536
496
msgid "From current page"
537
497
msgstr "Van huidige pagina"
539
#: ui/pageview.cpp:345
499
#: ui/pageview.cpp:349
543
#: ui/pageview.cpp:362
545
msgstr "Rechtsom draaien"
503
#: ui/pageview.cpp:366
504
msgid "Rotate &Right"
505
msgstr "&Rechtsom draaien"
547
#: ui/pageview.cpp:363
507
#: ui/pageview.cpp:367
548
508
msgctxt "Rotate right"
550
510
msgstr "Rechtsom"
552
#: ui/pageview.cpp:367
554
msgstr "Linksom draaien"
512
#: ui/pageview.cpp:371
514
msgstr "&Linksom draaien"
556
#: ui/pageview.cpp:368
516
#: ui/pageview.cpp:372
557
517
msgctxt "Rotate left"
561
#: ui/pageview.cpp:372
521
#: ui/pageview.cpp:376
562
522
msgid "Original Orientation"
563
523
msgstr "Oorspronkelijke oriëntatie"
565
#: ui/pageview.cpp:377
525
#: ui/pageview.cpp:381
566
526
msgid "&Page Size"
567
527
msgstr "&Paginagrootte"
569
#: ui/pageview.cpp:384
529
#: ui/pageview.cpp:388
570
530
msgid "&Trim Margins"
571
531
msgstr "Randen &trimmen"
573
#: ui/pageview.cpp:389
533
#: ui/pageview.cpp:393
574
534
msgid "Fit &Width"
575
535
msgstr "Passend op &breedte"
577
#: ui/pageview.cpp:393
537
#: ui/pageview.cpp:397
578
538
msgid "Fit &Page"
579
539
msgstr "Passend op &pagina"
581
#: ui/pageview.cpp:404
541
#: ui/pageview.cpp:408
582
542
msgid "&View Mode"
583
543
msgstr "&Weergavemodus"
585
#: ui/pageview.cpp:417
545
#: ui/pageview.cpp:421
586
546
msgid "Single Page"
587
547
msgstr "Één pagina"
589
#: ui/pageview.cpp:418
549
#: ui/pageview.cpp:422
590
550
msgid "Facing Pages"
591
551
msgstr "Overliggende pagina's"
593
#: ui/pageview.cpp:419
553
#: ui/pageview.cpp:423
594
554
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
595
555
msgstr "Pagina's tegenover elkaar (eerste pagina centreren)"
597
#: ui/pageview.cpp:420
557
#: ui/pageview.cpp:424
599
559
msgstr "Overzicht"
601
#: ui/pageview.cpp:432
561
#: ui/pageview.cpp:436
602
562
msgid "&Continuous"
603
563
msgstr "&Doorlopend"
605
#: ui/pageview.cpp:440
565
#: ui/pageview.cpp:444
606
566
msgid "&Browse Tool"
607
567
msgstr "&Bladergereedschap"
609
#: ui/pageview.cpp:443
569
#: ui/pageview.cpp:447
610
570
msgctxt "Browse Tool"
612
572
msgstr "Bladeren"
614
#: ui/pageview.cpp:449
574
#: ui/pageview.cpp:453
615
575
msgid "&Zoom Tool"
616
576
msgstr "&Zoomgereedschap"
618
#: ui/pageview.cpp:452
578
#: ui/pageview.cpp:456
619
579
msgctxt "Zoom Tool"
623
#: ui/pageview.cpp:457
583
#: ui/pageview.cpp:461
624
584
msgid "&Selection Tool"
625
585
msgstr "&Selecteergereedschap"
627
#: ui/pageview.cpp:460
587
#: ui/pageview.cpp:464
628
588
msgctxt "Select Tool"
629
589
msgid "Selection"
630
590
msgstr "Selectie"
632
#: ui/pageview.cpp:465
592
#: ui/pageview.cpp:469
633
593
msgid "&Text Selection Tool"
634
594
msgstr "&Tekstselecteergereedschap"
636
#: ui/pageview.cpp:468
596
#: ui/pageview.cpp:472
637
597
msgctxt "Text Selection Tool"
638
598
msgid "Text Selection"
639
599
msgstr "Tekstselectie"
641
#: ui/pageview.cpp:473
601
#: ui/pageview.cpp:477
643
603
msgstr "&Recenseren"
645
#: ui/pageview.cpp:485
605
#: ui/pageview.cpp:489
646
606
msgid "Speak Whole Document"
647
607
msgstr "Gehele document uitspreken"
649
#: ui/pageview.cpp:490
609
#: ui/pageview.cpp:494
650
610
msgid "Speak Current Page"
651
611
msgstr "Huidige pagina uitspreken"
653
#: ui/pageview.cpp:495
613
#: ui/pageview.cpp:499
654
614
msgid "Stop Speaking"
655
615
msgstr "Stoppen met spreken"
657
#: ui/pageview.cpp:501
617
#: ui/pageview.cpp:505
658
618
msgid "Scroll Up"
659
619
msgstr "Omhoog schuiven"
661
#: ui/pageview.cpp:507
621
#: ui/pageview.cpp:511
662
622
msgid "Scroll Down"
663
623
msgstr "Omlaag schuiven"
665
#: ui/pageview.cpp:781
625
#: ui/pageview.cpp:793
667
627
msgid " Loaded a one-page document."
