~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-bs-base/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/inkscape.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:20:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001102043-sinkbfy3qr0p3tfy
Tags: 1:10.10+20100930
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: inkscape\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 21:53+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 12:57+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 10:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-17 15:09+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 04:47+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
 
22
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 
23
msgid "Add Nodes"
 
24
msgstr "Dodavanje čvorova"
 
25
 
 
26
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 
27
msgid "By max. segment length"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 
31
msgid "By number of segments"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
35
msgid "Division method"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 
39
msgid "Maximum segment length (px)"
 
40
msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)"
 
41
 
 
42
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 
43
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 
44
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 
45
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
46
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 
47
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 
48
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 
49
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 
50
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 
51
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 
52
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 
53
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 
54
msgid "Modify Path"
 
55
msgstr "Izmjena krive"
 
56
 
 
57
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 
58
msgid "Number of segments"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 
62
msgid "AI 8.0 Input"
 
63
msgstr "AI 8.0 ulaz"
 
64
 
 
65
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 
66
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 
67
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)"
 
68
 
 
69
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 
70
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 
71
msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
 
72
 
 
73
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 
74
msgid "AI SVG Input"
 
75
msgstr "AI SVG ulaz"
 
76
 
 
77
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 
78
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 
82
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 
83
msgstr ""
 
84
"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja"
 
85
 
 
86
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 
87
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 
91
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 
95
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 
99
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 
103
msgid "Corel DRAW Input"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 
107
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 
111
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 
115
msgid "Corel DRAW templates input"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 
119
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 
123
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 
127
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 
131
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 
135
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 
139
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 
143
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 
147
msgid "Black and White"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 
151
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
152
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 
153
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 
154
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 
155
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 
156
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
 
157
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
 
158
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
 
159
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
 
160
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 
161
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 
162
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 
163
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 
164
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 
165
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 
166
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 
167
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 
168
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 
169
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
 
170
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 
171
#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 
172
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 
173
#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 
174
#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 
175
#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
 
176
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 
177
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 
178
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 
179
msgid "Color"
 
180
msgstr "Boja"
 
181
 
 
182
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 
183
msgid "Brighter"
 
184
msgstr "Svjetlije"
 
185
 
 
186
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 
187
msgid "Blue Function"
 
188
msgstr "Plava boja"
 
189
 
 
190
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 ../src/interface.cpp:906
 
191
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 
192
msgid "Custom"
 
193
msgstr "Prilagođeno"
 
194
 
 
195
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 
196
msgid "Green Function"
 
197
msgstr "Zelena boja"
 
198
 
 
199
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 
200
msgid "Red Function"
 
201
msgstr "Crvena boja"
 
202
 
 
203
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 
204
msgid "Darker"
 
205
msgstr "Tamnije"
 
206
 
 
207
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
208
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 
209
msgid "Desaturate"
 
210
msgstr "U nijansu sive"
 
211
 
 
212
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 
213
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 
214
msgid "Grayscale"
 
215
msgstr "Sive nijanse"
 
216
 
 
217
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 
218
msgid "Less Hue"
 
219
msgstr "Svjetlija nijansa"
 
220
 
 
221
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 
222
msgid "Less Light"
 
223
msgstr "Manje osvetljeno"
 
224
 
 
225
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
226
msgid "Less Saturation"
 
227
msgstr "Manje zasićeno"
 
228
 
 
229
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
230
msgid "More Hue"
 
231
msgstr "Tamnija nijansa"
 
232
 
 
233
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
234
msgid "More Light"
 
235
msgstr "Više osvetljeno"
 
236
 
 
237
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 
238
msgid "More Saturation"
 
239
msgstr "Više zasićeno"
 
240
 
 
241
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
242
msgid "Negative"
 
243
msgstr "Negativ"
 
244
 
 
245
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 
246
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
247
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
249
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 
250
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4421
 
251
msgid "Hue"
 
252
msgstr "Nijansa"
 
253
 
 
254
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
 
255
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
256
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
 
257
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
 
258
msgid "Lightness"
 
259
msgstr "Osvetljenost"
 
260
 
 
261
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 
262
msgid "Randomize"
 
263
msgstr "Nasumično"
 
264
 
 
265
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 
266
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
267
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
268
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
269
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
270
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
 
271
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
 
272
msgid "Saturation"
 
273
msgstr "Zasićenost"
 
274
 
 
275
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 
276
msgid "Remove Blue"
 
277
msgstr "Ukloni plavu"
 
278
 
 
279
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 
280
msgid "Remove Green"
 
281
msgstr "Ukloni zelenu"
 
282
 
 
283
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 
284
msgid "Remove Red"
 
285
msgstr "Ukloni crvenu"
 
286
 
 
287
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 
288
msgid "By color (RRGGBB hex):"
 
289
msgstr "Po boji (RRGGBB hex):"
 
290
 
 
291
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 
292
msgid "Replace color"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 
296
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 
297
msgstr "Zamjena boje (RRGGBB hex):"
 
298
 
 
299
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 
300
msgid "RGB Barrel"
 
301
msgstr "RGB burence"
 
302
 
 
303
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 
304
msgid "Convert to Dashes"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 
308
msgid "A diagram created with the program Dia"
 
309
msgstr "Dijagram napravljen programom Dia"
 
310
 
 
311
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 
312
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 
316
msgid "Dia Input"
 
317
msgstr "Dia ulaz"
 
318
 
 
319
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 
320
msgid ""
 
321
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 
322
"at http://live.gnome.org/Dia"
 
323
msgstr ""
 
324
"Ukoliko želite da uvezete Die datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete "
 
325
"je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia"
 
326
 
 
327
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 
328
msgid ""
 
329
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
 
330
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 
331
"Inkscape installation."
 
332
msgstr ""
 
333
"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa Vašom distribucijom Inkscape-a.  "
 
334
"Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
 
335
 
 
336
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 
337
msgid "Dimensions"
 
338
msgstr "Dimenzije"
 
339
 
 
340
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 
341
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 
342
msgid "Visualize Path"
 
343
msgstr "Predstavljanje krive"
 
344
 
 
345
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 
346
msgid "X Offset"
 
347
msgstr "Vodoravno pomjeranje"
 
348
 
 
349
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 
350
msgid "Y Offset"
 
351
msgstr "Uspravno pomjeranje"
 
352
 
 
353
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 
354
msgid "Dot size"
 
355
msgstr "Veličina tačke"
 
356
 
 
357
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 
358
msgid "Font size"
 
359
msgstr "Veličina slovnog lika"
 
360
 
 
361
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 
362
msgid "Number Nodes"
 
363
msgstr "Tačke sa brojevima"
 
364
 
 
365
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 
366
msgid "Altitudes"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 
370
msgid "Angle Bisectors"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 
374
msgid "Centroid"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 
378
msgid "Circumcentre"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 
382
msgid "Circumcircle"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 
386
msgid "Common Objects"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 
390
msgid "Contact Triangle"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 
394
msgid "Custom Point Specified By:"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 
398
msgid "Custom Points and Options"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 
402
msgid "Draw Circle Around This Point"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 
406
msgid "Draw From Triangle"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 
410
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
 
414
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 
418
msgid "Draw Marker At This Point"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 
422
msgid "Excentral Triangle"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 
426
msgid "Excentres"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 
430
msgid "Excircles"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 
434
msgid "Extouch Triangle"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 
438
msgid "Gergonne Point"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 
442
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 
443
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 
444
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
 
445
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
 
446
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
 
447
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
 
448
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
 
449
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
 
450
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
 
451
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
 
452
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
 
453
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
 
454
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
 
455
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
 
456
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 
457
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
 
458
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
459
msgid "Help"
 
460
msgstr "Pomoć"
 
461
 
 
462
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 
463
msgid "Incentre"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 
467
msgid "Incircle"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 
471
msgid "Nagel Point"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 
475
msgid "Nine-Point Centre"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 
479
msgid "Nine-Point Circle"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 
483
msgid "Orthic Triangle"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 
487
msgid "Orthocentre"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 
491
msgid "Point At"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 
495
msgid "Radius / px"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 
499
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 
500
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 
501
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 
502
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 
503
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 
504
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 
505
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 
506
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 
507
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 
508
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 
509
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 
510
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 
511
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 
512
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 
513
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 
514
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 
515
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
 
516
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 
517
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 
518
msgid "Render"
 
519
msgstr "Generisanje"
 
520
 
 
521
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 
522
msgid "Report this triangle's properties"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 
526
msgid "Symmedial Triangle"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 
530
msgid "Symmedian Point"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 
534
msgid "Symmedians"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 
538
msgid ""
 
539
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
 
540
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
 
541
"your own ones.\n"
 
542
"            \n"
 
543
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
 
544
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
 
545
"function.\n"
 
546
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
 
547
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
 
548
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
 
549
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
 
550
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
 
551
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
 
552
"\n"
 
553
"You can use any standard Python math function:\n"
 
554
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
 
555
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
 
556
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
 
557
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
 
558
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
 
559
"\n"
 
560
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
 
561
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
 
562
"\n"
 
563
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
 
564
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
 
565
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
 
566
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
 
567
"            "
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 
571
msgid "Triangle Function"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 
575
msgid "Trilinear Coordinates"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 
579
msgid ""
 
580
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
 
581
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
 
582
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 
583
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
 
584
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 
588
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 
592
msgid "Character Encoding"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 
596
msgid "DXF Input"
 
597
msgstr "DXF ulaz"
 
598
 
 
599
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 
600
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 
601
msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
 
602
 
 
603
#. ## end option page
 
604
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 
605
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
 
606
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
 
607
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
 
608
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 
609
msgid "Options"
 
610
msgstr "Opcije"
 
611
 
 
612
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
 
613
msgid "Or, use manual scale factor"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 
617
msgid "Use automatic scaling to size A4"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 
621
msgid ""
 
622
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
 
623
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 
624
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
 
625
"- only line and spline elements are supported.\n"
 
626
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
 
627
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
 
628
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
 
629
"legacy version of the LINE output."
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 
633
msgid "Desktop Cutting Plotter"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 
637
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 
641
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
 
645
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 
649
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 
653
msgid "DXF Output"
 
654
msgstr "DXF izlaz"
 
655
 
 
656
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 
657
msgid "DXF file written by pstoedit"
 
658
msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om"
 
659
 
 
660
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 
661
msgid ""
 
662
"pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
663
msgstr ""
 
664
"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte "
 
665
"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
666
 
 
667
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 
668
msgid "Blur height"
 
669
msgstr "Visina zamućenja"
 
670
 
 
671
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 
672
msgid "Blur stdDeviation"
 
673
msgstr "Devijacija zamućenja"
 
674
 
 
675
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 
676
msgid "Blur width"
 
677
msgstr "Širina zamućenja"
 
678
 
 
679
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 
680
msgid "Edge 3D"
 
681
msgstr "3D ivice"
 
682
 
 
683
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 
684
msgid "Illumination Angle"
 
685
msgstr "Ugao osvjetljenja"
 
686
 
 
687
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 
688
msgid "Only black and white"
 
689
msgstr "Samo crno i bijelo"
 
690
 
 
691
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 
692
msgid "Shades"
 
693
msgstr "Sjenke"
 
694
 
 
695
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 
696
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
 
697
msgid "Stroke width"
 
698
msgstr "Širina poteza"
 
699
 
 
700
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 
701
msgid "Embed Images"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 
705
msgid "Embed only selected images"
 
706
msgstr "Ugradi samo izabrane slike"
 
707
 
 
708
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 
709
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
 
710
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
711
msgid "Images"
 
712
msgstr "Slike"
 
713
 
 
714
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 
715
msgid "EPS Input"
 
716
msgstr "EPS ulaz"
 
717
 
 
718
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 
719
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
 
720
msgid "Encapsulated PostScript"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
724
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
 
725
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 
729
msgid "Additional packages (comma-separated): "
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 
733
msgid "LaTeX formula"
 
734
msgstr "LaTeX formula"
 
735
 
 
736
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 
737
msgid "LaTeX formula: "
 
738
msgstr "LaTeX formula: "
 
739
 
 
740
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 
741
msgid "Export as GIMP Palette"
 
742
msgstr "Izvezi kao GIMP paletu"
 
743
 
 
744
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 
745
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 
746
msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja"
 
747
 
 
748
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 
749
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 
750
msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
 
751
 
 
752
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 
753
msgid ""
 
754
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
 
755
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 
756
"home directory."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 
760
msgid "Extract Image"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 
764
msgid "Path to save image:"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 
768
msgid "Extrude"
 
769
msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
 
770
 
 
771
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
 
772
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
 
773
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 
774
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 
775
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 
776
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 
777
msgid "Generate from Path"
 
778
msgstr "Generisanje od krive"
 
779
 
 
780
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
 
781
msgid "Lines"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
 
785
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
 
786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
 
787
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
 
788
msgid "Mode:"
 
789
msgstr "Režim:"
 
790
 
 
791
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 
792
msgid "Polygons"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 
796
msgid "Open files saved with XFIG"
 
797
msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG"
 
798
 
 
799
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 
800
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 
801
msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
 
802
 
 
803
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 
804
msgid "XFIG Input"
 
805
msgstr "XFIG ulaz"
 
806
 
 
807
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 
808
msgid "Flatness"
 
809
msgstr "Ravnanje"
 
810
 
 
811
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 
812
msgid "Flatten Beziers"
 
813
msgstr "Ispravljanje Bezijerove krive"
 
814
 
 
815
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 
816
msgid "Add Guide Lines"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 
820
msgid "Depth"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 
824
msgid "Foldable Box"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 
828
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 
829
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 
830
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 
831
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 
832
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 
833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 
834
msgid "Height"
 
835
msgstr "Visina"
 
836
 
 
837
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
838
msgid "Paper Thickness"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 
842
msgid "Tab Proportion"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 
846
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 
847
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
 
848
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
849
msgid "Unit"
 
850
msgstr "Jedinica mjere"
 
851
 
 
852
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
853
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 
854
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 
855
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 
856
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 
857
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
858
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 
859
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
860
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
 
862
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
 
863
msgid "Width"
 
864
msgstr "Širina"
 
865
 
 
866
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 
867
msgid "Fractalize"
 
868
msgstr "Fraktalizacija"
 
869
 
 
870
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 
871
msgid "Smoothness"
 
872
msgstr "Umekšavanja"
 
873
 
 
874
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 
875
msgid "Subdivisions"
 
876
msgstr "Podjele"
 
877
 
 
878
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 
879
msgid "Calculate first derivative numerically"
 
880
msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
 
881
 
 
882
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
883
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 
884
msgid "Draw Axes"
 
885
msgstr "Iscrtavanje koordinata"
 
886
 
 
887
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 
888
msgid "End X value"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 
892
msgid "First derivative"
 
893
msgstr "Prvi derivat"
 
894
 
 
895
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 
896
msgid "Function"
 
897
msgstr "Funkcija"
 
898
 
 
899
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 
900
msgid "Function Plotter"
 
901
msgstr "Funkcija plotera"
 
902
 
 
903
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
904
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 
905
msgid "Functions"
 
906
msgstr "Funkcije"
 
907
 
 
908
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 
909
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 
913
msgid "Multiply X range by 2*pi"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 
917
msgid "Number of samples"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
921
msgid "Range and sampling"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 
925
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 
926
msgid "Remove rectangle"
 
927
msgstr "Ukloni pravougaonik"
 
928
 
 
929
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 
930
msgid ""
 
931
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
 
932
"it will determine X and Y scales.\n"
 
933
"\n"
 
934
"With polar coordinates:\n"
 
935
"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
 
936
"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
 
937
"   Isotropic scaling is disabled.\n"
 
938
"   First derivative is always determined numerically."
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
 
942
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 
943
msgid ""
 
944
"Standard Python math functions are available:\n"
 
945
"\n"
 
