1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of sl.po to Slovenian
7
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
10
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
13
# Slovenian messages for debian-installer.
14
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
15
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
17
# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
18
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
19
# Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
20
# Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
23
"Project-Id-Version: sl\n"
24
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
25
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
26
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 16:21+0100\n"
27
"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
28
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
38
#: ../base-installer.templates:1001
39
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
40
msgstr "Nadaljujem z namestitvijo na neprazen cilj?"
45
#: ../base-installer.templates:1001
47
"The target file system contains files from a past installation. These files "
48
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
49
"of the existing files may be overwritten."
51
"Ciljni datotečni sistem vsebuje datoteke iz prejšnje namestitve. Te datoteke "
52
"lahko povzročijo težave pri namestitvenem procesu. Če nadaljujete bodo morda "
53
"nekatere obstoječe datoteke prepisane."
58
#: ../base-installer.templates:2001
59
msgid "No file system mounted on /target"
60
msgstr "Na /target ni bil priklopljen noben datotečni sistem."
65
#: ../base-installer.templates:2001
67
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
68
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
70
"Pred nadaljevanjem namestitve morate priklopiti korenski datotečni sistem "
71
"na /target. Za to bi morala poskrbeti programa razdeljavalec in formater."
76
#: ../base-installer.templates:3001
77
msgid "Not installing to unclean target"
78
msgstr "Namestitev ne poteka zaradi nečiste (neprazne) tarče"
83
#: ../base-installer.templates:3001
85
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
86
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
89
"Namestitev na ciljni datotečni sistem je bila preklicana. Vrnite se in "
90
"zbrišite ali formatirajte tarčni datotečni sistem preden nadaljujete z "
96
#: ../base-installer.templates:4001
97
msgid "Preparing to install the base system..."
98
msgstr "Priprava na namestitev osnovnega sistema..."
103
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
104
msgid "Installing the base system"
105
msgstr "Nameščam osnovni sistem"
110
#: ../base-installer.templates:6001
111
msgid "Running ${SCRIPT}..."
112
msgstr "Poganjam ${SCRIPT}..."
117
#: ../base-installer.templates:7001
118
msgid "Setting up the base system..."
119
msgstr "Nameščam osnovni sistem..."
124
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
125
msgid "Configuring APT sources..."
126
msgstr "Nastavljam vire APT ..."
131
#: ../base-installer.templates:9001
132
msgid "Updating the list of available packages..."
133
msgstr "Posodabljam seznam paketov, ki so na voljo..."
138
#: ../base-installer.templates:10001
139
msgid "Installing extra packages..."
140
msgstr "Nameščam dodatne pakete ..."
144
#. SUBST0 is a package name
146
#: ../base-installer.templates:11001
147
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
148
msgstr "Nameščanje dodatnih paketov - prenašam in nameščam ${SUBST0}..."
152
#. Item in the main menu to select this package
153
#. TRANSLATORS: <65 columns
155
#: ../bootstrap-base.templates:1001
156
msgid "Install the base system"
157
msgstr "Namesti osnovni sistem"
161
#. The base system is the minimal Debian system
162
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
164
#: ../bootstrap-base.templates:2001
165
msgid "Cannot install base system"
166
msgstr "Namestitev osnovnega sistema ni uspela"
170
#. The base system is the minimal Debian system
171
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
173
#: ../bootstrap-base.templates:2001
175
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
176
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
178
"Namestitveni program ne more namestiti osnovnega sistema. Ne najdem "
179
"namestitvenega CD-ja, veljavni zrcalni strežniki pa niso nastavljeni."
190
#. SUBST0 is a Release file name.
194
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
198
#. SUBST0 is a gpg key ID
205
#. SUBST0 is a filename
209
#. SUBST0 is a filename or package name
210
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
211
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
212
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
213
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
214
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
215
msgid "Debootstrap Error"
216
msgstr "Napaka Debootstrap"
221
#: ../bootstrap-base.templates:3001
222
msgid "Failed to determine the codename for the release."
223
msgstr "Nisem uspel določiti kodnega imena za izdajo."
228
#: ../bootstrap-base.templates:4001
229
msgid "Failed to install the base system"
230
msgstr "Nisem uspel namestiti osnovnega sistema"
235
#: ../bootstrap-base.templates:4001
236
msgid "The base system installation into /target/ failed."
237
msgstr "Nameščanje osnovnega sistema v /target/ ni uspelo."
257
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
258
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
259
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
260
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
262
"Preverite /var/log/messages ali poglejte navidezno konzolo 4 za podrobnosti."
