~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nl/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-bfnh1ut5q13bgcg0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:31+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:09+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 21:11+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
24
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
26
 
27
 
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
28
 
msgid "Untitled"
29
 
msgstr "Naamloos"
 
27
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
28
msgid "Clear Contents"
 
29
msgstr "Inhoud wissen"
30
30
 
31
31
#: kwqtableview.cpp:189
32
32
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
34
34
 
35
35
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
36
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
37
 
#: kwqtableview.cpp:235 rc.cpp:661
 
37
#: kwqtableview.cpp:235 rc.cpp:527
38
38
msgid "Score"
39
39
msgstr "Score"
40
40
 
41
 
#: kwqtableview.cpp:646
 
41
#: kwqtableview.cpp:650
42
42
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
43
43
msgstr "Er is een fout met de haakjes van de Leeg-gedeelte-invullen"
44
44
 
45
 
#: kwqtableview.cpp:708
 
45
#: kwqtableview.cpp:712
46
46
msgid "Select Image"
47
47
msgstr "Afbeelding selecteren"
48
48
 
49
 
#: kwqtableview.cpp:720
 
49
#: kwqtableview.cpp:724
50
50
msgid "*|All Files"
51
51
msgstr "*|Alle bestanden"
52
52
 
53
 
#: kwqtableview.cpp:720
 
53
#: kwqtableview.cpp:724
54
54
msgid "Select Sound"
55
55
msgstr "Geluid selecteren"
56
56
 
 
57
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
 
58
msgid "Your answer was correct!"
 
59
msgstr "Goed!"
 
60
 
 
61
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
 
62
msgid "Your answer was incorrect."
 
63
msgstr "Fout."
 
64
 
57
65
#: prefcardappearance.cpp:80
58
66
msgctxt "Back of the flashcard"
59
67
msgid "Back"
126
134
msgid "Link Sound"
127
135
msgstr "Geluid koppelen"
128
136
 
 
137
#: kwqtutor.cpp:40
 
138
msgid ""
 
139
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
 
140
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
 
141
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
 
142
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
 
143
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
 
144
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
 
145
msgstr ""
 
146
"<qt>KWordQuiz Tutor toont flashkaarten op uw scherm op een manier die u in "
 
147
"staat stelt om bepaalde tijdsintervallen in te stellen wanneer deze "
 
148
"flashkaarten zullen verschijnen.<br /><br />De flashkaarten verschijnen op "
 
149
"een niet-indringende manier die u in staat stelt om door te gaan met werken "
 
150
"zonder de focus te stelen van andere programma's waarmee u zou kunnen werken."
 
151
"<br /><br />klik rechts op het KWordQuiz Tutor-pictogram in het paneel en "
 
152
"selecteer Voorkeuren. U kunt daar sneltoetsen toewijzen.</qt>"
 
153
 
 
154
#: kwqtutor.cpp:46
 
155
msgid "Tutor"
 
156
msgstr "Leerkracht"
 
157
 
 
158
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
 
159
msgid "Start Exercise"
 
160
msgstr "Oefening starten"
 
161
 
 
162
#: kwqtutor.cpp:65
 
163
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
 
164
msgstr "KWordQuiz Tutor instellen..."
 
165
 
 
166
#: kwqtutor.cpp:70
 
167
msgid "Close Flash Card"
 
168
msgstr "Flashkaart sluiten"
 
169
 
 
170
#: kwqtutor.cpp:75
 
171
msgid "Flip Flash Card"
 
172
msgstr "Flashkaart omdraaien"
 
173
 
 
174
#: kwqtutor.cpp:120
 
175
msgid "Stop Exercise"
 
176
msgstr "Oefening stoppen"
 
177
 
 
178
#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:786
 
179
msgid "Open Vocabulary Document"
 
180
msgstr "Een Woordenschatbestand openen"
 
181
 
129
182
#: kwordquizprefs.cpp:36
130
183
msgctxt "@title:group general settings"
131
184
msgid "General"
171
224
msgid "Special Characters"
172
225
msgstr "Speciale tekens"
173
226
 
174
 
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
175
 
msgid "Your answer was correct!"
176
 
msgstr "Goed!"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
180
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
182
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
184
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
186
 
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:430 rc.cpp:868
 
227
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
228
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
229
msgid "Tutor"
 
230
msgstr "Leerkracht"
 
231
 
 
232
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
233
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
234
msgid "Tutor Settings"
 
235
msgstr "Instellingen voor leerkracht"
 
236
 
 
237
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
238
msgctxt "Shortcuts Config"
 
239
msgid "Shortcuts"
 
240
msgstr "Sneltoetsen"
 
241
 
 
242
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
243
msgid "Shortcuts Settings"
 
244
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
248
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
250
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
252
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
254
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
187
255
msgid "Correct Answer"
188
256
msgstr "Goede antwoord"
189
257
 
190
 
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
191
 
msgid "Your answer was incorrect."
192
 
msgstr "Fout."
193
 
 
194
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
196
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
198
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
200
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
202
 
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:388 rc.cpp:823
 
258
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
260
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
262
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
264
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
266
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
203
267
msgid "Previous Question"
204
268
msgstr "Vorige vraag"
205
269
 
211
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
212
276
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
213
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
214
 
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:412 rc.cpp:844
 
278
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
215
279
msgid "Your Answer"
216
280
msgstr "Uw antwoord"
217
281
 
219
283
msgid "Summary"
220
284
msgstr "Samenvatting"
221
285
 
222
 
#: dlglanguage.cpp:31
223
 
msgid "Column Settings"
224
 
msgstr "Kolominstellingen"
225
 
 
226
286
#: kwqcommands.h:106
227
287
msgid "Font"
228
288
msgstr "Lettertype"
545
605
 
546
606
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
547
607
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
548
 
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:42
 
608
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
549
609
msgid "Column 1"
550
610
msgstr "Kolom 1"
551
611
 
552
612
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
553
613
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
554
 
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:78
 
614
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
555
615
msgid "Column 2"
556
616
msgstr "Kolom 2"
557
617
 
566
626
 
567
627
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
568
628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
569
 
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:691
 
629
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:557
570
630
msgid "Flashcard"
571
631
msgstr "Kaarten"
572
632
 
573
633
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
574
634
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
575
 
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:676
 
635
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:542
576
636
msgid "Multiple Choice"
577
637
msgstr "Meerkeuzevragen"
578
638
 
595
655
msgid "Ready"
596
656
msgstr "Gereed"
597
657
 
 
658
#: kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852 kwqtablemodel.cpp:223
 
659
msgid "Untitled"
 
660
msgstr "Naamloos"
 
661
 
598
662
#: kwordquiz.cpp:722
599
663
msgid ""
600
664
"The current document has been modified.\n"
611
675
msgid "&Merge selected files with the current document"
612
676
msgstr "Geselecteerde bestanden sa&menvoegen met het huidige document"
613
677
 
614
 
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
615
 
msgid "Open Vocabulary Document"
616
 
msgstr "Een Woordenschatbestand openen"
617
 
 
618
678
#: kwordquiz.cpp:851
619
679
msgid "Saving file..."
620
680
msgstr "Het bestand wordt opgeslagen..."
778
838
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
779
839
msgstr "%1 &lt;-&gt; %2 willekeurig"
780
840
 
781
 
#: kwqtutor.cpp:40
782
 
msgid ""
783
 
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
784
 
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
785
 
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
786
 
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
787
 
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
788
 
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
789
 
msgstr ""
790
 
"<qt>KWordQuiz Tutor toont flashkaarten op uw scherm op een manier die u in "
791
 
"staat stelt om bepaalde tijdsintervallen in te stellen wanneer deze "
792
 
"flashkaarten zullen verschijnen.<br /><br />De flashkaarten verschijnen op "
793
 
"een niet-indringende manier die u in staat stelt om door te gaan met werken "
794
 
"zonder de focus te stelen van andere programma's waarmee u zou kunnen werken."
795
 
"<br /><br />klik rechts op het KWordQuiz Tutor-pictogram in het paneel en "
796
 
"selecteer Voorkeuren. U kunt daar sneltoetsen toewijzen.</qt>"
797
 
 
798
 
#: kwqtutor.cpp:46
799
 
msgid "Tutor"
800
 
msgstr "Leerkracht"
801
 
 
802
 
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
803
 
msgid "Start Exercise"
804
 
msgstr "Oefening starten"
805
 
 
806
 
#: kwqtutor.cpp:65
807
 
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
808
 
msgstr "KWordQuiz Tutor instellen..."
809
 
 
810
 
#: kwqtutor.cpp:70
811
 
msgid "Close Flash Card"
812
 
msgstr "Flashkaart sluiten"
813
 
 
814
 
#: kwqtutor.cpp:75
815
 
msgid "Flip Flash Card"
816
 
msgstr "Flashkaart omdraaien"
817
 
 
818
 
#: kwqtutor.cpp:120
819
 
msgid "Stop Exercise"
820
 
msgstr "Oefening stoppen"
821
 
 
822
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
823
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
824
 
msgid "Tutor"
825
 
msgstr "Leerkracht"
826
 
 
827
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
828
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
829
 
msgid "Tutor Settings"
830
 
msgstr "Instellingen voor leerkracht"
831
 
 
832
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
833
 
msgctxt "Shortcuts Config"
834
 
msgid "Shortcuts"
835
 
msgstr "Sneltoetsen"
836
 
 
837
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
838
 
msgid "Shortcuts Settings"
839
 
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
840
 
 
841
841
#: prefcharacter.cpp:44
842
842
msgid "Action"
843
843
msgstr "Actie"
855
855
msgid "Special Character %1"
856
856
msgstr "Speciaal teken %1"
857
857
 