668
628
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
669
629
msgstr[0] "Document met één pagina geladen."
670
630
msgstr[1] "Document met %1 pagina's geladen."
672
#: ui/pageview.cpp:1870
632
#: ui/pageview.cpp:1883
673
633
msgid "Follow This Link"
674
634
msgstr "Deze koppeling volgen"
676
#: ui/pageview.cpp:1873
636
#: ui/pageview.cpp:1886
677
637
msgid "Copy Link Address"
678
638
msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
680
#: ui/pageview.cpp:2015
640
#: ui/pageview.cpp:2028
682
642
msgid "Text (1 character)"
683
643
msgid_plural "Text (%1 characters)"
684
644
msgstr[0] "Tekst (1 teken)"
685
645
msgstr[1] "Tekst (%1 tekens)"
687
#: ui/pageview.cpp:2016 ui/pageview.cpp:2026
647
#: ui/pageview.cpp:2029 ui/pageview.cpp:2044
688
648
msgid "Copy to Clipboard"
689
649
msgstr "Kopiëren naar klembord"
691
#: ui/pageview.cpp:2020 ui/pageview.cpp:2126
651
#: ui/pageview.cpp:2034 ui/pageview.cpp:2144
692
652
msgid "Copy forbidden by DRM"
693
653
msgstr "Kopiëren door middel van DRM verboden"
695
#: ui/pageview.cpp:2023 ui/pageview.cpp:2122
655
#: ui/pageview.cpp:2037 ui/pageview.cpp:2140
696
656
msgid "Speak Text"
697
657
msgstr "Tekst uitspreken"
699
#: ui/pageview.cpp:2025
659
#: ui/pageview.cpp:2043
701
661
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
702
662
msgstr "Afbeelding (%1 bij %2 pixels)"
704
#: ui/pageview.cpp:2027
664
#: ui/pageview.cpp:2045
705
665
msgid "Save to File..."
706
666
msgstr "Opslaan naar bestand..."
708
#: ui/pageview.cpp:2049
668
#: ui/pageview.cpp:2067
710
670
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
711
671
msgstr "Afbeelding [%1xx%2] gekopieerd."
713
#: ui/pageview.cpp:2057
673
#: ui/pageview.cpp:2075
714
674
msgid "File not saved."
715
675
msgstr "Bestand niet opgeslagen."
717
#: ui/pageview.cpp:2067
677
#: ui/pageview.cpp:2085
719
679
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
720
680
msgstr "Afbeelding [%1x%2] opgeslagen in bestand %3."
