
msgid "Lower channel"
507
msgstr "Опустити канал"
603
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
604
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
509
#: app/actions/channels-actions.c:96
607
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
510
608
msgid "Lower Channel to _Bottom"
511
609
msgstr "Опустити канал _додолу"
513
#: app/actions/channels-actions.c:97
514
msgid "Lower channel to bottom"
611
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
613
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
515
614
msgstr "Опустити каналу додолу"
517
#: app/actions/channels-actions.c:105
616
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
518
617
msgid "Channel to Sele_ction"
519
618
msgstr "Канал -> Виді_лення"
521
#: app/actions/channels-actions.c:106
522
msgid "Channel to selection"
523
msgstr "Канал -> Виділене"
620
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
622
msgid "Replace the selection with this channel"
623
msgstr "Зберегти виділене в каналі"
525
#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226
526
#: app/actions/vectors-actions.c:173
625
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
626
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
527
627
msgid "_Add to Selection"
528
628
msgstr "_Додати до виділення"
530
#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174
630
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
632
msgid "Add this channel to the current selection"
633
msgstr "Додати до поточного виділення"
534
#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231
535
#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179
635
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
636
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
637
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
536
638
msgid "_Subtract from Selection"
537
639
msgstr "_Відняти від виділення"
539
#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180
540
#: app/base/base-enums.c:116
641
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
643
msgid "Subtract this channel from the current selection"
644
msgstr "Відняти від поточного виділення"
544
#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236
545
#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185
646
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
647
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
648
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
546
649
msgid "_Intersect with Selection"
547
650
msgstr "_Перетнути з виділенням"
549
#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186
652
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
654
msgid "Intersect this channel with the current selection"
655
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
553
#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:380
657
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
658
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
554
659
msgid "Channel Attributes"
555
660
msgstr "Ознаки каналу"
557
#: app/actions/channels-commands.c:89
662
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
558
663
msgid "Edit Channel Attributes"
559
664
msgstr "Правка ознак каналу"
561
#: app/actions/channels-commands.c:91
666
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
562
667
msgid "Edit Channel Color"
563
668
msgstr "Правка кольору каналу"
565
#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124
566
msgid "Fill Opacity:"
670
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
671
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
673
msgid "_Fill opacity:"
567
674
msgstr "Непрозорість заповнення:"
569
#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118
570
#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163
571
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
676
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
677
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
678
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
679
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
680
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
572
681
msgid "New Channel"
573
682
msgstr "Створення каналу"
575
#: app/actions/channels-commands.c:121
684
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
576
685
msgid "New Channel Options"
577
686
msgstr "Параметри нового каналу"
579
#: app/actions/channels-commands.c:123
688
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
580
689
msgid "New Channel Color"
581
690
msgstr "Колір нового каналу"
583
#: app/actions/channels-commands.c:243 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
584
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 app/widgets/gimplayertreeview.c:810
585
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
692
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
693
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
694
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
695
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
587
697
msgid "%s Channel Copy"
588
698
msgstr "%s копія каналу"
590
#: app/actions/channels-commands.c:308 app/core/gimpselection.c:595
591
#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045
700
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
701
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
592
702
msgid "Channel to Selection"
593
703
msgstr "Канал -> Виділене"
595
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43
705
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
596
706
msgid "Colormap Menu"
597
707
msgstr "Меню мапи кольорів"
599
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47
600
#: app/actions/palette-editor-actions.c:47
709
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
710
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
601
711
msgid "_Edit Color..."
602
712
msgstr "_Правка кольору..."
604
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48
605
#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
714
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
715
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
606
716
msgid "Edit color"
607
717
msgstr "Правка кольору"
609
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56
719
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
610
720
msgid "_Add Color from FG"
611
721
msgstr "_Додати колір з основного"
613
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57
614
msgid "Add color from FG"
615
msgstr "Додати колір з основного"
723
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
725
msgid "Add current foreground color"
726
msgstr "Встановити колір переднього плану"
617
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62
728
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
618
729
msgid "_Add Color from BG"
619
730
msgstr "_Додати колір з тла"
621
#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63
622
msgid "Add color from BG"
623
msgstr "Додати колір з тла"
732
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
734
msgid "Add current background color"
735
msgstr "Встановити колір тла"
625
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70
737
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
627
739
msgid "Edit colormap entry #%d"
628
740
msgstr "Правка елементу палітри кольорів #%d"
630
#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76
742
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
631
743
msgid "Edit Colormap Entry"
632
744
msgstr "Правка елементу палітри кольорів"
634
#: app/actions/context-actions.c:46
746
#: ../app/actions/context-actions.c:46
636
748
msgstr "/_Контекст"
638
#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53
639
#: app/actions/plug-in-actions.c:64
750
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
643
#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59
754
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
645
756
msgstr "_Непрозорість"
647
#: app/actions/context-actions.c:49
758
#: ../app/actions/context-actions.c:49
648
759
msgid "Paint _Mode"
649
760
msgstr "_Режим малювання"
651
#: app/actions/context-actions.c:50
762
#: ../app/actions/context-actions.c:50
653
764
msgstr "_Інструмент"
655
#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
766
#: ../app/actions/context-actions.c:51
767
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
657
769
msgstr "_Пензель"
659
#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78
660
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
771
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
772
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
662
774
msgstr "_Візерунок"
664
#: app/actions/context-actions.c:53
776
#: ../app/actions/context-actions.c:53
666
778
msgstr "_Палітра"
668
#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
669
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
780
#: ../app/actions/context-actions.c:54
781
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
670
783
msgid "_Gradient"
671
784
msgstr "_Градієнт"
673
#: app/actions/context-actions.c:55
786
#: ../app/actions/context-actions.c:55
677
#: app/actions/context-actions.c:57
790
#: ../app/actions/context-actions.c:57
681
#: app/actions/context-actions.c:58
794
#: ../app/actions/context-actions.c:58
685
#: app/actions/context-actions.c:59
798
#: ../app/actions/context-actions.c:59
689
#: app/actions/context-actions.c:60
802
#: ../app/actions/context-actions.c:60
690
803
msgid "_Hardness"
691
804
msgstr "_Жорсткість"
693
#: app/actions/context-actions.c:61
806
#: ../app/actions/context-actions.c:61
695
808
msgstr "_Перспектива"
697
#: app/actions/context-actions.c:62
810
#: ../app/actions/context-actions.c:62
701
#: app/actions/context-actions.c:65
814
#: ../app/actions/context-actions.c:65
702
815
msgid "_Default Colors"
703
816
msgstr "Т_ипові кольори"
705
#: app/actions/context-actions.c:70
818
#: ../app/actions/context-actions.c:66
820
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
821
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
823
#: ../app/actions/context-actions.c:71
706
824
msgid "S_wap Colors"
707
825
msgstr "_Обміняти місцями кольори"
709
#: app/actions/data-commands.c:100 app/actions/documents-commands.c:251
710
#: app/actions/file-commands.c:170 app/dialogs/file-open-dialog.c:208
711
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:259
712
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
713
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:440 app/widgets/gimplayertreeview.c:767
714
#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146 app/widgets/gimptoolbox.c:1045
827
#: ../app/actions/context-actions.c:72
829
msgid "Exchange foreground and background colors"
830
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
832
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
834
msgid "Pointer Information Menu"
835
msgstr "Інформація про обертання"
837
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
838
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
839
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
841
msgid "_Sample Merged"
842
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
844
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
845
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
847
msgid "Sample Merged"
848
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
850
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
851
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
852
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
853
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
854
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
855
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
856
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
857
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
717
860
"Opening '%s' failed:\n"
725
#: app/actions/data-commands.c:126 app/core/gimpimage.c:1282
726
#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:518
727
#: app/core/gimppalette.c:629 app/dialogs/palette-import-dialog.c:693
728
#: app/pdb/image_cmds.c:3752
868
#: ../app/actions/data-commands.c:133
869
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
870
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
871
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
872
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
730
874
msgstr "Неназване"
732
#: app/actions/data-commands.c:196
876
#: ../app/actions/data-commands.c:231
733
877
msgid "Delete Object"
734
878
msgstr "Видалити об'єкт"
736
#: app/actions/data-commands.c:219
738
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
880
#: ../app/actions/data-commands.c:254
883
msgstr "Видалити пензель"
885
#: ../app/actions/data-commands.c:257
888
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
739
889
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\" зі списку зображень на диску?"
741
#: app/actions/dialogs-actions.c:38
891
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
743
893
msgstr "_Діалоги"
745
#: app/actions/dialogs-actions.c:39
895
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
746
896
msgid "Create New Doc_k"
747
897
msgstr "С_творити нову панель"
749
#: app/actions/dialogs-actions.c:42
899
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
750
900
msgid "_Layers, Channels & Paths"
751
901
msgstr "_Шари, канали та контури"
753
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
903
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
905
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
906
msgstr "_Шари, канали та контури"
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
754
909
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
755
910
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
757
#: app/actions/dialogs-actions.c:52
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
914
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
915
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
917
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
758
918
msgid "_Misc. Stuff"
759
919
msgstr "_Різні інструменти"
761
#: app/actions/dialogs-actions.c:57
921
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
922
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
925
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
763
927
msgstr "Панель _інструментів"
765
#: app/actions/dialogs-actions.c:65
929
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
931
msgid "Raise the toolbox"
932
msgstr "Піднімання контуру"
934
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
766
935
msgid "Tool _Options"
767
936
msgstr "П_араметри інструментів"
769
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
938
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
940
msgid "Open the tool options dialog"
941
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
943
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
770
944
msgid "_Device Status"
771
945
msgstr "_Стан пристрою"
773
#: app/actions/dialogs-actions.c:75
947
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
949
msgid "Open the device status dialog"
950
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
777
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
958
msgid "Open the layers dialog"
959
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
961
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
778
962
msgid "_Channels"
781
#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162
965
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
967
msgid "Open the channels dialog"
968
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
970
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
783
972
msgstr "К_онтури"
785
#: app/actions/dialogs-actions.c:90
974
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
976
msgid "Open the paths dialog"
977
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
979
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
786
980
msgid "Color_map"
787
981
msgstr "_Мапа кольорів"
789
#: app/actions/dialogs-actions.c:95
983
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
985
msgid "Open the colormap dialog"
986
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
988
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
790
989
msgid "Histogra_m"
791
990
msgstr "_Гістограма"
793
#: app/actions/dialogs-actions.c:100
992
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
994
msgid "Open the histogram dialog"
995
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
997
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
794
998
msgid "_Selection Editor"
795
999
msgstr "Правка виділеної діл_янки"
797
#: app/actions/dialogs-actions.c:105
1001
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
1003
msgid "Open the selection editor"
1004
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1006
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
798
1007
msgid "Na_vigation"
799
1008
msgstr "_Навігація"
801
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
1010
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
1012
msgid "Open the display navigation dialog"
1013
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
1015
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
802
1016
msgid "Undo _History"
803
1017
msgstr "_Історія скасувань"
805
#: app/actions/dialogs-actions.c:115
1019
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
1021
msgid "Open the undo history dialog"
1022
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1024
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
1029
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
1031
msgid "Open the pointer information dialog"
1032
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
1035
msgid "_Sample Points"
1038
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
1040
msgid "Open the sample points dialog"
1041
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1043
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
807
1045
msgstr "Кол_ьори"
809
#: app/actions/dialogs-actions.c:120
1047
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
1049
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1050
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1052
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
810
1053
msgid "_Brushes"
811
1054
msgstr "_Пензлі"
813
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
1056
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
1058
msgid "Open the brushes dialog"
1059
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
1061
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
814
1062
msgid "P_atterns"
815
1063
msgstr "_Візерунки"
817
#: app/actions/dialogs-actions.c:130
1065
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
1067
msgid "Open the patterns dialog"
1068
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
1070
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
818
1071
msgid "_Gradients"
819
1072
msgstr "Гра_дієнти"
821
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
1074
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1076
msgid "Open the gradients dialog"
1077
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
1079
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
822
1080
msgid "Pal_ettes"
823
1081
msgstr "Па_літри"
825
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
1083
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1085
msgid "Open the palettes dialog"
1086
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
1088
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
827
1090
msgstr "Ш_рифти"
829
#: app/actions/dialogs-actions.c:145
1092
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1094
msgid "Open the fonts dialog"
1095
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1097
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
830
1098
msgid "B_uffers"
831
1099
msgstr "Бу_фери"
833
#: app/actions/dialogs-actions.c:150
1101
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1103
msgid "Open the named buffers dialog"
1104
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
1106
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
835
1108
msgstr "_Зображення"
837
#: app/actions/dialogs-actions.c:155
1110
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1112
msgid "Open the images dialog"
1113
msgstr "Відкривання зображення"
1115
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
838
1116
msgid "Document Histor_y"
839
1117
msgstr "Н_едавні зображення"
841
#: app/actions/dialogs-actions.c:160
1119
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1121
msgid "Open the document history dialog"
1122
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1124
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
842
1125
msgid "_Templates"
843
1126
msgstr "Ша_блони"
845
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
1128
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1130
msgid "Open the image templates dialog"
1131
msgstr "Відкривання зображення"
1133
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
847
1135
msgstr "Інстр_ументи"
849
#: app/actions/dialogs-actions.c:170
1137
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1139
msgid "Open the tools dialog"
1140
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1142
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
850
1143
msgid "Error Co_nsole"
851
1144
msgstr "Консоль пом_илок"
853
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
1146
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1148
msgid "Open the error console"
1149
msgstr "Консоль помилок"
1151
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
854
1152
msgid "_Preferences"
855
1153
msgstr "_Параметри"
857
#: app/actions/dialogs-actions.c:185
1155
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1157
msgid "Open the preferences dialog"
1158
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
1160
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1162
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1163
msgstr "Комбінації клавіш"
1165
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
1167
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1168
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
1170
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
858
1171
msgid "_Module Manager"
859
1172
msgstr "Диспетчер _модулів"
861
#: app/actions/dialogs-actions.c:190
1174
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1176
msgid "Open the module manager dialog"
1177
msgstr "Відкривання зображення"
1179
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
862
1180
msgid "_Tip of the Day"
863
1181
msgstr "По_рада дня"
865
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
1183
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1185
msgid "Show the tip of the day"
1186
msgstr "По_рада дня"
1188
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
867
1190
msgstr "_Про програму"
869
#: app/actions/dock-actions.c:42
1192
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1193
#: ../app/gui/gui.c:486
1196
msgstr "Про програму GIMP"
1198
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
871
1200
msgid "M_ove to Screen"
872
1201
msgstr "Пере_містити по екрану..."
874
#: app/actions/dock-actions.c:46
1203
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
876
1205
msgid "Close Dock"
877
1206
msgstr "Закрити %s?"
879
#: app/actions/dock-actions.c:54
1208
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
1210
msgid "_Open Display..."
1211
msgstr "_Відкрити..."
1213
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
1214
msgid "Connect to another display"
1217
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
880
1218
msgid "_Show Image Selection"
881
1219
msgstr "Показувати _виділення"
883
#: app/actions/dock-actions.c:60
1221
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
884
1222
msgid "Auto _Follow Active Image"
885
1223
msgstr "Слідувати за _активним зображенням"
887
#: app/actions/dockable-actions.c:49
1225
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
888
1226
msgid "Dialogs Menu"
889
1227
msgstr "Меню діалогів"
891
#: app/actions/dockable-actions.c:53
1229
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
892
1230
msgid "_Add Tab"
893
1231
msgstr "_Додати вкладку"
895
#: app/actions/dockable-actions.c:54
1233
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
896
1234
msgid "_Preview Size"
897
1235
msgstr "_Розмір перегляду"
899
#: app/actions/dockable-actions.c:55
1237
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
900
1238
msgid "_Tab Style"
901
1239
msgstr "_Стиль вкладок"
903
#: app/actions/dockable-actions.c:58
1241
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
904
1242
msgid "_Close Tab"
905
1243
msgstr "_Закрити вкладку"
907
#: app/actions/dockable-actions.c:63
1245
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
908
1246
msgid "_Detach Tab"
909
1247
msgstr "_Відкріпити вкладку"
911
#: app/actions/dockable-actions.c:81
1249
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
913
1251
msgstr "К_рихітний"
915
#: app/actions/dockable-actions.c:82
1253
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
916
1254
msgid "E_xtra Small"
917
1255
msgstr "Д_уже малий"
919
#: app/actions/dockable-actions.c:83
1257
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
923
#: app/actions/dockable-actions.c:84
1261
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
925
1263
msgstr "_Середній"
927
#: app/actions/dockable-actions.c:85
1265
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
929
1267
msgstr "_Великий"
931
#: app/actions/dockable-actions.c:86
1269
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
932
1270
msgid "Ex_tra Large"
933
1271
msgstr "Ду_же великий"
935
#: app/actions/dockable-actions.c:87
1273
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
937
1275
msgstr "В_еличезний"
939
#: app/actions/dockable-actions.c:88
1277
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
940
1278
msgid "_Enormous"
941
1279
msgstr "_Гігантський"
943
#: app/actions/dockable-actions.c:89
1281
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
944
1282
msgid "_Gigantic"
945
1283
msgstr "К_олосальний"
947
#: app/actions/dockable-actions.c:94
1285
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
949
1287
msgstr "_Значок"
951
#: app/actions/dockable-actions.c:95
1289
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
952
1290
msgid "Current _Status"
955
#: app/actions/dockable-actions.c:96
1293
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
959
#: app/actions/dockable-actions.c:97
1297
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
960
1298
msgid "I_con & Text"
961
1299
msgstr "З_начок та текст"
963
#: app/actions/dockable-actions.c:98
1301
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
964
1302
msgid "St_atus & Text"
965
1303
msgstr "С_тан на текст"
967
#: app/actions/dockable-actions.c:107
1305
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1307
msgid "Show _Button Bar"
1308
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
1310
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
968
1311
msgid "View as _List"
969
1312
msgstr "Відображати _списком"
971
#: app/actions/dockable-actions.c:112
1314
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
972
1315
msgid "View as _Grid"
973
1316
msgstr "Відображати у вигляді _таблиці"
975
#: app/actions/documents-actions.c:42
1318
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
976
1319
msgid "Documents Menu"
977
1320
msgstr "Меню списку зображень"
979
#: app/actions/documents-actions.c:46
1322
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
980
1323
msgid "_Open Image"
981
1324
msgstr "_Відкрити зображення"
983
#: app/actions/documents-actions.c:47
1326
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
984
1327
msgid "Open the selected entry"
985
1328
msgstr "Видалити вибраний елемент"
987
#: app/actions/documents-actions.c:52
1330
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
988
1331
msgid "_Raise or Open Image"
989
1332
msgstr "_Підняти чи відкрити зображення"
991
#: app/actions/documents-actions.c:53
1334
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
992
1335
msgid "Raise window if already open"
993
1336
msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито"
995
#: app/actions/documents-actions.c:58
1338
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
996
1339
msgid "File Open _Dialog"
997
1340
msgstr "_Діалог відкривання файлу"
999
#: app/actions/documents-actions.c:59
1342
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1000
1343
msgid "Open image dialog"
1001
1344
msgstr "Відкривання зображення"
1003
#: app/actions/documents-actions.c:64
1346
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1348
msgid "Copy Image _Location"
1349
msgstr "Відкривання адреси"
1351
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1352
msgid "Copy image location to clipboard"
1355
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1004
1356
msgid "Remove _Entry"
1005
1357
msgstr "Видалити _елемент"
1007
#: app/actions/documents-actions.c:65
1359
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1008
1360
msgid "Remove the selected entry"
1009
1361
msgstr "Видалити вибраний елемент"
1011
#: app/actions/documents-actions.c:70
1363
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1365
msgid "_Clear History"
1366
msgstr "О_чистити історію скасувань"
1368
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1370
msgid "Clear the entire document history"
1371
msgstr "Очистити історію скасувань..."
1373
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1012
1374
msgid "Recreate _Preview"
1013
1375
msgstr "Перечитати _перегляд"
1015
#: app/actions/documents-actions.c:71
1377
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1016
1378
msgid "Recreate preview"
1017
1379
msgstr "Перечитати перегляд"
1019
#: app/actions/documents-actions.c:76
1381
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1020
1382
msgid "Reload _all Previews"
1021
1383
msgstr "Перечитати _усі перегляди"
1023
#: app/actions/documents-actions.c:77
1385
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1024
1386
msgid "Reload all previews"
1025
1387
msgstr "Перечитати усі перегляди"
1027
#: app/actions/documents-actions.c:82
1389
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1028
1390
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1029
1391
msgstr "Видалити застарілі е_лементи"
1031
#: app/actions/documents-actions.c:83
1393
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1032
1394
msgid "Remove dangling entries"
1033
1395
msgstr "Видалити застарілі елементи"
1035
#: app/actions/drawable-actions.c:45
1397
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
1399
msgid "Clear Document History"
1400
msgstr "Недавні зображення"
1402
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
1403
msgid "Remove all entries from the document history?"
1406
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
1408
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1412
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1414
msgid "_Desaturate..."
1037
1415
msgstr "_Знебарвлення"
1039
#: app/actions/drawable-actions.c:50
1417
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1418
msgid "Turn colors into shades of gray"
1421
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1040
1422
msgid "_Equalize"
1041
1423
msgstr "_Вирівнювання"
1043
#: app/actions/drawable-actions.c:55
1425
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1426
msgid "Automatic contrast enhancement"
1429
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1044
1430
msgid "In_vert"
1045
1431
msgstr "_Інвертування"
1047
#: app/actions/drawable-actions.c:60
1433
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1435
msgid "Invert the colors"
1436
msgstr "Інвертування каналу"
1438
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1048
1439
msgid "_White Balance"
1049
1440
msgstr "_Баланс білого"
1051
#: app/actions/drawable-actions.c:65
1442
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1444
msgid "Automatic white balance correction"
1445
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
1447
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1052
1448
msgid "_Offset..."
1053
1449
msgstr "З_сув..."
1055
#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153
1451
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1452
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1455
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1056
1456
msgid "_Linked"
1057
1457
msgstr "Зв'_язаний"
1059
#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147
1459
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1460
msgid "Toggle the linked state"
1463
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1060
1464
msgid "_Visible"
1061
1465
msgstr "_Видимий"
1063
#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141
1467
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1469
msgid "Toggle visibility"
1470
msgstr "Видимість елемента"
1472
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
1064
1473
msgid "Flip _Horizontally"
1065
1474
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
1067
#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146
1476
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1478
msgid "Flip horizontally"
1479
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
1481
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
1068
1482
msgid "Flip _Vertically"
1069
1483
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
1071
#. please use the degree symbol in the translation
1072
#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155
1073
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1485
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1487
msgid "Flip vertically"
1488
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
1490
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
1491
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1494
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1496
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1074
1497
msgstr "Обернути на 90° _за годинниковою"
1076
#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160
1077
msgid "Rotate _180 degrees"
1499
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
1501
msgid "Rotate _180°"
1078
1502
msgstr "Обернути на _180°"
1080
#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165
1081
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1082
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової"
1084
#: app/actions/drawable-commands.c:58
1504
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1505
msgid "Turn upside-down"
1508
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
1510
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1511
msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
1513
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1515
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1516
msgstr "Обернути на 90° _за годинниковою"
1518
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1085
1519
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1086
1520
msgstr "Знебарвлення діє лише на шари у форматі RGB."
1088
#: app/actions/drawable-commands.c:76
1522
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1089
1523
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1090
1524
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
1092
#: app/actions/drawable-commands.c:94
1526
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1093
1527
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1094
1528
msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари."
1096
#: app/actions/drawable-commands.c:114
1530
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1097
1531
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1098
1532
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
1100
#: app/actions/edit-actions.c:61
1534
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1102
1536
msgstr "_Правка"
1104
#: app/actions/edit-actions.c:62
1538
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1543
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1105
1544
msgid "_Buffer"
1106
1545
msgstr "_Буфер"
1108
#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:230
1547
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1549
msgid "Undo History Menu"
1550
msgstr "Історія скасувань дій"
1552
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
1110
1554
msgstr "В_ернути"
1112
#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183
1113
#: app/pdb/internal_procs.c:209
1556
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1557
msgid "Undo the last operation"
1117
#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:231
1560
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
1119
1562
msgstr "Повт_орити"
1121
#: app/actions/edit-actions.c:72
1125
#: app/actions/edit-actions.c:77
1564
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1565
msgid "Redo the last operation that was undone"
1568
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1572
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1573
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1576
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1580
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1581
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1584
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1126
1585
msgid "_Clear Undo History"
1127
1586
msgstr "О_чистити історію скасувань"
1129
#: app/actions/edit-actions.c:78
1130
msgid "Clear undo history..."
1131
msgstr "Очистити історію скасувань..."
1133
#: app/actions/edit-actions.c:83
1588
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1590
msgid "Remove all operations from the undo history"
1591
msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
1593
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
1596
msgstr "_Створити..."
1598
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1599
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1602
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1135
1604
msgstr "_Вирізати"
1137
#: app/actions/edit-actions.c:88
1606
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1608
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1609
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
1611
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1139
1613
msgstr "_Копіювати"
1615
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1617
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1618
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
1141
1620
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1142
#: app/actions/edit-actions.c:93
1621
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1143
1622
msgid "Copy _Visible"
1144
1623
msgstr "Копіювати ви_диме"
1146
#: app/actions/edit-actions.c:98
1625
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1627
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1628
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
1630
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1148
1632
msgstr "Вст_авити"
1150
#: app/actions/edit-actions.c:103
1634
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1636
msgid "Paste the content of the clipboard"
1637
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
1639
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1151
1640
msgid "Paste _Into"
1152
1641
msgstr "Вставити _у"
1154
#: app/actions/edit-actions.c:108
1155
msgid "Paste as _New"
1643
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1645
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1646
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
1648
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1650
msgid "Paste as New"
1156
1651
msgstr "Вставити як _нове"
1158
#: app/actions/edit-actions.c:113
1653
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1655
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1656
msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
1658
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
1661
msgstr "Нове зображення"
1663
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
1159
1664
msgid "Cu_t Named..."
1160
1665
msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
1162
#: app/actions/edit-actions.c:118
1667
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1669
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1670
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
1672
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1163
1673
msgid "_Copy Named..."
1164
1674
msgstr "_Копіювати з буфера з назвою..."
1166
#: app/actions/edit-actions.c:123
1676
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1678
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1679
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
1681
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1682
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1684
msgid "Copy _Visible Named..."
1685
msgstr "Копіювати ви_диме"
1687
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1688
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1691
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1167
1692
msgid "_Paste Named..."
1168
1693
msgstr "Вст_авити з буфера з назвою..."
1170
#: app/actions/edit-actions.c:128
1695
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1697
msgid "Paste the content of a named buffer"
1698
msgstr "Перемістити виділений буфер"
1700
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1172
1702
msgstr "О_чистити"
1174
#: app/actions/edit-actions.c:136
1704
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1706
msgid "Clear the selected pixels"
1707
msgstr "Видалити вибраний шаблон"
1709
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1175
1710
msgid "Fill with _FG Color"
1176
1711
msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
1178
#: app/actions/edit-actions.c:141
1713
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1714
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1717
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1179
1718
msgid "Fill with B_G Color"
1180
1719
msgstr "Заповнення кольором _тла"
1182
#: app/actions/edit-actions.c:146
1721
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1723
msgid "Fill the selection using the background color"
1724
msgstr "Заповнити кольором _тла"
1726
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1183
1727
msgid "Fill with P_attern"
1184
1728
msgstr "Заповнення ві_зерунком"
1186
#: app/actions/edit-actions.c:214
1730
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1731
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1734
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1188
1736
msgid "_Undo %s"
1189
1737
msgstr "В_ернути \"%s\""
1191
#: app/actions/edit-actions.c:219
1739
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
1193
1741
msgid "_Redo %s"
1194
1742
msgstr "Повт_орити \"%s\""
1196
#: app/actions/edit-commands.c:104
1744
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
1747
msgstr "Зберегти _як..."
1749
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1197
1750
msgid "Clear Undo History"
1198
1751
msgstr "Очистити історію скасувань дій"
1200
#: app/actions/edit-commands.c:127
1753
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1201
1754
msgid "Really clear image's undo history?"
1202
1755
msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
1204
#: app/actions/edit-commands.c:215
1757
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1759
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1762
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1763
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1766
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
1767
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1770
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1205
1771
msgid "Cut Named"
1206
1772
msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
1208
#: app/actions/edit-commands.c:218 app/actions/edit-commands.c:238
1774
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1775
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1209
1776
msgid "Enter a name for this buffer"
1210
1777
msgstr "Введіть назву цього буферу"
1212
#: app/actions/edit-commands.c:235
1779
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1213
1780
msgid "Copy Named"
1214
1781
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
1216
#: app/actions/edit-commands.c:342
1783
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
1785
msgid "Copy Visible Named "
1786
msgstr "Копіювати ви_диме"
1788
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
1217
1789
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1218
1790
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
1220
#: app/actions/edit-commands.c:354 app/actions/edit-commands.c:391
1792
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
1793
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
1221
1794
msgid "(Unnamed Buffer)"
1222
1795
msgstr "(Неназваний буфер)"
1224
#: app/actions/edit-commands.c:379
1797
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
1225
1798
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1226
1799
msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
1228
#: app/actions/error-console-actions.c:40
1801
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1229
1802
msgid "Error Console Menu"
1230
1803
msgstr "Меню консолі помилок"
1232
#: app/actions/error-console-actions.c:44
1233
msgid "_Clear Errors"
1234
msgstr "О_чистити повідомлення про помилки"
1805
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1236
#: app/actions/error-console-actions.c:45
1237
msgid "Clear errors"
1810
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1812
msgid "Clear error console"
1238
1813
msgstr "Очистити помилки"
1240
#: app/actions/error-console-actions.c:53
1241
msgid "Save _All Errors to File..."
1242
msgstr "берегти _усі помилки у файл..."
1244
#: app/actions/error-console-actions.c:54
1245
msgid "Save all errors"
1246
msgstr "Зберегти усі помилки"
1248
#: app/actions/error-console-actions.c:59
1249
msgid "Save _Selection to File..."
1815
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1818
msgstr "Виділити все"
1820
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1822
msgid "Select all errors"
1823
msgstr "Зберегти усі помилки"
1825
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1827
msgid "_Save Error Log to File..."
1828
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
1830
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1832
msgid "Save error log"
1833
msgstr "Зберегти усі помилки"
1835
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1837
msgid "Save S_election to File..."
1250
1838
msgstr "Записати виді_лене у файл..."
1252
#: app/actions/error-console-actions.c:60
1840
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1253
1841
msgid "Save selection"
1254
1842
msgstr "Збереження виділеного"
1256
#: app/actions/error-console-commands.c:69
1844
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1257
1845
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1258
1846
msgstr "Зберегти неможливо. Нічого не виділено."
1260
#: app/actions/error-console-commands.c:80
1848
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1261
1849
msgid "Save Error Log to File"
1262
1850
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
1264
#: app/actions/error-console-commands.c:137
1852
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1267
1855
"Error writing file '%s':\n"
1688
2392
"Виберіть кількість частин\n"
1689
2393
"на яку слід розділити сегменти"
1691
#: app/actions/gradients-actions.c:44
2395
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1692
2396
msgid "Gradients Menu"
1693
2397
msgstr "Меню градієнтів"
1695
#: app/actions/gradients-actions.c:48
2399
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1696
2400
msgid "_New Gradient"
1697
2401
msgstr "_Створити градієнт"
1699
#: app/actions/gradients-actions.c:49
2403
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1700
2404
msgid "New gradient"
1701
2405
msgstr "Створити градієнт"
1703
#: app/actions/gradients-actions.c:54
2407
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1704
2408
msgid "D_uplicate Gradient"
1705
2409
msgstr "Д_ублювати градієнт"
1707
#: app/actions/gradients-actions.c:55
2411
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1708
2412
msgid "Duplicate gradient"
1709
2413
msgstr "Дублювати градієнт"
1711
#: app/actions/gradients-actions.c:60
2415
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2417
msgid "Copy Gradient _Location"
2418
msgstr "Відкривання адреси"
2420
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2421
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2424
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1712
2425
msgid "Save as _POV-Ray..."
1713
2426
msgstr "Зберегти як _POV-Ray..."
1715
#: app/actions/gradients-actions.c:61
2428
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1716
2429
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1717
2430
msgstr "Зберегти графієнт як POV-Ray"
1719
#: app/actions/gradients-actions.c:66
1720
msgid "_Delete Gradient..."
2432
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2434
msgid "_Delete Gradient"
1721
2435
msgstr "В_идалити градієнт..."
1723
#: app/actions/gradients-actions.c:67
2437
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1724
2438
msgid "Delete gradient"
1725
2439
msgstr "Видалити градієнт"
1727
#: app/actions/gradients-actions.c:72
2441
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
1728
2442
msgid "_Refresh Gradients"
1729
2443
msgstr "_Оновити градієнти"
1731
#: app/actions/gradients-actions.c:73
2445
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
1732
2446
msgid "Refresh gradients"
1733
2447
msgstr "Оновити градієнти"
1735
#: app/actions/gradients-actions.c:81
2449
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
1736
2450
msgid "_Edit Gradient..."
1737
2451
msgstr "_Правка градієнта..."
1739
#: app/actions/gradients-actions.c:82
2453
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
1740
2454
msgid "Edit gradient"
1741
2455
msgstr "Правка градієнта"
1743
#: app/actions/gradients-commands.c:65
2457
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
1745
2459
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1746
2460
msgstr "Збереження '%s' як POV-Ray"
1748
#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
2462
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1750
2464
msgstr "_Довідка"
1752
#: app/actions/help-actions.c:46
2466
#: ../app/actions/help-actions.c:42
2467
msgid "Open the GIMP user manual"
2470
#: ../app/actions/help-actions.c:47
1753
2471
msgid "_Context Help"
1754
2472
msgstr "_Контекстна довідка"
1756
#: app/actions/image-actions.c:47
2474
#: ../app/actions/help-actions.c:48
2475
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2478
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1757
2479
msgid "Toolbox Menu"
1758
2480
msgstr "Меню панелі інструментів"
1760
#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55
2482
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1761
2483
msgid "Image Menu"
1762
2484
msgstr "Меню зображення"
1764
#: app/actions/image-actions.c:58
2486
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1766
2488
msgstr "_Розш."
1768
#: app/actions/image-actions.c:59
2490
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1770
2492
msgstr "_Зображення"
1772
#: app/actions/image-actions.c:60
2494
#: ../app/actions/image-actions.c:61
1774
2496
msgstr "Ре_жим"
1776
#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57
2498
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
1777
2499
msgid "_Transform"
1778
2500
msgstr "Пере_творення"
1780
#: app/actions/image-actions.c:62
2502
#: ../app/actions/image-actions.c:63
1781
2503
msgid "_Guides"
1782
2504
msgstr "_Напрямні"
1784
#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70
2506
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2510
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
2511
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
2515
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2519
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2524
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1785
2525
msgid "_New..."
1786
2526
msgstr "_Створити..."
1788
#: app/actions/image-actions.c:75
2528
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2530
msgid "Create a new image"
2531
msgstr "Створення нового зображення"
2533
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1789
2534
msgid "Can_vas Size..."
1790
2535
msgstr "Розмір п_олотна..."
1792
#: app/actions/image-actions.c:80
2537
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2539
msgid "Adjust the image dimensions"
2540
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
2542
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1793
2543
msgid "F_it Canvas to Layers"
1794
2544
msgstr "_До розмірів шарів"
1796
#: app/actions/image-actions.c:85
2546
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2547
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2550
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2552
msgid "F_it Canvas to Selection"
2553
msgstr "Маска -> Виді_лене"
2555
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2557
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2558
msgstr "Вставити виділений буфер у виділення"
2560
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1797
2561
msgid "_Print Size..."
1798
2562
msgstr "Розмір при д_рукуванні..."
1800
#: app/actions/image-actions.c:90
2564
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2566
msgid "Adjust the print resolution"
2567
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
2569
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1801
2570
msgid "_Scale Image..."
1802
2571
msgstr "Мас_штабування зображення..."
1804
#: app/actions/image-actions.c:95
1808
#: app/actions/image-actions.c:100
2573
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2575
msgid "Change the size of the image content"
2576
msgstr "Зміна перспективи слою чи виділення"
2578
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
2580
msgid "_Crop to Selection"
2581
msgstr "_Альфа-канал -> Виділене"
2583
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2584
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2587
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1809
2588
msgid "_Duplicate"
1810
2589
msgstr "Д_ублювати"
1812
#: app/actions/image-actions.c:105
2591
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2593
msgid "Create a duplicate of this image"
2594
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
2596
#: ../app/actions/image-actions.c:126
1813
2597
msgid "Merge Visible _Layers..."
1814
2598
msgstr "О_б'єднати видимі шари..."
1816
#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138
2600
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
2602
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2603
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
2605
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
1817
2606
msgid "_Flatten Image"
1818
2607
msgstr "_Звести зображення"
1820
#: app/actions/image-actions.c:115
2609
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
2610
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2613
#: ../app/actions/image-actions.c:138
1821
2614
msgid "Configure G_rid..."
1822
2615
msgstr "Налаштувати с_ітку..."
1824
#: app/actions/image-actions.c:128
2617
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2619
msgid "Configure the grid for this image"
2620
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
2622
#: ../app/actions/image-actions.c:144
2624
msgid "Image Pr_operties"
2625
msgstr "Властивості елемента"
2627
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2628
msgid "Display information about this image"
2631
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2633
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2634
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
2636
#: ../app/actions/image-actions.c:158
1825
2637
msgid "_Grayscale"
1826
2638
msgstr "Відтінки _сірого"
1828
#: app/actions/image-actions.c:133
2640
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2642
msgid "Convert the image to grayscale"
2643
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
2645
#: ../app/actions/image-actions.c:163
1829
2646
msgid "_Indexed..."
1830
2647
msgstr "_Індексоване..."
1832
#: app/actions/image-commands.c:192
2649
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2651
msgid "Convert the image to indexed colors"
2652
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
2654
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2656
msgid "Flip image horizontally"
2657
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
2659
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2661
msgid "Flip image vertically"
2662
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
2664
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2665
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2668
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2669
msgid "Turn the image upside-down"
2672
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2674
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2675
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
2677
#: ../app/actions/image-commands.c:247
1833
2678
msgid "Set Image Canvas Size"
1834
2679
msgstr "Встановлення розміру полотна"
1836
#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449
2681
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
2682
#: ../app/actions/image-commands.c:571
1838
2685
msgstr "Зміна розміру..."
1840
#: app/actions/image-commands.c:242
2687
#: ../app/actions/image-commands.c:318
1841
2688
msgid "Set Image Print Resolution"
1842
2689
msgstr "Зміна роздільної здатності"
1844
#: app/actions/image-commands.c:289
2691
#: ../app/actions/image-commands.c:374
2692
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2693
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
1846
2696
msgstr "Віддзеркалення..."
1848
#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1849
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339
1850
#: app/tools/gimprotatetool.c:159
2698
#: ../app/actions/image-commands.c:395
2699
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
2700
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
2701
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
1852
2704
msgstr "Обертання..."
1854
#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535
2706
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
1855
2707
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1856
2708
msgstr "Не вдається кадрувати, тому що виділена ділянка порожня."
1858
#: app/actions/image-commands.c:484
2710
#: ../app/actions/image-commands.c:613
1859
2711
msgid "Change Print Size"
1860
2712
msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
1862
#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71
1863
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
2714
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
1864
2715
msgid "Scale Image"
1865
2716
msgstr "Масштабування зображення"
1867
#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959
1868
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1869
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458
1870
#: app/tools/gimpscaletool.c:153
1872
msgstr "Масштабування..."
2719
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
2720
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
2721
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
2722
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
2723
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2725
msgstr "Масштабування"
1874
#: app/actions/images-actions.c:43
2727
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1875
2728
msgid "Images Menu"
1876
2729
msgstr "Меню зображень"
1878
#: app/actions/images-actions.c:47
2731
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1879
2732
msgid "_Raise Views"
1880
2733
msgstr "_Розгорнути вікна"
1882
#: app/actions/images-actions.c:48
2735
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1883
2736
msgid "Raise this image's displays"
1884
2737
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
1886
#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:72
2739
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
1887
2740
msgid "_New View"
1888
2741
msgstr "С_творити вікно"
1890
#: app/actions/images-actions.c:54
2743
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1891
2744
msgid "Create a new display for this image"
1892
2745
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
1894
#: app/actions/images-actions.c:59
2747
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1895
2748
msgid "_Delete Image"
1896
2749
msgstr "_Видалити зображення"
1898
#: app/actions/images-actions.c:60
2751
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1899
2752
msgid "Delete this image"
1900
2753
msgstr "Видалити це зображення"
1902
#: app/actions/layers-actions.c:48
2755
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1903
2756
msgid "Layers Menu"
1904
2757
msgstr "Меню шарів"
1906
#: app/actions/layers-actions.c:51
2759
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1910
#: app/actions/layers-actions.c:52
2763
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1912
2765
msgstr "_Рівень"
1914
#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:655
2767
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2769
msgid "Te_xt to Selection"
2770
msgstr "_Додати до виділення"
1918
#: app/actions/layers-actions.c:55
2772
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
1920
2774
msgstr "_Маска"
1922
#: app/actions/layers-actions.c:56
2776
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
1923
2777
msgid "Tr_ansparency"
1924
2778
msgstr "Про_зорість"
1926
#: app/actions/layers-actions.c:58
2780
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
1927
2781
msgid "_Properties"
1928
2782
msgstr "В_ластивості"
1930
#: app/actions/layers-actions.c:60
2784
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
1931
2785
msgid "Layer _Mode"
1932
2786
msgstr "Режим _шару"
1934
#: app/actions/layers-actions.c:63
2788
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
1935
2789
msgid "Te_xt Tool"
1936
2790
msgstr "_Текст"
1938
#: app/actions/layers-actions.c:68
2792
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2793
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2796
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
1939
2797
msgid "_Edit Layer Attributes..."
1940
2798
msgstr "_Правка ознак шару..."
1942
#: app/actions/layers-actions.c:69
1943
msgid "Edit layer attributes"
2800
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2802
msgid "Edit the layer's name"
1944
2803
msgstr "Правка ознак шару"
1946
#: app/actions/layers-actions.c:74
2805
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
1947
2806
msgid "_New Layer..."
1948
2807
msgstr "_Створити шар..."
1950
#: app/actions/layers-actions.c:75
1951
msgid "New layer..."
1952
msgstr "_Створити шар..."
