171
224
msgid "Special Characters"
172
225
msgstr "Speciale tekens"
174
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
175
msgid "Your answer was correct!"
178
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
180
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
182
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
184
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
186
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:430 rc.cpp:868
227
#: kwqtutorprefs.cpp:31
228
msgctxt "@title:group tutor settings"
232
#: kwqtutorprefs.cpp:31
233
msgctxt "@title:group tutor settings"
234
msgid "Tutor Settings"
235
msgstr "Instellingen voor leerkracht"
237
#: kwqtutorprefs.cpp:34
238
msgctxt "Shortcuts Config"
242
#: kwqtutorprefs.cpp:34
243
msgid "Shortcuts Settings"
244
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
246
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
248
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
250
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
252
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
254
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
187
255
msgid "Correct Answer"
188
256
msgstr "Goede antwoord"
190
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
191
msgid "Your answer was incorrect."
194
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
196
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
198
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
200
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
202
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:388 rc.cpp:823
258
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
260
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
262
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
264
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
266
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
203
267
msgid "Previous Question"
204
268
msgstr "Vorige vraag"
960
945
msgid "File to open"
961
946
msgstr "Het te openen bestand"
963
#: kwqcleardialog.cpp:27
964
msgid "Clear Contents"
965
msgstr "Inhoud wissen"
948
#: dlglanguage.cpp:31
949
msgid "Column Settings"
950
msgstr "Kolominstellingen"
952
#: dlgspecchar.cpp:24
953
msgctxt "@title:window select character dialog"
954
msgid "Select Character"
955
msgstr "Teken selecteren"
957
#: dlgspecchar.cpp:31
958
msgctxt "@action:button select"
962
#: dlgspecchar.cpp:32
963
msgctxt "@info:tooltip select this character"
964
msgid "Select this character"
965
msgstr "Dit teken selecteren."
968
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
970
msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert, Antoon Tolboom,Kristof Bal"
973
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
975
msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com,,kristof.bal@gmail.com"
977
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
978
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
981
msgstr "&Woordenschat"
983
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
984
#. i18n: ectx: Menu (mode)
989
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
990
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
995
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
996
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
997
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
998
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
999
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1000
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1001
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1002
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1003
#: rc.cpp:14 rc.cpp:506
1007
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
1008
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
1010
msgid "Special Characters"
1011
msgstr "Speciale tekens"
967
1013
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21
968
1014
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup)
970
1016
msgid "Selection"
971
1017
msgstr "Selectie"
973
1019
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30
974
1020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
976
1022
msgid "Delete all information in selected entries"
977
1023
msgstr "Wis alle informatie in de geselecteerde items"
979
1025
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33
980
1026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
982
1028
msgid "When checked all information will be deleted from the selected entries"
984
1030
"Als dit is geactiveerd zal alle informatie worden verwijderd van de "
1078
1124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1079
1125
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
1080
1126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
1081
#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:84
1127
#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101
1082
1128
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
1083
1129
msgstr "Voer een titel (naam) in voor de linker kolom"
1085
1131
#. i18n: file: columndialogbase.ui:96
1086
1132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel)
1088
1134
msgid "&Title:"
1089
1135
msgstr "&Titel:"
1091
1137
#. i18n: file: columndialogbase.ui:112
1092
1138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel)
1094
1140
msgid "&Keyboard Layout:"
1095
1141
msgstr "&Toetsenbordindeling:"
1097
1143
#. i18n: file: columndialogbase.ui:128
1098
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel)
1100
1146
msgid "&Width:"
1101
1147
msgstr "&Breedte:"
1103
1149
#. i18n: file: columndialogbase.ui:158
1104
1150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1106
1152
msgid "Keyboard layout for the left column"
1107
1153
msgstr "Toetsenbordindeling voor de linker kolom"
1109
1155
#. i18n: file: columndialogbase.ui:161
1110
1156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1112
1158
msgid "Select a keyboard layout for the left column"
1113
1159
