101
101
"waarschijnlijk de cookies stilzwijgend accepteren, zodat u ongestoord kunt "
102
102
"surfen op deze sites zonder dat KDE u telkens om een bevestiging vraagt. </p>"
104
#: kcookiesmanagement.cpp:152 kcookiesmanagement.cpp:169
104
#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159
105
105
msgid "D-Bus Communication Error"
106
106
msgstr "DBUS-communicatiefout"
108
#: kcookiesmanagement.cpp:153
108
#: kcookiesmanagement.cpp:144
109
109
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
110
110
msgstr "Niet alle cookies die u wilt verwijderen konden worden verwijderd."
112
#: kcookiesmanagement.cpp:170
112
#: kcookiesmanagement.cpp:160
113
113
msgid "Unable to delete cookies as requested."
114
114
msgstr "De cookies die u wilt verwijderen konden niet worden verwijderd."
116
#: kcookiesmanagement.cpp:242
116
#: kcookiesmanagement.cpp:231
117
117
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
118
118
msgstr "<h1>Cookies Management Snelle hulp</h1>"
120
#: kcookiesmanagement.cpp:251
120
#: kcookiesmanagement.cpp:241
121
121
msgid "Information Lookup Failure"
122
122
msgstr "Het opzoeken van informatie is mislukt"
124
#: kcookiesmanagement.cpp:252
124
#: kcookiesmanagement.cpp:242
126
126
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
128
128
"Er kon geen informatie worden verkregen over de cookies die op uw computer "
129
129
"zijn opgeslagen."
131
#: kcookiesmanagement.cpp:342
131
#: kcookiesmanagement.cpp:333
132
132
msgid "End of session"
133
133
msgstr "Einde van de sessie"
135
#: kcookiesmanagement.cpp:351
135
#: kcookiesmanagement.cpp:342
884
910
msgid "Auto &Detect"
885
911
msgstr "A&utodetecteren"
887
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23
888
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
913
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:20
914
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit)
889
915
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225
890
916
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
891
917
#: rc.cpp:170 rc.cpp:307
895
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30
896
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies)
921
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:27
922
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
898
924
msgid "Search interactively for domains and hosts"
899
925
msgstr "Interactief zoeken naar hosts en domeinen"
901
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:40
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvCookies)
927
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
904
msgid "Domain [Group]"
905
msgstr "Domein [Groep]"
907
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:45
908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvCookies)
933
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
910
msgid "Host [Set By]"
911
msgstr "Host [ingesteld door]"
913
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
939
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:56
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
915
941
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156
916
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
917
943
#. i18n: file: useragentdlg.ui:208
918
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
919
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:621
945
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:609
921
947
msgstr "V&erwijderen"
923
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
949
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:63
950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
925
951
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163
926
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll)
927
953
#. i18n: file: useragentdlg.ui:218
928
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton)
929
#: rc.cpp:185 rc.cpp:290 rc.cpp:627
955
#: rc.cpp:185 rc.cpp:290 rc.cpp:615
930
956
msgid "Delete A&ll"
931
957
msgstr "A&lles verwijderen"
933
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy)
959
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:70
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton)
936
962
msgid "Change &Policy..."
937
963
msgstr "&Beleid wijzigen..."
939
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload)
965
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:77
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
942
968
msgid "&Reload List"
943
969
msgstr "Lijst he&rladen"
945
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102
946
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
971
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:97
972
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
951
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
977
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:106
978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
957
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue)
983
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:129
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
963
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
989
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:152
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
969
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath)
995
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:175
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel)
975
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires)
1001
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:198
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel)
978
1004
msgid "Expires:"
979
1005
msgstr "Verloopt op:"
981
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure)
1007
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:221
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel)
985
1011
msgstr "Is beveiligd:"
1235
1261
msgid "Search interactively for domains"
1236
1262
msgstr "Interactief zoeken naar domeinen"
1238
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
1239
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1241
msgid "Disable Passive FTP"
1242
msgstr "Passieve FTP uitschakelen"
1244
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
1245
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1248
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
1249
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
1250
"servers may not support Passive FTP though."
1252
"Als een gebruiker een verzoek doet om een bestand te ontvangen wordt een "
1253
"datastroom opgezet. Bij actieve FTP wordt deze datastroom gestart door de "
1254
"server, maar omdat veel firewalls dit blokkeren kunt u gebruik maken van "
1255
"passieve FTP, waarbij de datastroom gestart wordt vanuit de client. Oudere "
1256
"ftp-servers ondersteunen dit mogelijk niet."
1258
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
1259
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1261
msgid "Mark partially uploaded files"
1262
msgstr "Gedeeltelijk verzonden bestanden markeren"
1264
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
1265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1268
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
1269
"uploaded it is renamed to its real name."