946
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
 
947
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
 
948
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
 
949
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
 
950
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
 
951
"\n"
 
952
"The constants pi and e are also available."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
 
956
msgid "Start X value"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 
960
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 
961
msgid "Use"
 
962
msgstr "Upotreba"
 
963
 
 
964
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
 
965
msgid "Use polar coordinates"
 
966
msgstr "Koristi polarne koordinate"
 
967
 
 
968
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 
969
msgid "Y value of rectangle's bottom"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 
973
msgid "Y value of rectangle's top"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 
977
msgid "Circular pitch, px"
 
978
msgstr "Kružna izbočina, px"
 
979
 
 
980
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 
981
msgid "Gear"
 
982
msgstr "Zupčanik"
 
983
 
 
984
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 
985
msgid "Number of teeth"
 
986
msgstr "Broj zuba"
 
987
 
 
988
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 
989
msgid "Pressure angle"
 
990
msgstr "Ugao pritiska"
 
991
 
 
992
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 
993
msgid "Average size of cell (px)"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 
997
msgid ""
 
998
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 
999
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
 
1003
msgid ""
 
1004
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 
1005
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 
1006
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 
1007
"of the pattern and get an empty border."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 
1011
msgid "Size of Border (px)"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 
1015
msgid "Voronoi Pattern"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 
1019
msgid "GIMP XCF"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 
1023
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 
1027
msgid "Save Grid:"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 
1031
msgid "Save Guides:"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 
1035
msgid "Border Thickness [px]"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 
1039
msgid "Cartesian Grid"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 
1043
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 
1047
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 
1051
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 
1055
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 
1059
msgid "Major X Division Spacing [px]"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 
1063
msgid "Major X Division Thickness [px]"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 
1067
msgid "Major X Divisions"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 
1071
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 
1075
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 
1079
msgid "Major Y Divisions"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 
1083
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 
1087
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 
1091
msgid "Subdivisions per Major X Division"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
1095
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
1099
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
1103
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 
1107
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 
1111
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 
1115
msgid "Angle Divisions"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 
1119
msgid "Angle Divisions at Centre"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
1123
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
1127
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 
1131
msgid "Circumferential Label Size [px]"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
1135
msgid "Circumferential Labels"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 
1139
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
1140
msgid "Degrees"
 
1141
msgstr "Stepeni"
 
1142
 
 
1143
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
1144
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 
1148
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
1152
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 
1156
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
1160
msgid "Major Circular Divisions"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
1164
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
1168
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
1172
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 
1176
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 
1177
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
 
1178
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 
1179
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 
1180
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 
1181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
1182
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 
1183
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 
1184
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 
1185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
1186
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 
1187
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
 
1188
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
 
1189
msgid "None"
 
1190
msgstr "Bez oznaka"
 
1191
 
 
1192
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 
1193
msgid "Polar Grid"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 
1197
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 
1201
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 
1205
msgid "1/10"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 
1209
msgid "1/2"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 
1213
msgid "1/3"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 
1217
msgid "1/4"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 
1221
msgid "1/5"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 
1225
msgid "1/6"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 
1229
msgid "1/7"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 
1233
msgid "1/8"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 
1237
msgid "1/9"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 
1241
msgid "Custom..."
 
1242
msgstr "Prilagođeno..."
 
1243
 
 
1244
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 
1245
msgid "Delete existing guides"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 
1249
msgid "Golden ratio"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 
1253
msgid "Guides creator"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 
1257
msgid "Horizontal guide each"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 
1261
msgid "Preset"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 
1265
msgid "Rule-of-third"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 
1269
msgid "Start from edges"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 
1273
msgid "Vertical guide each"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 
1277
msgid "Draw Handles"
 
1278
msgstr "Iscrtavanje ručki"
 
1279
 
 
1280
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 
1281
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 
1285
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 
1289
msgid "HPGL Output"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 
1293
msgid "Mirror Y-axis"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 
1297
msgid "Pen number"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 
1301
msgid "Plot invisible layers"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 
1305
msgid "Resolution (dpi)"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 
1309
msgid "X-origin (px)"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 
1313
msgid "Y-origin (px)"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
 
1317
msgid "hpgl output flatness"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 
1321
msgid "Ask Us a Question"
 
1322
msgstr "Postavite nam pitanje"
 
1323
 
 
1324
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 
1325
msgid "Command Line Options"
 
1326
msgstr "Opcije komandne linije"
 
1327
 
 
1328
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 
1329
msgid "FAQ"
 
1330
msgstr "ČPP"
 
1331
 
 
1332
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 
1333
msgid "Keys and Mouse Reference"
 
1334
msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
 
1335
 
 
1336
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 
1337
msgid "Inkscape Manual"
 
1338
msgstr "Inkscape uputstvo"
 
1339
 
 
1340
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 
1341
msgid "New in This Version"
 
1342
msgstr "Novo u ovoj verziji"
 
1343
 
 
1344
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 
1345
msgid "Report a Bug"
 
1346
msgstr "Prijavite grešku"
 
1347
 
 
1348
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 
1349
msgid "SVG 1.1 Specification"
 
1350
msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
 
1351
 
 
1352
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 
1353
msgid "Duplicate endpaths"
 
1354
msgstr "Udvostruči krajnji čvor"
 
1355
 
 
1356
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 
1357
msgid "Exponent"
 
1358
msgstr "Eksponent"
 
1359
 
 
1360
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 
1361
msgid "Interpolate"
 
1362
msgstr "Utapanje"
 
1363
 
 
1364
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 
1365
msgid "Interpolate style"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 
1369
msgid "Interpolation method"
 
1370
msgstr "Metod utapanja"
 
1371
 
 
1372
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 
1373
msgid "Interpolation steps"
 
1374
msgstr "Broj koraka utapanja"
 
1375
 
 
1376
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 
1377
msgid "Attribute to Interpolate"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 
1381
msgid "End Value"
 
1382
msgstr ""
 
1383
 
 
1384
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 
1385
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 
1386
msgid "Fill"
 
1387
msgstr "Popuna"
 
1388
 
 
1389
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 
1390
msgid "Float Number"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 
1394
msgid ""
 
1395
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 
1396
"this \"other\":"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 
1400
msgid "Integer Number"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 
1404
msgid "Interpolate Attribute in a group"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 
1408
msgid "No Unit"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 
1412
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 
1413
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 
1414
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 
1415
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
 
1416
msgid "Opacity"
 
1417
msgstr "Providnost"
 
1418
 
 
1419
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 
1420
msgid "Other"
 
1421
msgstr "Drugo"
 
1422
 
 
1423
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 
1424
msgid "Other Attribute"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 
1428
msgid "Other Attribute type"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 
1432
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 
1433
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
 
1434
#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 
1435
msgid "Scale"
 
1436
msgstr "Skaliranje"
 
1437
 
 
1438
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 
1439
msgid "Start Value"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 
1443
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 
1444
msgid "Style"
 
1445
msgstr "Stil"
 
1446
 
 
1447
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
1448
msgid "Tag"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 
1452
msgid ""
 
1453
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 
1454
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 
1455
"selection"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 
1459
msgid "Transformation"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
1463
msgid "Translate X"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 
1467
msgid "Translate Y"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 
1471
msgid "Where to apply?"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 
1475
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 
1476
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 
1477
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 
1481
msgid "Auto-Text:"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 
1485
msgid "Auto-texts"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 
1489
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 
1490
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
 
1491
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 
1492
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 
1493
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 
1494
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
 
1495
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
 
1496
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
 
1497
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 
1498
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 
1499
msgid "JessyInk"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
 
1503
msgid "None (remove)"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 
1507
msgid "Number of slides"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 
1511
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
 
1512
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
 
1513
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
 
1514
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
 
1515
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 
1516
msgid "Settings"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
 
1520
msgid "Slide number"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 
1524
msgid "Slide title"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 
1528
msgid ""
 
1529
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
 
1530
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 
1531
"details."
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 
1535
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
 
1536
msgid "Appear"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 
1540
msgid "Build-in effect"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
 
1544
msgid "Build-out effect"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 
1548
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 
1549
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 
1550
msgid "Duration in seconds:"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
 
1554
msgid "Effects"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
 
1558
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
 
1559
msgid "Fade"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 
1563
msgid "None (default)"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 
1567
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
 
1568
msgid "Order:"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 
1572
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 
1573
msgid "Pop"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 
1577
msgid ""
 
1578
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
 
1579
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 
1580
"details."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 
1584
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
 
1585
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
 
1586
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 
1587
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 
1588
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 
1589
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
 
1590
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
 
1591
msgid "Type:"
 
1592
msgstr "Vrsta:"
 
1593
 
 
1594
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
 
1595
msgid ""
 
1596
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 
1597
"presentation."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 
1601
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 
1605
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
 
1609
msgid "PDF"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 
1613
msgid "PNG"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
 
1617
msgid "Resolution:"
 
1618
msgstr "Rezolucija:"
 
1619
 
 
1620
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 
1621
msgid ""
 
1622
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
 
1623
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 
1624
"more details."
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 
1628
msgid "Install/update"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 
1632
msgid ""
 
1633
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
 
1634
"to turn your SVG file into a presentation. Please see "
 
1635
"code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
 
1639
msgid "Add slide:"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
 
1643
msgid "Back (with effects):"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 
1647
msgid "Back (without effects):"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
 
1651
msgid "Decrease number of columns:"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 
1655
msgid "Drawing mode"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 
1659
msgid "First slide:"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
 
1663
msgid "Increase number of columns:"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 
1667
msgid "Index mode"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 
1671
msgid "Key bindings"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 
1675
msgid "Last slide:"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 
1679
msgid "Next (with effects):"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 
1683
msgid "Next (without effects):"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 
1687
msgid "Next page:"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 
1691
msgid "Previous page:"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 
1695
msgid "Reset timer:"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 
1699
msgid "Select the slide above:"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 
1703
msgid "Select the slide below:"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 
1707
msgid "Select the slide to the left:"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 
1711
msgid "Select the slide to the right:"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 
1715
msgid "Set duration:"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 
1719
msgid "Set number of columns to default:"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 
1723
msgid "Set path color to black:"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 
1727
msgid "Set path color to blue:"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 
1731
msgid "Set path color to cyan:"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 
1735
msgid "Set path color to green:"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 
1739
msgid "Set path color to magenta:"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 
1743
msgid "Set path color to orange:"
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 
1747
msgid "Set path color to red:"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 
1751
msgid "Set path color to white:"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 
1755
msgid "Set path color to yellow:"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 
1759
msgid "Set path width to 1:"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 
1763
msgid "Set path width to 3:"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 
1767
msgid "Set path width to 5:"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 
1771
msgid "Set path width to 7:"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 
1775
msgid "Set path width to 9:"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 
1779
msgid "Set path width to default:"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 
1783
msgid "Slide mode"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 
1787
msgid "Switch to drawing mode:"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 
1791
msgid "Switch to index mode:"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 
1795
msgid "Switch to slide mode:"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 
1799
msgid ""
 
1800
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 
1801
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 
1805
msgid "Toggle progress bar:"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 
1809
msgid "Undo last path segment:"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 
1813
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 
1817
msgid "Master slide"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 
1821
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 
1822
msgid "Name of layer:"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 
1826
msgid ""
 
1827
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 
1828
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#. File
 
1832
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 
1833
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
 
1834
#: ../src/interface.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2195
 
1835
msgid "Default"
 
1836
msgstr "Podrazumevano"
 
1837
 
 
1838
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 
1839
msgid "Dragging/zoom"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
 
1843
msgid "Mouse handler"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
 
1847
msgid "Mouse settings:"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
 
1851
msgid "No-click"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 
1855
msgid ""
 
1856
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 
1857
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
 
1861
msgid "Summary"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 
1865
msgid ""
 
1866
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
 
1867
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see "
 
1868
"code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 
1872
msgid ""
 
1873
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 
1874
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 
1878
msgid "Transition in effect"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 
1882
msgid "Transition out effect"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 
1886
msgid "Transitions"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 
1890
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
 
1894
msgid "Remove auto-texts"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
 
1898
msgid "Remove effects"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
 
1902
msgid "Remove master slide assignment"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
 
1906
msgid "Remove script"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
 
1910
msgid "Remove transitions"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
 
1914
msgid "Remove views"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 
1918
msgid ""
 
1919
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see "
 
1920
"code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 
1924
msgid "Uninstall/remove"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 
1928
msgid ""
 
1929
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
 
1930
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 
1931
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
 
1935
msgid "Video"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 
1939
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
 
1943
msgid "Remove view"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 
1947
msgid ""
 
1948
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 
1949
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 
1953
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 
1954
msgid "View"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 
1958
msgid ""
 
1959
"\n"
 
1960
"The path is generated by applying the \n"
 
1961
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
 
1962
"Order times. The following commands are \n"
 
1963
"recognized in Axiom and Rules:\n"
 
1964
"\n"
 
1965
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
 
1966
"\n"
 
1967
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
 
1968
"\n"
 
1969
"+: turn left\n"
 
1970
"\n"
 
1971
"-: turn right\n"
 
1972
"\n"
 
1973
"|: turn 180 degrees\n"
 
1974
"\n"
 
1975
"[: remember point\n"
 
1976
"\n"
 
1977
"]: return to remembered point\n"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
 
1981
msgid "Axiom"
 
1982
msgstr "Aksiom"
 
1983
 
 
1984
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 
1985
msgid "Axiom and rules"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 
1989
msgid "L-system"
 
1990
msgstr "L-sistem"
 
1991
 
 
1992
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
 
1993
msgid "Left angle"
 
1994
msgstr "Ugao u lijevo"
 
1995
 
 
1996
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
 
1997
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
1998
msgid "Order"
 
1999
msgstr "Poredak"
 
2000
 
 
2001
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 
2002
#, no-c-format
 
2003
msgid "Randomize angle (%)"
 
2004
msgstr "Nasumični uglovi (%)"
 
2005
 
 
2006
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 
2007
#, no-c-format
 
2008
msgid "Randomize step (%)"
 
2009
msgstr "Nasumični korak (%)"
 
2010
 
 
2011
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 
2012
msgid "Right angle"
 
2013
msgstr "Ugao u desno"
 
2014
 
 
2015
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 
2016
msgid "Rules"
 
2017
msgstr "Pravila"
 
2018
 
 
2019
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 
2020
msgid "Step length (px)"
 
2021
msgstr "Dužina koraka (px)"
 
2022
 
 
2023
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 
2024
msgid "Lorem ipsum"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 
2028
msgid "Number of paragraphs"
 
2029
msgstr "Broj paragrafa"
 
2030
 
 
2031
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 
2032
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 
2033
msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
 
2034
 
 
2035
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 
2036
msgid "Sentences per paragraph"
 
2037
msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
 
2038
 
 
2039
#. LPETool
 
2040
#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
 
2041
#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
 
2042
#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 
2043
#. Text
 
2044
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
2045
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 
2046
#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 
2047
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 
2048
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 
2049
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 
2050
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 
2051
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 
2052
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 
2053
#: ../src/selection-describer.cpp:69
 
2054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
 
2055
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 
2056
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 
2057
msgid "Text"
 
2058
msgstr "Tekst"
 
2059
 
 
2060
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 
2061
msgid ""
 
2062
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 
2063
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 
2064
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 
2065
msgstr ""
 
2066
"Ovaj efekat pravi standardni „Lorem Ipsum“ pseudo-latinski uzorak teksta. "
 
2067
"Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u "
 
2068
"suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom "
 
2069
"sloju."
 
