8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:03+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:28+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:39+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Matthew East <matthew.east@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:46+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:30+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:6(creator) config-desktop/C/config-desktop-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Projekti Dokumentar i Ubuntus)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Projekti Dokumentues i Ubuntu)"
24
24
#: config-desktop/C/config-desktop-C.omf:8(title) config-desktop/C/config-desktop.xml:16(title)
25
25
msgid "Customizing Your Computer"
62
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
63
63
"under this license."
65
"Jeni mund të modifikoni, zgjeroni dhe të përmirësoni kodin e dokumentave të "
66
"Ubuntu nën termat e kësaj license. Të gjitha punimet apo veprat e derivuara "
67
"duhet të publikohen nën kushtet e po kësaj license."
65
"Ju mund të modifikoni, zgjeroni dhe të përmirësoni kodin e dokumentacionit "
66
"të Ubuntu nën termat e kësaj license. Të gjitha punimet e derivuara duhet të "
67
"publikohen nën kushtet e po kësaj license."
69
69
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
131
131
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:58(para)
133
"By default Ubuntu comes with the GNOME desktop, which is a popular free "
134
"desktop software package with a focus on ease of use. Other desktop "
135
"environments exist which provide different types of user experience."
137
"Paraprakisht, Ubuntu vjen me desktopin GNOME, e cila është një paketë e "
138
"njohur e desktopit falas që ka në qendër të vëmendjes lehtësinë e "
139
"përdorimit. Ekzistojnë edhe lloje të tjera ambientesh desktopi, të cilat të "
140
"japin lloje të ndryshme përvojash."
142
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(para)
133
144
"This topic provides instructions on how to install and use a desktop other "
134
145
"than the default GNOME desktop, such as KDE or Xfce."
136
"Kjo temë ju tregon se si të instaloni dhwe të përdorni një desktop ndryshe "
147
"Kjo temë ju tregon se si të instaloni dhe të përdorni një desktop ndryshe "
137
148
"nga GNOME, siç janë KDE apo Xfce."
139
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(title)
150
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:62(title)
140
151
msgid "Installing a KDE desktop"
141
152
msgstr "Instalimi i desktopit KDE"
143
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:62(para)
154
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:63(para)
145
156
"<ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> is a popular, fully-featured "
146
157
"desktop environment. <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> "
150
161
"njohur dhe i plotë. <ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu</ulink> "
151
162
"është një version i Ubuntu që përdor desktopin KDE."
153
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:63(para)
164
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:64(para)
154
165
msgid "To install and use KDE:"
155
166
msgstr "Për të instaluar dhe përdorur KDE:"
157
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(para)
168
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:67(para)
159
170
"<ulink url=\"apt:kubuntu-desktop\">Install the <application>kubuntu-"
160
171
"desktop</application> package</ulink>."
190
201
"Zgjidhni <guilabel>KDE</guilabel> si opsion dhe shtypni <guibutton>Ndrysho "
191
202
"Seksionin</guibutton>"
193
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
204
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:79(para)
194
205
msgid "Enter your username and password as normal. KDE should then start."
196
207
"Fusni emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin si zakonisht. Pastaj KDE do të "
199
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:84(title)
210
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:85(title)
200
211
msgid "Installing an Xfce desktop"
201
212
msgstr "Instalim i desktopit Xfce"
203
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:85(para)
214
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:86(para)
205
216
"<ulink url=\"http://www.xfce.org/\">Xfce</ulink> is a desktop environment "
206
217
"which is designed to be fast and lightweight. <ulink "
212
223
"url=\"http://www.xubuntu.org\">Xubuntu</ulink> është një version i Ubuntu që "
213
224
"përdor Desktopin Xfce."
215
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:86(para)
226
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:87(para)
216
227
msgid "To install and use Xfce:"
217
228
msgstr "Për të instaluar dhe përdorur Xfce:"
219
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
230
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:90(para)
221
232
"<ulink url=\"apt:xubuntu-desktop\">Install the <application>xubuntu-"
222
233
"desktop</application> package</ulink>."
232
243
"Zgjidh opsionin <guilabel>Xfce</guilabel> dhe shtyp <guibutton>Ndrysho "
233
244
"Seksionin</guibutton>"
235
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:101(para)
246
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:102(para)
236
247
msgid "Enter your username and password as normal. Xfce should then start."
238
249
"Shtypni emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin si zakonisht. Xfce duhet të "
239
250
"nisë pas kësaj."
241
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
252
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
242
253
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
243
254
msgid "translator-credits"
245
256
"Launchpad Contributions:\n"
246
" mirena https://launchpad.net/~baci-m\n"
248
"Launchpad Contributions:\n"
249
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
251
" mirena https://launchpad.net/~baci-m\n"
253
"Launchpad Contributions:\n"
254
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
256
" mirena https://launchpad.net/~baci-m\n"
258
"Launchpad Contributions:\n"
259
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
261
" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n"
262
" mirena https://launchpad.net/~baci-m\n"
264
"Launchpad Contributions:\n"
265
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
257
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
259
" Lulzim https://launchpad.net/~rinia-iku\n"
267
260
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
268
261
" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n"
269
262
" mirena https://launchpad.net/~baci-m"
271
#~ msgid "Customising Your Desktop"
272
#~ msgstr "Konfigurimi i desktopit tuaj"
274
#~ msgid "Customising Your Computer"
275
#~ msgstr "Konfigurimi i kompjuterit tuaj"
277
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
278
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
281
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
282
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
283
#~ "the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
286
#~ "Ky dokument mirëmbahet nga ekipi i dokumentimit të Ubuntu "
287
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Për listën e kontribuesve, "
288
#~ "shikoni <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">faqen e "
289
#~ "kontribuesve</ulink>"
292
#~ "A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
293
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
295
#~ "Një kopje e licenses është e disponueshme këtu: <ulink "
296
#~ "url=\"/usr/share/ubuntu-docs/common/C/ccbysa.xml\">Licensa Creative Commons "
297
#~ "ShareAlike</ulink>."