~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-si-base/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/si/LC_MESSAGES/kio_floppy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:46:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094655-vg9ibd2srf2emv1n
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: \n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 07:41+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 01:05+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Danishka Navin <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 04:27+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
20
 
 
21
#: kio_floppy.cpp:198
 
22
#, kde-format
 
23
msgid ""
 
24
"Could not access drive %1.\n"
 
25
"The drive is still busy.\n"
 
26
"Wait until it is inactive and then try again."
 
27
msgstr ""
 
28
"%1 ධාවකවය වෙත පිවිසිය නොහැක.\n"
 
29
"එය තවමත් කාර්යය බහුලයි.\n"
 
30
"එය අක්‍රීය වන තෙක් සිට නැවත උත්සාහ කරන්න."
 
31
 
 
32
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
 
33
#, kde-format
 
34
msgid ""
 
35
"Could not write to file %1.\n"
 
36
"The disk in drive %2 is probably full."
 
37
msgstr ""
 
38
"ක%1 ගොණුව වෙත ලිවිය නොහැක.\n"
 
39
"%2 ධාවකයේ තැටිය බොහෝවිට පිරී ඇත."
 
40
 
 
41
#: kio_floppy.cpp:212
 
42
#, kde-format
 
43
msgid ""
 
44
"Could not access %1.\n"
 
45
"There is probably no disk in the drive %2"
 
46
msgstr ""
 
47
"%1 වෙත පිවිසිය නොහැක.\n"
 
48
"බොහෝ විට %2 ධාවකයේ තැටියක් නොමැති විය හැක"
 
49
 
 
50
#: kio_floppy.cpp:216
 
51
#, kde-format
 
52
msgid ""
 
53
"Could not access %1.\n"
 
54
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
 
55
"permissions to access the drive."
 
56
msgstr ""
 
57
"%1 වෙත පිවිසිය නොහැක.\n"
 
58
"බොහෝවිට %2 ධාවකයේ තැටියක් නොමැති හෝ ධාවකය වෙත පිවිසීමට ඔබට ප්‍රමානවත් බලතල "
 
59
"නොමැතිවිය හැක."
 
60
 
 
61
#: kio_floppy.cpp:220
 
62
#, kde-format
 
63
msgid ""
 
64
"Could not access %1.\n"
 
65
"The drive %2 is not supported."
 
66
msgstr ""
 
67
"%1 වෙත පිවිසිය නොහැක.\n"
 
68
"%2 ධාවකය සහාය නොදක්වයි."
 
69
 
 
70
#: kio_floppy.cpp:225
 
71
#, kde-format
 
72
msgid ""
 
73
"Could not access %1.\n"
 
74
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
 
75
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
 
76
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
 
77
msgstr ""
 
78
"%1 වෙත පිවිසිය නොහැ.\n"
 
79
"%2 ධාවකයේ ඇති තැටිය DOS-හැඩගැස්වූ නම්‍ය තැටියක් බව හා\n"
 
80
"ධාවක ගොණුවේ (උදා. /dev/fd0) බලතල නිසිපරිදි සකසා (උදා. rwxrwxrwx) ඇති බව "
 
81
"තහවුරු කරන්න ."
 
82
 
 
83
#: kio_floppy.cpp:229
 
84
#, kde-format
 
85
msgid ""
 
86
"Could not access %1.\n"
 
87
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
 
88
msgstr ""
 
89
"%1 වෙත පිවිසිය නොහැක.\n"
 
90
"%2  ධාවකයේ ඇති තැටිය බොහෝවිට DOS- හැඩගැස්වූ තැටියක් නොවිය හැක."
 
91
 
 
92
#: kio_floppy.cpp:233
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"Access denied.\n"
 
96
"Could not write to %1.\n"
 
97
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
 
98
msgstr ""
 
99
"ඇතුළුවීම තහනම්.\n"
 
100
"%1 වෙත ලිවිය නොහැක.\n"
 
101
"%2 ධාවකයේ ඇති තැටිය බොහෝවිට ලිවීම්-ආරක්‍ෂා කර ඇත."
 
102
 
 
103
#: kio_floppy.cpp:242
 
104
#, kde-format
 
105
msgid ""
 
106
"Could not read boot sector for %1.\n"
 
107
"There is probably not any disk in drive %2."
 
108
msgstr ""
 
109
"%1 සඳහා බූට් සෙක්ටරය කියවිය නොහැක.\n"
 
110
"බොහෝවිට %2 ධාවකයේ තැටියක් නොමැතිවිය හැක."
 
111
 
 
112
#: kio_floppy.cpp:365
 
113
#, kde-format
 
114
msgid ""
 
115
"Could not start program \"%1\".\n"
 
116
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
 
117
msgstr ""
 
118
"\"%1\" වැඩසටහන ආරම්භ කල නොහැක.\n"
 
119
"mtools පැකේජය ඔබේ පද්ධතියේ සාර්ථකව ස්ථාපනය කර ඇති බව තහවුරු කරගන්න."