858
 
#: dlgspecchar.cpp:24
859
 
msgctxt "@title:window select character dialog"
860
 
msgid "Select Character"
861
 
msgstr "Teken selecteren"
862
 
 
863
 
#: dlgspecchar.cpp:31
864
 
msgctxt "@action:button select"
865
 
msgid "&Select"
866
 
msgstr "&Selecteren"
867
 
 
868
 
#: dlgspecchar.cpp:32
869
 
msgctxt "@info:tooltip select this character"
870
 
msgid "Select this character"
871
 
msgstr "Dit teken selecteren."
872
 
 
873
858
#: wqprintdialogpage.cpp:30
874
859
msgid "Vocabulary Options"
875
860
msgstr "Opties"
960
945
msgid "File to open"
961
946
msgstr "Het te openen bestand"
962
947
 
963
 
#: kwqcleardialog.cpp:27
964
 
msgid "Clear Contents"
965
 
msgstr "Inhoud wissen"
 
948
#: dlglanguage.cpp:31
 
949
msgid "Column Settings"
 
950
msgstr "Kolominstellingen"
 
951
 
 
952
#: dlgspecchar.cpp:24
 
953
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
954
msgid "Select Character"
 
955
msgstr "Teken selecteren"
 
956
 
 
957
#: dlgspecchar.cpp:31
 
958
msgctxt "@action:button select"
 
959
msgid "&Select"
 
960
msgstr "&Selecteren"
 
961
 
 
962
#: dlgspecchar.cpp:32
 
963
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
964
msgid "Select this character"
 
965
msgstr "Dit teken selecteren."
 
966
 
 
967
#: rc.cpp:1
 
968
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
969
msgid "Your names"
 
970
msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert, Antoon Tolboom,Kristof Bal"
 
971
 
 
972
#: rc.cpp:2
 
973
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
974
msgid "Your emails"
 
975
msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com,,kristof.bal@gmail.com"
 
976
 
 
977
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
 
978
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
 
979
#: rc.cpp:5
 
980
msgid "V&ocabulary"
 
981
msgstr "&Woordenschat"
 
982
 
 
983
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
 
984
#. i18n: ectx: Menu (mode)
 
985
#: rc.cpp:8
 
986
msgid "&Mode"
 
987
msgstr "&Modus"
 
988
 
 
989
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
 
990
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
 
991
#: rc.cpp:11
 
992
msgid "&Quiz"
 
993
msgstr "&Toets"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
 
996
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
997
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
 
998
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
999
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
 
1000
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
1001
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
 
1002
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
1003
#: rc.cpp:14 rc.cpp:506
 
1004
msgid "Quiz"
 
1005
msgstr "Toets"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
 
1008
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
 
1009
#: rc.cpp:17
 
1010
msgid "Special Characters"
 
1011
msgstr "Speciale tekens"
966
1012
 
967
1013
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21
968
1014
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup)
969
 
#: rc.cpp:3
 
1015
#: rc.cpp:20
970
1016
msgid "Selection"
971
1017
msgstr "Selectie"
972
1018
 
973
1019
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30
974
1020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
975
 
#: rc.cpp:6
 
1021
#: rc.cpp:23
976
1022
msgid "Delete all information in selected entries"
977
1023
msgstr "Wis alle informatie in de geselecteerde items"
978
1024
 
979
1025
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33
980
1026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
981
 
#: rc.cpp:9
 
1027
#: rc.cpp:26
982
1028
msgid "When checked all information will be deleted from the selected entries"
983
1029
msgstr ""
984
1030
"Als dit is geactiveerd zal alle informatie worden verwijderd van de "
986
1032
 
987
1033
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36
988
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
989
 
#: rc.cpp:12
 
1035
#: rc.cpp:29
990
1036
msgid "Clear &All"
991
1037
msgstr "&Alles wissen"
992
1038
 
993
1039
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59
994
1040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
995
 
#: rc.cpp:15
 
1041
#: rc.cpp:32
996
1042
msgid "Delete the text from selected entries"
997
1043
msgstr "De tekst van de geselecteerde items verwijderen"
998
1044
 
999
1045
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62
1000
1046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
1001
 
#: rc.cpp:18
 
1047
#: rc.cpp:35
1002
1048
msgid "When checked the text will be deleted from selected entries"
1003
1049
msgstr ""
1004
1050
"Als dit is geactiveerd zal de tekst worden verwijderd van de geselecteerde "
1006
1052
 
1007
1053
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65
1008
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
1009
 
#: rc.cpp:21
 
1055
#: rc.cpp:38
1010
1056
msgid "&Text"
1011
1057
msgstr "&Tekst"
1012
1058
 
1013
1059
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72
1014
1060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1015
 
#: rc.cpp:24
 
1061
#: rc.cpp:41
1016
1062
msgid "Delete the image link from selected entries"
1017
1063
msgstr "De koppeling naar de afbeelding van de geselecteerde items verwijderen"
1018
1064
 
1019
1065
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75
1020
1066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1021
 
#: rc.cpp:27
 
1067
#: rc.cpp:44
1022
1068
msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries"
1023
1069
msgstr ""
1024
1070
"Als dit is geactiveerd zal de afbeeldingskoppeling worden verwijderd van de "
1026
1072
 
1027
1073
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78
1028
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1029
 
#: rc.cpp:30
 
1075
#: rc.cpp:47
1030
1076
msgid "&Image Links"
1031
1077
msgstr "&Afbeeldingskoppelingen"
1032
1078
 
1033
1079
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85
1034
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1035
 
#: rc.cpp:33
 
1081
#: rc.cpp:50
1036
1082
msgid "Delete the sound link from selected entries"
1037
1083
msgstr "De koppeling naar het geluid van de geselecteerde items verwijderen"
1038
1084
 
1039
1085
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88
1040
1086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1041
 
#: rc.cpp:36
 
1087
#: rc.cpp:53
1042
1088
msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries"
1043
1089
msgstr ""
1044
1090
"Als dit is geactiveerd zal de geluidskoppeling worden verwijderd van de "
1046
1092
 
1047
1093
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91
1048
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1049
 
#: rc.cpp:39
 
1095
#: rc.cpp:56
1050
1096
msgid "&Sound Links"
1051
1097
msgstr "Geluidskoppelingen"
1052
1098
 
1062
1108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1063
1109
#. i18n: file: columndialogbase.ui:241
1064
1110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
1065
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:81
 
1111
#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98
1066
1112
msgid "Title for the left column"
1067
1113
msgstr "Titel (naam) voor de linker kolom"
1068
1114
 
1078
1124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1079
1125
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
1080
1126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
1081
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:84
 
1127
#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101
1082
1128
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
1083
1129
msgstr "Voer een titel (naam) in voor de linker kolom"
1084
1130
 
1085
1131
#. i18n: file: columndialogbase.ui:96
1086
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel)
1087
 
#: rc.cpp:51
 
1133
#: rc.cpp:68
1088
1134
msgid "&Title:"
1089
1135
msgstr "&Titel:"
1090
1136
 
1091
1137
#. i18n: file: columndialogbase.ui:112
1092
1138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel)
1093
 
#: rc.cpp:54
 
1139
#: rc.cpp:71
1094
1140
msgid "&Keyboard Layout:"
1095
1141
msgstr "&Toetsenbordindeling:"
1096
1142
 
1097
1143
#. i18n: file: columndialogbase.ui:128
1098
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel)
1099
 
#: rc.cpp:57
 
1145
#: rc.cpp:74
1100
1146
msgid "&Width:"
1101
1147
msgstr "&Breedte:"
1102
1148
 
1103
1149
#. i18n: file: columndialogbase.ui:158
1104
1150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1105
 
#: rc.cpp:66
 
1151
#: rc.cpp:83
1106
1152
msgid "Keyboard layout for the left column"
1107
1153
msgstr "Toetsenbordindeling voor de linker kolom"
1108
1154
 
1109
1155
#. i18n: file: columndialogbase.ui:161
1110
1156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1111
 
#: rc.cpp:69
 
1157
#: rc.cpp:86
1112
1158
msgid "Select a keyboard layout for the left column"
1113
1159
msgstr "Een toetsenbordindeling selecteren voor de linker kolom"
1114
1160
 
1115
1161
#. i18n: file: columndialogbase.ui:168
1116
1162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1117
 
#: rc.cpp:72
 
1163
#: rc.cpp:89
1118
1164
msgid "Width of the left column"
1119
1165
msgstr "Breedte van de linker kolom"
1120
1166
 
1121
1167
#. i18n: file: columndialogbase.ui:171
1122
1168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1123
 
#: rc.cpp:75
 
1169
#: rc.cpp:92
1124
1170
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
1125
1171
msgstr "Voer de breedte (in pixels) in van de linker kolom"
1126
1172
 
