1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of nl.po to Dutch
7
# Dutch messages for debian-installer.
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
11
# Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005.
12
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
15
"Project-Id-Version: nl\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:42+0200\n"
19
"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
20
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
#: ../base-installer.templates:1001
29
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
30
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie in dit vervuild doel?"
35
#: ../base-installer.templates:1001
37
"The target file system contains files from a past installation. These files "
38
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
39
"of the existing files may be overwritten."
41
"Het doelbestandssysteem bevat bestanden van een eerdere installatie. Deze "
42
"leiden mogelijk tot problemen met het installatieproces, als u verder gaat "
43
"worden deze bestanden mogelijk overschreven."
48
#: ../base-installer.templates:2001
49
msgid "No file system mounted on /target"
50
msgstr "Er is geen bestandssysteem aangekoppeld op '/target'"
55
#: ../base-installer.templates:2001
57
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
58
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
60
"Voordat de installatie verder kan gaan, dient het basisbestandssysteem "
61
"aangekoppeld te worden op '/target'. De schijfindeler heeft dit normaal al "
67
#: ../base-installer.templates:3001
68
msgid "Not installing to unclean target"
69
msgstr "Er wordt niet geïnstalleerd in een vervuild doel"
74
#: ../base-installer.templates:3001
76
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
77
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
80
"De installatie naar het doelbestandssysteem is geannuleerd. U kunt best "
81
"terugkeren en het doelbestandssysteem verwijderen of herformatteren voordat "
82
"u met de installatie verder gaat."
87
#: ../base-installer.templates:4001
88
msgid "Preparing to install the base system..."
89
msgstr "Installatie van het basissysteem wordt voorbereid..."
94
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
95
msgid "Installing the base system"
96
msgstr "Het basissysteem wordt geïnstalleerd"
101
#: ../base-installer.templates:6001
102
msgid "Running ${SCRIPT}..."
103
msgstr "${SCRIPT} wordt uitgevoerd..."
108
#: ../base-installer.templates:7001
109
msgid "Setting up the base system..."
110
msgstr "Het basissysteem wordt ingesteld..."
115
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
116
msgid "Configuring APT sources..."
117
msgstr "APT-bronnen worden ingesteld..."
122
#: ../base-installer.templates:9001
123
msgid "Updating the list of available packages..."
124
msgstr "Lijst van beschikbare pakketten wordt bijgewerkt..."
129
#: ../base-installer.templates:10001
130
msgid "Installing extra packages..."
131
msgstr "Extra pakketten worden geïnstalleerd..."
135
#. SUBST0 is a package name
137
#: ../base-installer.templates:11001
138
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
140
"Extra pakketten worden geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en "
145
#. Item in the main menu to select this package
146
#. TRANSLATORS: <65 columns
148
#: ../bootstrap-base.templates:1001
149
msgid "Install the base system"
150
msgstr "Basissysteem installeren"
154
#. The base system is the minimal Debian system
155
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
157
#: ../bootstrap-base.templates:2001
158
msgid "Cannot install base system"
159
msgstr "Kan het basissysteem niet installeren"
163
#. The base system is the minimal Debian system
164
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
166
#: ../bootstrap-base.templates:2001
168
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
169
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
171
"Het installatieprogramma vindt geen manier om het basissysteem te "
172
"installeren. Er is noch een installeerbare CD-ROM gevonden, noch een geldige "
173
"spiegelserver ingesteld."
184
#. SUBST0 is a Release file name.
188
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
192
#. SUBST0 is a gpg key ID
199
#. SUBST0 is a filename
203
#. SUBST0 is a filename or package name
204
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
205
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
206
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
207
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
208
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
209
msgid "Debootstrap Error"
210
msgstr "Debootstrap-fout"
215
#: ../bootstrap-base.templates:3001
216
msgid "Failed to determine the codename for the release."
217
msgstr "Bepalen van de codenaam van de release is mislukt."
222
#: ../bootstrap-base.templates:4001
223
msgid "Failed to install the base system"
224
msgstr "Installatie van het basissysteem is mislukt"
229
#: ../bootstrap-base.templates:4001
230
msgid "The base system installation into /target/ failed."
231
msgstr "De installatie van het basissysteem in /target/ is mislukt."
251
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
252
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
253
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
254
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
256
"Controleer /var/log/syslog of kijk op de vierde virtuele console (VT4) voor "
265
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
266
msgid "Base system installation error"
267
msgstr "Fout bij installatie van het basissysteem"
272
#: ../bootstrap-base.templates:5001
274
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
276
"Het debootstrap-programma is geëindigd met een fout (teruggegeven waarde is "
282
#: ../bootstrap-base.templates:6001
283
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
284
msgstr "Het debootstrap-programma is op abnormale wijze geëindigd."
