~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ml/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-25 14:37:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080725143719-ifw912k9qo99zkjn
Tags: upstream-4.1.0
Import upstream version 4.1.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmstyle.po to
 
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kcmstyle package.
 
4
# ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>, 2008
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 22:58+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 01:54+0530\n"
 
12
"Last-Translator: ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
 
14
"discuss@googlegroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: kcmstyle.cpp:150
 
22
msgid ""
 
23
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
 
24
"interface elements, such as the widget style and effects."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: kcmstyle.cpp:161
 
28
msgid "kcmstyle"
 
29
msgstr "kcmstyle"
 
30
 
 
31
#: kcmstyle.cpp:162
 
32
msgid "KDE Style Module"
 
33
msgstr "കെഡിഇ രീതിയ്ക്കുള്ള ഘടകം"
 
34
 
 
35
#: kcmstyle.cpp:164
 
36
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
37
msgstr "(c) 2002 കാരള്‍ സ്വെഡ്, ഡാനിയല്‍ മോല്‍ക്കെന്‍ടിന്‍"
 
38
 
 
39
#: kcmstyle.cpp:166
 
40
msgid "Karol Szwed"
 
41
msgstr "കാരള്‍ സ്വെഡ്"
 
42
 
 
43
#: kcmstyle.cpp:167
 
44
msgid "Daniel Molkentin"
 
45
msgstr "ഡാനിയല്‍ മോല്‍ക്കെന്‍ടിന്‍"
 
46
 
 
47
#: kcmstyle.cpp:168
 
48
msgid "Ralf Nolden"
 
49
msgstr "റാല്‍ഫ് നോള്‍ഡന്‍"
 
50
 
 
51
#: kcmstyle.cpp:185
 
52
msgid "Widget Style"
 
53
msgstr "വിഡ്ജന്റിന്റെ രീതി"
 
54
 
 
55
#: kcmstyle.cpp:199
 
56
msgid "Con&figure..."
 
57
msgstr "ക്രമീ&കരിക്കുക..."
 
58
 
 
59
#: kcmstyle.cpp:209
 
60
msgid "Sho&w icons on buttons"
 
61
msgstr "ബട്ടണുകളില്‍ ചിത്രം കാ&ണിക്കുക"
 
62
 
 
63
#: kcmstyle.cpp:211
 
64
msgid "E&nable tooltips"
 
65
msgstr "ഉപകരണസൂചനകള്‍ സ&ജ്ജമാക്കുക"
 
66
 
 
67
#: kcmstyle.cpp:214
 
68
msgid "Preview"
 
69
msgstr "കണ്ടുനോക്കുക"
 
70
 
 
71
#: kcmstyle.cpp:231
 
72
msgid "Graphical User Interface:"
 
73
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ യൂസര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ്: "
 
74
 
 
75
#: kcmstyle.cpp:237
 
76
msgid "Low display resolution and Low CPU"
 
77
msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ലെ റിസല്യൂഷന്‍, കുറഞ്ഞ സിപിയു"
 
78
 
 
79
#: kcmstyle.cpp:238
 
80
msgid "High display resolution and Low CPU"
 
81
msgstr "കൂടിയ ഡിസ്പ്ലെ റിസല്യൂഷന്‍, കുറഞ്ഞ സിപിയു"
 
82
 
 
83
#: kcmstyle.cpp:239
 
84
msgid "Low display resolution and High CPU"
 
85
msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ലെ റിസല്യൂഷന്‍, കൂടിയ സിപിയു"
 
86
 
 
87
#: kcmstyle.cpp:240
 
88
msgid "High display resolution and High CPU"
 
89
msgstr "കൂടിയ ഡിസ്പ്ലെ റിസല്യൂഷന്‍, കൂടിയ സിപിയു"
 
90
 
 
91
#: kcmstyle.cpp:241
 
92
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
 
93
msgstr "കുറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ലെ റിസല്യൂഷന്‍, വളരെ കൂടിയ സിപിയു"
 
94
 
 
95
#: kcmstyle.cpp:242
 
96
msgid "High display resolution and Very High CPU"
 
97
msgstr "കൂടിയ ഡിസ്പ്ലെ റിസല്യൂഷന്‍, വളരെ കൂടിയ സിപിയു"
 
98
 
 
99
#: kcmstyle.cpp:246
 
100
msgid "Text pos&ition:"
 
101
msgstr "വാചകത്തിനുള്ള സ്ഥാ&നം:"
 
102
 
 
103
#: kcmstyle.cpp:249
 
104
msgid "Icons Only"
 
105
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം"
 
106
 
 
107
#: kcmstyle.cpp:250
 
108
msgid "Text Only"
 