722
#: ui/pageview.cpp:2119
682
#: ui/pageview.cpp:2137
723
683
msgid "Copy Text"
724
684
msgstr "Tekst kopiëren"
726
#: ui/pageview.cpp:2766 part.cpp:1748
686
#: ui/pageview.cpp:2788 part.cpp:1830
727
687
msgid "Fit Width"
728
688
msgstr "Breedte passend maken"
730
#: ui/pageview.cpp:2766
690
#: ui/pageview.cpp:2788
732
692
msgstr "Pagina passend maken"
734
#: ui/pageview.cpp:2883
694
#: ui/pageview.cpp:2905
735
695
msgid "Hide Forms"
736
696
msgstr "Formulieren verbergen"
738
#: ui/pageview.cpp:2887
698
#: ui/pageview.cpp:2909
739
699
msgid "Show Forms"
740
700
msgstr "Formuleren tonen"
742
#: ui/pageview.cpp:3301
702
#: ui/pageview.cpp:2952
704
msgid "Search for '%1' with"
705
msgstr "Zoekt naar '%1' met"
707
#: ui/pageview.cpp:2967
708
msgid "Configure Web Shortcuts..."
709
msgstr "Sneltoetsen voor Web instellen..."
711
#: ui/pageview.cpp:3377
746
#: ui/pageview.cpp:3379
715
#: ui/pageview.cpp:3475
747
716
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
748
717
msgstr "Zoomgebied selecteren. Rechter muisklik zoomt uit."
750
#: ui/pageview.cpp:3391
719
#: ui/pageview.cpp:3487
751
720
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
752
721
msgstr "Teken een rechthoek rond de tekst/afbeelding om te kopiëren."
754
#: ui/pageview.cpp:3403
723
#: ui/pageview.cpp:3499
755
724
msgid "Select text"
756
725
msgstr "Tekst selecteren"
727
#: ui/pageview.cpp:3531
728
msgid "Annotations author"
729
msgstr "Annotaties van auteur"
731
#: ui/pageview.cpp:3532
732
msgid "Please insert your name or initials:"
733
msgstr "Voer uw naam of initialen in:"
758
735
#: ui/videowidget.cpp:115
759
736
msgctxt "start the movie playback"
1644
1654
"Dit document bevat formulieren. Klik op de knop om ze te kunnen gebruiken of "
1645
1655
"selecteer menuoptie: Beeld -> Formulieren tonen"
1648
1658
msgctxt "Previous page"
1649
1659
msgid "Previous"
1650
1660
msgstr "Vorige"
1653
1663
msgid "Go back to the Previous Page"
1654
1664
msgstr "Ga terug naar de vorige pagina"
1657
1667
msgid "Moves to the previous page of the document"
1658
1668
msgstr "Gaat naar de vorige pagina van het document"
1661
1671
msgctxt "Next page"
1663
1673
msgstr "Volgende"
1666
1676
msgid "Advance to the Next Page"
1667
1677
msgstr "Ga verder naar de volgende pagina"
1670
1680
msgid "Moves to the next page of the document"
1671
1681
msgstr "Gaat naar de volgende pagina van het document"
1674
msgid "Moves to the first page of the document"
1675
msgstr "Gaat naar de eerste pagina van het document"
1678
msgid "Moves to the last page of the document"
1679
msgstr "Gaat naar de laatste pagina van het document"
1684
msgid "Beginning of the document"
1685
msgstr "Begin van het document"
1688
msgid "Moves to the beginning of the document"
1689
msgstr "Gaat naar het begin van het document"
1692
msgid "End of the document"
1693
msgstr "Einde van het document"
1696
msgid "Moves to the end of the document"
1697
msgstr "Gaat naar het einde van het document"
1682
1700
msgid "Previous Bookmark"
1683
1701
msgstr "Vorige bladwijzer"
1686
1704
msgid "Go to the previous bookmarked page"
1687
1705
msgstr "Ga na de vorige pagina met bladwijzer"
1690
1708
msgid "Next Bookmark"
1691
1709
msgstr "Volgende bladwijzer"
1694
1712
msgid "Go to the next bookmarked page"
1695
1713
msgstr "Ga naar de volgende pagina met bladwijzer"
1698
1716
msgid "Save &Copy As..."
1699
1717
msgstr "&Kopie opslaan als..."
1702
1720
msgid "Configure Okular..."
1703
1721
msgstr "Okular instellen..."
1706
1724
msgid "Configure Viewer..."
1707
1725
msgstr "Viewer instellen..."
1710
1728
msgid "Configure Backends..."
1711
1729
msgstr "Backends instellen..."