msgstr "Een toetsenbordindeling selecteren voor de linker kolom"
1115
1161
#. i18n: file: columndialogbase.ui:168
1116
1162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1118
1164
msgid "Width of the left column"
1119
1165
msgstr "Breedte van de linker kolom"
1121
1167
#. i18n: file: columndialogbase.ui:171
1122
1168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1124
1170
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
1125
1171
msgstr "Voer de breedte (in pixels) in van de linker kolom"
1127
1173
#. i18n: file: columndialogbase.ui:265
1128
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
1130
1176
msgid "T&itle:"
1131
1177
msgstr "T&itel:"
1133
1179
#. i18n: file: columndialogbase.ui:281
1134
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel)
1136
1182
msgid "Keyboard &Layout:"
1137
1183
msgstr "&Toetsenbordindeling:"
1139
1185
#. i18n: file: columndialogbase.ui:297
1140
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel)
1142
1188
msgid "Wi&dth:"
1143
1189
msgstr "&Breedte:"
1145
1191
#. i18n: file: columndialogbase.ui:317
1146
1192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1148
1194
msgid "Title for the right column"
1149
1195
msgstr "Titel (naam) voor de rechter kolom"
1151
1197
#. i18n: file: columndialogbase.ui:320
1152
1198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1154
1200
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
1155
1201
msgstr "Voer een titel (naam) in voor de rechter kolom"
1157
1203
#. i18n: file: columndialogbase.ui:330
1158
1204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1160
1206
msgid "Width of the right column"
1161
1207
msgstr "Breedte van de rechter kolom"
1163
1209
#. i18n: file: columndialogbase.ui:333
1164
1210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1166
1212
msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
1167
1213
msgstr "Voer de breedte (in pixels) in van de rechter kolom"
1169
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
1170
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
1172
msgid "Column widths"
1173
msgstr "Breedte van kolommen"
1175
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
1176
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
1178
msgid "Keyboard layouts"
1179
msgstr "Toetsenbordindelingen"
1181
1215
#. i18n: file: flashviewbase.ui:149
1182
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1185
1219
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1186
1220
"one entry for a flashcard quiz.</html>"
1188
1222
"<html>Er zijn niet genoeg items in uw woordenschat.<br />Er dient ten minste "
1189
1223
"een item voor een flashkaartquiz te zijn.</html>"
1191
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
1192
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1194
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
1195
msgstr "Is dit de eerste keer dat u KWordQuiz gebruikt?"
1197
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
1198
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
1200
msgid "Toggle display of the search bar."
1201
msgstr "Zoekbalk aan- of uitzetten."
1203
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
1204
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
1206
msgid "Type of session to use when opening files"
1207
msgstr "Soort sessie te gebruiken bij het openen van bestanden"
1209
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
1210
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
1212
msgid "Type of printout to generate"
1213
msgstr "Soort te genereren printout"
1215
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
1216
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
1218
msgid "Titles for column 1"
1219
msgstr "Titels voor kolom 1"
1221
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
1222
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
1224
msgid "Titles for column 2"
1225
msgstr "Titels voor kolom 2"
1227
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
1228
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
1230
msgid "Font used in the editor"
1231
msgstr "Lettertype dat in de bewerker zal worden gebruikt"
1233
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
1234
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
1236
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
1237
msgstr "Of het Leeg-gedeelte-invullen zal worden geactiveerd"
1239
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
1240
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
1242
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
1243
msgstr "De richting die te toets Enter opgaat in de bewerker"
1245
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
1246
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
1248
msgid "Characters for the special character toolbar"
1249
msgstr "Lettertekens voor in de werkbalk met speciale tekens"
1251
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
1252
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
1254
msgid "Clear all data in selected entries"
1255
msgstr "Alle gegevens van geselecteerde items wissen"
1257
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
1258
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
1260
msgid "Clear the text in selected entries"
1261
msgstr "De tekst van geselecteerde items wissen"
1263
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
1264
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
1266
msgid "Clear the image link in selected entries"
1267
msgstr "De afbeeldingskoppeling van geselecteerde items wissen"
1269
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
1270
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
1272
msgid "Clear the sound link in selected entries"
1273
msgstr "De geluidskoppeling van geselecteerde items wissen"
1275
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
1276
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
1278
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
1279
msgstr "Bij meerkeuze automatisch het gekozen antwoord controleren"
