8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 23:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:43+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:23+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 23:01+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
14
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 18:21+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:30+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
22
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proxecto de Documentación de Ubuntu)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Proxecto de documentación de Ubuntu)"
25
25
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
26
26
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
56
56
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
57
57
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
59
"Este documento é mantido polo equipo de documentación de Ubuntu "
60
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para unha lista dos que "
59
"Este documento manteno o equipo de documentación de Ubuntu "
60
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para ver unha lista dos que "
61
61
"contribuíron, véxase a <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">páxina "
62
"dos contribuidores</ulink>."
62
"de colaboradores</ulink>."
64
64
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:5(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:5(para)
66
66
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
67
67
"License (CC-BY-SA)."
69
"Este documento está disponíbel baixo a Licenza Creative Commons ShareAlike "
69
"Este documento está dispoñible baixo a Licenza Creative Commons Compartir-"
70
"Igual 2.5 (CC-BY-SA)."
72
72
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:6(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:6(para)
75
75
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
76
76
"under this license."
78
"É libre de modificar, ampliar e mellorar o código fonte da documentación de "
79
"Ubuntu baixo os termos desta licenza. Todas as obras derivadas téñense que "
80
"publicar baixo esta licenza."
78
"Ten liberdade para modificar, ampliar e mellorar o código fonte da "
79
"documentación de Ubuntu baixo os termos desta licenza. Todas as obras "
80
"derivadas téñense que publicar baixo esta mesma licenza."
82
82
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:8(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:8(para)
86
86
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
88
88
"Esta documentación distribúese coa esperanza de que resulte útil, mais SEN "
89
"GARANTÍA NENGUNHA; sen sequer a garrantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou "
90
"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA "
89
"NINGUNHA GARANTÍA ; nin garantía implícita de CALIDADE COMERCIAL ou de "
90
"IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA "
91
91
"DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADE."
93
93
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:11(para) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:11(para)
105
105
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(ulink) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(ulink)
106
106
msgid "Ubuntu Documentation Project"
107
msgstr "Proxecto de Documentación do Ubuntu"
107
msgstr "Proyecto de documentación de Ubuntu"
109
109
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:15(holder) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:15(holder)
110
110
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
111
msgstr "Canonical Ltd. e membros do <placeholder-1/>"
111
msgstr "Canonical Ltd. e os membros de <placeholder-1/>"
113
113
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:18(publishername) newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(publishername)
114
114
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
115
msgstr "O Proxecto de Documentación de Ubuntu"
115
msgstr "O proxecto de documentación de Ubuntu"
117
117
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:20(para)
124
124
"<emphasis>groups</emphasis>, which define which parts of the system that "
125
125
"user has access to."
127
"Durante a instalación de Ubuntu créase un único usuario e contrasinal. "
128
"Porén, calquer sistema operativo moderno permite que varios usuarios "
129
"traballen co computador ao tempo que se preservan a súa configuración "
130
"persoal e os seus ficheiros. En Ubuntu, cada usuario ten o seu propio "
127
"Durante a instalación de Ubuntu créase un único usuario e contrasinal. Aínda "
128
"así, calquer sistema operativo moderno permite que varios usuarios traballen "
129
"co computador ao tempo que se preservan a súa configuración persoal e os "
130
"seus ficheiros. En Ubuntu, cada usuario ten o seu propio "
131
131
"<emphasis>directorio persoal</emphasis> no que se gardan os ficherios e a "
132
"configuración. Todos os directorios persoais atópanse no directorio /home. "
133
"Ademais, cada usuario pode facer parte dun ou máis "
132
"configuración. Todos os directorios personais atópanse no directorio /home. "
133
"Ademais, cada usuario pode ser parte dun ou máis "
134
134
"<emphasis>grupos</emphasis>, co que se define a que partes do sistema ten "
135
135
"acceso ese usuario."
141
141
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
142
142
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>."
144
"Para modificar os usuarios ou grupos do seu sistema, pode empregar a "
145
"aplicación <application>Usuarios E Grupos</application>, que se atopa en "
144
"Para modificar os usuarios ou grupos do seu sistema, pode empregar o "
145
"aplicativo <application>Usuarios e grupos</application>, que se atopa en "
146
146
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administración</guimenuite"
147
"m><guimenuitem>Usuarios e Grupos</guimenuitem></menuchoice>."
147
"m><guimenuitem>Usuarios e grupos</guimenuitem></menuchoice>."
149
149
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
152
152
"url=\"administrative.xml\">Administrative tasks</ulink>). You need to log "
153
153
"out and in again in order for the changes to become effective."
155
"Compriralle dispor de privilexios administrativos para empregar esta "
156
"aplicación (consulte <ulink url=\"administrative.xml\">Tarefas "
157
"administrativas</ulink>). Terá que sair do sistema e volver a entrar para "
158
"que se fagan efectivas as súas modificacións."
155
"Precisa privilexios administrativos para usar este aplicativo (consulte "
156
"<ulink url=\"administrative.xml\">Tarefas administrativas</ulink>). Terá que "
157
"desconectar e entrar de novo para que os cambios teñan efecto."
160
159
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:27(para)
164
163
"user, click the <guilabel>Properties</guilabel> button located in the main "
165
164
"<guilabel>Users</guilabel> window."
167
"Para engadir un usuario novo, calque en <guilabel>Engadir "
168
"usuario</guilabel>, encha os campos de datos e prema en "
169
"<guilabel>Aceptar</guilabel>. Para modificar as propiedades de cada usuario, "
170
"prema no botón <guilabel>Propiedades</guilabel> que se atopa na xanela "
171
"principal <guilabel>Usuarios</guilabel>."