1714
1732
msgid "Show &Navigation Panel"
1715
1733
msgstr "&Navigatiepaneel tonen"
1736
msgid "Show &Page Bar"
1737
msgstr "&Paginabalk tonen"
1718
1740
msgid "&Import PostScript as PDF..."
1719
1741
msgstr "PostScript als PDF &importeren..."
1722
1744
msgid "&Get Books From Internet..."
1723
1745
msgstr "Boeken van internet &halen..."
1726
1748
msgid "&Embedded Files"
1727
1749
msgstr "Ing&ebedde bestanden"
1730
1752
msgid "P&resentation"
1731
1753
msgstr "P&resentatie"
1734
1756
msgid "E&xport As"
1735
1757
msgstr "E&xporteren als"
1738
1760
msgctxt "A document format, Okular-specific"
1739
1761
msgid "Document Archive"
1740
1762
msgstr "Documentenarchief"
1743
1765
msgid "About Backend"
1744
1766
msgstr "Info over backend"
1747
1769
msgid "Reloa&d"
1748
1770
msgstr "Herla&den"
1751
1773
msgid "Reload the current document from disk."
1752
1774
msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf."
1755
1777
msgid "Close &Find Bar"
1756
1778
msgstr "&Zoekbalk sluiten"
1759
1781
msgid "Switch Blackscreen Mode"
1760
1782
msgstr "Zwartschermmodus wisselen"
1763
1785
msgid "Toggle Drawing Mode"
1764
1786
msgstr "Tekenmodus aan/uit"
1767
1789
msgid "Erase Drawings"
1768
1790
msgstr "Tekeningen wissen"
1794
msgid "The loading of %1 has been canceled."
1795
msgstr "Het laden van %1 is geannuleerd."
1772
1799
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
1773
1800
msgstr "Kon %1 niet openen. Reden: %2"
1777
msgid "Could not open %1"
1778
msgstr "Kon %1 niet openen"
1781
1803
msgid "Configure Backends"
1782
1804
msgstr "Backends instellen"
1786
1808
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
1964
1991
"zeker van te zijn kunt u proberen het bestand handmatig uit te pakken met "
1965
1992
"commandoregelprogramma's.</qt>"
1968
1995
msgid "No Bookmarks"
1969
1996
msgstr "Geen bladwijzers"
1999
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2001
msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
2004
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2006
msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
1971
2008
#. i18n: file: part.rc:4
1972
2009
#. i18n: ectx: Menu (file)
1973
#: rc.cpp:3 rc.cpp:35
1975
2012
msgstr "&Bestand"
1977
2014
#. i18n: file: part.rc:16
1978
2015
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1979
#: rc.cpp:6 rc.cpp:38
1981
2018
msgstr "Be&werken"
1983
2020
#. i18n: file: part.rc:25
1984
2021
#. i18n: ectx: Menu (view)
1985
#: rc.cpp:9 rc.cpp:41
1987
2024
msgstr "Beel&d"
1989
2026
#. i18n: file: part.rc:37
1990
2027
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
1991
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
1992
2029
msgid "&Orientation"
1993
2030
msgstr "&Oriëntatie"
1995
2032
#. i18n: file: part.rc:47
1996
2033
#. i18n: ectx: Menu (go)
1997
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
2001
2038
#. i18n: file: part.rc:59
2002
2039
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
2003
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
2004
2041
msgid "&Bookmarks"
2005
2042
msgstr "Bladwij&zers"
2007
2044
#. i18n: file: part.rc:66
2008
2045
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2009
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
2011
2048
msgstr "H&ulpmiddelen"
2013
2050
#. i18n: file: part.rc:78
2014
2051
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2015
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
2016
2053
msgid "&Settings"
2017
2054
msgstr "&Instellingen"
2019
#. i18n: file: part.rc:83
2056
#. i18n: file: part.rc:84
2020
2057
#. i18n: ectx: Menu (help)
2021
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
2025
#. i18n: file: part.rc:87
2062
#. i18n: file: part.rc:88
2026
2063
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2027
2064
#. i18n: file: shell/shell.rc:22
2028
2065
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2029
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62 rc.cpp:65
2066
#: rc.cpp:32 rc.cpp:35
2030
2067
msgid "Main Toolbar"
2031
2068
msgstr "Hoofdwerkbalk"
2034
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2036
msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
2039
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2041
msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
2043
2070
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25
2044
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2046
2073
msgid "Editor:"
2047
2074
msgstr "Editor:"
2049
2076
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32
2050
2077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
2052
2079
msgctxt "@info:whatsthis"
2054
2081
"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
2058
2085
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70
2059
2086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2061
2088
msgid "Command:"
2062
2089
msgstr "Commando:"
2064
2091
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28
2065
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
2067
2094
msgid "Draw border around &Images"
2068
2095
msgstr "Rand rond afbeeld&ingen tonen"
2070
2097
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35
2071
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
2073
2100
msgid "Draw border around &Links"
2074
2101
msgstr "Rand rond koppe&lingen tonen"
2076
2103
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45
2077
2104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
2079
2106
msgid "Change &colors"
2080
2107
msgstr "&Kleuren wijzigen"
2082
2109
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63
2083
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
2085
2112
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
2087
2114
"Waarschuwing: deze opties kunnen de tekensnelheid negatief beïnvloeden."