1127
1173
#. i18n: file: columndialogbase.ui:265
1128
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
1129
 
#: rc.cpp:87
 
1175
#: rc.cpp:104
1130
1176
msgid "T&itle:"
1131
1177
msgstr "T&itel:"
1132
1178
 
1133
1179
#. i18n: file: columndialogbase.ui:281
1134
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel)
1135
 
#: rc.cpp:90
 
1181
#: rc.cpp:107
1136
1182
msgid "Keyboard &Layout:"
1137
1183
msgstr "&Toetsenbordindeling:"
1138
1184
 
1139
1185
#. i18n: file: columndialogbase.ui:297
1140
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel)
1141
 
#: rc.cpp:93
 
1187
#: rc.cpp:110
1142
1188
msgid "Wi&dth:"
1143
1189
msgstr "&Breedte:"
1144
1190
 
1145
1191
#. i18n: file: columndialogbase.ui:317
1146
1192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1147
 
#: rc.cpp:96
 
1193
#: rc.cpp:113
1148
1194
msgid "Title for the right column"
1149
1195
msgstr "Titel (naam) voor de rechter kolom"
1150
1196
 
1151
1197
#. i18n: file: columndialogbase.ui:320
1152
1198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1153
 
#: rc.cpp:99
 
1199
#: rc.cpp:116
1154
1200
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
1155
1201
msgstr "Voer een titel (naam) in voor de rechter kolom"
1156
1202
 
1157
1203
#. i18n: file: columndialogbase.ui:330
1158
1204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1159
 
#: rc.cpp:102
 
1205
#: rc.cpp:119
1160
1206
msgid "Width of the right column"
1161
1207
msgstr "Breedte van de rechter kolom"
1162
1208
 
1163
1209
#. i18n: file: columndialogbase.ui:333
1164
1210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1165
 
#: rc.cpp:105
 
1211
#: rc.cpp:122
1166
1212
msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
1167
1213
msgstr "Voer de breedte (in pixels) in van de rechter kolom"
1168
1214
 
1169
 
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
1170
 
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
1171
 
#: rc.cpp:108
1172
 
msgid "Column widths"
1173
 
msgstr "Breedte van kolommen"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
1176
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
1177
 
#: rc.cpp:111
1178
 
msgid "Keyboard layouts"
1179
 
msgstr "Toetsenbordindelingen"
1180
 
 
1181
1215
#. i18n: file: flashviewbase.ui:149
1182
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1183
 
#: rc.cpp:114
 
1217
#: rc.cpp:125
1184
1218
msgid ""
1185
1219
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1186
1220
"one entry for a flashcard quiz.</html>"
1188
1222
"<html>Er zijn niet genoeg items in uw woordenschat.<br />Er dient ten minste "
1189
1223
"een item voor een flashkaartquiz te zijn.</html>"
1190
1224
 
1191
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
1192
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1193
 
#: rc.cpp:117
1194
 
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
1195
 
msgstr "Is dit de eerste keer dat u KWordQuiz gebruikt?"
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
1198
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
1199
 
#: rc.cpp:120
1200
 
msgid "Toggle display of the search bar."
1201
 
msgstr "Zoekbalk aan- of uitzetten."
1202
 
 
1203
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
1204
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
1205
 
#: rc.cpp:123
1206
 
msgid "Type of session to use when opening files"
1207
 
msgstr "Soort sessie te gebruiken bij het openen van bestanden"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
1210
 
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
1211
 
#: rc.cpp:126
1212
 
msgid "Type of printout to generate"
1213
 
msgstr "Soort te genereren printout"
1214
 
 
1215
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
1216
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
1217
 
#: rc.cpp:129
1218
 
msgid "Titles for column 1"
1219
 
msgstr "Titels voor kolom 1"
1220
 
 
1221
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
1222
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
1223
 
#: rc.cpp:132
1224
 
msgid "Titles for column 2"
1225
 
msgstr "Titels voor kolom 2"
1226
 
 
1227
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
1228
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
1229
 
#: rc.cpp:135
1230
 
msgid "Font used in the editor"
1231
 
msgstr "Lettertype dat in de bewerker zal worden gebruikt"
1232
 
 
1233
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
1234
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
1235
 
#: rc.cpp:138
1236
 
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
1237
 
msgstr "Of het Leeg-gedeelte-invullen zal worden geactiveerd"
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
1240
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
1241
 
#: rc.cpp:141
1242
 
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
1243
 
msgstr "De richting die te toets Enter opgaat in de bewerker"
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
1246
 
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
1247
 
#: rc.cpp:144
1248
 
msgid "Characters for the special character toolbar"
1249
 
msgstr "Lettertekens voor in de werkbalk met speciale tekens"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
1252
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
1253
 
#: rc.cpp:147
1254
 
msgid "Clear all data in selected entries"
1255
 
msgstr "Alle gegevens van geselecteerde items wissen"
1256
 
 
1257
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
1258
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
1259
 
#: rc.cpp:150
1260
 
msgid "Clear the text in selected entries"
1261
 
msgstr "De tekst van geselecteerde items wissen"
1262
 
 
1263
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
1264
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
1265
 
#: rc.cpp:153
1266
 
msgid "Clear the image link in selected entries"
1267
 
msgstr "De afbeeldingskoppeling van geselecteerde items wissen"
1268
 
 
1269
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
1270
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
1271
 
#: rc.cpp:156
1272
 
msgid "Clear the sound link in selected entries"
1273
 
msgstr "De geluidskoppeling van geselecteerde items wissen"
1274
 
 
1275
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
1276
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
1277
 
#: rc.cpp:159
1278
 
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
1279
 
msgstr "Bij meerkeuze automatisch het gekozen antwoord controleren"
1280
 
 
1281
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
1282
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
1283
 
#: rc.cpp:162
1284
 
msgid "Automatically flip flashcard"
1285
 
msgstr "Flashkaart automatisch omkeren"
1286
 
 
1287
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
1288
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
1289
 
#: rc.cpp:165
1290
 
msgid "Time delay for flipping flashcard"
1291
 
msgstr "Tijdsduur waarna de flashkaart zal worden omgedraaid"
1292
 
 
1293
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
1294
 
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
1295
 
#: rc.cpp:168
1296
 
msgid "Treat use of hint as error"
1297
 
msgstr "Gebruik van tips als fout aanrekenen"
1298
 
 
1299
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
1300
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
1301
 
#: rc.cpp:171
1302
 
msgid "Count flashcard as correct or error"
1303
 
msgstr "Flashkaart als goed of fout aanrekenen"
1304
 
 
1305
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
1306
 
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
1307
 
#: rc.cpp:174
1308
 
msgid "Quiz mode"
1309
 
msgstr "Toetsmodus"
1310
 
 
1311
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
1312
 
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
1313
 
#: rc.cpp:177
1314
 
msgid "Show score as percentage"
1315
 
msgstr "Score als percentage uitdrukken"
1316
 
 
1317
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
1318
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
1319
 
#: rc.cpp:180
1320
 
msgid "Font used for front of flashcard"
1321
 
msgstr "Lettertype gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
1322
 
 
1323
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
1324
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
1325
 
#: rc.cpp:183
1326
 
msgid "Color used for text on front of flashcard"
1327
 
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst aan de voorzijde van de flashkaart"
1328
 
 
1329
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
1330
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
1331
 
#: rc.cpp:186
1332
 
msgid "Color used for front of flashcard"
1333
 
msgstr "Kleur gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
1336
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
1337
 
#: rc.cpp:189
1338
 
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
1339
 
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand aan de voorzijde van de flashkaart"
1340
 
 
1341
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
1342
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
1343
 
#: rc.cpp:192
1344
 
msgid "Font used for back of flashcard"
1345
 
msgstr "Lettertype voor de achterzijde van de flashkaart"
1346
 
 
1347
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
1348
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
1349
 
#: rc.cpp:195
1350
 
msgid "Color used for text on back of flashcard"
1351
 
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst op de achterzijde van de flashkaart"
1352
 
 
1353
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
1354
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
1355
 
#: rc.cpp:198
1356
 
msgid "Color used for back of flashcard"
1357
 
msgstr "Kleur gebruikt voor de achterzijde van de flashkaart"
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
1360
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
1361
 
#: rc.cpp:201
1362
 
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
1363
 
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand van de achterzijde van de flashkaart"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
1366
 
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
1367
 
#: rc.cpp:204
1368
 
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
1369
 
msgstr "Het pad van de Provider voor KWordQuiz"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
1372
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
1373
 
#: rc.cpp:207
1374
 
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
1375
 
msgstr ""
1376
 
"Het commando dat wordt gebruikt om een opgehaalde woordenschat te starten"
1377
 
 
1378
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
1379
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
1380
 
#: rc.cpp:210
1381
 
msgid ""
1382
 
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
1383
 
"$HOME)"
1384
 
msgstr ""
1385
 
"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
1386
 
"(relatief aan uw persoonlijke map)"
1387
 
 
1388
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
1389
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
1390
 
#: rc.cpp:213
1391
 
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
1392
 
msgstr "Laat flashkaarten op vaste of willekeurige intervallen verschijnen"
1393
 
 
1394
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
1395
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
1396
 
#: rc.cpp:216
1397
 
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
1398
 
msgstr "Het interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
1399
 
 
1400
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
1401
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
1402
 