2809
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2811
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2812
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
1954
#: app/actions/layers-actions.c:80
2814
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
1955
2815
msgid "_New Layer"
1956
2816
msgstr "_Створити шар"
1958
#: app/actions/layers-actions.c:81
1959
msgid "New layer with last values"
2818
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2820
msgid "Create a new layer with last used values"
1960
2821
msgstr "Новий шар з останніми параметрами"
1962
#: app/actions/layers-actions.c:86
2823
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
1963
2824
msgid "D_uplicate Layer"
1964
2825
msgstr "Д_ублювати шар"
1966
#: app/actions/layers-actions.c:87
1967
msgid "Duplicate layer"
1968
msgstr "Дублювати шар"
2827
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2828
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
1970
#: app/actions/layers-actions.c:92
2831
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
1971
2832
msgid "_Delete Layer"
1972
2833
msgstr "В_идалити шар"
1974
#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:779
1975
msgid "Delete layer"
2835
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2837
msgid "Delete this layer"
1976
2838
msgstr "Видалення шару"
1978
#: app/actions/layers-actions.c:98
2840
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
1979
2841
msgid "_Raise Layer"
1980
2842
msgstr "П_ідняти шар"
1982
#: app/actions/layers-actions.c:99
1984
msgstr "Піднімання шару"
2844
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2845
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
1986
#: app/actions/layers-actions.c:104
2848
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
1987
2849
msgid "Layer to _Top"
1988
2850
msgstr "Зробити шар в_ерхнім"
1990
#: app/actions/layers-actions.c:105
1991
msgid "Raise layer to top"
1992
msgstr "Піднімання шару догори"
2852
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2853
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
1994
#: app/actions/layers-actions.c:110
2856
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
1995
2857
msgid "_Lower Layer"
1996
2858
msgstr "_Опустити шар"
1998
#: app/actions/layers-actions.c:111
2000
msgstr "Опускання шару"
2860
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2861
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2002
#: app/actions/layers-actions.c:116
2864
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2003
2865
msgid "Layer to _Bottom"
2004
2866
msgstr "Зробити шар н_ижнім"
2006
#: app/actions/layers-actions.c:117
2007
msgid "Lower layer to bottom"
2008
msgstr "Опускання шару додолу"
2868
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2869
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2010
#: app/actions/layers-actions.c:122
2872
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2011
2873
msgid "_Anchor Layer"
2012
2874
msgstr "_Прикріпити шар"
2014
#: app/actions/layers-actions.c:123
2015
msgid "Anchor floating layer"
2876
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2878
msgid "Anchor the floating layer"
2016
2879
msgstr "Прикріпити плаваючий шар"
2018
#: app/actions/layers-actions.c:128
2881
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2019
2882
msgid "Merge Do_wn"
2020
2883
msgstr "Об'_єднати з попереднім"
2022
#: app/actions/layers-actions.c:133
2885
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2886
msgid "Merge this layer with the one below it"
2889
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2023
2890
msgid "Merge _Visible Layers..."
2024
2891
msgstr "О_б'єднати видимі шари..."
2026
#: app/actions/layers-actions.c:143
2893
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2027
2894
msgid "_Discard Text Information"
2028
2895
msgstr "Ви_далити текстову інформацію"
2030
#: app/actions/layers-actions.c:148
2897
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2898
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2901
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2903
msgid "Text to _Path"
2906
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2908
msgid "Create a path from this text layer"
2909
msgstr "Створити криву з тексту"
2911
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2912
msgid "Text alon_g Path"
2915
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2916
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2919
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2031
2920
msgid "Layer B_oundary Size..."
2032
2921
msgstr "Розміри м_еж шару..."
2034
#: app/actions/layers-actions.c:153
2923
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2925
msgid "Adjust the layer dimensions"
2926
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
2928
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2035
2929
msgid "Layer to _Image Size"
2036
2930
msgstr "Шар до розміру _зображення"
2038
#: app/actions/layers-actions.c:158
2932
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2933
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2936
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2039
2937
msgid "_Scale Layer..."
2040
2938
msgstr "Мас_штабувати шар..."
2042
#: app/actions/layers-actions.c:163
2044
msgstr "Ка_друвати шар"
2046
#: app/actions/layers-actions.c:168
2940
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2942
msgid "Change the size of the layer content"
2943
msgstr "Зміна перспективи слою чи виділення"
2945
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2947
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2948
msgstr "Віддзеркалення шарів або виділених ділянок"
2950
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2047
2951
msgid "Add La_yer Mask..."
2048
2952
msgstr "Додати маску ша_ру..."
2050
#: app/actions/layers-actions.c:173
2954
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2955
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2958
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2051
2959
msgid "Add Alpha C_hannel"
2052
2960
msgstr "Додати альфа-_канал"
2054
#: app/actions/layers-actions.c:181
2055
msgid "Keep Transparency"
2056
msgstr "Зберігати прозорість"
2058
#: app/actions/layers-actions.c:187
2059
msgid "Edit Layer Mask"
2962
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2963
msgid "Add transparency information to the layer"
2966
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2968
msgid "_Remove Alpha Channel"
2969
msgstr "Видалення каналу"
2971
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2972
msgid "Remove transparency information from the layer"
2975
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2977
msgid "Lock Alph_a Channel"
2978
msgstr "Додавання альфа-каналу"
2980
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2981
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2984
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2986
msgid "_Edit Layer Mask"
2060
2987
msgstr "Правка маски шару"
2062
#: app/actions/layers-actions.c:193
2063
msgid "Show Layer Mask"
2989
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2991
msgid "Work on the layer mask"
2992
msgstr "Видалення маску шару"
2994
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2996
msgid "S_how Layer Mask"
2064
2997
msgstr "Показати маску шару"
2066
#: app/actions/layers-actions.c:199
2067
msgid "Disable Layer Mask"
2999
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
3001
msgid "_Disable Layer Mask"
2068
3002
msgstr "Сховати маску шару"
2070
#: app/actions/layers-actions.c:208
3004
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
3006
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
3007
msgstr "Видалення маску шару"
3009
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2071
3010
msgid "Apply Layer _Mask"
2072
3011
msgstr "Застосувати _маску шару"
2074
#: app/actions/layers-actions.c:213
3013
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
3014
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
3017
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2075
3018
msgid "Delete Layer Mas_k"
2076
3019
msgstr "Видалити ма_ску шару"
2078
#: app/actions/layers-actions.c:221
3021
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
3023
msgid "Remove the layer mask and its effect"
3024
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
3026
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2079
3027
msgid "_Mask to Selection"
2080
3028
msgstr "Маска -> Виді_лене"
2082
#: app/actions/layers-actions.c:244
3030
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
3032
msgid "Replace the selection with the layer mask"
3033
msgstr "Обвести виділене з останніми значеннями"
3035
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
3037
msgid "Add the layer mask to the current selection"
3038
msgstr "Додати до поточного виділення"
3040
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
3042
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
3043
msgstr "Відняти від поточного виділення"
3045
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
3047
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
3048
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
3050
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2083
3051
msgid "Al_pha to Selection"
2084
3052
msgstr "_Альфа-канал -> Виділене"
2086
#: app/actions/layers-actions.c:249
3054
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
3056
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
3057
msgstr "_Перетворити альфа-канал шару"
3059
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2087
3060
msgid "A_dd to Selection"
2088
3061
msgstr "_Додати до виділення"
2090
#: app/actions/layers-actions.c:267
3063
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
3065
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
3066
msgstr "Додати до поточного виділення"
3068
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
3070
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
3071
msgstr "Відняти від поточного виділення"
3073
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
3075
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
3076
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
3078
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
3080
msgid "_Text to Selection"
3081
msgstr "_Додати до виділення"
3083
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
3084
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
3087
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
3089
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
3090
msgstr "Додати до поточного виділення"
3092
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
3094
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
3095
msgstr "Відняти від поточного виділення"
3097
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
3099
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
3100
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
3102
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2091
3103
msgid "Select _Top Layer"
2092
3104
msgstr "Виділити _верхній шар"
2094
#: app/actions/layers-actions.c:272
3106
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
3108
msgid "Select the topmost layer"
3109
msgstr "Виділити _нижній шар"
3111
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2095
3112
msgid "Select _Bottom Layer"
2096
3113
msgstr "Виділити _нижній шар"
2098
#: app/actions/layers-actions.c:277
3115
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
3117
msgid "Select the bottommost layer"
3118
msgstr "Виділити _нижній шар"
3120
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2099
3121
msgid "Select _Previous Layer"
2100
3122
msgstr "Виділити п_опередній шар"
2102
#: app/actions/layers-actions.c:282
3124
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
3126
msgid "Select the layer above the current layer"
3127
msgstr "Перемістити поточний шар"
3129
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
2103
3130
msgid "Select _Next Layer"
2104
3131
msgstr "Вділити н_аступний шар"
2106
#: app/actions/layers-actions.c:290
3133
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
3135
msgid "Select the layer below the current layer"
3136
msgstr "Перемістити поточний шар"
3138
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
2107
3139
msgid "Set Opacity"
2108
3140
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
2110
#: app/actions/layers-commands.c:196
3142
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2111
3143
msgid "Layer Attributes"
2112
3144
msgstr "Ознаки шару"
2114
#: app/actions/layers-commands.c:199
3146
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2115
3147
msgid "Edit Layer Attributes"
2116
3148
msgstr "Зміна ознак шару"
2118
#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234
2119
#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295
2120
#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 app/widgets/gimplayertreeview.c:845
3150
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
3151
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
3152
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3153
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2121
3154
msgid "New Layer"
2122
3155
msgstr "Створення шару"
2124
#: app/actions/layers-commands.c:237
3157
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2125
3158
msgid "Create a New Layer"
2126
3159
msgstr "Створення нового шару"
2128
#: app/actions/layers-commands.c:470
3161
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2129
3162
msgid "Set Layer Boundary Size"
2130
3163
msgstr "Встановлення меж шару"
2132
#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:253
3165
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
2133
3166
msgid "Scale Layer"
2134
3167
msgstr "Масштабування шару"
2136
#: app/actions/layers-commands.c:545
3169
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2137
3170
msgid "Crop Layer"
2138
3171
msgstr "Кадрування шару"
2140
#: app/actions/layers-commands.c:683
3173
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2141
3174
msgid "Layer Mask to Selection"
2142
3175
msgstr "Маска шару -> Виділене"
2144
#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1064
2145
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
3177
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
3179
msgid "Please select a channel first"
3180
msgstr "Зберегти виділене в каналі"
3182
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
3183
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
2146
3184
msgid "Add Layer Mask"
2147
3185
msgstr "Додавання маски шару"
2149
#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007
2150
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2151
msgstr "Неправильна ширина чи висота. Їх значення повинні бути додатними."
2153
#: app/actions/palette-editor-actions.c:43
3187
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2154
3188
msgid "Palette Editor Menu"
2155
3189
msgstr "Меню редактора палітри"
2157
#: app/actions/palette-editor-actions.c:53
3191
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2158
3192
msgid "_Delete Color"
2159
3193
msgstr "В_идалити колір"
2161
#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
3195
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2162
3196
msgid "Delete color"
2163
3197
msgstr "Видалити колір"
2165
#: app/actions/palette-editor-actions.c:62
3199
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
3201
msgid "Edit Active Palette"
3202
msgstr "Правка палітри"
3204
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2166
3205
msgid "New Color from _FG"
2167
3206
msgstr "Новий колір з _переднього плану"
2169
#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
2170
msgid "New color from FG"
2171
msgstr "Новий колір з переднього плану"
3208
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
3210
msgid "New color from foreground color"
3211
msgstr "Встановити колір переднього плану"
2173
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
3213
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
2174
3214
msgid "New Color from _BG"
2175
3215
msgstr "Новий колір з _тла"
2177
#: app/actions/palette-editor-actions.c:69
2178
msgid "New color from BG"
2179
msgstr "Новий колір з тла"
3217
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
3219
msgid "New color from background color"
3220
msgstr "Встановити колір тла"
2181
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:226
3222
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
3223
#: ../app/actions/view-actions.c:261
2182
3224
msgid "Zoom _In"
2183
3225
msgstr "З_більшити"
2185
#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:220
3227
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
3228
#: ../app/actions/view-actions.c:255
2186
3229
msgid "Zoom _Out"
2187
3230
msgstr "З_меншити"
2189
#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
3232
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2190
3233
msgid "Zoom _All"
2191
3234
msgstr "Збільшити до _розміру вінка"
2193
#: app/actions/palette-editor-commands.c:68
3236
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2194
3237
msgid "Edit Palette Color"
2195
3238
msgstr "Правка кольору палітри"
2197
#: app/actions/palette-editor-commands.c:70
3240
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
2198
3241
msgid "Edit Color Palette Entry"
2199
3242
msgstr "Правка елементу палітри кольорів"
2201
#: app/actions/palettes-actions.c:44
3244
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2202
3245
msgid "Palettes Menu"
2203
3246
msgstr "Меню палітр"
2205
#: app/actions/palettes-actions.c:48
3248
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2206
3249
msgid "_New Palette"
2207
3250
msgstr "_Створити палітру"
2209
#: app/actions/palettes-actions.c:49
3252
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2210
3253
msgid "New palette"
2211
3254
msgstr "Створити палітру"
2213
#: app/actions/palettes-actions.c:54
3256
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2214
3257
msgid "_Import Palette..."
2215
3258
msgstr "_Імпортувати палітру..."
2217
#: app/actions/palettes-actions.c:55
3260
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2218
3261
msgid "Import palette"
2219
3262
msgstr "Імпорт палітри"
2221
#: app/actions/palettes-actions.c:60
3264
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2222
3265
msgid "D_uplicate Palette"
2223
3266
msgstr "Д_ублювати палітру"
2225
#: app/actions/palettes-actions.c:61
3268
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2226
3269
msgid "Duplicate palette"
2227
3270
msgstr "Дублювання палітри"
2229
#: app/actions/palettes-actions.c:66
3272
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2230
3273
msgid "_Merge Palettes..."
2231
3274
msgstr "Об'_єднати палітри..."
2233
#: app/actions/palettes-actions.c:67
3276
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2234
3277
msgid "Merge palettes"
2235
3278
msgstr "Об'єднання палітр"
2237
#: app/actions/palettes-actions.c:72
3280
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
3282
msgid "Copy Palette _Location"
3283
msgstr "Відкривання адреси"
3285
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
3286
msgid "Copy palette file location to clipboard"
3289
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2238
3290
msgid "_Delete Palette"
2239
3291
msgstr "В_идалити палітру"
2241
#: app/actions/palettes-actions.c:73
3293
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2242
3294
msgid "Delete palette"
2243
3295
msgstr "Видалення палітри"
2245
#: app/actions/palettes-actions.c:78
3297
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2246
3298
msgid "_Refresh Palettes"
2247
3299
msgstr "_Оновити палітри"
2249
#: app/actions/palettes-actions.c:79
3301
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2250
3302
msgid "Refresh palettes"
2251
3303
msgstr "Оновлення палітри"
2253
#: app/actions/palettes-actions.c:87
3305
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2254
3306
msgid "_Edit Palette..."
2255
3307
msgstr "_Правка палітри..."
2257
#: app/actions/palettes-actions.c:88
3309
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2258
3310
msgid "Edit palette"
2259
3311
msgstr "Правка палітри"
2261
#: app/actions/palettes-commands.c:72
3313
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
2262
3314
msgid "Merge Palette"
2263
3315
msgstr "Об'єднання палітр"
2265
#: app/actions/palettes-commands.c:76
3317
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
2266
3318
msgid "Enter a name for the merged palette"
2267
3319
msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
2269
#: app/actions/patterns-actions.c:43
3321
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2270
3322
msgid "Patterns Menu"
2271
3323
msgstr "Меню візерунків"
2273
#: app/actions/patterns-actions.c:47
3325
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
2275
3327
msgid "_Open Pattern as Image"
2276
3328
msgstr "_Звести зображення"
2278
#: app/actions/patterns-actions.c:48
3330
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
2280
3332
msgid "Open pattern as image"
2281
3333
msgstr "Відкрити діалог вибору візерунка"
2283
#: app/actions/patterns-actions.c:53
3335
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2284
3336
msgid "_New Pattern"
2285
3337
msgstr "_Створити візерунок"
2287
#: app/actions/patterns-actions.c:54
3339
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2288
3340
msgid "New pattern"
2289
3341
msgstr "Створення візерунку"
2291
#: app/actions/patterns-actions.c:59
3343
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2292
3344
msgid "D_uplicate Pattern"
2293
3345
msgstr "Д_ублювати візерунок"
2295
#: app/actions/patterns-actions.c:60
3347
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2296
3348
msgid "Duplicate pattern"
2297
3349
msgstr "Дублювання візерунку"
2299
#: app/actions/patterns-actions.c:65
2300
msgid "_Delete Pattern..."
3351
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
3353
msgid "Copy Pattern _Location"
3354
msgstr "Відкривання адреси"
3356
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3357
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3360
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3362
msgid "_Delete Pattern"
2301
3363
msgstr "В_идалити візерунок..."
2303
#: app/actions/patterns-actions.c:66
3365
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
2304
3366
msgid "Delete pattern"
2305
3367
msgstr "Видалення візерунка"
2307
#: app/actions/patterns-actions.c:71
3369
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
2308
3370
msgid "_Refresh Patterns"
2309
3371
msgstr "_Оновити візерунки"
2311
#: app/actions/patterns-actions.c:72
3373
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
2312
3374
msgid "Refresh patterns"
2313
3375
msgstr "Оновити візерунки"
2315
#: app/actions/patterns-actions.c:80
3377
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
2316
3378
msgid "_Edit Pattern..."
2317
3379
msgstr "_Правка візерунку..."
2319
#: app/actions/patterns-actions.c:81
3381
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
2320
3382
msgid "Edit pattern"
2321
3383
msgstr "Правка візерунку..."
2323
#: app/actions/plug-in-actions.c:62
3385
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
2324
3386
msgid "Filte_rs"
2325
3387
msgstr "Філь_три"
2327
#: app/actions/plug-in-actions.c:63
3389
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3390
msgid "Recently Used"
3393
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2329
3395
msgstr "_Розмивання"
2331
#: app/actions/plug-in-actions.c:65
2335
#: app/actions/plug-in-actions.c:66
3397
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
2339
#: app/actions/plug-in-actions.c:67
3401
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
2340
3402
msgid "Edge-De_tect"
2341
3403
msgstr "Виділення ме_ж"
2343
#: app/actions/plug-in-actions.c:68
3405
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
2344
3406
msgid "En_hance"
2345
3407
msgstr "_Покращення"
2347
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
3409
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3411
msgstr "_Об'єднання"
3413
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
2348
3414
msgid "_Generic"
2349
3415
msgstr "_Загальні"
2351
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2352
msgid "Gla_ss Effects"
2353
msgstr "Ефекти ск_ла"
2355
#: app/actions/plug-in-actions.c:71
2356
msgid "_Light Effects"
2357
msgstr "_Світлові ефекти"
2359
#: app/actions/plug-in-actions.c:72
3417
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
3418
msgid "_Light and Shadow"
3421
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
2360
3422
msgid "_Distorts"
2361
3423
msgstr "В_икривлення"
2363
#: app/actions/plug-in-actions.c:73
3425
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
2364
3426
msgid "_Artistic"
2365
3427
msgstr "_Художні"
2367
#: app/actions/plug-in-actions.c:74
2371
#: app/actions/plug-in-actions.c:75
3429
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
2372
3430
msgid "_Render"
2373
3431
msgstr "Раст_еризація"
2375
#: app/actions/plug-in-actions.c:76
3433
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
2376
3434
msgid "_Clouds"
2377
3435
msgstr "_Хмари"
2379
#: app/actions/plug-in-actions.c:77
3437
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
2380
3438
msgid "_Nature"
2381
3439
msgstr "П_рирода"
2383
#: app/actions/plug-in-actions.c:79
3441
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
2387
#: app/actions/plug-in-actions.c:80
3445
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
2388
3446
msgid "An_imation"
2389
3447
msgstr "_Анімація"
2391
#: app/actions/plug-in-actions.c:81
2393
msgstr "_Об'єднання"
2395
#: app/actions/plug-in-actions.c:82
2399
#: app/actions/plug-in-actions.c:85
2400
msgid "Reset all Filters..."
2401
msgstr "Відновити параметри _усіх фільтрів..."
2403
#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:363
3449
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3451
msgid "Reset all _Filters"
3452
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
3454
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3456
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
3458
" --dump-gimprc Показати файл gimprc з типовими параметрами.\n"
3460
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3462
msgid "Re_peat Last"
2405
3463
msgstr "Повторити останній"
2407
#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:365
2408
msgid "Re-Show Last"
3465
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3466
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3469
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3471
msgid "R_e-Show Last"
2409
3472
msgstr "Показати останній ще раз"
2411
#: app/actions/plug-in-actions.c:349
3474
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3475
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3478
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
2413
3480
msgid "Re_peat \"%s\""
2414
3481
msgstr "Пов_торити \"%s\""
2416
#: app/actions/plug-in-actions.c:350
2418
msgid "R_e-show \"%s\""
3483
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
3485
msgid "R_e-Show \"%s\""
2419
3486
msgstr "Показати \"%s\" _ще раз"
2421
#: app/actions/plug-in-commands.c:191
3488
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3490
msgstr "Повторити останній"
3492
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
3493
msgid "Re-Show Last"
3494
msgstr "Показати останній ще раз"
3496
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
2422
3497
msgid "Reset all Filters"
2423
3498
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
2425
#: app/actions/plug-in-commands.c:210
3500
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
2426
3501
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2427
3502
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
2429
#: app/actions/qmask-actions.c:42
3504
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
2430
3505
msgid "Quick Mask Menu"
2431
3506
msgstr "Меню швидкої маски"
2433
#: app/actions/qmask-actions.c:46
3508
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
2434
3509
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2435
3510
msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість..."
2437
#: app/actions/qmask-actions.c:54
2438
msgid "_Quick Mask Active"
2439
msgstr "Увімкнути _швидку маску"
2441
#: app/actions/qmask-actions.c:60
3512
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
2442
3513
msgid "Toggle _Quick Mask"
2443
3514
msgstr "Перемикнути _швидку маску"
2445
#: app/actions/qmask-actions.c:70
3516
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3517
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1027
3518
msgid "Toggle Quick Mask"
3519
msgstr "Перемикнути швидку маску"
3521
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
2446
3522
msgid "Mask _Selected Areas"
2447
3523
msgstr "Накладати маску на виді_лені ділянки"
2449
#: app/actions/qmask-actions.c:75
3525
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
2450
3526
msgid "Mask _Unselected Areas"
2451
3527
msgstr "Накладати маску на _невиділені ділянки"
2453
#: app/actions/qmask-commands.c:106
3529
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
2454
3530
msgid "Quick Mask Attributes"
2455
3531
msgstr "Ознаки швидкої маски"
2457
#: app/actions/qmask-commands.c:109
3533
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
2458
3534
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2459
3535
msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
2461
#: app/actions/qmask-commands.c:111
3537
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
2462
3538
msgid "Edit Quick Mask Color"
2463
3539
msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
2465
#: app/actions/qmask-commands.c:112
2466
msgid "Mask Opacity:"
3541
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3543
msgid "_Mask opacity:"
2467
3544
msgstr "Непрозорість маски:"
2469
#: app/actions/select-actions.c:44
3546
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
3548
msgid "Sample Point Menu"
3549
msgstr "Меню редактора палітри"
3551
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2470
3552
msgid "Selection Editor Menu"
2471
3553
msgstr "Редактор виділеної ділянки"
2473
#: app/actions/select-actions.c:47
3555
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2474
3556
msgid "_Select"
2475
3557
msgstr "Виді_лення"
2477
#: app/actions/select-actions.c:50
2481
#: app/actions/select-actions.c:51
3559
#: ../app/actions/select-actions.c:50
2483
3562
msgstr "Виділити все"
2485
#: app/actions/select-actions.c:56
2489
#: app/actions/select-actions.c:57
2491
msgstr "Не виділено"
2493
#: app/actions/select-actions.c:62
3564
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3566
msgid "Select everything"
3569
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3571
msgid "select|_None"
3572
msgstr "Виділення знято"
3574
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3576
msgid "Dismiss the selection"
3577
msgstr "Заповнити все виділене"
3579
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2494
3580
msgid "_Invert"
2495
3581
msgstr "_Інвертувати"
2497
#: app/actions/select-actions.c:63
2498
msgid "Invert selection"
3583
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3585
msgid "Invert the selection"
2499
3586
msgstr "Інвертувати виділення"
2501
#: app/actions/select-actions.c:68
3588
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2503
3590
msgstr "П_лаваюче"
2505
#: app/actions/select-actions.c:73
3592
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3594
msgid "Create a floating selection"
3595
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
3597
#: ../app/actions/select-actions.c:74
2506
3598
msgid "Fea_ther..."
2507
3599
msgstr "_Розмивання..."
2509
#: app/actions/select-actions.c:78
3601
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3602
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3605
#: ../app/actions/select-actions.c:80
2510
3606
msgid "_Sharpen"
2511
3607
msgstr "Рі_зкість"
2513
#: app/actions/select-actions.c:83
3609
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3611
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3612
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
3614
#: ../app/actions/select-actions.c:86
2514
3615
msgid "S_hrink..."
2515
3616
msgstr "З_меншення..."
2517
#: app/actions/select-actions.c:88
3618
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3620
msgid "Contract the selection"
3621
msgstr "_Перетнути з виділенням"
3623
#: ../app/actions/select-actions.c:92
2518
3624
msgid "_Grow..."
2519
3625
msgstr "З_більшення..."
2521
#: app/actions/select-actions.c:93
3627
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3629
msgid "Enlarge the selection"
3630
msgstr "Плаваюче виділення"
3632
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2522
3633
msgid "Bo_rder..."
2523
3634
msgstr "Ме_жа..."
2525
#: app/actions/select-actions.c:98
3636
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3638
msgid "Replace the selection by its border"
3639
msgstr "Замінити поточне виділення"
3641
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2526
3642
msgid "Save to _Channel"
2527
3643
msgstr "Зберегти в к_аналі"
2529
#: app/actions/select-actions.c:99
2530
msgid "Save selection to channel"
3645
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3647
msgid "Save the selection to a channel"
2531
3648
msgstr "Зберегти виділене в каналі"
2533
#: app/actions/select-actions.c:104
3650
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2534
3651
msgid "_Stroke Selection..."
2535
3652
msgstr "Обве_сти виділену ділянку..."
2537
#: app/actions/select-actions.c:105
2538
msgid "Stroke selection..."
2539
msgstr "Обведення виділеної ділянки..."
3654
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3655
msgid "Paint along the selection outline"
2541
#: app/actions/select-actions.c:110
3658
#: ../app/actions/select-actions.c:116
2542
3659
msgid "_Stroke Selection"
2543
3660
msgstr "_Обвести виділену ділянку"
2545
#: app/actions/select-actions.c:111
2546
msgid "Stroke selection with last values"
3662
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3664
msgid "Stroke the selection with last used values"
2547
3665
msgstr "Обвести виділене з останніми значеннями"
2549
#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201
3667
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170
2550
3668
msgid "Feather Selection"
2551
3669
msgstr "Розмивання виділеної ділянки"
2553
#: app/actions/select-commands.c:140
3671
#: ../app/actions/select-commands.c:142
2554
3672
msgid "Feather selection by"
2555
3673
msgstr "Розмити межу виділеного на"
2557
#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208
3675
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177
2558
3676
msgid "Shrink Selection"
2559
3677
msgstr "Скорочення виділеного"
2561
#: app/actions/select-commands.c:175
3679
#: ../app/actions/select-commands.c:177
2562
3680
msgid "Shrink selection by"
2563
3681
msgstr "Скоротити виділене на"
2565
#: app/actions/select-commands.c:184
2566
msgid "Shrink from image border"
3683
#: ../app/actions/select-commands.c:186
3685
msgid "_Shrink from image border"
2567
3686
msgstr "Скоротити на межі зображення"
2569
#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207
3688
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176
2570
3689
msgid "Grow Selection"
2571
3690
msgstr "Збільшення виділеного"
2573
#: app/actions/select-commands.c:209
3692
#: ../app/actions/select-commands.c:211
2574
3693
msgid "Grow selection by"
2575
3694
msgstr "Збільшити виділене на"
2577
#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206
3696
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175
2578
3697
msgid "Border Selection"
2579
3698
msgstr "Межа виділення"
2581
#: app/actions/select-commands.c:232
3700
#: ../app/actions/select-commands.c:235
2582
3701
msgid "Border selection by"
2583
3702
msgstr "Розмір межі:"
2585
#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301
2586
#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392
2587
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:278
3705
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3707
msgid "_Feather border"
3708
msgstr "Розмивати межі"
3711
#: ../app/actions/select-commands.c:258
3713
msgid "_Lock selection to image edges"
3714
msgstr "Немає виділеної ділянки для обведення."
3716
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
3717
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3718
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
2588
3719
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2589
3720
msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
2591
#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184
3722
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154
2592
3723
msgid "Stroke Selection"
2593
3724
msgstr "Обведення виділеної ділянки"
2595
#: app/actions/templates-actions.c:42
3726
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2596
3727
msgid "Templates Menu"
2597
3728
msgstr "Меню шаблонів"
2599
#: app/actions/templates-actions.c:46
3730
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2600
3731
msgid "_Create Image from Template..."
2601
3732
msgstr "С_творити зображення з шаблону..."
2603
#: app/actions/templates-actions.c:47
3734
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2604
3735
msgid "Create a new image from the selected template"
2605
3736
msgstr "Створити нове зображення з шаблону"
2607
#: app/actions/templates-actions.c:52
3738
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2608
3739
msgid "_New Template..."
2609
3740
msgstr "_Створити шаблон..."
2611
#: app/actions/templates-actions.c:53
3742
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2612
3743
msgid "Create a new template"
2613
3744
msgstr "Створити новий шаблон"
2615
#: app/actions/templates-actions.c:58
3746
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2616
3747
msgid "D_uplicate Template..."
2617
3748
msgstr "Д_ублювати шаблон..."
2619
#: app/actions/templates-actions.c:59
3750
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2620
3751
msgid "Duplicate the selected template"
2621
3752
msgstr "Дублювати вибраний шаблон"
2623
#: app/actions/templates-actions.c:64
3754
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2624
3755
msgid "_Edit Template..."
2625
3756
msgstr "_Правка шаблону..."
2627
#: app/actions/templates-actions.c:65
3758
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2628
3759
msgid "Edit the selected template"
2629
3760
msgstr "Редагувати вибраний шаблон"
2631
#: app/actions/templates-actions.c:70
3762
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2632
3763
msgid "_Delete Template"
2633
3764
msgstr "В_идалити шаблон"
2635
#: app/actions/templates-actions.c:71
3766
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2636
3767
msgid "Delete the selected template"
2637
3768
msgstr "Видалити вибраний шаблон"
2639
#: app/actions/templates-commands.c:122
3770
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
2640
3771
msgid "New Template"
2641
3772
msgstr "Новий шаблон"
2643
#: app/actions/templates-commands.c:125
3774
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
2644
3775
msgid "Create a New Template"
2645
3776
msgstr "Створення нового шаблону"
2647
#: app/actions/templates-commands.c:184 app/actions/templates-commands.c:187
3778
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
3779
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
2648
3780
msgid "Edit Template"
2649
3781
msgstr "Правка шаблону"
2651
#: app/actions/templates-commands.c:223
3783
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
2652
3784
msgid "Delete Template"
2653
3785
msgstr "Видалення шаблону"
2655
#: app/actions/templates-commands.c:247
3787
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
2658
3790
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2659
3791
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити шаблон \"%s\" зі списку та з диску?"
2661
#: app/actions/text-editor-actions.c:44
3793
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2663
3795
msgstr "_Відкрити..."
2665
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
3797
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2666
3798
msgid "Load text from file"
2667
3799
msgstr "Завантажити текст з файла"
2669
#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:331
3801
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
2671
3803
msgstr "Очистка"
2673
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
3805
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2674
3806
msgid "Clear all text"
2675
3807
msgstr "Видалити весь текст"
2677
#: app/actions/text-editor-actions.c:59
3809
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2681
#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51
3813
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2682
3814
msgid "From left to right"
2683
3815
msgstr "Зліва направо"
2685
#: app/actions/text-editor-actions.c:65
3817
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2689
#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52
3821
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2690
3822
msgid "From right to left"
2691
3823
msgstr "Справа наліво"
2693
#: app/actions/text-editor-commands.c:60
3825
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
2694
3826
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2695
3827
msgstr "Відкривання текстового файлу (UTF-8)"
2697
#: app/actions/text-editor-commands.c:137 app/config/gimpconfig-file.c:57
2698
#: app/core/gimpbrush.c:397 app/core/gimpbrushgenerated.c:601
2699
#: app/core/gimpbrushpipe.c:339 app/core/gimpgradient-load.c:63
2700
#: app/core/gimppalette.c:361 app/core/gimppattern.c:329
2701
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:614 app/xcf/xcf.c:291
3829
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3830
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
3831
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3832
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3833
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
3834
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
3835
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
3836
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323
2703
3838
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2704
3839
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для зчитування: %s"
2706
#: app/actions/tool-options-actions.c:56
3841
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2707
3842
msgid "Tool Options Menu"
2708
3843
msgstr "Параметри інструментів"
2710
#: app/actions/tool-options-actions.c:60
2711
msgid "_Save Options to"
3845
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3847
msgid "_Save Options To"
2712
3848
msgstr "З_берегти параметри як"
2714
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2715
msgid "_Restore Options from"
3850
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3852
msgid "_Restore Options From"
2716
3853
msgstr "_Завантажити параметри з"
2718
#: app/actions/tool-options-actions.c:68
3855
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2719
3856
msgid "Re_name Saved Options"
2720
3857
msgstr "Перей_менувати збережені параметри"
2722
#: app/actions/tool-options-actions.c:72
3859
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2723
3860
msgid "_Delete Saved Options"
2724
3861
msgstr "В_идалити збережені параметри"
2726
#: app/actions/tool-options-actions.c:76
3863
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2727
3864
msgid "_New Entry..."
2728
3865
msgstr "_Створити контур..."
2730
#: app/actions/tool-options-actions.c:81
3867
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2731
3868
msgid "R_eset Tool Options"
2732
3869
msgstr "_Відновити параметри інструментів"
2734
#: app/actions/tool-options-actions.c:82
3871
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2735
3872
msgid "Reset to default values"
2736
3873
msgstr "Відновити типові параметри"
2738
#: app/actions/tool-options-actions.c:87
2739
msgid "Reset _all Tool Options..."
3875
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3877
msgid "Reset _all Tool Options"
2740
3878
msgstr "Відновити параметри _усіх інструментів..."
2742
#: app/actions/tool-options-actions.c:88
3880
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2743
3881
msgid "Reset all tool options"
2744
3882
msgstr "Відновити параметри _усіх інструментів..."
2746
#: app/actions/tool-options-commands.c:71
3884
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
2747
3885
msgid "Save Tool Options"
2748
3886
msgstr "Зберегти параметри інструменту"
2750
#: app/actions/tool-options-commands.c:75
3888
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
2751
3889
msgid "Enter a name for the saved options"
2752
3890
msgstr "Введіть назву для збережених параметрів"
2754
#: app/actions/tool-options-commands.c:76
2755
#: app/actions/tool-options-commands.c:254
2756
#: app/actions/tool-options-commands.c:272
3892
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3893
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
3894
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
2757
3895
msgid "Saved Options"
2758
3896
msgstr "Збережені параметри"
2760
#: app/actions/tool-options-commands.c:144
3898
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
2761
3899
msgid "Rename Saved Tool Options"
2762
3900
msgstr "Перейменування збережених параметрів"
2764
#: app/actions/tool-options-commands.c:148
3902
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
2765
3903
msgid "Enter a new name for the saved options"
2766
3904
msgstr "Введіть нову назву для збережених параметрів"
2768
#: app/actions/tool-options-commands.c:213
3906
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
2769
3907
msgid "Reset Tool Options"
2770
3908
msgstr "Скидання параметрів"
2772
#: app/actions/tool-options-commands.c:236
3910
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
2773
3911
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2774
3912
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
2776
#: app/actions/tools-actions.c:47
3914
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2777
3915
msgid "Tools Menu"
2778
3916
msgstr "Меню панелі інструментів"
2780
#: app/actions/tools-actions.c:50
3918
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2782
3920
msgstr "_Інструменти"
2784
#: app/actions/tools-actions.c:51
3922
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2785
3923
msgid "_Selection Tools"
2786
3924
msgstr "Інструменти ви_діляння"
2788
#: app/actions/tools-actions.c:52
3926
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2789
3927
msgid "_Paint Tools"
2790
3928
msgstr "Інструменти _малювання"
2792
#: app/actions/tools-actions.c:53
3930
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2793
3931
msgid "_Transform Tools"
2794
3932
msgstr "Інструменти п_еретворення"
2796
#: app/actions/tools-actions.c:54
3934
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2797
3935
msgid "_Color Tools"
2798
3936
msgstr "Інструменти _кольору"
2800
#: app/actions/tools-actions.c:57
3938
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
2802
3940
msgid "R_aise Tool"
2803
3941
msgstr "Інструменти _малювання"
2805
#: app/actions/tools-actions.c:58
3943
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
2807
3945
msgid "Raise tool"
2808
3946
msgstr "Піднімання контуру"
2810
#: app/actions/tools-actions.c:63
3948
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
2812
3950
msgid "Ra_ise to Top"
2813
3951
msgstr "Зробити контур верхнім"
2815
#: app/actions/tools-actions.c:64
3953
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
2817
3955
msgid "Raise tool to top"
2818
3956
msgstr "Піднімання контуру догори"
2820
#: app/actions/tools-actions.c:69
3958
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
2822
3960
msgid "L_ower Tool"
2823
3961
msgstr "Інструмент переміщення"
2825
#: app/actions/tools-actions.c:70
3963
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
2827
3965
msgid "Lower tool"
2828
3966
msgstr "Опускання контуру"
2830
#: app/actions/tools-actions.c:75
3968
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
2832
3970
msgid "Lo_wer to Bottom"
2833
3971
msgstr "Зробити контур нижнім"
2835
#: app/actions/tools-actions.c:76
3973
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
2837
3975
msgid "Lower tool to bottom"
2838
3976
msgstr "Опускання контуру додолу"
2840
#: app/actions/tools-actions.c:81
3978
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
2841
3979
msgid "_Reset Order & Visibility"
2842
3980
msgstr "_Типовий порядок/видимість"
2844
#: app/actions/tools-actions.c:82
3982
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
2845
3983
msgid "Reset tool order and visibility"
2846
3984
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
2848
#: app/actions/tools-actions.c:90
3986
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
2849
3987
msgid "_Show in Toolbox"
2850
3988
msgstr "_Показувати на панелі"
2852
#: app/actions/tools-actions.c:99
3990
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
2853
3991
msgid "_By Color"
2854
3992
msgstr "За к_ольором"
2856
#: app/actions/tools-actions.c:104
3994
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
3996
msgid "Select regions with similar colors"
3997
msgstr "Виділення ділянки за кольором"
3999
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
2857
4000
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2858
4001
msgstr "_Довільне обертання..."
2860
#: app/actions/vectors-actions.c:44
4003
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
4004
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
4007
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2861
4008
msgid "Paths Menu"
2862
4009
msgstr "Меню контурів"
2864
#: app/actions/vectors-actions.c:48
4011
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2865
4012
msgid "Path _Tool"
2866
4013
msgstr "Інст_румент \"Контур\""
2868
#: app/actions/vectors-actions.c:53
4015
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2869
4016
msgid "_Edit Path Attributes..."
2870
4017
msgstr "_Правка ознак контуру..."
2872
#: app/actions/vectors-actions.c:54
4019
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2873
4020
msgid "Edit path attributes"
2874
4021
msgstr "Правка ознак контуру"
2876
#: app/actions/vectors-actions.c:59
4023
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2877
4024
msgid "_New Path..."
2878
4025
msgstr "_Створити контур..."
2880
#: app/actions/vectors-actions.c:60
4027
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2881
4028
msgid "New path..."
2882
4029
msgstr "_Створити контур..."
2884
#: app/actions/vectors-actions.c:65
4031
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2885
4032
msgid "_New Path"
2886
4033
msgstr "_Створити контур"
2888
#: app/actions/vectors-actions.c:66
4035
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2889
4036
msgid "New path with last values"
2890
4037
msgstr "Новий контур зі старими значенням"
2892
#: app/actions/vectors-actions.c:71
4039
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2893
4040
msgid "D_uplicate Path"
2894
4041
msgstr "Д_ублювати контур"
2896
#: app/actions/vectors-actions.c:72
4043
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2897
4044
msgid "Duplicate path"
2898
4045
msgstr "Дублювати контур"
2900
#: app/actions/vectors-actions.c:77
4047
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2901
4048
msgid "_Delete Path"
2902
4049
msgstr "В_идалити контур"
2904
#: app/actions/vectors-actions.c:78
4051
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
2905
4052
msgid "Delete path"
2906
4053
msgstr "Видалити контур"
2908
#: app/actions/vectors-actions.c:83
4055
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2909
4056
msgid "Merge _Visible Paths"
2910
4057
msgstr "Об'єднати _видимі шари"
2912
#: app/actions/vectors-actions.c:88
4059
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2913
4060
msgid "_Raise Path"
2914
4061
msgstr "Пі_дняти контур"
2916
#: app/actions/vectors-actions.c:89
4063
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2917
4064
msgid "Raise path"
2918
4065
msgstr "Піднімання контуру"
2920
#: app/actions/vectors-actions.c:94
4067
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2921
4068
msgid "Raise Path to _Top"
2922
4069
msgstr "Зробити контур _верхнім"
2924
#: app/actions/vectors-actions.c:95
4071
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2925
4072
msgid "Raise path to top"
2926
4073
msgstr "Піднімання контуру догори"
2928
#: app/actions/vectors-actions.c:100
4075
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2929
4076
msgid "_Lower Path"
2930
4077
msgstr "_Опустити контур"
2932
#: app/actions/vectors-actions.c:101
4079
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2933
4080
msgid "Lower path"
2934
4081
msgstr "Опускання контуру"
2936
#: app/actions/vectors-actions.c:106
4083
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2937
4084
msgid "Lower Path to _Bottom"
2938
4085
msgstr "Зробити контур _нижнім"
2940
#: app/actions/vectors-actions.c:107
4087
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2941
4088
msgid "Lower path to bottom"
2942
4089
msgstr "Опускання контуру додолу"
2944
#: app/actions/vectors-actions.c:112
4091
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2945
4092
msgid "Stro_ke Path..."
2946
4093
msgstr "Обвести за конту_ром..."
2948
#: app/actions/vectors-actions.c:113
2949
msgid "Stroke path..."
2950
msgstr "Обвести за контуром..."