270
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
271
msgid "Base system installation error"
272
msgstr "Napaka pri osnovni namestitvi"
277
#: ../bootstrap-base.templates:5001
279
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
281
"Program debootstrap se je končal z napako (vrnjena vrednost ${EXITCODE})."
286
#: ../bootstrap-base.templates:6001
287
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
288
msgstr "Program debootstrap se je končal z napako."
293
#: ../bootstrap-base.templates:7001
294
msgid "The following error occurred:"
295
msgstr "Prišlo je do naslednje napake:"
299
#: ../bootstrap-base.templates:8001
300
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
301
msgstr "Orodje za generiranje boot initrd:"
305
#: ../bootstrap-base.templates:8001
307
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
308
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
309
"installation using the other options."
311
"Seznam prikazuje orodja, ki so na voljo. Če niste prepričani katerega "
312
"izbrati, izberite privzetega. Če se vaš sistem ne zažene, lahko poskusite "
313
"namestitev z drugimi možnostmi."
318
#: ../bootstrap-base.templates:9001
319
msgid "Unsupported initrd generator"
320
msgstr "Nepodprt generator initrd"
325
#: ../bootstrap-base.templates:9001
327
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
329
msgstr "Paket ${GENERATOR}, ki je bil izbran za generiranje initrd ni podprt."
334
#: ../bootstrap-base.templates:10001
335
msgid "generic: include all available drivers"
336
msgstr "splošno: vključi vse gonilnike na razpolago"
341
#: ../bootstrap-base.templates:10001
342
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
343
msgstr "namensko: vključi samo gonilnike za ta sistem"
348
#: ../bootstrap-base.templates:10002
349
msgid "Drivers to include in the initrd:"
350
msgstr "V initrd naj bodo vključeni gonilniki:"
355
#: ../bootstrap-base.templates:10002
357
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
358
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
359
"programs required to do that."
361
"Glavni namen initrd je, da omogoči, da kernel priklopi korenski datotečni "
362
"sistem. Vsebovati mora vse gonilnike in pomožne programe, ki so za to "
368
#: ../bootstrap-base.templates:10002
370
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
371
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
372
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
373
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
374
"drivers are included."
376
"Splošni initrd je veliko večji od namenskega in je lahko celo tako velik, da "
377
"ga nekateri zagonski nalagalniki ne uspejo naložiti. Ima pa prednost, da ga "
378
"lahko uporabimo za nalaganje sistema na skoraj vsaki strojni opremi. Z "
379
"manjšim - namenskim initrd obstaja rahla možnost, da ne bodo vključeni vsi "
380
"potrebni gonilniki."
385
#: ../bootstrap-base.templates:11001
386
msgid "Unable to install the selected kernel"
387
msgstr "Nisem uspel namestiti izbranega jedra"
392
#: ../bootstrap-base.templates:11001
394
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
396
msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju nameščanju jedra na ciljni sistem."
401
#: ../bootstrap-base.templates:11001
402
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
403
msgstr "Paket z jedrom: ${KERNEL}'."
408
#: ../bootstrap-base.templates:12001
410
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
411
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
412
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
418
#: ../bootstrap-base.templates:12002
419
msgid "Kernel to install:"
420
msgstr "Jedro za namestitev:"
425
#: ../bootstrap-base.templates:12002
427
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
428
"make the system bootable from the hard drive."
430
"Na seznamu so jedra, ki so na voljo. Izberite enega, da boste lahko sistem "
436
#: ../bootstrap-base.templates:14001
437
msgid "Continue without installing a kernel?"
438
msgstr "Nadaljujem brez namestitve jedra?"
443
#: ../bootstrap-base.templates:14001
444
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
446
"V navedenih APT virih ni mogoče najti jedra, ki bi ga bilo mogoče namestiti."
451
#: ../bootstrap-base.templates:14001
453
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
454
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
455
"likely end up with a machine that doesn't boot."
457
"Lahko poskusite nadaljevati brez jedra in kasneje ročno namestite vaše "
458
"jedro. To je priporočeno samo za strokovnjake saj boste drugače končali z "
459
"računalnikom, ki se ne zažene."
464
#: ../bootstrap-base.templates:15001
465
msgid "Cannot install kernel"
466
msgstr "Ne morem namestiti jedra"
471
#: ../bootstrap-base.templates:15001
472
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
474
"Namestitveni program ne najde primernega paketa z jedrom za namestitev."