#: rc.cpp:219
1403
 
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
1404
 
msgstr "Het minimum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
1405
 
 
1406
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
1407
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
1408
 
#: rc.cpp:222
1409
 
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
1410
 
msgstr "Het maximum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
1411
 
 
1412
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
1413
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
1414
 
#: rc.cpp:225
1415
 
msgid "Geometry of the last flash card"
1416
 
msgstr "De geometrie van de laatste flashkaart"
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
1419
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
1420
 
#: rc.cpp:228
1421
 
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
1422
 
msgstr "Flashkaart op een bij de KWordQuiz-stijl behorende manier tonen"
1423
 
 
1424
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
1425
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
1426
 
#: rc.cpp:231
1427
 
msgid ""
1428
 
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
1429
 
"specified on the command line"
1430
 
msgstr ""
1431
 
"Het laatst geopende woordenlijstbestand automatisch openen als er geen ander "
1432
 
"is gespecificeerd op de commandoregel"
1433
 
 
1434
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
1435
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
1436
 
#: rc.cpp:234
1437
 
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
1438
 
msgstr "Oefening starten zodra de gebruiker een woordenlijstbestand opent"
1439
 
 
1440
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
1441
 
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
1442
 
#: rc.cpp:247
1443
 
msgid "V&ocabulary"
1444
 
msgstr "&Woordenschat"
1445
 
 
1446
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
1447
 
#. i18n: ectx: Menu (mode)
1448
 
#: rc.cpp:250
1449
 
msgid "&Mode"
1450
 
msgstr "&Modus"
1451
 
 
1452
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
1453
 
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
1454
 
#: rc.cpp:253
1455
 
msgid "&Quiz"
1456
 
msgstr "&Toets"
1457
 
 
1458
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1459
 
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1460
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1461
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1462
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1463
 
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1464
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1465
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1466
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:640
1467
 
msgid "Quiz"
1468
 
msgstr "Toets"
1469
 
 
1470
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
1471
 
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
1472
 
#: rc.cpp:259
1473
 
msgid "Special Characters"
1474
 
msgstr "Speciale tekens"
1475
 
 
1476
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1477
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1478
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1479
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1480
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1481
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1482
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1484
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:292
 
1225
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
 
1226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1227
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
 
1228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
1229
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
 
1230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1231
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
 
1232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
1233
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158
1485
1234
msgid "Questions"
1486
1235
msgstr "Vraag && antwoord"
1487
1236
 
1493
1242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
1494
1243
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170
1495
1244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
1496
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:295
 
1245
#: rc.cpp:131 rc.cpp:161
1497
1246
msgid "The number of questions in the session"
1498
1247
msgstr "Het aantal vragen in deze sessie"
1499
1248
 
1513
1262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1514
1263
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259
1515
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
1516
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:304 rc.cpp:319
 
1265
#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185
1517
1266
msgid "00"
1518
1267
msgstr "00"
1519
1268
 
1525
1274
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
1526
1275
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114
1527
1276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1528
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:277
 
1277
#: rc.cpp:137 rc.cpp:143
1529
1278
msgid "Correct answers"
1530
1279
msgstr "Goede antwoord"
1531
1280
 
1537
1286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
1538
1287
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117
1539
1288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1540
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:280
 
1289
#: rc.cpp:140 rc.cpp:146
1541
1290
msgid ""
1542
1291
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
1543
1292
msgstr ""
1551
1300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
1552
1301
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253
1553
1302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
1554
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:313
 
1303
#: rc.cpp:152 rc.cpp:179
1555
1304
msgid "Incorrect answers"
1556
1305
msgstr "Foute antwoorden"
1557
1306
 
1563
1312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
1564
1313
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256
1565
1314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
1566
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:316
 
1315
#: rc.cpp:155 rc.cpp:182
1567
1316
msgid ""
1568
1317
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
1569
1318
msgstr ""
1577
1326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1578
1327
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224
1579
1328
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
1580
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:307
 
1329
#: rc.cpp:164 rc.cpp:173
1581
1330
msgid "Answered questions"
1582
1331
msgstr "Aantal beantwoorde vragen"
1583
1332
 
1589
1338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1590
1339
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227
1591
1340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
1592
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:310
 
1341
#: rc.cpp:167 rc.cpp:176
1593
1342
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
1594
1343
msgstr ""
1595
1344
"Het aantal vragen dat reeds werd beantwoord. Dit kan een percentage zijn."
1626
1375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
1627
1376
#. i18n: file: qaviewbase.ui:104
1628
1377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
1629
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:340 rc.cpp:769 rc.cpp:778
1630
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:784
 
1378
#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644
 
1379
#: rc.cpp:647 rc.cpp:650
1631
1380
msgid "The question"
1632
1381
msgstr "De vraag"
1633
1382
 
1639
1388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1640
1389
#. i18n: file: qaviewbase.ui:60
1641
1390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1642
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:772
 
1391
#: rc.cpp:191 rc.cpp:638
1643
1392
msgid "Language or other identifier for the question"
1644
1393
msgstr "Taal of andere aanduiding voor de vraag"
1645
1394
 
1651
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1652
1401
#. i18n: file: qaviewbase.ui:63
1653
1402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1654
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:775
 
1403
#: rc.cpp:194 rc.cpp:641
1655
1404
msgid "Language 1"
1656
1405
msgstr "Taal 1"
1657
1406
 
1663
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1664
1413
#. i18n: file: qaviewbase.ui:107
1665
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1666
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:787
 
1415
#: rc.cpp:203 rc.cpp:653
1667
1416
msgid "This is your question"
1668
1417
msgstr "Dit is uw vraag"
1669
1418
 
1687
1436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1688
1437
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286
1689
1438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
1690
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:373
 
1439
#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239
1691
1440
msgid "Your choices"
1692
1441
msgstr "Uw keuzes"
1693
1442
 
1703
1452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
1704
1453
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289
1705
1454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
1706
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:358 rc.cpp:376
 
1455
#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242
1707
1456
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
1708
1457
msgstr "Drie keuzes voor het antwoord. Een antwoord is goed."
1709
1458
 
1710
1459
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192
1711
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2)
1712
 
#: rc.cpp:352
 
1461
#: rc.cpp:218
1713
1462
msgid "&2 Option"
1714
1463
msgstr "&2 optie"
1715
1464
 
1716
1465
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223
1717
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1)
1718
 
#: rc.cpp:361
 
1467
#: rc.cpp:227
1719
1468
msgid "&1 Option"
1720
1469
msgstr "&1 optie"
1721
1470
 
1727
1476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1728
1477
#. i18n: file: qaviewbase.ui:208
1729
1478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1730
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:808
 
1479
#: rc.cpp:233 rc.cpp:674
1731
1480
msgid "Language or other identifier for the answer"
1732
1481
msgstr "Taal of andere aanduiding voor het antwoord"
1733
1482
 
1739
1488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1740
1489
#. i18n: file: qaviewbase.ui:211
1741
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1742
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:811
 
1491
#: rc.cpp:236 rc.cpp:677
1743
1492
msgid "Language 2"
1744
1493
msgstr "Taal 2"
1745
1494
 
1746
1495
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292
1747
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3)
1748
 
#: rc.cpp:379
 
1497
#: rc.cpp:245
1749
1498
msgid "&3 Option"
1750
1499
msgstr "&3 optie"
1751
1500
 
1773
1522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1774
1523
#. i18n: file: qaviewbase.ui:347
1775
1524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
1776
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:391 rc.cpp:400 rc.cpp:817 rc.cpp:826 rc.cpp:835
 
1525
#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701
1777
1526
msgid "Previous question"
1778
1527
msgstr "Vorige vraag"
1779
1528
 
1793
1542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1794
1543
#. i18n: file: qaviewbase.ui:313
1795
1544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1796
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:394 rc.cpp:820 rc.cpp:829
 
1545
#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695
1797
1546
msgid "The previous question"
1798
1547
msgstr "De vorige vraag"
1799
1548
 
1805
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1806
1555
#. i18n: file: qaviewbase.ui:316
1807
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1808
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:832
 
1557
#: rc.cpp:263 rc.cpp:698
1809
1558
msgid "This was your question"
1810
1559
msgstr "Dit was uw vraag"
1811
1560
 
1833
1582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1834
1583
#. i18n: file: qaviewbase.ui:448
1835
1584
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
1836
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:406 rc.cpp:415 rc.cpp:838 rc.cpp:847 rc.cpp:856
 
1585
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722
1837
1586
msgid "Your previous answer"
1838
1587
msgstr "Uw vorig antwoord"
1839
1588
 
1853
1602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1854
1603
#. i18n: file: qaviewbase.ui:414
1855
1604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1856
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 rc.cpp:841 rc.cpp:850
 
1605
#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716
1857
1606
msgid "Your answer to the previous question"
1858
1607
msgstr "Uw antwoord op de vorige vraag"
1859
1608
 
1865
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1866
1615
#. i18n: file: qaviewbase.ui:417
1867
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1868
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:853
 
1617
#: rc.cpp:287 rc.cpp:719
1869
1618
msgid "This was your answer"
1870
1619
msgstr "Dit was uw antwoord"
1871
1620
 
