1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to
7
# Danish messages for debian-installer.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Henrik Christian Grove <debian@3001.dk>, 2008.
10
# Jesper Dahl Nyerup <debian@jespernyerup.dk>, 2008.
11
# Jacob Sparre Andersen <sparre@nbi.dk>, 2008.
12
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004-2007.
13
# Reviewed 2007 by Niels Rasmussen
18
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 16:35+0200\n"
23
"Language-Team: <en@li.org>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32
#: ../base-installer.templates:1001
33
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
34
msgstr "Fortsæt med installation til urent filsystem?"
39
#: ../base-installer.templates:1001
41
"The target file system contains files from a past installation. These files "
42
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
43
"of the existing files may be overwritten."
45
"Målfilsystemet indeholder filer fra en tidligere installation. Disse filer "
46
"kan give problemer for installationsprocessen, og hvis du fortsætte, kan "
47
"nogle af de eksisterende filer blive overskrevet."
52
#: ../base-installer.templates:2001
53
msgid "No file system mounted on /target"
54
msgstr "Ingen filsystemer monteret på /target"
59
#: ../base-installer.templates:2001
61
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
62
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
64
"Før installationen kan fortsætte, skal der monteres et rodfilsystem på /"
65
"target. Partitions- og formateringsprogrammet burde have gjort dette for dig."
70
#: ../base-installer.templates:3001
71
msgid "Not installing to unclean target"
72
msgstr "Installerer ikke til urent filsystem"
77
#: ../base-installer.templates:3001
79
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
80
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
83
"Installationen til målfilsystemet er blevet afbrudt. Du bør gå tilbage og "
84
"slette eller formatere målfilsystemet, før du fortsætter installationen."
89
#: ../base-installer.templates:4001
90
msgid "Preparing to install the base system..."
91
msgstr "Forbereder installationen af basissystemet..."
96
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
97
msgid "Installing the base system"
98
msgstr "Installerer basissystemet"
103
#: ../base-installer.templates:6001
104
msgid "Running ${SCRIPT}..."
105
msgstr "Udfører ${SCRIPT}..."
110
#: ../base-installer.templates:7001
111
msgid "Setting up the base system..."
112
msgstr "Sætter basissystemet op..."
117
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
118
msgid "Configuring APT sources..."
119
msgstr "Sætter APT-kilder op..."
124
#: ../base-installer.templates:9001
125
msgid "Updating the list of available packages..."
126
msgstr "Opdaterer listen over tilgængelige pakker..."
131
#: ../base-installer.templates:10001
132
msgid "Installing extra packages..."
133
msgstr "Installerer ekstrapakker..."
137
#. SUBST0 is a package name
139
#: ../base-installer.templates:11001
140
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
141
msgstr "Installerer ekstra-pakker - henter og installerer ${SUBST0}..."
145
#. Item in the main menu to select this package
146
#. TRANSLATORS: <65 columns
148
#: ../bootstrap-base.templates:1001
149
msgid "Install the base system"
150
msgstr "Installér basissystemet"
154
#. The base system is the minimal Debian system
155
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
157
#: ../bootstrap-base.templates:2001
158
msgid "Cannot install base system"
159
msgstr "Kan ikke installere basissystemet"
163
#. The base system is the minimal Debian system
164
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
166
#: ../bootstrap-base.templates:2001
168
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
169
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
171
"Installationsprogrammet kan ikke finde ud af hvordan det skal installere "
172
"basissystemet. Der blev ikke fundet nogen installérbar cd, og der blev ikke "
173
"angivet noget gyldigt arkivspejl."
184
#. SUBST0 is a Release file name.
188
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
192
#. SUBST0 is a gpg key ID
199
#. SUBST0 is a filename
203
#. SUBST0 is a filename or package name
204
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
205
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
206
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
207
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
208
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
209
msgid "Debootstrap Error"
210
msgstr "Debootstrap-fejl"
215
#: ../bootstrap-base.templates:3001
216
msgid "Failed to determine the codename for the release."
217
msgstr "Kunne ikke afgøre udgivelsens kodenavn."
222
#: ../bootstrap-base.templates:4001
223
msgid "Failed to install the base system"
224
msgstr "Kunne ikke installere basissystemet"
229
#: ../bootstrap-base.templates:4001
230
msgid "The base system installation into /target/ failed."
231
msgstr "Installationen af basissystemet til /target/ mislykkedes."
251
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
252
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
253
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
254
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
255
msgstr "Tjek /var/log/syslog eller kig på den virtuelle konsol 4 for detaljer."
