1
# translation of kcmfonts.po to
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
# ANI PETER|അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>, 2008
8
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 12:01+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 22:43+0530\n"
12
"Last-Translator: ANI PETER|അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
14
"discuss@googlegroups.com>>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
23
msgstr "ആന്റി-അലിയാസ് സജ്ജീകരണങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക"
26
msgid "E&xclude range:"
29
#: fonts.cpp:237 fonts.cpp:242
39
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
40
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
41
"known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work "
42
"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</"
43
"p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
44
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
45
"sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors."
50
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
51
msgstr "സബ്-പിക്സല് റെണ്ടറിങ് &ഉപയോഗിക്കുക:"
54
msgid "Hinting style: "
55
msgstr "ഹിന്റിങ് രീതി: "
59
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
84
msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള തലക്കെട്ടു്"
95
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
96
msgstr "സാധാരണ വാചകത്തിനു് ഉപയോഗിക്കുന്നതു് (ഉദാ. ബട്ടണ് ലേബലുകള്, പട്ടികയിലുള്ള വസ്തുക്കള്)"
99
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
103
msgid "Smallest font that is still readable well."
104
msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പമുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം."
107
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
108
msgstr "ഉപകരണപട്ടയുടെ ചിഹ്നത്തിനടുത്തു് വാചകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു."
111
msgid "Used by menu bars and popup menus."
112
msgstr "മെനു ബാറുകളും പോപപ്പ് മെനുകളും ഉപയോഗിക്കുന്നു."
115
msgid "Used by the window titlebar."
116
msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള തലക്കെട്ട് പട്ടയില് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
119
msgid "Used by the taskbar."
120
msgstr "ടാസ്ക്ബാറില് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
123
msgid "Used for desktop icons."
124
msgstr "പണിയിടത്തിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുക."
133
msgid "Ad&just All Fonts..."
134
msgstr "എല്ലാ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളും ആ&വശ്യാനുസൃതമാക്കുക..."
137
msgid "Click to change all fonts"
138
msgstr "എല്ലാ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളും മാറ്റുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
141
msgid "Use a&nti-aliasing:"
142
msgstr "&ആന്റി-അലിയാസിങ് ഉപയോഗിക്കുക:"
145
msgctxt "Use anti-aliasing"
147
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജം"
150
msgctxt "Use anti-aliasing"
151
msgid "System Settings"
152
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്"
155
msgctxt "Use anti-aliasing"
157
msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
161
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
166
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
169
msgid "Force fonts DPI:"
173
msgctxt "Force fonts DPI"
175
msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
187
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
188
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
189
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
190
"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
191
"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
192
"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
193
"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/"
194
"kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
195
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
200
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
203
"<p>ആന്റി-അലിയാസിങ് പോലുള്ള മാറ്റങ്ങള് പുതുതായി ആരംഭിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങളില് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ.</"
206
#: fonts.cpp:781 fonts.cpp:790
207
msgid "Font Settings Changed"
208
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ ക്രമീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു"
212
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
214
"<p>ഡിപിഐ പോലുള്ള മാറ്റങ്ങള് പുതുതായി ആരംഭിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങളില് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ.</p>"
216
#: kxftconfig.cpp:588 kxftconfig.cpp:628
220
#: kxftconfig.cpp:590
224
#: kxftconfig.cpp:592
228
#: kxftconfig.cpp:594
230
msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് RGB"
232
#: kxftconfig.cpp:596
234
msgstr "വെര്ട്ടിക്കല് BGR"
236
#: kxftconfig.cpp:624
240
#: kxftconfig.cpp:630
244
#: kxftconfig.cpp:632