~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/update-manager/karmic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to utils/base-installer-1.101ubuntu4/debian/po/hr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2009-09-24 18:41:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090924184122-4lowduwf0xiqmfnl
Tags: 1:0.125.3
* DistUpgrade/DistUpgrade.cfg.hardy:
  - fix upgrades from hardy by allowing the removal of sysvutils
* data/glade/UpdateManager.ui:
  - remove dialog title for cache open progress (LP: #435653)
* DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:
  - add translators hints for some strings (LP: #433116)
* UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:
  - fixed typo (thanks to Henrique P. Machado)
* UpdateManager/UpdateManager.py:
  - fix i18n issues with gtkbuilder
* DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:
  - stop kblueplugd kbluetooth when the upgrade starts to
    avoid them crashing during the upgrade 
    (thanks to Jonathan Riddell)
* UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py
  - setup correct window icon
* data/glade/UpdateManager.ui:
  - switch from unicode … to "..." until the issues with
    gettext is resolved (LP: #434107)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
 
# The master files can be found under packages/po/
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
#
6
 
# Croatian messages for debian-installer.
7
 
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
 
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
 
#
10
 
#
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 18:05+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n"
18
 
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
 
23
 
#. Type: boolean
24
 
#. Description
25
 
#. :sl2:
26
 
#: ../base-installer.templates:1001
27
 
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
28
 
msgstr "Nastaviti instalaciju na nečisto odredište?"
29
 
 
30
 
#. Type: boolean
31
 
#. Description
32
 
#. :sl2:
33
 
#: ../base-installer.templates:1001
34
 
msgid ""
35
 
"The target file system contains files from a past installation. These files "
36
 
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
37
 
"of the existing files may be overwritten."
38
 
msgstr ""
39
 
"Odredišni datotečni sustav sadrži datoteke iz prošle instalacije. Te "
40
 
"datoteke bi mogle prouzročiti probleme u postupku instaliranja, a ako "
41
 
"nastavite, neke od postojećih datoteka bi mogle biti prebrisane."
42
 
 
43
 
#. Type: error
44
 
#. Description
45
 
#. :sl2:
46
 
#: ../base-installer.templates:2001
47
 
msgid "No file system mounted on /target"
48
 
msgstr "Nema datotečnog sustava montiranog na /target"
49
 
 
50
 
#. Type: error
51
 
#. Description
52
 
#. :sl2:
53
 
#: ../base-installer.templates:2001
54
 
msgid ""
55
 
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
56
 
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
57
 
msgstr ""
58
 
"Prije nastavka instalacije, korijenski datotečni sustav mora biti montiran "
59
 
"na /target. Programi za particioniranje i formatiranje su vam to trebali "
60
 
"učiniti."
61
 
 
62
 
#. Type: error
63
 
#. Description
64
 
#. :sl2:
65
 
#: ../base-installer.templates:3001
66
 
msgid "Not installing to unclean target"
67
 
msgstr "Ne instaliram na nečisto odredište"
68
 
 
69
 
#. Type: error
70
 
#. Description
71
 
#. :sl2:
72
 
#: ../base-installer.templates:3001
73
 
msgid ""
74
 
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
75
 
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
76
 
"install."
77
 
msgstr ""
78
 
"Instalacija na odredišni datotečni sustav je otkazana. Trebate se vratiti i "
79
 