2089
2116
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78
2090
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2092
2119
msgid "Color mode:"
2093
2120
msgstr "Kleurmodus:"
2095
2122
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89
2096
2123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2098
2125
msgid "Invert Colors"
2099
2126
msgstr "Kleuren omkeren"
2101
2128
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94
2102
2129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2104
2131
msgid "Change Paper Color"
2105
2132
msgstr "Papierkleur wijzigen"
2107
2134
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99
2108
2135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2110
2137
msgid "Change Dark & Light Colors"
2111
2138
msgstr "Donkere en lichte kleuren wijzigen"
2113
2140
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104
2114
2141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2116
2143
msgid "Convert to Black & White"
2117
2144
msgstr "Naar zwart-wit omzetten"
2119
2146
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165
2120
2147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2122
2149
msgid "Paper color:"
2123
2150
msgstr "Papierkleur:"
2125
2152
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218
2126
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2128
2155
msgid "Dark color:"
2129
2156
msgstr "Donkere kleur:"
2131
2158
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250
2132
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2134
2161
msgid "Light color:"
2135
2162
msgstr "Lichte kleur:"
2137
2164
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291
2138
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2140
2167
msgid "Threshold:"
2141
2168
msgstr "Drempel:"
2143
2170
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323
2144
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2146
2173
msgid "Contrast:"
2147
2174
msgstr "Contrast:"
2149
2176
#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71
2150
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2153
2180
"<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. "
2154
2181
"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
2160
2187
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22
2161
2188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2163
2190
msgid "CPU Usage"
2164
2191
msgstr "CPU-gebruik"
2166
2193
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50
2167
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
2169
2196
msgid "Enable &transparency effects"
2170
2197
msgstr "&Transparantie-effecten inschakelen"
2172
2199
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57
2173
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading)
2175
2202
msgid "Enable &background generation"
2176
2203
msgstr "Achtergron&dgeneratie inschakelen"
2178
2205
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109
2179
2206
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel)
2181
2208
msgid "Memory Usage"
2182
2209
msgstr "Geheugengebruik"
2184
2211
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137
2185
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
2190
2217
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144
2191
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
2193
2220
msgid "&Normal (default)"
2194
2221
msgstr "&Normaal (standaard)"
2196
2223
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151
2197
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
2199
2226
msgid "&Aggressive"
2200
2227
msgstr "&Agressief"
2202
2229
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19
2203
2230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2205
2232
msgid "Navigation"
2206
2233
msgstr "Navigatie"
2208
2235
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39
2209
2236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
2211
2238
msgid "Advance every:"
2212
2239
msgstr "Verdergaan elke:"
2214
2241
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49
2215
2242
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime)
2220
2247
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61
2221
2248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
2223
2250
msgid "Loop after last page"
2224
2251
msgstr "Herhalen na de laatste pagina"
2227
2254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2228
2255
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20
2229
2256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2230
#: rc.cpp:164 rc.cpp:257
2257
#: rc.cpp:134 rc.cpp:227
2231
2258
msgid "Appearance"
2232
2259
msgstr "Uiterlijk"
2234
2261
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79
2235
2262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2237
2264
msgid "Background color:"
2238
2265
msgstr "Achtergrondkleur:"
2240
2267
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92
2241
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2243
2270
msgid "Pencil color:"
2244
2271
msgstr "Potloodkleur:"
2246
2273
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105
2247