2070
 
 
2071
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 
2072
msgid "Color Markers to Match Stroke"
 
2073
msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
 
2074
 
 
2075
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
2076
msgid "Area"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
2080
msgid "Font size [px]"
 
2081
msgstr "Veličina slovnog lika [px]"
 
2082
 
 
2083
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
2084
msgid "Length"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 
2088
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 
2089
msgid "Length Unit: "
 
2090
msgstr "Jedinica dužine: "
 
2091
 
 
2092
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
2093
msgid "Measure"
 
2094
msgstr "Jedinica mjere"
 
2095
 
 
2096
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
2097
msgid "Measure Path"
 
2098
msgstr "Mjerna linija"
 
2099
 
 
2100
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
2101
msgid "Measurement Type: "
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 
2105
msgid "Offset [px]"
 
2106
msgstr "Udaljenost [px]"
 
2107
 
 
2108
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
2109
msgid "Precision"
 
2110
msgstr "Preciznost"
 
2111
 
 
2112
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 
2113
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 
2114
msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:"
 
2115
 
 
2116
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
 
2117
#, no-c-format
 
2118
msgid ""
 
2119
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
 
2120
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
 
2121
"            \n"
 
2122
"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
 
2123
"field.\n"
 
2124
"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
 
2125
"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
 
2126
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
 
2127
"must be set to 250.\n"
 
2128
"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
 
2129
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
 
2130
"0.03%."
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 
2134
msgid "Angle"
 
2135
msgstr "Ugao"
 
2136
 
 
2137
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
2138
msgid "Magnitude"
 
2139
msgstr "Veličina"
 
2140
 
 
2141
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
2142
msgid "Motion"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 
2146
msgid "ASCII Text with outline markup"
 
2147
msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama"
 
2148
 
 
2149
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 
2150
msgid "Text Outline File (*.outline)"
 
2151
msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)"
 
2152
 
 
2153
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 
2154
msgid "Text Outline Input"
 
2155
msgstr "Tekst Outline ulaz"
 
2156
 
 
2157
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 
2158
msgid "End t-value"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
 
2162
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 
2163
msgstr ""
 
2164
"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: širina/x-domet ili visina/y-domet)"
 
2165
 
 
2166
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 
2167
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 
2171
msgid "Parametric Curves"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 
2175
msgid "Range and Sampling"
 
2176
msgstr "Okvir i uzorak"
 
2177
 
 
2178
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 
2179
msgid "Samples"
 
2180
msgstr "Primjeri"
 
2181
 
 
2182
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 
2183
msgid ""
 
2184
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
 
2185
"it will determine X and Y scales.\n"
 
2186
"\n"
 
2187
"First derivatives are always determined numerically."
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
 
2191
msgid "Start t-value"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 
2195
msgid "x-Function"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 
2199
msgid "x-value of rectangle's left"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 
2203
msgid "x-value of rectangle's right"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 
2207
msgid "y-Function"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 
2211
msgid "y-value of rectangle's bottom"
 
2212
msgstr "y vrijednost dna pravougaonika"
 
2213
 
 
2214
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
 
2215
msgid "y-value of rectangle's top"
 
2216
msgstr "y vrijednost vrha pravougaonika"
 
2217
 
 
2218
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 
2219
msgid "Copies of the pattern:"
 
2220
msgstr "Kopije obrasca:"
 
2221
 
 
2222
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 
2223
msgid "Deformation type:"
 
2224
msgstr "Vrsta izobličenja:"
 
2225
 
 
2226
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 
2227
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 
2228
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 
2229
msgstr "Udvostruči obrazac prije izobličenja"
 
2230
 
 
2231
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 
2232
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 
2233
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 
2234
msgid "Normal offset"
 
2235
msgstr "Normalno pomjeranje"
 
2236
 
 
2237
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 
2238
msgid "Pattern along Path"
 
2239
msgstr "Obrazac duž krive"
 
2240
 
 
2241
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 
2242
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 
2243
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
2244
msgid "Pattern is vertical"
 
2245
msgstr "Obrazac je uspravan"
 
2246
 
 
2247
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 
2248
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 
2249
msgid "Repeated"
 
2250
msgstr "Ponovljeno"
 
2251
 
 
2252
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 
2253
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 
2254
msgid "Repeated, stretched"
 
2255
msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
 
2256
 
 
2257
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
2258
msgid "Ribbon"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 
2262
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 
2263
msgid "Single"
 
2264
msgstr "Jedno"
 
2265
 
 
2266
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 
2267
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 
2268
msgid "Single, stretched"
 
2269
msgstr "Jednom, razvučeno"
 
2270
 
 
2271
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 
2272
msgid "Snake"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 
2276
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 
2277
msgid "Space between copies:"
 
2278
msgstr "Razmak između kopija:"
 
2279
 
 
2280
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 
2281
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 
2282
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 
2283
msgid "Tangential offset"
 
2284
msgstr "Dodirno pomjeranje"
 
2285
 
 
2286
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
 
2287
msgid ""
 
2288
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
2289
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of "
 
2290
"paths/shapes/clones... allowed)"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 
2294
msgid "Cloned"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 
2298
msgid "Copied"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 
2302
msgid "Follow path orientation"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 
2306
msgid "Moved"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 
2310
msgid "Original pattern will be:"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
 
2314
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 
2315
msgid "Scatter"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 
2319
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 
2323
msgid ""
 
2324
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
2325
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 
2326
"shapes, clones are allowed."
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 
2330
msgid "Bleed (in)"
 
2331
msgstr "Preklapanje (unutra)"
 
2332
 
 
2333
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 
2334
msgid "Bond Weight #"
 
2335
msgstr "Debljina listova"
 
2336
 
 
2337
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 
2338
msgid "Book Height (inches)"
 
2339
msgstr "Visina knjige (inča)"
 
2340
 
 
2341
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 
2342
msgid "Book Properties"
 
2343
msgstr "Osobine knjige"
 
2344
 
 
2345
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 
2346
msgid "Book Width (inches)"
 
2347
msgstr "Širina knjige (inča)"
 
2348
 
 
2349
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 
2350
msgid "Caliper (inches)"
 
2351
msgstr "Rastojanje (inča)"
 
2352
 
 
2353
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 
2354
msgid "Cover"
 
2355
msgstr "Omot"
 
2356
 
 
2357
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 
2358
msgid "Cover Thickness Measurement"
 
2359
msgstr "Jedinica mjere za debljinu omota"
 
2360
 
 
2361
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 
2362
msgid "Interior Pages"
 
2363
msgstr "Unutrašnje strane"
 
2364
 
 
2365
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 
2366
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 
2367
msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun."
 
2368
 
 
2369
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 
2370
msgid "Number of Pages"
 
2371
msgstr "Broj strana"
 
2372
 
 
2373
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 
2374
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 
2375
msgstr "Broj strana po inču (SPI)"
 
2376
 
 
2377
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 
2378
msgid "Paper Thickness Measurement"
 
2379
msgstr "Jedinica mjere za debljinu papira"
 
2380
 
 
2381
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 
2382
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
 
2386
msgid "Points"
 
2387
msgstr "Štamparskih tačaka"
 
2388
 
 
2389
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 
2390
msgid "Remove existing guides"
 
2391
msgstr "Ukloni postojeće vođice"
 
2392
 
 
2393
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 
2394
msgid "Specify Width"
 
2395
msgstr "Određena širina"
 
2396
 
 
2397
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 
2398
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 
2399
msgid "Value"
 
2400
msgstr "Vrijednost"
 
2401
 
 
2402
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 
2403
msgid "Perspective"
 
2404
msgstr "Perspektiva"
 
2405
 
 
2406
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
 
2407
msgid "PixelSnap"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 
2411
msgid ""
 
2412
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 
2413
"fills to full points"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 
2417
msgid "AutoCAD Plot Input"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 
2421
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
2422
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 
2426
msgid "Open HPGL plotter files"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 
2430
msgid "AutoCAD Plot Output"
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 
2434
msgid "Save a file for plotters"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 
2438
msgid "3D Polyhedron"
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 
2442
msgid "Clockwise wound object"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 
2446
msgid "Cube"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 
2450
msgid "Cuboctahedron"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 
2454
msgid "Dodecahedron"
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 
2458
msgid "Draw back-facing polygons"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 
2462
msgid "Edge-Specified"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 
2466
msgid "Edges"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 
2470
msgid "Face-Specified"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 
2474
msgid "Faces"
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 
2478
msgid "Filename:"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 
2482
msgid "Fill color, Blue"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 
2486
msgid "Fill color, Green"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 
2490
msgid "Fill color, Red"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 
2494
#, no-c-format
 
2495
msgid "Fill opacity, %"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 
2499
msgid "Great Dodecahedron"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 
2503
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 
2507
msgid "Icosahedron"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 
2511
msgid "Light X"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 
2515
msgid "Light Y"
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 
2519
msgid "Light Z"
 
2520
msgstr ""
 
2521
 
 
2522
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 
2523
msgid "Load from file"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 
2527
msgid "Maximum"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 
2531
msgid "Mean"
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 
2535
msgid "Minimum"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 
2539
msgid "Model file"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 
2543
msgid "Object Type"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 
2547
msgid "Object:"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 
2551
msgid "Octahedron"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 
2555
msgid "Rotate around:"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 
2559
msgid "Rotation, degrees"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 
2563
msgid "Scaling factor"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 
2567
msgid "Shading"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 
2571
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
2572
msgid "Show:"
 
2573
msgstr "Prikaži:"
 
2574
 
 
2575
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 
2576
msgid "Small Triambic Icosahedron"
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 
2580
msgid "Snub Cube"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 
2584
msgid "Snub Dodecahedron"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 
2588
#, no-c-format
 
2589
msgid "Stroke opacity, %"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 
2593
msgid "Stroke width, px"
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 
2597
msgid "Tetrahedron"
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 
2601
msgid "Then rotate around:"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 
2605
msgid "Truncated Cube"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 
2609
msgid "Truncated Dodecahedron"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 
2613
msgid "Truncated Icosahedron"
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 
2617
msgid "Truncated Octahedron"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 
2621
msgid "Truncated Tetrahedron"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 
2625
msgid "Vertices"
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 
2629
msgid "X-Axis"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 
2633
msgid "Y-Axis"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 
2637
msgid "Z-Axis"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 
2641
msgid "Z-sort faces by:"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 
2645
msgid "Bleed Margin"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 
2649
msgid "Bleed Marks"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 
2653
msgid "Bottom:"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 
2657
msgid "Canvas"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 
2661
msgid "Color Bars"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 
2665
msgid "Crop Marks"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 
2669
msgid "Left:"
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 
2673
msgid "Marks"
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#. Label
 
2677
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 
2678
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 
2679
msgid "Offset:"
 
2680
msgstr "Razmak:"
 
2681
 
 
2682
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 
2683
msgid "Page Information"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 
2687
msgid "Positioning"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 
2691
msgid "Printing Marks"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 
2695
msgid "Registration Marks"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 
2699
msgid "Right:"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 
2703
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
 
2704
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
 
2705
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
 
2706
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
 
2707
msgid "Selection"
 
2708
msgstr "Izbor"
 
2709
 
 
2710
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 
2711
msgid "Set crop marks to"
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 
2715
msgid "Star Target"
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 
2719
msgid "Top:"
 
2720
msgstr ""
 
2721
 
 
2722
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
2723
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
 
2724
msgid "PostScript"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
2728
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
 
2729
msgid "PostScript (*.ps)"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 
2733
msgid "PostScript Input"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 
2737
msgid "Jitter nodes"
 
2738
msgstr "Izdizanje čvorova"
 
2739
 
 
2740
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 
2741
msgid "Maximum displacement in X, px"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
2745
msgid "Maximum displacement in Y, px"
 
2746
msgstr ""
 
2747
 
 
2748
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
2749
msgid "Shift node handles"
 
2750
msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
 
2751
 
 
2752
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
2753
msgid "Shift nodes"
 
2754
msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
 
2755
 
 
2756
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 
2757
msgid ""
 
2758
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 
2759
"selected path."
 
2760
msgstr ""
 
2761
"Ovaj efekat nasumično pomjera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
 
2762
"putanji."
 
2763
 
 
2764
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 
2765
msgid "Use normal distribution"
 
2766
msgstr "Normalno raspoređivanje"
 
2767
 
 
2768
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 
2769
msgid "Alphabet Soup"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 
2773
msgid "Random Seed"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 
2777
msgid "Bar Height:"
 
2778
msgstr "Visina linija:"
 
2779
 
 
2780
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 
2781
msgid "Barcode"
 
2782
msgstr "Barkôd"
 
2783
 
 
2784
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 
2785
msgid "Barcode Data:"
 
2786
msgstr "Podaci barkôda:"
 
2787
 
 
2788
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 
2789
msgid "Barcode Type:"
 
2790
msgstr "Vrsta barkôda:"
 
2791
 
 
2792
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 
2793
msgid "Arbitrary Angle:"
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
2797
msgid "Arrange"
 
2798
msgstr "Organizuj"
 
2799
 
 
2800
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 
2801
msgid "Bottom"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
2805
msgid "Bottom to Top (90)"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
2809
msgid "Horizontal Point:"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 
2813
msgid "Left"
 
2814
msgstr ""
 
2815
 
 
2816
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
2817
msgid "Left to Right (0)"
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
2821
msgid "Middle"
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
2825
msgid "Radial Inward"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
2829
msgid "Radial Outward"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
2833
msgid "Restack"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
2837
msgid "Restack Direction:"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 
2841
msgid "Right"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 
2845
msgid "Right to Left (180)"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
2849
msgid "Top"
 
2850
msgstr "Vrh"
 
2851
 
 
2852
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
2853
msgid "Top to Bottom (270)"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
2857
msgid "Vertical Point:"
 
2858
msgstr ""
 
2859
 
 
2860
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 
2861
msgid "Initial size"
 
2862
msgstr "Početna veličina"
 
2863
 
 
2864
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 
2865
msgid "Minimum size"
 
2866
msgstr "Minimalna veličina"
 
2867
 
 
2868
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 
2869
msgid "Random Tree"
 
2870
msgstr "Nasumično stablo"
 
2871
 
 
2872
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 
2873
#, no-c-format
 
2874
msgid "Curve (%):"
 
2875
msgstr "Kriva (%):"
 
2876
 
 
2877
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 
2878
msgid "Rubber Stretch"
 
2879
msgstr "Rastezanje"
 
2880
 
 
2881
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 
2882
#, no-c-format
 
2883
msgid "Strength (%):"
 
2884
msgstr "Snaga (%):"
 
2885
 
 
2886
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 
2887
msgid "Embed rasters"
 
2888
msgstr ""
 
2889
 
 
2890
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 
2891
msgid "Enable id stripping"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 
2895
msgid "Enable viewboxing"
 
2896
msgstr ""
 
2897
 
 
2898
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 
2899
msgid "Group collapsing"
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 
2903
msgid "Indent"
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 
2907
msgid "Keep editor data"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 
2911
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 
2915
msgid "Optimized SVG Output"
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 
2919
msgid "Scalable Vector Graphics"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 
2923
msgid "Set precision"
 
2924
msgstr ""
 
2925
 
 
2926
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 
2927
msgid "Simplify colors"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 
2931
msgid "Space"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 
2935
msgid "Strip xml prolog"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 
2939
msgid "Style to xml"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
2943
msgid "Tab"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 
2947
#, no-c-format
 
2948
msgid ""
 
2949
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
 
2950
"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
 
2951
"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
 
2952
"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
 
2953
"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
 
2954
"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
 
2955
"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
 
2956
"elements and attributes.\n"
 
2957
"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
 
2958
"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
 
2959
"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 
2960
"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 
2961
msgstr ""
 
2962
 
 
2963
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 
2964
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 
2968
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 
2969
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 
2973
msgid "sK1 vector graphics files input"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 
2977
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 
2981
msgid "sK1 vector graphics files output"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 
2985
msgid "A diagram created with the program Sketch"
 
2986
msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch"
 
2987
 
 
2988
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 
2989
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 
2993
msgid "Sketch Input"
 
2994
msgstr "Sketch ulaz"
 
2995
 
 
2996
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 
2997
msgid "Gear Placement"
 