"Trebali biste se vratiti i obrisati ili formatirati odredišni datotečni "
80
 
"sustav prije nastavka instalacije."
81
 
 
82
 
#. Type: text
83
 
#. Description
84
 
#. :sl1:
85
 
#: ../base-installer.templates:4001
86
 
msgid "Preparing to install the base system..."
87
 
msgstr "Pripremam se instalirati osnovni sustav..."
88
 
 
89
 
#. Type: text
90
 
#. Description
91
 
#. :sl1:
92
 
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
93
 
msgid "Installing the base system"
94
 
msgstr "Instaliram osnovni sustav"
95
 
 
96
 
#. Type: text
97
 
#. Description
98
 
#. :sl1:
99
 
#: ../base-installer.templates:6001
100
 
msgid "Running ${SCRIPT}..."
101
 
msgstr "Izvršavam ${SCRIPT}..."
102
 
 
103
 
#. Type: text
104
 
#. Description
105
 
#. :sl1:
106
 
#: ../base-installer.templates:7001
107
 
msgid "Setting up the base system..."
108
 
msgstr "Podešavam osnovni sustav..."
109
 
 
110
 
#. Type: text
111
 
#. Description
112
 
#. :sl1:
113
 
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
114
 
msgid "Configuring APT sources..."
115
 
msgstr "Podešavam apt-ove izvore..."
116
 
 
117
 
#. Type: text
118
 
#. Description
119
 
#. :sl1:
120
 
#: ../base-installer.templates:9001
121
 
msgid "Updating the list of available packages..."
122
 
msgstr "Osvježavam popis dostupnih paketa..."
123
 
 
124
 
#. Type: text
125
 
#. Description
126
 
#. :sl1:
127
 
#: ../base-installer.templates:10001
128
 
msgid "Installing extra packages..."
129
 
msgstr "Instaliram dodatne pakete..."
130
 
 
131
 
#. Type: text
132
 
#. Description
133
 
#. SUBST0 is a package name
134
 
#. :sl1:
135
 
#: ../base-installer.templates:11001
136
 
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
137
 
msgstr "Instaliram dodatne pakete - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."
138
 
 
139
 
#. Type: text
140
 
#. Description
141
 
#. Item in the main menu to select this package
142
 
#. TRANSLATORS: <65 columns
143
 
#. :sl1:
144
 
#: ../bootstrap-base.templates:1001
145
 
msgid "Install the base system"
146
 
msgstr "Instaliraj osnovni sustav"
147
 
 
148
 
#. Type: error
149
 
#. Description
150
 
#. The base system is the minimal Debian system
151
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
152
 
#. :sl2:
153
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
154
 
msgid "Cannot install base system"
155
 
msgstr "Instalacija osnovnog sustava nije uspjela"
156
 
 
157
 
#. Type: error
158
 
#. Description
159
 
#. The base system is the minimal Debian system
160
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
161
 
#. :sl2:
162
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
163
 
msgid ""
164
 
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
165
 
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
166
 
msgstr ""
167
 
"Program za instalaciju ne može instalirati osnovni sustav. Nije pronađen "
168
 
"instalacijski CD-ROM-a, a nije podešen ni valjani zrcalni poslužitelj."
169
 
 
170
 
#. Type: error
171
 
#. Description
172
 
#. :sl2:
173
 
#. Type: error
174
 
#. Description
175
 
#. :sl2:
176
 
#. Type: error
177
 
#. Description
178
 
#. :sl2:
179
 
#. SUBST0 is a Release file name.
180
 
#. Type: error
181
 
#. Description
182
 
#. :sl2:
183
 
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
184
 
#. Type: error
185
 
#. Description
186
 
#. :sl2:
187
 
#. SUBST0 is a gpg key ID
188
 
#. Type: error
189
 
#. Description
190
 
#. :sl2:
191
 
#. Type: error
192
 
#. Description
193
 
#. :sl2:
194
 
#. SUBST0 is a filename
195
 
#. Type: error
196
 
#. Description
197
 
#. :sl2:
198
 
#. SUBST0 is a filename or package name
199
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
200
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
201
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
202
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
203
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
204
 
msgid "Debootstrap Error"
205
 
msgstr "Debootstrap pogreška"
206
 
 
207
 
#. Type: error
208
 
#. Description
209
 
#. :sl2:
210
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001
211
 
msgid "Failed to determine the codename for the release."
212
 
msgstr "Neuspjelo određivanje oznake (codenam) izdanja."
213
 
 
214
 
#. Type: error
215
 
#. Description
216
 
#. :sl2:
217
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
218
 
msgid "Failed to install the base system"
219
 
msgstr "Instalacija osnovnog sustava nije uspjela"
220
 
 
221
 
#. Type: error
222
 
#. Description
223
 
#. :sl2:
224
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
225
 
msgid "The base system installation into /target/ failed."
226
 
msgstr "Instalacija osnovnog sustava na /target/ nije uspjela."
227
 
 
228
 
#. Type: error
229
 
#. Description
230
 
#. :sl2:
231
 
#. Type: error
232
 
#. Description
233
 
#. :sl2:
234
 
#. Type: error
235
 
#. Description
236
 
#. :sl2:
237
 
#. Type: error
238
 
#. Description
239
 
#. :sl2:
240
 
#. Type: error
241
 
#. Description
242
 
#. :sl2:
243
 
#. Type: error
244
 
#. Description
245
 
#. :sl2:
246
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
247
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
248
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
249
 