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2249
2276
msgid "Mouse cursor:"
2250
2277
msgstr "Muiscursor:"
2252
2279
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116
2253
2280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
2255
2282
msgid "Hidden After Delay"
2256
2283
msgstr "Verborgen na vertraging"
2258
2285
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121
2259
2286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
2261
2288
msgid "Always Visible"
2262
2289
msgstr "Altijd zichtbaar"
2264
2291
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126
2265
2292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
2267
2294
msgid "Always Hidden"
2268
2295
msgstr "Altijd verborgen"
2270
2297
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136
2271
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
2273
2300
msgid "Show &progress indicator"
2274
2301
msgstr "Voortgangsin&dicator tonen"
2276
2303
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143
2277
2304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
2279
2306
msgid "Show s&ummary page"
2280
2307
msgstr "Samen&vatting tonen"
2282
2309
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153
2283
2310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
2285
2312
msgid "Enable transitions"
2286
2313
msgstr "Overgangen activeren"
2288
2315
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165
2289
2316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2291
2318
msgid "Default transition:"
2292
2319
msgstr "Standaardovergang:"
2294
2321
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176
2295
2322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2297
2324
msgid "Blinds Vertical"
2298
2325
msgstr "Verticaal sluiten"
2300
2327
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181
2301
2328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2303
2330
msgid "Blinds Horizontal"
2304
2331
msgstr "Horizontaal sluiten"
2306
2333
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186
2307
2334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2310
2337
msgstr "Rechthoekig naar binnen"
2312
2339
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191
2313
2340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2315
2342
msgid "Box Out"
2316
2343
msgstr "Rechthoekig naar buiten"
2318
2345
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196
2319
2346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2321
2348
msgid "Dissolve"
2322
2349
msgstr "Oplossen"
2324
2351
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201
2325
2352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2327
2354
msgid "Glitter Down"
2328
2355
msgstr "Omlaag glitteren"
2330
2357
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206
2331
2358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2333
2360
msgid "Glitter Right"
2334
2361
msgstr "Rechts glitteren"
2336
2363
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211
2337
2364
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2339
2366
msgid "Glitter Right-Down"
2340
2367
msgstr "Rechts omlaag glitteren"
2342
2369
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216
2343
2370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2345
2372
msgid "Random Transition"
2346
2373
msgstr "Willekeurige overgang"
2348
2375
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221
2349
2376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2351
2378
msgid "Replace"
2352
2379
msgstr "Vervangen"
2354
2381
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226
2355
2382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2357
2384
msgid "Split Horizontal In"
2358
2385
msgstr "Horizontaal insplitsen"
2360
2387
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231
2361
2388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2363
2390
msgid "Split Horizontal Out"
2364
2391
msgstr "Horizontaal uitsplitsen"
2366
2393
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236
2367
2394
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2369
2396
msgid "Split Vertical In"
2370
2397
msgstr "Verticaal insplitsen"
2372
2399
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241
2373
2400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2375
2402
msgid "Split Vertical Out"
2376
2403
msgstr "Verticaal uitsplitsen"
2378
2405
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246
2379
2406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2381
2408
msgid "Wipe Down"
2382
2409
msgstr "Omlaag vegen"
2384
2411
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251
2385
2412
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2387
2414
msgid "Wipe Right"
2388
2415
msgstr "Rechts vegen"
2390
2417
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256
2391
2418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2393
2420
msgid "Wipe Left"
2394
2421
msgstr "Links vegen"
2396
2423
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261
2397
2424
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2399
2426
msgid "Wipe Up"
2400
2427
msgstr "Omhoog vegen"