263
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
264
msgid "Base system installation error"
265
msgstr "Fejl under installation af basissystem"
270
#: ../bootstrap-base.templates:5001
272
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
274
"Programmet debootstrap afsluttede med en fejl (returværdi ${EXITCODE})."
279
#: ../bootstrap-base.templates:6001
280
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
281
msgstr "Programmet debootstrap afsluttede unormalt."
286
#: ../bootstrap-base.templates:7001
287
msgid "The following error occurred:"
288
msgstr "Følgende fejl opstod:"
292
#: ../bootstrap-base.templates:8001
293
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
294
msgstr "Værktøj, der kan generere en opstarts-ramdisk (initrd):"
298
#: ../bootstrap-base.templates:8001
300
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
301
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
302
"installation using the other options."
304
"Listen viser de tilgængelige værktøjer. Hvis du er usikker på, hvilket du "
305
"skal bruge, bør du tage det, der er forvalgt. Hvis dit system ikke kan "
306
"startes op, kan du gentage installationen med andre indstillinger."
311
#: ../bootstrap-base.templates:9001
312
msgid "Unsupported initrd generator"
313
msgstr "Ikke-understøttet initrd-generator"
318
#: ../bootstrap-base.templates:9001
320
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
323
"Pakken ${GENERATOR}, som blev udpeget til at genere opstarts-ramdisken, "
329
#: ../bootstrap-base.templates:10001
330
msgid "generic: include all available drivers"
331
msgstr "generisk: medtag alle tilgængelige drivere"
336
#: ../bootstrap-base.templates:10001
337
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
338
msgstr "målrettet: medtag drivere, som er nødvendige på dette system"
343
#: ../bootstrap-base.templates:10002
344
msgid "Drivers to include in the initrd:"
345
msgstr "Drivere, som medtages i initrd:"
350
#: ../bootstrap-base.templates:10002
352
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
353
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
354
"programs required to do that."
356
"Det primære formål med en initrd er, at give kernen mulighed for at montere "
357
"root-filsystemet. Derfor er den nødt til at indeholde alle de drivere og "
358
"hjælpeprogrammer, som er nødvendige for at gøre dette."
363
#: ../bootstrap-base.templates:10002
365
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
366
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
367
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
368
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
369
"drivers are included."
371
"En generisk initrd er meget større end en målrettet, og kan endda være så "
372
"stor, at nogle opstartsindlæsere ikke kan indlæse den. Til gengæld har den "
373
"den fordel, at den kan bruges til at starte systemet på så godt som al slags "
374
"udstyr. Med den mindre, målrettede initrd er der en ganske lille risiko for, "
375
"at ikke alle nødvendige drivere medtages."
380
#: ../bootstrap-base.templates:11001
381
msgid "Unable to install the selected kernel"
382
msgstr "Kunne ikke installere den valgte kerne"
387
#: ../bootstrap-base.templates:11001
389
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
391
msgstr "Der opstod en fejl under forsøget på at installere en kerne."
396
#: ../bootstrap-base.templates:11001
397
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
398
msgstr "Kernepakke: '${KERNEL}'."
403
#: ../bootstrap-base.templates:12001
405
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
406
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
407
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
413
#: ../bootstrap-base.templates:12002
414
msgid "Kernel to install:"
415
msgstr "Kerne, der skal installeres:"
420
#: ../bootstrap-base.templates:12002
422
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
423
"make the system bootable from the hard drive."
425
"Denne liste viser de tilgængelige kerner. Vælg en af dem for at kunne starte "
426
"systemet fra harddisken."
431
#: ../bootstrap-base.templates:14001
432
msgid "Continue without installing a kernel?"
433
msgstr "Fortsæt uden at installere en kerne?"
438
#: ../bootstrap-base.templates:14001
439
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
441
"Der blev ikke fundet nogen installérbar kerne i de definerede APT-kilder."
446
#: ../bootstrap-base.templates:14001
448
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
449
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
450
"likely end up with a machine that doesn't boot."
452
"Du kan prøve at fortsætte uden en kerne og senere installere din egen kerne "
453
"manuelt. Dette kan kun anbefales for eksperter, ellers vil du sandsynligvis "
454
"ende med en maskine, der ikke kan startes op."
459
#: ../bootstrap-base.templates:15001
460
msgid "Cannot install kernel"
461
msgstr "Kan ikke installere kernen"
466
#: ../bootstrap-base.templates:15001
467
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
469
"Installationsprogrammet kan ikke finde en passende kernepakke at installere."