2998
msgstr "Pozicija kružića"
 
2999
 
 
3000
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 
3001
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 
3002
msgstr "Unutra (Hipotrohoida)"
 
3003
 
 
3004
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 
3005
msgid "Outside (Epitrochoid)"
 
3006
msgstr "Spolja (Epitropoida)"
 
3007
 
 
3008
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 
3009
msgid "Quality (Default = 16)"
 
3010
msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)"
 
3011
 
 
3012
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 
3013
msgid "R - Ring Radius (px)"
 
3014
msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)"
 
3015
 
 
3016
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 
3017
msgid "Rotation (deg)"
 
3018
msgstr "Rotacija (ugao)"
 
3019
 
 
3020
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 
3021
msgid "Spirograph"
 
3022
msgstr "Spirograf"
 
3023
 
 
3024
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 
3025
msgid "d - Pen Radius (px)"
 
3026
msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)"
 
3027
 
 
3028
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 
3029
msgid "r - Gear Radius (px)"
 
3030
msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
 
3031
 
 
3032
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 
3033
msgid "Letters"
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
 
3037
msgid "Preserve original text?"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
 
3041
msgid "Split text"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
 
3045
msgid "Split:"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
 
3049
msgid ""
 
3050
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
 
3051
"below how your text should be splitted."
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
 
3055
msgid "Words"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 
3059
msgid "Behavior"
 
3060
msgstr "Ponašanje"
 
3061
 
 
3062
#. You can add new elements from this point forward
 
3063
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
 
3064
msgid "Percent"
 
3065
msgstr "Procenat"
 
3066
 
 
3067
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 
3068
msgid "Straighten Segments"
 
3069
msgstr "Ispravljanje segmenata"
 
3070
 
 
3071
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 
3072
msgid "Envelope"
 
3073
msgstr "Zavoj"
 
3074
 
 
3075
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 
3076
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 
3080
msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
3081
msgstr "Format Microsoft GUI definicije"
 
3082
 
 
3083
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 
3084
msgid "XAML Output"
 
3085
msgstr "XAML izlaz"
 
3086
 
 
3087
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 
3088
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 
3089
msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)"
 
3090
 
 
3091
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 
3092
msgid ""
 
3093
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 
3094
"files"
 
3095
msgstr ""
 
3096
"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim "
 
3097
"svim multimedijalnim datotekama"
 
3098
 
 
3099
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 
3100
msgid "ZIP Output"
 
3101
msgstr "ZIP izlaz"
 
3102
 
 
3103
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 
3104
msgid ""
 
3105
"(Select your system encoding. More information at "
 
3106
"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 
3110
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 
3111
msgstr ""
 
3112
 
 
3113
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 
3114
msgid "Automatically set size and position"
 
3115
msgstr ""
 
3116
 
 
3117
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 
3118
msgid "Calendar"
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 
3122
msgid "Char Encoding"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 
3126
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 
3127
msgid "Colors"
 
3128
msgstr "Boje"
 
3129
 
 
3130
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
 
3131
msgid "Configuration"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 
3135
msgid "Day color"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 
3139
msgid "Day names"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 
3143
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 
3147
msgid ""
 
3148
"January February March April May June July August September October November "
 
3149
"December"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 
3153
msgid "Layout"
 
3154
msgstr "Izgled"
 
3155
 
 
3156
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 
3157
msgid "Localization"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 
3161
msgid "Monday"
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 
3165
msgid "Month (0 for all)"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 
3169
msgid "Month Margin"
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 
3173
msgid "Month Width"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 
3177
msgid "Month color"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 
3181
msgid "Month names"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 
3185
msgid "Months per line"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 
3189
msgid "Next month day color"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 
3193
msgid "Saturday"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 
3197
msgid "Saturday and Sunday"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 
3201
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 
3205
msgid "Sunday"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 
3209
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 
3213
msgid "Week start day"
 
3214
msgstr ""
 
3215
 
 
3216
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 
3217
msgid "Weekday name color "
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 
3221
msgid "Weekend"
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 
3225
msgid "Weekend day color"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
3229
msgid "Year (0 for current)"
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 
3233
msgid "Year color"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 
3237
msgid "You may change the names for other languages:"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 
3241
msgid "Convert to Braille"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 
3245
msgid "fLIP cASE"
 
3246
msgstr "iZVRNUTA sLOVA"
 
3247
 
 
3248
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 
3249
msgid "lowercase"
 
3250
msgstr "mala slova"
 
3251
 
 
3252
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 
3253
msgid "rANdOm CasE"
 
3254
msgstr "nAiZmEniČnA sLoVA"
 
3255
 
 
3256
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 
3257
msgid "By:"
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
3261
msgid "Replace text"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 
3265
msgid "Replace:"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 
3269
msgid "Title Case"
 
3270
msgstr "Veličina naslova"
 
3271
 
 
3272
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 
3273
msgid "UPPERCASE"
 
3274
msgstr "VELIKA SLOVA"
 
3275
 
 
3276
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 
3277
msgid "Angle a / deg"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 
3281
msgid "Angle b / deg"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 
3285
msgid "Angle c / deg"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 
3289
msgid "From Side a and Angles a, b"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 
3293
msgid "From Side c and Angles a, b"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 
3297
msgid "From Sides a, b and Angle a"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 
3301
msgid "From Sides a, b and Angle c"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 
3305
msgid "From Three Sides"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#. # end multiple scan
 
3309
#. ## end mode page
 
3310
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
 
3311
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 ../src/widgets/toolbox.cpp:4655
 
3312
msgid "Mode"
 
3313
msgstr "Način rada"
 
3314
 
 
3315
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 
3316
msgid "Side Length a / px"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 
3320
msgid "Side Length b / px"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 
3324
msgid "Side Length c / px"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 
3328
msgid "Triangle"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 
3332
msgid "ASCII Text"
 
3333
msgstr "ASCII tekst"
 
3334
 
 
3335
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 
3336
msgid "Text File (*.txt)"
 
3337
msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)"
 
3338
 
 
3339
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 
3340
msgid "Text Input"
 
3341
msgstr "Tekst ulaz"
 
3342
 
 
3343
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 
3344
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 
3345
msgid "Background color:"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 
3349
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 
3350
msgid "HTML class attribute:"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 
3354
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 
3355
msgid "HTML id attribute:"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 
3359
msgid "Height unit:"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 
3363
msgid ""
 
3364
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 
3365
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 
3369
msgid "Percent (relative to parent size)"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
 
3373
msgid "Pixel (fixed)"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 
3377
msgid "Set a layout group"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 
3381
msgid "Slicer"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 
3385
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 
3389
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 
3390
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
 
3391
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 
3392
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 
3393
msgid "Web"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 
3397
msgid "Width unit:"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 
3401
msgid ""
 
3402
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 
3403
"quality but least effective compression"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 
3407
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 
3408
msgstr ""
 
3409
 
 
3410
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
 
3411
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
 
3415
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 
3419
msgid "Bottom and Center"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 
3423
msgid "Bottom and Left"
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 
3427
msgid "Bottom and Right"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 
3431
msgid "Create a slicer rectangle"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 
3435
msgid "DPI:"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 
3439
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 
3440
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 
3444
msgid "Force Dimension:"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
 
3448
msgid "Format:"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 
3452
msgid "GIF specific options"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 
3456
msgid "If set, this will replace DPI."
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 
3460
msgid "JPG specific options"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 
3464
msgid "Layout disposition:"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 
3468
msgid "Left Floated Image"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 
3472
msgid "Middle and Center"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 
3476
msgid "Middle and Left"
 
3477
msgstr ""
 
3478
 
 
3479
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 
3480
msgid "Middle and Right"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 
3484
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
 
3485
msgid "Name:"
 
3486
msgstr "Naziv:"
 
3487
 
 
3488
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 
3489
msgid "Non Positioned Image"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 
3493
msgid "Options for HTML export"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 
3497
msgid "Palette"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 
3501
msgid "Palette size:"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 
3505
msgid "Position anchor:"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 
3509
msgid "Positioned Image"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 
3513
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 
3517
msgid "Quality:"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 
3521
msgid "Right Floated Image"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 
3525
msgid "Tiled Background (on parent group)"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
 
3529
msgid "Top and Center"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 
3533
msgid "Top and Left"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 
3537
msgid "Top and right"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 
3541
msgid ""
 
3542
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 
3543
"configured and saved to one directory."
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 
3547
msgid "Create directory, if it does not exists"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 
3551
msgid "Directory path to export"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 
3555
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
 
3559
msgid "With HTML and CSS"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 
3563
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 
3567
msgid "Attribute to set"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 
3571
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 
3572
msgid "Compatibility with previews code to this event"
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 
3576
msgid ""
 
3577
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 
3578
"space, and only with a space."
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 
3582
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1627
 
3583
msgid "Replace"
 
3584
msgstr "Zamjeni"
 
3585
 
 
3586
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 
3587
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 
3588
msgid "Run it after"
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 
3592
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 
3593
msgid "Run it before"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 
3597
msgid "Set Attributes"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 
3601
msgid "Source and destination of setting"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 
3605
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 
3609
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 
3613
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 
3614
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 
3615
msgstr ""
 
3616
 
 
3617
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 
3618
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 
3619
msgid ""
 
3620
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 
3621
"browser (like Firefox)."
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 
3625
msgid ""
 
3626
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 
3627
"a defined event occurs on the first selected element."
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 
3631
msgid "Value to set"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 
3635
msgid "When should the set be done?"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 
3639
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 
3640
msgid "on activate"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 
3644
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 
3645
msgid "on blur"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 
3649
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 
3650
msgid "on click"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
3654
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 
3655
msgid "on element loaded"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 
3659
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 
3660
msgid "on focus"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 
3664
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 
3665
msgid "on mouse down"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 
3669
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 
3670
msgid "on mouse move"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 
3674
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 
3675
msgid "on mouse out"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 
3679
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 
3680
msgid "on mouse over"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 
3684
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 
3685
msgid "on mouse up"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 
3689
msgid "All selected ones transmit to the last one"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 
3693
msgid "Attribute to transmit"
 
3694
msgstr ""
 
3695
 
 
3696
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 
3697
msgid ""
 
3698
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 
3699
"with a space, and only with a space."
 
3700
msgstr ""
 
3701
 
 
3702
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 
3703
msgid "Source and destination of transmitting"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 
3707
msgid "The first selected transmits to all others"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 
3711
msgid ""
 
3712
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 
3713
"to the second when an event occurs."
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 
3717
msgid "Transmit Attributes"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 
3721
msgid "When to transmit"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 
3725
msgid "Amount of whirl"
 
3726
msgstr "Veličina uvijanja"
 
3727
 
 
3728
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 
3729
msgid "Rotation is clockwise"
 
3730
msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke na satu"
 
3731
 
 
3732
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 
3733
msgid "Whirl"
 
3734
msgstr "Kovitlac"
 
3735
 
 
3736
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 
3737
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 
3738
msgid "A popular graphics file format for clipart"
 
3739
msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart"
 
3740
 
 
3741
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 
3742
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 
3743
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 
3744
msgstr ""
 
3745
 
 
3746
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 
3747
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 
3748
msgid "Windows Metafile Input"
 
3749
msgstr "Windows Metafile ulaz"
 
3750
 
 
3751
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 
3752
msgid "XAML Input"
 
3753
msgstr "XAML ulaz"
 
3754
 
22
3755
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
23
3756
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24
3757
msgstr "Pravljenje i uredivanje SVG vektorskih slika"
35
3768
msgid "Vector Graphics Editor"
36
3769
msgstr ""
37
3770
 
 
3771
#: ../share/extensions/dimension.py:99
 
3772
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#. report to the Inkscape console using errormsg
 
3776
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 
3777
msgid "Side Length 'a'/px: "
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 
3781
msgid "Side Length 'b'/px: "
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 
3785
msgid "Side Length 'c'/px: "
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
3789
msgid "Angle 'A'/radians: "
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
3793
msgid "Angle 'B'/radians: "
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
3797
msgid "Angle 'C'/radians: "
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
3801
msgid "Semiperimeter/px: "
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 
3805
msgid "Area /px^2: "
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 
3809
msgid ""
 
3810
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
3811
"required by this extension. Please install them and try again."
 
3812
msgstr ""
 
3813
 
 
3814
#: ../share/extensions/embedimage.py:75
 
3815
msgid ""
 
3816
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 
3817
"an existing file! Unable to embed image."
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../share/extensions/embedimage.py:77
 
3821
#, python-format
 
3822
msgid "Sorry we could not locate %s"
 
3823
msgstr ""
 
3824
 
 
3825
#: ../share/extensions/embedimage.py:102
 
3826
#, python-format
 
3827
msgid ""
 
3828
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 
3829
"or image/x-icon"
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 
3833
msgid ""
 
3834
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 
3835
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: ../share/extensions/extractimage.py:65
 
3839
#, python-format
 
3840
msgid "Image extracted to: %s"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: ../share/extensions/extractimage.py:72
 
3844
msgid "Unable to find image data."
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: ../share/extensions/inkex.py:67
 
3848
msgid ""
 
3849
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 
3850
"this extension. Please download and install the latest version from "
 
3851
"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package "
 
3852
"manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 
3853
msgstr ""
 
3854
 
 
3855
#: ../share/extensions/inkex.py:230
 
3856
#, python-format
 
3857
msgid "No matching node for expression: %s"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 
3861
#, python-format
 
3862
msgid "No style attribute found for id: %s"
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 
3866
#, python-format
 
3867
msgid "unable to locate marker: %s"
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 
3871
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 
3872
#: ../share/extensions/perspective.py:61
 
3873
msgid "This extension requires two selected paths."
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 
3877
#, python-format
 
3878
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: ../share/extensions/perspective.py:29
 
3882
msgid ""
 
3883
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
3884
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
 
3885
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
 
3886
"numpy."
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: ../share/extensions/perspective.py:68
 
3890
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
 
3891
#, python-format
 
3892
msgid ""
 
3893
"The first selected object is of type '%s'.\n"
 
3894
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#: ../share/extensions/perspective.py:74
 
3898
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
 
3899
msgid ""
 
3900
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: ../share/extensions/perspective.py:99
 
3904
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
 
3905
msgid ""
 
3906
"The second selected object is a group, not a path.\n"
 
3907
"Try using the procedure Object->Ungroup."
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#: ../share/extensions/perspective.py:101
 
3911
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 
3912
msgid ""
 
3913
"The second selected object is not a path.\n"
 
3914
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: ../share/extensions/perspective.py:104
 
3918
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
 
3919
msgid ""
 
3920
"The first selected object is not a path.\n"
 
3921
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 
3925
msgid ""
 
3926
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 
3927
"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
 
3928
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 
3932
msgid "No face data found in specified file."
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 
3936
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
 
3940
msgid "No edge data found in specified file."
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
 
3944
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 
3948
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 
3949
msgid ""
 
3950
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 
3951
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 
3955
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
 
3959
msgid ""
 
3960
"This extension requires two selected paths. \n"
 
3961
"The second path must be exactly four nodes long."
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 
3965
#, python-format
 
3966
msgid "Could not locate file: %s"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 
3970
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 
3974
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 
3975
msgid "You must select at least two elements."
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
38
3978
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
39
3979
msgid "Matte jelly"
40
3980
msgstr ""
126
4066
#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
127
4067
#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
128
4068
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
129
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 
4069
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
130
4070
msgid "Shadows and Glows"
131
4071
msgstr ""
132
4072
 
341
4281
 
342
4282
#. Pencil
343
4283
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
344
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
 
4284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
345
4285
msgid "Pencil"
346
4286
msgstr "Gruba olovka"
347
4287
 
