~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/ubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to printing/po/bn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2009-10-17 17:23:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091017172303-envfcth044si3802
Tags: 9.10.11
Update translations from Rosetta

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 18:48+0000\n"
 
12
"Last-Translator: nasir khan saikat <nasir8891@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:40+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:29+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: printing/C/printing-C.omf:6(creator) printing/C/printing-C.omf:7(maintainer)
23
23
 
24
24
#: printing/C/printing-C.omf:8(title) printing/C/printing.xml:15(title)
25
25
msgid "Printing, Faxing and Scanning"
26
 
msgstr ""
 
26
msgstr "প্রিন্ট, ফ্যাক্স এবং স্ক্যান করা"
27
27
 
28
28
#: printing/C/printing-C.omf:9(date)
29
29
msgid "2006-09-07"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "২০০৬-০৯-০৭"
31
31
 
32
32
#: printing/C/printing-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Setting up and using a printer/fax machine."
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "প্রিন্টার/ ফ্যাক্স চালু করা হচ্ছে"
35
35
 
36
36
#: printing/C/printing.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "স্বীকৃতি এবং লাইসেন্স"
39
39
 
40
40
#: printing/C/printing.xml:4(para)
41
41
msgid ""
43
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
45
45
msgstr ""
 
46
"এই লেখ্যটি Ubuntu Documentation Team "
 
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) দ্বারা পরিচালিত। কর্মীদের তালিকা "
 
48
"দেখুন এখানে <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">Contributors "
 
49
"Page</ulink>"
46
50
 
47
51
#: printing/C/printing.xml:5(para)
48
52
msgid ""
49
53
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
50
54
"License (CC-BY-SA)."
51
55
msgstr ""
 
56
"এই লেখ্যটি Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) এর অধীনে "
 
57
"প্রকাশিত।"
52
58
 
53
59
#: printing/C/printing.xml:6(para)
54
60
msgid ""
56
62
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
57
63
"under this license."
58
64
msgstr ""
 
65
"আপনি উবুন্টু ডকুমেন্টেশন-এর সোর্স কোড এই লাইসেন্সের্ অধীনে যথেচ্ছ পরিবর্তন, "
 
66
"যোগ ও উন্নততর করতে পারেন ৷ ডকুমেন্টেশন-এর পরবর্তী সব কাজও একই লাইসেন্সের্  "
 
67
"অধিনে প্রকাশিত হবে ৷"
59
68
 
60
69
#: printing/C/printing.xml:8(para)
61
70
msgid ""
63
72
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
73
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
74
msgstr ""
 
75
"আশা করা হচ্ছে যে এই ডকুমেনটেশনটি কার্যকর হবে, কিন্তু কোনরকম ওয়ারেন্টি "
 
76
"ব্যতীত; MERCHANTABILITYএর implied warranty ব্যতীত অথবা DISCLAIMER এ "
 
77
"বর্ণনাকৃত একটি বিশেষ উদ্দেশ্যের জন্য।"
66
78
 
67
79
#: printing/C/printing.xml:11(para)
68
80
msgid ""
69
81
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
70
82
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
71
83
msgstr ""
 
84
"লাইসেন্সের একটি কপি এখানে পাওয়া যাবে: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
85
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">ক্রিয়েটিভ কমনস শেয়ার-এলাইক লাইসেন্স</ulink>"
72
86
 
73
87
#: printing/C/printing.xml:14(year)
74
88
msgid "2008"
75
 
msgstr ""
 
89
msgstr "২০০৮"
76
90
 
77
91
#: printing/C/printing.xml:15(ulink)
78
92
msgid "Ubuntu Documentation Project"
79
 
msgstr ""
 
93
msgstr "উবুন্টু ডকুমেন্টেশন প্রকল্প"
80
94
 
81
95
#: printing/C/printing.xml:15(holder)
82
96
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
83
 
msgstr ""
 
97
msgstr "ক্যানোনিক্যাল লিমিটেড এবং <placeholder-1/>-এর সদস্যরা"
84
98
 
85
99
#: printing/C/printing.xml:18(publishername)
86
100
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr ""
 
101
msgstr "উবুন্টু ডকুমেন্টেশন প্রকল্প"
88
102
 
89
103
#: printing/C/printing.xml:20(title)
90
104
msgid "Printing"
91
 
msgstr ""
 