109
msgstr "വാചകം മാത്രം"
 
110
 
 
111
#: kcmstyle.cpp:251
 
112
msgid "Text Alongside Icons"
 
113
msgstr "വാചകത്തിനൊപ്പമുള്ള ചിത്രങ്ങള്‍"
 
114
 
 
115
#: kcmstyle.cpp:252
 
116
msgid "Text Under Icons"
 
117
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ കീഴിലുള്ള വാചകം"
 
118
 
 
119
#: kcmstyle.cpp:262
 
120
msgid "High&light buttons under mouse"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: kcmstyle.cpp:278
 
124
msgid "&Style"
 
125
msgstr "&രീതി"
 
126
 
 
127
#: kcmstyle.cpp:279
 
128
msgid "&Effects"
 
129
msgstr "&പ്രഭാവങ്ങള്‍"
 
130
 
 
131
#: kcmstyle.cpp:310 kcmstyle.cpp:321
 
132
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
 
133
msgstr "ഈ രിതിയ്ക്കുള്ള ക്രമീകരണ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശകു്."
 
134
 
 
135
#: kcmstyle.cpp:312 kcmstyle.cpp:323
 
136
msgid "Unable to Load Dialog"
 
137
msgstr "ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
138
 
 
139
#: kcmstyle.cpp:554 kcmstyle.cpp:665
 
140
msgid "No description available."
 
141
msgstr "വിവരണം ലഭ്യമല്ല."
 
142
 
 
143
#: kcmstyle.cpp:665
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "Description: %1"
 
146
msgstr "വിവരണം: %1"
 
147
 
 
148
#: kcmstyle.cpp:726
 
149
msgid ""
 
150
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
 
151
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
 
152
"information like a marble texture or a gradient)."
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: kcmstyle.cpp:730
 
156
msgid ""
 
157
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
 
158
"apply it to the whole desktop."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: kcmstyle.cpp:733
 
162
msgid ""
 
163
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
 
164
"performance, it is advisable to disable all effects."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: kcmstyle.cpp:735
 
168
msgid ""
 
169
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
 
170
"mouse cursor is moved over them."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: kcmstyle.cpp:737
 
174
msgid ""
 
175
"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
 
176
"cursor remains over items in the toolbar."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: kcmstyle.cpp:739
 
180
msgid ""
 
181
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
 
182
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
 
183
"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
 
184
"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
 
185
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: kcmstyle.cpp:746
 
189
msgid ""
 
190
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
191
"some important buttons."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: kcmstyle.cpp:748
 
195
msgid ""
 
196
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#. i18n: tag string
 
200
#. i18n: file stylepreview.ui line 26
 
201
#: rc.cpp:3
 
202
msgid "Tab 1"
 
203
msgstr "ടാബ് 1"
 
204
 
 
205
#. i18n: tag string
 
206
#. i18n: file stylepreview.ui line 34
 
207
#: rc.cpp:6
 
208
msgid "Group Box"
 
209
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ബോക്സ്"
 
210
 
 
211
#. i18n: tag string
 
212
#. i18n: file stylepreview.ui line 40
 
213
#. i18n: tag string
 
214
#. i18n: file stylepreview.ui line 50
 
215
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
 
216
msgid "Radio button"
 
217
msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്‍"
 
218
 
 
219
#. i18n: tag string
 
220
#. i18n: file stylepreview.ui line 67
 
221
#: rc.cpp:15
 
222
msgid "Checkbox"
 
223
msgstr "ചെക്ബോക്സ്"
 
224
 
 
225
#. i18n: tag string
 
226
#. i18n: file stylepreview.ui line 144
 
227
#: rc.cpp:18
 
228
msgid "Button"
 
229
msgstr "ബട്ടണ്‍"
 
230
 
 
231
#. i18n: tag string
 
232
#. i18n: file stylepreview.ui line 154
 
233
#: rc.cpp:21
 
234
msgid "Combobox"
 
235
msgstr "കോമ്പോബോക്സ്"
 
236
 
 
237
#. i18n: tag string
 
238
#. i18n: file stylepreview.ui line 190
 
239
#: rc.cpp:24
 
240
msgid "Tab 2"
 
241
msgstr "ടാബ് 2"
 
242
 
 
243
#: rc.cpp:25
 
244
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
245
msgid "Your names"
 
246
msgstr "അനി പീറ്റര്‍"
 
247
 
 
248
#: rc.cpp:26
 
249
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
250
msgid "Your emails"
 
251
msgstr "peter.ani@gmail.com"
 
252
 
 
253
#: styleconfdialog.cpp:29
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "Configure %1"
 
256
msgstr "%1 ക്രമീകരിക്കുക"