358
4298
msgstr ""
359
4299
 
360
4300
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
361
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
362
 
msgid "Desaturate"
363
 
msgstr "U nijansu sive"
364
 
 
365
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
366
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
367
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
368
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
369
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
370
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
371
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
372
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
373
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
374
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
375
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
376
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
377
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
378
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
379
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
380
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
381
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
382
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
383
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
384
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
385
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
386
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
387
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
388
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
389
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
390
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
391
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
392
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
393
 
msgid "Color"
394
 
msgstr "Boja"
395
 
 
396
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
397
4301
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
398
4302
msgstr ""
399
4303
 
620
4524
msgid "Leaves"
621
4525
msgstr ""
622
4526
 
623
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
624
 
#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
625
 
msgid "Scatter"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
4527
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
629
4528
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
630
4529
msgstr ""
981
4880
msgstr ""
982
4881
 
983
4882
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
984
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 
4883
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
985
4884
msgid "Solarize"
986
4885
msgstr "Osvjetljavanje"
987
4886
 
1526
5425
msgstr ""
1527
5426
 
1528
5427
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
1529
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1530
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1576
 
5428
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 
5429
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
1531
5430
msgid "Drawing"
1532
5431
msgstr "Crtež"
1533
5432
 
2170
6069
msgid "Old paint (bitmap)"
2171
6070
msgstr ""
2172
6071
 
2173
 
#: ../src/arc-context.cpp:319
 
6072
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
 
6073
msgid "Add a new connection point"
 
6074
msgstr ""
 
6075
 
 
6076
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
 
6077
msgid "Move a connection point"
 
6078
msgstr ""
 
6079
 
 
6080
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
 
6081
msgid "Remove a connection point"
 
6082
msgstr ""
 
6083
 
 
6084
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 
6085
msgid "Direction"
 
6086
msgstr ""
 
6087
 
 
6088
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 
6089
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 
6090
msgstr ""
 
6091
 
 
6092
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
 
6093
#: ../src/text-context.cpp:1604
 
6094
msgid " [truncated]"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
 
6098
#, c-format
 
6099
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
 
6100
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
 
6101
msgstr[0] ""
 
6102
msgstr[1] ""
 
6103
 
 
6104
#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
 
6105
#, c-format
 
6106
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
 
6107
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
 
6108
msgstr[0] ""
 
6109
msgstr[1] ""
 
6110
 
 
6111
#: ../src/arc-context.cpp:324
2174
6112
msgid ""
2175
6113
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2176
6114
msgstr ""
2177
6115
"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na luk (dio "
2178
6116
"ugla)"
2179
6117
 
2180
 
#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
 
6118
#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
2181
6119
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2182
6120
msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački"
2183
6121
 
2184
 
#: ../src/arc-context.cpp:471
 
6122
#: ../src/arc-context.cpp:476
2185
6123
#, c-format
2186
6124
msgid ""
2187
6125
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2190
6128
"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za "
2191
6129
"iscrtavanje oko početne tačke"
2192
6130
 
2193
 
#: ../src/arc-context.cpp:473
 
6131
#: ../src/arc-context.cpp:478
2194
6132
#, c-format
2195
6133
msgid ""
2196
6134
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2199
6137
"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> za iscrtavanje kružnice ili "
2200
6138
"proporcionalne elipse; <b>Shift</b> za iscrtavanje oko početne tačke"
2201
6139
 
2202
 
#: ../src/arc-context.cpp:499
 
6140
#: ../src/arc-context.cpp:504
2203
6141
msgid "Create ellipse"
2204
6142
msgstr "Nacrtaj elipsu"
2205
6143
 
2206
 
#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2207
 
#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2208
 
#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
 
6144
#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
 
6145
#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
 
6146
#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
2209
6147
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2210
6148
msgstr "Promjena ugla posmatranja (ugao PL-a)"
2211
6149
 
2212
6150
#. status text
2213
 
#: ../src/box3d-context.cpp:622
 
6151
#: ../src/box3d-context.cpp:643
2214
6152
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2215
6153
msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž ose Z"
2216
6154
 
2217
 
#: ../src/box3d-context.cpp:650
 
6155
#: ../src/box3d-context.cpp:671
2218
6156
msgid "Create 3D box"
2219
6157
msgstr "Napravi 3D kutiju"
2220
6158
 
2221
 
#: ../src/box3d.cpp:315
 
6159
#: ../src/box3d.cpp:327
2222
6160
msgid "<b>3D Box</b>"
2223
6161
msgstr "<b>3D kutija</b>"
2224
6162
 
2225
 
#: ../src/connector-context.cpp:526
 
6163
#: ../src/connector-context.cpp:236
 
6164
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 
6165
msgstr ""
 
6166
"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
 
6167
 
 
6168
#: ../src/connector-context.cpp:237
 
6169
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
 
6170
msgstr ""
 
6171
 
 
6172
#: ../src/connector-context.cpp:781
2226
6173
msgid "Creating new connector"
2227
6174
msgstr "Pravljenje nove krive"
2228
6175
 
2229
 
#: ../src/connector-context.cpp:775
 
6176
#: ../src/connector-context.cpp:1159
2230
6177
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2231
6178
msgstr "Prevlačenje kraja poveznice je otkazano."
2232
6179
 
2233
 
#: ../src/connector-context.cpp:824
 
6180
#: ../src/connector-context.cpp:1189
 
6181
msgid "Connection point drag cancelled."
 
6182
msgstr ""
 
6183
 
 
6184
#: ../src/connector-context.cpp:1307
2234
6185
msgid "Reroute connector"
2235
6186
msgstr "Preusmeri poveznice"
2236
6187
 
2237
 
#. Flush pending updates
2238
 
#: ../src/connector-context.cpp:988
 
6188
#: ../src/connector-context.cpp:1480
2239
6189
msgid "Create connector"
2240
6190
msgstr "Nacrtaj poveznicu"
2241
6191
 
2242
 
#: ../src/connector-context.cpp:1012
 
6192
#: ../src/connector-context.cpp:1503
2243
6193
msgid "Finishing connector"
2244
6194
msgstr "Završavanje poveznice"
2245
6195
 
2246
 
#: ../src/connector-context.cpp:1154
2247
 
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2248
 
msgstr ""
2249
 
"<b>Tačka poveznice</b>: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice"
2250
 
 
2251
 
#: ../src/connector-context.cpp:1227
 
6196
#: ../src/connector-context.cpp:1800
2252
6197
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2253
6198
msgstr ""
2254
6199
"<b>Završetak poveznice</b>: povucite za preusmjeravanje ili povezivanje na "
2255
6200
"novi oblik"
2256
6201
 
2257
 
#: ../src/connector-context.cpp:1339
 
6202
#: ../src/connector-context.cpp:1950
2258
6203
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2259
6204
msgstr "Izaberite <b>najmanje jedan objekat koji nije poveznica</b>."
2260
6205
 
2261
 
#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
 
6206
#: ../src/connector-context.cpp:1955 ../src/widgets/toolbox.cpp:8141
2262
6207
msgid "Make connectors avoid selected objects"
2263
6208
msgstr "Neka poveznice zaobilaze obiljezene objekte"
2264
6209
 
2265
 
#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 
6210
#: ../src/connector-context.cpp:1956 ../src/widgets/toolbox.cpp:8151
2266
6211
msgid "Make connectors ignore selected objects"
2267
6212
msgstr "Neka poveznice zanemare obiljezene objekte"
2268
6213
 
2278
6223
"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtate na "
2279
6224
"njemu."
2280
6225
 
2281
 
#: ../src/desktop.cpp:830
2282
 
msgid "No previous zoom."
2283
 
msgstr "Nema više umanjenja."
2284
 
 
2285
 
#: ../src/desktop.cpp:855
2286
 
msgid "No next zoom."
2287
 
msgstr "Nema više uvećanja."
2288
 
 
2289
 
#: ../src/desktop-events.cpp:187
 
6226
#: ../src/desktop-events.cpp:189
2290
6227
msgid "Create guide"
2291
6228
msgstr "Napravi vodic"
2292
6229
 
2293
 
#: ../src/desktop-events.cpp:391
 
6230
#: ../src/desktop-events.cpp:400
2294
6231
msgid "Move guide"
2295
6232
msgstr "Pomjeri vodic"
2296
6233
 
2297
 
#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
 
6234
#: ../src/desktop-events.cpp:407 ../src/desktop-events.cpp:453
2298
6235
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2299
6236
msgid "Delete guide"
2300
6237
msgstr "Ukloni vodic"
2301
6238
 
2302
 
#: ../src/desktop-events.cpp:425
 
6239
#: ../src/desktop-events.cpp:433
2303
6240
#, c-format
2304
6241
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2305
6242
msgstr "<b>Smjernica</b>: %s"
2306
6243
 
 
6244
#: ../src/desktop.cpp:843
 
6245
msgid "No previous zoom."
 
6246
msgstr "Nema više umanjenja."
 
6247
 
 
6248
#: ../src/desktop.cpp:868
 
6249
msgid "No next zoom."
 
6250
msgstr "Nema više uvećanja."
 
6251
 
2307
6252
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2308
6253
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2309
6254
msgstr "<small>Ništa nije izabrano.</small>"
2337
6282
msgid "Delete tiled clones"
2338
6283
msgstr "Ukloni naslagane klonove"
2339
6284
 
2340
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 
6285
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
2341
6286
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2342
6287
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
2343
6288
 
2820
6765
msgid "Pick the visible color and opacity"
2821
6766
msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost"
2822
6767
 
2823
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2824
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2825
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2826
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2827
 
msgid "Opacity"
2828
 
msgstr "Providnost"
2829
 
 
2830
6768
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2831
6769
msgid "Pick the total accumulated opacity"
2832
6770
msgstr "Uzima ukupnu nagomilanu providnost"
3040
6978
"Vraća sve parametre pomjeranja, razmjere, rotacije, providnosti i boje u "
3041
6979
"prozorčetu na nulu."
3042
6980
 
3043
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
 
6981
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
3044
6982
msgid "_Page"
3045
6983
msgstr "_Strana"
3046
6984
 
3047
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
 
6985
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
3048
6986
msgid "_Drawing"
3049
6987
msgstr "_Crtež"
3050
6988
 
3051
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
 
6989
#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
3052
6990
msgid "_Selection"
3053
6991
msgstr "_Izbor"
3054
6992
 
3092
7030
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3093
7031
msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
3094
7032
 
3095
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
7033
#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
3096
7034
msgid "_Width:"
3097
7035
msgstr "_Širina:"
3098
7036
 
3104
7042
msgid "dp_i"
3105
7043
msgstr "tp_i"
3106
7044
 
3107
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
7045
#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
3108
7046
msgid "_Height:"
3109
7047
msgstr "Visi_na:"
3110
7048
 
3111
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3112
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 
7049
#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
7050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
3113
7051
msgid "dpi"
3114
7052
msgstr "tpi"
3115
7053
 
3279
7217
msgstr "Traži među krivama, linijama i sastavnim linijama"
3280
7218
 
3281
7219
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3282
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
7220
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
3283
7221
msgid "Paths"
3284
7222
msgstr "Krive"
3285
7223
 
3314
7252
msgid "Search images"
3315
7253
msgstr "Traži među slikama"
3316
7254
 
3317
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3318
 
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3319
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3320
 
msgid "Images"
3321
 
msgstr "Slike"
3322
 
 
3323
7255
#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3324
7256
msgid "Search offset objects"
3325
7257
msgstr "Traži među razmaknutim objektima"
3430
7362
msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
3431
7363
 
3432
7364
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
3433
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3434
 
#: ../src/verbs.cpp:2492
 
7365
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
 
7366
#: ../src/verbs.cpp:2445
3435
7367
msgid "_Set"
3436
7368
msgstr "_Postavi"
3437
7369
 
3531
7463
#. default x:
3532
7464
#. default y:
3533
7465
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3534
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
7466
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
3535
7467
msgid "Target:"
3536
7468
msgstr "Odredište:"
3537
7469
 
3538
 
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3539
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3540
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3541
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3542
 
msgid "Type:"
3543
 
msgstr "Vrsta:"
3544
 
 
3545
7470
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3546
7471
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3547
7472
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3559
7484
msgid "Title:"
3560
7485
msgstr "Naslov:"
3561
7486
 
3562
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3563
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3564
 
msgid "Show:"
3565
 
msgstr "Prikaži:"
3566
 
 
3567
7487
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3568
7488
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3569
7489
msgid "Actuate:"
3575
7495
 
3576
7496
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3577
7497
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3578
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3579
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
7498
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
 
7499
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
3580
7500
msgid "X:"
3581
7501
msgstr ""
3582
7502
 
3583
7503
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3584
7504
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3585
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3586
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
7505
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
 
7506
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
3587
7507
msgid "Y:"
3588
7508
msgstr ""
3589
7509
 
3590
7510
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3591
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3592
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 
7511
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
 
7512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
 
7513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
3593
7514
msgid "Width:"
3594
7515
msgstr "Širina:"
3595
7516
 
3682
7603
msgid "Font"
3683
7604
msgstr "Slovni lik"
3684
7605
 
3685
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3686
 
msgid "Layout"
3687
 
msgstr "Izgled"
3688
 
 
3689
7606
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3690
7607
msgid "Align lines left"
3691
7608
msgstr "Lijevo poravnanje"
3703
7620
msgid "Justify lines"
3704
7621
msgstr "Obostrano poravnanje"
3705
7622
 
3706
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
 
7623
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
3707
7624
msgid "Horizontal text"
3708
7625
msgstr "Vodoravni tekst"
3709
7626
 
3710
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6817
 
7627
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
3711
7628
msgid "Vertical text"
3712
7629
msgstr "Uspravni tekst"
3713
7630
 
3715
7632
msgid "Line spacing:"
3716
7633
msgstr "Razmak linija:"
3717
7634
 
3718
 
#. Text
3719
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3720
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3721
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3722
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3723
 
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3724
 
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3725
 
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3726
 
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3727
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3728
 
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3729
 
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3730
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3731
 
msgid "Text"
3732
 
msgstr "Tekst"
3733
 
 
3734
7635
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3735
7636
msgid "Set as default"
3736
7637
msgstr "Postavi kao podrazumevano"
3737
7638
 
3738
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
 
7639
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
3739
7640
msgid "Set text style"
3740
7641
msgstr "Postavi stil teksta"
3741
7642
 
3769
7670
msgstr "Novi čvor za tekst"
3770
7671
 
3771
7672
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3772
 
#: ../src/nodepath.cpp:2249
3773
7673
msgid "Duplicate node"
3774
7674
msgstr "Udvostruči čvor"
3775
7675
 
3859
7759
msgstr "_Početak X:"
3860
7760
 
3861
7761
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3862
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 
7762
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 
7763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
3864
7764
msgid "X coordinate of grid origin"
3865
7765
msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
3866
7766
 
3869
7769
msgstr "Po_četak Y:"
3870
7770
 
3871
7771
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3872
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3873
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 
7772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
7773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
3874
7774
msgid "Y coordinate of grid origin"
3875
7775
msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
3876
7776
 
3879
7779
msgstr "Ra_zmak Y:"
3880
7780
 
3881
7781
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3882
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
7782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
3883
7783
msgid "Base length of z-axis"
3884
7784
msgstr "Osnovna dužina ose Z"
3885
7785
 
3886
7786
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3887
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
3888
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 
7787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 
7788
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
3889
7789
msgid "Angle X:"
3890
7790
msgstr "Ugao X:"
3891
7791
 
3892
7792
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3893
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 
7793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
3894
7794
msgid "Angle of x-axis"
3895
7795
msgstr "Ugao ose X"
3896
7796
 
3897
7797
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3898
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
3899
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 
7798
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 
7799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
3900
7800
msgid "Angle Z:"
3901
7801
msgstr "Ugao Z:"
3902
7802
 
3903
7803
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3904
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
7804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
3905
7805
msgid "Angle of z-axis"
3906
7806
msgstr "Ugao ose Z"
3907
7807
 