4095
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
4097
msgid "Paint along the path"
4098
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
2952
#: app/actions/vectors-actions.c:118
4100
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2953
4101
msgid "Stro_ke Path"
2954
4102
msgstr "Обвести за конту_ром"
2956
#: app/actions/vectors-actions.c:119
2957
msgid "Stroke path with last values"
4104
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
4106
msgid "Paint along the path with last values"
2958
4107
msgstr "Обвести контур з останніми значеннями"
2960
#: app/actions/vectors-actions.c:124
4109
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
2961
4110
msgid "Co_py Path"
2962
4111
msgstr "_Копіювати контур"
2964
#: app/actions/vectors-actions.c:129
4113
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
2965
4114
msgid "Paste Pat_h"
2966
4115
msgstr "Вст_авити контур"
2968
#: app/actions/vectors-actions.c:134
4117
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
4118
msgid "E_xport Path..."
4119
msgstr "_Експорт контуру..."
4121
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2969
4122
msgid "I_mport Path..."
2970
4123
msgstr "_Імпорт контуру..."
2972
#: app/actions/vectors-actions.c:139
2973
msgid "E_xport Path..."
2974
msgstr "_Експорт контуру..."
2976
#: app/actions/vectors-actions.c:162
4125
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
2977
4126
msgid "Path to Sele_ction"
2978
4127
msgstr "Контур -> Виді_лена ділянка"
2980
#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1896
4129
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
2981
4130
msgid "Path to selection"
2982
4131
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
2984
#: app/actions/vectors-actions.c:168
4133
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
2985
4134
msgid "Fr_om Path"
2986
4135
msgstr "З конт_уру"
2988
#: app/actions/vectors-actions.c:194
4137
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
4141
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
4145
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
4149
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
2989
4150
msgid "Selecti_on to Path"
2990
4151
msgstr "Виділена ділянка -> Кон_тур"
2992
#: app/actions/vectors-actions.c:195
4153
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
2993
4154
msgid "Selection to path"
2994
4155
msgstr "Виділена ділянка -> Кон_тур"
2996
#: app/actions/vectors-actions.c:200
4157
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
2997
4158
msgid "To _Path"
2998
4159
msgstr "У _контур"
3000
#: app/actions/vectors-actions.c:205
4161
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3001
4162
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3002
4163
msgstr "Виділення у контур (_розширені параметри)"
3004
#: app/actions/vectors-actions.c:206
4165
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
3005
4166
msgid "Advanced options"
3006
4167
msgstr "Розширені параметри"
3008
#: app/actions/vectors-commands.c:140
4169
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3009
4170
msgid "Path Attributes"
3010
4171
msgstr "Атрибути контуру"
3012
#: app/actions/vectors-commands.c:143
4173
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3013
4174
msgid "Edit Path Attributes"
3014
4175
msgstr "Правка ознак контуру"
3016
#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168
3017
#: app/actions/vectors-commands.c:190
4177
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
4178
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3018
4179
msgid "New Path"
3019
4180
msgstr "Новий контур"
3021
#: app/actions/vectors-commands.c:171
4182
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3022
4183
msgid "New Path Options"
3023
4184
msgstr "Параметри нового контуру"
3025
#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210
4186
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
4187
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
3026
4188
msgid "Path to Selection"
3027
4189
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
3029
#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1926
3030
#: app/vectors/gimpvectors.c:237
4191
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
4192
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3031
4193
msgid "Stroke Path"
3032
4194
msgstr "Обведення за контуром"
3034
#: app/actions/view-actions.c:64
4196
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3036
4198
msgstr "_Вигляд"
3038
#: app/actions/view-actions.c:65
4200
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3040
4202
msgstr "Мас_штаб"
3042
#: app/actions/view-actions.c:66
4204
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3043
4205
msgid "_Padding Color"
3044
4206
msgstr "Колір нап_овнення"
3046
#: app/actions/view-actions.c:68
4208
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3048
4210
msgid "Move to Screen"
3049
4211
msgstr "Перемістити на _екран..."
3051
#: app/actions/view-actions.c:77
4213
#: ../app/actions/view-actions.c:76
4215
msgid "Create another view on this image"
4216
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
4218
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3053
4220
msgstr "_Закрити"
3055
#: app/actions/view-actions.c:82
4222
#: ../app/actions/view-actions.c:82
4224
msgid "Close this image window"
4225
msgstr "Підігнати до розміру вікна"
4227
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3056
4228
msgid "_Fit Image in Window"
3057
4229
msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
3059
#: app/actions/view-actions.c:83
3060
msgid "Fit image in window"
3061
msgstr "Підігнати до розміру вікна"
3063
#: app/actions/view-actions.c:88
3064
msgid "Fit Image to Window"
3065
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
3067
#: app/actions/view-actions.c:89
3068
msgid "Fit image to window"
3069
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
3071
#: app/actions/view-actions.c:94
3072
msgid "_Info Window"
3073
msgstr "_Інформаційне вікно"
3075
#: app/actions/view-actions.c:99
4231
#: ../app/actions/view-actions.c:88
4232
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
4235
#: ../app/actions/view-actions.c:93
4237
msgid "Fit Image _to Window"
4238
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
4240
#: ../app/actions/view-actions.c:94
4241
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
4244
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
4246
msgid "Re_vert Zoom"
4247
msgstr "Відновити зображення"
4249
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4250
msgid "Restore the previous zoom level"
4253
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3076
4254
msgid "Na_vigation Window"
3077
4255
msgstr "Вікно наві_гації"
3079
#: app/actions/view-actions.c:104
4257
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4259
msgid "Show an overview window for this image"
4260
msgstr "Створити нове вікно для цього зображення"
4262
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3080
4263
msgid "Display _Filters..."
3081
4264
msgstr "Екранні _фільтри..."
3083
#: app/actions/view-actions.c:109
4266
#: ../app/actions/view-actions.c:112
4267
msgid "Configure filters applied to this view"
4270
#: ../app/actions/view-actions.c:117
3084
4271
msgid "Shrink _Wrap"
3085
4272
msgstr "С_коротити вікно по зображенню"
3087
#: app/actions/view-actions.c:110
3089
msgstr "Скоротити вікно по зображенню"
4274
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4275
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
3091
#: app/actions/view-actions.c:118
4278
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3092
4279
msgid "_Dot for Dot"
3093
4280
msgstr "То_чка за точкою"
3095
#: app/actions/view-actions.c:124
4282
#: ../app/actions/view-actions.c:133
4283
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
4286
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3096
4287
msgid "Show _Selection"
3097
4288
msgstr "Показувати ви_ділення"
3099
#: app/actions/view-actions.c:130
4290
#: ../app/actions/view-actions.c:140
4292
msgid "Display the selection outline"
4293
msgstr "Дублювати вибраний шаблон"
4295
#: ../app/actions/view-actions.c:146
3100
4296
msgid "Show _Layer Boundary"
3101
4297
msgstr "Показувати ме_жі шару"
3103
#: app/actions/view-actions.c:136
4299
#: ../app/actions/view-actions.c:147
4300
msgid "Draw a border around the active layer"
4303
#: ../app/actions/view-actions.c:153
3104
4304
msgid "Show _Guides"
3105
4305
msgstr "Показувати _напрямні"
3107
#: app/actions/view-actions.c:142
4307
#: ../app/actions/view-actions.c:154
4309
msgid "Display the image's guides"
4310
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
4312
#: ../app/actions/view-actions.c:160
3108
4313
msgid "S_how Grid"
3109
4314
msgstr "Показувати с_ітку"
3111
#: app/actions/view-actions.c:148
4316
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4317
msgid "Display the image's grid"
4320
#: ../app/actions/view-actions.c:167
4322
msgid "Show Sample Points"
4323
msgstr "Показувати ви_ділення"
4325
#: ../app/actions/view-actions.c:168
4326
msgid "Display the image's color sample points"
4329
#: ../app/actions/view-actions.c:174
3112
4330
msgid "Sn_ap to Guides"
3113
4331
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
3115
#: app/actions/view-actions.c:154
4333
#: ../app/actions/view-actions.c:175
4334
msgid "Tool operations snap to guides"
4337
#: ../app/actions/view-actions.c:181
3116
4338
msgid "Sna_p to Grid"
3117
4339
msgstr "Прив'_язка до сітки"
3119
#: app/actions/view-actions.c:160
4341
#: ../app/actions/view-actions.c:182
4342
msgid "Tool operations snap to the grid"
4345
#: ../app/actions/view-actions.c:188
3121
4347
msgid "Snap to _Canvas Edges"
3122
4348
msgstr "П_рив'язка до напрямних"
3124
#: app/actions/view-actions.c:166
4350
#: ../app/actions/view-actions.c:189
4351
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
4354
#: ../app/actions/view-actions.c:195
3126
4356
msgid "Snap t_o Active Path"
3127
4357
msgstr "Експортувати поточний контур"
3129
#: app/actions/view-actions.c:172
4359
#: ../app/actions/view-actions.c:196
4361
msgid "Tool operations snap to the active path"
4362
msgstr "Експортувати поточний контур"
4364
#: ../app/actions/view-actions.c:202
3130
4365
msgid "Show _Menubar"
3131
4366
msgstr "Показувати панель _меню"
3133
#: app/actions/view-actions.c:178
4368
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4370
msgid "Show this window's menubar"
4371
msgstr "Показувати панель _меню"
4373
#: ../app/actions/view-actions.c:209
3134
4374
msgid "Show R_ulers"
3135
4375
msgstr "Показувати _лінійки"
3137
#: app/actions/view-actions.c:184
4377
#: ../app/actions/view-actions.c:210
4378
msgid "Show this window's rulers"
4381
#: ../app/actions/view-actions.c:216
3138
4382
msgid "Show Scroll_bars"
3139
4383
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
3141
#: app/actions/view-actions.c:190
4385
#: ../app/actions/view-actions.c:217
4387
msgid "Show this window's scrollbars"
4388
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
4390
#: ../app/actions/view-actions.c:223
3142
4391
msgid "Show S_tatusbar"
3143
4392
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
3145
#: app/actions/view-actions.c:196
4394
#: ../app/actions/view-actions.c:224
4396
msgid "Show this window's statusbar"
4397
msgstr "Показувати поради при _запуску"
4399
#: ../app/actions/view-actions.c:230
3146
4400
msgid "Fullscr_een"
3147
4401
msgstr "На весь _екран"
3149
#: app/actions/view-actions.c:245
3150
msgid "16:1 (1600%)"
4403
#: ../app/actions/view-actions.c:231
4404
msgid "Toggle fullscreen view"
4407
#: ../app/actions/view-actions.c:292
4409
msgid "1_6:1 (1600%)"
3151
4410
msgstr "16:1 (1600%)"
3153
#: app/actions/view-actions.c:250
4412
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4415
msgstr "Масштаб 1:1"
4417
#: ../app/actions/view-actions.c:298
3155
4420
msgstr "8:1 (800%)"
3157
#: app/actions/view-actions.c:255
4422
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4425
msgstr "Масштаб 1:1"
4427
#: ../app/actions/view-actions.c:304
3159
4430
msgstr "4:1 (400%)"
3161
#: app/actions/view-actions.c:260
4432
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4435
msgstr "Масштаб 1:1"
4437
#: ../app/actions/view-actions.c:310
3163
4440
msgstr "2:1 (200%)"
3165
#: app/actions/view-actions.c:265
4442
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
4444
msgstr "Масштаб 1:1"
4446
#: ../app/actions/view-actions.c:316
3167
4449
msgstr "1:1 (100%)"
3169
#: app/actions/view-actions.c:266
3171
msgstr "Масштаб 1:1"
3173
#: app/actions/view-actions.c:271
4451
#: ../app/actions/view-actions.c:322
3175
4454
msgstr "1:2 (50%)"
3177
#: app/actions/view-actions.c:276
4456
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4459
msgstr "Масштаб 1:1"
4461
#: ../app/actions/view-actions.c:328
3179
4464
msgstr "1:4 (25%)"
3181
#: app/actions/view-actions.c:281
4466
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4469
msgstr "Масштаб 1:1"
4471
#: ../app/actions/view-actions.c:334
4473
msgid "1:_8 (12.5%)"
3183
4474
msgstr "1:8 (12.5%)"
3185
#: app/actions/view-actions.c:286
3186
msgid "1:16 (6.25%)"
4476
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4479
msgstr "Масштаб 1:1"
4481
#: ../app/actions/view-actions.c:340
4483
msgid "1:1_6 (6.25%)"
3187
4484
msgstr "1:16 (6.25%)"
3189
#: app/actions/view-actions.c:291
4486
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4489
msgstr "Масштаб 1:1"
4491
#: ../app/actions/view-actions.c:346
3191
4494
msgstr "_Інший..."
3193
#: app/actions/view-actions.c:299
4496
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4497
msgid "Set a custom zoom factor"
4500
#: ../app/actions/view-actions.c:355
3194
4501
msgid "From _Theme"
3195
4502
msgstr "З т_еми"
3197
#: app/actions/view-actions.c:304
4504
#: ../app/actions/view-actions.c:356
4506
msgid "Use the current theme's background color"
4507
msgstr "Встановити колір тла"
4509
#: ../app/actions/view-actions.c:361
3198
4510
msgid "_Light Check Color"
3199
4511
msgstr "_Світлий"
3201
#: app/actions/view-actions.c:309
4513
#: ../app/actions/view-actions.c:362
4515
msgid "Use the light check color"
4518
#: ../app/actions/view-actions.c:367
3202
4519
msgid "_Dark Check Color"
3203
4520
msgstr "_Темний"
3205
#: app/actions/view-actions.c:314
4522
#: ../app/actions/view-actions.c:368
4524
msgid "Use the dark check color"
4527
#: ../app/actions/view-actions.c:373
3206
4528
msgid "Select _Custom Color..."
3207
4529
msgstr "В_ласний колір..."
3209
#: app/actions/view-actions.c:319
4531
#: ../app/actions/view-actions.c:374
4532
msgid "Use an arbitrary color"
4535
#: ../app/actions/view-actions.c:379
3210
4536
msgid "As in _Preferences"
3211
4537
msgstr "Як у п_араметрах"
3213
#: app/actions/view-actions.c:606
3215
msgid "Other (%s) ..."
4539
#: ../app/actions/view-actions.c:380
4540
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4543
#: ../app/actions/view-actions.c:567
4545
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4546
msgstr "Мас_штаб (%s)"
4548
#: ../app/actions/view-actions.c:704
4550
msgid "Othe_r (%s)..."
3216
4551
msgstr "Інший (%s) ..."
3218
#: app/actions/view-actions.c:615
4553
#: ../app/actions/view-actions.c:713
3220
4555
msgid "_Zoom (%s)"
3221
4556
msgstr "Мас_штаб (%s)"
3223
#: app/actions/view-commands.c:598
4558
#: ../app/actions/view-commands.c:586
3224
4559
msgid "Set Canvas Padding Color"
3225
4560
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
3227
#: app/actions/view-commands.c:600
4562
#: ../app/actions/view-commands.c:588
3228
4563
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3229
4564
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
3231
#: app/actions/window-actions.c:65
4566
#: ../app/actions/window-actions.c:168
3232
4567
#, fuzzy, c-format
3233
msgid "Screen %d (%s)"
3236
#: app/base/base-enums.c:23
4571
#: ../app/actions/window-actions.c:170
4573
msgid "Move this window to screen %s"
4574
msgstr "Перемістити на _екран..."
4576
#: ../app/base/base-enums.c:23
3238
4578
msgstr "Гладенька"
3240
#: app/base/base-enums.c:24
4580
#: ../app/base/base-enums.c:24
3241
4581
msgid "Freehand"
3242
4582
msgstr "Вільна"
3244
#: app/base/base-enums.c:55 app/base/base-enums.c:122
4584
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
4585
#: ../app/core/core-enums.c:1200
3246
4587
msgstr "Інтенсивність"
3248
#: app/base/base-enums.c:56 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
4589
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
4590
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
4591
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
3250
4593
msgstr "Червоний"
3252
#: app/base/base-enums.c:57 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
4595
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
4596
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
4597
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
3254
4599
msgstr "Зелений"
3256
#: app/base/base-enums.c:58 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
4601
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
4602
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
4603
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
3260
#: app/base/base-enums.c:59
4607
#: ../app/base/base-enums.c:59
3264
#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3265
#: app/widgets/widgets-enums.c:114
4611
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
4612
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
3269
#: app/base/base-enums.c:108
4616
#: ../app/base/base-enums.c:111
3271
4618
msgstr "Звичайний"
3273
#: app/base/base-enums.c:109
4620
#: ../app/base/base-enums.c:112
3274
4621
msgid "Dissolve"
3275
4622
msgstr "Розчинення"
3277
#: app/base/base-enums.c:110
4624
#: ../app/base/base-enums.c:113
3279
4626
msgstr "Позаду"
3281
#: app/base/base-enums.c:111
4628
#: ../app/base/base-enums.c:114
3282
4629
msgid "Multiply"
3283
4630
msgstr "Множення"
3285
#: app/base/base-enums.c:112
4632
#: ../app/base/base-enums.c:115
3289
#: app/base/base-enums.c:113
4636
#: ../app/base/base-enums.c:116
3290
4637
msgid "Overlay"
3291
4638
msgstr "Перекривання"
3293
#: app/base/base-enums.c:114
4640
#: ../app/base/base-enums.c:117
3294
4641
msgid "Difference"
3295
4642
msgstr "Різниця"
3297
#: app/base/base-enums.c:115
4644
#: ../app/base/base-enums.c:118
3298
4645
msgid "Addition"
3299
4646
msgstr "Додавання"
3301
#: app/base/base-enums.c:117
4648
#: ../app/base/base-enums.c:120
3302
4649
msgid "Darken only"
3303
4650
msgstr "Лише темне"
3305
#: app/base/base-enums.c:118
4652
#: ../app/base/base-enums.c:121
3306
4653
msgid "Lighten only"
3307
4654
msgstr "Лише світле"
3309
#: app/base/base-enums.c:119
4656
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
3311
4658
msgstr "Відтінок"
3313
#: app/base/base-enums.c:120
4660
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
3314
4661
msgid "Saturation"
3315
4662
msgstr "Насиченість"
3317
#: app/base/base-enums.c:121 app/pdb/internal_procs.c:98
3318
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
4664
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
3322
#: app/base/base-enums.c:123
4668
#: ../app/base/base-enums.c:126
3324
4670
msgstr "Ділення"
3326
#: app/base/base-enums.c:124
4672
#: ../app/base/base-enums.c:127
3328
4674
msgstr "Освітлювач"
3330
#: app/base/base-enums.c:125
4676
#: ../app/base/base-enums.c:128
3332
4678
msgstr "Затемнювач"
3334
#: app/base/base-enums.c:126
4680
#: ../app/base/base-enums.c:129
3335
4681
msgid "Hard light"
3336
4682
msgstr "Жорстке світло"
3338
#: app/base/base-enums.c:127
4684
#: ../app/base/base-enums.c:130
3339
4685
msgid "Soft light"
3340
4686
msgstr "М'яке світло"
3342
#: app/base/base-enums.c:128
4688
#: ../app/base/base-enums.c:131
3343
4689
msgid "Grain extract"
3344
4690
msgstr "Кристалізація діленням"
3346
#: app/base/base-enums.c:129
4692
#: ../app/base/base-enums.c:132
3347
4693
msgid "Grain merge"
3348
4694
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
3350
#: app/base/base-enums.c:130
4696
#: ../app/base/base-enums.c:133
3351
4697
msgid "Color erase"
3352
4698
msgstr "Очистка кольору"
3354
#: app/base/tile-swap.c:474
4700
#: ../app/base/base-enums.c:134
4705
#: ../app/base/base-enums.c:135
4710
#: ../app/base/base-enums.c:136
4713
msgstr "Антигумка %s"
4715
#: ../app/base/tile-swap.c:543
3356
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3357
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3358
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3359
"swap directory in your Preferences."
4718
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
4719
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4720
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
4721
"directory in your Preferences."
3361
4723
"Не вдається відкрити файл підкачки. GIMP використав усю доступну оперативну "
3362
4724
"пам'ять та не може використати файл підкачки. Ваше зображення може бути "
3363
4725
"втрачене. Збережіть його, перезапустіть GIMP та перевірте шлях до файлу "
3364
4726
"підкачки в параметрах."
3366
#: app/config/gimpconfig-file.c:66 app/core/gimpbrushgenerated.c:255
3367
#: app/core/gimpgradient-save.c:51 app/core/gimpgradient-save.c:142
3368
#: app/core/gimppalette.c:562 app/gui/themes.c:238
3369
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:613 app/vectors/gimpvectors-export.c:83
3370
#: app/xcf/xcf.c:348
4728
#: ../app/base/tile-swap.c:558
4730
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4733
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4734
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4735
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
4736
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4737
#: ../app/xcf/xcf.c:401
3372
4739
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3373
4740
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"
3375
#: app/config/gimpconfig-file.c:77 app/config/gimpconfig-file.c:100
3376
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3378
msgid "Error while writing '%s': %s"
3379
msgstr "Помилка при записуванні '%s': %s"
4742
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4744
msgid "Error writing '%s': %s"
4745
msgstr "Помилка при записуванні у '%s': %s"
3381
#: app/config/gimpconfig-file.c:88
3383
msgid "Error while reading '%s': %s"
4747
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620
4749
msgid "Error reading '%s': %s"
3384
4750
msgstr "Помилка при зчитуванні '%s': %s"
3386
#: app/config/gimpconfig-file.c:130
4752
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
3389
4755
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3916
5288
"підставлений URL, якщо ні - тоді URL буде доданий у кінець команди через "
3919
#: app/config/gimprc-deserialize.c:135 app/core/gimp-modules.c:130
3920
#: app/core/gimp-units.c:160 app/gui/session.c:157
3921
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:180
5291
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
5292
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
5293
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
3922
5294
msgid "fatal parse error"
3923
5295
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
3925
#: app/config/gimprc-deserialize.c:163
5297
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
3927
5299
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3928
5300
msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8"
3930
#: app/core/core-enums.c:53 app/core/core-enums.c:168
3931
#: app/tools/gimptransformoptions.c:456
5302
#. no undo (or redo) steps available
5303
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
5304
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
5305
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
3935
#: app/core/core-enums.c:54
5309
#: ../app/core/core-enums.c:54
3936
5310
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3937
5311
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
3939
#: app/core/core-enums.c:55
5313
#: ../app/core/core-enums.c:55
3940
5314
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3941
5315
msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
3943
#: app/core/core-enums.c:56
5317
#: ../app/core/core-enums.c:56
3944
5318
msgid "Positioned"
3945
5319
msgstr "Позиція"
3947
#: app/core/core-enums.c:85
5321
#: ../app/core/core-enums.c:85
3948
5322
msgid "Generate optimum palette"
3949
5323
msgstr "Створити оптимальну палітру"
3951
#: app/core/core-enums.c:86
5325
#: ../app/core/core-enums.c:86
3952
5326
msgid "Use web-optimized palette"
3953
5327
msgstr "Використовувати палітру оптимізовану для WWW"
3955
#: app/core/core-enums.c:87
5329
#: ../app/core/core-enums.c:87
3956
5330
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3957
5331
msgstr "Використовувати чорно-білу (1-бітну) палітру"
3959
#: app/core/core-enums.c:88
5333
#: ../app/core/core-enums.c:88
3960
5334
msgid "Use custom palette"
3961
5335
msgstr "Використовувати власну палітру"
3963
#: app/core/core-enums.c:163
5337
#: ../app/core/core-enums.c:211
5341
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
5342
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
5346
#: ../app/core/core-enums.c:214
5348
msgid "Active layer"
5349
msgstr "Активні фільтри"
5351
#: ../app/core/core-enums.c:215
5353
msgid "Active channel"
5354
msgstr "Підняти канал"
5356
#: ../app/core/core-enums.c:216
5359
msgstr "Піднімання контуру"
5361
#: ../app/core/core-enums.c:247
3964
5362
msgid "Foreground color"
3965
5363
msgstr "Колір переднього плану"
3967
#: app/core/core-enums.c:164
5365
#: ../app/core/core-enums.c:248
3968
5366
msgid "Background color"
3969
5367
msgstr "Колір тла"
3971
#: app/core/core-enums.c:165
5369
#: ../app/core/core-enums.c:249
3975
5373
#. Transparency
3976
#: app/core/core-enums.c:166 app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
5374
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
3977
5375
msgid "Transparency"
3978
5376
msgstr "Прозорість"
3980
#: app/core/core-enums.c:167 app/core/core-enums.c:258
3981
#: app/pdb/internal_procs.c:179
5378
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
3982
5379
msgid "Pattern"
3983
5380
msgstr "Візерунок"
3985
#: app/core/core-enums.c:198
3986
msgid "Intersections (dots)"
3987
msgstr "Перетинання (точки)"
3989
#: app/core/core-enums.c:199
3990
msgid "Intersections (crosshairs)"
3991
msgstr "Перетинання (хрестики)"
3993
#: app/core/core-enums.c:200
3997
#: app/core/core-enums.c:201
3998
msgid "Double dashed"
3999
msgstr "Подвійний пунктир"
4001
#: app/core/core-enums.c:202 app/core/core-enums.c:257
4005
#: app/core/core-enums.c:229
5382
#: ../app/core/core-enums.c:279
4006
5383
msgid "Stroke line"
4009
#: app/core/core-enums.c:230
5386
#: ../app/core/core-enums.c:280
4010
5387
msgid "Stroke with a paint tool"
4011
5388
msgstr "Використати один з інструментів"
4013
#: app/core/core-enums.c:286
5390
#: ../app/core/core-enums.c:307
5393
msgstr "Правка кольору"
5395
#: ../app/core/core-enums.c:336
4015
5397
msgstr "Майстер"
4017
#: app/core/core-enums.c:287 app/core/core-enums.c:317
5399
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
4021
#: app/core/core-enums.c:288
5403
#: ../app/core/core-enums.c:338
4025
#: app/core/core-enums.c:316
5407
#: ../app/core/core-enums.c:366
4029
#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:393
5411
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
4031
5413
msgstr "Квадратна"
4033
#: app/core/core-enums.c:354
5415
#: ../app/core/core-enums.c:404
4035
5417
msgstr "Нетиповий"
4037
#: app/core/core-enums.c:355
5419
#: ../app/core/core-enums.c:405
4041
#: app/core/core-enums.c:356
5423
#: ../app/core/core-enums.c:406
4042
5424
msgid "Long dashes"
4043
5425
msgstr "Довгі риски"
4045
#: app/core/core-enums.c:357
5427
#: ../app/core/core-enums.c:407
4046
5428
msgid "Medium dashes"
4047
5429
msgstr "Середні риски"
4049
#: app/core/core-enums.c:358
5431
#: ../app/core/core-enums.c:408
4050
5432
msgid "Short dashes"
4051
5433
msgstr "Короткі риски"
4053
#: app/core/core-enums.c:359
5435
#: ../app/core/core-enums.c:409
4054
5436
msgid "Sparse dots"
4055
5437
msgstr "Рідкі риски"
4057
#: app/core/core-enums.c:360
5439
#: ../app/core/core-enums.c:410
4058
5440
msgid "Normal dots"
4059
5441
msgstr "Крапки"
4061
#: app/core/core-enums.c:361
5443
#: ../app/core/core-enums.c:411
4062
5444
msgid "Dense dots"
4063
5445
msgstr "Часті крапки"
4065
#: app/core/core-enums.c:362
5447
#: ../app/core/core-enums.c:412
4066
5448
msgid "Stipples"
4067
5449
msgstr "Пунктир"
4069
#: app/core/core-enums.c:363
5451
#: ../app/core/core-enums.c:413
4071
5454
msgstr "Тире-крапка..."
4073
#: app/core/core-enums.c:364
4074
msgid "Dash dot dot..."
5456
#: ../app/core/core-enums.c:414
5458
msgid "Dash, dot, dot"
4075
5459
msgstr "Тире-крапка-крапка..."
4077
#: app/core/core-enums.c:392
5461
#: ../app/core/core-enums.c:442
4081
#: app/core/core-enums.c:394
5465
#: ../app/core/core-enums.c:444
4082
5466
msgid "Diamond"
4085
#: app/core/core-enums.c:422 app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
5469
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
4086
5470
msgid "Horizontal"
4087
5471
msgstr "Горизонтальне"
4089
#: app/core/core-enums.c:423 app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
5473
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
4090
5474
msgid "Vertical"
4091
5475
msgstr "Вертикальне"
4093
#: app/core/core-enums.c:424
5477
#: ../app/core/core-enums.c:474
4094
5478
msgid "Unknown"
4095
5479
msgstr "Невідомо"
4097
#: app/core/core-enums.c:488
5481
#: ../app/core/core-enums.c:505
5486
#: ../app/core/core-enums.c:506
5488
msgid "Image-sized layers"
5489
msgstr "Зміна розміру шару"
5491
#: ../app/core/core-enums.c:507
5493
msgid "All visible layers"
5494
msgstr "Об'єднання видимих шарів"
5496
#: ../app/core/core-enums.c:508
5498
msgid "All linked layers"
5501
#: ../app/core/core-enums.c:572
4099
5503
msgstr "Крихітний"
4101
#: app/core/core-enums.c:489
5505
#: ../app/core/core-enums.c:573
4102
5506
msgid "Very small"
4103
5507
msgstr "Дуже малий"
4105
#: app/core/core-enums.c:490
5509
#: ../app/core/core-enums.c:574
4109
#: app/core/core-enums.c:491
5513
#: ../app/core/core-enums.c:575
4111
5515
msgstr "Середній"
4113
#: app/core/core-enums.c:492
5517
#: ../app/core/core-enums.c:576
4115
5519
msgstr "Великий"
4117
#: app/core/core-enums.c:493
5521
#: ../app/core/core-enums.c:577
4118
5522
msgid "Very large"
4119
5523
msgstr "Дуже великий"
4121
#: app/core/core-enums.c:494
5525
#: ../app/core/core-enums.c:578
4123
5527
msgstr "Величезний"
4125
#: app/core/core-enums.c:495
5529
#: ../app/core/core-enums.c:579
4126
5530
msgid "Enormous"
4127
5531
msgstr "Гігантський"
4129
#: app/core/core-enums.c:496
5533
#: ../app/core/core-enums.c:580
4130
5534
msgid "Gigantic"
4131
5535
msgstr "Колосальний"
4133
#: app/core/core-enums.c:558
5537
#: ../app/core/core-enums.c:607
5538
msgid "View as list"
5539
msgstr "Перегляд списком"
5541
#: ../app/core/core-enums.c:608
5542
msgid "View as grid"
5543
msgstr "Перегляд таблицею"
5545
#: ../app/core/core-enums.c:670
4134
5546
msgid "No thumbnails"
4135
5547
msgstr "Без мініатюр"
4137
#: app/core/core-enums.c:559
5549
#: ../app/core/core-enums.c:671
4138
5550
msgid "Normal (128x128)"
4139
5551
msgstr "Звичайний (128x128)"
4141
#: app/core/core-enums.c:560
5553
#: ../app/core/core-enums.c:672
4142
5554
msgid "Large (256x256)"
4143
5555
msgstr "Великий (256x256)"
4145
#: app/core/core-enums.c:729
5557
#: ../app/core/core-enums.c:848
4146
5558
msgid "<<invalid>>"
4147
5559
msgstr "<<неправильно>>"
4149
#: app/core/core-enums.c:730
5561
#: ../app/core/core-enums.c:849
4150
5562
msgid "Scale image"
4151
5563
msgstr "Масштабування зображення"
4153
#: app/core/core-enums.c:731
5565
#: ../app/core/core-enums.c:850
4154
5566
msgid "Resize image"
4155
5567
msgstr "Зміна розміру зображення"
4157
#: app/core/core-enums.c:732
5569
#: ../app/core/core-enums.c:851
4158
5570
msgid "Flip image"
4159
5571
msgstr "Віддзеркалення зображення"
4161
#: app/core/core-enums.c:733
5573
#: ../app/core/core-enums.c:852
4162
5574
msgid "Rotate image"
4163
5575
msgstr "Обертання зображення"
4165
#: app/core/core-enums.c:734
5577
#: ../app/core/core-enums.c:853
4166
5578
msgid "Crop image"
4167
5579
msgstr "Кадрування зображення"
4169
#: app/core/core-enums.c:735
5581
#: ../app/core/core-enums.c:854
4170
5582
msgid "Convert image"
4171
5583
msgstr "Перетворення зображення"
4173
#: app/core/core-enums.c:736
5585
#: ../app/core/core-enums.c:855
5588
msgstr "Перейменування елементу"
5590
#: ../app/core/core-enums.c:856
4174
5591
msgid "Merge layers"
4175
5592
msgstr "Об'єднання шарів"
4177
#: app/core/core-enums.c:737
4178
msgid "Merge vectors"
4179
msgstr "Поєднання векторів"
4181
#: app/core/core-enums.c:738 app/core/gimpchannel.c:387
4183
msgstr "Швидка маска"
4185
#: app/core/core-enums.c:739 app/core/core-enums.c:768
4186
#: app/core/gimpimage-grid.c:58 app/dialogs/grid-dialog.c:149
4187
#: app/tools/tools-enums.c:175
5594
#: ../app/core/core-enums.c:857
5597
msgstr "Об'єднання палітр"
5599
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
5600
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5601
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
4191
#: app/core/core-enums.c:740 app/core/core-enums.c:769
5605
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
4193
5607
msgstr "Напрямна"
4195
#: app/core/core-enums.c:742 app/core/core-enums.c:772
4196
msgid "Drawable mod"
4197
msgstr "Режим малювання"
4199
#: app/core/core-enums.c:743 app/core/core-enums.c:773
5609
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
5611
msgid "Sample Point"
5612
msgstr "Масштабування елемента"
5614
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
5616
msgid "Layer/Channel"
5617
msgstr "Опускання каналу"
5619
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
5621
msgid "Layer/Channel modification"
5622
msgstr "Канал -> Виділене"
5624
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
4200
5625
msgid "Selection mask"
4201
5626
msgstr "Маска виділеної ділянки"
4203
#: app/core/core-enums.c:744 app/core/core-enums.c:776
5628
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
4204
5629
msgid "Item visibility"
4205
5630
msgstr "Видимість елемента"
4207
#: app/core/core-enums.c:745
5632
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
5634
msgid "Link/Unlink item"
4209
5635
msgstr "Пов'язаний елемент"
4211
#: app/core/core-enums.c:746
5637
#: ../app/core/core-enums.c:867
4212
5638
msgid "Item properties"
4213
5639
msgstr "Властивості елемента"
4215
#: app/core/core-enums.c:747 app/core/core-enums.c:775
5641
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
4216
5642
msgid "Move item"
4217
5643
msgstr "Переміщення елемента"
4219
#: app/core/core-enums.c:748
5645
#: ../app/core/core-enums.c:869
4220
5646
msgid "Scale item"
4221
5647
msgstr "Масштабування елемента"
4223
#: app/core/core-enums.c:749
5649
#: ../app/core/core-enums.c:870
4224
5650
msgid "Resize item"
4225
5651
msgstr "Зміна розміру"
4227
#: app/core/core-enums.c:750 app/core/core-enums.c:780
5653
#: ../app/core/core-enums.c:871
5656
msgstr "Додавання шару"
5658
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
4228
5659
msgid "Add layer mask"
4229
5660
msgstr "Додавання маски шару"
4231
#: app/core/core-enums.c:751
5662
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
4232
5663
msgid "Apply layer mask"
4233
5664
msgstr "Застосування маски шару"
4235
#: app/core/core-enums.c:752
5666
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
4236
5667
msgid "Floating selection to layer"
4237
5668
msgstr "Плаваюче виділення у шар"
4239
#: app/core/core-enums.c:753
5670
#: ../app/core/core-enums.c:875
4240
5671
msgid "Float selection"
4241
5672
msgstr "Плаваюче виділення"
4243
#: app/core/core-enums.c:754
5674
#: ../app/core/core-enums.c:876
4244
5675
msgid "Anchor floating selection"
4245
5676
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
4247
#: app/core/core-enums.c:755
5678
#: ../app/core/core-enums.c:877
4248
5679
msgid "Remove floating selection"
4249
5680
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
4251
#: app/core/core-enums.c:756 app/core/gimp-edit.c:248
5682
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
4253
5684
msgstr "Вставлення"
4255
#: app/core/core-enums.c:757 app/core/gimp-edit.c:399
5686
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
4257
5688
msgstr "Вирізання"
4259
#: app/core/core-enums.c:758 app/core/core-enums.c:786
4260
#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263
5690
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
5691
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
4264
#: app/core/core-enums.c:759 app/core/core-enums.c:799
4265
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:911
5695
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5696
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
4266
5697
msgid "Transform"
4267
5698
msgstr "Перетворення"
4269
#: app/core/core-enums.c:760 app/core/core-enums.c:800
4270
#: app/paint/gimppaintcore.c:345
5700
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
5701
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
4272
5703
msgstr "Малювання"
4274
#: app/core/core-enums.c:761 app/core/core-enums.c:802
5705
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
4275
5706
msgid "Attach parasite"
4276
5707
msgstr "Долучення шуму"
4278
#: app/core/core-enums.c:762 app/core/core-enums.c:803
5709
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
4279
5710
msgid "Remove parasite"
4280
5711
msgstr "Видалення шуму"
4282
#: app/core/core-enums.c:763
5713
#: ../app/core/core-enums.c:885
4283
5714
msgid "Import paths"
4284
5715
msgstr "Імпортування контуру"
4286
#: app/core/core-enums.c:764 app/pdb/drawable_cmds.c:1693
5717
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
4287
5718
msgid "Plug-In"
4288
5719
msgstr "Доповнення"
4290
#: app/core/core-enums.c:765
5721
#: ../app/core/core-enums.c:887
4291
5722
msgid "Image type"
4292
5723
msgstr "Тип зображення"
4294
#: app/core/core-enums.c:766
5725
#: ../app/core/core-enums.c:888
4295
5726
msgid "Image size"
4296
5727
msgstr "Розмір зображення"
4298
#: app/core/core-enums.c:767
4299
msgid "Resolution change"
5729
#: ../app/core/core-enums.c:889
5731
msgid "Image resolution change"
4300
5732
msgstr "Зміна роздільної здатності"
4302
#: app/core/core-enums.c:770
5734
#: ../app/core/core-enums.c:891
4303
5735
msgid "Change indexed palette"
4304
5736
msgstr "Зміна індексованої палітри"
4306
#: app/core/core-enums.c:774
5738
#: ../app/core/core-enums.c:897
4307
5739
msgid "Rename item"
4308
5740
msgstr "Перейменування елементу"
4310
#: app/core/core-enums.c:777
4311
msgid "Set item linked"
4312
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
4314
#: app/core/core-enums.c:778
5742
#: ../app/core/core-enums.c:901
4315
5743
msgid "New layer"
4316
5744
msgstr "Створення шару"
4318
#: app/core/core-enums.c:781
4319
msgid "Delete layer mask"
4320
msgstr "Видалення маску шару"
5746
#: ../app/core/core-enums.c:902
5747
msgid "Delete layer"
5748
msgstr "Видалення шару"
4322
#: app/core/core-enums.c:782
5750
#: ../app/core/core-enums.c:903
4323
5751
msgid "Reposition layer"
4324
5752
msgstr "Переставлення шарів"
4326
#: app/core/core-enums.c:783
5754
#: ../app/core/core-enums.c:904
4327
5755
msgid "Set layer mode"
4328
5756
msgstr "Встановлення режиму шару"
4330
#: app/core/core-enums.c:784
5758
#: ../app/core/core-enums.c:905
4331
5759
msgid "Set layer opacity"
4332
5760
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
4334
#: app/core/core-enums.c:785
4335
msgid "Set preserve trans"
4336
msgstr "Збереження непрозорості"
4338
#: app/core/core-enums.c:787
4339
msgid "Text modified"
4340
msgstr "Текст змінено"
4342
#: app/core/core-enums.c:788
5762
#: ../app/core/core-enums.c:906
5764
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5765
msgstr "_Альфа-канал шару"
5767
#: ../app/core/core-enums.c:907
5770
msgstr "Текстовий шар"
5772
#: ../app/core/core-enums.c:908
5774
msgid "Text layer modification"
5775
msgstr "Встановлення режиму шару"
5777
#: ../app/core/core-enums.c:910
5778
msgid "Delete layer mask"
5779
msgstr "Видалення маску шару"
5781
#: ../app/core/core-enums.c:912
5783
msgid "Show layer mask"
5784
msgstr "Показати маску шару"
5786
#: ../app/core/core-enums.c:913
4343
5787
msgid "New channel"
4344
5788
msgstr "Створення каналу"
4346
#: app/core/core-enums.c:790
5790
#: ../app/core/core-enums.c:914
5791
msgid "Delete channel"
5792
msgstr "Видалити канал"
5794
#: ../app/core/core-enums.c:915
4347
5795
msgid "Reposition channel"
4348
5796
msgstr "Зсув каналу"
4350
#: app/core/core-enums.c:791
5798
#: ../app/core/core-enums.c:916
4351
5799
msgid "Channel color"
4352
5800
msgstr "Колір каналу"
4354
#: app/core/core-enums.c:792
4356
msgstr "Створення вектору"
4358
#: app/core/core-enums.c:793
4359
msgid "Delete vectors"
4360
msgstr "Видалення вектору"
4362
#: app/core/core-enums.c:794
4364
msgstr "Режим векторів"
4366
#: app/core/core-enums.c:795
4367
msgid "Reposition vectors"
4368
msgstr "Переміщення векторів"
4370
#: app/core/core-enums.c:796
4372
msgstr "Плав.виділ. у шар"
4374
#: app/core/core-enums.c:797
5802
#: ../app/core/core-enums.c:917
5805
msgstr "Новий контур"
5807
#: ../app/core/core-enums.c:919
5809
msgid "Path modification"
5810
msgstr "Контур -> Виділену ділянку"
5812
#: ../app/core/core-enums.c:920
5814
msgid "Reposition path"
5815
msgstr "Переставлення шарів"
5817
#: ../app/core/core-enums.c:922
4375
5818
msgid "FS rigor"
4376
5819
msgstr "Захоплення плав.виділення"
4378
#: app/core/core-enums.c:798
5821
#: ../app/core/core-enums.c:923
4379
5822
msgid "FS relax"
4380
5823
msgstr "Відпускання плав.виділення"
4382
#: app/core/core-enums.c:801 app/paint/gimpink.c:102
4383
#: app/tools/gimpinktool.c:62
5825
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
5826
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
4387
#: app/core/core-enums.c:804
5830
#: ../app/core/core-enums.c:927
5832
msgid "Select foreground"
5833
msgstr "Встановити колір переднього плану"
5835
#: ../app/core/core-enums.c:930
4388
5836
msgid "EEK: can't undo"
4389
5837
msgstr "Не вдається скасувати"
4391
#: app/core/gimp-edit.c:112 app/core/gimpselection.c:668
4392
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4393
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
4395
#: app/core/gimp-edit.c:176 app/core/gimp-edit.c:300
5839
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5843
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5846
msgstr "Повідомлення %s"
5848
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5852
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5857
#: ../app/core/core-enums.c:1258
5858
msgid "Ask what to do"
5861
#: ../app/core/core-enums.c:1259
5862
msgid "Keep embedded profile"
5865
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5867
msgid "Convert to RGB workspace"
5868
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
5870
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5871
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
5872
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5874
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5875
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
5877
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
4396
5878
msgid "Pasted Layer"
4397
5879
msgstr "Вставлений шар"
4399
#: app/core/gimp-edit.c:350
4400
msgid "Fill with FG Color"
4401
msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
4403
#: app/core/gimp-edit.c:354 app/core/gimp-edit.c:375
4404
msgid "Fill with BG Color"
4405
msgstr "Заповнення кольором тла"
4407
#: app/core/gimp-edit.c:358
5881
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5883
msgid "Fill with Foreground Color"
5884
msgstr "Заповнити кольором _тла"
5886
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5888
msgid "Fill with Background Color"
5889
msgstr "Заповнити кольором _тла"
5891
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
4408
5892
msgid "Fill with White"
4409
5893
msgstr "Заповнення білим"
4411
#: app/core/gimp-edit.c:362
5895
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
4412
5896
msgid "Fill with Transparency"
4413
5897
msgstr "Заповнення прозорим"
4415
#: app/core/gimp-edit.c:366
5899
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
4416
5900
msgid "Fill with Pattern"
4417
5901
msgstr "Заповнення візерунком"
4419
#: app/core/gimp-gradients.c:70
5903
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
5905
msgid "Global Buffer"
5906
msgstr "Вста_вити буфер"
5908
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
4420
5909
msgid "FG to BG (RGB)"
4421
5910
msgstr "Передній план до тла (RGB)"
4423
#: app/core/gimp-gradients.c:75
5912
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
4424
5913
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4425
5914
msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
4427
#: app/core/gimp-gradients.c:80
5916
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
4428
5917
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4429
5918
msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
4431
#: app/core/gimp-gradients.c:85
5920
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
4432
5921
msgid "FG to Transparent"
4433
5922
msgstr "Передній план до прозорого"
4435
#: app/core/gimp-gui.c:153
5924
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5927
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
5931
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5934
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
5935
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5938
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
5940
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5941
msgstr "Копіювання файлу \"%s\" з \"%s\"..."
