1
# Sinhalese translation for kdeplasma-addons
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 20:04+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:14+0000\n"
12
"Last-Translator: sanidu lakmal <bksdlakmal@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 23:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
20
#. i18n: file: spellcheck_config.ui:16
21
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
23
msgid "Spell Check Settings"
24
msgstr "ව්යාකරණ පරීක්ෂණ යෙදුම්"
26
#. i18n: file: spellcheck_config.ui:22
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord)
29
msgid "&Require trigger word"
30
msgstr "&Require පුරන වචනය"
32
#. i18n: file: spellcheck_config.ui:31
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
35
msgid "&Trigger word:"
36
msgstr "&Trigger වචනය:"
38
#: spellcheck.cpp:57 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109
40
msgstr "අක්ෂර වින්යාසය"
45
"Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"."
50
msgid "Checks the spelling of :q:."
59
msgid "Suggested words: %1"
60
msgstr "යෝජනා කරනලද වචන: %1"