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
250
 
msgstr "Za pojedinosti provjerite /var/log/syslog ili četvrtu konzolu."
251
 
 
252
 
#. Type: error
253
 
#. Description
254
 
#. :sl2:
255
 
#. Type: error
256
 
#. Description
257
 
#. :sl2:
258
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
259
 
msgid "Base system installation error"
260
 
msgstr "Pogreška pri instalaciji osnovnog sustava"
261
 
 
262
 
#. Type: error
263
 
#. Description
264
 
#. :sl2:
265
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001
266
 
msgid ""
267
 
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
268
 
msgstr ""
269
 
"Program debootstrap prekinuo je rad uz pogrešku (povratna vrijednost "
270
 
"${EXITCODE})"
271
 
 
272
 
#. Type: error
273
 
#. Description
274
 
#. :sl2:
275
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001
276
 
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
277
 
msgstr "Program debootstrap prekinuo je rad nenormalno."
278
 
 
279
 
#. Type: error
280
 
#. Description
281
 
#. :sl2:
282
 
#: ../bootstrap-base.templates:7001
283
 
msgid "The following error occurred:"
284
 
msgstr "Pojavila se sljedeća pogreška:"
285
 
 
286
 
#. Type: select
287
 
#. Description
288
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
289
 
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
290
 
msgstr "Alat kojim će se generirati boot initrd:"
291
 
 
292
 
#. Type: select
293
 
#. Description
294
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
295
 
msgid ""
296
 
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
297
 
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
298
 
"installation using the other options."
299
 
msgstr ""
300
 
"Popis sadrži dostupne alate. Ako niste sigurni koji odabrati, odaberite onaj "
301
 
"koji je već zadan. Ako se vaš sustav ne uspije podići, možete pokušati "
302
 
"instalaciju ponovo, koristeći druge opcije."
303
 
 
304
 
#. Type: error
305
 
#. Description
306
 
#. :sl3:
307
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
308
 
msgid "Unsupported initrd generator"
309
 
msgstr "Nepodržani generator initrda"
310
 
 
311
 
#. Type: error
312
 
#. Description
313
 
#. :sl3:
314
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
315
 
msgid ""
316
 
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
317
 
"supported."
318
 
msgstr ""
319
 
"Paket ${GENERATOR} koji je odabran za generiranje initrda nije podržan."
320
 
 
321
 
#. Type: select
322
 
#. Choices
323
 
#. :sl3:
324
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
325
 
msgid "generic: include all available drivers"
326
 
msgstr "generic: uključi sve dostupne upravljačke programe"
327
 
 
328
 
#. Type: select
329
 
#. Choices
330
 
#. :sl3:
331
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
332
 
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
333
 
msgstr "targeted: uključi samo upravljačke programe potrebne za ovaj sustav"
334
 
 
335
 
#. Type: select
336
 
#. Description
337
 
#. :sl3:
338
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
339
 
msgid "Drivers to include in the initrd:"
340
 
msgstr "Upravljački programi koje treba uključiti u initrd:"
341
 
 
342
 
#. Type: select
343
 
#. Description
344
 
#. :sl3:
345
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
346
 
msgid ""
347
 
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
348
 
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
349
 
"programs required to do that."
350
 
msgstr ""
351
 
"Primarni zadatak initrda je omogućiti kernelu da montira korijenski "
352
 
"datotečni sustav. Zbog toga on treba sadržavati sve upravljačke programe i "
353
 
"ostale programe za podršku koji su potrebni kako bi se to napravilo."
354
 
 
355
 
#. Type: select
356
 
#. Description
357
 
#. :sl3:
358
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
359
 
msgid ""
360
 
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
361
 
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
362
 
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
363
 
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
364
 
"drivers are included."
365
 
msgstr ""
366
 
"Initrd označen kao 'generic' je puno veći od onoga označenog kao 'targeted' "
367
 
"i mogao bi biti toliko velik da ga neki boot učitavači neće moći učitati. "
368
 
"Ipak, njegova prednost je u tome da može pokrenuti sustav na skoro pa bilo "
369
 