1271
"Tijdens het verzenden van een bestand wordt het voorzien van de extensie \"*."
1272
"part\". Als het bestand volledig is verzonden wordt deze extensie weer "
1273
"verwijderd en de oorspronkelijke naam van het bestand hersteld."
1275
1264
#. i18n: file: kproxydlg.ui:19
1276
1265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KProxyDialogUI)
1280
1269
"Setup proxy configuration.\n"
1402
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1403
1392
#. i18n: file: kproxydlg.ui:175
1404
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup)
1405
#: rc.cpp:368 rc.cpp:380
1394
#: rc.cpp:356 rc.cpp:368
1406
1395
msgid "Setup..."
1407
1396
msgstr "Instellen..."
1409
1398
#. i18n: file: kproxydlg.ui:159
1410
1399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual)
1412
1401
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
1413
1402
msgstr "Proxyserverconfiguratie handmatig invoeren."
1415
1404
#. i18n: file: kproxydlg.ui:162
1416
1405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
1418
1407
msgid "&Manually specify the proxy settings"
1419
1408
msgstr "Proxy-instellingen hand&matig opgeven"
1421
1410
#. i18n: file: kproxydlg.ui:172
1422
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup)
1424
1413
msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
1426
1415
"Toon het dialoogvenster voor het handmatig invoeren van de proxyconfiguratie."
1428
1417
#. i18n: file: kproxydlg.ui:190
1429
1418
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth)
1431
1420
msgid "Authori&zation"
1432
1421
msgstr "Autori&satie"
1434
1423
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
1435
1424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1437
1426
msgid "Prompt for login information whenever it is required."
1438
1427
msgstr "Vraag om aanmeldgegevens wanneer deze zijn vereist."
1440
1429
#. i18n: file: kproxydlg.ui:199
1441
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1443
1432
msgid "Prompt as &needed"
1444
1433
msgstr "Vragen wanneer &nodig"
1446
1435
#. i18n: file: kproxydlg.ui:217
1447
1436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1449
1438
msgid "Use this login information."
1450
1439
msgstr "Deze aanmeldinformatie gebruiken."
1452
1441
#. i18n: file: kproxydlg.ui:220
1453
1442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1455
1444
msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed."
1457
1446
"Gebruik onderstaande gegevens om u aan te melden bij proxyservers als dat "
1513
1502
#. i18n: file: kproxydlg.ui:292
1514
1503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1516
1505
msgid "Use persistent connections to proxy"
1517
1506
msgstr "Verbindingen met proxyserver in stand houden"
1519
1508
#. i18n: file: manualproxy.ui:16
1520
1509
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers)
1522
1511
msgid "Ser&vers"
1523
1512
msgstr "Ser&vers"
1525
1514
#. i18n: file: manualproxy.ui:79
1526
1515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
1528
1517
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
1529
1518
msgstr "Geef hier het adres op van de HTTP-proxyserver."
1531
1520
#. i18n: file: manualproxy.ui:86
1532
1521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
1534
1523
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
1535
1524
msgstr "Geef hier het adres op van de HTTPS-proxyserver."
1537
1526
#. i18n: file: manualproxy.ui:93
1538
1527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
1540
1529
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
1541
1530
msgstr "Geef hier het adres op van de FTP-proxyserver."
1543
1532
#. i18n: file: manualproxy.ui:100
1544
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp)
1547
1536
"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
1548
1537
"value is 3128."
1600
1589
#. i18n: file: manualproxy.ui:164
1601
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1603
1592
msgid "Use proxy only for entries in this list"
1604
1593
msgstr "Proxy alleen gebruiken voor items uit deze lijst"
1606
1595
#. i18n: file: manualproxy.ui:188
1607
1596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1609
1598
msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
1610
1599
msgstr "Verwijder alle proxy-uitzonderingen uit de lijst."
1612
1601
#. i18n: file: manualproxy.ui:191
1613
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1615
1604
msgid "D&elete All"
1616
1605
msgstr "A&lles verwijderen"
1618
1607
#. i18n: file: manualproxy.ui:201
1619
1608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
1621
1610
msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
1622
1611
msgstr "Verwijder de geselecteerde proxy-uitzondering uit de lijst."
1624
1613
#. i18n: file: manualproxy.ui:204
1625
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
1627
1616
msgid "De&lete"
1628
1617
msgstr "V&erwijderen"
1630
1619
#. i18n: file: manualproxy.ui:211
1631
1620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
1633
1622
msgid "Add new proxy exception address to the list."
1634
1623
msgstr "Voeg een nieuwe proxy-uitzondering toe aan de lijst."
1636
1625
#. i18n: file: manualproxy.ui:224
1637
1626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
1639
1628
msgid "Change the selected proxy exception address."