105
msgstr "মুদ্রণ"
92
106
 
93
107
#: printing/C/printing.xml:21(para)
94
108
msgid ""
101
115
 
102
116
#: printing/C/printing.xml:30(title)
103
117
msgid "Local Printing"
104
 
msgstr ""
 
118
msgstr "স্থানীয় মুদ্রণ"
105
119
 
106
120
#: printing/C/printing.xml:31(para)
107
121
msgid ""
112
126
#: printing/C/printing.xml:35(para)
113
127
msgid ""
114
128
"To setup a new local printer, plug your printer into your computer and power "
115
 
"it on. Most printers will automatically be detected an configured. Once "
 
129
"it on. Most printers will automatically be detected and configured. Once "
116
130
"detected, a printer icon will appear in the notification area and after "
117
131
"waiting a few moments, you should get a popup with the text "
118
 
"<guilabel>Printer is ready for printing</guilabel>."
 
132
"<guilabel>Printer added</guilabel>."
119
133
msgstr ""
120
134
 
121
135
#: printing/C/printing.xml:42(para)
123
137
"If your printer was not detected after a few moments, then you will need to "
124
138
"follow these steps:"
125
139
msgstr ""
 
140
"আপনার প্রিন্টার যদি কিছুক্ষেণের মধ্যে চিহ্নিত না হয় , তবে নিচের ধাপগুলি "
 
141
"অনুসরণ করুন:"
126
142
 
127
143
#: printing/C/printing.xml:48(para) printing/C/printing.xml:99(para)
128
144
msgid "Obtain the model name of your printer."
130
146
 
131
147
#: printing/C/printing.xml:53(para) printing/C/printing.xml:104(para)
132
148
msgid "Ensure the printer is turned on."
133
 
msgstr ""
 
149
msgstr "প্রিন্টার চালু কিনা নিশ্চিত করুন।"
134
150
 
135
151
#: printing/C/printing.xml:58(para) printing/C/printing.xml:109(para) printing/C/printing.xml:157(para)
136
152
msgid ""
191
207
"Insert the details of the network printer and click "
192
208
"<guibutton>Forward</guibutton>."
193
209
msgstr ""
 
210
"নেটওয়ার্কের প্রিন্টার সম্পর্কে বিস্তারিত লিখুন এবং "
 
211
"<guibutton>পরবর্তী</guibutton> চাপুন।"
194
212
 
195
213
#: printing/C/printing.xml:132(para)
196
214
msgid "Select the printer model and then click <guibutton>Apply</guibutton>."
197
215
msgstr ""
 
216
"প্রিন্টারের মডেল নম্বর নির্বাচন করুন এবং <guibutton>Apply</guibutton> চাপুন।"
198
217
 
199
218
#: printing/C/printing.xml:143(para)
200
219
msgid ""
204
223
 
205
224
#: printing/C/printing.xml:151(title)
206
225
msgid "Testing a Printer"
207
 
msgstr ""
 
226
msgstr "প্রিন্টার পরীক্ষা করা হচ্ছে"
208
227
 
209
228
#: printing/C/printing.xml:152(para)
210
229
msgid "To check if your printer works correctly:"
211
 
msgstr ""
 
230
msgstr "আপনার প্রিন্টার সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা যাচাই করুন"
212
231
 
213
232
#: printing/C/printing.xml:162(para)
214
233
msgid "Right click on the printer's name in the list."
271
290
 
272
291
#: printing/C/printing.xml:228(title)
273
292
msgid "Faxing"
274
 
msgstr ""
 
293
msgstr "ফ্যাক্স করা"
275
294
 
276
295
#: printing/C/printing.xml:229(para)
277
296
msgid ""
283
302
#: printing/C/printing.xml:234(para)
284
303
msgid ""
285
304
"It also has an interface to provide a <quote>virtual printer</quote> for "
286
 
"sending faxes from word processors and similar programs, can automatically "
287
 
"email a received fax to a designated user, and can automatically print a "
288
 
"received fax."
 