474
#: ../bootstrap-base.templates:16001
475
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
476
msgstr "Kunne ikke installere ${PACKAGE}"
481
#: ../bootstrap-base.templates:16001
483
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
486
"Der opstod en fejl under forsøget på at installere pakken ${PACKAGE} på "
492
#. SUBST0 is a Release file name.
493
#: ../bootstrap-base.templates:17001
494
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
495
msgstr "Kunne ikke hente Release-filen ${SUBST0}."
500
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
501
#: ../bootstrap-base.templates:18001
502
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
503
msgstr "Kunne ikke hente Release-signaturfilen ${SUBST0}."
508
#. SUBST0 is a gpg key ID
509
#: ../bootstrap-base.templates:19001
510
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
511
msgstr "Release-fil underskrevet med ukendt nøgle (nøgle id ${SUBST0})"
516
#: ../bootstrap-base.templates:20001
517
msgid "Invalid Release file: no valid components."
518
msgstr "Ugyldig Release-fil; ingen gyldige komponenter."
523
#. SUBST0 is a filename
524
#: ../bootstrap-base.templates:21001
525
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
526
msgstr "Ugyldig Release-fil; ingen forekomst af ${SUBST0}."
531
#. SUBST0 is a filename or package name
532
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
533
#: ../bootstrap-base.templates:22001
535
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
536
"CD, depending on your installation method."
538
"Kunne ikke hente ${SUBST0}. Dette kan skyldes et netværksproblem eller en "
539
"dårlig cd, alt afhængig af din installationsmetode."
544
#. SUBST0 is a filename or package name
545
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
546
#: ../bootstrap-base.templates:22001
548
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
551
"Hvis du installerer fra CD-R eller CD-RW, kan det hjælpe at brænde cd'en ved "
552
"en lavere hastighed."
557
#. Release is a filename which should not be translated
558
#: ../bootstrap-base.templates:23001
559
msgid "Retrieving Release file"
560
msgstr "Henter Release-fil"
565
#. Release is a filename which should not be translated
566
#: ../bootstrap-base.templates:24001
567
msgid "Retrieving Release file signature"
568
msgstr "Henter Release-filsignatur"
573
#. "packages" here can be translated
574
#: ../bootstrap-base.templates:25001
575
msgid "Finding package sizes"
576
msgstr "Finder pakkestørrelser"
581
#. Packages is a filename which should not be translated
582
#: ../bootstrap-base.templates:26001
583
msgid "Retrieving Packages files"
584
msgstr "Henter Packages-filer"
589
#. Packages is a filename which should not be translated
590
#: ../bootstrap-base.templates:27001
591
msgid "Retrieving Packages file"
592
msgstr "Henter Packages-fil"
597
#. "packages" here can be translated
598
#: ../bootstrap-base.templates:28001
599
msgid "Retrieving packages"
600
msgstr "Henter pakker"
605
#. "packages" here can be translated
606
#: ../bootstrap-base.templates:29001
607
msgid "Extracting packages"
608
msgstr "Åbner pakker"
613
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
614
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
615
#. recorded as part of the base system. Other packages may
616
#. be installed on the base system because of dependency resolution
617
#: ../bootstrap-base.templates:31001
618
msgid "Installing core packages"
619
msgstr "Installerer grundpakker"
624
#. Required packages are packages which installation is triggered
625
#. by the dependency chain of core packages
626
#. In short, they are "required" because at least one of the
627
#. packages from the core packages depends on them
628
#: ../bootstrap-base.templates:32001
629
msgid "Unpacking required packages"
630
msgstr "Åbner påkrævede pakker"
635
#: ../bootstrap-base.templates:33001
636
msgid "Configuring required packages"
637
msgstr "Sætter påkrævede pakker op"
642
#. The base system is the minimal Debian system
643
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
644
#: ../bootstrap-base.templates:34001
645
msgid "Unpacking the base system"
646
msgstr "Åbner basissystemet"
651
#. The base system is the minimal Debian system
652
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
653
#: ../bootstrap-base.templates:35001
654
msgid "Configuring the base system"
655
msgstr "Sætter basissystemet op"
660
#: ../bootstrap-base.templates:36001
661
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
662
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
667
#. SUBST0 is a package name
668
#: ../bootstrap-base.templates:37001
669
msgid "Validating ${SUBST0}..."
670
msgstr "Validerer ${SUBST0}..."