"kakvom sklopovlju. Sa manjim initrdom postoji vrlo malena šansa da neće "
370
 
"uključivati sve potrebne upravljačke programe."
371
 
 
372
 
#. Type: error
373
 
#. Description
374
 
#. :sl2:
375
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
376
 
msgid "Unable to install the selected kernel"
377
 
msgstr "Ne mogu instalirati izabrani kernel."
378
 
 
379
 
#. Type: error
380
 
#. Description
381
 
#. :sl2:
382
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
383
 
msgid ""
384
 
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
385
 
"system."
386
 
msgstr ""
387
 
"Pojavila se pogreška pri pokušaju instalacije kernela na odredišni sustav."
388
 
 
389
 
#. Type: error
390
 
#. Description
391
 
#. :sl2:
392
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
393
 
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
394
 
msgstr "Paket kernela: '${KERNEL}'."
395
 
 
396
 
#. Type: select
397
 
#. Choices
398
 
#. :sl2:
399
 
#: ../bootstrap-base.templates:12001
400
 
msgid ""
401
 
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
402
 
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
403
 
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
404
 
msgstr "nijedan"
405
 
 
406
 
#. Type: select
407
 
#. Description
408
 
#. :sl2:
409
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
410
 
msgid "Kernel to install:"
411
 
msgstr "Instalirati kernel:"
412
 
 
413
 
#. Type: select
414
 
#. Description
415
 
#. :sl2:
416
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
417
 
msgid ""
418
 
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
419
 
"make the system bootable from the hard drive."
420
 
msgstr ""
421
 
"Na popisu su dostupni kerneli. Molim izaberite jedan kako biste učinili "
422
 
"sustav sposobnim da se podiže s tvrdog diska."
423
 
 
424
 
#. Type: boolean
425
 
#. Description
426
 
#. :sl2:
427
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
428
 
msgid "Continue without installing a kernel?"
429
 
msgstr "Nastavi bez instaliranja kernela?"
430
 
 
431
 
#. Type: boolean
432
 
#. Description
433
 
#. :sl2:
434
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
435
 
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
436
 
msgstr "Nema kernela za instalaciju na dostupnim apt-ovim izvorima."
437
 
 
438
 
#. Type: boolean
439
 
#. Description
440
 
#. :sl2:
441
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
442
 
msgid ""
443
 
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
444
 
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
445
 
"likely end up with a machine that doesn't boot."
446
 
msgstr ""
447
 
"Možete pokušati nastaviti bez kernela, i kasnije ručno instalirati svoj "
448
 
"kernel. Ovo se preporuča jedino stručnjacima, inače ćete završiti sa strojem "
449
 
"koji se ne može podići."
450
 
 
451
 
#. Type: error
452
 
#. Description
453
 
#. :sl2:
454
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
455
 
msgid "Cannot install kernel"
456
 
msgstr "Ne mogu instalirati kernel"
457
 
 
458
 
#. Type: error
459
 
#. Description
460
 
#. :sl2:
461
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
462
 
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
463
 
msgstr ""
464
 
"Instalacijski program ne može naći prikladan kernel paket za instalaciju."
465
 
 
466
 
#. Type: error
467
 
#. Description
468
 
#. :sl2:
469
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
470
 
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
471
 
msgstr "Ne mogu instalirati ${PACKAGE}"
472
 
 
473
 
#. Type: error
474
 
#. Description
475
 
#. :sl2:
476
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
477
 
msgid ""
478
 
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
479
 
"the target system."
480
 
msgstr ""
481
 
"Pojavila se pogreška pri pokušaju instalacije paketa ${PACKAGE} na odredišni "
482
 
"sustav."
483
 
 
484
 
#. Type: error
485
 
#. Description
486
 
#. :sl2:
487
 
#. SUBST0 is a Release file name.
488
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001
489
 
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
490
 
msgstr "Neuspjelo skidanje 'Release' datoteke ${SUBST0}."
491
 
 
492
 
#. Type: error
493
 
#. Description
494
 
#. :sl2:
495
 
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
496
 
#: ../bootstrap-base.templates:18001
497
 
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
498
 
msgstr "Neuspjelo skidanje potpisa 'Release' datoteke ${SUBST0}."
499
 
 
500
 
#. Type: error
501
 
#. Description
502
 
#. :sl2:
503
 
#. SUBST0 is a gpg key ID
504
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001
505
 