3988
7888
msgstr "_Razmak X:"
3989
7889
 
3990
7890
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3991
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
7891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
3992
7892
msgid "Distance between vertical grid lines"
3993
7893
msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže"
3994
7894
 
3995
7895
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3996
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 
7896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
3997
7897
msgid "Distance between horizontal grid lines"
3998
7898
msgstr "Razmak između vodoravnih linija mreže"
3999
7899
 
4007
7907
"Ako je omogućeno, umjesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija"
4008
7908
 
4009
7909
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4010
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4011
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 
7910
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
 
7911
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4012
7912
msgid "UNDEFINED"
4013
7913
msgstr ""
4014
7914
 
4015
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
 
7915
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
4016
7916
msgid "grid line"
4017
7917
msgstr ""
4018
7918
 
4019
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
 
7919
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4020
7920
msgid "grid intersection"
4021
7921
msgstr ""
4022
7922
 
4023
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 
7923
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4024
7924
msgid "guide"
4025
7925
msgstr ""
4026
7926
 
4027
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
 
7927
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4028
7928
msgid "guide intersection"
4029
7929
msgstr ""
4030
7930
 
4031
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 
7931
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4032
7932
msgid "guide origin"
4033
7933
msgstr ""
4034
7934
 
4035
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 
7935
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4036
7936
msgid "grid-guide intersection"
4037
7937
msgstr ""
4038
7938
 
4039
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 
7939
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4040
7940
msgid "cusp node"
4041
7941
msgstr ""
4042
7942
 
4043
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 
7943
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4044
7944
msgid "smooth node"
4045
7945
msgstr ""
4046
7946
 
4047
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 
7947
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4048
7948
msgid "path"
4049
7949
msgstr ""
4050
7950
 
4051
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 
7951
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4052
7952
msgid "path intersection"
4053
7953
msgstr ""
4054
7954
 
4055
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 
7955
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4056
7956
msgid "bounding box corner"
4057
7957
msgstr ""
4058
7958
 
4059
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 
7959
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4060
7960
msgid "bounding box side"
4061
7961
msgstr ""
4062
7962
 
4063
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4064
 
msgid "bounding box"
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 
7963
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4068
7964
msgid "page border"
4069
7965
msgstr ""
4070
7966
 
4071
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 
7967
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4072
7968
msgid "line midpoint"
4073
7969
msgstr ""
4074
7970
 
4075
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 
7971
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4076
7972
msgid "object midpoint"
4077
7973
msgstr ""
4078
7974
 
4079
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 
7975
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4080
7976
msgid "object rotation center"
4081
7977
msgstr ""
4082
7978
 
4083
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 
7979
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4084
7980
msgid "handle"
4085
7981
msgstr ""
4086
7982
 
4087
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 
7983
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4088
7984
msgid "bounding box side midpoint"
4089
7985
msgstr ""
4090
7986
 
4091
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 
7987
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4092
7988
msgid "bounding box midpoint"
4093
7989
msgstr ""
4094
7990
 
4095
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 
7991
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4096
7992
msgid "page corner"
4097
7993
msgstr ""
4098
7994
 
4099
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 
7995
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4100
7996
msgid "convex hull corner"
4101
7997
msgstr ""
4102
7998
 
4103
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 
7999
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4104
8000
msgid "quadrant point"
4105
8001
msgstr ""
4106
8002
 
4107
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 
8003
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4108
8004
msgid "center"
4109
8005
msgstr ""
4110
8006
 
4111
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 
8007
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4112
8008
msgid "corner"
4113
8009
msgstr ""
4114
8010
 
4115
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 
8011
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4116
8012
msgid "text baseline"
4117
8013
msgstr ""
4118
8014
 
4119
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
 
8015
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
 
8016
msgid "constrained angle"
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
 
8019
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
 
8020
msgid "constraint"
 
8021
msgstr ""
 
8022
 
 
8023
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4120
8024
msgid "Bounding box corner"
4121
8025
msgstr ""
4122
8026
 
4123
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 
8027
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4124
8028
msgid "Bounding box midpoint"
4125
8029
msgstr ""
4126
8030
 
4127
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 
8031
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4128
8032
msgid "Bounding box side midpoint"
4129
8033
msgstr ""
4130
8034
 
4131
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 
8035
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
4132
8036
msgid "Smooth node"
4133
8037
msgstr ""
4134
8038
 
4135
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 
8039
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
4136
8040
msgid "Cusp node"
4137
8041
msgstr ""
4138
8042
 
4139
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
 
8043
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
4140
8044
msgid "Line midpoint"
4141
8045
msgstr ""
4142
8046
 
4143
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
 
8047
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
4144
8048
msgid "Object midpoint"
4145
8049
msgstr ""
4146
8050
 
4147
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 
8051
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
4148
8052
msgid "Object rotation center"
4149
8053
msgstr ""
4150
8054
 
4151
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 
8055
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4152
8056
msgid "Handle"
4153
8057
msgstr ""
4154
8058
 
4155
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 
8059
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4156
8060
msgid "Path intersection"
4157
8061
msgstr ""
4158
8062
 
4159
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
 
8063
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4160
8064
msgid "Guide"
4161
8065
msgstr ""
4162
8066
 
4163
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 
8067
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4164
8068
msgid "Guide origin"
4165
8069
msgstr ""
4166
8070
 
4167
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 
8071
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
4168
8072
msgid "Convex hull corner"
4169
8073
msgstr ""
4170
8074
 
4171
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
 
8075
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
4172
8076
msgid "Quadrant point"
4173
8077
msgstr ""
4174
8078
 
4175
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6735
 
8079
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
4176
8080
msgid "Center"
4177
8081
msgstr "Centralno poravnanje"
4178
8082
 
4179
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 
8083
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
4180
8084
msgid "Corner"
4181
8085
msgstr ""
4182
8086
 
4183
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
 
8087
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
4184
8088
msgid "Text baseline"
4185
8089
msgstr ""
4186
8090
 
4187
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
 
8091
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
 
8092
msgid "Multiple of grid spacing"
 
8093
msgstr ""
 
8094
 
 
8095
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:251
4188
8096
msgid " to "
4189
8097
msgstr ""
4190
8098
 
4191
 
#: ../src/document.cpp:445
 
8099
#: ../src/document.cpp:477
4192
8100
#, c-format
4193
8101
msgid "New document %d"
4194
8102
msgstr "Novi dokument %d"
4195
8103
 
4196
 
#: ../src/document.cpp:477
 
8104
#: ../src/document.cpp:509
4197
8105
#, c-format
4198
8106
msgid "Memory document %d"
4199
8107
msgstr "Memorijski dokument %d"
4200
8108
 
4201
 
#: ../src/document.cpp:632
 
8109
#: ../src/document.cpp:739
4202
8110
#, c-format
4203
8111
msgid "Unnamed document %d"
4204
8112
msgstr "Neimenovani dokument %d"
4205
8113
 
4206
8114
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4207
 
#: ../src/draw-context.cpp:581
 
8115
#: ../src/draw-context.cpp:577
4208
8116
msgid "Path is closed."
4209
8117
msgstr "Kriva je zatvorena."
4210
8118
 
4211
8119
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4212
 
#: ../src/draw-context.cpp:596
 
8120
#: ../src/draw-context.cpp:592
4213
8121
msgid "Closing path."
4214
8122
msgstr "Zatvaranje krive."
4215
8123
 
4216
 
#: ../src/draw-context.cpp:706
 
8124
#: ../src/draw-context.cpp:702
4217
8125
msgid "Draw path"
4218
8126
msgstr "Nacrtana linija"
4219
8127
 
4220
 
#: ../src/draw-context.cpp:866
 
8128
#: ../src/draw-context.cpp:862
4221
8129
msgid "Creating single dot"
4222
8130
msgstr "Pravljenje jedne tačke"
4223
8131
 
4224
 
#: ../src/draw-context.cpp:867
 
8132
#: ../src/draw-context.cpp:863
4225
8133
msgid "Create single dot"
4226
8134
msgstr "Pravljenje jedne tačke"
4227
8135
 
4228
8136
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4229
8137
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4230
 
#: ../src/dropper-context.cpp:302
 
8138
#: ../src/dropper-context.cpp:312
4231
8139
#, c-format
4232
8140
msgid " alpha %.3g"
4233
8141
msgstr " providnost %.3g"
4234
8142
 
4235
8143
#. where the color is picked, to show in the statusbar
4236
 
#: ../src/dropper-context.cpp:304
 
8144
#: ../src/dropper-context.cpp:314
4237
8145
#, c-format
4238
8146
msgid ", averaged with radius %d"
4239
8147
msgstr ", presjek poluprečnika %d"
4240
8148
 
4241
 
#: ../src/dropper-context.cpp:304
 
8149
#: ../src/dropper-context.cpp:314
4242
8150
#, c-format
4243
8151
msgid " under cursor"
4244
8152
msgstr " pod kursorom"
4245
8153
 
4246
8154
#. message, to show in the statusbar
4247
 
#: ../src/dropper-context.cpp:306
 
8155
#: ../src/dropper-context.cpp:316
4248
8156
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4249
8157
msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
4250
8158
 
4251
 
#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
 
8159
#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
4252
8160
msgid ""
4253
8161
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4254
8162
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4258
8166
"se uzima prosječna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. "
4259
8167
"<b>Ctrl+C</b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
4260
8168
 
4261
 
#: ../src/dropper-context.cpp:344
 
8169
#: ../src/dropper-context.cpp:354
4262
8170
msgid "Set picked color"
4263
8171
msgstr "Postavljena izabrana boja"
4264
8172
 
4296
8204
msgid "Draw eraser stroke"
4297
8205
msgstr ""
4298
8206
 
4299
 
#: ../src/event-context.cpp:618
 
8207
#: ../src/event-context.cpp:615
4300
8208
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4301
8209
msgstr "<b>Razmaknica+povlačenje mišem</b> za izvrtanje platna"
4302
8210
 
4305
8213
msgstr "[Nepromenjeno]"
4306
8214
 
4307
8215
#. Edit
4308
 
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
 
8216
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
4309
8217
msgid "_Undo"
4310
8218
msgstr "_Opozovi"
4311
8219
 
4312
 
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
 
8220
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
4313
8221
msgid "_Redo"
4314
8222
msgstr "_Ponovi"
4315
8223
 
4403
8311
msgid "\" failed to load because "
4404
8312
msgstr "Ne moću da učitam zahtijevanu datoteku %s "
4405
8313
 
4406
 
#: ../src/extension/extension.cpp:627
 
8314
#: ../src/extension/extension.cpp:642
4407
8315
#, c-format
4408
8316
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4409
8317
msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s."
4410
8318
 
4411
 
#: ../src/extension/extension.cpp:725
4412
 
msgid "Name:"
4413
 
msgstr "Naziv:"
4414
 
 
4415
 
#: ../src/extension/extension.cpp:726
 
8319
#: ../src/extension/extension.cpp:741
4416
8320
msgid "ID:"
4417
8321
msgstr "ID:"
4418
8322
 
4419
 
#: ../src/extension/extension.cpp:727
 
8323
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4420
8324
msgid "State:"
4421
8325
msgstr "Status:"
4422
8326
 
4423
 
#: ../src/extension/extension.cpp:727
 
8327
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4424
8328
msgid "Loaded"
4425
8329
msgstr "Učitano"
4426
8330
 
4427
 
#: ../src/extension/extension.cpp:727
 
8331
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4428
8332
msgid "Unloaded"
4429
8333
msgstr "Nije učitano"
4430
8334
 
4431
 
#: ../src/extension/extension.cpp:727
 
8335
#: ../src/extension/extension.cpp:742
4432
8336
msgid "Deactivated"
4433
8337
msgstr "Deaktivirano"
4434
8338
 
4435
 
#: ../src/extension/extension.cpp:758
 
8339
#: ../src/extension/extension.cpp:773
4436
8340
msgid ""
4437
8341
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4438
8342
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4439
8343
"this extension."
4440
8344
msgstr ""
4441
8345
 
4442
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
 
8346
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
4443
8347
msgid ""
4444
8348
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4445
8349
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4469
8373
msgid "Adaptive Threshold"
4470
8374
msgstr "Prilagodljivi prag"
4471
8375
 
4472
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4473
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4474
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4475
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4476
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4477
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4478
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4479
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4480
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4481
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4482
 
msgid "Width"
4483
 
msgstr "Širina"
4484
 
 
4485
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4486
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4487
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4488
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4489
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4490
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4491
 
msgid "Height"
4492
 
msgstr "Visina"
4493
 
 
4494
8376
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4495
 
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
 
8377
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
4496
8378
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4497
8379
msgid "Offset"
4498
8380
msgstr "Pomijeranje"
4512
8394
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4513
8395
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4514
8396
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 
8397
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4515
8398
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4516
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4517
8399
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4518
8400
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4519
8401
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4525
8407
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4526
8408
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4527
8409
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4528
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 
8410
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4529
8411
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4530
8412
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4531
8413
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4697
8579
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4698
8580
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4699
8581
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 
8582
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
4700
8583
msgid "Amount"
4701
8584
msgstr "Količina"
4702
8585
 
4747
8630
 
4748
8631
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4749
8632
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4750
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 
8633
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
4751
8634
msgid "Factor"
4752
8635
msgstr "Faktor"
4753
8636
 
4763
8646
msgid "Implode selected bitmap(s)."
4764
8647
msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
4765
8648
 
4766
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4767
 
msgid "Level (with Channel)"
4768
 
msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
 
8649
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 
8650
msgid "Level"
 
8651
msgstr "Nivelacija"
4769
8652
 
 
8653
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4770
8654
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4771
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4772
8655
msgid "Black Point"
4773
8656
msgstr "Crna tačka"
4774
8657
 
 
8658
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4775
8659
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4776
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4777
8660
msgid "White Point"
4778
8661
msgstr "Bela tačka"
4779
8662
 
 
8663
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4780
8664
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4781
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4782
8665
msgid "Gamma Correction"
4783
8666
msgstr "Korekcija gamuta"
4784
8667
 
 
8668
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 
8669
msgid ""
 
8670
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 
8671
"to the full color range."
 
8672
msgstr ""
 
8673
"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrijednosti između datih okvira "
 
8674
"pune pune kolorne palete."
 