5943
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
5945
msgid "Creating folder '%s'..."
5946
msgstr "Створення теки \"%s\"..."
5948
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
5950
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5951
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s"
5953
#: ../app/core/gimp.c:528
5955
msgid "Initialization"
5956
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
4439
5958
#. register all internal procedures
4440
#: app/core/gimp.c:643
4441
msgid "Procedural Database"
4442
msgstr "База даних процедур"
4444
#: app/core/gimp.c:646
4446
msgid "Plug-In Interpreters"
4447
msgstr "Теки доповнень"
4449
#: app/core/gimp.c:652
4450
msgid "Plug-In Environment"
4451
msgstr "Середовище доповнень"
5959
#: ../app/core/gimp.c:603
5960
msgid "Internal Procedures"
5961
msgstr "Внутрішні процедури"
4453
5963
#. initialize the global parasite table
4454
#: app/core/gimp.c:863
5964
#: ../app/core/gimp.c:820
4455
5965
msgid "Looking for data files"
4456
5966
msgstr "Пошук файлів даних"
4458
#: app/core/gimp.c:863
5968
#: ../app/core/gimp.c:820
4459
5969
msgid "Parasites"
5972
#. initialize the list of fonts
5973
#: ../app/core/gimp.c:840
5974
msgid "Fonts (this may take a while)"
4462
5977
#. initialize the document history
4463
#: app/core/gimp.c:887
5978
#: ../app/core/gimp.c:845
4464
5979
msgid "Documents"
4465
5980
msgstr "Документи"
4467
5982
#. initialize the module list
4468
#: app/core/gimp.c:895 app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
5983
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
4469
5984
msgid "Modules"
4470
5985
msgstr "Модулі"
4472
#: app/core/gimpbrush.c:535
5987
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
4474
5989
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4475
5990
msgstr "Не вдається прочитати %d байт з '%s': %s"
4477
#: app/core/gimpbrush.c:555
5992
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
4479
5994
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4480
5995
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': Ширина = 0."
4482
#: app/core/gimpbrush.c:564
5997
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
4484
5999
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4485
6000
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Висота = 0."
4487
#: app/core/gimpbrush.c:573
6002
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
4489
6004
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4490
6005
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Байтів = 0."
4492
#: app/core/gimpbrush.c:597
6007
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
4494
6009
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4495
6010
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома глибина %d."
4497
#: app/core/gimpbrush.c:610
6012
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
4499
6014
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4500
6015
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія %d."
4502
#: app/core/gimpbrush.c:626 app/core/gimpbrush.c:746
6017
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
6018
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
4504
6020
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4505
6021
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл ймовірно обірваний."
4507
#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4508
#: app/core/gimpbrushpipe.c:355
6023
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
6024
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
4510
6026
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4511
6027
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'."
4513
#: app/core/gimpbrush.c:641 app/core/gimpcontext.c:1296
4514
#: app/core/gimpitem.c:475 app/core/gimppattern.c:401
4515
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:342
6029
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
6030
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
6031
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
6032
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
4516
6033
msgid "Unnamed"
4517
6034
msgstr "Неназваний"
4519
#: app/core/gimpbrush.c:735
6036
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
4522
6039
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4708
#: app/core/gimpdrawable-blend.c:244 app/tools/gimpblendtool.c:101
6263
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
4710
6265
msgstr "Градієнтне заповнення"
4712
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183
6267
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
4713
6268
msgid "No patterns available for this operation."
4714
6269
msgstr "Немає доступних візерунків для цієї операції."
4716
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
6271
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
6273
msgid "command|Bucket Fill"
4718
6274
msgstr "Заповнення"
4720
#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:65
6276
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
6277
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
4721
6278
msgid "Desaturate"
4722
6279
msgstr "Знебарвлення"
4724
#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
6281
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
4725
6282
msgid "Equalize"
4726
6283
msgstr "Вирівнювання"
4728
#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61
6285
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
6287
msgid "Foreground Extraction"
6288
msgstr "Колір переднього плану"
6290
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4730
6292
msgstr "Інвертування"
4732
#: app/core/gimpdrawable-levels.c:110 app/core/gimpdrawable-levels.c:160
4733
#: app/tools/gimplevelstool.c:154
6294
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
6295
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
4737
#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316
6299
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4738
6300
msgid "Offset Drawable"
4739
6301
msgstr "Зсув малювання"
4741
#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
6303
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
4742
6304
msgid "Render Stroke"
4743
6305
msgstr "Обведення контуру"
4745
6307
#. Start a transform undo group
4746
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:972 app/tools/gimpfliptool.c:82
6308
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
6309
msgid "command|Flip"
4750
6312
#. Start a transform undo group
4751
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 app/tools/gimprotatetool.c:97
6313
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
6314
msgid "command|Rotate"
4755
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1163 app/core/gimplayer.c:257
6317
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
4756
6318
msgid "Transform Layer"
4757
6319
msgstr "Перетворення шару"
4759
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
6321
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
4760
6322
msgid "Transformation"
4761
6323
msgstr "Перетворення"
4763
#: app/core/gimpenvirontable.c:285
4765
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4766
msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s"
4768
#: app/core/gimpenvirontable.c:303
4770
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4771
msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s"
4773
#: app/core/gimpgradient-load.c:72
6325
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
6326
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
6328
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
6330
"Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': помилка читання у рядку %d."
6332
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
4775
6334
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4777
6336
"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': файл не є файлом градієнта "
4780
#: app/core/gimpgradient-load.c:87
6339
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
4782
6341
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4783
6342
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта '%s'."
4785
#: app/core/gimpgradient-load.c:109
4787
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
6344
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
6346
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
4788
6347
msgstr "Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': Файл пошкоджений."
4790
#: app/core/gimpgradient-load.c:166
4792
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4793
msgstr "Пошкоджений сегмент %d у файлі градієнту '%s'."
6349
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
6351
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
6353
"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': файл не є файлом градієнта "
4795
#: app/core/gimpgradient-load.c:177 app/core/gimpgradient-load.c:191
6356
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
4797
6358
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
4798
6359
msgstr "Файл градієнту '%s' пошкоджений: сегмент не у діапазоні 0-1."
4800
#: app/core/gimpgradient-load.c:275
6361
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
4802
6363
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4803
6364
msgstr "У \"%s\" не знайдено градієнтів"
4805
#: app/core/gimpgradient-load.c:285
6366
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
4807
6368
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4808
6369
msgstr "Не вдається імпортувати градієнт з '%s': %s"
4810
#: app/core/gimpgrid.c:126
6371
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
4811
6372
msgid "Line style used for the grid."
4812
6373
msgstr "Стиль ліній сітки."
4814
#: app/core/gimpgrid.c:132
6375
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
4815
6376
msgid "The foreground color of the grid."
4816
6377
msgstr "Колір переднього плану."
4818
#: app/core/gimpgrid.c:137
6379
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
4820
6381
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4821
6382
msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
4823
#: app/core/gimpgrid.c:143
6384
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
4824
6385
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4825
6386
msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
4827
#: app/core/gimpgrid.c:148
6388
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
4828
6389
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4829
6390
msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
4831
#: app/core/gimpgrid.c:157
6392
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
4833
6394
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4834
6395
msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
4836
#: app/core/gimpgrid.c:164
6397
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
4837
6398
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4838
6399
msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
4840
#: app/core/gimpimage-colormap.c:63
6401
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
6402
msgid "Arrange Objects"
6405
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
4841
6406
msgid "Set Colormap"
4842
6407
msgstr "Встановлення мапи кольорів"
4844
#: app/core/gimpimage-colormap.c:115
6409
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
4845
6410
msgid "Change Colormap entry"
4846
6411
msgstr "Зміна елементу карти кольорів"
4848
#: app/core/gimpimage-colormap.c:135
6413
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
4849
6414
msgid "Add Color to Colormap"
4850
6415
msgstr "Додавання кольору до карти кольорів"
4852
#: app/core/gimpimage-convert.c:810
6417
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
6419
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6420
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
6422
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
4853
6423
msgid "Convert Image to RGB"
4854
6424
msgstr "Перетворення зображення у RGB"
4856
#: app/core/gimpimage-convert.c:814
6426
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
4857
6427
msgid "Convert Image to Grayscale"
4858
6428
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
4860
#: app/core/gimpimage-convert.c:818
6430
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
4861
6431
msgid "Convert Image to Indexed"
4862
6432
msgstr "Перетворення зображення у індексоване"
4864
#: app/core/gimpimage-convert.c:900
4865
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
6434
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
6436
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
4866
6437
msgstr "Перетворення у індексоване (2 етап)..."
4868
#: app/core/gimpimage-convert.c:945
4869
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
6439
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
6441
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
4870
6442
msgstr "Перетворення у індексоване (3 етап)..."
4872
#: app/core/gimpimage-crop.c:123
6444
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6446
msgid "command|Crop Image"
4874
6447
msgstr "Кадрування зображення"
4876
#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67
6449
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
4877
6450
msgid "Resize Image"
4878
6451
msgstr "Зміна розміру зображення"
4880
#: app/core/gimpimage-guides.c:53
6453
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
4881
6454
msgid "Add Horizontal Guide"
4882
6455
msgstr "Додавання горизонтальної напрямної"
4884
#: app/core/gimpimage-guides.c:80
6457
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
4885
6458
msgid "Add Vertical Guide"
4886
6459
msgstr "Додавання вертикальної напрямної"
4888
#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570
6461
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
4889
6462
msgid "Remove Guide"
4890
6463
msgstr "Видалення напрямної"
4892
#: app/core/gimpimage-guides.c:167
6465
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
4893
6466
msgid "Move Guide"
4894
6467
msgstr "Переміщення напрямної"
4896
#: app/core/gimpimage-merge.c:91
6469
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6471
msgid "Translate Items"
6474
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6477
msgstr "Віддзеркалення контуру"
6479
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6481
msgid "Rotate Items"
6482
msgstr "Обертання контуру"
6484
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
6486
msgid "Transform Items"
6487
msgstr "Перетворення контуру"
6489
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
4897
6490
msgid "Merge Visible Layers"
4898
6491
msgstr "Об'єднання видимих шарів"
4900
#: app/core/gimpimage-merge.c:107
4901
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
4902
msgstr "Немає видимих шарів для об'єднання. Необхідно принаймні два шари."
4904
#: app/core/gimpimage-merge.c:142
6493
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
4905
6494
msgid "Flatten Image"
4906
6495
msgstr "Зведення зображення"
4908
#: app/core/gimpimage-merge.c:193
6497
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
4909
6498
msgid "Merge Down"
4910
6499
msgstr "Об'єднання з попереднім"
4912
#: app/core/gimpimage-merge.c:202
4913
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
4914
msgstr "Недостатньо видимих шарів для об'єднання з попереднім."
4916
#: app/core/gimpimage-merge.c:543
6501
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
4917
6502
msgid "Merge Visible Paths"
4918
6503
msgstr "Об'єднання видимих контурів"
4920
#: app/core/gimpimage-merge.c:580
6505
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
4921
6506
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
4923
6508
"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
4925
#: app/core/gimpimage-qmask.c:67
6510
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
4926
6511
msgid "Enable Quick Mask"
4927
6512
msgstr "Увімкнення швидкої маски"
4929
#: app/core/gimpimage-qmask.c:117
6514
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
4930
6515
msgid "Disable Quick Mask"
4931
6516
msgstr "Вимкнення швидкої маски"
4933
#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3053
6518
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
6519
msgid "Add Sample_Point"
6522
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
6523
msgid "Remove Sample Point"
6526
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
6528
msgid "Move Sample Point"
6529
msgstr "Переміщення виділеного"
6531
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
4935
6533
msgid "Can't undo %s"
4936
6534
msgstr "Не вдається скасувати %s"
4938
#: app/core/gimpimage.c:1356
6536
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
4939
6537
msgid "Change Image Resolution"
4940
6538
msgstr "Зміна роздільної здатності"
4942
#: app/core/gimpimage.c:1396
6540
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
4943
6541
msgid "Change Image Unit"
4944
6542
msgstr "Зміна одиниць вимірювання"
4946
#: app/core/gimpimage.c:2176
6544
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
4947
6545
msgid "Attach Parasite to Image"
4948
6546
msgstr "Додавання шуму до зображення"
4950
#: app/core/gimpimage.c:2209
6548
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
4951
6549
msgid "Remove Parasite from Image"
4952
6550
msgstr "Видалення шуму із зображення"
4954
#: app/core/gimpimage.c:2677
6552
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
4955
6553
msgid "Add Layer"
4956
6554
msgstr "Додавання шару"
4958
#: app/core/gimpimage.c:2744
6556
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
4959
6557
msgid "Remove Layer"
4960
6558
msgstr "Видалення шару"
4962
#: app/core/gimpimage.c:2815
6560
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
4963
6561
msgid "Layer cannot be raised higher."
4964
6562
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
4966
#: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2871
4967
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
4968
msgstr "Не можна піднімати шар, у якого немає альфа-каналу."
4970
#: app/core/gimpimage.c:2826
6564
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
4971
6565
msgid "Raise Layer"
4972
6566
msgstr "Піднімання шару"
4974
#: app/core/gimpimage.c:2843
6568
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
4975
6569
msgid "Layer cannot be lowered more."
4976
6570
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
4978
#: app/core/gimpimage.c:2848
6572
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
4979
6573
msgid "Lower Layer"
4980
6574
msgstr "Опускання шару"
4982
#: app/core/gimpimage.c:2865
4983
msgid "Layer is already on top."
4984
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
4986
#: app/core/gimpimage.c:2876
6576
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
4987
6577
msgid "Raise Layer to Top"
4988
6578
msgstr "Піднімання шару догори"
4990
#: app/core/gimpimage.c:2896
4991
msgid "Layer is already on the bottom."
4992
msgstr "Шар вже у самому низу."
4994
#: app/core/gimpimage.c:2901
6580
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
4995
6581
msgid "Lower Layer to Bottom"
4996
6582
msgstr "Опускання шару додолу"
4998
#: app/core/gimpimage.c:2940
5000
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5001
msgstr "Шар '%s' не має альфа-каналу. Цей шар буде розміщено вище."
5003
#: app/core/gimpimage.c:2992
6584
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
5004
6585
msgid "Add Channel"
5005
6586
msgstr "Додавання каналу"
5007
#: app/core/gimpimage.c:3037
6588
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
5008
6589
msgid "Remove Channel"
5009
6590
msgstr "Видалення каналу"
5011
#: app/core/gimpimage.c:3081
6592
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
5012
6593
msgid "Channel cannot be raised higher."
5013
6594
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
5015
#: app/core/gimpimage.c:3086
6596
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
5016
6597
msgid "Raise Channel"
5017
6598
msgstr "Піднімання каналу"
5019
#: app/core/gimpimage.c:3103
6600
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
5020
6601
msgid "Channel is already on top."
5021
6602
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5023
#: app/core/gimpimage.c:3108
6604
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
5024
6605
msgid "Raise Channel to Top"
5025
6606
msgstr "Піднімання каналу догори"
5027
#: app/core/gimpimage.c:3125
6608
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
5028
6609
msgid "Channel cannot be lowered more."
5029
6610
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
5031
#: app/core/gimpimage.c:3130
6612
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
5032
6613
msgid "Lower Channel"
5033
6614
msgstr "Опускання каналу"
5035
#: app/core/gimpimage.c:3150
6616
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
5036
6617
msgid "Channel is already on the bottom."
5037
6618
msgstr "Шар вже у самому низу."
5039
#: app/core/gimpimage.c:3155
6620
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
5040
6621
msgid "Lower Channel to Bottom"
5041
6622
msgstr "Опускання каналу додолу"
5043
#: app/core/gimpimage.c:3230
6624
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
5044
6625
msgid "Add Path"
5045
6626
msgstr "Додавання контуру"
5047
#: app/core/gimpimage.c:3275
6628
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
5048
6629
msgid "Remove Path"
5049
6630
msgstr "Видалення контуру"
5051
#: app/core/gimpimage.c:3319
6632
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
5052
6633
msgid "Path cannot be raised higher."
5053
6634
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
5055
#: app/core/gimpimage.c:3324
6636
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
5056
6637
msgid "Raise Path"
5057
6638
msgstr "Піднімання контуру"
5059
#: app/core/gimpimage.c:3341
6640
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
5060
6641
msgid "Path is already on top."
5061
6642
msgstr "Шар вже на самій верхівці."
5063
#: app/core/gimpimage.c:3346
6644
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
5064
6645
msgid "Raise Path to Top"
5065
6646
msgstr "Зробити контур верхнім"
5067
#: app/core/gimpimage.c:3363
6648
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
5068
6649
msgid "Path cannot be lowered more."
5069
6650
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
5071
#: app/core/gimpimage.c:3368
6652
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
5072
6653
msgid "Lower Path"
5073
6654
msgstr "Опускання контуру"
5075
#: app/core/gimpimage.c:3388
6656
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
5076
6657
msgid "Path is already on the bottom."
5077
6658
msgstr "Шар вже у самому низу."
5079
#: app/core/gimpimage.c:3393
6660
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
5080
6661
msgid "Lower Path to Bottom"
5081
6662
msgstr "Зробити контур нижнім"
5083
#: app/core/gimpimagefile.c:571 app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
6664
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
5087
#: app/core/gimpimagefile.c:576
6668
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
5088
6669
msgid "Special File"
5089
6670
msgstr "Особливий файл"
5091
#: app/core/gimpimagefile.c:592
6672
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
5093
6674
msgid "Remote File"
5094
6675
msgstr "Віддалене зображення"
5096
#: app/core/gimpimagefile.c:609
6677
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
5097
6678
msgid "Click to create preview"
5098
6679
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
5100
#: app/core/gimpimagefile.c:613
5101
msgid "Loading preview ..."
6681
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
6683
msgid "Loading preview..."
5102
6684
msgstr "Завантаження попереднього перегляду..."
5104
#: app/core/gimpimagefile.c:617
6686
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
5105
6687
msgid "Preview is out of date"
5106
6688
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
5108
#: app/core/gimpimagefile.c:621
6690
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
5109
6691
msgid "Cannot create preview"
5110
6692
msgstr "Не вдається створити файл попереднього перегляду"
5112
#: app/core/gimpimagefile.c:628
6694
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
5114
6696
msgid "(Preview may be out of date)"
5115
6697
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
5118
#: app/core/gimpimagefile.c:634 app/dialogs/info-window.c:552
5119
#: app/widgets/gimpsizebox.c:430 app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
5120
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
5122
msgid "%d x %d pixels"
5123
msgstr "%d x %d точок"
5125
#: app/core/gimpimagefile.c:649
5129
#: app/core/gimpimagefile.c:651
5134
#: app/core/gimpimagefile.c:692
6700
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
6701
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6703
msgid "%d × %d pixel"
6704
msgid_plural "%d × %d pixels"
6705
msgstr[0] "%d x %d точок"
6706
msgstr[1] "%d x %d точок"
6708
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
6711
msgid_plural "%d layers"
6712
msgstr[0] "%d шарів"
6713
msgstr[1] "%d шарів"
6715
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
5136
6717
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5137
6718
msgstr "Не вдається відкрити файл мініатюри '%s': %s"
5139
#: app/core/gimpinterpreterdb.c:297
5141
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
5144
#: app/core/gimpinterpreterdb.c:355
5146
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
5149
#: app/core/gimpitem.c:1091
6720
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
5150
6721
msgid "Attach Parasite"
5151
6722
msgstr "Долучення шуму"
5153
#: app/core/gimpitem.c:1101
6724
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
5154
6725
msgid "Attach Parasite to Item"
5155
6726
msgstr "Долучення шуму до елемента"
5157
#: app/core/gimpitem.c:1140 app/core/gimpitem.c:1147
6728
#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192
5158
6729
msgid "Remove Parasite from Item"
5159
6730
msgstr "Видалення шуму з елемента"
5161
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
6732
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
5162
6733
msgid "Remove Floating Selection"
5163
6734
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
5165
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
6736
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
5166
6737
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5167
6738
msgstr "Не вдається прикріпити цей шар, тому що це не плаваюче виділення."
5169
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
6740
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
5170
6741
msgid "Anchor Floating Selection"
5171
6742
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
5173
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
6744
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
5175
6746
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5176
6747
"a layer mask or channel."
5356
6926
"Шаблони GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
5358
#: app/core/gimppattern.c:394
6928
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
5360
6930
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5361
6931
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі візерунку '%s'."
5363
#: app/core/gimppdbprogress.c:262 app/widgets/gimppdbdialog.c:320
6933
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
5365
6935
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5367
6937
"Не вдається викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось "
5370
#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154
5371
msgid "Please wait..."
6940
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
5372
6943
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
5374
#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
6945
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
5375
6946
msgid "Move Selection"
5376
6947
msgstr "Переміщення виділеного"
5378
#: app/core/gimpselection.c:202
6949
#: ../app/core/gimpselection.c:171
5379
6950
msgid "Sharpen Selection"
5380
6951
msgstr "Різкість виділеної ділянку"
5382
#: app/core/gimpselection.c:203
6953
#: ../app/core/gimpselection.c:172
5383
6954
msgid "Select None"
5384
6955
msgstr "Виділення знято"
5386
#: app/core/gimpselection.c:204
6957
#: ../app/core/gimpselection.c:173
5387
6958
msgid "Select All"
5388
6959
msgstr "Виділити все"
5390
#: app/core/gimpselection.c:205
6961
#: ../app/core/gimpselection.c:174
5391
6962
msgid "Invert Selection"
5392
6963
msgstr "Інвертувати виділення"
5394
#: app/core/gimpselection.c:307
5395
msgid "No selection to stroke."
6965
#: ../app/core/gimpselection.c:278
6967
msgid "There is no selection to stroke."
5396
6968
msgstr "Немає виділеної ділянки для обведення."
5398
#: app/core/gimpselection.c:815
6970
#: ../app/core/gimpselection.c:646
6971
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
6972
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
6974
#: ../app/core/gimpselection.c:824
5399
6975
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5400
6976
msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня."
5402
#: app/core/gimpselection.c:822
6978
#: ../app/core/gimpselection.c:831
5403
6979
msgid "Float Selection"
5404
6980
msgstr "Плаваюче виділення"
5406
#: app/core/gimpselection.c:839
6982
#: ../app/core/gimpselection.c:848
5407
6983
msgid "Floated Layer"
5408
6984
msgstr "Плаваючий шар"
5410
#: app/core/gimptemplate.c:156
6986
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6988
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6989
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6992
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
5411
6993
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5412
6994
msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
5414
#: app/core/gimptemplate.c:163
6996
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
5415
6997
msgid "The horizontal image resolution."
5416
6998
msgstr "Горизонтальна роздільна здатність."
5418
#: app/core/gimptemplate.c:168
7000
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
5419
7001
msgid "The vertical image resolution."
5420
7002
msgstr "Вертикальна роздільна здатність."
5422
#: app/core/gimptemplate.c:448 app/widgets/widgets-enums.c:24
7004
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5423
7005
msgid "Background"
5427
#: app/core/gimpunit.c:55
7009
#: ../app/core/gimpunit.c:56
5431
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:789
5432
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:877 app/tools/gimppainttool.c:681
7013
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
7014
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
7015
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602
5436
7019
#. standard units
5437
#: app/core/gimpunit.c:58
7020
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5441
#: app/core/gimpunit.c:58
7024
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5445
#: app/core/gimpunit.c:59
7028
#: ../app/core/gimpunit.c:60
5446
7029
msgid "millimeter"
5447
7030
msgstr "міліметр"
5449
#: app/core/gimpunit.c:59
7032
#: ../app/core/gimpunit.c:60
5450
7033
msgid "millimeters"
5451
7034
msgstr "міліметри"
5453
7036
#. professional units
5454
#: app/core/gimpunit.c:62
7037
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5458
#: app/core/gimpunit.c:62
7041
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5460
7043
msgstr "пункти"
5462
#: app/core/gimpunit.c:63
7045
#: ../app/core/gimpunit.c:64
5466
#: app/core/gimpunit.c:63
7049
#: ../app/core/gimpunit.c:64
5470
#: app/core/gimpunit.c:70
7053
#: ../app/core/gimpunit.c:71
5471
7054
msgid "percent"
5472
7055
msgstr "відсоток"
5474
#: app/dialogs/about-dialog.c:45
5476
msgid "Version %s brought to you by"
5477
msgstr "Версію %s створили для вас"
5479
#: app/dialogs/about-dialog.c:51
5480
msgid "Translation by"
5483
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5484
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5485
#: app/dialogs/about-dialog.c:54
7057
#: ../app/core/gimpunit.c:71
7059
msgid "plural|percent"
7062
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
7063
msgid "Visit the GIMP website"
7066
#. Translators: insert your names here,
7067
#. * separated by newline
7069
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
5486
7070
msgid "translator-credits"
5488
7072
"Юрій Сирота\n"
5489
7073
"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
5491
#: app/dialogs/about-dialog.c:59
5492
msgid "Contributions by"
5495
#: app/dialogs/about-dialog.c:153
5496
msgid "About The GIMP"
5497
msgstr "Про програму GIMP"
5499
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
5500
msgid "Channel Name:"
7075
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
7077
msgid "GIMP is brought to you by"
7078
msgstr "Версію %s створили для вас"
7080
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
7081
msgid "This is an unstable development release."
7084
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
7086
msgid "Channel _name:"
5501
7087
msgstr "Назва каналу:"
5503
#: app/dialogs/convert-dialog.c:119
7089
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
7091
msgid "Initialize from _selection"
7092
msgstr "Інвертувати виділення"
7094
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
5504
7095
msgid "Indexed Color Conversion"
5505
7096
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5507
#: app/dialogs/convert-dialog.c:122
7098
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
5508
7099
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5509
7100
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5511
#: app/dialogs/convert-dialog.c:168 app/dialogs/dialogs.c:171
5513
msgstr "Мапа кольорів"
7102
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
7105
msgstr "Перетворення"
5515
#: app/dialogs/convert-dialog.c:182
7107
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
5516
7108
msgid "_Maximum number of colors:"
5517
7109
msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
5519
#: app/dialogs/convert-dialog.c:209
5520
msgid "_Remove unused colors from final palette"
7111
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
7113
msgid "_Remove unused colors from colormap"
5521
7114
msgstr "В_идалити невикористані кольори з остаточної палітри"
5524
#: app/dialogs/convert-dialog.c:224 app/tools/gimpblendoptions.c:266
7117
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
5525
7118
msgid "Dithering"
5526
7119
msgstr "Параметри змішування"
5528
#: app/dialogs/convert-dialog.c:236
7121
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
5529
7122
msgid "Color _dithering:"
5530
7123
msgstr "Змі_шування кольорів:"
5532
#: app/dialogs/convert-dialog.c:251
7125
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
5533
7126
msgid "Enable dithering of _transparency"
5534
7127
msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
5536
#: app/dialogs/convert-dialog.c:277
5537
msgid "Converting to indexed..."
5538
msgstr "Перетворення зображення у індексоване..."
7129
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
7131
msgid "Converting to indexed colors"
7132
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
5540
#: app/dialogs/convert-dialog.c:385
7134
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
5541
7135
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5542
7136
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
5544
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:143
7138
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
7140
msgid "Remove Colors"
7141
msgstr "Видалення каналу"
7143
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
7145
msgstr "_Знебарвлення"
7147
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
7148
msgid "Choose shade of gray based on:"
7151
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
7152
#: ../app/gui/gui-message.c:146
5545
7153
msgid "GIMP Message"
5546
7154
msgstr "Повідомлення GIMP"
5548
#: app/dialogs/dialogs.c:127
7156
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5549
7157
msgid "Devices"
5550
7158
msgstr "Пристрої"
5552
#: app/dialogs/dialogs.c:127
7160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
5553
7161
msgid "Device Status"
5554
7162
msgstr "Стан пристрою"
5556
#: app/dialogs/dialogs.c:131
7164
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
5558
7166
msgstr "Помилки"
5560
#: app/dialogs/dialogs.c:152
7168
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
5561
7169
msgid "History"
5562
7170
msgstr "Історія"
5564
#: app/dialogs/dialogs.c:154
7172
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
5565
7173
msgid "Image Templates"
5566
7174
msgstr "Шаблони"
5568
#: app/dialogs/dialogs.c:175
7176
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
5569
7177
msgid "Histogram"
5570
7178
msgstr "Гістограма"
5572
#: app/dialogs/dialogs.c:179
5576
#: app/dialogs/dialogs.c:179
7180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
5577
7181
msgid "Selection Editor"
5578
7182
msgstr "Редактор виділеної ділянки"
5580
#: app/dialogs/dialogs.c:183
7184
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
7188
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
5581
7189
msgid "Undo History"
5582
7190
msgstr "Історія скасувань дій"
5584
#: app/dialogs/dialogs.c:189
7192
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5585
7193
msgid "Navigation"
5586
7194
msgstr "Навігація"
5588
#: app/dialogs/dialogs.c:189
7196
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
5589
7197
msgid "Display Navigation"
5590
7198
msgstr "Вікно навігації"
5592
#: app/dialogs/dialogs.c:195
7200
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5594
7202
msgstr "Пер.план/тло"
5596
#: app/dialogs/dialogs.c:195
7204
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
5597
7205
msgid "FG/BG Color"
5598
7206
msgstr "Колір пер.плану/тла"
5600
#: app/dialogs/dialogs.c:201
5601
msgid "Brush Editor"
5602
msgstr "Редактор пензлів"
5604
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
7208
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
7211
msgstr "Поступовий перехід"
7213
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
7216
msgstr "Поступовий перехід"
7218
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
7223
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
7226
msgstr "_Непрозорість"
7228
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
7231
msgstr "Створення шару"
7233
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
5605
7234
msgid "Open Location"
5606
7235
msgstr "Відкривання адреси"
5608
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
7237
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
5609
7238
msgid "Enter location (URI):"
5610
7239
msgstr "Введіть адресу (URI):"
5612
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:261 app/dialogs/file-save-dialog.c:297
7241
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
5614
7243
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
5615
7244
"known file extension or select a file format from the file format list."
5619
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:330
7247
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
5621
7249
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
5622
7250
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
5623
7251
"format or enter no file extension at all."
5626
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:400
7254
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
5628
7256
msgid "Extension Mismatch"
5629
7257
msgstr "За розширенням"
5631
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:416
7259
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
5632
7260
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
5635
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:420
5636
msgid "Do you want to use this name anyway?"
5639
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:447
5643
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:452
5647
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:463
5649
msgid "A file named '%s' already exists."
5650
msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
5652
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:468
5653
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
7263
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
7265
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
5654
7266
msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
5656
#: app/dialogs/grid-dialog.c:80
7268
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5657
7269
msgid "Configure Grid"
5658
7270
msgstr "Налаштовування сітки"
5660
#: app/dialogs/grid-dialog.c:81
7272
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
5661
7273
msgid "Configure Image Grid"
5662
7274
msgstr "Налаштовування сітки зображення"
5664
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
7276
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
5665
7277
msgid "Merge Layers"
5666
7278
msgstr "Об'єднання шарів"
5668
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
7280
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
5669
7281
msgid "Layers Merge Options"
5670
7282
msgstr "Параметри об'єднання шарів"
5672
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
7284
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
7289
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
5673
7290
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5674
7291
msgstr "Об'єднаний шар має бути:"
5676
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
7293
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
5677
7294
msgid "Expanded as necessary"
5678
7295
msgstr "Розширений при необхідності"
5680
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
7297
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
5681
7298
msgid "Clipped to image"
5682
7299
msgstr "Відсічений по зображенню"
5684
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
7301
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
5685
7302
msgid "Clipped to bottom layer"
5686
7303
msgstr "Відсічений по нижньому шару"
5688
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95
7305
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
7307
msgid "_Discard invisible layers"
7308
msgstr "Об'єднання видимих шарів"
7310
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
5689
7311
msgid "Create a New Image"
5690
7312
msgstr "Створення нового зображення"
5692
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:136 app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
7314
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
7315
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
5693
7316
msgid "_Template:"
5694
7317
msgstr "Ша_блони:"
5696
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:275
7319
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
5697
7320
msgid "Confirm Image Size"
5698
7321
msgstr "Підтвердження розміру зображення"
5700
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:297 app/dialogs/image-scale-dialog.c:198
7323
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
7324
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
5702
7326
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5703
7327
msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s."
5705
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:304
7329
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
5708
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
7332
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
5709
7333
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5711
7335
"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано у розділі "
5712
7336
"параметрів \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
5714
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
7338
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
7339
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
7341
msgid "Image Properties"
7342
msgstr "Властивості елемента"
7344
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
7347
msgstr "В_ластивості"
7349
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
7351
msgid "Color Profile"
7354
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
7358
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
7360
msgid "dialog-title|Scale Image"
7361
msgstr "Масштабування зображення"
7363
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
5715
7364
msgid "Confirm Scaling"
5716
7365
msgstr "Підтвердження масштабування"
5718
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:204
7367
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
5721
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
7370
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
5722
7371
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5725
7374
"Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше "
5726
7375
"місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
5728
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:219
7377
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
5730
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
7380
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
5732
7381
msgstr "Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до зникнення. "
5734
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:223
7383
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
5735
7384
msgid "Is this what you want to do?"
5736
7385
msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
5739
#: app/dialogs/info-dialog.c:377 app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
5740
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
5741
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:196
5745
#: app/dialogs/info-window.c:83
5747
msgstr "Постійне сіре"
5749
#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610
5751
msgstr "Відтінки сірого"
5753
#: app/dialogs/info-window.c:85
5754
msgid "Static Color"
5755
msgstr "Постійне кольорове"
5757
#: app/dialogs/info-window.c:86
5758
msgid "Pseudo Color"
5759
msgstr "Псевдокольорове"
5761
#: app/dialogs/info-window.c:87
5763
msgstr "Повнокольорове"
5765
#: app/dialogs/info-window.c:88
5766
msgid "Direct Color"
5767
msgstr "Чистий колір"
5769
#: app/dialogs/info-window.c:131
5773
#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
5774
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5778
#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157
5779
#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179
5780
#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426
5781
#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428
5782
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:337
5786
#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176
5790
#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182
5794
#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212
5798
#: app/dialogs/info-window.c:228
5802
#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634
5803
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5804
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5808
#: app/dialogs/info-window.c:275
5810
msgstr "Інформаційне вікно"
5812
#: app/dialogs/info-window.c:277
5813
msgid "Image Information"
5814
msgstr "Інформація про зображення"
5816
#. add the information fields
5817
#: app/dialogs/info-window.c:294
5818
msgid "Pixel dimensions:"
5819
msgstr "Розмір у точках:"
5821
#: app/dialogs/info-window.c:296
5823
msgstr "Розмір при друкуванні:"
5825
#: app/dialogs/info-window.c:298
5827
msgstr "Роздільна здатність:"
5829
#: app/dialogs/info-window.c:300
5830
msgid "Scale ratio:"
5831
msgstr "Відношення сторін:"
5833
#: app/dialogs/info-window.c:302
5834
msgid "Number of layers:"
5835
msgstr "Кількість шарів:"
5837
#: app/dialogs/info-window.c:304
5838
msgid "Size in memory:"
5839
msgstr "Розмір у пам'яті:"
5841
#: app/dialogs/info-window.c:306
5842
msgid "Display type:"
5843
msgstr "Тип зображення:"
5845
#: app/dialogs/info-window.c:308
5846
msgid "Visual class:"
5847
msgstr "Оптичний клас:"
5849
#: app/dialogs/info-window.c:310
5850
msgid "Visual depth:"
5851
msgstr "Оптична глибина:"
5853
#: app/dialogs/info-window.c:575
5858
#: app/dialogs/info-window.c:577
5863
#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
5867
#: app/dialogs/info-window.c:607
5871
#: app/dialogs/info-window.c:614
5872
msgid "Indexed Color"
5873
msgstr "Індексований колір"
5875
#: app/dialogs/info-window.c:614
5879
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
7387
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
7388
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
7389
msgstr "Комбінації клавіш"
7391
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
7393
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
7394
"accelerator, or press backspace to clear."
7396
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
7397
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
7399
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7400
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
7401
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7402
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
7404
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
5880
7405
msgid "Add a Mask to the Layer"
5881
7406
msgstr "Додавання маски до шару"
5883
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
7408
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
5884
7409
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5885
7410
msgstr "Ініціалізувати маску шару з:"
5887
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
5888
msgid "In_vert Mask"
7412
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
7414
msgid "In_vert mask"
5889
7415
msgstr "_Інвертувати маску"
5891
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:120
5892
msgid "Layer _Name:"
7417
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
7419
msgid "Layer _name:"
5893
7420
msgstr "_Назва шару:"
5895
7422
#. The size labels
5896
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:131 app/tools/gimpcroptool.c:1051
5897
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:557
7423
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7424
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995
5899
7426
msgstr "Ширина:"
5901
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:137 app/tools/gimpcroptool.c:1055
5902
#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
7428
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7429
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7430
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
5903
7431
msgid "Height:"
5904
7432
msgstr "Висота:"
5906
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:194
7434
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
5907
7435
msgid "Layer Fill Type"
5908
7436
msgstr "Тип заповнення шару"
5910
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
5911
msgid "Set Name from _Text"
7438
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
7440
msgid "Set name from _text"
5912
7441
msgstr "Встановити назву з _тексту"
5914
#: app/dialogs/module-dialog.c:122
5915
msgid "Module Manager"
5916
msgstr "Диспетчер модулів"
5918
#: app/dialogs/module-dialog.c:124
7443
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
5919
7444
msgid "Manage Loadable Modules"
5920
7445
msgstr "Керування завантажувальними модулями"
5922
#: app/dialogs/module-dialog.c:168
7447
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
5923
7448
msgid "Autoload"
5924
7449
msgstr "Автозавантаження"
5926
#: app/dialogs/module-dialog.c:175
7451
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
5928
7454
msgstr "Розташування модуля"
5930
#: app/dialogs/module-dialog.c:418
7456
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
5931
7457
msgid "<No modules>"
5932
7458
msgstr "<Немає модулів>"
5934
#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439
7460
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
5935
7461
msgid "On disk"
5936
7462
msgstr "На диску"
5938
#: app/dialogs/module-dialog.c:430
7464
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
5939
7465
msgid "Only in memory"
5940
7466
msgstr "Лише в пам'яті"
5942
#: app/dialogs/module-dialog.c:439
7468
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
5943
7469
msgid "No longer available"
5944
7470
msgstr "Більше не доступний"
5946
#: app/dialogs/module-dialog.c:475
7472
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
5948
7474
msgstr "Завантажити"
5950
#: app/dialogs/module-dialog.c:477
7476
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
5954
#: app/dialogs/module-dialog.c:484
7480
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
5956
7482
msgstr "Вивантажити"
5958
#: app/dialogs/module-dialog.c:499
7484
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
5959
7485
msgid "Purpose:"
5960
7486
msgstr "Призначення:"
5962
#: app/dialogs/module-dialog.c:500
7488
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
5963
7489
msgid "Author:"
5964
7490
msgstr "Автор:"
5966
#: app/dialogs/module-dialog.c:501
7492
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
5967
7493
msgid "Version:"
5968
7494
msgstr "Версія:"
5970
#: app/dialogs/module-dialog.c:502
7496
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
5971
7497
msgid "Copyright:"
5972
7498
msgstr "Авторські права:"
5974
#: app/dialogs/module-dialog.c:503
7500
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
5978
#: app/dialogs/module-dialog.c:504
7504
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
5979
7505
msgid "Location:"
5980
7506
msgstr "Розташування:"
5982
#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:241
7508
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
7509
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
5986
#: app/dialogs/module-dialog.c:506
7513
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
5988
7516
msgstr "Остання помилка:"
5990
#: app/dialogs/module-dialog.c:507
5991
msgid "Available Types:"
7518
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
7520
msgid "Available types:"
5992
7521
msgstr "Наявні типи:"
5994
#: app/dialogs/offset-dialog.c:98
7523
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
5995
7524
msgid "Offset Layer"
5996
7525
msgstr "Зсув шару"
5998
#: app/dialogs/offset-dialog.c:100
7527
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
5999
7528
msgid "Offset Layer Mask"
6000
7529
msgstr "Маска зсуву шару"
6002
#: app/dialogs/offset-dialog.c:102
7531
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
6003
7532
msgid "Offset Channel"
6004
7533
msgstr "Зсув каналу"
6006
7535
#. The offset frame
6007
#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:141
6008
#: app/dialogs/resize-dialog.c:191 app/widgets/gimpgrideditor.c:274
7536
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
7537
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
6012
#: app/dialogs/offset-dialog.c:173 app/dialogs/resize-dialog.c:220
7541
#. offset, used as a verb
7542
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
7547
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
6016
#: app/dialogs/offset-dialog.c:175 app/dialogs/resize-dialog.c:221
7551
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
6020
#: app/dialogs/offset-dialog.c:202
7555
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
6021
7556
msgid "Offset by x/_2, y/2"
6022
7557
msgstr "Зсув на x/_2, y/2"
6024
7559
#. The edge behavior frame
6025
#: app/dialogs/offset-dialog.c:211
7560
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
6027
7562
msgid "Edge Behavior"
6028
7563
msgstr "Поведінка біля меж"
6030
#: app/dialogs/offset-dialog.c:215
7565
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6031
7566
msgid "_Wrap around"
6032
7567
msgstr "_Заповнити зображенням"
6034
#: app/dialogs/offset-dialog.c:218
7569
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
6035
7570
msgid "Fill with _background color"
6036
7571
msgstr "Заповнити кольором _тла"
6038
#: app/dialogs/offset-dialog.c:221
7573
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
6039
7574
msgid "Make _transparent"
6040
7575
msgstr "Зробити _прозорим"
6042
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6043
msgid "Import Palette"
6044
msgstr "Імпорт палітри"
6046
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
7577
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
6047
7578
msgid "Import a New Palette"
6048
7579
msgstr "Імпорт нової палітри"
6050
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
7581
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
6051
7582
msgid "_Import"
6052
7583
msgstr "_Імпорт"
6054
7585
#. The "Source" frame
6055
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
7586
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
6056
7587
msgid "Select Source"
6057
7588
msgstr "Вибір джерела"
6059
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
7590
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
6061
7592
msgstr "_Зображення"
6063
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7594
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
7596
msgid "Sample _Merged"
7597
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
7599
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7601
msgid "_Selected Pixels only"
7604
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
6064
7605
msgid "Palette _file"
6065
7606
msgstr "_Файл палітри"
6067
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
6068
msgid "Select palette file"
7608
#. Palette file name entry
7609
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
7611
msgid "Select Palette File"
6069
7612
msgstr "Вибір файлу палітри"
6071
7614
#. The "Import" frame
6072
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
7615
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
6073
7616
msgid "Import Options"
6074
7617
msgstr "Параметри імпорту"
6076
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
7619
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6077
7620
msgid "New import"
6078
7621
msgstr "Імпорт"
6080
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
6081
msgid "Palette _Name:"
7623
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
7625
msgid "Palette _name:"
6082
7626
msgstr "_Назва палітри:"
6084
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
7628
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
6085
7629
msgid "N_umber of colors:"
6086
7630
msgstr "_Кількість кольорів:"
6088
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
7632
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
6089
7633
msgid "C_olumns:"
6090
7634
msgstr "_Стовпчиків:"
6092
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
7636
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
6093
7637
msgid "I_nterval:"
6094
7638
msgstr "_Інтервал:"
6096
7640
#. The "Preview" frame
6097
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
7641
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
6098
7642
msgid "Preview"
6099
7643
msgstr "Попередній перегляд"
6101
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:292
7645
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
7646
msgid "The selected source contains no colors."