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
506
 
msgstr "'Release' datoteka potpisana nepoznatim ključem (oznaka ${SUBST0})."
507
 
 
508
 
#. Type: error
509
 
#. Description
510
 
#. :sl2:
511
 
#: ../bootstrap-base.templates:20001
512
 
msgid "Invalid Release file: no valid components."
513
 
msgstr "Neispravna 'Release' datoteka: nema valjanih dijelova."
514
 
 
515
 
#. Type: error
516
 
#. Description
517
 
#. :sl2:
518
 
#. SUBST0 is a filename
519
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001
520
 
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
521
 
msgstr "Nevaljana 'Release' datoteka: nema unosa za ${SUBST0}."
522
 
 
523
 
#. Type: error
524
 
#. Description
525
 
#. :sl2:
526
 
#. SUBST0 is a filename or package name
527
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
528
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
529
 
msgid ""
530
 
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
531
 
"CD, depending on your installation method."
532
 
msgstr ""
533
 
"Nemoguće dohvatiti ${SUBST0}. Ovo se može dogoditi zbog mrežnog problema ili "
534
 
"zbog lošeg CD-a, ovisno o vašem načinu instalacije."
535
 
 
536
 
#. Type: error
537
 
#. Description
538
 
#. :sl2:
539
 
#. SUBST0 is a filename or package name
540
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
541
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
542
 
msgid ""
543
 
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
544
 
"may help."
545
 
msgstr ""
546
 
"Ako instalirate sa CD-R-a ili CD-RW-a, zapisivanje CD-a na manjoj brzini "
547
 
"može biti od pomoći."
548
 
 
549
 
#. Type: text
550
 
#. Description
551
 
#. :sl1:
552
 
#. Release is a filename which should not be translated
553
 
#: ../bootstrap-base.templates:23001
554
 
msgid "Retrieving Release file"
555
 
msgstr "Skidam 'Release' datoteku"
556
 
 
557
 
#. Type: text
558
 
#. Description
559
 
#. :sl1:
560
 
#. Release is a filename which should not be translated
561
 
#: ../bootstrap-base.templates:24001
562
 
msgid "Retrieving Release file signature"
563
 
msgstr "Skidam potpis 'Release' datoteke"
564
 
 
565
 
#. Type: text
566
 
#. Description
567
 
#. :sl1:
568
 
#. "packages" here can be translated
569
 
#: ../bootstrap-base.templates:25001
570
 
msgid "Finding package sizes"
571
 
msgstr "Nalazim veličine paketa"
572
 
 
573
 
#. Type: text
574
 
#. Description
575
 
#. :sl1:
576
 
#. Packages is a filename which should not be translated
577
 
#: ../bootstrap-base.templates:26001
578
 
msgid "Retrieving Packages files"
579
 
msgstr "Dobavljam 'Packages' datoteke"
580
 
 
581
 
#. Type: text
582
 
#. Description
583
 
#. :sl1:
584
 
#. Packages is a filename which should not be translated
585
 
#: ../bootstrap-base.templates:27001
586
 
msgid "Retrieving Packages file"
587
 
msgstr "Dobavljam 'Packages' datoteku"
588
 
 
589
 
#. Type: text
590
 
#. Description
591
 
#. :sl1:
592
 
#. "packages" here can be translated
593
 
#: ../bootstrap-base.templates:28001
594
 
msgid "Retrieving packages"
595
 
msgstr "Dobavljam pakete"
596
 
 
597
 
#. Type: text
598
 
#. Description
599
 
#. :sl1:
600
 
#. "packages" here can be translated
601
 
#: ../bootstrap-base.templates:29001
602
 
msgid "Extracting packages"
603
 
msgstr "Vadim sadržaj paketa"
604
 
 
605
 
#. Type: text
606
 
#. Description
607
 
#. :sl1:
608
 
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
609
 
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
610
 
#. recorded as part of the base system. Other packages may
611
 
#. be installed on the base system because of dependency resolution
612
 
#: ../bootstrap-base.templates:31001
613
 
msgid "Installing core packages"
614
 
msgstr "Instaliram sržne pakete"
615
 
 
616
 
#. Type: text
617
 
#. Description
618
 
#. :sl1:
619
 
#. Required packages are packages which installation is triggered
620
 
#. by the dependency chain of core packages
621
 
#. In short, they are "required" because at least one of the
622
 
#. packages from the core packages depends on them
623
 
#: ../bootstrap-base.templates:32001
624
 
msgid "Unpacking required packages"
625
 
msgstr "Raspakiravam zahtijevane pakete"
626
 
 
627
 
#. Type: text
628
 
#. Description
629
 
#. :sl1:
630
 
#: ../bootstrap-base.templates:33001
631
 
msgid "Configuring required packages"
632
 
msgstr "Podešavam zahtijevane pakete"
633
 
 
634
 
#. Type: text
635
 
#. Description
636
 
#. :sl1:
637
 
#. The base system is the minimal Debian system
638
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
639
 