289
#: ../bootstrap-base.templates:7001
290
msgid "The following error occurred:"
291
msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
295
#: ../bootstrap-base.templates:8001
296
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
297
msgstr "Te gebruiken hulpprogramma voor het genereren van een initrd:"
301
#: ../bootstrap-base.templates:8001
303
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
304
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
305
"installation using the other options."
307
"De lijst toont de de beschikbare tools. Als u niet zeker weet welke te "
308
"kiezen, selecteer dan de standaard waarde. Als het opstarten van uw systeem "
309
"mislukt, kunt u de installatie opnieuw proberen met één van de andere opties."
314
#: ../bootstrap-base.templates:9001
315
msgid "Unsupported initrd generator"
316
msgstr "initrd generator niet ondersteund"
321
#: ../bootstrap-base.templates:9001
323
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
326
"Het pakket ${GENERATOR} dat is geselecteerd voor het genereren van de "
327
"initrd, wordt niet ondersteund."
332
#: ../bootstrap-base.templates:10001
333
msgid "generic: include all available drivers"
334
msgstr "generiek: alle beschikbare stuurprogramma's"
339
#: ../bootstrap-base.templates:10001
340
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
341
msgstr "op maat: alleen stuurprogramma's benodigd voor dit systeem"
346
#: ../bootstrap-base.templates:10002
347
msgid "Drivers to include in the initrd:"
348
msgstr "In de initrd op te nemen stuurprogramma's:"
353
#: ../bootstrap-base.templates:10002
355
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
356
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
357
"programs required to do that."
359
"De voornaamste functie van een initrd is om de kernel in staat te stellen "
360
"het basisbestandssysteem aan te koppelen. Het dient daarom alle "
361
"stuurprogramma's en ondersteunende programmatuur te bevatten die daarvoor "
367
#: ../bootstrap-base.templates:10002
369
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
370
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
371
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
372
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
373
"drivers are included."
375
"Een generieke initrd is veel groter dan een initrd op maat en kan zelfs te "
376
"groot zijn om te worden geladen door sommige opstartladers, maar heeft als "
377
"voordeel dat het doelsysteem op vrijwel alle hardware opgestart kan worden. "
378
"Met de kleinere initrd op maat is er een kleine kans dat niet alle benodigde "
379
"stuurprogramma's opgenomen zijn."
384
#: ../bootstrap-base.templates:11001
385
msgid "Unable to install the selected kernel"
386
msgstr "De geselecteerde kernel kon niet geïnstalleerd worden"
391
#: ../bootstrap-base.templates:11001
393
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
396
"Er is een fout opgetreden bij het installeren van de kernel op het "
402
#: ../bootstrap-base.templates:11001
403
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
404
msgstr "Kernelpakket: '${KERNEL}'"
409
#: ../bootstrap-base.templates:12001
411
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
412
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
413
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
419
#: ../bootstrap-base.templates:12002
420
msgid "Kernel to install:"
421
msgstr "Te installeren kernel:"
426
#: ../bootstrap-base.templates:12002
428
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
429
"make the system bootable from the hard drive."
431
"Deze lijst toont de beschikbare kernels. Welke hiervan wilt u gebruiken om "
432
"het systeem opstartbaar te maken?"
437
#: ../bootstrap-base.templates:14001
438
msgid "Continue without installing a kernel?"
439
msgstr "Doorgaan zonder een kernel te installeren?"
444
#: ../bootstrap-base.templates:14001
445
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
447
"Er is geen installeerbare kernel gevonden in de gedefinieerde apt-bronnen."
452
#: ../bootstrap-base.templates:14001
454
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
455
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
456
"likely end up with a machine that doesn't boot."
458
"U kunt proberen om verder te gaan zonder kernel en later handmatig uw eigen "
459
"kernel installeren. Dit wordt alleen aanbevolen voor experts; anders zult u "
460
"waarschijnlijk eindigen met een systeem dat niet opstart."
465
#: ../bootstrap-base.templates:15001
466
msgid "Cannot install kernel"
467
msgstr "Kan geen kernel installeren"
472
#: ../bootstrap-base.templates:15001
473
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
475
"Het installatiesysteem kan geen geschikt kernelpakket vinden om te "
481
#: ../bootstrap-base.templates:16001
482
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
483
msgstr "${PACKAGE} kon niet geïnstalleerd worden"
488
#: ../bootstrap-base.templates:16001
490
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
493
"Er is een fout opgetreden bij het installeren van het pakket ${PACKAGE} op "
499
#. SUBST0 is a Release file name.