7649
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
7651
msgid "Reset All Preferences"
7652
msgstr "Як у п_араметрах"
7654
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
7656
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7657
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
6102
7660
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6103
7661
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
6105
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:499
6106
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6107
msgstr "Комбінації клавіш"
6109
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:549
6111
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6112
"accelerator, or press backspace to clear."
6114
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
6115
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
6117
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
7665
msgid "Configure Input Devices"
7666
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу..."
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6119
7670
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6138
7699
"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
6139
7700
"скинуті на типові."
6141
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080
7702
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
7705
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7708
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
7711
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
6142
7712
msgid "Show _menubar"
6143
7713
msgstr "Показувати панель _меню"
6145
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
7715
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
6146
7716
msgid "Show _rulers"
6147
7717
msgstr "Показувати _лінійки"
6149
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1086
7719
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
6150
7720
msgid "Show scroll_bars"
6151
7721
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
6153
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
7723
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
6154
7724
msgid "Show s_tatusbar"
6155
7725
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
6157
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
7727
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
6158
7728
msgid "Show s_election"
6159
7729
msgstr "Показувати _виділення"
6161
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
7731
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
6162
7732
msgid "Show _layer boundary"
6163
7733
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
6165
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
7735
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
6166
7736
msgid "Show _guides"
6167
7737
msgstr "Показувати _напрямні"
6169
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
7739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
6170
7740
msgid "Show gri_d"
6171
7741
msgstr "Показати _сітку"
6173
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
7743
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
6174
7744
msgid "Canvas _padding mode:"
6175
7745
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
6177
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
7747
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
6178
7748
msgid "Custom p_adding color:"
6179
7749
msgstr "В_ласний колір тла:"
6181
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
6182
msgid "Select custom canvas padding color"
6183
msgstr "Колір тла навколо зображення"
7751
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
7753
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7754
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
6185
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
7756
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/gui/gui.c:491
6186
7757
msgid "Preferences"
6187
7758
msgstr "Параметри"
6189
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
7760
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7761
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
6190
7762
msgid "Environment"
6191
7763
msgstr "Середовище"
6193
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
7765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
6194
7766
msgid "Resource Consumption"
6195
7767
msgstr "Використання ресурсів"
6197
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
7769
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
6198
7770
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6199
7771
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
6201
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
7773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6202
7774
msgid "Maximum undo _memory:"
6203
7775
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
6205
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
7777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
6206
7778
msgid "Tile cache _size:"
6207
7779
msgstr "Розмір _кешу:"
6209
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
7781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
6210
7782
msgid "Maximum _new image size:"
6211
7783
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
6213
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
7785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
6214
7786
msgid "Number of _processors to use:"
6215
7787
msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
6217
7789
#. Image Thumbnails
6218
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
7790
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6219
7791
msgid "Image Thumbnails"
6220
7792
msgstr "Мініатюри зображень"
6222
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
7794
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
6223
7795
msgid "Size of _thumbnails:"
6224
7796
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
6226
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
7798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
6227
7799
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6228
7800
msgstr "Максимальний розмір _файлу перегляду:"
6231
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
7803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
6232
7804
msgid "Saving Images"
6233
7805
msgstr "Збереження зображень"
6235
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
7807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6236
7808
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6237
7809
msgstr "Запитувані при закриванні н_езбережених зображень"
6239
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
7811
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
7813
msgid "Save document _history on exit"
7814
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
7816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
6240
7817
msgid "User Interface"
6241
7818
msgstr "Інтерфейс користувача"
6243
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
7820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
6244
7821
msgid "Interface"
6245
7822
msgstr "Інтерфейс"
6248
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
7825
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
6249
7826
msgid "Previews"
6250
7827
msgstr "Попередній перегляд"
6252
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
7829
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
6253
7830
msgid "_Enable layer & channel previews"
6254
7831
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
6256
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
6257
msgid "Default _layer & channel preview size:"
7833
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
7835
msgid "_Default layer & channel preview size:"
6258
7836
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
6260
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
7838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
6261
7839
msgid "Na_vigation preview size:"
6262
7840
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
6264
7842
#. Keyboard Shortcuts
6265
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
7843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
6266
7844
msgid "Keyboard Shortcuts"
6267
7845
msgstr "Комбінації клавіш"
6269
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
7847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
6270
7848
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6271
7849
msgstr "Показувати у меню к_омбінації клавіш"
6273
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
6274
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
7851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
7853
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
6275
7854
msgstr "_Динамічні комбінації клавіші"
6277
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
7856
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
6278
7857
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6279
7858
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш..."
6281
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
6282
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6283
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
6285
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
7860
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
6286
7861
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6287
7862
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
6289
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
6290
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
7864
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
7866
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
6291
7867
msgstr "_Відновити комбінації клавіш пристроїв вводу"
6293
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
7869
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
7871
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7872
msgstr "Комбінації клавіш"
7874
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
7875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6297
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
7879
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
6298
7880
msgid "Select Theme"
6299
7881
msgstr "Вибір теми"
6301
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
7883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
6302
7884
msgid "Reload C_urrent Theme"
6303
7885
msgstr "Оновити поточну _тему"
6305
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
7887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
6306
7888
msgid "Help System"
6307
7889
msgstr "Система довідки"
6309
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6310
msgid "Show tool _tips"
7892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
7893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
7894
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
7895
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7899
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
7901
msgid "Show _tooltips"
6311
7902
msgstr "Показувати п_ідказки"
6313
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
7904
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
6314
7905
msgid "Show help _buttons"
6315
7906
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
6317
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
7908
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
6318
7909
msgid "Show tips on _startup"
6319
7910
msgstr "Показувати поради при _запуску"
6321
7912
#. Help Browser
6322
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
7913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
6323
7914
msgid "Help Browser"
6324
7915
msgstr "Перегляд довідки"
6326
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
7917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
6327
7918
msgid "H_elp browser to use:"
6328
7919
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
6330
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
7921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
6331
7922
msgid "Web Browser"
6332
7923
msgstr "Зовнішній переглядач"
6334
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
6335
msgid "Select web browser"
6336
msgstr "Вибір зовнішнього переглядача"
6338
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
7925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
6339
7926
msgid "_Web browser to use:"
6340
7927
msgstr "_Програма перегляду довідки:"
7929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
7931
msgid "_Save tool options on exit"
7932
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
7934
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
7936
msgid "Save Tool Options _Now"
7937
msgstr "Зберегти параметри інструменту"
7939
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
7941
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7942
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
6342
7944
#. Snapping Distance
6343
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
6344
msgid "Guide and Grid Snapping"
7945
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
7947
msgid "Guide & Grid Snapping"
6345
7948
msgstr "Прив'язка до напрямних сітки"
6347
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
7950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
6348
7951
msgid "_Snap distance:"
6349
7952
msgstr "Відстань прив'_язки:"
6351
#. Contiguous Regions
6352
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
6353
msgid "Finding Contiguous Regions"
6354
msgstr "Пошук суміжних ділянок"
6356
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
6357
msgid "Default _threshold:"
6358
msgstr "_Типовий поріг:"
6361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
6363
msgstr "Масштабування"
6365
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
7954
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
6366
7955
msgid "Default _interpolation:"
6367
7956
msgstr "Типова _інтерполяція:"
6369
7958
#. Global Brush, Pattern, ...
6370
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
7959
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
6371
7960
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6372
7961
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
6374
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
7963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
6375
7964
msgid "Move Tool"
6376
7965
msgstr "Інструмент переміщення"
6378
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
6379
msgid "Change current layer or path"
6380
msgstr "Змінити лише поточний шар чи контур"
7967
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7969
msgid "Set layer or path as active"
7970
msgstr "Встановлення непрозорості шару"
6382
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
7972
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
6383
7973
msgid "Toolbox"
6384
7974
msgstr "Меню панелі інструментів"
6387
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
6388
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206
7977
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
7978
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
7979
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
6389
7980
msgid "Appearance"
6390
7981
msgstr "Зовнішній вигляд"
6392
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
7983
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
6393
7984
msgid "Show _foreground & background color"
6394
7985
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
6396
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
7987
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
6397
7988
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6398
7989
msgstr "_Пензлі, візерунки та градієнти"
6400
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
7991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
6401
7992
msgid "Show active _image"
6402
7993
msgstr "Показувати _активне зображення"
6404
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
7995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
6406
7997
msgid "Default New Image"
6407
7998
msgstr "Створення нового зображення"
6409
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
8000
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
6411
8002
msgid "Default Image"
6412
8003
msgstr "Параметри сітки"
6414
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
8005
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
6415
8006
msgid "Default Image Grid"
6416
8007
msgstr "Параметри сітки"
6418
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
8009
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
6419
8010
msgid "Default Grid"
6420
8011
msgstr "Типова сітка"
6422
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
8013
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6423
8014
msgid "Image Windows"
6424
8015
msgstr "Вікна зображення"
6426
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
8017
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
6427
8018
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6428
8019
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
6430
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
8021
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
6431
8022
msgid "Marching _ants speed:"
6432
8023
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
6434
8025
#. Zoom & Resize Behavior
6435
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
8026
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
6436
8027
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6437
8028
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
6439
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
8030
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
6440
8031
msgid "Resize window on _zoom"
6441
8032
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
6443
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
8034
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
6444
8035
msgid "Resize window on image _size change"
6445
8036
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
6447
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
8038
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
6448
8039
msgid "Fit to window"
6449
8040
msgstr "Підганяти до розміру вікна"
6451
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
8042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
6452
8043
msgid "Initial zoom _ratio:"
6453
8044
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
6456
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
6457
msgid "Mouse Cursors"
8047
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
8051
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
8052
msgid "_While space bar is pressed:"
8056
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
8058
msgid "Mouse Pointers"
6458
8059
msgstr "Курсор"
6460
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
8061
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
6461
8062
msgid "Show _brush outline"
6462
8063
msgstr "Показувати контур _пензля"
6464
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
6465
msgid "Show paint _tool cursor"
8065
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
8067
msgid "Show pointer for paint _tools"
6466
8068
msgstr "Показувати курсор _інструменту"
6468
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
6469
msgid "Cursor _mode:"
6470
msgstr "_Вигляд курсору:"
8070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
8072
msgid "Pointer _mode:"
8073
msgstr "_Режим малювання"
6472
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
6473
msgid "Cursor re_ndering:"
8075
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
8077
msgid "Pointer re_ndering:"
6474
8078
msgstr "Вигляд _курсору:"
6476
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
8080
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
6477
8081
msgid "Image Window Appearance"
6478
8082
msgstr "Вигляд вікна зображення"
6480
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
8084
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
6481
8085
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6482
8086
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
6484
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
8088
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
6485
8089
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6486
8090
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
6488
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
8092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
6489
8093
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6490
8094
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
6492
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
8096
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
6493
8097
msgid "Title & Status"
6494
8098
msgstr "Заголовок та стан"
6496
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
8100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
6498
8102
msgid "Current format"
6499
8103
msgstr "Поточний стан"
6501
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
8105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
6503
8107
msgid "Default format"
6504
8108
msgstr "Типова сітка"
6506
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
8110
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
6507
8111
msgid "Show zoom percentage"
6508
8112
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
6510
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
8114
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
6511
8115
msgid "Show zoom ratio"
6512
8116
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
6514
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
8118
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6515
8119
msgid "Show image size"
6516
8120
msgstr "Показувати розмір зображення"
6518
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
8122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
6519
8123
msgid "Image Title Format"
6520
8124
msgstr "Формат заголовку зображення"
6522
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
8126
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
6523
8127
msgid "Image Statusbar Format"
6524
8128
msgstr "Формат рядка стану"
6526
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
8130
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
6527
8131
msgid "Display"
6528
8132
msgstr "Відображення"
6530
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
6531
msgid "Transparency _type:"
6532
msgstr "Тип _прозорості:"
8134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
8136
msgid "_Check style:"
8137
msgstr "Стиль _початку:"
6534
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
8139
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
6535
8140
msgid "Check _size:"
6536
8141
msgstr "_Розмір клітин:"
6538
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
6539
msgid "Get Monitor Resolution"
8143
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
8145
msgid "Monitor Resolution"
6540
8146
msgstr "Роздільна здатність монітора"
6542
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
8148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
8149
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
8150
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
8154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
8155
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
8160
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
6544
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
8162
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
6546
"Отримувати роздільну здатність від _віконної системи (зараз %d x %d т/д)"
6548
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
8165
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
8167
msgid "_Enter manually"
6550
8168
msgstr "Вр_учну"
6552
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
8170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
6553
8171
msgid "C_alibrate..."
6554
8172
msgstr "_Калібрувати"
6556
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
8174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
6558
8176
msgid "Color Management"
6559
8177
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
6561
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
6562
msgid "_RGB Profile:"
8179
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
8180
msgid "_RGB profile:"
6565
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
8183
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
6567
msgid "Select RGB color profile"
8185
msgid "Select RGB Color Profile"
6568
8186
msgstr "Вибір за кольором"
6570
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
6571
msgid "_CMYK Profile:"
6574
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
6576
msgid "Select CMYK color profile"
6577
msgstr "Вибір кольору"
6579
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
6580
msgid "_Monitor Profile:"
6583
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
6585
msgid "Select monitor color profile"
8188
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
8190
msgid "_CMYK profile:"
8191
msgstr "Вибір кольору"
8193
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
8195
msgid "Select CMYK Color Profile"
8196
msgstr "Вибір кольору"
8198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
8200
msgid "_Monitor profile:"
8201
msgstr "Розмір при друкуванні:"
8203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
8205
msgid "Select Monitor Color Profile"
6586
8206
msgstr "Процедури виділення"
6588
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
8208
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
6590
msgid "_Printer Profile:"
8210
msgid "_Print simulation profile:"
6591
8211
msgstr "Розмір при друкуванні:"
6593
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
8213
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
6595
msgid "Select printer color profile"
8215
msgid "Select Printer Color Profile"
6596
8216
msgstr "Вибір файлу палітри"
6598
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
8218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
6599
8219
msgid "_Mode of operation:"
6602
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
6603
msgid "_Display Rendering Intent:"
6606
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
6607
msgid "_Softproof Rendering Intent:"
6610
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
8222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
8223
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
8226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
8227
msgid "_Display rendering intent:"
8230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
8231
msgid "_Softproof rendering intent:"
8234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
8236
msgid "File Open behaviour:"
8237
msgstr "_Діалог відкривання файлу"
8239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
6611
8240
msgid "Input Devices"
6612
8241
msgstr "Пристрої вводу"
6614
8243
#. Extended Input Devices
6615
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
8244
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
6616
8245
msgid "Extended Input Devices"
6617
8246
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
6619
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
8248
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
6620
8249
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6621
8250
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу..."
6623
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
8252
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
6624
8253
msgid "_Save input device settings on exit"
6625
8254
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
6627
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
8256
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
6628
8257
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6629
8258
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
6631
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
8260
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
6632
8261
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6633
8262
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
6635
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
8264
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
6636
8265
msgid "Additional Input Controllers"
6637
8266
msgstr "Додаткові способи керування"
6639
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
8268
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
6640
8269
msgid "Input Controllers"
6641
8270
msgstr "Способи керування"
6643
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
8272
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
6644
8273
msgid "Window Management"
6645
8274
msgstr "Керування зовнішнім виглядом вікон"
6647
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
8276
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
6648
8277
msgid "Window Manager Hints"
6649
8278
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
6651
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
8280
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
6652
8281
msgid "Hint for the _toolbox:"
6653
8282
msgstr "Стиль вікна панелі _інструментів:"
6655
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
6656
msgid "Hint for the _docks:"
8284
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
8286
msgid "Hint for other _docks:"
6657
8287
msgstr "Стиль вікон інших _панелей: "
6659
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
8289
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
8290
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
8293
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
6661
8295
msgstr "Фокус вводу"
6663
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
8297
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
6664
8298
msgid "Activate the _focused image"
6665
8299
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
6667
8301
#. Window Positions
6668
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
8302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
6669
8303
msgid "Window Positions"
6670
8304
msgstr "Позиція вікна"
6672
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
8306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
6673
8307
msgid "_Save window positions on exit"
6674
8308
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
6676
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
8310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
6677
8311
msgid "Save Window Positions _Now"
6678
8312
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
6680
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
8314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
6681
8315
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6682
8316
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
6684
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
8318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
6685
8319
msgid "Folders"
6688
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6689
msgid "Temp folder:"
8322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
8324
msgid "Temporary folder:"
6690
8325
msgstr "Тека тимчасових файлів:"
6692
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6693
msgid "Select Temp Folder"
6694
msgstr "Виберіть теку тем"
8327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
8328
msgid "Select Folder for Temporary Files"
6696
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
6697
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1434
8331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
6698
8332
msgid "Swap folder:"
6699
8333
msgstr "Каталог підкачки:"
6701
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
8335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
6702
8336
msgid "Select Swap Folder"
6703
8337
msgstr "Виберіть теку підкачки"
6705
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
8339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
6706
8340
msgid "Brush Folders"
6707
8341
msgstr "Теки пензлів"
6709
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
8343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
6710
8344
msgid "Select Brush Folders"
6711
8345
msgstr "Виберіть теку пензлів"
6713
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
8347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
6714
8348
msgid "Pattern Folders"
6715
8349
msgstr "Теки візерунків"
6717
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
8351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
6718
8352
msgid "Select Pattern Folders"
6719
8353
msgstr "Виберіть теку візерунків"
6721
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
8355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
6722
8356
msgid "Palette Folders"
6723
8357
msgstr "Теки палітр"
6725
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
8359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
6726
8360
msgid "Select Palette Folders"
6727
8361
msgstr "Виберіть теку палітр"
6729
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
8363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
6730
8364
msgid "Gradient Folders"
6731
8365
msgstr "Теки градієнтів"
6733
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
8367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
6734
8368
msgid "Select Gradient Folders"
6735
8369
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
6737
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
8371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
6738
8372
msgid "Font Folders"
6739
8373
msgstr "Теки шрифтів"
6741
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
8375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
6742
8376
msgid "Select Font Folders"
6743
8377
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
6745
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
8379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
6746
8380
msgid "Plug-In Folders"
6747
8381
msgstr "Теки доповнень"
6749
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
8383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
6750
8384
msgid "Select Plug-In Folders"
6751
8385
msgstr "Виберіть теку доповнень"
6753
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
8387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
6754
8388
msgid "Scripts"
6755
8389
msgstr "Сценарії"
6757
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
8391
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
6758
8392
msgid "Script-Fu Folders"
6759
8393
msgstr "Теки сценаріїв"
6761
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
8395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
6762
8396
msgid "Select Script-Fu Folders"
6763
8397
msgstr "Виберіть теку сценаріїв"
6765
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
8399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
6766
8400
msgid "Module Folders"
6767
8401
msgstr "Теки модулів"
6769
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
8403
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
6770
8404
msgid "Select Module Folders"
6771
8405
msgstr "Виберіть теку модулів"
6773
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
8407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
6775
8409
msgid "Interpreters"
6776
8410
msgstr "Властивості елемента"
6778
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
8412
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
6780
8414
msgid "Interpreter Folders"
6781
8415
msgstr "Теки візерунків"
6783
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
8417
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
6785
8419
msgid "Select Interpreter Folders"
6786
8420
msgstr "Виберіть теку візерунків"
6788
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
8422
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
6789
8423
msgid "Environment Folders"
6790
8424
msgstr "Теки середовища"
6792
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
8426
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
6793
8427
msgid "Select Environment Folders"
6794
8428
msgstr "Виберіть теку середовища"
6796
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
8430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
6800
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
8434
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
6801
8435
msgid "Theme Folders"
6802
8436
msgstr "Теки тем"
6804
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
8438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
6805
8439
msgid "Select Theme Folders"
6806
8440
msgstr "Виберіть теку тем"
6808
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:134
8442
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
6809
8443
msgid "Print Size"
6810
8444
msgstr "Розмір при друкуванні:"
6812
8446
#. the image size labels
6813
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:161 app/widgets/gimpsizebox.c:221
6814
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
8447
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
8448
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
6815
8449
msgid "_Width:"
6816
8450
msgstr "_Ширина:"
6818
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:168 app/widgets/gimpsizebox.c:225
6819
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
8452
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
8453
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
6820
8454
msgid "H_eight:"
6821
8455
msgstr "_Висота:"
6823
8457
#. the resolution labels
6824
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:216 app/widgets/gimpsizebox.c:274
6825
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
8458
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
8459
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
6826
8460
msgid "_X resolution:"
6827
8461
msgstr "Роздільна здатність по _X:"
6829
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:223 app/widgets/gimpsizebox.c:277
6830
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
8463
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
8464
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
6831
8465
msgid "_Y resolution:"
6832
8466
msgstr "Роздільна здатність по _Y:"
6834
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:270
6835
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
8468
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
8469
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
6837
8471
msgid "pixels/%a"
6838
8472
msgstr "точок/%a"
6840
#: app/dialogs/quit-dialog.c:84
6841
msgid "Quit The GIMP"
8474
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
6842
8477
msgstr "Вийти з GIMP?"
6844
#: app/dialogs/quit-dialog.c:131
8479
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
8481
msgid "Close All Images"
8484
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
6845
8485
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6846
8486
msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені."
6848
#: app/dialogs/quit-dialog.c:169
8488
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
8490
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
8491
msgstr "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8493
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
6849
8495
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6850
msgstr "Є незбережені зображення:"
6852
#: app/dialogs/quit-dialog.c:172
6854
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6855
msgstr "Є незбережені зображення (%d):"
6857
#: app/dialogs/quit-dialog.c:188
8496
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
8497
msgstr[0] "Є незбережені зображення:"
8498
msgstr[1] "Є незбережені зображення:"
8500
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
6858
8501
msgid "_Discard Changes"
6859
8502
msgstr "_Відкинути зміни"
6861
#: app/dialogs/resize-dialog.c:115
8504
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
6862
8505
msgid "Canvas Size"
6863
8506
msgstr "Розмір полотна"
6865
#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107
8508
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
6866
8509
msgid "Layer Size"
6867
8510
msgstr "Розмір шару"
6869
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
8512
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
8514
msgid "Resize _layers:"
8515
msgstr "Зміна розміру шару"
8517
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
6870
8518
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6871
8519
msgstr "Калібрування роздільної здатності монітора"
6873
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
8521
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
6874
8522
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6875
8523
msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їх довжини:"
6877
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
8525
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
6878
8526
msgid "_Horizontal:"
6879
8527
msgstr "_Горизонтальна:"
6881
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
8529
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
6882
8530
msgid "_Vertical:"
6883
8531
msgstr "_Вертикальна:"
6885
8533
#. Image size frame
6886
#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
8534
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
6887
8535
msgid "Image Size"
6888
8536
msgstr "Розмір зображення"
6890
#: app/dialogs/scale-dialog.c:172
8538
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
6891
8539
msgid "Quality"
6892
8540
msgstr "Якість"
6894
#: app/dialogs/scale-dialog.c:184
8542
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
6895
8543
msgid "I_nterpolation:"
6896
8544
msgstr "_Інтерполяція:"
6898
#: app/dialogs/scale-dialog.c:201
8546
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
6900
8549
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6901
"interpolation type will affect channels and masks only."
8550
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
6903
8552
"Індексовані кольори масштабуються без інтерполяції. Вибраний тип "
6904
8553
"інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок."
6906
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:101
8555
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
6907
8556
msgid "Choose Stroke Style"
6908
8557
msgstr "Стиль обведення ділянок"
6910
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:212
8559
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
6912
8562
msgstr "Інструмент:"
6914
#: app/dialogs/tips-dialog.c:89
6915
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
8564
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8566
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
6916
8567
msgstr "<b>Файл, що містить підказки не знайдено!</b>"
6918
#: app/dialogs/tips-dialog.c:91
8569
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
6920
8571
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6921
8572
msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення."
6923
#: app/dialogs/tips-dialog.c:97
6924
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
8574
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
8576
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
6925
8577
msgstr "<b>Файл, що містить підказки не вдається проаналізувати!</b>"
6927
#: app/dialogs/tips-dialog.c:130
8579
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
6928
8580
msgid "GIMP Tip of the Day"
6929
8581
msgstr "Порада дня GIMP"
6931
#: app/dialogs/tips-dialog.c:194
8583
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
8585
msgid "_Previous Tip"
8588
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
8593
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
6932
8594
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6933
8595
msgstr "Показувати наступного разу"
6935
#: app/dialogs/tips-dialog.c:218
6936
msgid "_Previous tip"
6939
#: app/dialogs/tips-dialog.c:227
6943
8597
# This is a special string to specify the language identifier to
6944
8598
# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6945
8599
# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6949
8603
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6950
8604
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6952
#: app/dialogs/tips-parser.c:165
8606
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
6953
8607
msgid "tips-locale:C"
6954
8608
msgstr "tips-locale:uk"
6956
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:135
6958
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
6959
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
6960
"ins and modules can also configured here."
6962
"gimprc використовується для зберігання особистих установок, які впливають на "
6963
"поведінку GIMP. Тут також вказуються шляхи пошуку пензлів, палітр, "
6964
"градієнтів, візерунків, доповнень та модулів."
6966
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:144
6968
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
6969
"differently than other GTK apps."
6971
"GIMP використовує додатковий файл gtkrc, то ж ви можете налаштувати його "
6972
"вигляд не впливаючи на інші GTK-програми."
6974
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:150
6976
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
6977
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
6978
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
6979
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6981
"Доповнення та розширення - це зовнішні програми, що запускає GIMP, які "
6982
"надають додаткові можливості. Ці програми шукаються на запуску й інформація "
6983
"про їхні функції та час зміни кешується у цьому файлі. Цей файл призначений "
6984
"лише для зчитування програмою GIMP, і не повинен редагуватися."
6986
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:160
6988
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
6989
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
6990
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
6991
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
6993
"Комбінації клавіш можуть бути динамічно перевизначені в GIMP. В menurc "
6994
"міститься копія вашої конфігурації, тому її можна зберегти для наступних "
6995
"сеансів. При бажанні, можете змінювати цей файл, але значно простіше "
6996
"перевизначати комбінації клавіш з GIMP. Видалення цього файлу призводить до "
6997
"відновлення початкових комбінацій клавіш."
6999
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:170
7001
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7002
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
7003
"the saved position."
7005
"sessionrc використовується для збереження положення діалогових вікон "
7006
"відкритих під час останнього виходу з GIMP. Можна налаштувати GIMP так, щоб "
7007
"вікна відкривались у їх попередніх позиціях."
7009
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:177
7011
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7014
"Цей файл містить набір стандартних розмірів зображень, які використовуються "
7015
"у якості шаблонів."
7017
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:183
7019
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
7020
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7021
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
7024
"unitrc використовується для збереження вашої бази даних одиниць виміру. Ви "
7025
"можете визначити додаткові одиниці та використовувати їх так само, як і "
7026
"вбудовані одиниці: дюйми, міліметри, пункти і піки. Цей файл перезаписується "
7027
"щоразу, коли ви виходите з GIMP."
7029
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:192
7031
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7032
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7033
"searching for brushes."
7035
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем пензлів. Під "
7036
"час пошуку пензлів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом "
7039
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:200
7041
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7042
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7043
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7044
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7046
"Ця тека використовується для зберігання шрифтів, які повинні відображатись у "
7047
"GIMP. При пошуку шрифтів GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7048
"каталогом шрифтів.Використовуйте цей каталог, якщо якісь шрифти будете "
7049
"використовувати лише у GIMP. У всіх інших випадках, розміщайте шрифти у "
7050
"системних каталогах шрифтів."
7052
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:210
7054
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
7055
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7056
"searching for gradients."
7058
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем градієнтів. "
7059
"При пошуку градієнтів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7060
"каталогом градієнтів."
7062
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:217
7064
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
7065
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7066
"searching for palettes."
7068
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем палітр. При "
7069
"пошуку палітр, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом "
7072
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:224
7074
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
7075
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7076
"searching for patterns."
7078
"Ця тека використовується для зберігання створених користувачем візерунків. "
7079
"Під час пошуку візерунків, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
7080
"каталогом візерунків."
7082
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:231
7084
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7085
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
7086
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7088
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7089
"та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, GIMP перевіряє "
7090
"цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
7092
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:239
7094
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7095
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
7096
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7099
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7100
"та інших не підтримуваних системою модулів динамічного завантаження. Під час "
7101
"пошуку модулі на етапі ініціалізації, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
7102
"системним каталогом модулів."
7104
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:248
7107
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
7108
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks this "
7109
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
7110
"searching for plug-in interpreter configuration files."
7112
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7113
"та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, GIMP перевіряє "
7114
"цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
7116
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:258
7118
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7119
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
7120
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7121
"for plug-in environment modification files."
7123
"Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених користувачем "
7124
"та інших не системних додатків до середовища доповнень. Під час пошуку "
7125
"файлів змін середовища додатків, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
7126
"відповідним системним каталогом."
7128
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:268
7130
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
7131
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7132
"searching for scripts."
7134
"Ця тека використовується для зберігання створених і встановлених "
7135
"користувачем сценаріїв. Під час пошуку сценаріїв, GIMP перевіряє цей каталог "
7136
"разом із системним каталогом сценаріїв."
7138
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:276
7139
msgid "This folder is searched for image templates."
7140
msgstr "Ця тека використовується для збереження файлів шаблонів зображень."
7142
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:281
7143
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7144
msgstr "Ця тека використовується для зберігання встановлених користувачем тем."
7146
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:286
7148
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7149
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7150
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
7151
"sessions and can be destroyed with impunity."
7153
"Ця тека використовується для тимчасового зберігання буферів скасування "
7154
"операцій, для зменшення використання пам'яті. При некоректному завершенні "
7155
"роботи GIMP, у цій теці можуть залишитися файли з назвами gimp<#>.<#>. Після "
7156
"завершення сеансу, ці файли непотрібні GIMP, тому їх можна видалити."
7158
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:295
7159
msgid "This folder is used to store tool options."
7160
msgstr "Ця тека використовується для збереження параметрів інструментів."
7162
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:300
7163
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7165
"Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту \"Криві"
7168
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:305
7169
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7171
"Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту \"Рівні"
7174
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:401
7175
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
7177
"Встановлення завершено. Натисніть кнопку \"Продовжить\" для подальшої роботи."
7179
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:407
7180
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
7181
msgstr "Помилка встановлення. Зв'яжіться з системним адміністратором."
7183
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:627
8610
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7184
8611
msgid "GIMP User Installation"
7185
8612
msgstr "Встановлення GIMP для користувача"
7187
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:632
7193
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7197
"The GIMP %d.%d User Installation"
7199
"Ласкаво просимо до\n"
7200
"встановлення GIMP %d.%d"
7202
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7203
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7204
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб перейти до встановлення у користувача."
7206
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:801
7208
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7209
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7210
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7212
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7213
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7214
"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробки GIMP."
7216
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7218
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7219
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7220
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7221
"any later version."
7223
"Це вільні програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на умовах "
7224
"ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software "
7225
"Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш "
7228
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:817
7230
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7231
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7232
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7235
"Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але "
7236
"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
7237
"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU "
7238
"General Public License."
7240
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7242
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7243
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7244
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7246
"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
7247
"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
7248
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7250
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:835
7251
msgid "Migrate User Settings"
7252
msgstr "Перемістити користувацькі параметри"
7254
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:836
7255
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7256
msgstr "Клацніть \"Продовжити\", щоб перейти до встановлення у користувача."
7258
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:840
7260
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
7261
msgstr "Схоже, ви раніше використовували GIMP 2.0"
7263
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:842
7265
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
7266
msgstr "_Мігрувати уподобання користувача з GIMP 2.0"
7268
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7269
msgid "Do a _fresh user installation"
7270
msgstr "Виконати _нове встановлення"
7272
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:882
7273
msgid "Personal GIMP Folder"
7274
msgstr "Особистий каталог GIMP"
7276
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:883
7277
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7278
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб створити ваш особистий каталог GIMP."
7280
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:927
7283
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7286
"Для правильного встановлення GIMP, повинна бути створена тека '<b>%s</b>'."
7288
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:934
7290
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
7291
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7293
"Ця тека буде містити ряд важливих файлів. Для отримання додаткової "
7294
"інформації про файл чи підтеку в дереві клацніть на їх назві."
7296
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
7297
msgid "User Installation Log"
7298
msgstr "Журнал встановлення"
7300
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1023
7301
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7302
msgstr "Зачекайте доки буде створений ваш особистий каталог GIMP..."
7304
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
7305
msgid "GIMP Performance Tuning"
7306
msgstr "Параметри швидкодії GIMP"
7308
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1031
7309
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7310
msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб застосувати вказані вище установки."
7312
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1036
7314
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7316
"<b>Для оптимальної продуктивності GIMP, деякі параметри можуть бути змінені."
7319
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1096
7321
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7322
msgstr "Копіювання файлу \"%s\" з \"%s\"..."
7324
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
7326
msgid "Creating folder '%s'..."
7327
msgstr "Створення теки \"%s\"..."
7329
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1129
7331
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7332
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s"
7334
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1393
7336
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7337
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
7338
"the amount of memory used by other running processes."
7340
"GIMP використовує обмежений об'єм пам'яті для зберігання даних зображення, "
7341
"так званий \"Tile кеш\". Вам слід підібрати відведений для кешу розмір "
7342
"пам'яті. Зважте на кількість пам'яті, що використовується іншими запущеними "
7345
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1406
7346
msgid "Tile cache size:"
7347
msgstr "Розмір кешу:"
7349
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1418
7351
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7352
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
7353
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7354
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7356
"Всі зображення і дані для скасування дій, котрі не помістяться в \"Tile кеш"
7357
"\", будуть записані у файл підкачки. Цей файл повинен знаходитись в "
7358
"локальній файловій системі з достатньою кількістю вільного місця (кілька сот "
7359
"Мб). В системах UNIX ви можете використовувати системний каталог тимчасових "
7360
"файлів (\"/tmp\" чи \"/var/tmp\")."
7362
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1429
7363
msgid "Select swap dir"
7364
msgstr "Вибір теки підкачки"
7366
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
8614
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8616
msgid "User installation failed!"
8617
msgstr "Журнал встановлення"
8619
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8620
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8623
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8625
msgid "Installation Log"
8626
msgstr "Журнал встановлення"
8628
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
7367
8629
msgid "Export Path to SVG"
7368
8630
msgstr "Експорт контуру в SVG"
7370
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
8632
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7371
8633
msgid "Export the active path"
7372
8634
msgstr "Експортувати поточний контур"
7374
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
8636
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
7375
8637
msgid "Export all paths from this image"
7376
8638
msgstr "Експортувати усі контури цього зображення"
7378
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
8640
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
7379
8641
msgid "Import Paths from SVG"
7380
8642
msgstr "Імпорт контуру з SVG"
7382
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7383
msgid "All Files (*.*)"
8644
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
8645
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
8647
msgid "All files (*.*)"
7384
8648
msgstr "Всі файли (*.*)"
7386
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
8650
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
7387
8651
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7388
8652
msgstr "Векторний формат SVG (*.svg)"
7390
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
8654
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
7391
8655
msgid "_Merge imported paths"
7392
8656
msgstr "_Об'єднати імпортовані контури"
7394
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
8658
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
7395
8659
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7396
8660
msgstr "_Масштабувати до розміру зображення"
7398
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
8662
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
7400
8665
msgstr "Назва контуру:"
7402
#: app/display/display-enums.c:24
8667
#: ../app/display/display-enums.c:24
7403
8668
msgid "Tool icon"
7404
8669
msgstr "Значок інструменту"
7406
#: app/display/display-enums.c:25
8671
#: ../app/display/display-enums.c:25
7407
8672
msgid "Tool icon with crosshair"
7408
8673
msgstr "Значок інструменту з перехрестям"
7410
#: app/display/display-enums.c:26
8675
#: ../app/display/display-enums.c:26
7411
8676
msgid "Crosshair only"
7412
8677
msgstr "Лише перехрестя"
7414
#: app/display/display-enums.c:55
8679
#: ../app/display/display-enums.c:55
7415
8680
msgid "From theme"
7416
8681
msgstr "З теми"
7418
#: app/display/display-enums.c:56
8683
#: ../app/display/display-enums.c:56
7419
8684
msgid "Light check color"
7420
8685
msgstr "Світлий"
7422
#: app/display/display-enums.c:57
8687
#: ../app/display/display-enums.c:57
7423
8688
msgid "Dark check color"
7424
8689
msgstr "Темний"
7426
#: app/display/display-enums.c:58
8691
#: ../app/display/display-enums.c:58
7427
8692
msgid "Custom color"
7428
8693
msgstr "Вибраний колір"
7430
#: app/display/gimpdisplayshell.c:912
8695
#: ../app/display/display-enums.c:86
8698
msgstr "Нічого не виділено"
8700
#: ../app/display/display-enums.c:87
8703
msgstr "Попередній перегляд"
8705
#: ../app/display/display-enums.c:88
8706
msgid "Switch to Move tool"
8709
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8711
msgid "Image saved to '%s'"
8714
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889
8715
msgid "Access the image menu"
8718
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998
7431
8719
msgid "Zoom image when window size changes"
7432
8720
msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
7434
#: app/display/gimpdisplayshell.c:932
7435
msgid "Toggle Quick Mask"
7436
msgstr "Перемикнути швидку маску"
8722
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048
8724
msgid "Navigate the image display"
8725
msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням"
7438
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7439
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:191
8727
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8728
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7441
8730
msgid "Close %s"
7442
8731
msgstr "Закрити %s?"
7444
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
8733
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
7446
8736
msgstr "_Не зберігати"
7448
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
8738
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7450
8740
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7451
8741
msgstr "Зберегти зміни у '%s' перед закриванням?"
7453
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:215
7455
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7456
msgstr "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
7458
#. one second, the time period
7459
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:272
7463
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7468
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
7472
#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:283
7477
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:192
7478
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:493
8743
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8745
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8747
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8748
msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8749
msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8751
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8754
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8757
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8759
msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8760
msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8762
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8764
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8766
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8767
msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8768
msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни у будуть %s втрачені."
8770
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8771
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8772
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
7479
8773
msgid "Drop New Layer"
7480
8774
msgstr "Опускання нового шару"
7482
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:238
8776
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
7483
8777
msgid "Drop New Path"
7484
8778
msgstr "Опускання нового контуру"
7486
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
8780
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
8781
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8784
msgstr "Кадрування шару"
8786
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
8787
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
8789
msgid "Dropped Buffer"
8790
msgstr "В_идалити буфер"
8792
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
7487
8793
msgid "Color Display Filters"
7488
8794
msgstr "Кольорові екранні фільтри"
7490
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
8796
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
7491
8797
msgid "Configure Color Display Filters"
7492
8798
msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
7494
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
8800
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
7495
8801
msgid "Layer Select"
7496
8802
msgstr "Виділення шару"
7498
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537
8804
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
7499
8805
msgid "Zoom Ratio"
7500
8806
msgstr "Масштаб"
7502
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539
8808
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
7503
8809
msgid "Select Zoom Ratio"
7504
8810
msgstr "Вибір масштабу"
7506
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:579
8812
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
7508
8815
msgstr "Відношення сторін:"
7510
#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:606
8817
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
7512
8819
msgstr "Масштаб:"
7514
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
8821
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
7515
8822
msgid "RGB-empty"
7516
8823
msgstr "RGB - пусто"
7518
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
8825
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7519
8826
msgid "grayscale-empty"
7520
8827
msgstr "відтінки сірого - пусто"
7522
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
8829
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7523
8830
msgid "grayscale"
7524
8831
msgstr "відтінки сірого"
7526
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
8833
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7527
8834
msgid "indexed-empty"
7528
8835
msgstr "індексоване - пусто"
7530
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
8837
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7531
8838
msgid "indexed"
7532
8839
msgstr "індексоване"
7534
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
8841
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
7535
8842
msgid "(modified)"
7536
8843
msgstr "(змінено)"
7538
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
8845
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
7539
8846
msgid "(clean)"
7540
8847
msgstr "(не змінено)"
7542
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7546
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7551
#: app/display/gimpstatusbar.c:144
7555
#: app/display/gimpstatusbar.c:145
7556
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7557
msgstr "Стиль елементів навколо тексту рядка стану"
7559
#: app/display/gimpstatusbar.c:224
8849
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8850
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8851
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
8855
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
7561
8857
msgstr "Скасувати"
7563
#: app/display/gimpstatusbar.c:448
8859
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
7565
8861
msgid "Other..."