479
#: ../bootstrap-base.templates:16001
480
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
481
msgstr "Nisem uspel namestiti ${PACKAGE}"
486
#: ../bootstrap-base.templates:16001
488
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
491
"Prišlo je do napake med namestitvijo paketa ${PACKAGE} na ciljni sistem."
496
#. SUBST0 is a Release file name.
497
#: ../bootstrap-base.templates:17001
498
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
499
msgstr "Pridobivanje datoteke Release ${SUBST0} ni uspelo."
504
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
505
#: ../bootstrap-base.templates:18001
506
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
507
msgstr "Prenos podpisa za datoteko Release ${SUBST0} ni uspel."
512
#. SUBST0 is a gpg key ID
513
#: ../bootstrap-base.templates:19001
514
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
516
"Datoteka Release je podpisana z neznanim ključem (ID ključa: ${SUBST0})"
521
#: ../bootstrap-base.templates:20001
522
msgid "Invalid Release file: no valid components."
523
msgstr "Neveljavna datoteka Release: ni veljavnih komponent."
528
#. SUBST0 is a filename
529
#: ../bootstrap-base.templates:21001
530
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
531
msgstr "Neveljavna datoteka Release: ni vnosa za ${SUBST0}."
536
#. SUBST0 is a filename or package name
537
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
538
#: ../bootstrap-base.templates:22001
540
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
541
"CD, depending on your installation method."
543
"Nisem mogel prenesti ${SUBST0}. To je mogoče posledica mrežnega problema ali "
544
"slabega CD-ja (glede na vaš način namestitve)."
549
#. SUBST0 is a filename or package name
550
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
551
#: ../bootstrap-base.templates:22001
553
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
556
"Če nameščate iz CD-R-ja ali CD-RW-ja, poskusite zapeči CD pri manjši "
562
#. Release is a filename which should not be translated
563
#: ../bootstrap-base.templates:23001
564
msgid "Retrieving Release file"
565
msgstr "Prenašam Release datoteko"
570
#. Release is a filename which should not be translated
571
#: ../bootstrap-base.templates:24001
572
msgid "Retrieving Release file signature"
573
msgstr "Prenašam podpis Release datoteke"
578
#. "packages" here can be translated
579
#: ../bootstrap-base.templates:25001
580
msgid "Finding package sizes"
581
msgstr "Ugotavljam velikosti paketov"
586
#. Packages is a filename which should not be translated
587
#: ../bootstrap-base.templates:26001
588
msgid "Retrieving Packages files"
589
msgstr "Prenašam Packages datoteke"
594
#. Packages is a filename which should not be translated
595
#: ../bootstrap-base.templates:27001
596
msgid "Retrieving Packages file"
597
msgstr "Prenašam datoteko Packages"
602
#. "packages" here can be translated
603
#: ../bootstrap-base.templates:28001
604
msgid "Retrieving packages"
605
msgstr "Prenašam paketke"
610
#. "packages" here can be translated
611
#: ../bootstrap-base.templates:29001
612
msgid "Extracting packages"
613
msgstr "Razširjam pakete"
618
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
619
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
620
#. recorded as part of the base system. Other packages may
621
#. be installed on the base system because of dependency resolution
622
#: ../bootstrap-base.templates:31001
623
msgid "Installing core packages"
624
msgstr "Nameščam osnovne pakete"
629
#. Required packages are packages which installation is triggered
630
#. by the dependency chain of core packages
631
#. In short, they are "required" because at least one of the
632
#. packages from the core packages depends on them
633
#: ../bootstrap-base.templates:32001
634
msgid "Unpacking required packages"
635
msgstr "Odpiram zahtevane stisnjene pakete"
640
#: ../bootstrap-base.templates:33001
641
msgid "Configuring required packages"
642
msgstr "Nastavljam zahtevane pakete"
647
#. The base system is the minimal Debian system
648
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
649
#: ../bootstrap-base.templates:34001
650
msgid "Unpacking the base system"
651
msgstr "Odpiram osnovni sistem"
656
#. The base system is the minimal Debian system
657
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
658
#: ../bootstrap-base.templates:35001
659
msgid "Configuring the base system"
660
msgstr "Nastavljam osnovni sistem"
665
#: ../bootstrap-base.templates:36001
666
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
667
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
672
#. SUBST0 is a package name
673
#: ../bootstrap-base.templates:37001
674
msgid "Validating ${SUBST0}..."
675
msgstr "Preverjam ${SUBST0}..."
680
#. SUBST0 is a package name
681
#: ../bootstrap-base.templates:38001
682
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
683
msgstr "Prenašam ${SUBST0}..."