500
#: ../bootstrap-base.templates:17001
501
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
502
msgstr "Ophalen van 'Release'-bestand ${SUBST0} is mislukt."
507
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
508
#: ../bootstrap-base.templates:18001
509
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
510
msgstr "Ophalen van de 'Release'-bestand-ondertekening ${SUBST0} is mislukt."
515
#. SUBST0 is a gpg key ID
516
#: ../bootstrap-base.templates:19001
517
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
519
"'Release'-bestand is ondertekend met onbekende sleutel (sleutel-id "
525
#: ../bootstrap-base.templates:20001
526
msgid "Invalid Release file: no valid components."
527
msgstr "Ongeldig 'Release'-bestand, geen geldige onderdelen."
532
#. SUBST0 is a filename
533
#: ../bootstrap-base.templates:21001
534
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
535
msgstr "Ongeldig 'Release'-bestand, geen ingang voor ${SUBST0}."
540
#. SUBST0 is a filename or package name
541
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
542
#: ../bootstrap-base.templates:22001
544
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
545
"CD, depending on your installation method."
547
"Kon ${SUBST0} niet ophalen. Afhankelijk van uw installatiemethode is dit "
548
"(mogelijk) het gevolg van een netwerkprobleem, of een slechte CD."
553
#. SUBST0 is a filename or package name
554
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
555
#: ../bootstrap-base.templates:22001
557
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
560
"Indien u installeert vanaf een zelfgebrande CD, helpt opnieuw branden aan "
561
"lagere snelheid misschien."
566
#. Release is a filename which should not be translated
567
#: ../bootstrap-base.templates:23001
568
msgid "Retrieving Release file"
569
msgstr "'Release'-bestand wordt opgehaald"
574
#. Release is a filename which should not be translated
575
#: ../bootstrap-base.templates:24001
576
msgid "Retrieving Release file signature"
577
msgstr "Ondertekening 'Release'-bestand wordt opgehaald"
582
#. "packages" here can be translated
583
#: ../bootstrap-base.templates:25001
584
msgid "Finding package sizes"
585
msgstr "Pakketgroottes worden opgezocht"
590
#. Packages is a filename which should not be translated
591
#: ../bootstrap-base.templates:26001
592
msgid "Retrieving Packages files"
593
msgstr "'Packages'-bestand wordt opgehaald"
598
#. Packages is a filename which should not be translated
599
#: ../bootstrap-base.templates:27001
600
msgid "Retrieving Packages file"
601
msgstr "'Packages'-bestand wordt opgehaald"
606
#. "packages" here can be translated
607
#: ../bootstrap-base.templates:28001
608
msgid "Retrieving packages"
609
msgstr "Pakketten worden opgehaald"
614
#. "packages" here can be translated
615
#: ../bootstrap-base.templates:29001
616
msgid "Extracting packages"
617
msgstr "Pakketten worden uitgepakt"
622
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
623
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
624
#. recorded as part of the base system. Other packages may
625
#. be installed on the base system because of dependency resolution
626
#: ../bootstrap-base.templates:31001
627
msgid "Installing core packages"
628
msgstr "Kernpakketten worden geïnstalleerd"
633
#. Required packages are packages which installation is triggered
634
#. by the dependency chain of core packages
635
#. In short, they are "required" because at least one of the
636
#. packages from the core packages depends on them
637
#: ../bootstrap-base.templates:32001
638
msgid "Unpacking required packages"
639
msgstr "Verplichte pakketten worden uitgepakt"
644
#: ../bootstrap-base.templates:33001
645
msgid "Configuring required packages"
646
msgstr "Verplichte pakketten worden geconfigureerd"
651
#. The base system is the minimal Debian system
652
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
653
#: ../bootstrap-base.templates:34001
654
msgid "Unpacking the base system"
655
msgstr "Het basissysteem wordt uitgepakt"
660
#. The base system is the minimal Debian system
661
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
662
#: ../bootstrap-base.templates:35001
663
msgid "Configuring the base system"
664
msgstr "Het basissysteem wordt geconfigureerd"
669
#: ../bootstrap-base.templates:36001
670
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
671
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
676
#. SUBST0 is a package name
677
#: ../bootstrap-base.templates:37001
678
msgid "Validating ${SUBST0}..."
679
msgstr "${SUBST0} wordt gevalideerd..."
684
#. SUBST0 is a package name
685
#: ../bootstrap-base.templates:38001
686
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
687
msgstr "${SUBST0} wordt opgehaald..."