305
"sending faxes from word processors and similar programs, along with "
 
306
"automatically email a received fax to a designated user, and can "
 
307
"automatically print a received fax."
289
308
msgstr ""
290
309
 
291
310
#: printing/C/printing.xml:240(para)
305
324
 
306
325
#: printing/C/printing.xml:255(ulink)
307
326
msgid "Efax-gtk website"
308
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Efax-gtk ওয়েবসাইট"
309
328
 
310
329
#: printing/C/printing.xml:262(title)
311
330
msgid "Scanning"
312
 
msgstr ""
 
331
msgstr "খোঁজা হচ্ছে"
313
332
 
314
333
#: printing/C/printing.xml:263(para)
315
334
msgid ""
320
339
 
321
340
#: printing/C/printing.xml:270(title)
322
341
msgid "Does my scanner work with Ubuntu?"
323
 
msgstr ""
 
342
msgstr "আমার স্ক্যানার কি উবুন্টুতে কাজ করে?"
324
343
 
325
344
#: printing/C/printing.xml:271(para)
326
345
msgid "There are three ways to see if you scanner works in Ubuntu:"
327
346
msgstr ""
 
347
"আপনার প্রিন্টার উবুন্টুতে কাজ করে কিনা যাচাই করার তিনটি পদ্ধতি রয়েছে:"
328
348
 
329
349
#: printing/C/printing.xml:276(para)
330
350
msgid ""
352
372
 
353
373
#: printing/C/printing.xml:300(para)
354
374
msgid "To scan a document:"
355
 
msgstr ""
 
375
msgstr "ডকুমেন্ট স্ক্যান করতে:"
356
376
 
357
377
#: printing/C/printing.xml:305(para)
358
378
msgid "Place what you want to scan on the scanner."
376
396
 
377
397
#: printing/C/printing.xml:324(para)
378
398
msgid "There are two reasons why you might get this message:"
379
 
msgstr ""
 
399
msgstr "এই বার্তা দেখতে পাওয়ার পেছনে দুটি কারণ হতে পারে:"
380
400
 
381
401
#: printing/C/printing.xml:329(para)
382
402
msgid ""
383
403
"Your scanner is not supported in Ubuntu. For example, most parallel port "
384
404
"scanners and Lexmark All-in-One printer/scanner/faxes are not supported."
385
405
msgstr ""
 
406
"আপনার স্ক্যানার উবুন্টু সমর্থিত নয়। উদাহারণ স্বরূপ, অধিকাংশ সমান্তরাল পোর্ট "
 
407
"এবং লেক্সমার্কের একের ভেতর সব প্রিন্টার/স্ক্যানার/ফ্যাক্স ডিভাইসগুলি সমর্থিত "
 
408
"নয়।"
386
409
 
387
410
#: printing/C/printing.xml:335(para)
388
411
msgid "The driver for your scanner is not being loaded automatically."
415
438
msgid ""
416
439
"Install the <ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> package."
417
440
msgstr ""
 
441
"<ulink url=\"apt:libsane-extras\">libsane-extras</ulink> প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
418
442
 
419
443
#: printing/C/printing.xml:367(para)
420
444
msgid ""
422
446
"<userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> into the box and "
423
447
"click <guibutton>Run</guibutton> to open the SANE driver file for editing."
424
448
msgstr ""
 
449
"স্ক্যান ড্রাইভার ফাইল সম্পাদনা করতে কীবোর্ড থেকে "
 
450
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> চাপুন এবং নতুন "
 
451
"উইন্ডোটিতে <userinput>gksudo gedit /etc/sane.d/dll.conf</userinput> লিখে  "
 
452
"<guibutton>Run</guibutton> চাপুন।"
425
453
 
426
454
#: printing/C/printing.xml:374(para)
427
455
msgid ""
438
466
"will hopefully work."
439
467
msgstr ""
440
468
 
441
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
469
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
442
470
#: printing/C/printing.xml:0(None)
443
471
msgid "translator-credits"
444
472
msgstr ""
445
473
"Launchpad Contributions:\n"
446
474
"  Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan\n"
447
 
"\n"
448
 
"Launchpad Contributions:\n"
449
 
"  Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan\n"
450
 
"\n"
451
 
"Launchpad Contributions:\n"
452
 
"  Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan\n"
453
 
"\n"
454
 
"Launchpad Contributions:\n"
455
 
"  Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan\n"
456
 
"\n"
457
 
"Launchpad Contributions:\n"
458
 
"  Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan\n"
459
 
"\n"
460
 
"Launchpad Contributions:\n"
461
 
"  Khandakar Mujahidul Islam https://launchpad.net/~suzan"
 
475
"  nasir khan saikat https://launchpad.net/~nasir8891"