1893
1642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1894
1643
#. i18n: file: qaviewbase.ui:534
1895
1644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
1896
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 rc.cpp:442 rc.cpp:859 rc.cpp:862 rc.cpp:871
 
1645
#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737
1897
1646
msgid "Previous correct answer"
1898
1647
msgstr "Vorige goede antwoord"
1899
1648
 
1913
1662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1914
1663
#. i18n: file: qaviewbase.ui:537
1915
1664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
1916
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:436 rc.cpp:865 rc.cpp:874
 
1665
#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740
1917
1666
msgid "The correct answer to the previous question"
1918
1667
msgstr "Het goede antwoord op de vorige vraag"
1919
1668
 
1925
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1926
1675
#. i18n: file: qaviewbase.ui:540
1927
1676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1928
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:877
 
1677
#: rc.cpp:305 rc.cpp:743
1929
1678
msgid "This was the correct answer"
1930
1679
msgstr "Dit was het goede antwoord"
1931
1680
 
1932
1681
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649
1933
1682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1934
 
#: rc.cpp:445
 
1683
#: rc.cpp:311
1935
1684
msgid ""
1936
1685
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1937
1686
"three entries for a multiple choice quiz.</html>"
1941
1690
 
1942
1691
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15
1943
1692
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase)
1944
 
#: rc.cpp:448
 
1693
#: rc.cpp:314
1945
1694
msgid "Card Appearance"
1946
1695
msgstr "Kaartuiterlijk"
1947
1696
 
1948
1697
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92
1949
1698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton)
1950
 
#: rc.cpp:451
 
1699
#: rc.cpp:317
1951
1700
msgid "Flip card"
1952
1701
msgstr "Kaart omdraaien"
1953
1702
 
1954
1703
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95
1955
1704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton)
1956
 
#: rc.cpp:454
 
1705
#: rc.cpp:320
1957
1706
msgid "Use to show the other side of the card"
1958
1707
msgstr "Gebruikt om de andere zijde van de kaart te tonen"
1959
1708
 
1960
1709
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98
1961
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton)
1962
 
#: rc.cpp:457
 
1711
#: rc.cpp:323
1963
1712
msgid "&Flip Card"
1964
1713
msgstr "Kaart &omdraaien"
1965
1714
 
1966
1715
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111
1967
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
1968
 
#: rc.cpp:460
 
1717
#: rc.cpp:326
1969
1718
msgid "F&ont:"
1970
1719
msgstr "&Lettertype:"
1971
1720
 
1972
1721
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146
1973
1722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont)
1974
 
#: rc.cpp:463
 
1723
#: rc.cpp:329
1975
1724
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
1976
1725
msgstr ""
1977
1726
"Gebruik dit om het lettertype te selecteren voor de tekst op de kaartrug"
1984
1733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1985
1734
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209
1986
1735
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1987
 
#: rc.cpp:466 rc.cpp:487
 
1736
#: rc.cpp:332 rc.cpp:353
1988
1737
msgid "Select text color"
1989
1738
msgstr "Tekstkleur selecteren"
1990
1739
 
1996
1745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1997
1746
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212
1998
1747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1999
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:490
 
1748
#: rc.cpp:335 rc.cpp:356
2000
1749
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
2001
1750
msgstr "Gebruik dit om de kleur van de tekst op de kaart te selecteren"
2002
1751
 
2008
1757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
2009
1758
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219
2010
1759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
2011
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:493
 
1760
#: rc.cpp:338 rc.cpp:359
2012
1761
msgid "Select card frame color"
2013
1762
msgstr "Kleur van kaartrand selecteren"
2014
1763
 
2020
1769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
2021
1770
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222
2022
1771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
2023
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:496
 
1772
#: rc.cpp:341 rc.cpp:362
2024
1773
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
2025
1774
msgstr "Gebruik dit om de kleur van de kaartrand te selecteren"
2026
1775
 
2032
1781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
2033
1782
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229
2034
1783
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
2035
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:499
 
1784
#: rc.cpp:344 rc.cpp:365
2036
1785
msgid "Select card color"
2037
1786
msgstr "Kaartkleur selecteren"
2038
1787
 
2044
1793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
2045
1794
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232
2046
1795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
2047
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:502
 
1796
#: rc.cpp:347 rc.cpp:368
2048
1797
msgid "Select color used to draw the card"
2049
1798
msgstr "Selecteer de kleur die zal worden gebruikt voor de kaart"
2050
1799
 
2051
1800
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202
2052
1801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont)
2053
 
#: rc.cpp:484
 
1802
#: rc.cpp:350
2054
1803
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
2055
1804
msgstr ""
2056
1805
"Gebruik dit om het lettertype voor de tekst op de voorzijde van de kaart te "
2058
1807
 
2059
1808
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249
2060
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
2061
 
#: rc.cpp:505
 
1810
#: rc.cpp:371
2062
1811
msgid "&Text color:"
2063
1812
msgstr "&Tekstkleur:"
2064
1813
 
2065
1814
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262
2066
1815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel)
2067
 
#: rc.cpp:508
 
1816
#: rc.cpp:374
2068
1817
msgid "&Card color:"
2069
1818
msgstr "&Kaartkleur:"
2070
1819
 
2071
1820
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275
2072
1821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel)
2073
 
#: rc.cpp:511
 
1822
#: rc.cpp:377
2074
1823
msgid "Fra&me color:"
2075
1824
msgstr "Ran&dkleur:"
2076
1825
 
2077
1826
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35
2078
1827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo)
2079
 
#: rc.cpp:514
 
1828
#: rc.cpp:380
2080
1829
msgid ""
2081
1830
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
2082
1831
"associated with each action."
2086
1835
 
2087
1836
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48
2088
1837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2089
 
#: rc.cpp:517
 
1838
#: rc.cpp:383
2090
1839
msgid "Select character to modify"
2091
1840
msgstr "Teken selecteren"
2092
1841
 
2093
1842
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51
2094
1843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2095
 
#: rc.cpp:520
 
1844
#: rc.cpp:386
2096
1845
msgid "Customizable special character actions"
2097
1846
msgstr "Speciale tekens instellen"
2098
1847
 
2099
1848
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61
2100
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2101
 
#: rc.cpp:523
 
1850
#: rc.cpp:389
2102
1851
msgid "0"
2103
1852
msgstr "0"
2104
1853
 
2105
1854
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66
2106
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2107
 
#: rc.cpp:526
 
1856
#: rc.cpp:392
2108
1857
msgid "1"
2109
1858
msgstr "1"
2110
1859
 
2111
1860
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71
2112
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2113
 
#: rc.cpp:529
 
1862
#: rc.cpp:395
2114
1863
msgid "2"
2115
1864
msgstr "2"
2116
1865
 
2117
1866
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103
2118
1867
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter)
2119
 
#: rc.cpp:532
 
1868
#: rc.cpp:398
2120
1869
msgid "Click to choose a new character"
2121
1870
msgstr "Dit teken selecteren"
2122
1871
 
2123
1872
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106
2124
1873
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter)
2125
 
#: rc.cpp:535
 
1874
#: rc.cpp:401
2126
1875
msgid "Choose a character for the selected action"
2127
1876
msgstr "Kies een teken voor de geselecteerde actie"
2128
1877
 
2129
1878
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109
2130
1879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter)
2131
 
#: rc.cpp:538
 
1880
#: rc.cpp:404
2132
1881
msgid "C&haracter..."
2133
1882
msgstr "&Teken..."
2134
1883
 
2135
1884
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151
2136
1885
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview)
2137
 
#: rc.cpp:541
 
1886
#: rc.cpp:407
2138
1887
msgid "Preview of current character"
2139
1888
msgstr "Voorbeeld van het gekozen teken"
2140
1889
 
2141
1890
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154
2142
1891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview)
2143
 
#: rc.cpp:544
 
1892
#: rc.cpp:410
2144
1893
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
2145
1894
msgstr "Voorbeeld van het teken dat met de actie werd verbonden"
2146
1895
 
2147
1896
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157
2148
1897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
2149
 
#: rc.cpp:547
 
1898
#: rc.cpp:413
2150
1899
msgid "A"
2151
1900
msgstr "A"
2152
1901
 
2166
1915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
2167
1916
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73
2168
1917
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
2169
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 rc.cpp:568 rc.cpp:577
 
1918
#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443
2170
1919
msgid "How enter key moves"
2171
1920
msgstr "Na \"Enter\" gaat de cursor naar"
2172
1921
 
2173
1922
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32
2174
1923
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
2175
 
#: rc.cpp:553
 
1924
#: rc.cpp:419
2176
1925
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
2177
1926
msgstr "Selecteren hoe de \"Enter\" toets in de editor reageert"
2178
1927
 
2179
1928
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35
2180
1929
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
2181
 
#: rc.cpp:556
 
1930
#: rc.cpp:422
2182
1931
msgid "Enter Ke&y Moves"
2183
1932
msgstr "Toets Enter &verplaatst"
2184
1933
 
2185
1934
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50
2186
1935
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown)
2187
 
#: rc.cpp:562
 
1936
#: rc.cpp:428
2188
1937
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
2189
1938
msgstr ""
2190
1939
"Deze optie selecteren wanneer u wilt dat de cursor één cel naar beneden "
2192
1941
 