692
#. SUBST0 is a package name
693
#: ../bootstrap-base.templates:39001
694
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
695
msgstr "${SUBST0} wordt uitgepakt..."
700
#. SUBST0 is a package name
701
#: ../bootstrap-base.templates:40001
702
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
703
msgstr "${SUBST0} wordt uitgepakt..."
708
#. SUBST0 is a package name
709
#: ../bootstrap-base.templates:41001
710
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
711
msgstr "${SUBST0} wordt geconfigureerd..."
715
#. Release is a filename which should not be translated
716
#: ../bootstrap-base.templates:42001
717
msgid "Checking Release signature"
718
msgstr "'Release'-handtekening wordt gecontroleerd"
723
#. SUBST0 is a gpg key id
724
#. Release is a filename which should not be translated
725
#: ../bootstrap-base.templates:43001
726
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
727
msgstr "'Release'-handtekening is geldig (sleutel-id ${SUBST0})."
732
#: ../bootstrap-base.templates:44001
733
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
734
msgstr "Vereisten voor basispakketten worden berekend..."
739
#. SUBST0 is a list of packages
740
#: ../bootstrap-base.templates:45001
741
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
742
msgstr "Extra vereisten voor basispakketten gevonden: ${SUBST0}"
747
#. SUBST0 is a list of packages
748
#: ../bootstrap-base.templates:46001
749
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
750
msgstr "Extra vereisten voor verplichte pakketten gevonden: ${SUBST0}"
755
#. SUBST0 is a list of packages
756
#: ../bootstrap-base.templates:47001
757
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
758
msgstr "Basispakketten gevonden die ook al voorkomen als verplicht: ${SUBST0}"
763
#: ../bootstrap-base.templates:48001
764
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
765
msgstr "Vereisten voor verplichte pakketten worden bepaald..."
770
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
771
#. SUBST1 is a mirror
772
#: ../bootstrap-base.templates:49001
773
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
774
msgstr "Component ${SUBST0} op ${SUBST1} wordt gecontroleerd..."
779
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
780
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
781
#. recorded as part of the base system. Other packages may
782
#. be installed on the base system because of dependency resolution
783
#: ../bootstrap-base.templates:50001
784
msgid "Installing core packages..."
785
msgstr "Kernpakketten worden geïnstalleerd..."
790
#. Required packages are packages which installation is triggered
791
#. by the dependency chain of core packages
792
#. In short, they are "required" because at least one of the
793
#. packages from the core packages depends on them
794
#: ../bootstrap-base.templates:51001
795
msgid "Unpacking required packages..."
796
msgstr "Verplichte pakketten worden uitgepakt..."
801
#. Required packages are packages which installation is triggered
802
#. by the dependency chain of core packages
803
#. In short, they are "required" because at least one of the
804
#. packages from the core packages depends on them
805
#: ../bootstrap-base.templates:52001
806
msgid "Configuring required packages..."
807
msgstr "Verplichte pakketten worden geconfigureerd..."
812
#: ../bootstrap-base.templates:53001
813
msgid "Installing base packages..."
814
msgstr "Basispakketten worden geïnstalleerd..."
819
#: ../bootstrap-base.templates:54001
820
msgid "Unpacking the base system..."
821
msgstr "Het basissysteem wordt uitgepakt"
826
#: ../bootstrap-base.templates:55001
827
msgid "Configuring the base system..."
828
msgstr "Het basissysteem wordt geconfigureerd"
833
#: ../bootstrap-base.templates:56001
834
msgid "Base system installed successfully."
835
msgstr "Basissysteem is met succes geïnstalleerd."
839
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
841
#: ../bootstrap-base.templates:57001
842
msgid "Debootstrap warning"
843
msgstr "Debootstrap-waarchuwing"
847
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
849
#: ../bootstrap-base.templates:57001
850
msgid "Warning: ${INFO}"
851
msgstr "Waarschuwing: ${INFO}"
857
#: ../bootstrap-base.templates:58001
858
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
859
msgstr "Ophalen van ${SUBST0} (was mislukt) wordt opnieuw geprobeerd"
864
#: ../bootstrap-base.templates:60001
865
msgid "Selecting the kernel to install..."
866
msgstr "De te installeren kernel wordt geselecteerd..."
871
#: ../bootstrap-base.templates:61001
872
msgid "Installing the kernel..."
873
msgstr "Kernel wordt geïnstalleerd..."
878
#. SUBST0 is a package name
879
#: ../bootstrap-base.templates:62001
880
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
882
"Kernel wordt geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en geïnstalleerd..."