1281
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
1282
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
1284
msgid "Automatically flip flashcard"
1285
msgstr "Flashkaart automatisch omkeren"
1287
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
1288
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
1290
msgid "Time delay for flipping flashcard"
1291
msgstr "Tijdsduur waarna de flashkaart zal worden omgedraaid"
1293
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
1294
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
1296
msgid "Treat use of hint as error"
1297
msgstr "Gebruik van tips als fout aanrekenen"
1299
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
1300
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
1302
msgid "Count flashcard as correct or error"
1303
msgstr "Flashkaart als goed of fout aanrekenen"
1305
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
1306
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
1311
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
1312
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
1314
msgid "Show score as percentage"
1315
msgstr "Score als percentage uitdrukken"
1317
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
1318
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
1320
msgid "Font used for front of flashcard"
1321
msgstr "Lettertype gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
1323
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
1324
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
1326
msgid "Color used for text on front of flashcard"
1327
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst aan de voorzijde van de flashkaart"
1329
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
1330
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
1332
msgid "Color used for front of flashcard"
1333
msgstr "Kleur gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
1335
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
1336
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
1338
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
1339
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand aan de voorzijde van de flashkaart"
1341
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
1342
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
1344
msgid "Font used for back of flashcard"
1345
msgstr "Lettertype voor de achterzijde van de flashkaart"
1347
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
1348
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
1350
msgid "Color used for text on back of flashcard"
1351
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst op de achterzijde van de flashkaart"
1353
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
1354
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
1356
msgid "Color used for back of flashcard"
1357
msgstr "Kleur gebruikt voor de achterzijde van de flashkaart"
1359
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
1360
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
1362
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
1363
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand van de achterzijde van de flashkaart"
1365
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
1366
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
1368
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
1369
msgstr "Het pad van de Provider voor KWordQuiz"
1371
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
1372
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
1374
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
1376
"Het commando dat wordt gebruikt om een opgehaalde woordenschat te starten"
1378
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
1379
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
1382
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
1385
"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
1386
"(relatief aan uw persoonlijke map)"
1388
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
1389
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
1391
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
1392
msgstr "Laat flashkaarten op vaste of willekeurige intervallen verschijnen"
1394
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
1395
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
1397
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
1398
msgstr "Het interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
1400
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
1401
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
1403
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
1404
msgstr "Het minimum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
1406
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
1407
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
1409
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
1410
msgstr "Het maximum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
1412
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
1413
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
1415
msgid "Geometry of the last flash card"
1416
msgstr "De geometrie van de laatste flashkaart"
1418
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
1419
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
1421
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
1422
msgstr "Flashkaart op een bij de KWordQuiz-stijl behorende manier tonen"
1424
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
1425
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
1428
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
1429
"specified on the command line"
1431
"Het laatst geopende woordenlijstbestand automatisch openen als er geen ander "
1432
"is gespecificeerd op de commandoregel"
1434
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
1435
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
1437
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