166
"Para engadir un usuario novo, prema en <guilabel>Engadir usuario</guilabel>, "
167
"encha os campos de datos e prema en <guilabel>Aceptar</guilabel>. Para "
168
"modificar as propiedades de cada usuario, prema no botón "
169
"<guilabel>Propiedades</guilabel> que se atopa na vantá principal "
170
"<guilabel>Usuarios</guilabel>."
173
172
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:29(para)
178
177
"that the <guilabel>Administer the system</guilabel> box is checked."
180
179
"Para darlle dereitos administrativos a un usuario novo (consulte <ulink "
181
"url=\"administrative.xml\">Tarefas Administrativas</ulink>), edite as "
182
"propiedades dese usuario e, baixo a pestana <guilabel>Privilexios de "
183
"Usuario</guilabel>, asegúrase de que está seleccionao <guilabel>Administrar "
184
"o sistema</guilabel>."
180
"url=\"administrative.xml\">Tarefas administrativas</ulink>), edite as "
181
"propiedades dese usuario e, baixo o separador <guilabel>Privilexios de "
182
"usuario</guilabel>, e asegúrese de que está seleccionado "
183
"<guilabel>Administrar o sistema</guilabel>."
186
185
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:30(para)
191
190
"try to allocate a <guilabel>Group ID</guilabel> that is in use, the system "
194
"Para engadir un grupo novo, prema en <guilabel>Xestionar Grupos</guilabel> e "
195
"clique en <guilabel>Engadir grupo</guilabel>. Escolla un nome para o novo "
193
"Para engadir un grupo novo, prema en <guilabel>Xestionar grupos</guilabel> e "
194
"prema en <guilabel>Engadir grupo</guilabel>. Escolla un nome para o novo "
196
195
"grupo e, se quere, modifique o valor predefinido do <guilabel>ID de "
197
"Grupo</guilabel>. Se tenta asignar un <guilabel>ID de Grupo</guilabel> que "
196
"grupo</guilabel>. Se tenta asignar un <guilabel>ID de grupo</guilabel> que "
198
197
"xa exista, o sistema avisarao."
200
199
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:32(para)
208
207
"Pode engadir usuarios ao grupo recén creado seleccionando as caixiñas que "
209
208
"están a carón do nome de cada usuario na lista <guilabel>Membros do "
210
"Grupo</guilabel>. Eliminar un usuario é tan simple como engadilo: retire a "
211
"selección da caixiña que está a carón do nome do usuario. Cando remate, "
212
"clique en <guilabel>De acordo</guilabel> e crearase o novo grupo cos seus "
213
"usuarios se os incluíu."
209
"grupo</guilabel>. Eliminar un usuario é tan simple como engadilo: elimine a "
210
"marca da caixiña que está a carón do nome do usuario. Cando remate, clique "
211
"en <guilabel>Aceptar</guilabel> e crearáse o novo grupo cos seus usuarios se "
215
214
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:34(para)
218
217
"<guilabel>Groups</guilabel> main window, choose a group name and click on "
219
218
"the <guilabel>Properties</guilabel> button."
221
"Para modificar as propiedades dun grupo, desde dentro da xanela princial "
222
"<guilabel>Grupos</guilabel>, escolla o nome dun grupo e clique no botón "
220
"Para modificar as propiedades dun grupo, desde dentro da ventá princial "
221
"<guilabel>Grupos</guilabel>, escolla o nome dun grupo e prema no botón "
223
222
"<guilabel>Propiedades</guilabel>."
225
224
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:36(para)
237
236
"<guilabel>Delete</guilabel>"
239
238
"Para eliminar un grupo do sistema, prema en <guilabel>Xestionar "
240
"Grupos</guilabel>, escolla o grupo que quere eliminar e calque en "
239
"grupos</guilabel>, escolla o grupo que quere eliminar e prema en "
241
240
"<guilabel>Eliminar</guilabel>"
243
242
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:18(para)
265
264
msgid "If you’ve been using Windows"
266
265
msgstr "Se antes usaba Windows"
268
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
267
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
269
268
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:0(None)
270
269
msgid "translator-credits"
272
271
"Launchpad Contributions:\n"
273
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
275
"Launchpad Contributions:\n"
276
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
278
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
280
"Launchpad Contributions:\n"
281
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
283
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
285
"Launchpad Contributions:\n"
286
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
288
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
290
"Launchpad Contributions:\n"
291
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
293
" Pablo Casais Solano https://launchpad.net/~pcasais\n"
294
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
295
" imeneo https://launchpad.net/~imeneo\n"
297
"Launchpad Contributions:\n"
298
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
272
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
274
" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
300
275
" Pablo Casais Solano https://launchpad.net/~pcasais\n"
301
276
" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb\n"
302
277
" imeneo https://launchpad.net/~imeneo"
305
#~ "A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
306
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
308
#~ "Existe unha copia da licenza aquí: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
309
#~ "docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
311
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
312
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
315
#~ "This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
316
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
317
#~ "the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
320
#~ "Este documento está mantido polo equipo de documentación de Ubuntu "
321
#~ "(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para ter unha lista das persoas "
322
#~ "que contribuíron, vexa <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">a "
323
#~ "páxina de colaboradores</ulink>"
325
#~ msgid "New to Ubuntu 8.04?"
326
#~ msgstr "É a primeira vez con Ubuntu 8.04?"