2402
2429
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272
2403
2430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2405
2432
msgid "Placement"
2406
2433
msgstr "Plaatsing"
2408
2435
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278
2409
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2411
2438
msgid "Screen:"
2412
2439
msgstr "Scherm:"
2414
2441
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40
2415
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
2417
2444
msgid "Show scroll&bars"
2418
2445
msgstr "Schuif&balken tonen"
2420
2447
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50
2421
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
2423
2450
msgid "Link the &thumbnails with the page"
2424
2451
msgstr "Miniatuurlijs&t koppelen met de pagina"
2426
2453
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57
2427
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
2429
2456
msgid "Show &hints and info messages"
2430
2457
msgstr "Tips en informatieberic&hten tonen"
2432
2459
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:105
2433
2460
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2435
2462
msgid "Program Features"
2436
2463
msgstr "Programmafuncties"
2438
2465
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:125
2439
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
2441
2468
msgid "&Obey DRM limitations"
2442
2469
msgstr "DRM-beperkingen &opvolgen"
2444
2471
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132
2445
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
2447
2474
msgid "&Reload document on file change"
2448
2475
msgstr "Document bij bestandswijziging &opnieuw laden"
2450
2477
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139
2451
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
2453
2480
msgid "Show backend selection dialog"
2454
2481
msgstr "Dialoog voor backend-selectie tonen"
2456
2483
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:187
2457
2484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2459
2486
msgid "View Options"
2460
2487
msgstr "Weergave-opties"
2462
2489
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:201
2463
2490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
2465
2492
msgid "Overview columns:"
2466
2493
msgstr "Overzichtkolommen:"
2468
2495
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21
2470
2497
msgctxt "Annotation tool"
2471
2498
msgid "Text Annotation"
2472
2499
msgstr "Tekstannotatie"
2474
2501
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28
2476
2503
msgctxt "Annotation tool"
2477
2504
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
2482
2509
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35
2484
2511
msgctxt "Annotation tool"
2485
2512
msgid "Green Ink"
2486
2513
msgstr "Groene inkt"
2488
2515
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42
2490
2517
msgctxt "Annotation tool"
2491
2518
msgid "Yellow Highlight"
2492
2519
msgstr "Gele accentuering"
2494
2521
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49
2496
2523
msgctxt "Annotation tool"
2497
2524
msgid "Straight Yellow Line"
2498
2525
msgstr "Rechte gele lijn"
2500
2527
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56
2502
2529
msgctxt "Annotation tool"
2503
2530
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
2504
2531
msgstr "Teken een polygoon (klik op het eerste punt om het te sluiten)"
2506
2533
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63
2508
2535
msgctxt "Annotation tool"
2509
2536
msgid "Put a stamp symbol"
2510
2537
msgstr "Plaats een postzegelsymbool"
2512
2539
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70
2514
2541
msgctxt "Annotation tool"
2515
2542
msgid "Underline the text with a black line"
2516
2543
msgstr "Onderstreep de tekst met een zwarte lijn"
2518
2545
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77
2520
2547
msgctxt "Annotation tool"
2521
2548
msgid "A cyan ellipse"
2522
2549
msgstr "Een cyaankleurige ellips"
2524
2551
#. i18n: tag tool attribute name
2525
2552
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34
2527
2554
msgid "Green Freehand Line"
2528
2555
msgstr "Groene lijn uit de vrije hand"
2530
2557
#. i18n: tag tool attribute name
2531
2558
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41
2533
2560
msgid "Yellow Highlighter"
2534
2561
msgstr "Gele accentuering"
2536
2563
#. i18n: tag tool attribute name
2537
2564
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48
2539
2566
msgid "Straight Yellow Line"
2540
2567
msgstr "Rechte gele lijn"
2542
2569
#. i18n: tag tool attribute name
2543
2570
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55
2545
2572
msgid "Blue Polygon"
2546
2573
msgstr "Blauwe polygoon"
2548
2575
#. i18n: tag tool attribute name
2549
2576
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69
2551
2578
msgid "Black Underlining"
2552
2579
msgstr "Blauwe onderlijning"
2554
2581
#. i18n: tag tool attribute name
2555
2582
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76
2557
2584
msgid "Cyan Ellipse"
2558
2585
msgstr "Cyaankleurige ellips"