675
#. SUBST0 is a package name
676
#: ../bootstrap-base.templates:38001
677
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
678
msgstr "Henter ${SUBST0}..."
683
#. SUBST0 is a package name
684
#: ../bootstrap-base.templates:39001
685
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
686
msgstr "Pakker ${SUBST0} ud..."
691
#. SUBST0 is a package name
692
#: ../bootstrap-base.templates:40001
693
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
694
msgstr "Åbner ${SUBST0} ..."
699
#. SUBST0 is a package name
700
#: ../bootstrap-base.templates:41001
701
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
702
msgstr "Sætter ${SUBST0} op..."
706
#. Release is a filename which should not be translated
707
#: ../bootstrap-base.templates:42001
708
msgid "Checking Release signature"
709
msgstr "Tjekker Release-filsignatur"
714
#. SUBST0 is a gpg key id
715
#. Release is a filename which should not be translated
716
#: ../bootstrap-base.templates:43001
717
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
718
msgstr "Gyldig Release-signatur (nøgle-id ${SUBST0})"
723
#: ../bootstrap-base.templates:44001
724
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
725
msgstr "Udreder afhængigheder for basispakkerne..."
730
#. SUBST0 is a list of packages
731
#: ../bootstrap-base.templates:45001
732
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
733
msgstr "Fandt yderligere basis-afhængigheder: ${SUBST0}"
738
#. SUBST0 is a list of packages
739
#: ../bootstrap-base.templates:46001
740
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
741
msgstr "Fandt yderligere påkrævede afhængigheder: ${SUBST0}"
746
#. SUBST0 is a list of packages
747
#: ../bootstrap-base.templates:47001
748
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
749
msgstr "Fandt pakker i basis, der i forvejen var påkrævede: ${SUBST0}"
754
#: ../bootstrap-base.templates:48001
755
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
756
msgstr "Udreder afhængigheder for påkrævede pakker..."
761
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
762
#. SUBST1 is a mirror
763
#: ../bootstrap-base.templates:49001
764
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
765
msgstr "Tjekker komponenten ${SUBST0} på ${SUBST1}..."
770
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
771
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
772
#. recorded as part of the base system. Other packages may
773
#. be installed on the base system because of dependency resolution
774
#: ../bootstrap-base.templates:50001
775
msgid "Installing core packages..."
776
msgstr "Installerer grundpakker..."
781
#. Required packages are packages which installation is triggered
782
#. by the dependency chain of core packages
783
#. In short, they are "required" because at least one of the
784
#. packages from the core packages depends on them
785
#: ../bootstrap-base.templates:51001
786
msgid "Unpacking required packages..."
787
msgstr "Åbner påkrævede pakker..."
792
#. Required packages are packages which installation is triggered
793
#. by the dependency chain of core packages
794
#. In short, they are "required" because at least one of the
795
#. packages from the core packages depends on them
796
#: ../bootstrap-base.templates:52001
797
msgid "Configuring required packages..."
798
msgstr "Sætter påkrævede pakker op..."
803
#: ../bootstrap-base.templates:53001
804
msgid "Installing base packages..."
805
msgstr "Installerer basispakker..."
810
#: ../bootstrap-base.templates:54001
811
msgid "Unpacking the base system..."
812
msgstr "Pakker basissystemet ud..."
817
#: ../bootstrap-base.templates:55001
818
msgid "Configuring the base system..."
819
msgstr "Sætter basissystemet op..."
824
#: ../bootstrap-base.templates:56001
825
msgid "Base system installed successfully."
826
msgstr "Basissystemet blev installeret."
830
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
832
#: ../bootstrap-base.templates:57001
833
msgid "Debootstrap warning"
834
msgstr "Debootstrap-advarsel"
838
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
840
#: ../bootstrap-base.templates:57001
841
msgid "Warning: ${INFO}"
842
msgstr "Advarsel: ${INFO}"
848
#: ../bootstrap-base.templates:58001
849
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
850
msgstr "Forsøger igen at hente ${SUBST0}"
855
#: ../bootstrap-base.templates:60001
856
msgid "Selecting the kernel to install..."
857
msgstr "Vælger den kerne, der skal installeres..."
862
#: ../bootstrap-base.templates:61001
863
msgid "Installing the kernel..."
864
msgstr "Installerer kernen..."
869
#. SUBST0 is a package name
870
#: ../bootstrap-base.templates:62001
871
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
872
msgstr "Installerer kernen - henter og installerer ${SUBST0}..."