8675
 
 
8676
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 
8677
msgid "Level (with Channel)"
 
8678
msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
 
8679
 
4785
8680
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4786
8681
msgid ""
4787
8682
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4790
8685
"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrijednosti između "
4791
8686
"datih okvira pune kolorne palete."
4792
8687
 
4793
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4794
 
msgid "Level"
4795
 
msgstr "Nivelacija"
4796
 
 
4797
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4798
 
msgid ""
4799
 
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4800
 
"to the full color range."
4801
 
msgstr ""
4802
 
"Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrijednosti između datih okvira "
4803
 
"pune pune kolorne palete."
4804
 
 
4805
8688
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4806
8689
msgid "Median"
4807
8690
msgstr ""
4816
8699
msgid "HSB Adjust"
4817
8700
msgstr ""
4818
8701
 
4819
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4820
 
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4821
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4822
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4823
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4824
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4825
 
msgid "Hue"
4826
 
msgstr "Nijansa"
4827
 
 
4828
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4829
 
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
4830
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4831
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4832
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4833
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4834
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4835
 
msgid "Saturation"
4836
 
msgstr "Zasićenost"
4837
 
 
4838
8702
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4839
8703
msgid "Brightness"
4840
8704
msgstr "Osvetljenost"
4897
8761
msgid "Reduce Noise"
4898
8762
msgstr "Korekcija šuma"
4899
8763
 
4900
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4901
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
4902
 
msgid "Order"
4903
 
msgstr "Poredak"
4904
 
 
4905
8764
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4906
8765
msgid ""
4907
8766
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4923
8782
msgstr "Senčenje"
4924
8783
 
4925
8784
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4926
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 
8785
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
4927
8786
msgid "Azimuth"
4928
8787
msgstr "Azimut"
4929
8788
 
4930
8789
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4931
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 
8790
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
4932
8791
msgid "Elevation"
4933
8792
msgstr "Visina"
4934
8793
 
4944
8803
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4945
8804
msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
4946
8805
 
4947
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 
8806
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
4948
8807
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4949
8808
msgstr ""
4950
8809
"Osvjetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
4963
8822
msgid "Swirl"
4964
8823
msgstr "Uvijanje"
4965
8824
 
4966
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4967
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4968
 
msgid "Degrees"
4969
 
msgstr "Stepeni"
4970
 
 
4971
8825
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4972
8826
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4973
8827
msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
5023
8877
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5024
8878
msgstr "Broj unutrašnjih/spoljašnih kopija objekta koji će se napraviti"
5025
8879
 
5026
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5027
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5028
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5029
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5030
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5031
 
msgid "Generate from Path"
5032
 
msgstr "Generisanje od krive"
5033
 
 
5034
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5035
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5036
 
msgid "PostScript"
5037
 
msgstr ""
5038
 
 
5039
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5040
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
 
8880
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 
8881
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
5041
8882
msgid "Restrict to PS level"
5042
8883
msgstr "Ograniči na PS nivo"
5043
8884
 
5044
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5045
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
 
8885
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
 
8886
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
5046
8887
msgid "PostScript level 3"
5047
8888
msgstr "PostScript trećeg nivoa"
5048
8889
 
5049
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5050
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
 
8890
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 
8891
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
5051
8892
msgid "PostScript level 2"
5052
8893
msgstr "PostScript drugog nivoa"
5053
8894
 
5054
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5055
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5056
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5057
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 
8895
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 
8896
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
 
8897
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
 
8898
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
5058
8899
msgid "Convert texts to paths"
5059
8900
msgstr "Tekst u krive"
5060
8901
 
5061
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5062
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5063
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 
8902
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 
8903
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 
8904
msgstr ""
 
8905
 
 
8906
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
 
8907
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
 
8908
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
5064
8909
msgid "Rasterize filter effects"
5065
8910
msgstr ""
5066
8911
 
5067
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5068
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5069
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 
8912
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
 
8913
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
 
8914
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5070
8915
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5071
8916
msgstr ""
5072
8917
 
5073
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5074
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5075
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 
8918
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
 
8919
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
 
8920
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
5076
8921
msgid "Export area is drawing"
5077
8922
msgstr ""
5078
8923
 
5079
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5080
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5081
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 
8924
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 
8925
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
 
8926
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
5082
8927
msgid "Export area is page"
5083
8928
msgstr ""
5084
8929
 
5085
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5086
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5087
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 
8930
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
8931
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
 
8932
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
5088
8933
msgid "Limit export to the object with ID"
5089
8934
msgstr ""
5090
8935
 
5091
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5092
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5093
 
msgid "PostScript (*.ps)"
5094
 
msgstr ""
5095
 
 
5096
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
 
8936
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5097
8937
msgid "PostScript File"
5098
8938
msgstr "PostScript datoteka"
5099
8939
 
5100
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5101
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5102
 
msgid "Encapsulated PostScript"
5103
 
msgstr ""
5104
 
 
5105
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5106
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5107
 
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5108
 
msgstr ""
5109
 
 
5110
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
8940
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
 
8941
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 
8942
msgstr ""
 
8943
 
 
8944
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5111
8945
msgid "Encapsulated PostScript File"
5112
8946
msgstr ""
5113
8947
 
5114
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 
8948
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
5115
8949
msgid "Restrict to PDF version"
5116
8950
msgstr "Ograniči na PDF verziju"
5117
8951
 
5118
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 
8952
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240
5119
8953
msgid "PDF 1.4"
5120
8954
msgstr ""
5121
8955
 
5122
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
 
8956
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
 
8957
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 
8958
msgstr ""
 
8959
 
 
8960
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
5123
8961
msgid "EMF Input"
5124
8962
msgstr "EMF ulaz"
5125
8963
 
5126
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
 
8964
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5127
8965
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5128
8966
msgstr ""
5129
8967
 
5130
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 
8968
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
5131
8969
msgid "Enhanced Metafiles"
5132
8970
msgstr ""
5133
8971
 
5134
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
 
8972
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
5135
8973
msgid "WMF Input"
5136
8974
msgstr ""
5137
8975
 
5138
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
 
8976
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5139
8977
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5140
8978
msgstr ""
5141
8979
 
5142
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 
8980
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
5143
8981
msgid "Windows Metafiles"
5144
8982
msgstr ""
5145
8983
 
5146
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
 
8984
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
5147
8985
msgid "EMF Output"
5148
8986
msgstr "EMF izlaz"
5149
8987
 
5150
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 
8988
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5151
8989
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5152
8990
msgstr ""
5153
8991
 
5154
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 
8992
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
5155
8993
msgid "Enhanced Metafile"
5156
8994
msgstr ""
5157
8995
 
5160
8998
msgstr ""
5161
8999
 
5162
9000
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5163
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 
9001
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
5164
9002
msgid "Blur radius, px"
5165
9003
msgstr ""
5166
9004
 
5167
9005
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5168
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 
9006
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
5169
9007
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5170
9008
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5171
9009
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5173
9011
msgstr "Providnost, %"
5174
9012
 
5175
9013
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5176
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 
9014
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5177
9015
msgid "Horizontal offset, px"
5178
9016
msgstr ""
5179
9017
 
5180
9018
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5181
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 
9019
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
5182
9020
msgid "Vertical offset, px"
5183
9021
msgstr ""
5184
9022
 
5185
9023
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5186
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5187
 
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
 
9024
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
5188
9025
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 
9026
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
5189
9027
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5190
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 
9028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
5191
9029
msgid "Filters"
5192
9030
msgstr "Filteri"
5193
9031
 
5195
9033
msgid "Black, blurred drop shadow"
5196
9034
msgstr ""
5197
9035
 
5198
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 
9036
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5199
9037
msgid "Drop Glow"
5200
9038
msgstr ""
5201
9039
 
5202
 
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 
9040
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
5203
9041
msgid "White, blurred drop glow"
5204
9042
msgstr ""
5205
9043
 
5227
9065
msgid "Snow has fallen on object"
5228
9066
msgstr ""
5229
9067
 
5230
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:167
 
9068
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
5231
9069
#, c-format
5232
9070
msgid "%s GDK pixbuf Input"
5233
9071
msgstr "%s GDK pixbuf ulaz"
5234
9072
 
5235
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:170
5236
 
msgid "Link image (leave unchecked if in doubt)"
 
9073
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
 
9074
msgid "Link or embed image:"
 
9075
msgstr ""
 
9076
 
 
9077
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
 
9078
msgid "embed"
 
9079
msgstr ""
 
9080
 
 
9081
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
 
9082
msgid "link"
 
9083
msgstr ""
 
9084
 
 
9085
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
 
9086
msgid ""
 
9087
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 
9088
"outside this SVG document and all files must be moved together."
5237
9089
msgstr ""
5238
9090
 
5239
9091
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5248
9100
msgid "Gradients used in GIMP"
5249
9101
msgstr "Prilivi koji se koriste u GIMP-u"
5250
9102
 
5251
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 
9103
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5252
9104
msgid "Grid"
5253
9105
msgstr "Mreža"
5254
9106
 
5255
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
 
9107
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5256
9108
msgid "Line Width"
5257
9109
msgstr "Širina linije"
5258
9110
 
5259
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
 
9111
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
5260
9112
msgid "Horizontal Spacing"
5261
9113
msgstr "Vodoravni razmak"
5262
9114
 
5263
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 
9115
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
5264
9116
msgid "Vertical Spacing"
5265
9117
msgstr "Uspravni razmak"
5266
9118
 
5267
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 
9119
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
5268
9120
msgid "Horizontal Offset"
5269
9121
msgstr "Vodoravno pomjeranje"
5270
9122
 
5271
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 
9123
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5272
9124
msgid "Vertical Offset"
5273
9125
msgstr "Uspravno pomjeranje"
5274
9126
 
5275
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5276
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5277
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5278
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5279
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5280
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5281
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5282
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5283
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5284
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5285
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5286
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5287
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5288
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5289
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5290
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5291
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5292
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5293
 
msgid "Render"
5294
 
msgstr "Generisanje"
5295
 
 
5296
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 
9127
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
5297
9128
msgid "Draw a path which is a grid"
5298
9129
msgstr "Crtanje krivu koja je mreža"
5299
9130
 
5300
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
 
9131
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
5301
9132
msgid "JavaFX Output"
5302
9133
msgstr ""
5303
9134
 
5304
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
 
9135
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5305
9136
msgid "JavaFX (*.fx)"
5306
9137
msgstr ""
5307
9138
 
5308
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
 
9139
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
5309
9140
msgid "JavaFX Raytracer File"
5310
9141
msgstr ""
5311
9142
 
5312
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5313
 
msgid "LaTeX Print"
5314
 
msgstr "LaTeX štampa"
5315
 
 
5316
9143
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5317
9144
msgid "LaTeX Output"
5318
9145
msgstr "Izlaz kao LaTeX"
5325
9152
msgid "LaTeX PSTricks File"
5326
9153
msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
5327
9154
 
 
9155
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
 
9156
msgid "LaTeX Print"
 
9157
msgstr "LaTeX štampa"
 
9158
 
5328
9159
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5329
9160
msgid "OpenDocument Drawing Output"
5330
9161
msgstr "Izlaz kao OpenDocument crtež"
5435
9266
msgid "very fine"
5436
9267
msgstr "veoma fino"
5437
9268
 
5438
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 
9269
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
5439
9270
msgid "PDF Input"
5440
9271
msgstr "PDF ulaz"
5441
9272
 
5442
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 
9273
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5443
9274
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5444
9275
msgstr ""
5445
9276
 
5446
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 
9277
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
5447
9278
msgid "Adobe Portable Document Format"
5448
9279
msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta"
5449
9280
 
5450
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 
9281
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
5451
9282
msgid "AI Input"
5452
9283
msgstr "AI ulaz"
5453
9284
 
5454
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 
9285
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5455
9286
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5456
9287
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
5457
9288
 
5458
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 
9289
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
5459
9290
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5460
9291
msgstr ""
5461
9292
"Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije"
5472
9303
msgid "PovRay Raytracer File"
5473
9304
msgstr "PovRay Raytracer datoteka"
5474
9305
 
5475
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 
9306
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
5476
9307
msgid "SVG Input"
5477
9308
msgstr "SVG ulaz"
5478
9309
 
5479
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 
9310
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
5480
9311
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5481
9312
msgstr ""
5482
9313
 
5483
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 
9314
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
5484
9315
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5485
9316
msgstr "Inkscape prirodni format datoteke i W3C standard"
5486
9317
 
5487
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 
9318
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
5488
9319
msgid "SVG Output Inkscape"
5489
9320
msgstr "SVG izlaz Inkscape"
5490
9321
 
5491
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 
9322
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
5492
9323
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5493
9324
msgstr ""
5494
9325
 
5495
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 
9326
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
5496
9327
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5497
9328
msgstr "SVG format sa Inkscape ekstenzijom"
5498
9329
 
5499
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 
9330
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
5500
9331
msgid "SVG Output"
5501
9332
msgstr "SVG izlaz"
5502
9333
 
5503
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 
9334
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
5504
9335
msgid "Plain SVG (*.svg)"
5505
9336
msgstr "Običan SVG (*.svg)"
5506
9337
 
5507
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 
9338
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
5508
9339
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5509
9340
msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C"
5510
9341
 
5691
9522
msgid "Select file to export to"
5692
9523
msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz"
5693
9524
 
5694
 
#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2265
 
9525
#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
5695
9526
msgid "Import From Open Clip Art Library"
5696
9527
msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
5697
9528
 
5781
9612
msgid "Multiply"
5782
9613
msgstr "Umnoženo"
5783
9614
 
5784
 
#: ../src/filter-enums.cpp:55
 
9615
#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
 
9616
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
5785
9617
msgid "Screen"
5786
9618
msgstr "Ekranski"
5787
9619
 
5809
9641
msgid "Luminance to Alpha"
5810
9642
msgstr "Svjetljenje do providnosti"
5811
9643
 
5812
 
#. File
5813
 
#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5814
 
msgid "Default"
5815
 
msgstr "Podrazumevano"
5816
 
 
5817
9644
#: ../src/filter-enums.cpp:73
5818
9645
msgid "Over"
5819
9646
msgstr "Preko"
5858
9685
msgid "Gamma"
5859
9686
msgstr "Gamut"
5860
9687
 
5861
 
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5862
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 
9688
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
 
9689
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
5863
9690
msgid "Duplicate"
5864
9691
msgstr "Udvostručeno"
5865
9692
 
5867
9694
msgid "Wrap"
5868
9695
msgstr "Obmotavanje"
5869
9696
 
5870
 
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
5871
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5872
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5873
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5875
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5876
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
5877
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
5878
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
5879
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
5880
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5881
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5882
 
msgid "None"
5883
 
msgstr "Bez oznaka"
5884
 
 
5885
9697
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
5886
9698
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5887
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5888
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 
9699
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
9700
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5889
9701
msgid "Red"
5890
9702
msgstr "Crvena"
5891
9703
 
5892
9704
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
5893
9705
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5894
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5895
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 
9706
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
 
9707
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
5896
9708
msgid "Green"
5897
9709
msgstr "Zelena"
5898
9710
 
5899
9711
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
5900
9712
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5901
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5902
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 
9713
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
 
9714
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
5903
9715
msgid "Blue"
5904
9716
msgstr "Plava"
5905
9717
 
5935
9747
msgid "Visible Colors"
5936
9748
msgstr "Vidljive boje"
5937
9749
 
5938
 
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5939
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5940
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
5941
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5942
 
msgid "Lightness"
5943
 
msgstr "Osvetljenost"
5944
 
 
5945
 
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
9750
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
5946
9751
msgid "Small"
5947
9752
msgstr "Malo"
5948
9753
 
5950
9755
msgid "Medium"
5951
9756
msgstr "Srednje"
5952
9757
 
5953
 
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
9758
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
5954
9759
msgid "Large"
5955
9760
msgstr "Veliko"
5956
9761
 
6008
9813
"<b>Crtajte preko</b> površine za dodavanje u boju, pritisnite <b>Alt</b> za "
6009
9814
"uzimanje boje"
6010
9815
 
6011
 
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 
9816
#: ../src/gradient-context.cpp:130 ../src/gradient-drag.cpp:74
6012
9817
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6013
9818
msgstr "<b>Početak</b> linijskog priliva"
6014
9819
 
6015
9820
#. POINT_LG_BEGIN
6016
 
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 
9821
#: ../src/gradient-context.cpp:131 ../src/gradient-drag.cpp:75
6017
9822
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6018
9823
msgstr "<b>Kraj</b> linijskog priliva"
6019
9824
 
6020
 
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 
9825
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
6021
9826
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6022
9827
msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> linijskog priliva"
6023
9828
 
6024
 
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 
9829
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
6025
9830
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6026
9831
msgstr "<b>Sredina</b> kružnog priliva"
6027
9832
 
6028
 
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6029
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 
9833
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-context.cpp:135
 
9834
#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
6030
9835
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6031
9836
msgstr "<b>Poluprečnik</b> kružnog priliva"
6032
9837
 
6033
 
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 
9838
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:80
6034
9839
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6035
9840
msgstr "<b>Žiža</b> kružnog priliva"
6036
9841
 
6037
9842
#. POINT_RG_FOCUS
6038
 
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6039
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 
9843
#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
 
9844
#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
6040
9845
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6041
9846
msgstr "<b>Unutrašnja stanica</b> kružnog priliva"
6042
9847
 