1438
msgstr "Oefening starten zodra de gebruiker een woordenlijstbestand opent"
1440
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
1441
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
1444
msgstr "&Woordenschat"
1446
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
1447
#. i18n: ectx: Menu (mode)
1452
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
1453
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
1458
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1459
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1460
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1461
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1462
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1463
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1464
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1465
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1466
#: rc.cpp:256 rc.cpp:640
1470
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
1471
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
1473
msgid "Special Characters"
1474
msgstr "Speciale tekens"
1476
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1478
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1480
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1482
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1484
#: rc.cpp:262 rc.cpp:292
1225
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1227
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1229
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1231
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1233
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158
1485
1234
msgid "Questions"
1486
1235
msgstr "Vraag && antwoord"
2222
1971
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79
2223
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove)
2225
1974
msgid "Does not &move"
2226
1975
msgstr "Geen &beweging"
2228
1977
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89
2229
1978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2231
1980
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
2232
1981
msgstr "Leeg-gedeelte-invullen aanzetten"
2234
1983
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92
2235
1984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2237
1986
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
2238
1987
msgstr "Deze optie selecteren om Leeg-gedeelte-invullen te activeren"
2240
1989
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95
2241
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2243
1992
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
2244
1993
msgstr "Leeg-gedeelte-invullen aa&nzetten"
2246
1995
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35
2247
1996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2249
1998
msgid "How vocabulary documents are opened"
2250
1999
msgstr "Hoe woordenschatdocumenten worden geopend"
2252
2001
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38
2253
2002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2255
2004
msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in"
2257
2006
"Selecteer het soort sessie om een geopend woordenschatdocument in te laden"
2259
2008
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41
2260
2009
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2262
2011
msgid "&Open Vocabulary Documents in"
2263
2012
msgstr "Woordenschatbestanden &openen in"
2265
2014
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47
2266
2015
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor)
2268
2017
msgid "Open vocabulary documents in the editor"
2269
2018
msgstr "Woordenschatbestanden &openen in de editor"
2271
2020
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50
2272
2021
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor)
2274
2023
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor"
2276
2025
"Selecteer of de woordenschatdocumenten in de editor moeten worden geopend"
2278
2027
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53
2279
2028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor)
2281
2030
msgid "&Editor"
2282
2031
msgstr "&Editor"
2284
2033
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60
2285
2034
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2287
2036
msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz"
2288
2037
msgstr "Woordenschatbestanden openen in een flashkaart-toets"
2290
2039
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63
2291
2040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2293
2042
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz"
2295
2044
"Selecteer of de woordenschatdocumenten in een flashkaart-toets moeten worden "
2647
2396
"<html>Er zijn niet genoeg items in uw woordenschat.<br />Er dient ten minste "
2648
2397
"een item voor een vraag en antwoordquiz te zijn.</html>"
2651
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2653
msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert, Antoon Tolboom,Kristof Bal"
2656
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2658
msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com,,kristof.bal@gmail.com"
2399
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
2400
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
2402
msgid "Column widths"
2403
msgstr "Breedte van kolommen"
2405
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
2406
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
2408
msgid "Keyboard layouts"
2409
msgstr "Toetsenbordindelingen"
2411
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
2412
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2414
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
2415
msgstr "Is dit de eerste keer dat u KWordQuiz gebruikt?"
2417
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
2418
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
2420
msgid "Toggle display of the search bar."
2421
msgstr "Zoekbalk aan- of uitzetten."