1640
1629
msgstr "Wijzig de geselecteerde proxy-uitzondering."
1642
1631
#. i18n: file: manualproxy.ui:227
1643
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
1645
1634
msgid "C&hange..."
1646
1635
msgstr "&Wijzigen..."
1824
1813
#. i18n: file: useragentdlg.ui:104
1825
1814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1827
1816
msgid "Add operating system &version"
1828
1817
msgstr "&Versie van besturingssysteem toevoegen"
1830
1819
#. i18n: file: useragentdlg.ui:113
1831
1820
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, platformCheckBox)
1833
1822
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
1834
1823
msgstr "Voegt het platformtype toe aan de browseridentificatie."
1836
1825
#. i18n: file: useragentdlg.ui:116
1837
1826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, platformCheckBox)
1839
1828
msgid "Add &platform name"
1840
1829
msgstr "&Platformnaam toevoegen"
1842
1831
#. i18n: file: useragentdlg.ui:123
1843
1832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1845
1834
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
1846
1835
msgstr "Voegt het type processor toe aan de browseridentificatie."
1848
1837
#. i18n: file: useragentdlg.ui:126
1849
1838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1851
1840
msgid "Add &machine (processor) type"
1852
1841
msgstr "&Machinetype (processor) toevoegen"
1854
1843
#. i18n: file: useragentdlg.ui:133
1855
1844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1858
1847
"Includes your language settings in the browser identification text to obtain "
1859
1848
"localized versions of the page."
1864
1853
#. i18n: file: useragentdlg.ui:136
1865
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1867
1856
msgid "Add lang&uage information"
1868
1857
msgstr "Taalinf&ormatie toevoegen"
1870
1859
#. i18n: file: useragentdlg.ui:149
1871
1860
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
1873
1862
msgid "Site Specific Identification"
1874
1863
msgstr "Website-specifieke identificatie"
1876
1865
#. i18n: file: useragentdlg.ui:162
1877
1866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1879
1868
msgid "Site Name"
1880
1869
msgstr "Websitenaam"
1882
1871
#. i18n: file: useragentdlg.ui:167
1883
1872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1885
1874
msgid "Identification"
1886
1875
msgstr "Identificatie"
1888
1877
#. i18n: file: useragentdlg.ui:172
1889
1878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1891
1880
msgid "User Agent"
1892
1881
msgstr "Gebruikersagent"
1894
1883
#. i18n: file: useragentdlg.ui:185
1895
1884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
1897
1886
msgid "Add new identification text for a site."
1898
1887
msgstr "Voeg nieuwe identificatie toe voor een website."
1900
1889
#. i18n: file: useragentdlg.ui:195
1901
1890
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
1903
1892
msgid "Change the selected identifier text."
1904
1893
msgstr "Wijzig de geselecteerde identificatietekst."
1906
1895
#. i18n: file: useragentdlg.ui:205
1907
1896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1909
1898
msgid "Delete the selected identifier text."
1910
1899
msgstr "Verwijder de geselecteerde identificatietekst."
1912
1901
#. i18n: file: useragentdlg.ui:215
1913
1902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
1915
1904
msgid "Delete all identifiers."
1916
1905
msgstr "Verwijder alle identificaties."
1989
1989
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77
1990
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
1992
1992
msgid "Real identification:"
1993
1993
msgstr "Echte identificatie:"
1995
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
1996
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1998
msgid "Disable Passive FTP"
1999
msgstr "Passieve FTP uitschakelen"
2001
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
2002
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
2005
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
2006
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
2007
"servers may not support Passive FTP though."
2009
"Als een gebruiker een verzoek doet om een bestand te ontvangen wordt een "
2010
"datastroom opgezet. Bij actieve FTP wordt deze datastroom gestart door de "
2011
"server, maar omdat veel firewalls dit blokkeren kunt u gebruik maken van "
2012
"passieve FTP, waarbij de datastroom gestart wordt vanuit de client. Oudere "
2013
"ftp-servers ondersteunen dit mogelijk niet."
2015
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
2016
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
2018
msgid "Mark partially uploaded files"
2019
msgstr "Gedeeltelijk verzonden bestanden markeren"
2021
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
2022
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
2025
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
2026
"uploaded it is renamed to its real name."
2028
"Tijdens het verzenden van een bestand wordt het voorzien van de extensie \"*."
2029
"part\". Als het bestand volledig is verzonden wordt deze extensie weer "
2030
"verwijderd en de oorspronkelijke naam van het bestand hersteld."
1995
2032
#: smbrodlg.cpp:46
1996
2033
msgid "These settings apply to network browsing only."
1997
2034
msgstr "Deze instellingen zijn allleen van toepassing op netwerkbladeren."