688
#. SUBST0 is a package name
689
#: ../bootstrap-base.templates:39001
690
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
691
msgstr "Razširjam ${SUBST0}..."
696
#. SUBST0 is a package name
697
#: ../bootstrap-base.templates:40001
698
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
699
msgstr "Razširjam ${SUBST0}..."
704
#. SUBST0 is a package name
705
#: ../bootstrap-base.templates:41001
706
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
707
msgstr "Nastavljam ${SUBST0}..."
711
#. Release is a filename which should not be translated
712
#: ../bootstrap-base.templates:42001
713
msgid "Checking Release signature"
714
msgstr "Preverjam podpis Release datoteke"
719
#. SUBST0 is a gpg key id
720
#. Release is a filename which should not be translated
721
#: ../bootstrap-base.templates:43001
722
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
723
msgstr "Veljaven podpis za datoteko Release (ID ključa: ${SUBST0})."
728
#: ../bootstrap-base.templates:44001
729
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
730
msgstr "Razrešujem odvisnosti osnovnih paketov..."
735
#. SUBST0 is a list of packages
736
#: ../bootstrap-base.templates:45001
737
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
738
msgstr "Našel sem dodatne osnovne odvisnosti: ${SUBST0}"
743
#. SUBST0 is a list of packages
744
#: ../bootstrap-base.templates:46001
745
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
746
msgstr "Našel sem dodatne zahtevane odvisnosti: ${SUBST0}"
751
#. SUBST0 is a list of packages
752
#: ../bootstrap-base.templates:47001
753
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
754
msgstr "Našel sem paketke v osnovi, ki so že zahtevani: ${SUBST0}"
759
#: ../bootstrap-base.templates:48001
760
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
761
msgstr "Razrešujem odvisnosti zahtevanih paketov..."
766
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
767
#. SUBST1 is a mirror
768
#: ../bootstrap-base.templates:49001
769
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
770
msgstr "Preverjam kompomento ${SUBST0} na ${SUBST1}..."
775
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
776
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
777
#. recorded as part of the base system. Other packages may
778
#. be installed on the base system because of dependency resolution
779
#: ../bootstrap-base.templates:50001
780
msgid "Installing core packages..."
781
msgstr "Nameščam osnovne pakete..."
786
#. Required packages are packages which installation is triggered
787
#. by the dependency chain of core packages
788
#. In short, they are "required" because at least one of the
789
#. packages from the core packages depends on them
790
#: ../bootstrap-base.templates:51001
791
msgid "Unpacking required packages..."
792
msgstr "Odpiram zahtevane stisnjene pakete..."
797
#. Required packages are packages which installation is triggered
798
#. by the dependency chain of core packages
799
#. In short, they are "required" because at least one of the
800
#. packages from the core packages depends on them
801
#: ../bootstrap-base.templates:52001
802
msgid "Configuring required packages..."
803
msgstr "Nastavljam zahtevane pakete..."
808
#: ../bootstrap-base.templates:53001
809
msgid "Installing base packages..."
810
msgstr "Nameščam osnovne pakete..."
815
#: ../bootstrap-base.templates:54001
816
msgid "Unpacking the base system..."
817
msgstr "Razširjam osnovni sistem..."
822
#: ../bootstrap-base.templates:55001
823
msgid "Configuring the base system..."
824
msgstr "Nastavljam osnovni sistem..."
829
#: ../bootstrap-base.templates:56001
830
msgid "Base system installed successfully."
831
msgstr "Osnovni sistem uspešno nameščen."
835
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
837
#: ../bootstrap-base.templates:57001
838
msgid "Debootstrap warning"
839
msgstr "Opozorilo Debootstrap"
843
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
845
#: ../bootstrap-base.templates:57001
846
msgid "Warning: ${INFO}"
847
msgstr "Opozorilo: ${INFO}"
853
#: ../bootstrap-base.templates:58001
854
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
855
msgstr "Ponovni prenos ${SUBST0} ni uspel."
860
#: ../bootstrap-base.templates:60001
861
msgid "Selecting the kernel to install..."
862
msgstr "Izbiram jedro za namestitev..."
867
#: ../bootstrap-base.templates:61001
868
msgid "Installing the kernel..."
869
msgstr "Nameščam jedro..."
874
#. SUBST0 is a package name
875
#: ../bootstrap-base.templates:62001
876
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
877
msgstr "Nameščam jedro - prenašam in nameščam ${SUBST0}..."