7566
8862
msgstr "_Інший..."
7568
#: app/file/file-open.c:105
7569
msgid "Unknown file type"
7570
msgstr "Невідомий тип файла"
7572
#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:108
8864
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
7573
8866
msgid "Not a regular file"
7574
8867
msgstr "Не є звичайним файлом"
7576
#: app/file/file-open.c:173
7577
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
8869
#: ../app/file/file-open.c:180
8871
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
7578
8872
msgstr "Доповнення успішно завершило роботу але не повернуло зображення."
7580
#: app/file/file-open.c:181
7581
msgid "Plug-In could not open image"
8874
#: ../app/file/file-open.c:189
8876
msgid "%s plug-In could not open image"
7582
8877
msgstr "Доповненню не вдається відкрити зображення"
7584
#: app/file/file-open.c:417
7585
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
8879
#: ../app/file/file-open.c:474
8881
msgid "Image doesn't contain any layers"
7586
8882
msgstr "Зображення не містить видимих шарів"
7588
#: app/file/file-save.c:181
7589
msgid "Plug-In could not save image"
8884
#: ../app/file/file-open.c:523
8886
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8887
msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s"
8889
#: ../app/file/file-open.c:597
8891
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
8892
"Preferences dialog."
8895
#: ../app/file/file-procedure.c:200
8897
msgid "Unknown file type"
8898
msgstr "Невідомий тип файла"
8900
#: ../app/file/file-save.c:193
8902
msgid "%s plug-in could not save image"
7590
8903
msgstr "Доповненню не вдається зберегти зображення"
7592
#: app/file/file-utils.c:109
8905
#: ../app/file/file-utils.c:74
8907
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
8910
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
7593
8912
msgid "Invalid character sequence in URI"
7594
8913
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
7596
#: app/gui/session.c:246 app/menus/menus.c:373 app/widgets/gimpdevices.c:218
7598
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7599
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s"
7601
#: app/gui/splash.c:118
8915
#: ../app/gui/splash.c:117
7602
8916
msgid "GIMP Startup"
7603
8917
msgstr "Запуск GIMP"
7605
#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:253
7607
msgid "Writing '%s'\n"
7608
msgstr "Запис '%s'\n"
7610
#: app/gui/themes.c:284
7612
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7613
msgstr "Додавання теми '%s' (%s)\n"
7615
#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:54
8919
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7616
8920
msgid "Airbrush"
7617
8921
msgstr "Аерограф"
7619
#: app/paint/gimpbrushcore.c:369
8923
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
7620
8925
msgid "No brushes available for use with this tool."
7621
8926
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
7623
#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:88
8928
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
7627
#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:69
8932
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8934
msgid "No patterns available for use with this tool."
8935
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
8937
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
7628
8938
msgid "Convolve"
7629
8939
msgstr "Розмивання"
7631
#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
8941
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7632
8942
msgid "Dodge/Burn"
7633
8943
msgstr "Освітлення/затемнення"
7635
#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:69
8945
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
7639
#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8949
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
8954
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8956
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8957
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
8959
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7640
8960
msgid "Paintbrush"
7641
8961
msgstr "Пензель"
7643
#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51
8963
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7645
8965
msgstr "Олівець"
7647
#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:53
8967
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8968
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
8970
msgid "Perspective Clone"
8971
msgstr "Перспектива"
8973
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
8975
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8976
msgstr "Постеризація не діє на індексовані шари."
8978
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
7649
8980
msgstr "Палець"
7651
#: app/paint/paint-enums.c:24
7653
msgstr "Без вирівнювання"
7655
#: app/paint/paint-enums.c:25
8982
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8984
msgid "Set a source image first."
8987
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8989
msgid "Modify Perspective Plane"
8990
msgstr "Перспектива"
8992
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
7656
8993
msgid "Aligned"
7657
8994
msgstr "З вирівнюванням"
7659
#: app/paint/paint-enums.c:26
8996
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7660
8997
msgid "Registered"
7661
8998
msgstr "З реєстрацією"
7663
#: app/paint/paint-enums.c:53
9000
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
9003
msgstr "Оптимальне заповнення"
9005
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
7665
9007
msgstr "Розмивання"
7667
#: app/paint/paint-enums.c:54
9009
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
7668
9010
msgid "Sharpen"
7669
9011
msgstr "Різкість"
7671
#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
9013
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
9015
msgid "Combine Masks"
9016
msgstr "_Об'єднання"
9018
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
7672
9019
msgid "Brightness-Contrast"
7673
9020
msgstr "Яскравість-контраст"
7675
#: app/pdb/color_cmds.c:458 app/tools/gimpposterizetool.c:78
9022
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
7676
9023
msgid "Posterize"
7677
9024
msgstr "Постеризація"
7679
#: app/pdb/color_cmds.c:747 app/pdb/color_cmds.c:873
7680
#: app/tools/gimpcurvestool.c:136
9026
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
9027
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
7684
#: app/pdb/color_cmds.c:993 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
9031
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
7685
9032
msgid "Color Balance"
7686
9033
msgstr "Баланс кольорів"
7688
#: app/pdb/color_cmds.c:1113 app/tools/gimpcolorizetool.c:96
9035
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
7689
9036
msgid "Colorize"
7690
9037
msgstr "Тонування"
7692
#: app/pdb/color_cmds.c:1385 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
9039
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
7693
9040
msgid "Hue-Saturation"
7694
9041
msgstr "Відтінок і насиченість"
7696
#: app/pdb/color_cmds.c:1492 app/tools/gimpthresholdtool.c:89
9043
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
7697
9044
msgid "Threshold"
7700
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7702
msgstr "Віддзеркалення..."
7704
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7705
#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7706
msgid "Perspective..."
7707
msgstr "Перспектива..."
7709
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7710
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586
7711
#: app/tools/gimpsheartool.c:158
9047
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
9048
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
9049
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
9051
msgstr "Перспектива"
9053
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
9054
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
9055
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
7713
9058
msgstr "Викривлення..."
7715
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7716
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7717
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7718
#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7719
msgid "2D Transform..."
7720
msgstr "2D перетворення..."
7722
#: app/pdb/edit_cmds.c:673 app/tools/gimpblendtool.c:249
9060
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
9061
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
9063
msgid "2D Transform"
9064
msgstr "2D перетворення..."
9066
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
9067
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
9068
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
9070
msgid "2D Transforming"
9071
msgstr "2D перетворення..."
9073
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
7724
9076
msgstr "Заливання..."
7726
#: app/pdb/image_cmds.c:3889
7728
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7730
"Роздільна здатність зображення поза допустимими межами, використовується "
7733
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7734
msgid "Internal Procedures"
7735
msgstr "Внутрішні процедури"
7737
#: app/pdb/internal_procs.c:86
7741
#: app/pdb/internal_procs.c:89
7745
#: app/pdb/internal_procs.c:104
7747
msgstr "Перетворення"
7749
#: app/pdb/internal_procs.c:107
7750
msgid "Display procedures"
7751
msgstr "Процедури відображення"
7753
#: app/pdb/internal_procs.c:110
7754
msgid "Drawable procedures"
7755
msgstr "Процедури малюнку"
7757
#: app/pdb/internal_procs.c:113
7758
msgid "Transformation procedures"
7759
msgstr "Процедури перетворення"
7761
#: app/pdb/internal_procs.c:116
7762
msgid "Edit procedures"
7763
msgstr "Процедури редагування"
7765
#: app/pdb/internal_procs.c:119
7766
msgid "File Operations"
7767
msgstr "Файлові операції"
7769
#: app/pdb/internal_procs.c:122
7770
msgid "Floating selections"
7771
msgstr "Плаваючі виділення"
7773
#: app/pdb/internal_procs.c:125
7777
#: app/pdb/internal_procs.c:131
7778
msgid "Gimprc procedures"
7779
msgstr "Процедури Gimprc"
7781
#: app/pdb/internal_procs.c:134
7785
#: app/pdb/internal_procs.c:137
7787
msgstr "UI градієнта"
7789
#: app/pdb/internal_procs.c:143
7790
msgid "Guide procedures"
7791
msgstr "Процедури напрямних"
7793
#: app/pdb/internal_procs.c:146
7794
msgid "Help procedures"
7795
msgstr "Довідкові процедури"
7797
#: app/pdb/internal_procs.c:155
7798
msgid "Message procedures"
7799
msgstr "Процедури повідомлень"
7801
#: app/pdb/internal_procs.c:158
7802
msgid "Miscellaneous"
7805
#: app/pdb/internal_procs.c:161
7806
msgid "Paint Tool procedures"
7807
msgstr "Процедури інструментів малювання"
7809
#: app/pdb/internal_procs.c:164
7813
#: app/pdb/internal_procs.c:167
7817
#: app/pdb/internal_procs.c:173
7818
msgid "Parasite procedures"
7819
msgstr "Процедури шуму"
7821
#: app/pdb/internal_procs.c:182
7823
msgstr "UI Візерунку"
7825
#: app/pdb/internal_procs.c:188
7829
#: app/pdb/internal_procs.c:191
7830
msgid "Procedural database"
7831
msgstr "Процедурна база даних"
7833
#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
7837
#: app/pdb/internal_procs.c:197
7839
msgstr "Маска зображення"
7841
#: app/pdb/internal_procs.c:200
7842
msgid "Selection Tool procedures"
7843
msgstr "Процедури виділення"
7845
#: app/pdb/internal_procs.c:203
7846
msgid "Text procedures"
7847
msgstr "Текстові процедури"
7849
#: app/pdb/internal_procs.c:206
7850
msgid "Transform Tool procedures"
7851
msgstr "Процедури інструментів перетворення"
7853
#: app/pdb/procedural_db.c:254
9078
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
7856
9081
"PDB calling error:\n"
7857
"procedure '%s' not found"
9082
"Procedure '%s' not found"
7859
9084
"помилка виклику PDB:\n"
7860
9085
"процедура \"%s\" не знайдена"
7862
#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387
9087
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
7865
9090
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8051
9343
"Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо "
8052
9344
"ви не збираєтесь редагувати текстовий шар."
8054
#: app/tools/tools-enums.c:25
8056
msgstr "Показати інформацію про колір"
8058
#: app/tools/tools-enums.c:26
8059
msgid "Set foreground color"
8060
msgstr "Встановити колір переднього плану"
8062
#: app/tools/tools-enums.c:27
8063
msgid "Set background color"
8064
msgstr "Встановити колір тла"
8066
#: app/tools/tools-enums.c:54
8070
#: app/tools/tools-enums.c:55
8072
msgstr "Зміна розміру"
8074
#: app/tools/tools-enums.c:83
8076
msgstr "Вильне виділення"
8078
#: app/tools/tools-enums.c:84
8080
msgstr "Фіксований розмір"
8082
#: app/tools/tools-enums.c:85
8083
msgid "Fixed aspect ratio"
8084
msgstr "Фіксоване відношення сторін"
8086
#: app/tools/tools-enums.c:113
8087
msgid "Transform layer"
8088
msgstr "Перетворення шару"
8090
#: app/tools/tools-enums.c:114
8091
msgid "Transform selection"
8092
msgstr "Перетворення виділеного"
8094
#: app/tools/tools-enums.c:115
8095
msgid "Transform path"
8096
msgstr "Перетворення контуру"
8098
#: app/tools/tools-enums.c:143
8102
#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116
8104
msgstr "Переміщення"
8106
#: app/tools/tools-enums.c:174
8110
#: app/tools/tools-enums.c:177
8111
msgid "Image + Grid"
8112
msgstr "Зображення + сітка"
8114
#: app/tools/tools-enums.c:204
8115
msgid "Number of grid lines"
8116
msgstr "Число ліній сітки"
8118
#: app/tools/tools-enums.c:205
8119
msgid "Grid line spacing"
8120
msgstr "Відстань між лініями сітки"
8122
#: app/tools/gimp-tools.c:284
8123
msgid "This tool has no options."
9346
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
8124
9351
msgstr "У цього інструменті немає параметрів."
8126
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8127
msgid "Airbrush with variable pressure"
9353
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
9355
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
8128
9356
msgstr "Аерограф із змінним натиском"
8130
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56
9358
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8131
9359
msgid "_Airbrush"
8132
9360
msgstr "_Аерограф"
8134
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:210
8135
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:122
9362
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
9363
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
8137
9365
msgstr "Швидкість:"
8139
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:128
9367
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8140
9368
msgid "Pressure:"
8141
9369
msgstr "Натиск:"
8143
#: app/tools/gimpblendoptions.c:243
9371
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
9374
msgstr "З вирівнюванням"
9376
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
9377
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
9380
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
9383
msgstr "З вирівнюванням"
9385
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
9387
msgid "Relative to:"
9388
msgstr "Піднімання контуру"
9390
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
9391
msgid "Align left edge of target"
9394
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
9395
msgid "Align center of target"
9398
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
9399
msgid "Align right edge of target"
9402
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
9403
msgid "Align top edge of target"
9406
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
9407
msgid "Align middle of target"
9410
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
9411
msgid "Align bottom of target"
9414
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
9417
msgstr "В_икривлення"
9419
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
9420
msgid "Distribute left edges of targets"
9423
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
9424
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9427
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
9428
msgid "Distribute right edges of targets"
9431
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
9432
msgid "Distribute top edges of targets"
9435
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
9436
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9439
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
9440
msgid "Distribute bottoms of targets"
9443
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
8144
9444
msgid "Offset:"
8147
#: app/tools/gimpblendoptions.c:252 app/widgets/gimpbrusheditor.c:144
9447
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
8149
9449
msgstr "Форма:"
8151
#: app/tools/gimpblendoptions.c:258 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:428
9451
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
8152
9452
msgid "Repeat:"
8153
9453
msgstr "Повтор:"
8155
#: app/tools/gimpblendoptions.c:276
9455
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8156
9456
msgid "Adaptive supersampling"
8157
9457
msgstr "Адаптивна інтерполяція"
8159
#: app/tools/gimpblendoptions.c:294
9459
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
8161
9462
msgstr "Макс. глибина:"
8163
#: app/tools/gimpblendoptions.c:301 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
8164
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 app/tools/gimpselectionoptions.c:494
9464
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
9465
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
9466
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426
8165
9467
msgid "Threshold:"
8166
9468
msgstr "Поріг:"
8168
#: app/tools/gimpblendtool.c:102
8169
msgid "Fill with a color gradient"
9470
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9472
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
8170
9473
msgstr "Заповнення кольоровим градієнтом"
8172
#: app/tools/gimpblendtool.c:103
9475
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
8174
9477
msgstr "Г_радієнтне заповнення"
8176
#: app/tools/gimpblendtool.c:191
8177
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8178
msgstr "Градієнт: не застосовне для індексованих зображень."
8180
#. initialize the statusbar display
8181
#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308
9479
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9481
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9482
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
9484
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
9486
msgid "%s for constrained angles"
9487
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
9489
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
9491
msgid "%s to move the whole line"
9494
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
8182
9495
msgid "Blend: "
8183
9496
msgstr "Градієнт: "
8185
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8186
msgid "Adjust brightness and contrast"
9498
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
9500
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
8187
9501
msgstr "Корегування яскравості та контрастності"
8189
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
9503
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
8190
9504
msgid "B_rightness-Contrast..."
8191
9505
msgstr "_Яскравість-контраст"
8193
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
9507
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
8194
9508
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8195
9509
msgstr "Корегування яскравості та контрастності"
8197
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
9511
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
8198
9513
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8199
9514
msgstr "Яскравість-контраст не діє на індексовані зображення."
8201
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
9516
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
8202
9517
msgid "_Brightness:"
8203
9518
msgstr "_Яскравість:"
8205
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
9520
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
8206
9521
msgid "Con_trast:"
8207
9522
msgstr "_Контраст:"
8209
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
9524
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8210
9525
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8211
9526
msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
8213
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
9528
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8214
9529
msgid "Base filled area on all visible layers"
8215
9530
msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
8217
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 app/tools/gimpselectionoptions.c:163
9532
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
9533
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
8218
9534
msgid "Maximum color difference"
8219
9535
msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
8222
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
8224
msgid "Fill Type %s"
9538
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
9540
msgid "Fill Type (%s)"
8225
9541
msgstr "Тип заповнення %s"
8227
9543
#. fill selection
8228
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
8230
msgid "Affected Area %s"
9544
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
9546
msgid "Affected Area (%s)"
8231
9547
msgstr "Область застосування %s"
8233
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9549
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8234
9550
msgid "Fill whole selection"
8235
9551
msgstr "Заповнити все виділене"
8237
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
9553
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8238
9554
msgid "Fill similar colors"
8239
9555
msgstr "Заповнити схожі кольори"
8241
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 app/tools/gimpselectionoptions.c:466
9557
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9558
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
8242
9559
msgid "Finding Similar Colors"
8243
9560
msgstr "Пошук схожих кольорів"
8245
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
9562
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8246
9563
msgid "Fill transparent areas"
8247
9564
msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
8249
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
8250
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177 app/tools/gimpselectionoptions.c:482
8251
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:530
9566
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9567
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9568
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903
9569
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414
8252
9570
msgid "Sample merged"
8253
9571
msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
8255
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8256
msgid "Fill with a color or pattern"
9573
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9576
msgstr "Непрозорість заповнення:"
9578
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
9582
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9584
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
8257
9585
msgstr "Заповнення кольором чи візерунком"
8259
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
9587
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
8260
9588
msgid "_Bucket Fill"
8261
9589
msgstr "_Заповнення"
8263
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8264
msgid "Select By Color"
8265
msgstr "Вибір за кольором"
8267
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8268
msgid "Select regions by color"
8269
msgstr "Виділення ділянки за кольором"
8271
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
9591
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9592
msgid "Select by Color"
9593
msgstr "Виділення за кольором"
9595
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9596
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9599
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8272
9600
msgid "_By Color Select"
8273
9601
msgstr "Виділення за _кольором"
8275
#: app/tools/gimpclonetool.c:89
8276
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8277
msgstr "Малювання з використанням візерунку або ділянки зображення"
9603
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9604
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
8279
#: app/tools/gimpclonetool.c:90
9607
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8281
9609
msgstr "_Штамп"
8283
#: app/tools/gimpclonetool.c:287
9611
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9612
msgid "Click to clone"
9615
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9617
msgid "%s to set a new clone source"
9620
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9622
msgid "Click to set a new clone source"
9623
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру."
9625
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9626
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
8285
9628
msgstr "Джерело"
8287
#: app/tools/gimpclonetool.c:296
9630
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9631
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917
8289
9634
msgstr "Вирівнювання"
8291
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8292
msgid "Adjust color balance"
8293
msgstr "Корегування балансу кольорів"
9636
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
9637
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
8295
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
9640
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
8296
9641
msgid "Color _Balance..."
8297
9642
msgstr "_Баланс кольорів..."
8299
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
9644
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
8300
9645
msgid "Adjust Color Balance"
8301
9646
msgstr "Корегування балансу кольорів"
8303
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
8304
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
9648
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9650
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
8305
9651
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
8307
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
8308
msgid "Select Range to Modify"
9653
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
9655
msgid "Select Range to Adjust"
8309
9656
msgstr "Вибір ділянки для зміни"
8311
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
8312
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8313
msgstr "Зміна рівнів кольорів для виділеної ділянки"
9658
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
9659
msgid "Adjust Color Levels"
9660
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8315
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
9662
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
9663
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8317
9665
msgstr "Бірюзовий"
8319
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
9667
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
9668
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8320
9669
msgid "Magenta"
8321
9670
msgstr "Пурпурний"
8323
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
9672
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
9673
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
8325
9675
msgstr "Жовтий"
8327
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
8328
msgid "R_eset range"
9677
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
9679
msgid "R_eset Range"
8329
9680
msgstr "_Відновити значення"
8331
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
9682
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
8332
9683
msgid "Preserve _luminosity"
8333
9684
msgstr "Зберігати _яскравість"
8335
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8336
msgid "Colorize the image"
9686
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9688
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
8337
9689
msgstr "Тонування зображення"
8339
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98
9691
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8340
9692
msgid "Colori_ze..."
8341
9693
msgstr "_Тонування"
8343
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152
9695
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
8344
9696
msgid "Colorize the Image"
8345
9697
msgstr "Тонування зображення"
8347
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195
9699
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
8348
9701
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8349
9702
msgstr "Тонування діє лише на шари у форматі RGB."
8351
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235
9704
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
8352
9705
msgid "Select Color"
8353
9706
msgstr "Вибір кольору"
8355
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
9708
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
9709
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
8357
9711
msgstr "Від_тінок:"
8359
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
9713
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
9714
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
8360
9715
msgid "_Saturation:"
8361
9716
msgstr "_Насиченість:"
8363
#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
9718
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
9719
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
8364
9720
msgid "_Lightness:"
8365
9721
msgstr "_Освітленість:"
8367
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:182
9723
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8368
9724
msgid "Sample average"
8369
9725
msgstr "Вибіркове середнє"
8371
#: app/tools/gimpcoloroptions.c:192 app/tools/gimpselectionoptions.c:444
8372
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:152
9727
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9728
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9729
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
9730
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8373
9731
msgid "Radius:"
8374
9732
msgstr "Радіус:"
8376
9734
#. the pick FG/BG frame
8377
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
8379
msgid "Pick Mode %s"
9735
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
9737
msgid "Pick Mode (%s)"
8380
9738
msgstr "Тип дії %s"
8382
#. the add to palette toggle
8383
#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
8385
msgid "Add to palette %s"
8386
msgstr "Додати до палітри %s"
9740
#. the use_info_window toggle button
9741
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
9743
msgid "Use info window (%s)"
9744
msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
8388
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
9746
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
8389
9747
msgid "Color Picker"
8390
9748
msgstr "Піпетка"
8392
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8393
msgid "Pick colors from the image"
9750
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9752
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
8394
9753
msgstr "Отримання кольору із зображення"
8396
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
9755
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
8397
9756
msgid "C_olor Picker"
8398
9757
msgstr "_Піпетка"
8400
#. tool->gdisp->shell
8401
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:344
9759
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9760
msgid "Click in any image to view its color"
9763
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
9765
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9766
msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
9768
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
9770
msgid "Click in any image to pick the background color"
9771
msgstr "Змінити колір тла сітки"
9773
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9774
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9777
#. tool->display->shell
9778
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
8402
9779
msgid "Color Picker Information"
8403
9780
msgstr "Інформація про піпетку"
8405
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:70
8406
msgid "Blur or Sharpen"
8407
msgstr "Різкість та розмитість"
8409
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8411
msgstr "_Розмивання"
9782
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
9784
msgid "Move Sample Point: "
9785
msgstr "Переміщення виділеного"
9787
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
9788
msgid "Cancel Sample Point"
9791
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
9792
msgid "Add Sample Point: "
9795
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9797
msgid "Blur / Sharpen"
9798
msgstr "Різкість та розмитість"
9800
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9801
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9804
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9806
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9807
msgstr "Різкість та розмитість"
9809
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9810
msgid "Click to blur"
9813
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9815
msgid "Click to blur the line"
9816
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
9818
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9820
msgid "%s to sharpen"
9821
msgstr "Різкість та розмитість"
9823
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9825
msgid "Click to sharpen"
9826
msgstr "Різкість та розмитість"
9828
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9830
msgid "Click to sharpen the line"
9831
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
9833
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
8413
9838
#. the type radio box
8414
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:192
8416
msgid "Convolve Type %s"
9839
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
9841
msgid "Convolve Type (%s)"
8417
9842
msgstr "Тип дії %s"
8420
#: app/tools/gimpcropoptions.c:186 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:207
8421
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:215
8423
msgid "Tool Toggle %s"
8424
msgstr "Перемикач інструмента %s"
8426
#: app/tools/gimpcropoptions.c:198
9844
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
8427
9845
msgid "Current layer only"
8428
9846
msgstr "Лише поточний шар"
8431
#: app/tools/gimpcropoptions.c:203
8433
msgid "Allow enlarging %s"
9848
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
9850
msgid "Allow growing"
8434
9851
msgstr "Дозволити збільшення %s"
8437
#: app/tools/gimpcropoptions.c:213
8439
msgid "Keep aspect ratio %s"
8440
msgstr "Фіксоване відношення сторін %s"
8442
#: app/tools/gimpcroptool.c:164
8443
msgid "Crop & Resize"
8444
msgstr "Кадрування і зміна розміру"
8446
#: app/tools/gimpcroptool.c:165
8447
msgid "Crop or Resize an image"
8448
msgstr "Кадрування чи зміна розміру зображення"
8450
#: app/tools/gimpcroptool.c:166
8451
msgid "_Crop & Resize"
8452
msgstr "_Кадрування і зміна розміру"
8454
#. initialize the statusbar display
8455
#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:983
8457
msgstr "Кадрування: "
8459
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010
8460
msgid "Crop & Resize Information"
8461
msgstr "Інформація про кадрування та зміну розміру"
8463
#: app/tools/gimpcroptool.c:1034
8465
msgstr "Початкове X:"
8467
#: app/tools/gimpcroptool.c:1038
8469
msgstr "Початкове Y:"
8471
#: app/tools/gimpcroptool.c:1076 app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
8472
msgid "Aspect ratio:"
8475
#: app/tools/gimpcroptool.c:1087
8476
msgid "From selection"
8477
msgstr "З виділення"
8479
#: app/tools/gimpcroptool.c:1095
8481
msgstr "Автозменшення"
8483
#: app/tools/gimpcurvestool.c:137
8484
msgid "Adjust color curves"
9853
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
9857
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
9858
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9861
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
9866
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
9867
msgid "Click or press Enter to crop"
9870
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9872
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
8485
9873
msgstr "Корегування кривих кольору"
8487
#: app/tools/gimpcurvestool.c:138
9875
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
8488
9876
msgid "_Curves..."
8489
9877
msgstr "_Криві..."
8491
#: app/tools/gimpcurvestool.c:197
9879
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8492
9880
msgid "Adjust Color Curves"
8493
9881
msgstr "Корегування кривих кольору"
8495
#: app/tools/gimpcurvestool.c:199
9883
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8496
9884
msgid "Load Curves"
8497
9885
msgstr "Завантаження кривих"
8499
#: app/tools/gimpcurvestool.c:200
9887
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8500
9888
msgid "Load curves settings from file"
8501
9889
msgstr "Завантажити значення кривих з файлу"
8503
#: app/tools/gimpcurvestool.c:201
9891
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
8504
9892
msgid "Save Curves"
8505
9893
msgstr "Збереження кривих"
8507
#: app/tools/gimpcurvestool.c:202
9895
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
8508
9896
msgid "Save curves settings to file"
8509
9897
msgstr "Зберегти значення кривих у файл"
8511
#: app/tools/gimpcurvestool.c:278
8512
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8513
msgstr "Криві для індексованих зображень не можна налаштувати."
8515
#: app/tools/gimpcurvestool.c:470 app/tools/gimplevelstool.c:405
8516
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:156
9899
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
9901
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9902
msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари."
9904
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
9906
msgid "Click to add a control point"
9907
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
9909
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
9910
msgid "Click to add control points to all channels"
9913
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
8518
9916
msgstr "Канал:"
8520
#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:420
8521
msgid "R_eset channel"
9918
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
9920
msgid "R_eset Channel"
8522
9921
msgstr "В_ідновити канал"
8524
9923
#. Horizontal button box for load / save
8525
#: app/tools/gimpcurvestool.c:587 app/tools/gimplevelstool.c:630
9924
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
8526
9925
msgid "All Channels"
8527
9926
msgstr "Всі канали"
8529
9928
#. The radio box for selecting the curve type
8530
#: app/tools/gimpcurvestool.c:605
9929
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
8531
9930
msgid "Curve Type"
8532
9931
msgstr "Тип кривої"
8534
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
8535
msgid "Dodge or Burn strokes"
8536
msgstr "Освітлення чи затемнення обведення"
8538
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8540
msgstr "О_світлення/затемнення"
9933
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
9935
msgid "not a GIMP Levels file"
9938
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
9941
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
9943
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9945
msgid "Dodge / Burn"
9946
msgstr "Освітлення/затемнення"
9948
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9949
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9952
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9954
msgid "Dod_ge / Burn"
9955
msgstr "Освітлення/затемнення"
9957
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
9958
msgid "Click to dodge"
9961
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
9963
msgid "Click to dodge the line"
9964
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
9966
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
9971
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
9972
msgid "Click to burn"
9975
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
9977
msgid "Click to burn the line"
9978
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
9980
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
8542
9985
#. the type (dodge or burn)
8543
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
9986
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
8546
9989
msgstr "Тип: %s"
8548
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
9991
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9992
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
8552
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
9996
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
8553
9997
msgid "Exposure:"
8554
9998
msgstr "Експозиція:"
8556
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8557
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
10000
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
10001
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
8558
10002
msgid "Move Floating Selection"
8559
10003
msgstr "Видалення плаваючого виділення"
8561
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
10005
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
10006
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
8562
10007
msgid "Move: "
8563
10008
msgstr "Переміщення: "
8565
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8566
msgid "Select elliptical regions"
10010
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
10011
msgid "Ellipse Select"
10012
msgstr "Виділення еліпсом"
10014
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
10016
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
8567
10017
msgstr "Виділення еліптичних ділянок"
8569
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
10019
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
8570
10020
msgid "_Ellipse Select"
8571
10021
msgstr "Виділення _еліпсом"
8573
#: app/tools/gimperasertool.c:70
8574
msgid "Erase to background or transparency"
10023
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
10025
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
8575
10026
msgstr "Стирання до тла чи прозорості"
8577
#: app/tools/gimperasertool.c:71
10028
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8578
10029
msgid "_Eraser"
8579
10030
msgstr "_Гумка"
10032
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
10034
msgid "Click to erase"
10035
msgstr "Очистка кольору"
10037
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
10039
msgid "Click to erase the line"
10040
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
10042
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
10044
msgid "%s to pick a background color"
10045
msgstr "Встановити колір тла"
8581
10047
#. the anti_erase toggle
8582
#: app/tools/gimperasertool.c:184
8584
msgid "Anti erase %s"
10048
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
10050
msgid "Anti erase (%s)"
8585
10051
msgstr "Антигумка %s"
8587
#: app/tools/gimpflipoptions.c:159 app/tools/gimpmoveoptions.c:209
8588
#: app/tools/gimptransformoptions.c:322
10053
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
8589
10054
msgid "Affect:"
8590
10055
msgstr "Вплив:"
8592
10057
#. tool toggle
8593
#: app/tools/gimpflipoptions.c:165
8595
msgid "Flip Type %s"
10058
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
10060
msgid "Flip Type (%s)"
8596
10061
msgstr "Тип віддзеркалення: %s"
8598
#: app/tools/gimpfliptool.c:83
8599
msgid "Flip the layer or selection"
8600
msgstr "Віддзеркалення шарів або виділених ділянок"
8602
#: app/tools/gimpfliptool.c:84
10063
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
10067
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
10069
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
10072
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
8604
10074
msgstr "_Дзеркало"
8606
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8607
msgid "Select hand-drawn regions"
10076
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
10078
msgid "Select a single contiguous area"
10079
msgstr "Виділення суміжних ділянок"
10081
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
10082
msgid "Size of the brush used for refinements"
10085
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
10087
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
10091
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
10092
msgid "Sensitivity for brightness component"
10095
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
10096
msgid "Sensitivity for red/green component"
10099
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
10100
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
10103
#. single / multiple objects
10104
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
10107
msgstr "Продовжити"
10109
#. foreground / background
10110
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
10112
msgid "Interactive refinement (%s)"
10115
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
10117
msgid "Mark background"
10120
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
10122
msgid "Mark foreground"
10123
msgstr "Переднього плану"
10125
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
10127
msgid "Small brush"
10130
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
10132
msgid "Large brush"
10133
msgstr "Створити пензель"
10135
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
10140
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
10142
msgid "Preview color:"
10143
msgstr "Попередній перегляд:"
10146
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
10148
msgid "Color Sensitivity"
10149
msgstr "Чутливість"
10151
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
10153
msgid "Foreground Select"
10154
msgstr "Переднього плану"
10156
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
10157
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
10160
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
10162
msgid "F_oreground Select"
10163
msgstr "Переднього плану"
10165
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
10166
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
10169
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
10170
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
10173
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
10174
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
10177
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
10178
msgid "command|Foreground Select"
10181
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
10183
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
8608
10184
msgstr "Виділення довільних ділянок"
8610
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
10186
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
8611
10187
msgid "_Free Select"
8612
10188
msgstr "_Вільне виділення"
8614
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8615
msgid "Select contiguous regions"
8616
msgstr "Виділення суміжних ділянок"
8618
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
10190
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
10192
msgid "command|Free Select"
10193
msgstr "Вильне виділення"
10195
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
10196
msgid "Fuzzy Select"
10197
msgstr "Виділення зв'язаної ділянки"
10199
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
10200
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
10203
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
8619
10204
msgid "Fu_zzy Select"
8620
10205
msgstr "Виді_лення зв'язаної ділянки"
8622
#: app/tools/gimphistogramoptions.c:152
10207
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
10208
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
10211
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
10216
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
10218
msgid "Click to heal"
10219
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
10221
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
10223
msgid "%s to set a new heal source"
10226
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
10228
msgid "Click to set a new heal source"
10229
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
10231
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
8623
10232
msgid "Histogram Scale"
8624
10233
msgstr "Масштаб гістограми"
8626
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8627
msgid "Adjust hue and saturation"
8628
msgstr "Корегування відтінку та насиченості"
10235
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
10236
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
8630
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
10239
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
8631
10240
msgid "Hue-_Saturation..."
8632
10241
msgstr "Відтінок та _насиченість"
8634
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8635
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
10243
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
10245
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
8636
10246
msgstr "Корегування відтінку, освітленості та насиченості"
8638
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
10248
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
8639
10250
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8640
10251
msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
8642
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
10253
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
8643
10254
msgid "M_aster"
8644
10255
msgstr "По_мічник"
8646
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
10257
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
10259
msgid "Adjust all colors"
10260
msgstr "Корегування кривих кольору"
10262
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
8650
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
10266
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
8654
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
10270
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
8658
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
10274
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8662
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
10278
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
8666
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
10282
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8670
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8671
msgid "Select Primary Color to Modify"
10286
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
10288
msgid "Select Primary Color to Adjust"
8672
10289
msgstr "Вибір основного кольору для змін"
8674
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8675
msgid "Modify all colors"
8676
msgstr "Зміна усіх кольорів"
10291
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
10294
msgstr "Перекривання"
8678
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8679
msgid "Modify Selected Color"
10296
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
10298
msgid "Adjust Selected Color"
8680
10299
msgstr "Зміна вибраного кольору"
8682
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8683
msgid "R_eset color"
10301
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
10303
msgid "R_eset Color"
8684
10304
msgstr "_Відновити колір"
8686
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:265 app/widgets/gimpthumbbox.c:368
10306
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
8687
10307
msgid "_Preview"
8688
10308
msgstr "_Попередній перегляд"
8690
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:298
10310
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
8691
10311
msgid "Quick Load"
8692
10312
msgstr "Швидке завантажити"
8694
#: app/tools/gimpimagemaptool.c:328
10314
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
8695
10315
msgid "Quick Save"
8696
10316
msgstr "Швидке збереження"
10318
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
10320
msgid "Settings saved to '%s'"
10321
msgstr "Запуск розширення: \"%s\"\n"
8698
10323
#. adjust sliders
8699
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
10324
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
8700
10325
msgid "Adjustment"
8701
10326
msgstr "Вирівнювання"
8703
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
8704
#: app/tools/gimptextoptions.c:425
10328
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
10329
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
8706
10331
msgstr "Розмір:"
8708
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 app/tools/gimpmeasuretool.c:893
8709
#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:206
10333
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
10334
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
8710
10335
msgid "Angle:"
8713
10338
#. sens sliders
8714
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
10339
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
8715
10340
msgid "Sensitivity"
8716
10341
msgstr "Чутливість"
8718
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
10343
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
8720
10345
msgstr "Нахил:"
8722
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
10347
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
8723
10348
msgid "Speed:"
8724
10349
msgstr "Швидкість:"
8726
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
10351
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
8730
10355
#. Blob shape widget
8731
#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
10356
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
8733
10358
msgstr "Форма"
8735
#: app/tools/gimpinktool.c:63
8737
msgstr "Малювання пером"
10360
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
10361
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
8739
#: app/tools/gimpinktool.c:64
10364
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
8741
10366
msgstr "_Перо"
8743
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277
10368
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8744
10369
msgid "Scissors"
8745
10370
msgstr "Ножиці"
8747
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8748
msgid "Select shapes from image"
8749
msgstr "Виділення форм у зображенні"
10372
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10373
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
8751
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10376
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
8752
10377
msgid "Intelligent _Scissors"
8753
10378
msgstr "_Розумні ножиці"
8755
#: app/tools/gimplevelstool.c:155
8756
msgid "Adjust color levels"
10380
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
10382
msgid "Click-Drag to move this point"
10383
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
10385
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
10387
msgid "%s: disable auto-snap"
10390
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
10392
msgid "Click to close the curve"
10393
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
10395
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
10396
msgid "Click to add a point on this segment"
10399
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
10400
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10403
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
10404
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10407
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
10409
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10410
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
10412
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
10414
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
8757
10415
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8759
#: app/tools/gimplevelstool.c:156
10417
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
8760
10418
msgid "_Levels..."
8761
10419
msgstr "_Рівні..."
8763
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
8764
msgid "Adjust Color Levels"
8765
msgstr "Корегування рівнів кольорів"
8767
#: app/tools/gimplevelstool.c:216
10421
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8768
10422
msgid "Load Levels"
8769
10423
msgstr "Завантаження рівнів"
8771
#: app/tools/gimplevelstool.c:217
10425
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8772
10426
msgid "Load levels settings from file"
8773
10427
msgstr "Завантажити параметри рівнів з файлу"
8775
#: app/tools/gimplevelstool.c:218
10429
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
8776
10430
msgid "Save Levels"
8777
10431
msgstr "Збереження рівнів"
8779
#: app/tools/gimplevelstool.c:219
10433
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
8780
10434
msgid "Save levels settings to file"
8781
10435
msgstr "Збереження параметрів рівнів у файл"
8783
#: app/tools/gimplevelstool.c:279
8784
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8785
msgstr "Рівні для індексованих зображень не можуть бути скореговані."
10437
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10439
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10440
msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари."