#: ../bootstrap-base.templates:34001
640
 
msgid "Unpacking the base system"
641
 
msgstr "Raspakiravam osnovni sustav"
642
 
 
643
 
#. Type: text
644
 
#. Description
645
 
#. :sl1:
646
 
#. The base system is the minimal Debian system
647
 
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
648
 
#: ../bootstrap-base.templates:35001
649
 
msgid "Configuring the base system"
650
 
msgstr "Podešavam osnovni sustav"
651
 
 
652
 
#. Type: text
653
 
#. Description
654
 
#. :sl1:
655
 
#: ../bootstrap-base.templates:36001
656
 
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
657
 
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
658
 
 
659
 
#. Type: text
660
 
#. Description
661
 
#. :sl1:
662
 
#. SUBST0 is a package name
663
 
#: ../bootstrap-base.templates:37001
664
 
msgid "Validating ${SUBST0}..."
665
 
msgstr "Potvrđujem ${SUBST0}..."
666
 
 
667
 
#. Type: text
668
 
#. Description
669
 
#. :sl1:
670
 
#. SUBST0 is a package name
671
 
#: ../bootstrap-base.templates:38001
672
 
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
673
 
msgstr "Dobavljam ${SUBST0}..."
674
 
 
675
 
#. Type: text
676
 
#. Description
677
 
#. :sl1:
678
 
#. SUBST0 is a package name
679
 
#: ../bootstrap-base.templates:39001
680
 
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
681
 
msgstr "Vadim sadržaj ${SUBST0}..."
682
 
 
683
 
#. Type: text
684
 
#. Description
685
 
#. :sl1:
686
 
#. SUBST0 is a package name
687
 
#: ../bootstrap-base.templates:40001
688
 
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
689
 
msgstr "Raspakiravam ${SUBST0}..."
690
 
 
691
 
#. Type: text
692
 
#. Description
693
 
#. :sl1:
694
 
#. SUBST0 is a package name
695
 
#: ../bootstrap-base.templates:41001
696
 
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
697
 
msgstr "Podešavam ${SUBST0}..."
698
 
 
699
 
#. Type: text
700
 
#. Description
701
 
#. Release is a filename which should not be translated
702
 
#: ../bootstrap-base.templates:42001
703
 
msgid "Checking Release signature"
704
 
msgstr "Provjeravam potpis 'Release' datoteka"
705
 
 
706
 
#. Type: text
707
 
#. Description
708
 
#. :sl1:
709
 
#. SUBST0 is a gpg key id
710
 
#. Release is a filename which should not be translated
711
 
#: ../bootstrap-base.templates:43001
712
 
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
713
 
msgstr "Ispravan potpis 'Release' datoteka (oznaka ${SUBST0})"
714
 
 
715
 
#. Type: text
716
 
#. Description
717
 
#. :sl1:
718
 
#: ../bootstrap-base.templates:44001
719
 
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
720
 
msgstr "Rješavam ovisnosti osnovnih paketa..."
721
 
 
722
 
#. Type: text
723
 
#. Description
724
 
#. :sl1:
725
 
#. SUBST0 is a list of packages
726
 
#: ../bootstrap-base.templates:45001
727
 
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
728
 
msgstr "Pronađene dodatne ovisnosti osnovnih paketa: ${SUBST0}"
729
 
 
730
 
#. Type: text
731
 
#. Description
732
 
#. :sl1:
733
 
#. SUBST0 is a list of packages
734
 
#: ../bootstrap-base.templates:46001
735
 
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
736
 
msgstr "Pronađene dodatne ovisnosti required paketa: ${SUBST0}"
737
 
 
738
 
#. Type: text
739
 
#. Description
740
 
#. :sl1:
741
 
#. SUBST0 is a list of packages
742
 
#: ../bootstrap-base.templates:47001
743
 
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
744
 
msgstr "Pronađeni paketi u base koji su već required: ${SUBST0}"
745
 
 
746
 
#. Type: text
747
 
#. Description
748
 
#. :sl1:
749
 
#: ../bootstrap-base.templates:48001
750
 
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
751
 
msgstr "Rješavam ovisnosti required paketa..."
752
 
 
753
 
#. Type: text
754
 
#. Description
755
 
#. :sl1:
756
 
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
757
 
#. SUBST1 is a mirror
758
 
#: ../bootstrap-base.templates:49001
759
 
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
760
 
msgstr "Provjeravam komponentu ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
761
 