2193
1942
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53
2194
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown)
2195
 
#: rc.cpp:565
 
1944
#: rc.cpp:431
2196
1945
msgid "&Down"
2197
1946
msgstr "Om&laag"
2198
1947
 
2199
1948
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63
2200
1949
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight)
2201
 
#: rc.cpp:571
 
1950
#: rc.cpp:437
2202
1951
msgid ""
2203
1952
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
2204
1953
msgstr ""
2207
1956
 
2208
1957
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66
2209
1958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight)
2210
 
#: rc.cpp:574
 
1959
#: rc.cpp:440
2211
1960
msgid "&Right"
2212
1961
msgstr "&Rechts"
2213
1962
 
2214
1963
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76
2215
1964
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove)
2216
 
#: rc.cpp:580
 
1965
#: rc.cpp:446
2217
1966
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
2218
1967
msgstr ""
2219
1968
"Deze optie selecteren wanneer u wilt dat de cursor in de huidige cel blijft "
2221
1970
 
2222
1971
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79
2223
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove)
2224
 
#: rc.cpp:583
 
1973
#: rc.cpp:449
2225
1974
msgid "Does not &move"
2226
1975
msgstr "Geen &beweging"
2227
1976
 
2228
1977
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89
2229
1978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2230
 
#: rc.cpp:586
 
1979
#: rc.cpp:452
2231
1980
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
2232
1981
msgstr "Leeg-gedeelte-invullen aanzetten"
2233
1982
 
2234
1983
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92
2235
1984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2236
 
#: rc.cpp:589
 
1985
#: rc.cpp:455
2237
1986
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
2238
1987
msgstr "Deze optie selecteren om Leeg-gedeelte-invullen te activeren"
2239
1988
 
2240
1989
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95
2241
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2242
 
#: rc.cpp:592
 
1991
#: rc.cpp:458
2243
1992
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
2244
1993
msgstr "Leeg-gedeelte-invullen aa&nzetten"
2245
1994
 
2246
1995
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35
2247
1996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2248
 
#: rc.cpp:595
 
1997
#: rc.cpp:461
2249
1998
msgid "How vocabulary documents are opened"
2250
1999
msgstr "Hoe woordenschatdocumenten worden geopend"
2251
2000
 
2252
2001
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38
2253
2002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2254
 
#: rc.cpp:598
 
2003
#: rc.cpp:464
2255
2004
msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in"
2256
2005
msgstr ""
2257
2006
"Selecteer het soort sessie om een geopend woordenschatdocument in te laden"
2258
2007
 
2259
2008
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41
2260
2009
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2261
 
#: rc.cpp:601
 
2010
#: rc.cpp:467
2262
2011
msgid "&Open Vocabulary Documents in"
2263
2012
msgstr "Woordenschatbestanden &openen in"
2264
2013
 
2265
2014
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47
2266
2015
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor)
2267
 
#: rc.cpp:604
 
2016
#: rc.cpp:470
2268
2017
msgid "Open vocabulary documents in the editor"
2269
2018
msgstr "Woordenschatbestanden &openen in de editor"
2270
2019
 
2271
2020
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50
2272
2021
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor)
2273
 
#: rc.cpp:607
 
2022
#: rc.cpp:473
2274
2023
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor"
2275
2024
msgstr ""
2276
2025
"Selecteer of de woordenschatdocumenten in de editor moeten worden geopend"
2277
2026
 
2278
2027
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53
2279
2028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor)
2280
 
#: rc.cpp:610
 
2029
#: rc.cpp:476
2281
2030
msgid "&Editor"
2282
2031
msgstr "&Editor"
2283
2032
 
2284
2033
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60
2285
2034
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2286
 
#: rc.cpp:613
 
2035
#: rc.cpp:479
2287
2036
msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz"
2288
2037
msgstr "Woordenschatbestanden openen in een flashkaart-toets"
2289
2038
 
2290
2039
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63
2291
2040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2292
 
#: rc.cpp:616
 
2041
#: rc.cpp:482
2293
2042
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz"
2294
2043
msgstr ""
2295
2044
"Selecteer of de woordenschatdocumenten in een flashkaart-toets moeten worden "
2297
2046
 
2298
2047
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66
2299
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2300
 
#: rc.cpp:619
 
2049
#: rc.cpp:485
2301
2050
msgid "&Flashcard Quiz"
2302
2051
msgstr "&Flashkaart-toets"
2303
2052
 
2304
2053
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73
2305
2054
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2306
 
#: rc.cpp:622
 
2055
#: rc.cpp:488
2307
2056
msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz"
2308
2057
msgstr "Woordenschatdocumenten openen in een multiple choicetoets"
2309
2058
 
2310
2059
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76
2311
2060
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2312
 
#: rc.cpp:625
 
2061
#: rc.cpp:491
2313
2062
msgid ""
2314
2063
"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz"
2315
2064
msgstr ""
2318
2067
 
2319
2068
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79
2320
2069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2321
 
#: rc.cpp:628
 
2070
#: rc.cpp:494
2322
2071
msgid "&Multiple Choice Quiz"
2323
2072
msgstr "&Meerkeuzevragen"
2324
2073
 
2325
2074
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86
2326
2075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA)
2327
 
#: rc.cpp:631
 
2076
#: rc.cpp:497
2328
2077
msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz"
2329
2078
msgstr "Woordenschatdocumenten openen in een vraag en antwoordtoets"
2330
2079
 
2331
2080
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89
2332
2081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA)
2333
 
#: rc.cpp:634
 
2082
#: rc.cpp:500
2334
2083
msgid ""
2335
2084
"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer "
2336
2085
"quiz"
2340
2089
 
2341
2090
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92
2342
2091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA)
2343
 
#: rc.cpp:637
 
2092
#: rc.cpp:503
2344
2093
msgid "&Question and Answer Quiz"
2345
2094
msgstr "&Vraag en antwoordtoets"
2346
2095
 
2347
2096
#. i18n: file: prefquizbase.ui:44
2348
2097
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA)
2349
 
#: rc.cpp:643
 
2098
#: rc.cpp:509
2350
2099
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
2351
2100
msgstr "Kenmerken van een vraag en antwoord-sessie"
2352
2101
 
2353
2102
#. i18n: file: prefquizbase.ui:47
2354
2103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA)
2355
 
#: rc.cpp:646
 
2104
#: rc.cpp:512
2356
2105
msgid "Question && Answer"
2357
2106
msgstr "Vraag && antwoord"
2358
2107
 
2359
2108
#. i18n: file: prefquizbase.ui:71
2360
2109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2361
 
#: rc.cpp:649
 
2110
#: rc.cpp:515
2362
2111
msgid "Check to count hint as error"
2363
2112
msgstr "Tip als fout beschouwen"
2364
2113
 
2365
2114
#. i18n: file: prefquizbase.ui:74
2366
2115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2367
 
#: rc.cpp:652
 
2116
#: rc.cpp:518
2368
2117
msgid ""
2369
2118
"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
2370
2119
"as errors"
2374
2123
 
2375
2124
#. i18n: file: prefquizbase.ui:77
2376
2125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2377
 
#: rc.cpp:655
 
2126
#: rc.cpp:521
2378
2127
msgid "&Treat hint as error"
2379
2128
msgstr "&Tip als fout beschouwen"
2380
2129
 
2381
2130
#. i18n: file: prefquizbase.ui:87
2382
2131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore)
2383
 
#: rc.cpp:658
 
2132
#: rc.cpp:524
2384
2133
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
2385
2134
msgstr "Kenmerken van de score in een sessie"
2386
2135
 
2387
2136
#. i18n: file: prefquizbase.ui:114
2388
2137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2389
 
#: rc.cpp:664
 
2138
#: rc.cpp:530
2390
2139
msgid "Check to show score as a percentage"
2391
2140
msgstr "Selecteren om de score als een percentage uit te drukken"
2392
2141
 
2393
2142
#. i18n: file: prefquizbase.ui:117
2394
2143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2395
 
#: rc.cpp:667
 
2144
#: rc.cpp:533
2396
2145
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
2397
2146
msgstr ""
2398
2147
"Deze optie selecteren indien u wilt dat de score als een percentage wordt "
2400
2149
 
2401
2150
#. i18n: file: prefquizbase.ui:120
2402
2151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2403
 
#: rc.cpp:670
 
2152
#: rc.cpp:536
2404
2153
msgid "&Show score as a percentage"
2405
2154
msgstr "Score als &percentage uitdrukken"
2406
2155
 
2407
2156
#. i18n: file: prefquizbase.ui:146
2408
2157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple)
2409
 
#: rc.cpp:673
 
2158
#: rc.cpp:539
2410
2159
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
2411
2160
msgstr "Kenmerken van een meerkeuzevragen-sessie bepalen"
2412
2161
 
2413
2162
#. i18n: file: prefquizbase.ui:173
2414
2163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2415
 
#: rc.cpp:679
 
2164
#: rc.cpp:545
2416
2165
msgid "Check to correct automatically"
2417
2166
msgstr "Antwoord automatisch controleren"
2418
2167
 
2419
2168
#. i18n: file: prefquizbase.ui:176
2420
2169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2421
 