8787
#: app/tools/gimplevelstool.c:345
10442
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
8788
10443
msgid "Pick black point"
8789
10444
msgstr "Вибір _чорної точки"
8791
#: app/tools/gimplevelstool.c:349
10446
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
8792
10447
msgid "Pick gray point"
8793
10448
msgstr "Вибір _сірої точки"
8795
#: app/tools/gimplevelstool.c:353
10450
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
8796
10451
msgid "Pick white point"
8797
10452
msgstr "Вибір _білої точки"
8799
10454
#. Input levels frame
8800
#: app/tools/gimplevelstool.c:435
10455
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
8801
10456
msgid "Input Levels"
8802
10457
msgstr "Рівні на вході"
8804
#: app/tools/gimplevelstool.c:529
10459
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
8806
10461
msgstr "Гамма"
8808
10463
#. Output levels frame
8809
#: app/tools/gimplevelstool.c:559
10464
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
8810
10465
msgid "Output Levels"
8811
10466
msgstr "Рівні на виході"
8813
#: app/tools/gimplevelstool.c:657
10468
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
8814
10469
msgid "Adjust levels automatically"
8815
10470
msgstr "Автоматичний підбір рівнів"
8817
#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:202
10472
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
8818
10473
msgid "Auto-resize window"
8819
10474
msgstr "Змінювати розмір вікна"
8821
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8825
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8826
msgid "Zoom in & out"
8827
msgstr "Збільшення та зменшення"
8829
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8833
#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
10477
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
10479
msgid "Tool Toggle (%s)"
10480
msgstr "Перемикач інструмента %s"
10482
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
10487
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
10488
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
10491
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
10496
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
8834
10497
msgid "Use info window"
8835
10498
msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
8837
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118
10500
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
8838
10501
msgid "Measure"
8839
10502
msgstr "Вимірювач"
8841
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8842
msgid "Measure distances and angles"
10504
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
10506
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
8843
10507
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
8845
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120
10509
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
8846
10510
msgid "_Measure"
8847
10511
msgstr "_Вимірювач"
8849
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266
10513
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
8850
10514
msgid "Add Guides"
8851
10515
msgstr "Додавання напрямних"
8853
#. tool->gdisp->shell
8854
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:849
10517
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
10518
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10521
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
10523
msgid "Click to place a horizontal guide"
10524
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
10526
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
10528
msgid "Click to place a vertical guide"
10529
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
10531
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
10533
msgid "Click-Drag to add a new point"
10534
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
10536
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
10538
msgid "Click-Drag to move all points"
10539
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
10541
#. tool->display->shell
10542
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
8855
10543
msgid "Measure Distances and Angles"
8856
10544
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
8858
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:867
10546
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
8859
10547
msgid "Distance:"
8860
10548
msgstr "Відстань:"
8862
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:169
10550
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
8863
10551
msgid "Pick a layer or guide"
8864
10552
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
8866
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:170
8867
msgid "Move the current layer"
10554
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
10556
msgid "Move the active layer"
8868
10557
msgstr "Перемістити поточний шар"
8870
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:174
10559
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
8871
10560
msgid "Move selection"
8872
10561
msgstr "Переміщення виділеного"
8874
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10563
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
8875
10564
msgid "Pick a path"
8876
10565
msgstr "Вибрати контур для переміщення"
8878
#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179
8879
msgid "Move the current path"
8880
msgstr "Перемісти поточний контур"
8882
#: app/tools/gimpmovetool.c:117
8883
msgid "Move layers & selections"
8884
msgstr "Переміщення шарів та виділених ділянок"
8886
#: app/tools/gimpmovetool.c:118
10567
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
10569
msgid "Move the active path"
10570
msgstr "Експортувати поточний контур"
10572
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10575
msgstr "Переміщення: "
10577
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10580
msgstr "Переміщення"
10582
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
10583
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10586
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
8888
10588
msgstr "Пере_міщення"
8890
#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576
10590
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
8891
10591
msgid "Move Guide: "
8892
10592
msgstr "Переміщення напрямної: "
8894
#: app/tools/gimpmovetool.c:570
10594
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
8895
10595
msgid "Cancel Guide"
8896
10596
msgstr "Прибрати напрямну"
8898
#: app/tools/gimpmovetool.c:576
10598
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
8899
10599
msgid "Add Guide: "
8900
10600
msgstr "Додавання напрямних"
8902
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8903
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8904
msgstr "Нанесення м'яких мазків пензлем"
10602
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10603
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
8906
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10606
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8907
10607
msgid "_Paintbrush"
8908
10608
msgstr "Пе_нзель"
8910
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 app/widgets/gimpbrushselect.c:201
8911
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:332
10610
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10611
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
10612
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
10616
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10617
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
8912
10618
msgid "Opacity:"
8913
10619
msgstr "Непрозорість:"
8915
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 app/tools/gimpselectionoptions.c:401
8916
#: app/widgets/gimpbrushselect.c:214 app/widgets/gimplayertreeview.c:325
8920
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
10621
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
8921
10622
msgid "Brush:"
8922
10623
msgstr "Пензель:"
8924
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
10625
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10630
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10631
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
8925
10632
msgid "Gradient:"
8926
10633
msgstr "Градієнт:"
8928
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
10635
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
8929
10636
msgid "Incremental"
8930
10637
msgstr "Доповнювати"
8932
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
10639
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
8933
10640
msgid "Hard edge"
8934
10641
msgstr "Чіткі краї"
8936
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
10643
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
8937
10644
msgid "Pressure sensitivity"
8938
10645
msgstr "Чутливість до натиску"
8940
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
10647
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
8941
10648
msgid "Opacity"
8942
10649
msgstr "Непрозорість"
8944
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
10651
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
8945
10652
msgid "Hardness"
8946
10653
msgstr "Твердість"
8948
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
10655
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
8950
10657
msgstr "Швидкість"
8952
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
10659
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10660
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
8954
10662
msgstr "Розмір"
8956
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
10664
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
8957
10665
msgid "Fade out"
8958
10666
msgstr "Поступовий перехід"
8960
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:414
10668
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10669
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
8961
10670
msgid "Length:"
8962
10671
msgstr "Довжина:"
8964
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
10673
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
10674
msgid "Apply Jitter"
10677
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
10680
msgstr "Кількість:"
10682
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
8965
10683
msgid "Use color from gradient"
8966
10684
msgstr "Використати колір з градієнта"
8968
#: app/tools/gimppenciltool.c:52
8969
msgid "Paint hard edged pixels"
8970
msgstr "Малювання різкими лініями"
8972
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
10686
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10688
msgid "Click to paint"
10689
msgstr "Вибір _білої точки"
10691
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10693
msgid "Click to draw the line"
10694
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
10696
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10698
msgid "%s to pick a color"
10699
msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
10701
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
10703
msgid "%s for a straight line"
10706
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10707
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10710
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
8973
10711
msgid "Pe_ncil"
8974
10712
msgstr "_Олівець"
8976
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8978
msgstr "Перспектива"
8980
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8981
msgid "Change perspective of the layer or selection"
10714
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
10716
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10717
"perspective transformation"
10720
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
10722
msgid "_Perspective Clone"
10723
msgstr "_Перспектива"
10725
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645
10726
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10729
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10731
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
8982
10732
msgstr "Зміна перспективи слою чи виділення"
8984
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83
10734
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
8985
10735
msgid "_Perspective"
8986
10736
msgstr "_Перспектива"
8988
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8989
msgid "Perspective Transform Information"
10738
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10740
msgid "command|Perspective"
10741
msgstr "Перспектива"
10743
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10745
msgid "Perspective transformation"
8990
10746
msgstr "Інформація про перетворення перспективи"
8992
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149
8996
#: app/tools/gimpposterizetool.c:79
8997
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
8998
msgstr "Скорочення кількість кольорів у зображенні до вказаних"
9000
#: app/tools/gimpposterizetool.c:80
10748
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10750
msgid "Transformation Matrix"
10751
msgstr "Перетворення"
10753
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10755
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10756
msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
10758
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9001
10759
msgid "_Posterize..."
9002
10760
msgstr "По_стеризація..."
9004
#: app/tools/gimpposterizetool.c:131
10762
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
9005
10763
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9006
10764
msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
9008
#: app/tools/gimpposterizetool.c:173
10766
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
9009
10768
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9010
10769
msgstr "Постеризація не діє на індексовані шари."
9012
#: app/tools/gimpposterizetool.c:223
10771
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9013
10772
msgid "Posterize _levels:"
9014
10773
msgstr "_Рівні постеризації:"
9016
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
9017
msgid "Select rectangular regions"
10775
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116
10776
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10777
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
10779
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804
10780
msgid "Expand from center"
10783
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
10786
msgstr "Оптимальне заповнення"
10788
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956
10793
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974
10798
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
10804
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
10806
msgid "Auto Shrink Selection"
10807
msgstr "Автоскорочення виділення"
10809
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
10811
msgid "Shrink merged"
10812
msgstr "Кристалізація об'єднанням"
10814
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10815
msgid "Rounded corners"
10818
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
10820
msgid "Rectangle Select"
10821
msgstr "Прямокутне виділення"
10823
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
10825
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
9018
10826
msgstr "Виділення прямокутних ділянок"
9020
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
9021
msgid "_Rect Select"
10828
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
10830
msgid "_Rectangle Select"
9022
10831
msgstr "Пр_ямокутне виділення"
9024
#: app/tools/gimprectselecttool.c:224
9025
msgid "Selection: ADD"
9026
msgstr "Виділення: ДОДАТИ"
9028
#: app/tools/gimprectselecttool.c:227
9029
msgid "Selection: SUBTRACT"
9030
msgstr "Виділення: ВІДНЯТИ"
9032
#: app/tools/gimprectselecttool.c:230
9033
msgid "Selection: INTERSECT"
9034
msgstr "Виділення: ПЕРЕТНУТИ"
9036
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
9037
msgid "Selection: REPLACE"
9038
msgstr "Виділення: ЗАМІНИТИ"
9040
#: app/tools/gimprectselecttool.c:468
9042
msgstr "Виділення: "
9044
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
9045
msgid "Rotate the layer or selection"
10833
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939
10835
msgid "Rectangle: "
10836
msgstr "_Відновити значення"
10838
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10839
msgid "Move the mouse to change threshold"
10842
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10846
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10848
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
9046
10849
msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок"
9048
#: app/tools/gimprotatetool.c:99
10851
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
9049
10852
msgid "_Rotate"
9050
10853
msgstr "_Обертання"
9052
#: app/tools/gimprotatetool.c:158
9053
msgid "Rotation Information"
9054
msgstr "Інформація про обертання"
10855
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
9056
#: app/tools/gimprotatetool.c:185
10860
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
9058
10863
msgstr "Центр X:"
9060
#: app/tools/gimprotatetool.c:190
10865
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
9062
10868
msgstr "Центр Y:"
9064
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
10870
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
9066
10872
msgstr "Масштаб"
9068
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
9069
msgid "Scale the layer or selection"
10874
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
10876
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
9070
10877
msgstr "Масштабування шару чи виділеної ділянки"
9072
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
10879
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9073
10880
msgid "_Scale"
9074
10881
msgstr "Мас_штаб"
9076
#: app/tools/gimpscaletool.c:152
9077
msgid "Scaling information"
9078
msgstr "Інформація про масштаб"
9080
#: app/tools/gimpscaletool.c:163
9081
msgid "Original Width:"
9082
msgstr "Оригінальна ширина:"
9084
#: app/tools/gimpscaletool.c:170
9085
msgid "Current width:"
9086
msgstr "Поточна ширина:"
9088
#: app/tools/gimpscaletool.c:174
9089
msgid "Current height:"
9090
msgstr "Поточна ширина:"
9092
#: app/tools/gimpscaletool.c:189
9093
msgid "Scale ratio X:"
9094
msgstr "Масштаб по X:"
9096
#: app/tools/gimpscaletool.c:192
9097
msgid "Scale ratio Y:"
9098
msgstr "Масштаб по Y:"
9100
#: app/tools/gimpscaletool.c:196
9101
msgid "Aspect Ratio:"
9104
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:138
10883
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10884
msgid "command|Scale"
10887
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9105
10888
msgid "Smooth edges"
9106
10889
msgstr "Згладжування країв"
9108
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:152
10891
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9109
10892
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9110
10893
msgstr "Дозволити виділення абсолютно прозорих ділянок"
9112
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:158
10895
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9113
10896
msgid "Base selection on all visible layers"
9114
10897
msgstr "Використовувати для виділення усі видимі шари"
9116
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:173
9117
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9118
msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення"
9120
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:198 app/tools/gimpselectionoptions.c:589
9123
msgstr "Вирівнювання"
9125
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:203 app/tools/gimpselectionoptions.c:598
9128
msgstr "Показувати розмір зображення"
9130
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:409 app/tools/gimptextoptions.c:446
10899
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
9131
10900
msgid "Antialiasing"
9132
10901
msgstr "Згладжування"
9134
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:427
10903
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
9135
10904
msgid "Feather edges"
9136
10905
msgstr "Розмивати межі"
9138
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:453
10907
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
9139
10908
msgid "Show interactive boundary"
9140
10909
msgstr "Показувати інтерактивні межі"
9142
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:476
10911
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408
9143
10912
msgid "Select transparent areas"
9144
10913
msgstr "Виділяти прозорі ділянки"
9146
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:516
9147
msgid "Auto shrink selection"
9148
msgstr "Автоскорочення виділення"
9150
#: app/tools/gimpsheartool.c:98
10915
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
10920
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10922
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10923
msgstr "Замінити поточне виділення"
10925
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
10927
msgid "Click-Drag to create a new selection"
10928
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
10930
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
10932
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
10933
msgstr "Додати до поточного виділення"
10935
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10937
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10938
msgstr "Відняти від поточного виділення"
10940
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10942
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
10943
msgstr "Перетнути з поточним виділенням"
10945
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
10947
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
10948
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
10950
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
10952
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
10953
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
10955
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
10957
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
10958
msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цю точку з вибраною кінцевою точкою."
10960
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
10962
msgid "Click to anchor the floating selection"
10963
msgstr "Прикріплення плаваючого виділення"
10965
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
9152
10967
msgstr "Викривлення"
9154
#: app/tools/gimpsheartool.c:99
9155
msgid "Shear the layer or selection"
10969
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
10971
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
9156
10972
msgstr "Викривлення шарів та виділень"
9158
#: app/tools/gimpsheartool.c:100
10974
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
9159
10975
msgid "S_hear"
9160
10976
msgstr "_Викривлення"
9162
#: app/tools/gimpsheartool.c:157
9163
msgid "Shearing Information"
9164
msgstr "Інформація про викривлення"
10978
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10979
msgid "command|Shear"
9166
#: app/tools/gimpsheartool.c:167
9167
msgid "Shear magnitude X:"
10982
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
10984
msgid "Shear magnitude _X:"
9168
10985
msgstr "Коефіцієнт викривлення по X:"
9170
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
9171
msgid "Shear magnitude Y:"
10987
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
10989
msgid "Shear magnitude _Y:"
9172
10990
msgstr "Коефіцієнт викривлення по Y:"
9174
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:54
9175
msgid "Smudge image"
9176
msgstr "Розмазування зображення"
10992
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
10993
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
9178
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55
10996
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9179
10997
msgid "_Smudge"
9180
10998
msgstr "Пале_ць"
9182
#: app/tools/gimptextoptions.c:145
11000
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
11002
msgid "Click to smudge"
11003
msgstr "Відсічений по зображенню"
11005
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
11007
msgid "Click to smudge the line"
11008
msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду"
11010
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
9184
11012
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9186
11014
"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
9187
11015
"маленьких розмірах"
9189
#: app/tools/gimptextoptions.c:152
11017
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
9191
11019
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9192
11020
"the automatic hinter"
9364
11196
"%s відняти\n"
9365
11197
"%s перетнути"
9367
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:194
9368
msgid "Create selection from path"
11199
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
11201
msgid "Create Selection from Path"
9369
11202
msgstr "Створити виділену ділянку з контуру"
9371
#: app/tools/gimpvectoroptions.c:205
9373
msgstr "Обвести за контуром"
9375
#: app/tools/gimpvectortool.c:161
9376
msgid "Create and edit paths"
11204
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
11206
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
9377
11207
msgstr "Створення та редагування контурів"
9379
#: app/tools/gimpvectortool.c:366
11209
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
11214
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
9380
11215
msgid "Add Stroke"
9381
11216
msgstr "Додавання контуру"
9383
#: app/tools/gimpvectortool.c:384
11218
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
9384
11219
msgid "Add Anchor"
9385
11220
msgstr "Додавання точки"
9387
#: app/tools/gimpvectortool.c:407
11222
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
9388
11223
msgid "Insert Anchor"
9389
11224
msgstr "Вставлення точки"
9391
#: app/tools/gimpvectortool.c:436
11226
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
9392
11227
msgid "Drag Handle"
9393
11228
msgstr "Перетягування важеля"
9395
#: app/tools/gimpvectortool.c:465
11230
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
9396
11231
msgid "Drag Anchor"
9397
11232
msgstr "Перетягування точки"
9399
#: app/tools/gimpvectortool.c:482
11234
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
9400
11235
msgid "Drag Anchors"
9401
11236
msgstr "Перетягування точок"
9403
#: app/tools/gimpvectortool.c:502
11238
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
9404
11239
msgid "Drag Curve"
9405
11240
msgstr "Перетягування кривої"
9407
#: app/tools/gimpvectortool.c:530
11242
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
9408
11243
msgid "Connect Strokes"
9409
11244
msgstr "З'єднання контурів"
9411
#: app/tools/gimpvectortool.c:560
11246
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
9412
11247
msgid "Drag Path"
9413
11248
msgstr "Перетягування контуру"
9415
#: app/tools/gimpvectortool.c:570
11250
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
9416
11251
msgid "Convert Edge"
9417
11252
msgstr "Перетворення кута"
9419
#: app/tools/gimpvectortool.c:600
11254
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
9420
11255
msgid "Delete Anchor"
9421
11256
msgstr "Видалення точки"
9423
#: app/tools/gimpvectortool.c:622
11258
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
9424
11259
msgid "Delete Segment"
9425
11260
msgstr "Видалення сегменту"
9427
#: app/tools/gimpvectortool.c:834
11262
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
9428
11263
msgid "Move Anchors"
9429
11264
msgstr "Переміщення точок"
9431
#: app/tools/gimpvectortool.c:1199
9432
msgid "Click to pick path to edit."
11266
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
11268
msgid "Click to pick path to edit"
9433
11269
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування."
9435
#: app/tools/gimpvectortool.c:1202
9436
msgid "Click to create a new path."
11271
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
11273
msgid "Click to create a new path"
9437
11274
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
9439
#: app/tools/gimpvectortool.c:1205
9440
msgid "Click to create a new component of the path."
11276
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
11278
msgid "Click to create a new component of the path"
9441
11279
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру."
9443
#: app/tools/gimpvectortool.c:1208
9444
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9445
msgstr "Натисніть, щоб створити нову точку. (спробуйте натиснути SHIFT)."
11281
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
11283
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
11284
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
9447
#: app/tools/gimpvectortool.c:1211
9448
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
11286
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
11288
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
9449
11289
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
9451
#: app/tools/gimpvectortool.c:1214
9452
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
11291
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
11293
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
9453
11294
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точки."
9455
#: app/tools/gimpvectortool.c:1217
9456
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9458
"Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль. (спробуйте натиснути SHIFT)"
11296
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
11298
msgid "Click-Drag to move the handle around"
11299
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку."
9460
#: app/tools/gimpvectortool.c:1220
9461
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
11301
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
11303
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
9463
11305
"Натисніть та перетягніть, щоб змінити лінію. З SHIFT важелі переміщаються "
9466
#: app/tools/gimpvectortool.c:1224
9467
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
11308
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
11310
msgid "%s: symmetrical"
9469
"Натисніть та перетягніть, щоб перемістити елемент. (спробуйте натиснути "
9472
#: app/tools/gimpvectortool.c:1228
9473
msgid "Click-Drag to move the path around."
9474
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
9476
#: app/tools/gimpvectortool.c:1231
9477
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
11313
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
11315
msgid "Click-Drag to move the component around"
11316
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
11318
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
11320
msgid "Click-Drag to move the path around"
11321
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур."
11323
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
11325
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
9478
11326
msgstr "Натисніть, щоб створити точку у контурі. (спробуйте натиснути SHIFT)"
9480
#: app/tools/gimpvectortool.c:1234
9481
msgid "Click to delete this anchor."
11328
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
11330
msgid "Click to delete this anchor"
9482
11331
msgstr "Натисніть, щоб видалити цю точку."
9484
#: app/tools/gimpvectortool.c:1237
9485
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
11333
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
11335
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
9486
11336
msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цю точку з вибраною кінцевою точкою."
9488
#: app/tools/gimpvectortool.c:1241
9489
msgid "Click to open up the path."
11338
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
11340
msgid "Click to open up the path"
9490
11341
msgstr "Натисніть, щоб відкрити контур."
9492
#: app/tools/gimpvectortool.c:1244
9493
msgid "Click to make this node angular."
11343
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
11345
msgid "Click to make this node angular"
9494
11346
msgstr "Натисніть, щоб зробити цю точку кутовою."
9496
#: app/tools/gimpvectortool.c:1754
11348
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
9497
11349
msgid "Delete Anchors"
9498
11350
msgstr "Видалення точки"
9500
#: app/tools/gimpvectortool.c:1921
11352
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
9501
11353
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9502
11354
msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
9504
#: app/vectors/gimpvectors.c:229
11356
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
11359
msgstr "Показувати _напрямні"
11361
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
11363
msgid "Center lines"
11366
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
11367
msgid "Rule of thirds"
11370
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
11372
msgid "Golden sections"
11373
msgstr "Переміщення виділеного"
11375
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
11377
msgid "Aspect ratio"
11378
msgstr "Пропорції:"
11380
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11381
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
11385
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11386
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
11390
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
11391
msgid "Free select"
11392
msgstr "Вильне виділення"
11394
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
11396
msgstr "Фіксований розмір"
11398
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
11399
msgid "Fixed aspect ratio"
11400
msgstr "Фіксоване відношення сторін"
11402
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9506
11404
msgstr "Контур"
9508
#: app/vectors/gimpvectors.c:230
11406
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
11410
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
11411
msgid "Image + Grid"
11412
msgstr "Зображення + сітка"
11414
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
11415
msgid "Number of grid lines"
11416
msgstr "Число ліній сітки"
11418
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
11419
msgid "Grid line spacing"
11420
msgstr "Відстань між лініями сітки"
11422
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
11426
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
11428
msgstr "Переміщення"
11430
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
9509
11431
msgid "Rename Path"
9510
11432
msgstr "Перейменування контуру"
9512
#: app/vectors/gimpvectors.c:231 app/vectors/gimpvectors.c:356
11434
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
9513
11435
msgid "Move Path"
9514
11436
msgstr "Перейменування контуру"
9516
#: app/vectors/gimpvectors.c:232
11438
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
9517
11439
msgid "Scale Path"
9518
11440
msgstr "Масштабування контуру"
9520
#: app/vectors/gimpvectors.c:233
11442
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
9521
11443
msgid "Resize Path"
9522
11444
msgstr "Зміна розміру контуру"
9524
#: app/vectors/gimpvectors.c:234 app/vectors/gimpvectors.c:449
11446
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
9525
11447
msgid "Flip Path"
9526
11448
msgstr "Віддзеркалення контуру"
9528
#: app/vectors/gimpvectors.c:235 app/vectors/gimpvectors.c:493
11450
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
9529
11451
msgid "Rotate Path"
9530
11452
msgstr "Обертання контуру"
9532
#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:524
11454
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
9533
11455
msgid "Transform Path"
9534
11456
msgstr "Перетворення контуру"
9536
#: app/vectors/gimpvectors.c:553
9537
msgid "Cannot stroke empty path."
9538
msgstr "Неможливо обвести порожній контур."
11458
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
11460
msgid "Error while writing '%s': %s"
11461
msgstr "Помилка при записуванні '%s': %s"
9540
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287
11463
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
9541
11464
msgid "Import Paths"
9542
11465
msgstr "Імпортування контуру"
9544
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298
11467
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
9545
11468
msgid "Imported Path"
9546
11469
msgstr "Імпортований контур"
9548
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324
11471
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
9550
11473
msgid "No paths found in '%s'"
9551
11474
msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів"
9553
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327
11476
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
9554
11478
msgid "No paths found in the buffer"
9555
11479
msgstr "У буфері не знайдено контурів"
9557
#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337
11481
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
9559
11483
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9560
11484
msgstr "Не вдається імпортувати з '%s': %s"
9562
#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803
11486
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
9564
11488
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9565
11489
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9567
#: app/widgets/gimpactionview.c:328 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373
11491
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
11492
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
9568
11493
msgid "Action"
9571
#: app/widgets/gimpactionview.c:357
11496
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
9572
11497
msgid "Shortcut"
9573
11498
msgstr "Комбінації клавіш"
9575
#: app/widgets/gimpactionview.c:379
11500
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
9577
11502
msgstr "Назва"
9579
#: app/widgets/gimpactionview.c:509 app/widgets/gimpactionview.c:691
11504
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698
9580
11505
msgid "Changing shortcut failed."
9581
11506
msgstr "Не вдається змінити комбінації клавіші."
9583
#: app/widgets/gimpactionview.c:549
11508
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
9584
11509
msgid "Conflicting Shortcuts"
9585
11510
msgstr "Використані клавіші"
9587
#: app/widgets/gimpactionview.c:555
11512
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
9588
11513
msgid "_Reassign shortcut"
9589
11514
msgstr "_Призначити"
9591
#: app/widgets/gimpactionview.c:566
11516
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
9593
11518
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9594
11519
msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
9596
#: app/widgets/gimpactionview.c:570
11521
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
9598
11523
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9600
11525
"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
9602
#: app/widgets/gimpactionview.c:627
11527
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
11528
msgid "Invalid shortcut."
11529
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
11531
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
9603
11532
msgid "Removing shortcut failed."
9604
11533
msgstr "Не вдається видалити клавіші швидкого доступу."
9606
#: app/widgets/gimpactionview.c:632
9607
msgid "Invalid shortcut."
9608
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
9610
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
11535
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
9611
11536
msgid "Spikes:"
9612
11537
msgstr "Промені:"
9614
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:180
11539
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
9615
11540
msgid "Hardness:"
9616
11541
msgstr "Твердість:"
9618
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:219 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
11543
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
11544
msgid "Aspect ratio:"
11545
msgstr "Пропорції:"
11547
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
11548
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
9619
11549
msgid "Spacing:"
9620
11550
msgstr "Інтервал:"
9622
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:222 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
11552
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
11553
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
9623
11554
msgid "Percentage of width of brush"
9624
11555
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
9626
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246
9627
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9628
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9629
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:142 app/widgets/gimphistogrameditor.c:353
11557
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11558
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
9630
11559
msgid "(None)"
9631
11560
msgstr "(Немає)"
9633
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9634
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
9635
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9636
msgstr "Натисніть з'єднання клавіш чи Backspace для скасування"
9638
#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
9639
msgid "Type a new accelerator"
9640
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
9642
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
11562
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
9643
11563
msgid "Reorder Channel"
9644
11564
msgstr "Реорганізація каналу"
9646
#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
11566
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
9647
11567
msgid "Empty Channel"
9648
11568
msgstr "Порожній канал"
9650
#: app/widgets/gimpclipboard.c:283
9652
msgstr "Буфер обміну"
9654
#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169
11570
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
9655
11571
msgid "Add the current color to the color history"
9656
11572
msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
9658
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
11574
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
9659
11575
msgid "Available Filters"
9660
11576
msgstr "Доступні фільтри"
9662
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9663
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9664
msgstr "Додати вибраний фільтр до списку активних фільтрів."
9666
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9667
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9668
msgstr "Вилучити вибраний фільтр зі списку активних фільтрів."
9670
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
11578
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
9671
11579
msgid "Move the selected filter up"
9672
11580
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
9674
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
11582
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
9675
11583
msgid "Move the selected filter down"
9676
11584
msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз"
9678
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
11586
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
9679
11587
msgid "Active Filters"
9680
11588
msgstr "Активні фільтри"
9682
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
11590
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
9683
11591
msgid "Reset the selected filter to default values"
9684
11592
msgstr "Відновити типові параметри для вибраного фільтру"
9686
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9688
msgid "Configure selected filter: %s"
9689
msgstr "Налаштовування вибраного фільтра: %s"
9691
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
11594
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
11596
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
11597
msgstr "Додати вибраний фільтр до списку активних фільтрів."
11599
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11601
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11602
msgstr "Вилучити вибраний фільтр зі списку активних фільтрів."
11604
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
9692
11605
msgid "No filter selected"
9693
11606
msgstr "Фільтр не вибраний"
9695
#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9696
msgid "Configure selected filter"
9697
msgstr "Параметри вибраного фільтра"
11608
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
11610
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
9699
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:239
11614
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
9700
11615
msgid "Index:"
9701
11616
msgstr "Номер:"
9703
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:243 app/widgets/gimpcolorframe.c:264
11618
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9705
11620
msgstr "Червоний:"
9707
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265
11622
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
9708
11623
msgid "Green:"
9709
11624
msgstr "Зелений:"
9711
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266
11626
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
9713
11628
msgstr "Синій:"
9715
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:255 app/widgets/gimpcolorframe.c:286
11630
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
9716
11631
msgid "Value:"
9717
11632
msgstr "Яскравість:"
9719
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:274
11634
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
9721
11636
msgstr "Шістн:"
9723
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:284
11638
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
9725
11640
msgstr "Відтінок:"
9727
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285
11642
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
9729
11644
msgstr "Насиченість:"
9731
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:302
11646
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
9733
11648
msgstr "Бірюзовий:"
9735
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303
11650
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
9736
11651
msgid "Magenta:"
9737
11652
msgstr "Пурпурний:"
9739
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304
11654
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
9740
11655
msgid "Yellow:"
9741
11656
msgstr "Жовтий:"
9743
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305
11658
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
9744
11659
msgid "Black:"
9745
11660
msgstr "Чорний:"
9747
#: app/widgets/gimpcolorframe.c:319
11662
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
9748
11663
msgid "Alpha:"
9749
11664
msgstr "Прозорість:"
9751
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:249
11666
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11667
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11668
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
11669
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11670
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
11674
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
9752
11675
msgid "Color index:"
9753
11676
msgstr "Номер кольору:"
9755
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:260
11678
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
9756
11679
msgid "HTML notation:"
9757
11680
msgstr "Нотація HTML:"
9759
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
11682
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
9760
11683
msgid "Smaller Previews"
9761
11684
msgstr "Зменшений перегляд"
9763
#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
11686
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
9764
11687
msgid "Larger Previews"
9765
11688
msgstr "Збільшений перегляд"
9767
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209
9768
msgid "Dump events from this controller"
11690
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11692
msgid "_Dump events from this controller"
9769
11693
msgstr "Відображати дії"
9771
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:214
9772
msgid "Enable this controller"
11695
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11697
msgid "_Enable this controller"
9773
11698
msgstr "Увімкнути спосіб керування"
9775
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:235
11700
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
9777
11702
msgstr "Назва:"
9779
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:368
11704
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
9781
11706
msgstr "Середовище"
9783
#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:549
11708
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
11710
msgid "_Grab event"
11713
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
11715
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11716
msgstr "Відображати дії"
11718
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11720
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11723
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11725
msgid "Assign an action to '%s'"
11728
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
11730
msgid "Select Action for Event '%s'"
11733
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
9784
11734
msgid "Select Controller Event Action"
9785
11735
msgstr "Вибір дії"
9787
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9789
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
9790
msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
9792
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9794
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
9795
msgstr "Вверх (Control + Alt)"
9797
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9799
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
9800
msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
9802
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9804
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
9805
msgstr "Вверх (Shift + Control)"
9807
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9809
msgid "Cursor Up (Alt)"
9810
msgstr "Вверх (Alt)"
9812
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9814
msgid "Cursor Up (Control)"
9815
msgstr "Вверх (Control)"
9817
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9819
msgid "Cursor Up (Shift)"
9820
msgstr "Вверх (Shift)"
9822
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
11737
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11738
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11739
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
11740
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
11741
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
11742
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
11743
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
11744
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
9824
11746
msgid "Cursor Up"
9825
11747
msgstr "Курсор"
9827
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9829
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
9830
msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
9832
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9834
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
9835
msgstr "Вниз (Control + Alt)"
9837
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9839
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
9840
msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
9842
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9844
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
9845
msgstr "Вниз (Shift + Control)"
9847
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9849
msgid "Cursor Down (Alt)"
9852
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9854
msgid "Cursor Down (Control)"
9855
msgstr "Вниз (Control)"
9857
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9859
msgid "Cursor Down (Shift)"
9860
msgstr "Вниз (Shift)"
9862
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
11749
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
11750
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
11751
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
11752
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
11753
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
11754
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
11755
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
11756
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
9864
11758
msgid "Cursor Down"
9865
11759
msgstr "Курсор"
9867
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9869
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
9870
msgstr "Вліво (Shift + Control + Alt)"
9872
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9874
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
9875
msgstr "Вліво (Control + Alt)"
9877
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9879
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
9880
msgstr "Вліво (Shift + Alt)"
9882
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9884
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
9885
msgstr "Вліво (Shift + Control)"
9887
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9889
msgid "Cursor Left (Alt)"
9890
msgstr "Вліво (Alt)"
9892
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9894
msgid "Cursor Left (Control)"
9895
msgstr "Вліво (Control)"
9897
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9899
msgid "Cursor Left (Shift)"
9900
msgstr "Вліво (Shift)"
9902
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
11761
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
11762
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
11763
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
11764
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
11765
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
11766
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
11767
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
11768
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
9904
11770
msgid "Cursor Left"
9905
11771
msgstr "Курсор"
9907
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9909
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
9910
msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
9912
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9914
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
9915
msgstr "Вправо (Control + Alt)"
9917
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9919
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
9920
msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
9922
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9924
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
9925
msgstr "Вправо (Shift + Control)"
9927
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9929
msgid "Cursor Right (Alt)"
9930
msgstr "Вправо (Alt)"
9932
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9934
msgid "Cursor Right (Control)"
9935
msgstr "Вправо (Control)"
9937
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9939
msgid "Cursor Right (Shift)"
9940
msgstr "Вправо (Shift)"
9942
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
11773
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
11774
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
11775
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
11776
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
11777
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
11778
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
11779
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
11780
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
9944
11782
msgid "Cursor Right"
9945
11783
msgstr "Вправо"
9947
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
11785
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
9948
11786
msgid "Keyboard"
9949
11787
msgstr "Клавіатура"
9951
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
11789
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
9952
11790
msgid "Keyboard Events"
9953
11791
msgstr "Події клавіатури"
9955
#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9956
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
11793
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
11794
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
9958
11796
msgstr "Виконано"
9960
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9961
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9962
msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
9964
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9965
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9966
msgstr "Вверх (Control + Alt)"
9968
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9969
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9970
msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
9972
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9973
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9974
msgstr "Вверх (Shift + Control)"
9976
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9977
msgid "Scroll Up (Alt)"
9978
msgstr "Вверх (Alt)"
9980
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9981
msgid "Scroll Up (Control)"
9982
msgstr "Вверх (Control)"
9984
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9985
msgid "Scroll Up (Shift)"
9986
msgstr "Вверх (Shift)"
9988
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
11798
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
11800
msgid "Available Controllers"
11801
msgstr "Доступні фільтри"
11803
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
11805
msgid "Active Controllers"
11806
msgstr "Способи керування"
11808
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
11810
msgid "Configure the selected controller"
11811
msgstr "Параметри вибраного фільтра"
11813
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
11815
msgid "Move the selected controller up"
11816
msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору"
11818
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
11820
msgid "Move the selected controller down"
11821
msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз"
11823
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
11825
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11826
msgstr "Додати вибраний фільтр до списку активних фільтрів."
11828
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
11830
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11831
msgstr "Вилучити вибраний фільтр зі списку активних фільтрів."
11833
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
11835
"There can only be one active keyboard controller.\n"
11837
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
11840
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
11842
"There can only be one active wheel controller.\n"
11844
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
11847
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
11849
msgid "Remove Controller?"
11850
msgstr "Видалити _елемент"
11852
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
11854
msgid "Disable Controller"
11855
msgstr "Увімкнути спосіб керування"
11857
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
11859
msgid "Remove Controller"
11860
msgstr "Видалити _елемент"
11862
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
11864
msgid "Remove Controller '%s'?"
11865
msgstr "Відновити '%s' до '%s'?"
11867
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
11870
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11871
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
11873
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
11877
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
11879
msgid "Configure Input Controller"
11880
msgstr "Способи керування"
11882
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
11883
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
11884
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
11885
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
11886
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
11887
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
11888
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
11889
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
9989
11890
msgid "Scroll Up"
9990
11891
msgstr "Вверх"
9992
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9993
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9994
msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
9996
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
9997
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9998
msgstr "Вниз (Control + Alt)"
10000
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
10001
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
10002
msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
10004
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
10005
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
10006
msgstr "Вниз (Shift + Control)"
10008
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
10009
msgid "Scroll Down (Alt)"
10010
msgstr "Вниз (Alt)"
10012
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
10013
msgid "Scroll Down (Control)"
10014
msgstr "Вниз (Control)"
10016
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
10017
msgid "Scroll Down (Shift)"
10018
msgstr "Вниз (Shift)"
10020
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
11893
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
11894
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
11895
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
11896
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
11897
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
11898
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
11899
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
11900
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
10021
11901
msgid "Scroll Down"
10022
11902
msgstr "Вниз"
10024
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10025
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
10026
msgstr "Вліво (Shift + Control + Alt)"
10028
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
10029
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
10030
msgstr "Вліво (Control + Alt)"
10032
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
10033
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
10034
msgstr "Вліво (Shift + Alt)"
10036
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10037
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10038
msgstr "Вліво (Shift + Control)"
10040
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10041
msgid "Scroll Left (Alt)"
10042
msgstr "Вліво (Alt)"
10044
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10045
msgid "Scroll Left (Control)"
10046
msgstr "Вліво (Control)"
10048
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10049
msgid "Scroll Left (Shift)"
10050
msgstr "Вліво (Shift)"
10052
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
11904
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
11905
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
11906
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
11907
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
11908
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
11909
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
11910
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
11911
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
10053
11912
msgid "Scroll Left"
10054
11913
msgstr "Вліво "
10056
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10057
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10058
msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
10060
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10061
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10062
msgstr "Вправо (Control + Alt)"
10064
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10065
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10066
msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
10068
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10069
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10070
msgstr "Вправо (Shift + Control)"
10072
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10073
msgid "Scroll Right (Alt)"
10074
msgstr "Вправо (Alt)"
10076
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10077
msgid "Scroll Right (Control)"
10078
msgstr "Вправо (Control)"
10080
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10081
msgid "Scroll Right (Shift)"
10082
msgstr "Вправо (Shift)"
10084
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
11915
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
11916
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
11917
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
11918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
11919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
11920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
11921
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
11922
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
10085
11923
msgid "Scroll Right"
10086
11924
msgstr "Вправо"
10088
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
11926
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
10089
11927
msgid "Mouse Wheel"
10090
11928
msgstr "Події колеса миші"
10092
#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
11930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
10093
11931
msgid "Mouse Wheel Events"
10094
11932
msgstr "Події колеса миші"
10096
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205
11934
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
11938
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
11942
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
11946
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
10098
11948
msgstr "Зберегти"
10100
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213
11950
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
10101
11951
msgid "Revert"
10102
11952
msgstr "Відновити"
10104
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
11954
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
11956
msgid "%s (read only)"
11959
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
10105
11960
msgid "Save device status"
10106
11961
msgstr "Зберегти стан пристрою"
10108
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
11963
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
10110
11965
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10111
11966
msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
10113
#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
11968
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
10115
11970
msgid "Background: %d, %d, %d"
10116
11971
msgstr "Тло: %d, %d, %d"
10118
#: app/widgets/gimpdock.c:389 app/widgets/gimpdock.c:400
11973
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
11974
msgid "The given filename does not have any known file extension."
11977
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
11979
msgid "File Exists"
11980
msgstr "Файл існує"
11982
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
11986
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
11988
msgid "A file named '%s' already exists."
11989
msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
11991
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
11992
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
11993
msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
11995
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
11997
msgid "Close all Tabs?"
11998
msgstr "Закрити усі вкладки"
12000
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
12001
msgid "Close all Tabs"
12002
msgstr "Закрити усі вкладки"
12004
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
10119
12005
msgid "Close all tabs?"
10120
12006
msgstr "Закрити усі вкладки"
10122
#: app/widgets/gimpdock.c:395
10123
msgid "Close all Tabs"
10124
msgstr "Закрити усі вкладки"
10126
#: app/widgets/gimpdock.c:402
12008
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
12011
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
10129
12013
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10132
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
10135
#: app/widgets/gimpdock.c:760
10136
msgid "You can drop dockable dialogs here."
12016
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
12019
"Вікно має %d відкритих вкладок. Закривання вікна призведе до закривання усіх "
12022
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
12024
msgid "Configure this tab"
12025
msgstr "Налаштовування сітки"
12027
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
12029
msgid "You can drop dockable dialogs here"
10137
12030
msgstr "Сюди можна прикріпити панелі діалогових вікон."
10139
#: app/widgets/gimpdockable.c:197
10141
msgid "Configure this tab"
10142
msgstr "Налаштовування сітки"
10144
#: app/widgets/gimpdockable.c:213
10145
msgid "Close this Tab"
10146
msgstr "Закрити цей діалог"
10148
#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252
10151
msgstr "Повідомлення %s"
10153
#: app/widgets/gimperrordialog.c:229
12032
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
10154
12033
msgid "Too many error messages!"
10155
12034
msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!"
10157
#: app/widgets/gimperrordialog.c:230
12036
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
10158
12037
msgid "Messages are redirected to stderr."
10159
12038
msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
10161
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:319
12040
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
12043
msgstr "Повідомлення %s"
12045
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
10162
12046
msgid "Automatically Detected"
10163
12047
msgstr "Автоматичне видалення"
10165
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:325
12049
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
10166
12050
msgid "By Extension"
10167
12051
msgstr "За розширенням"
10169
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:484
12053
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
10171
12056
msgstr "Всі файли"
10173
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:489
12058
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
10176
12061
msgstr "Зображення"
10178
#: app/widgets/gimpfiledialog.c:628
12063
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
10180
12065
msgid "Select File _Type (%s)"
10181
12066
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
10183
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234
12068
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
10184
12069
msgid "File Type"
10185
12070
msgstr "Тип файлу"
10187
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253
12072
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
10188
12073
msgid "Extensions"
10189
12074
msgstr "За розширенням"
10191
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:366
12076
#. Instant update toggle
12077
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
10192
12078
msgid "Instant update"
10193
12079
msgstr "Швидке оновлення"
10195
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:610
12081
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
10197
12083
msgid "Zoom factor: %d:1"
10198
12084
msgstr "Масштаб: %d:1"
10200
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:613
10202
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
12086
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
12088
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
10203
12089
msgstr "Відображення [%0.6f, %0.6f]"
10205
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:805
10207
msgid "Position: %0.6f"
12091
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
12093
msgid "Position: %0.4f"
10208
12094
msgstr "Позиція: %0.6f"
10210
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:807
12096
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
10212
12098
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10213
12099
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10215
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:810
10217
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
12101
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
12103
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
10218
12104
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10220
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:812
10222
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
12106
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
12108
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
10223
12109
msgstr "Яскравість: %0.3f Непрозорість: %0.3f"
10225
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:845 app/widgets/gimpgradienteditor.c:880
12111
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
10227
12113
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10228
12114
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10230
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:853
12116
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
10231
12117
msgid "Foreground color set to:"
10232
12118
msgstr "Встановити колір переднього плану:"
10234
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
10236
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10237
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10239
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
12120
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
10240
12121
msgid "Background color set to:"
10241
12122
msgstr "Встановити колір тла:"
10243
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1158
12124
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
12125
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
10245
12127
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10246
12128
msgstr "%s%sПеретягування: переміщення та стиснення"
10248
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098
12130
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
10249
12131
msgid "Drag: move"
10250
12132
msgstr "Перетягування: переміщення"
10252
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1105 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119
10253
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1133 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1155
12134
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
12135
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
12136
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
12137
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
10255
12139
msgid "%s%sClick: extend selection"
10256
12140
msgstr "%s%sКлацання: розширення виділення"
10258
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1111 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1125
12142
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
12143
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
10259
12144
msgid "Click: select"
10260
12145
msgstr "Клацання: виділення"
10262
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1139 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1163
12147
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
12148
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
10263
12149
msgid "Click: select Drag: move"
10264
12150
msgstr "Клацання: виділення Перетягування: переміщення"
10266
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393
10268
msgid "Handle position: %0.6f"
12152
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
12153
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
12155
msgid "Handle position: %0.4f"
10269
12156
msgstr "Позиція позначки: %0.6f"
10271
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1410
10273
msgid "Distance: %0.6f"
12158
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
12160
msgid "Distance: %0.4f"
10274
12161
msgstr "Відстань: %0.6f"
10276
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10277
msgid "Line _Style:"
12163
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
12165
msgid "Line _style:"
10278
12166
msgstr "Сти_ль лінії:"
10280
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223
12168
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
10281
12169
msgid "Change grid foreground color"
10282
12170
msgstr "Змінити колір переднього плану сітки"
10284
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228
12172
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
10285
12173
msgid "_Foreground color:"
10286
12174
msgstr "Колір _переднього плану:"
10288
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
12176
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
10289
12177
msgid "Change grid background color"
10290
12178
msgstr "Змінити колір тла сітки"
10292
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237
12180
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10293
12181
msgid "_Background color:"
10294
12182
msgstr "Колір _тла:"
10296
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242
12184
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
10297
12185
msgid "Spacing"
10298
12186
msgstr "Клітини"
10300
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10304
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10308
#: app/widgets/gimphelp.c:187
12188
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
10309
12189
msgid "Help browser not found"
10310
12190
msgstr "Програма перегляду довідки не існує"
10312
#: app/widgets/gimphelp.c:188
12192
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
10313
12193
msgid "Could not find GIMP help browser."