 
762
 
#. Type: text
763
 
#. Description
764
 
#. :sl1:
765
 
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
766
 
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
767
 
#. recorded as part of the base system. Other packages may
768
 
#. be installed on the base system because of dependency resolution
769
 
#: ../bootstrap-base.templates:50001
770
 
msgid "Installing core packages..."
771
 
msgstr "Instaliram sržne pakete..."
772
 
 
773
 
#. Type: text
774
 
#. Description
775
 
#. :sl1:
776
 
#. Required packages are packages which installation is triggered
777
 
#. by the dependency chain of core packages
778
 
#. In short, they are "required" because at least one of the
779
 
#. packages from the core packages depends on them
780
 
#: ../bootstrap-base.templates:51001
781
 
msgid "Unpacking required packages..."
782
 
msgstr "Raspakiravam zahtijevane pakete..."
783
 
 
784
 
#. Type: text
785
 
#. Description
786
 
#. :sl1:
787
 
#. Required packages are packages which installation is triggered
788
 
#. by the dependency chain of core packages
789
 
#. In short, they are "required" because at least one of the
790
 
#. packages from the core packages depends on them
791
 
#: ../bootstrap-base.templates:52001
792
 
msgid "Configuring required packages..."
793
 
msgstr "Podešavam zahtijevane pakete..."
794
 
 
795
 
#. Type: text
796
 
#. Description
797
 
#. :sl1:
798
 
#: ../bootstrap-base.templates:53001
799
 
msgid "Installing base packages..."
800
 
msgstr "Instaliram osnovne pakete..."
801
 
 
802
 
#. Type: text
803
 
#. Description
804
 
#. :sl1:
805
 
#: ../bootstrap-base.templates:54001
806
 
msgid "Unpacking the base system..."
807
 
msgstr "Raspakiravam osnovni sustav..."
808
 
 
809
 
#. Type: text
810
 
#. Description
811
 
#. :sl1:
812
 
#: ../bootstrap-base.templates:55001
813
 
msgid "Configuring the base system..."
814
 
msgstr "Podešavam osnovni sustav..."
815
 
 
816
 
#. Type: text
817
 
#. Description
818
 
#. :sl1:
819
 
#: ../bootstrap-base.templates:56001
820
 
msgid "Base system installed successfully."
821
 
msgstr "Osnovni sustav uspješno instaliran"
822
 
 
823
 
#. Type: error
824
 
#. Description
825
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
826
 
#. :sl2:
827
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
828
 
msgid "Debootstrap warning"
829
 
msgstr "Debootstrap upozorenje"
830
 
 
831
 
#. Type: error
832
 
#. Description
833
 
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
834
 
#. :sl2:
835
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
836
 
msgid "Warning: ${INFO}"
837
 
msgstr "Upozorenje: ${INFO}"
838
 
 
839
 
#. Type: text
840
 
#. Description
841
 
#. SUBST0 is an url
842
 
#. :sl2:
843
 
#: ../bootstrap-base.templates:58001
844
 
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
845
 
msgstr "Ponovno pokušavam skinuti ${SUBST0}"
846
 
 
847
 
#. Type: text
848
 
#. Description
849
 
#. :sl1:
850
 
#: ../bootstrap-base.templates:60001
851
 
msgid "Selecting the kernel to install..."
852
 
msgstr "Izabirem kernel za instalaciju..."
853
 
 
854
 
#. Type: text
855
 
#. Description
856
 
#. :sl1:
857
 
#: ../bootstrap-base.templates:61001
858
 
msgid "Installing the kernel..."
859
 
msgstr "Instaliram kernel..."
860
 
 
861
 
#. Type: text
862
 
#. Description
863
 
#. :sl1:
864
 
#. SUBST0 is a package name
865
 
#: ../bootstrap-base.templates:62001
866
 
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
867
 
msgstr "Instaliram kernel - dobavljam i instaliram ${SUBST0}..."