#: rc.cpp:682
 
2170
#: rc.cpp:548
2422
2171
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
2423
2172
msgstr ""
2424
2173
"Deze optie selecteren indien u wilt dat een antwoord onmiddellijk wordt "
2426
2175
 
2427
2176
#. i18n: file: prefquizbase.ui:179
2428
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2429
 
#: rc.cpp:685
 
2178
#: rc.cpp:551
2430
2179
msgid "Check selection a&utomatically"
2431
2180
msgstr "Antwoord auto&matisch controleren"
2432
2181
 
2433
2182
#. i18n: file: prefquizbase.ui:189
2434
2183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
2435
 
#: rc.cpp:688
 
2184
#: rc.cpp:554
2436
2185
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
2437
2186
msgstr "Kenmerken van een kaarten-sessie bepalen"
2438
2187
 
2439
2188
#. i18n: file: prefquizbase.ui:238
2440
2189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds)
2441
 
#: rc.cpp:694
 
2190
#: rc.cpp:560
2442
2191
msgid "Specify the amount of time between card flips"
2443
2192
msgstr "Bepaal het tijdsbestek tussen het omdraaien van de kaarten"
2444
2193
 
2445
2194
#. i18n: file: prefquizbase.ui:241
2446
2195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds)
2447
 
#: rc.cpp:697
 
2196
#: rc.cpp:563
2448
2197
msgid "seconds and"
2449
2198
msgstr "seconden en"
2450
2199
 
2451
2200
#. i18n: file: prefquizbase.ui:248
2452
2201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
2453
 
#: rc.cpp:700
 
2202
#: rc.cpp:566
2454
2203
msgid "Delay to flip card"
2455
2204
msgstr "Vertraging voor het omdraaien van kaarten"
2456
2205
 
2457
2206
#. i18n: file: prefquizbase.ui:251
2458
2207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
2459
 
#: rc.cpp:703
 
2208
#: rc.cpp:569
2460
2209
msgid "Delay in seconds to flip card"
2461
2210
msgstr "Vertraging in seconden voor het omdraaien van kaarten"
2462
2211
 
2468
2217
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
2469
2218
#. i18n: file: prefquizbase.ui:298
2470
2219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
2471
 
#: rc.cpp:706 rc.cpp:715
 
2220
#: rc.cpp:572 rc.cpp:581
2472
2221
msgid "Select how to count card"
2473
2222
msgstr "Aangeven hoe de kaart geteld moet worden"
2474
2223
 
2475
2224
#. i18n: file: prefquizbase.ui:288
2476
2225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect)
2477
 
#: rc.cpp:709
 
2226
#: rc.cpp:575
2478
2227
msgid ""
2479
2228
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
2480
2229
"next card"
2484
2233
 
2485
2234
#. i18n: file: prefquizbase.ui:291
2486
2235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect)
2487
 
#: rc.cpp:712
 
2236
#: rc.cpp:578
2488
2237
msgid "Count &as correct"
2489
2238
msgstr "&Als goed aanrekenen"
2490
2239
 
2491
2240
#. i18n: file: prefquizbase.ui:301
2492
2241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError)
2493
 
#: rc.cpp:718
 
2242
#: rc.cpp:584
2494
2243
msgid ""
2495
2244
"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
2496
2245
"the next card"
2500
2249
 
2501
2250
#. i18n: file: prefquizbase.ui:304
2502
2251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError)
2503
 
#: rc.cpp:721
 
2252
#: rc.cpp:587
2504
2253
msgid "Count as &error"
2505
2254
msgstr "Als &fout aanrekenen"
2506
2255
 
2507
2256
#. i18n: file: prefquizbase.ui:314
2508
2257
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2509
 
#: rc.cpp:724
 
2258
#: rc.cpp:590
2510
2259
msgid "Check to flip card automatically"
2511
2260
msgstr "Selecteren om de kaart automatisch om te draaien"
2512
2261
 
2513
2262
#. i18n: file: prefquizbase.ui:317
2514
2263
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2515
 
#: rc.cpp:727
 
2264
#: rc.cpp:593
2516
2265
msgid ""
2517
2266
"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
2518
2267
"of time"
2522
2271
 
2523
2272
#. i18n: file: prefquizbase.ui:320
2524
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2525
 
#: rc.cpp:730
 
2274
#: rc.cpp:596
2526
2275
msgid "&Flip card automatically after"
2527
2276
msgstr "&Kaart automatisch omdraaien na"
2528
2277
 
2529
2278
#. i18n: file: preftutorbase.ui:17
2530
2279
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming)
2531
 
#: rc.cpp:733
 
2280
#: rc.cpp:599
2532
2281
msgid "Tutor Timing"
2533
2282
msgstr "Timing voor leerkracht"
2534
2283
 
2535
2284
#. i18n: file: preftutorbase.ui:23
2536
2285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery)
2537
 
#: rc.cpp:736
 
2286
#: rc.cpp:602
2538
2287
msgid "&Every"
2539
2288
msgstr "&Iedere"
2540
2289
 
2541
2290
#. i18n: file: preftutorbase.ui:60
2542
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic)
2543
 
#: rc.cpp:739
 
2292
#: rc.cpp:605
2544
2293
msgid "&minutes"
2545
2294
msgstr "&minuten"
2546
2295
 
2547
2296
#. i18n: file: preftutorbase.ui:72
2548
2297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly)
2549
 
#: rc.cpp:742
 
2298
#: rc.cpp:608
2550
2299
msgid "&Randomly"
2551
2300
msgstr "&Willekeurig"
2552
2301
 
2553
2302
#. i18n: file: preftutorbase.ui:100
2554
2303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween)
2555
 
#: rc.cpp:745
 
2304
#: rc.cpp:611
2556
2305
msgid "Between"
2557
2306
msgstr "Tussen"
2558
2307
 
2559
2308
#. i18n: file: preftutorbase.ui:120
2560
2309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax)
2561
 
#: rc.cpp:748
 
2310
#: rc.cpp:614
2562
2311
msgid "m&inutes and"
2563
2312
msgstr "m&inuten en"
2564
2313
 
2565
2314
#. i18n: file: preftutorbase.ui:146
2566
2315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin)
2567
 
#: rc.cpp:751
 
2316
#: rc.cpp:617
2568
2317
msgid "mi&nutes"
2569
2318
msgstr "mi&nuten"
2570
2319
 
2571
2320
#. i18n: file: preftutorbase.ui:161
2572
2321
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance)
2573
 
#: rc.cpp:754
 
2322
#: rc.cpp:620
2574
2323
msgid "Flashcard Appearance"
2575
2324
msgstr "Uiterlijk van flashkaart"
2576
2325
 
2577
2326
#. i18n: file: preftutorbase.ui:167
2578
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative)
2579
 
#: rc.cpp:757
 
2328
#: rc.cpp:623
2580
2329
msgid "&Native"
2581
2330
msgstr "&Eigen"
2582
2331
 
2583
2332
#. i18n: file: preftutorbase.ui:177
2584
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic)
2585
 
#: rc.cpp:760
 
2334
#: rc.cpp:626
2586
2335
msgid "Minim&alistic"
2587
2336
msgstr "Minim&alistisch"
2588
2337
 
2589
2338
#. i18n: file: preftutorbase.ui:187
2590
2339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc)
2591
 
#: rc.cpp:763
 
2340
#: rc.cpp:629
2592
2341
msgid "Miscellaneous"
2593
2342
msgstr "Overig"
2594
2343
 
2595
2344
#. i18n: file: preftutorbase.ui:193
2596
2345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded)
2597
 
#: rc.cpp:766
 
2346
#: rc.cpp:632
2598
2347
msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened"
2599
2348
msgstr "Oefening s&tarten zodra een woordenlijstbestand wordt geopend"
2600
2349
 
2614
2363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
2615
2364
#. i18n: file: qaviewbase.ui:233
2616
2365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
2617
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:799 rc.cpp:805 rc.cpp:814
 
2366
#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680
2618
2367
msgid "Type your answer"
2619
2368
msgstr "Toets uw antwoord in"
2620
2369
 
2621
2370
#. i18n: file: qaviewbase.ui:145
2622
2371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2623
 
#: rc.cpp:793
 
2372
#: rc.cpp:659
2624
2373
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
2625
2374
msgstr ""
2626
2375
"Het antwoord dat de leegte toont op een vraag met Leeg-gedeelte-invullen"
2627
2376
 
2628
2377
#. i18n: file: qaviewbase.ui:148
2629
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2630
 
#: rc.cpp:796
 
2379
#: rc.cpp:662
2631
2380
msgid "This is _____ answer"
2632
2381
msgstr "Dit is _______ antwoord"
2633
2382
 
2634
2383
#. i18n: file: qaviewbase.ui:176
2635
2384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer)
2636
 
#: rc.cpp:802
 
2385
#: rc.cpp:668
2637
2386
msgid "Type the answer to the question"
2638
2387
msgstr "Het antwoord invoeren"
2639
2388
 
2640
2389
#. i18n: file: qaviewbase.ui:587
2641
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2642
 
#: rc.cpp:880
 
2391
#: rc.cpp:746
2643
2392
msgid ""
2644
2393
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
2645
2394
"one entry for a question and answer quiz.</html>"
2647
2396
"<html>Er zijn niet genoeg items in uw woordenschat.<br />Er dient ten minste "
2648
2397
"een item voor een vraag en antwoordquiz te zijn.</html>"
2649
2398
 
2650
 
#: rc.cpp:881
2651
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2652
 
msgid "Your names"
2653
 
msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert, Antoon Tolboom,Kristof Bal"
2654
 
 
2655
 
#: rc.cpp:882
2656
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2657
 
msgid "Your emails"
2658
 
msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com,,kristof.bal@gmail.com"
 
2399
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
 
2400
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
2401
#: rc.cpp:749
 
2402
msgid "Column widths"
 
2403
msgstr "Breedte van kolommen"
 
2404
 
 
2405
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
 
2406
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
2407
#: rc.cpp:752
 
2408
msgid "Keyboard layouts"
 
2409
msgstr "Toetsenbordindelingen"
 
2410
 
 
2411
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
 
2412
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
2413
#: rc.cpp:755
 
2414
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
 
2415
msgstr "Is dit de eerste keer dat u KWordQuiz gebruikt?"
 