2423
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
2424
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
2426
msgid "Type of session to use when opening files"
2427
msgstr "Soort sessie te gebruiken bij het openen van bestanden"
2429
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
2430
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
2432
msgid "Type of printout to generate"
2433
msgstr "Soort te genereren printout"
2435
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
2436
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
2438
msgid "Titles for column 1"
2439
msgstr "Titels voor kolom 1"
2441
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
2442
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
2444
msgid "Titles for column 2"
2445
msgstr "Titels voor kolom 2"
2447
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
2448
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
2450
msgid "Font used in the editor"
2451
msgstr "Lettertype dat in de bewerker zal worden gebruikt"
2453
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
2454
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
2456
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
2457
msgstr "Of het Leeg-gedeelte-invullen zal worden geactiveerd"
2459
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
2460
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
2462
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
2463
msgstr "De richting die te toets Enter opgaat in de bewerker"
2465
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
2466
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
2468
msgid "Characters for the special character toolbar"
2469
msgstr "Lettertekens voor in de werkbalk met speciale tekens"
2471
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
2472
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
2474
msgid "Clear all data in selected entries"
2475
msgstr "Alle gegevens van geselecteerde items wissen"
2477
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
2478
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
2480
msgid "Clear the text in selected entries"
2481
msgstr "De tekst van geselecteerde items wissen"
2483
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
2484
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
2486
msgid "Clear the image link in selected entries"
2487
msgstr "De afbeeldingskoppeling van geselecteerde items wissen"
2489
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
2490
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
2492
msgid "Clear the sound link in selected entries"
2493
msgstr "De geluidskoppeling van geselecteerde items wissen"
2495
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
2496
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
2498
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
2499
msgstr "Bij meerkeuze automatisch het gekozen antwoord controleren"
2501
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
2502
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
2504
msgid "Automatically flip flashcard"
2505
msgstr "Flashkaart automatisch omkeren"
2507
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
2508
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
2510
msgid "Time delay for flipping flashcard"
2511
msgstr "Tijdsduur waarna de flashkaart zal worden omgedraaid"
2513
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
2514
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
2516
msgid "Treat use of hint as error"
2517
msgstr "Gebruik van tips als fout aanrekenen"
2519
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
2520
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
2522
msgid "Count flashcard as correct or error"
2523
msgstr "Flashkaart als goed of fout aanrekenen"
2525
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
2526
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
2531
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
2532
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
2534
msgid "Show score as percentage"
2535
msgstr "Score als percentage uitdrukken"
2537
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
2538
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
2540
msgid "Font used for front of flashcard"
2541
msgstr "Lettertype gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
2543
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
2544
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
2546
msgid "Color used for text on front of flashcard"
2547
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst aan de voorzijde van de flashkaart"
2549
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
2550
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
2552
msgid "Color used for front of flashcard"
2553
msgstr "Kleur gebruikt voor de voorzijde van de flashkaart"
2555
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
2556
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
2558
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
2559
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand aan de voorzijde van de flashkaart"
2561
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
2562
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
2564
msgid "Font used for back of flashcard"
2565
msgstr "Lettertype voor de achterzijde van de flashkaart"
2567
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
2568
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
2570
msgid "Color used for text on back of flashcard"
2571
msgstr "Kleur gebruikt voor de tekst op de achterzijde van de flashkaart"
2573
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
2574
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
2576
msgid "Color used for back of flashcard"
2577
msgstr "Kleur gebruikt voor de achterzijde van de flashkaart"
2579
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
2580
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
2582
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
2583
msgstr "Kleur gebruikt voor de rand van de achterzijde van de flashkaart"
2585
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
2586
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
2588
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
2589
msgstr "Het pad van de Provider voor KWordQuiz"
2591
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
2592
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
2594
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
2596
"Het commando dat wordt gebruikt om een opgehaalde woordenschat te starten"
2598
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
2599
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
2602
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
2605
"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
2606
"(relatief aan uw persoonlijke map)"
2608
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
2609
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
2611
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
2612
msgstr "Laat flashkaarten op vaste of willekeurige intervallen verschijnen"
2614
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
2615
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
2617
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
2618
msgstr "Het interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
2620
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
2621
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
2623
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
2624
msgstr "Het minimum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
2626
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
2627
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
2629
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
2630
msgstr "Het maximum interval in minuten waarop een flashkaart verschijnt"
2632
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
2633
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
2635
msgid "Geometry of the last flash card"
2636
msgstr "De geometrie van de laatste flashkaart"
2638
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
2639
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
2641
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
2642
msgstr "Flashkaart op een bij de KWordQuiz-stijl behorende manier tonen"
2644
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
2645
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
2648
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
2649
"specified on the command line"
2651
"Het laatst geopende woordenlijstbestand automatisch openen als er geen ander "
2652
"is gespecificeerd op de commandoregel"
2654
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
2655
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
2657
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
2658
msgstr "Oefening starten zodra de gebruiker een woordenlijstbestand opent"
2660
2660
#~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"