10314
12194
msgstr "Не вдається знайти програму перегляду довідки GIMP."
10316
#: app/widgets/gimphelp.c:189
12196
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
10318
12198
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10319
12199
msgstr "У вашому встановленні GIMP відсутній переглядач довідки."
10321
#: app/widgets/gimphelp.c:213
12201
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
10322
12202
msgid "Help browser doesn't start"
10323
12203
msgstr "Програма перегляду довідки не запускається"
10325
#: app/widgets/gimphelp.c:214
12205
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
10326
12206
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10327
12207
msgstr "Не вдається запустити програму перегляду довідки GIMP."
10329
#: app/widgets/gimphelp.c:240
12209
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
10330
12210
msgid "Use _web browser instead"
10331
12211
msgstr "Використовувати _зовнішній переглядач"
10333
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
12213
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
10334
12214
msgid "Mean:"
10335
12215
msgstr "Середнє:"
10337
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
12217
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
10339
12220
msgstr "Станд. відхилення:"
10341
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
12222
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
10342
12223
msgid "Median:"
10343
12224
msgstr "Медіана:"
10345
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
12226
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
10346
12227
msgid "Pixels:"
10347
12228
msgstr "Точок:"
10349
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
12230
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
10350
12231
msgid "Count:"
10351
12232
msgstr "Кількість:"
10353
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
12234
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
10354
12235
msgid "Percentile:"
10355
12236
msgstr "Відсоток:"
10357
#: app/widgets/gimpimagedock.c:191
10361
#: app/widgets/gimpimagedock.c:202
10363
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10365
"При ввімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
10366
"яке зображення активно у поточний момент."
10368
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
12238
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
12242
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
12244
msgid "Querying..."
12245
msgstr "Викривлення..."
12247
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
12248
msgid "Pixel dimensions:"
12249
msgstr "Розмір у точках:"
12251
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
12252
msgid "Print size:"
12253
msgstr "Розмір при друкуванні:"
12255
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
12256
msgid "Resolution:"
12257
msgstr "Роздільна здатність:"
12259
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
12261
msgid "Color space:"
12264
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
12267
msgstr "_Назва палітри:"
12269
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
12272
msgstr "Фіксований розмір"
12274
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
12279
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
12280
msgid "Size in memory:"
12281
msgstr "Розмір у пам'яті:"
12283
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
12285
msgid "Undo steps:"
12286
msgstr "В_ернути \"%s\""
12288
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
12290
msgid "Redo steps:"
12291
msgstr "Повт_орити \"%s\""
12293
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
12295
msgid "Number of pixels:"
12296
msgstr "Кількість шарів:"
12298
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
12299
msgid "Number of layers:"
12300
msgstr "Кількість шарів:"
12302
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
12304
msgid "Number of channels:"
12305
msgstr "Кількість шарів:"
12307
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
12309
msgid "Number of paths:"
12310
msgstr "Кількість шарів:"
12312
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
12317
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
12320
msgstr "%g x %g %s"
12322
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
12326
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
10369
12327
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10370
12328
msgstr "Встановлення видимості елементу"
10372
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
12330
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
10373
12331
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10374
12332
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
10376
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:251
12334
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
10377
12335
msgid "Reorder Layer"
10378
12336
msgstr "Реорганізувати шар"
10380
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:313
10381
msgid "Keep transparency"
10382
msgstr "Зберігати прозорість"
10384
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:851
12338
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
12340
msgid "Lock alpha channel"
12341
msgstr "_Альфа-канал шару"
12343
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
12348
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
10385
12349
msgid "Empty Layer"
10386
12350
msgstr "Порожній шар"
10388
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460
12352
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
12356
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
12358
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
12360
"При ввімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, "
12361
"яке зображення активно у поточний момент."
12363
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
10390
12365
msgid "Message repeated %d times."
10391
12366
msgstr "Повідомлення повторено %d разів."
10393
#: app/widgets/gimpmessagebox.c:462
12368
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
10394
12369
msgid "Message repeated once."
10395
12370
msgstr "Повідомлення повторено один раз"
10397
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:268 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1010
12372
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
12373
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
10398
12374
msgid "Undefined"
10399
12375
msgstr "Невизначено"
10401
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
12377
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
10402
12378
msgid "Columns:"
10403
12379
msgstr "Стовпчики:"
10405
#: app/widgets/gimpselectiondata.c:320
12381
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
12382
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
12385
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
12389
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
10408
12392
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10744
12794
"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
10745
12795
"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
10747
#: app/xcf/xcf-read.c:107
12797
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
10748
12798
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10749
12799
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
10751
#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177
10752
#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342
12801
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
12802
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
12803
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
10754
12805
msgid "Error saving XCF file: %s"
10755
12806
msgstr "Помилка збереження XCF файлу: %s"
10757
#: app/xcf/xcf-write.c:86
12808
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
10759
12810
msgid "Error writing XCF: %s"
10760
12811
msgstr "Помилка запису XCF: %s"
10762
#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72
12813
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10764
12815
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10765
12816
msgstr "Помилка позиціювання у XCF-файлі: %s"
10767
#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143
12818
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
10768
12819
msgid "GIMP XCF image"
10769
12820
msgstr "Файл XCF GIMP"
10771
#: app/xcf/xcf.c:282
12822
#: ../app/xcf/xcf.c:267
12824
msgid "Opening '%s'"
12825
msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s"
12827
#: ../app/xcf/xcf.c:309
10773
12829
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10774
12830
msgstr "Помилка XCF: версія XCF-файла %d не підтримується"
10776
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
12832
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12834
msgid "Saving '%s'"
12835
msgstr "Збереження \"%s\"\n"
12837
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
10778
12839
msgid "Create images and edit photographs"
10779
12840
msgstr "Створення та редагування зображень чи фотографій"
10781
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
10782
msgid "GNU Image Manipulation Program"
12842
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
12844
msgid "GIMP Image Editor"
12845
msgstr "Редактор зображень"
10785
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
12847
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
10786
12848
msgid "Image Editor"
10787
12849
msgstr "Редактор зображень"
10789
#: tools/gimp-remote.c:83
12851
#: ../tools/gimp-remote.c:84
10790
12852
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
10793
#: tools/gimp-remote.c:88
12855
#: ../tools/gimp-remote.c:89
10794
12856
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
10797
#: tools/gimp-remote.c:93
12859
#: ../tools/gimp-remote.c:94
12860
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12863
#: ../tools/gimp-remote.c:99
10798
12864
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
10801
#: tools/gimp-remote.c:196
12867
#: ../tools/gimp-remote.c:205
10802
12868
msgid "Could not connect to GIMP."
10805
#: tools/gimp-remote.c:197
12871
#: ../tools/gimp-remote.c:206
10806
12872
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
10809
12875
#. if execv and execvp return, there was an error
10810
#: tools/gimp-remote.c:298
12876
#: ../tools/gimp-remote.c:307
10811
12877
#, fuzzy, c-format
10812
12878
msgid "Couldn't start '%s': %s"
10813
12879
msgstr "Не вдається створити '%s': %s"
12881
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
12882
#~ msgstr "(Це консольне вікно закриється протягом десяти секунд)\n"
12885
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
12886
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
12888
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
12891
#~ "GIMP неправильно встановлений для поточного користувача,\n"
12892
#~ "тому що при встановленні використовувався ключ '--no-interface'\n"
12893
#~ "Для встановлення у користувача запустіть GIMP без ключа '--no-interface'."
12895
#~ msgid "The GIMP"
12898
#~ msgid "Colormap Editor"
12899
#~ msgstr "Редактор мапи кольорів"
12901
#~ msgid "QuickMask"
12902
#~ msgstr "Швидка маска"
12904
#~ msgid "Edit channel attributes"
12905
#~ msgstr "Правка ознак каналу"
12907
#~ msgid "New channel..."
12908
#~ msgstr "Створити канал..."
12910
#~ msgid "Duplicate channel"
12911
#~ msgstr "Дублювати канал"
12913
#~ msgid "Raise channel to top"
12914
#~ msgstr "Підняти канал догори"
12916
#~ msgid "Lower channel"
12917
#~ msgstr "Опустити канал"
12919
#~ msgid "Add color from FG"
12920
#~ msgstr "Додати колір з основного"
12922
#~ msgid "Add color from BG"
12923
#~ msgstr "Додати колір з тла"
12925
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
12926
#~ msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової"
12929
#~ msgstr "Повторити"
12931
#~ msgid "_Clear Errors"
12932
#~ msgstr "О_чистити повідомлення про помилки"
12934
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
12935
#~ msgstr "берегти _усі помилки у файл..."
12937
#~ msgid "Re_vert..."
12938
#~ msgstr "Від_новити..."
12940
#~ msgid "_FG Color"
12941
#~ msgstr "Колір _пер.плану"
12943
#~ msgid "_BG Color"
12944
#~ msgstr "Колір _тла"
12946
#~ msgid "_Crop Image"
12947
#~ msgstr "_Кадрувати"
12949
#~ msgid "Scaling..."
12950
#~ msgstr "Масштабування..."
12952
#~ msgid "New layer..."
12953
#~ msgstr "_Створити шар..."
12955
#~ msgid "Duplicate layer"
12956
#~ msgstr "Дублювати шар"
12958
#~ msgid "Raise layer"
12959
#~ msgstr "Піднімання шару"
12961
#~ msgid "Raise layer to top"
12962
#~ msgstr "Піднімання шару догори"
12964
#~ msgid "Lower layer"
12965
#~ msgstr "Опускання шару"
12967
#~ msgid "Lower layer to bottom"
12968
#~ msgstr "Опускання шару додолу"
12970
#~ msgid "Cr_op Layer"
12971
#~ msgstr "Ка_друвати шар"
12973
#~ msgid "Keep Transparency"
12974
#~ msgstr "Зберігати прозорість"
12976
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
12977
#~ msgstr "Неправильна ширина чи висота. Їх значення повинні бути додатними."
12979
#~ msgid "New color from FG"
12980
#~ msgstr "Новий колір з переднього плану"
12982
#~ msgid "New color from BG"
12983
#~ msgstr "Новий колір з тла"
12988
#~ msgid "Gla_ss Effects"
12989
#~ msgstr "Ефекти ск_ла"
12991
#~ msgid "_Light Effects"
12992
#~ msgstr "_Світлові ефекти"
12995
#~ msgstr "Розва_ги"
12997
#~ msgid "Reset all Filters..."
12998
#~ msgstr "Відновити параметри _усіх фільтрів..."
13000
#~ msgid "_Quick Mask Active"
13001
#~ msgstr "Увімкнути _швидку маску"
13006
#~ msgid "Select all"
13007
#~ msgstr "Виділити все"
13012
#~ msgid "Select none"
13013
#~ msgstr "Не виділено"
13015
#~ msgid "Stroke selection..."
13016
#~ msgstr "Обведення виділеної ділянки..."
13018
#~ msgid "Stroke path..."
13019
#~ msgstr "Обвести за контуром..."
13021
#~ msgid "Fit image to window"
13022
#~ msgstr "Підганяти до розміру вікна"
13024
#~ msgid "_Info Window"
13025
#~ msgstr "_Інформаційне вікно"
13027
#~ msgid "Shrink wrap"
13028
#~ msgstr "Скоротити вікно по зображенню"
13030
#~ msgid "O_ther..."
13031
#~ msgstr "_Інший..."
13034
#~ msgid "Screen %d (%s)"
13037
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
13038
#~ msgstr "Синтаксичний аналіз \"%s\"\n"
13041
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
13043
#~ "Якщо ввімкнено, GIMP буде створювати окреме інформаційне вікно для "
13044
#~ "кожного зображення."
13047
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
13048
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
13050
#~ "На багатопроцесорних системах, якщо GIMP був зібраний з параметром --"
13051
#~ "enable-mp, цей параметр визначає кількість процесорів, які GIMP може "
13052
#~ "використовувати одночасно."
13054
#~ msgid "Enable to display tooltips."
13055
#~ msgstr "Показувати контекстні підказки."
13058
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most "
13059
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big "
13060
#~ "issue, try to enable this setting."
13062
#~ "Завжди є вибір між швидкодією та використанням пам'яті. У більшості "
13063
#~ "випадків GIMP вибирає швидкодію. Проте якщо пам'ять для вас має значення, "
13064
#~ "увімкніть цей параметр."
13067
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
13068
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
13070
#~ "Встановлює розмір файлів попереднього перегляду у діалозі відкривання "
13071
#~ "файлів. Зауважте, GIMP не може створювати мініатюри при вимкненому "
13072
#~ "параметрі попереднього перегляду шарів."
13075
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
13076
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
13077
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
13078
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
13079
#~ "and less memory."
13081
#~ "Кеш блоків використовується для забезпечення того, щоб GIMP не займався "
13082
#~ "інтенсивним копіюванням між пам'яттю та диском. Встановлення більших "
13083
#~ "значень цього параметра змушує GIMP менше використовувати підкачку, але "
13084
#~ "призводить до збільшення використання пам'яті. Та навпаки, зменшення "
13085
#~ "значення розміру кешу сприяє більшому використанню підкачки та зменшенню "
13086
#~ "використання пам'яті."
13088
#~ msgid "Intersections (dots)"
13089
#~ msgstr "Перетинання (точки)"
13091
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
13092
#~ msgstr "Перетинання (хрестики)"
13095
#~ msgstr "Пунктир"
13097
#~ msgid "Double dashed"
13098
#~ msgstr "Подвійний пунктир"
13101
#~ msgstr "Суцільна"
13103
#~ msgid "Merge vectors"
13104
#~ msgstr "Поєднання векторів"
13106
#~ msgid "Drawable mod"
13107
#~ msgstr "Режим малювання"
13109
#~ msgid "Set item linked"
13110
#~ msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
13112
#~ msgid "Set preserve trans"
13113
#~ msgstr "Збереження непрозорості"
13115
#~ msgid "Text modified"
13116
#~ msgstr "Текст змінено"
13118
#~ msgid "New vectors"
13119
#~ msgstr "Створення вектору"
13121
#~ msgid "Delete vectors"
13122
#~ msgstr "Видалення вектору"
13124
#~ msgid "Vectors mod"
13125
#~ msgstr "Режим векторів"
13127
#~ msgid "Reposition vectors"
13128
#~ msgstr "Переміщення векторів"
13130
#~ msgid "FS to layer"
13131
#~ msgstr "Плав.виділ. у шар"
13133
#~ msgid "Fill with FG Color"
13134
#~ msgstr "Заповнення кольором переднього плану"
13136
#~ msgid "Fill with BG Color"
13137
#~ msgstr "Заповнення кольором тла"
13139
#~ msgid "Procedural Database"
13140
#~ msgstr "База даних процедур"
13142
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
13143
#~ msgstr "Пошкоджений сегмент %d у файлі градієнту '%s'."
13145
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
13146
#~ msgstr "Немає видимих шарів для об'єднання. Необхідно принаймні два шари."
13148
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
13149
#~ msgstr "Недостатньо видимих шарів для об'єднання з попереднім."
13151
#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha."
13152
#~ msgstr "Не можна піднімати шар, у якого немає альфа-каналу."
13154
#~ msgid "Layer is already on top."
13155
#~ msgstr "Шар вже на самій верхівці."
13157
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
13158
#~ msgstr "Шар вже у самому низу."
13160
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
13161
#~ msgstr "Шар '%s' не має альфа-каналу. Цей шар буде розміщено вище."
13166
#~ msgid "%d Layers"
13167
#~ msgstr "%d шарів"
13169
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
13170
#~ msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не має альфа-каналу."
13173
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
13174
#~ "Does this file need converting from DOS?"
13176
#~ "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок.\n"
13177
#~ "Чи потрібно конвертувати цей файл з формату DOS?"
13179
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
13181
#~ "Критична помилка при аналізі файлу візерунку '%s': не вдається прочитати "
13182
#~ "пензля %d байт: %s"
13184
#~ msgid "Contributions by"
13185
#~ msgstr "За участю"
13187
#~ msgid "Converting to indexed..."
13188
#~ msgstr "Перетворення зображення у індексоване..."
13190
#~ msgid "Static Gray"
13191
#~ msgstr "Постійне сіре"
13193
#~ msgid "Grayscale"
13194
#~ msgstr "Відтінки сірого"
13196
#~ msgid "Static Color"
13197
#~ msgstr "Постійне кольорове"
13199
#~ msgid "Pseudo Color"
13200
#~ msgstr "Псевдокольорове"
13202
#~ msgid "True Color"
13203
#~ msgstr "Повнокольорове"
13205
#~ msgid "Direct Color"
13206
#~ msgstr "Чистий колір"
13211
#~ msgid "Info Window"
13212
#~ msgstr "Інформаційне вікно"
13214
#~ msgid "Image Information"
13215
#~ msgstr "Інформація про зображення"
13217
#~ msgid "Scale ratio:"
13218
#~ msgstr "Відношення сторін:"
13220
#~ msgid "Display type:"
13221
#~ msgstr "Тип зображення:"
13223
#~ msgid "Visual class:"
13224
#~ msgstr "Оптичний клас:"
13226
#~ msgid "Visual depth:"
13227
#~ msgstr "Оптична глибина:"
13229
#~ msgid "RGB Color"
13230
#~ msgstr "RGB-колір"
13232
#~ msgid "Indexed Color"
13233
#~ msgstr "Індексований колір"
13235
#~ msgid "Module Manager"
13236
#~ msgstr "Диспетчер модулів"
13238
#~ msgid "Import Palette"
13239
#~ msgstr "Імпорт палітри"
13241
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
13242
#~ msgstr "Колір тла навколо зображення"
13244
#~ msgid "Select web browser"
13245
#~ msgstr "Вибір зовнішнього переглядача"
13247
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
13248
#~ msgstr "Пошук суміжних ділянок"
13250
#~ msgid "Default _threshold:"
13251
#~ msgstr "_Типовий поріг:"
13253
#~ msgid "Change current layer or path"
13254
#~ msgstr "Змінити лише поточний шар чи контур"
13256
#~ msgid "Cursor _mode:"
13257
#~ msgstr "_Вигляд курсору:"
13259
#~ msgid "Transparency _type:"
13260
#~ msgstr "Тип _прозорості:"
13262
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
13264
#~ "Отримувати роздільну здатність від _віконної системи (зараз %d x %d т/д)"
13266
#~ msgid "Select Temp Folder"
13267
#~ msgstr "Виберіть теку тем"
13269
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
13270
#~ msgstr "Є незбережені зображення (%d):"
13273
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
13274
#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
13275
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
13277
#~ "gimprc використовується для зберігання особистих установок, які впливають "
13278
#~ "на поведінку GIMP. Тут також вказуються шляхи пошуку пензлів, палітр, "
13279
#~ "градієнтів, візерунків, доповнень та модулів."
13282
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
13283
#~ "differently than other GTK apps."
13285
#~ "GIMP використовує додатковий файл gtkrc, то ж ви можете налаштувати його "
13286
#~ "вигляд не впливаючи на інші GTK-програми."
13289
#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
13290
#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-"
13291
#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in "
13292
#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
13293
#~ "not be edited."
13295
#~ "Доповнення та розширення - це зовнішні програми, що запускає GIMP, які "
13296
#~ "надають додаткові можливості. Ці програми шукаються на запуску й "
13297
#~ "інформація про їхні функції та час зміни кешується у цьому файлі. Цей "
13298
#~ "файл призначений лише для зчитування програмою GIMP, і не повинен "
13302
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
13303
#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
13304
#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to "
13305
#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore "
13306
#~ "the default shortcuts."
13308
#~ "Комбінації клавіш можуть бути динамічно перевизначені в GIMP. В menurc "
13309
#~ "міститься копія вашої конфігурації, тому її можна зберегти для наступних "
13310
#~ "сеансів. При бажанні, можете змінювати цей файл, але значно простіше "
13311
#~ "перевизначати комбінації клавіш з GIMP. Видалення цього файлу призводить "
13312
#~ "до відновлення початкових комбінацій клавіш."
13315
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
13316
#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these "
13317
#~ "dialogs at the saved position."
13319
#~ "sessionrc використовується для збереження положення діалогових вікон "
13320
#~ "відкритих під час останнього виходу з GIMP. Можна налаштувати GIMP так, "
13321
#~ "щоб вікна відкривались у їх попередніх позиціях."
13324
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
13327
#~ "Цей файл містить набір стандартних розмірів зображень, які "
13328
#~ "використовуються у якості шаблонів."
13331
#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
13332
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
13333
#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
13334
#~ "time you quit the GIMP."
13336
#~ "unitrc використовується для збереження вашої бази даних одиниць виміру. "
13337
#~ "Ви можете визначити додаткові одиниці та використовувати їх так само, як "
13338
#~ "і вбудовані одиниці: дюйми, міліметри, пункти і піки. Цей файл "
13339
#~ "перезаписується щоразу, коли ви виходите з GIMP."
13342
#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
13343
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
13344
#~ "searching for brushes."
13346
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем пензлів. "
13347
#~ "Під час пошуку пензлів, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
13348
#~ "каталогом пензлів."
13351
#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
13352
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
13353
#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want "
13354
#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font "
13357
#~ "Ця тека використовується для зберігання шрифтів, які повинні "
13358
#~ "відображатись у GIMP. При пошуку шрифтів GIMP перевіряє цей каталог разом "
13359
#~ "із системним каталогом шрифтів.Використовуйте цей каталог, якщо якісь "
13360
#~ "шрифти будете використовувати лише у GIMP. У всіх інших випадках, "
13361
#~ "розміщайте шрифти у системних каталогах шрифтів."
13364
#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks "
13365
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
13366
#~ "when searching for gradients."
13368
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем "
13369
#~ "градієнтів. При пошуку градієнтів, GIMP перевіряє цей каталог разом із "
13370
#~ "системним каталогом градієнтів."
13373
#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
13374
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
13375
#~ "searching for palettes."
13377
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем палітр. "
13378
#~ "При пошуку палітр, GIMP перевіряє цей каталог разом із системним "
13379
#~ "каталогом палітр."
13382
#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
13383
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
13384
#~ "searching for patterns."
13386
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених користувачем "
13387
#~ "візерунків. Під час пошуку візерунків, GIMP перевіряє цей каталог разом "
13388
#~ "із системним каталогом візерунків."
13391
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13392
#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to "
13393
#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
13395
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
13396
#~ "користувачем та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, "
13397
#~ "GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
13400
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13401
#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
13402
#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load "
13403
#~ "during initialization."
13405
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
13406
#~ "користувачем та інших не підтримуваних системою модулів динамічного "
13407
#~ "завантаження. Під час пошуку модулі на етапі ініціалізації, GIMP "
13408
#~ "перевіряє цей каталог разом із системним каталогом модулів."
13412
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
13413
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. The GIMP checks "
13414
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
13415
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
13417
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
13418
#~ "користувачем та інших не системних доповнень. Під час пошуку доповнень, "
13419
#~ "GIMP перевіряє цей каталог разом із системним каталогом доповнень."
13422
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13423
#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks "
13424
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
13425
#~ "searching for plug-in environment modification files."
13427
#~ "Ця тека використовується для зберігання тимчасових, створених "
13428
#~ "користувачем та інших не системних додатків до середовища доповнень. Під "
13429
#~ "час пошуку файлів змін середовища додатків, GIMP перевіряє цей каталог "
13430
#~ "разом із відповідним системним каталогом."
13433
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The "
13434
#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
13435
#~ "when searching for scripts."
13437
#~ "Ця тека використовується для зберігання створених і встановлених "
13438
#~ "користувачем сценаріїв. Під час пошуку сценаріїв, GIMP перевіряє цей "
13439
#~ "каталог разом із системним каталогом сценаріїв."
13441
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
13442
#~ msgstr "Ця тека використовується для збереження файлів шаблонів зображень."
13444
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
13446
#~ "Ця тека використовується для зберігання встановлених користувачем тем."
13449
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
13450
#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
13451
#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
13452
#~ "sessions and can be destroyed with impunity."
13454
#~ "Ця тека використовується для тимчасового зберігання буферів скасування "
13455
#~ "операцій, для зменшення використання пам'яті. При некоректному завершенні "
13456
#~ "роботи GIMP, у цій теці можуть залишитися файли з назвами gimp<#>.<#>. "
13457
#~ "Після завершення сеансу, ці файли непотрібні GIMP, тому їх можна видалити."
13459
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
13460
#~ msgstr "Ця тека використовується для збереження параметрів інструментів."
13462
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
13464
#~ "Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту "
13467
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
13469
#~ "Ця тека використовується для збереження файлів параметрів інструменту "
13472
#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
13474
#~ "Встановлення завершено. Натисніть кнопку \"Продовжить\" для подальшої "
13477
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
13478
#~ msgstr "Помилка встановлення. Зв'яжіться з системним адміністратором."
13482
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
13484
#~ "Ласкаво просимо до\n"
13485
#~ "встановлення GIMP %d.%d"
13487
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
13488
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб перейти до встановлення у користувача."
13491
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13492
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13493
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13494
#~ "option) any later version."
13496
#~ "Це вільні програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на "
13497
#~ "умовах ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software "
13498
#~ "Foundation; версії 2 цієх ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш "
13499
#~ "пізнішої версії."
13502
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13503
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
13504
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
13505
#~ "Public License for more details."
13507
#~ "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, "
13508
#~ "але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
13509
#~ "ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться "
13510
#~ "GNU General Public License."
13513
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
13514
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
13515
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13517
#~ "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
13518
#~ "якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
13519
#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13521
#~ msgid "Migrate User Settings"
13522
#~ msgstr "Перемістити користувацькі параметри"
13524
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
13525
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\", щоб перейти до встановлення у користувача."
13528
#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
13529
#~ msgstr "Схоже, ви раніше використовували GIMP 2.0"
13532
#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
13533
#~ msgstr "_Мігрувати уподобання користувача з GIMP 2.0"
13535
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
13536
#~ msgstr "Виконати _нове встановлення"
13538
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
13539
#~ msgstr "Особистий каталог GIMP"
13541
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
13542
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб створити ваш особистий каталог GIMP."
13545
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
13548
#~ "Для правильного встановлення GIMP, повинна бути створена тека '<b>%s</b>'."
13551
#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
13552
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
13553
#~ "selected item."
13555
#~ "Ця тека буде містити ряд важливих файлів. Для отримання додаткової "
13556
#~ "інформації про файл чи підтеку в дереві клацніть на їх назві."
13558
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
13559
#~ msgstr "Зачекайте доки буде створений ваш особистий каталог GIMP..."
13561
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
13562
#~ msgstr "Параметри швидкодії GIMP"
13564
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
13565
#~ msgstr "Клацніть \"Продовжити\" щоб застосувати вказані вище установки."
13568
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
13571
#~ "<b>Для оптимальної продуктивності GIMP, деякі параметри можуть бути "
13575
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
13576
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
13577
#~ "the amount of memory used by other running processes."
13579
#~ "GIMP використовує обмежений об'єм пам'яті для зберігання даних "
13580
#~ "зображення, так званий \"Tile кеш\". Вам слід підібрати відведений для "
13581
#~ "кешу розмір пам'яті. Зважте на кількість пам'яті, що використовується "
13582
#~ "іншими запущеними процесами."
13584
#~ msgid "Tile cache size:"
13585
#~ msgstr "Розмір кешу:"
13588
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
13589
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
13590
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
13591
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
13593
#~ "Всі зображення і дані для скасування дій, котрі не помістяться в \"Tile "
13594
#~ "кеш\", будуть записані у файл підкачки. Цей файл повинен знаходитись в "
13595
#~ "локальній файловій системі з достатньою кількістю вільного місця (кілька "
13596
#~ "сот Мб). В системах UNIX ви можете використовувати системний каталог "
13597
#~ "тимчасових файлів (\"/tmp\" чи \"/var/tmp\")."
13599
#~ msgid "Select swap dir"
13600
#~ msgstr "Вибір теки підкачки"
13603
#~ msgstr "секунда"
13605
#~ msgid "%d seconds"
13606
#~ msgstr "%d секунд"
13609
#~ msgstr "хвилина"
13611
#~ msgid "%d minutes"
13612
#~ msgstr "%d хвилин"
13617
#~ msgid "Shadow type"
13618
#~ msgstr "Тип тіні"
13620
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
13621
#~ msgstr "Стиль елементів навколо тексту рядка стану"
13623
#~ msgid "Writing '%s'\n"
13624
#~ msgstr "Запис '%s'\n"
13626
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
13627
#~ msgstr "Додавання теми '%s' (%s)\n"
13629
#~ msgid "Non-aligned"
13630
#~ msgstr "Без вирівнювання"
13633
#~ msgstr "Віддзеркалення..."
13635
#~ msgid "Perspective..."
13636
#~ msgstr "Перспектива..."
13639
#~ msgstr "Пензель"
13641
#~ msgid "Brush UI"
13642
#~ msgstr "UI пензлі"
13644
#~ msgid "Display procedures"
13645
#~ msgstr "Процедури відображення"
13647
#~ msgid "Drawable procedures"
13648
#~ msgstr "Процедури малюнку"
13650
#~ msgid "Transformation procedures"
13651
#~ msgstr "Процедури перетворення"
13653
#~ msgid "Edit procedures"
13654
#~ msgstr "Процедури редагування"
13656
#~ msgid "File Operations"
13657
#~ msgstr "Файлові операції"
13659
#~ msgid "Floating selections"
13660
#~ msgstr "Плаваючі виділення"
13663
#~ msgstr "Шрифт UI"
13665
#~ msgid "Gimprc procedures"
13666
#~ msgstr "Процедури Gimprc"
13668
#~ msgid "Gradient"
13669
#~ msgstr "Градієнт"
13671
#~ msgid "Gradient UI"
13672
#~ msgstr "UI градієнта"
13674
#~ msgid "Guide procedures"
13675
#~ msgstr "Процедури напрямних"
13677
#~ msgid "Help procedures"
13678
#~ msgstr "Довідкові процедури"
13680
#~ msgid "Message procedures"
13681
#~ msgstr "Процедури повідомлень"
13683
#~ msgid "Miscellaneous"
13686
#~ msgid "Paint Tool procedures"
13687
#~ msgstr "Процедури інструментів малювання"
13690
#~ msgstr "Палітра"
13692
#~ msgid "Palette UI"
13693
#~ msgstr "Палітра UI"
13695
#~ msgid "Parasite procedures"
13696
#~ msgstr "Процедури шуму"
13698
#~ msgid "Pattern UI"
13699
#~ msgstr "UI Візерунку"
13702
#~ msgstr "Доповнення"
13704
#~ msgid "Procedural database"
13705
#~ msgstr "Процедурна база даних"
13707
#~ msgid "Image mask"
13708
#~ msgstr "Маска зображення"
13710
#~ msgid "Selection Tool procedures"
13711
#~ msgstr "Процедури виділення"
13713
#~ msgid "Text procedures"
13714
#~ msgstr "Текстові процедури"
13716
#~ msgid "Transform Tool procedures"
13717
#~ msgstr "Процедури інструментів перетворення"
13719
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
13720
#~ msgstr "Внутрішня процедура GIMP"
13722
#~ msgid "GIMP Plug-In"
13723
#~ msgstr "Доповнення GIMP"
13725
#~ msgid "GIMP Extension"
13726
#~ msgstr "Розширення GIMP"
13728
#~ msgid "Temporary Procedure"
13729
#~ msgstr "Тимчасова процедура"
13731
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
13732
#~ msgstr "Доповнення за шаблоном: '%s'\n"
13734
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
13735
#~ msgstr "Запит доповнення: '%s'\n"
13737
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
13738
#~ msgstr "Ініціалізація доповнення: '%s'\n"
13740
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
13741
#~ msgstr "(неправильна послідовність UTF-8 у рядку)"
13744
#~ msgstr "Зміна розміру"
13746
#~ msgid "Transform layer"
13747
#~ msgstr "Перетворення шару"
13749
#~ msgid "Transform selection"
13750
#~ msgstr "Перетворення виділеного"
13752
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
13753
#~ msgstr "Градієнт: не застосовне для індексованих зображень."
13755
#~ msgid "Select By Color"
13756
#~ msgstr "Вибір за кольором"
13758
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
13759
#~ msgstr "Малювання з використанням візерунку або ділянки зображення"
13761
#~ msgid "Adjust color balance"
13762
#~ msgstr "Корегування балансу кольорів"
13764
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
13765
#~ msgstr "Зміна рівнів кольорів для виділеної ділянки"
13767
#~ msgid "Con_volve"
13768
#~ msgstr "_Розмивання"
13770
#~ msgid "Keep aspect ratio %s"
13771
#~ msgstr "Фіксоване відношення сторін %s"
13773
#~ msgid "Crop & Resize"
13774
#~ msgstr "Кадрування і зміна розміру"
13776
#~ msgid "Crop or Resize an image"
13777
#~ msgstr "Кадрування чи зміна розміру зображення"
13779
#~ msgid "_Crop & Resize"
13780
#~ msgstr "_Кадрування і зміна розміру"
13783
#~ msgstr "Кадрування: "
13785
#~ msgid "Crop & Resize Information"
13786
#~ msgstr "Інформація про кадрування та зміну розміру"
13788
#~ msgid "Origin X:"
13789
#~ msgstr "Початкове X:"
13791
#~ msgid "Origin Y:"
13792
#~ msgstr "Початкове Y:"
13794
#~ msgid "From selection"
13795
#~ msgstr "З виділення"
13797
#~ msgid "Auto shrink"
13798
#~ msgstr "Автозменшення"
13800
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
13801
#~ msgstr "Криві для індексованих зображень не можна налаштувати."
13803
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
13804
#~ msgstr "Освітлення чи затемнення обведення"
13806
#~ msgid "Dod_geBurn"
13807
#~ msgstr "О_світлення/затемнення"
13809
#~ msgid "Modify all colors"
13810
#~ msgstr "Зміна усіх кольорів"
13812
#~ msgid "Draw in ink"
13813
#~ msgstr "Малювання пером"
13815
#~ msgid "Select shapes from image"
13816
#~ msgstr "Виділення форм у зображенні"
13818
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
13819
#~ msgstr "Рівні для індексованих зображень не можуть бути скореговані."
13824
#~ msgid "Zoom in & out"
13825
#~ msgstr "Збільшення та зменшення"
13827
#~ msgid "M_agnify"
13830
#~ msgid "Move the current path"
13831
#~ msgstr "Перемісти поточний контур"
13833
#~ msgid "Move layers & selections"
13834
#~ msgstr "Переміщення шарів та виділених ділянок"
13836
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
13837
#~ msgstr "Нанесення м'яких мазків пензлем"
13839
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
13840
#~ msgstr "Малювання різкими лініями"
13843
#~ msgstr "Матриця:"
13845
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
13846
#~ msgstr "Скорочення кількість кольорів у зображенні до вказаних"
13848
#~ msgid "Selection: ADD"
13849
#~ msgstr "Виділення: ДОДАТИ"
13851
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
13852
#~ msgstr "Виділення: ВІДНЯТИ"
13854
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
13855
#~ msgstr "Виділення: ПЕРЕТНУТИ"
13857
#~ msgid "Selection: REPLACE"
13858
#~ msgstr "Виділення: ЗАМІНИТИ"
13860
#~ msgid "Selection: "
13861
#~ msgstr "Виділення: "
13863
#~ msgid "Scaling information"
13864
#~ msgstr "Інформація про масштаб"
13866
#~ msgid "Original Width:"
13867
#~ msgstr "Оригінальна ширина:"
13869
#~ msgid "Current width:"
13870
#~ msgstr "Поточна ширина:"
13872
#~ msgid "Current height:"
13873
#~ msgstr "Поточна ширина:"
13875
#~ msgid "Scale ratio X:"
13876
#~ msgstr "Масштаб по X:"
13878
#~ msgid "Scale ratio Y:"
13879
#~ msgstr "Масштаб по Y:"
13881
#~ msgid "Aspect Ratio:"
13882
#~ msgstr "Пропорції:"
13885
#~ msgid "Adjustable"
13886
#~ msgstr "Вирівнювання"
13889
#~ msgid "Show dialog"
13890
#~ msgstr "Показувати розмір зображення"
13892
#~ msgid "Shearing Information"
13893
#~ msgstr "Інформація про викривлення"
13895
#~ msgid "Smudge image"
13896
#~ msgstr "Розмазування зображення"
13898
#~ msgid "Modify line spacing"
13899
#~ msgstr "Відстань між рядками"
13902
#~ msgstr "Відступ:"
13911
#~ msgid "Add text to the image"
13912
#~ msgstr "Додавання тексту до зображення"
13914
#~ msgid "Transform Direction"
13915
#~ msgstr "Напрямок перетворення"
13917
#~ msgid "Supersampling"
13918
#~ msgstr "Інтерполяція"
13920
#~ msgid "Clip result"
13921
#~ msgstr "Відсікати на межі зображення"
13923
#~ msgid "Constraints"
13924
#~ msgstr "Обмеження"
13926
#~ msgid "Keep height %s"
13927
#~ msgstr "Зберегти висоту %s"
13929
#~ msgid "Keep width %s"
13930
#~ msgstr "Зберегти ширину %s"
13932
#~ msgid "Stroke path"
13933
#~ msgstr "Обвести за контуром"
13935
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
13936
#~ msgstr "Натисніть, щоб створити нову точку. (спробуйте натиснути SHIFT)."
13938
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
13940
#~ "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль. (спробуйте натиснути "
13943
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
13945
#~ "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити елемент. (спробуйте натиснути "
13948
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
13949
#~ msgstr "Неможливо обвести порожній контур."
13951
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
13952
#~ msgstr "Натисніть з'єднання клавіш чи Backspace для скасування"
13954
#~ msgid "Type a new accelerator"
13955
#~ msgstr "Натисніть комбінацію клавіш"
13957
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
13958
#~ msgstr "Налаштовування вибраного фільтра: %s"
13961
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
13962
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
13965
#~ msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
13966
#~ msgstr "Вверх (Control + Alt)"
13969
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
13970
#~ msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
13973
#~ msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
13974
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control)"
13977
#~ msgid "Cursor Up (Alt)"
13978
#~ msgstr "Вверх (Alt)"
13981
#~ msgid "Cursor Up (Control)"
13982
#~ msgstr "Вверх (Control)"
13985
#~ msgid "Cursor Up (Shift)"
13986
#~ msgstr "Вверх (Shift)"
13989
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
13990
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
13993
#~ msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
13994
#~ msgstr "Вниз (Control + Alt)"
13997
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
13998
#~ msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
14001
#~ msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
14002
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control)"
14005
#~ msgid "Cursor Down (Alt)"
14006
#~ msgstr "Вниз (Alt)"
14009
#~ msgid "Cursor Down (Control)"
14010
#~ msgstr "Вниз (Control)"
14013
#~ msgid "Cursor Down (Shift)"
14014
#~ msgstr "Вниз (Shift)"
14017
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
14018
#~ msgstr "Вліво (Shift + Control + Alt)"
14021
#~ msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
14022
#~ msgstr "Вліво (Control + Alt)"
14025
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
14026
#~ msgstr "Вліво (Shift + Alt)"
14029
#~ msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
14030
#~ msgstr "Вліво (Shift + Control)"
14033
#~ msgid "Cursor Left (Alt)"
14034
#~ msgstr "Вліво (Alt)"
14037
#~ msgid "Cursor Left (Control)"
14038
#~ msgstr "Вліво (Control)"
14041
#~ msgid "Cursor Left (Shift)"
14042
#~ msgstr "Вліво (Shift)"
14045
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
14046
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
14049
#~ msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
14050
#~ msgstr "Вправо (Control + Alt)"
14053
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
14054
#~ msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
14057
#~ msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
14058
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control)"
14061
#~ msgid "Cursor Right (Alt)"
14062
#~ msgstr "Вправо (Alt)"
14065
#~ msgid "Cursor Right (Control)"
14066
#~ msgstr "Вправо (Control)"
14069
#~ msgid "Cursor Right (Shift)"
14070
#~ msgstr "Вправо (Shift)"
14072
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
14073
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control + Alt)"
14075
#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
14076
#~ msgstr "Вверх (Control + Alt)"
14078
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
14079
#~ msgstr "Вверх (Shift + Alt)"
14081
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
14082
#~ msgstr "Вверх (Shift + Control)"
14084
#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
14085
#~ msgstr "Вверх (Alt)"
14087
#~ msgid "Scroll Up (Control)"
14088
#~ msgstr "Вверх (Control)"
14090
#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
14091
#~ msgstr "Вверх (Shift)"
14093
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
14094
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control + Alt)"
14096
#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
14097
#~ msgstr "Вниз (Control + Alt)"
14099
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
14100
#~ msgstr "Вниз (Shift + Alt)"
14102
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
14103
#~ msgstr "Вниз (Shift + Control)"
14105
#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
14106
#~ msgstr "Вниз (Alt)"
14108
#~ msgid "Scroll Down (Control)"
14109
#~ msgstr "Вниз (Control)"
14111
#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
14112
#~ msgstr "Вниз (Shift)"
14114
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
14115
#~ msgstr "Вліво (Shift + Control + Alt)"
14117
#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
14118
#~ msgstr "Вліво (Control + Alt)"
14120
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
14121
#~ msgstr "Вліво (Shift + Alt)"
14123
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
14124
#~ msgstr "Вліво (Shift + Control)"
14126
#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
14127
#~ msgstr "Вліво (Alt)"
14129
#~ msgid "Scroll Left (Control)"
14130
#~ msgstr "Вліво (Control)"
14132
#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
14133
#~ msgstr "Вліво (Shift)"
14135
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
14136
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control + Alt)"
14138
#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
14139
#~ msgstr "Вправо (Control + Alt)"
14141
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
14142
#~ msgstr "Вправо (Shift + Alt)"
14144
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
14145
#~ msgstr "Вправо (Shift + Control)"
14147
#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
14148
#~ msgstr "Вправо (Alt)"
14150
#~ msgid "Scroll Right (Control)"
14151
#~ msgstr "Вправо (Control)"
14153
#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
14154
#~ msgstr "Вправо (Shift)"
14156
#~ msgid "Close this Tab"
14157
#~ msgstr "Закрити цей діалог"
14159
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14160
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14162
#~ msgid "Keep transparency"
14163
#~ msgstr "Зберігати прозорість"
14168
#~ msgid "Portrait"
14169
#~ msgstr "Книжкова"
14171
#~ msgid "Landscape"
14172
#~ msgstr "Альбомна"
14174
#~ msgid "Pixel values"
10817
14179
#~ "Invalid option \"%s\"\n"