2416
 
 
2417
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
 
2418
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
 
2419
#: rc.cpp:758
 
2420
msgid "Toggle display of the search bar."
 
2421
msgstr "Zoekbalk aan- of uitzetten."
 
2422
 
 
2423
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
 
2424
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
 
2425
#: rc.cpp:761
 
2426
msgid "Type of session to use when opening files"
 
2427
msgstr "Soort sessie te gebruiken bij het openen van bestanden"
 
2428
 
 
2429
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
 
2430
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
 
2431
#: rc.cpp:764
 
2432
msgid "Type of printout to generate"
 
2433
msgstr "Soort te genereren printout"
 
2434
 
 
2435
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
 
2436
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
 
2437
#: rc.cpp:767
 
2438
msgid "Titles for column 1"
 
2439
msgstr "Titels voor kolom 1"
 
2440
 
 
2441
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
 
2442
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
 
2443
#: rc.cpp:770
 
2444
msgid "Titles for column 2"
 
2445
msgstr "Titels voor kolom 2"
 
2446
 
 
2447
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
 
2448
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
 
2449
#: rc.cpp:773
 
2450
msgid "Font used in the editor"
 
2451
msgstr "Lettertype dat in de bewerker zal worden gebruikt"
 
2452
 
 
2453
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
 
2454
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
 
2455
#: rc.cpp:776
 
2456
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
 
2457
msgstr "Of het Leeg-gedeelte-invullen zal worden geactiveerd"
 
2458
 
 
2459
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
 
2460
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
 
2461
#: rc.cpp:779
 
2462
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
 
2463
msgstr "De richting die te toets Enter opgaat in de bewerker"
 
2464
 
 
2465
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
 
2466
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
 
2467
#: rc.cpp:782
 
2468
msgid "Characters for the special character toolbar"
 
2469
msgstr "Lettertekens voor in de werkbalk met speciale tekens"
 
2470
 
 
2471
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
 
2472
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
 
2473
#: rc.cpp:785
 
2474
msgid "Clear all data in selected entries"
 
2475
msgstr "Alle gegevens van geselecteerde items wissen"
 
2476
 
 
2477
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
 
2478
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
 
2479
#: rc.cpp:788
 
2480
msgid "Clear the text in selected entries"
 
2481
msgstr "De tekst van geselecteerde items wissen"
 
2482
 
 
2483
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
 
2484
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
 
2485
#: rc.cpp:791
 
2486
msgid "Clear the image link in selected entries"
 
2487
msgstr "De afbeeldingskoppeling van geselecteerde items wissen"
 
2488
 
 
2489
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
 
2490
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
 
2491
#: rc.cpp:794
 
2492
msgid "Clear the sound link in selected entries"
 
2493
msgstr "De geluidskoppeling van geselecteerde items wissen"
 
2494
 
 
2495
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
 
2496
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
 
2497
#: rc.cpp:797
 
2498
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
 
2499
msgstr "Bij meerkeuze automatisch het gekozen antwoord controleren"
 
2500
 
 
2501
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
 
2502
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
 
2503
#: rc.cpp:800
 
2504
msgid "Automatically flip flashcard"
 
2505
msgstr "Flashkaart automatisch omkeren"
 
2506
 
 
2507
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
 
2508
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
 
2509
#: rc.cpp:803
 
2510
msgid "Time delay for flipping flashcard"
 
2511
msgstr "Tijdsduur waarna de flashkaart zal worden omgedraaid"
 
2512
 
 
2513
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
 
2514
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
 
2515
#: rc.cpp:806
 
2516
msgid "Treat use of hint as error"
 
2517
msgstr "Gebruik van tips als fout aanrekenen"
 
2518
 
 
2519
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
 
2520
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
 
2521
#: rc.cpp:809
 
2522
msgid "Count flashcard as correct or error"
 
2523
msgstr "Flashkaart als goed of fout aanrekenen"
 
2524
 
 
2525
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
 
2526
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
 
2527
#: rc.cpp:812
 
2528
msgid "Quiz mode"
 
2529
msgstr "Toetsmodus"
 
2530
 
 
2531
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
 
2532
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
 
2533
#: rc.cpp:815
 
2534
msgid "Show score as percentage"
 
2535
msgstr "Score als percentage uitdrukken"
 
2536
 
 
2537
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
 
2538
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
 
2539
#: rc.cpp:818
 
2540
msgid "Font used for front of flashcard"
 
2541
msgstr "Lettertype gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
 
2542
 
 
2543
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
 
2544
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
 
2545
#: rc.cpp:821
 
2546
msgid "Color used for text on front of flashcard"
 
2547
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst aan de voorzijde van de flashkaart"
 
2548
 
 
2549
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
 
2550
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
 
2551
#: rc.cpp:824
 
2552
msgid "Color used for front of flashcard"
 
2553
msgstr "Kleur gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
 
2554
 
 
2555
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
 
2556
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
 
2557
#: rc.cpp:827
 
2558
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
 
2559
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand aan de voorzijde van de flashkaart"
 
2560
 
 
2561
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
 
2562
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
 
2563
#: rc.cpp:830
 
2564
msgid "Font used for back of flashcard"
 
2565
msgstr "Lettertype voor de achterzijde van de flashkaart"
 
2566
 
 
2567
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
 
2568
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
 
2569
#: rc.cpp:833
 
2570
msgid "Color used for text on back of flashcard"
 
2571
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst op de achterzijde van de flashkaart"
 
2572
 
 
2573
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
 
2574
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
 
2575
#: rc.cpp:836
 
2576
msgid "Color used for back of flashcard"
 
2577
msgstr "Kleur gebruikt voor de achterzijde van de flashkaart"
 
2578
 
 
2579
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
 
2580
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
 
2581
#: rc.cpp:839
 
2582
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
 
2583
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand van de achterzijde van de flashkaart"
 
2584
 
 
2585
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
 
2586
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
 
2587
#: rc.cpp:842
 
2588
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
 
2589
msgstr "Het pad van de Provider voor KWordQuiz"
 
2590
 
 
2591
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
 
2592
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
 
2593
#: rc.cpp:845
 
2594
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
 
2595
msgstr ""
 
2596
"Het commando dat wordt gebruikt om een opgehaalde woordenschat te starten"
 
2597
 
 
2598
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
 
2599
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
 
2600
#: rc.cpp:848
 
2601
msgid ""
 
2602
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
 
2603
"$HOME)"
 
2604
msgstr ""
 
2605
"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
 
2606
"(relatief aan uw persoonlijke map)"
 
2607
 
 
2608
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
 
2609
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
 
2610
#: rc.cpp:851
 
2611
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
 
2612
msgstr "Laat flashkaarten op vaste of willekeurige intervallen verschijnen"
 
2613
 
 
2614
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
 
2615
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
 
2616
#: rc.cpp:854
 
2617
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
2618
msgstr "Het interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
 
2619
 
 
2620
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
 
2621
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
 
2622
#: rc.cpp:857
 
2623
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
2624
msgstr "Het minimum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
 
2625
 
 
2626
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
 
2627
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
 
2628
#: rc.cpp:860
 
2629
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
2630
msgstr "Het maximum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
 
2631
 
 
2632
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
 
2633
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
 
2634
#: rc.cpp:863
 
2635
msgid "Geometry of the last flash card"
 
2636
msgstr "De geometrie van de laatste flashkaart"
 
2637
 
 
2638
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
 
2639
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
 
2640
#: rc.cpp:866
 
2641
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
 
2642
msgstr "Flashkaart op een bij de KWordQuiz-stijl behorende manier tonen"
 
2643
 
 
2644
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
 
2645
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
 
2646
#: rc.cpp:869
 
2647
msgid ""
 
2648
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
 
2649
"specified on the command line"
 
2650
msgstr ""
 
2651
"Het laatst geopende woordenlijstbestand automatisch openen als er geen ander "
 
2652
"is gespecificeerd op de commandoregel"
 
2653
 
 
2654
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
 
2655
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
 
2656
#: rc.cpp:872
 
2657
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
 
2658
msgstr "Oefening starten zodra de gebruiker een woordenlijstbestand opent"
2659
2659
 
2660
2660
#~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"
2661
2661
#~ msgid ""