6043
9848
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6044
 
#: ../src/gradient-context.cpp:165
 
9849
#: ../src/gradient-context.cpp:163
6045
9850
#, c-format
6046
9851
msgid "%s selected"
6047
9852
msgstr "%s izabrano"
6048
9853
 
6049
9854
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6050
 
#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 
9855
#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
6051
9856
#, c-format
6052
9857
msgid " out of %d gradient handle"
6053
9858
msgid_plural " out of %d gradient handles"
6056
9861
msgstr[2] " Pomjerena ručka priliva"
6057
9862
 
6058
9863
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6059
 
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6060
 
#: ../src/gradient-context.cpp:184
 
9864
#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
 
9865
#: ../src/gradient-context.cpp:182
6061
9866
#, c-format
6062
9867
msgid " on %d selected object"
6063
9868
msgid_plural " on %d selected objects"
6066
9871
msgstr[2] " Paketski izvoz %d izabranih objekata"
6067
9872
 
6068
9873
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6069
 
#: ../src/gradient-context.cpp:174
 
9874
#: ../src/gradient-context.cpp:172
6070
9875
#, c-format
6071
9876
msgid ""
6072
9877
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6077
9882
"izabrano"
6078
9883
 
6079
9884
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6080
 
#: ../src/gradient-context.cpp:182
 
9885
#: ../src/gradient-context.cpp:180
6081
9886
#, c-format
6082
9887
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6083
9888
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6084
9889
msgstr[0] "<b>%d</b> gradientnih držača izabrano od %d"
6085
9890
 
6086
9891
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6087
 
#: ../src/gradient-context.cpp:189
 
9892
#: ../src/gradient-context.cpp:187
6088
9893
#, c-format
6089
9894
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6090
9895
msgid_plural ""
6099
9904
"<b>Ni jedna</b> ručka priliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
6100
9905
"objekata"
6101
9906
 
6102
 
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6103
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 
9907
#: ../src/gradient-context.cpp:387 ../src/gradient-context.cpp:480
 
9908
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
6104
9909
msgid "Add gradient stop"
6105
9910
msgstr "Dodaj stanicu priliva"
6106
9911
 
6107
 
#: ../src/gradient-context.cpp:457
 
9912
#: ../src/gradient-context.cpp:455
6108
9913
msgid "Simplify gradient"
6109
9914
msgstr "Pojednostavi priliv"
6110
9915
 
6111
 
#: ../src/gradient-context.cpp:534
 
9916
#: ../src/gradient-context.cpp:532
6112
9917
msgid "Create default gradient"
6113
9918
msgstr "Napravi podrazumijevani priliv"
6114
9919
 
6115
 
#: ../src/gradient-context.cpp:588
 
9920
#: ../src/gradient-context.cpp:586
6116
9921
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6117
9922
msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručni za njihov izbor"
6118
9923
 
6119
 
#: ../src/gradient-context.cpp:686
 
9924
#: ../src/gradient-context.cpp:693
6120
9925
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6121
9926
msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla priliva"
6122
9927
 
6123
 
#: ../src/gradient-context.cpp:687
 
9928
#: ../src/gradient-context.cpp:694
6124
9929
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6125
9930
msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava priliv sa centrom u početnoj tački"
6126
9931
 
6127
 
#: ../src/gradient-context.cpp:807
 
9932
#: ../src/gradient-context.cpp:814
6128
9933
msgid "Invert gradient"
6129
9934
msgstr "Izvrni priliv"
6130
9935
 
6131
 
#: ../src/gradient-context.cpp:924
 
9936
#: ../src/gradient-context.cpp:931
6132
9937
#, c-format
6133
9938
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6134
9939
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6136
9941
msgstr[1] "<b>Preliv</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
6137
9942
msgstr[2] "<b>Preliv</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
6138
9943
 
6139
 
#: ../src/gradient-context.cpp:928
 
9944
#: ../src/gradient-context.cpp:935
6140
9945
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6141
9946
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za koji će se napraviti priliv."
6142
9947
 
6143
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:591
 
9948
#: ../src/gradient-drag.cpp:642
6144
9949
msgid "Merge gradient handles"
6145
9950
msgstr "Sjedinjene ručke priliva"
6146
9951
 
6147
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
 
9952
#: ../src/gradient-drag.cpp:942
6148
9953
msgid "Move gradient handle"
6149
9954
msgstr "Pomjerena ručka priliva"
6150
9955
 
6151
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 
9956
#: ../src/gradient-drag.cpp:995 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
6152
9957
msgid "Delete gradient stop"
6153
9958
msgstr "Ukloni stanicu priliva"
6154
9959
 
6155
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 
9960
#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
6156
9961
#, c-format
6157
9962
msgid ""
6158
9963
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
6161
9966
"%s %d za: %s%s; povlačenje sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje pri pomjeranju, "
6162
9967
"<b>Ctrl +Alt</b> za uklanjanje stanice"
6163
9968
 
6164
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 
9969
#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/gradient-drag.cpp:1170
6165
9970
msgid " (stroke)"
6166
9971
msgstr " (linija)"
6167
9972
 
6168
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 
9973
#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
6169
9974
#, c-format
6170
9975
msgid ""
6171
9976
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6175
9980
"<b>Ctrl+Alt</b>za zaključavanje ugla, <b>Ctrl+Shift</b> za promjenu veličine "
6176
9981
"oko sredine"
6177
9982
 
6178
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 
9983
#: ../src/gradient-drag.cpp:1175
6179
9984
#, c-format
6180
9985
msgid ""
6181
9986
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6184
9989
"<b>Sredina</b> i <b>žiža</b> kružnog preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
6185
9990
"razdvajanje žiže"
6186
9991
 
6187
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 
9992
#: ../src/gradient-drag.cpp:1178
6188
9993
#, c-format
6189
9994
msgid ""
6190
9995
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6202
10007
"Tačka priliva sadržana u <b>%d</b> preliva; prevlačenje sa <b>Shift</b> za "
6203
10008
"razdvajanje"
6204
10009
 
6205
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 
10010
#: ../src/gradient-drag.cpp:1878
6206
10011
msgid "Move gradient handle(s)"
6207
10012
msgstr "Pomijeranje ručke priliva"
6208
10013
 
6209
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
 
10014
#: ../src/gradient-drag.cpp:1914
6210
10015
msgid "Move gradient mid stop(s)"
6211
10016
msgstr "Pomijeranje stanice priliva"
6212
10017
 
6213
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
 
10018
#: ../src/gradient-drag.cpp:2202
6214
10019
msgid "Delete gradient stop(s)"
6215
10020
msgstr "Ukloni stanicu priliva"
6216
10021
 
6217
 
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6218
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6219
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6220
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6221
 
msgid "Unit"
6222
 
msgstr "Jedinica mjere"
6223
 
 
6224
10022
#. Add the units menu.
6225
10023
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6226
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6227
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
 
10024
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 ../src/widgets/toolbox.cpp:3308
 
10025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6032 ../src/widgets/toolbox.cpp:8399
6228
10026
msgid "Units"
6229
10027
msgstr "Jedinice mjere"
6230
10028
 
6236
10034
msgid "pt"
6237
10035
msgstr ""
6238
10036
 
6239
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6240
 
msgid "Points"
6241
 
msgstr "Štamparskih tačaka"
6242
 
 
6243
10037
#: ../src/helper/units.cpp:38
6244
10038
msgid "Pt"
6245
10039
msgstr ""
6264
10058
msgid "Pixel"
6265
10059
msgstr "Tačka"
6266
10060
 
6267
 
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6268
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6269
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
10061
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
10062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 
10063
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
6270
10064
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6271
10065
msgid "px"
6272
10066
msgstr ""
6279
10073
msgid "Px"
6280
10074
msgstr ""
6281
10075
 
6282
 
#. You can add new elements from this point forward
6283
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6284
 
msgid "Percent"
6285
 
msgstr "Procenat"
6286
 
 
6287
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
10076
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6288
10077
msgid "%"
6289
10078
msgstr ""
6290
10079
 
6397
10186
msgid "Autosave complete."
6398
10187
msgstr ""
6399
10188
 
6400
 
#: ../src/inkscape.cpp:661
 
10189
#: ../src/inkscape.cpp:665
6401
10190
msgid "Untitled document"
6402
10191
msgstr "Neimenovani dokument"
6403
10192
 
6404
10193
#. Show nice dialog box
6405
 
#: ../src/inkscape.cpp:691
 
10194
#: ../src/inkscape.cpp:697
6406
10195
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6407
10196
msgstr "InkSkejp je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
6408
10197
 
6409
 
#: ../src/inkscape.cpp:692
 
10198
#: ../src/inkscape.cpp:698
6410
10199
msgid ""
6411
10200
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6412
10201
"locations:\n"
6413
10202
msgstr "Automatski rezervni primjerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
6414
10203
 
6415
 
#: ../src/inkscape.cpp:693
 
10204
#: ../src/inkscape.cpp:699
6416
10205
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6417
10206
msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primjeraka dokumenta:\n"
6418
10207
 
6419
10208
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6420
10209
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6421
 
#: ../src/interface.cpp:870
 
10210
#: ../src/interface.cpp:883
6422
10211
msgid "Commands Bar"
6423
10212
msgstr "Linija naredbi"
6424
10213
 
6425
 
#: ../src/interface.cpp:870
 
10214
#: ../src/interface.cpp:883
6426
10215
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6427
10216
msgstr "Prikaži ili sakrij traku naredbi (ispod menija)"
6428
10217
 
6429
 
#: ../src/interface.cpp:872
 
10218
#: ../src/interface.cpp:885
6430
10219
msgid "Snap Controls Bar"
6431
10220
msgstr ""
6432
10221
 
6433
 
#: ../src/interface.cpp:872
 
10222
#: ../src/interface.cpp:885
6434
10223
msgid "Show or hide the snapping controls"
6435
10224
msgstr ""
6436
10225
 
6437
 
#: ../src/interface.cpp:874
 
10226
#: ../src/interface.cpp:887
6438
10227
msgid "Tool Controls Bar"
6439
10228
msgstr "Traka za postavke alatki"
6440
10229
 
6441
 
#: ../src/interface.cpp:874
 
10230
#: ../src/interface.cpp:887
6442
10231
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6443
10232
msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki"
6444
10233
 
6445
 
#: ../src/interface.cpp:876
 
10234
#: ../src/interface.cpp:889
6446
10235
msgid "_Toolbox"
6447
10236
msgstr "_Alatke"
6448
10237
 
6449
 
#: ../src/interface.cpp:876
 
10238
#: ../src/interface.cpp:889
6450
10239
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6451
10240
msgstr "Prikaži ili sakrij glavnu traku alata (uz lijevu ivicu)"
6452
10241
 
6453
 
#: ../src/interface.cpp:882
 
10242
#: ../src/interface.cpp:895
6454
10243
msgid "_Palette"
6455
10244
msgstr "_Paleta boja"
6456
10245
 
6457
 
#: ../src/interface.cpp:882
 
10246
#: ../src/interface.cpp:895
6458
10247
msgid "Show or hide the color palette"
6459
10248
msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja"
6460
10249
 
6461
 
#: ../src/interface.cpp:884
 
10250
#: ../src/interface.cpp:897
6462
10251
msgid "_Statusbar"
6463
10252
msgstr "_Statusna linija"
6464
10253
 
6465
 
#: ../src/interface.cpp:884
 
10254
#: ../src/interface.cpp:897
6466
10255
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6467
10256
msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)"
6468
10257
 
6469
 
#: ../src/interface.cpp:958
 
10258
#: ../src/interface.cpp:905
 
10259
msgid "Default interface setup"
 
10260
msgstr ""
 
10261
 
 
10262
#: ../src/interface.cpp:906
 
10263
msgid "Set the custom task"
 
10264
msgstr ""
 
10265
 
 
10266
#: ../src/interface.cpp:907
 
10267
msgid "Wide"
 
10268
msgstr "Širok"
 
10269
 
 
10270
#: ../src/interface.cpp:907
 
10271
msgid "Setup for widescreen work"
 
10272
msgstr ""
 
10273
 
 
10274
#: ../src/interface.cpp:1004
6470
10275
#, c-format
6471
10276
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6472
10277
msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
6473
10278
 
6474
 
#: ../src/interface.cpp:997
 
10279
#: ../src/interface.cpp:1046
6475
10280
msgid "Open _Recent"
6476
10281
msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno"
6477
10282
 
6478
10283
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6479
 
#: ../src/interface.cpp:1098
 
10284
#: ../src/interface.cpp:1151
6480
10285
#, c-format
6481
10286
msgid "Enter group #%s"
6482
10287
msgstr "Uđi u grupu #%s"
6483
10288
 
6484
 
#: ../src/interface.cpp:1109
 
10289
#: ../src/interface.cpp:1162
6485
10290
msgid "Go to parent"
6486
10291
msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
6487
10292
 
6488
 
#: ../src/interface.cpp:1200 ../src/interface.cpp:1286
6489
 
#: ../src/interface.cpp:1389 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 
10293
#: ../src/interface.cpp:1253 ../src/interface.cpp:1339
 
10294
#: ../src/interface.cpp:1442 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6490
10295
msgid "Drop color"
6491
10296
msgstr "Odbačena boja"
6492
10297
 
6493
 
#: ../src/interface.cpp:1239 ../src/interface.cpp:1349
 
10298
#: ../src/interface.cpp:1292 ../src/interface.cpp:1402
6494
10299
msgid "Drop color on gradient"
6495
10300
msgstr "Postavi boju na priliv"
6496
10301
 
6497
 
#: ../src/interface.cpp:1402
 
10302
#: ../src/interface.cpp:1455
6498
10303
msgid "Could not parse SVG data"
6499
10304
msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
6500
10305
 
6501
 
#: ../src/interface.cpp:1441
 
10306
#: ../src/interface.cpp:1494
6502
10307
msgid "Drop SVG"
6503
10308
msgstr "Odbačen SVG"
6504
10309
 
6505
 
#: ../src/interface.cpp:1475
 
10310
#: ../src/interface.cpp:1528
6506
10311
msgid "Drop bitmap image"
6507
10312
msgstr "Odbačena slika"
6508
10313
 
6509
 
#: ../src/interface.cpp:1567
 
10314
#: ../src/interface.cpp:1620
6510
10315
#, c-format
6511
10316
msgid ""
6512
10317
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6519
10324
"\n"
6520
10325
"Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamijenjen njen sadržaj."
6521
10326
 
6522
 
#: ../src/interface.cpp:1574 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6523
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6524
 
msgid "Replace"
6525
 
msgstr "Zamjeni"
6526
 
 
6527
 
#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6528
 
#, c-format
6529
 
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6530
 
msgstr ""
6531
 
 
6532
 
#: ../src/io/sys.cpp:478
6533
 
#, c-format
6534
 
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6535
 
msgstr ""
6536
 
 
6537
 
#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6538
 
#, c-format
6539
 
msgid "Failed to execute child process (%s)"
6540
 
msgstr ""
6541
 
 
6542
 
#: ../src/io/sys.cpp:657
6543
 
#, c-format
6544
 
msgid "Invalid program name: %s"
6545
 
msgstr ""
6546
 
 
6547
 
#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6548
 
#, c-format
6549
 
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6550
 
msgstr ""
6551
 
 
6552
 
#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6553
 
#, c-format
6554
 
msgid "Invalid string in environment: %s"
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#: ../src/io/sys.cpp:739
6558
 
#, c-format
6559
 
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6560
 
msgstr ""
6561
 
 
6562
 
#: ../src/io/sys.cpp:952
6563
 
#, c-format
6564
 
msgid "Invalid working directory: %s"
6565
 
msgstr ""
6566
 
 
6567
 
#: ../src/io/sys.cpp:1020
6568
 
#, c-format
6569
 
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6570
 
msgstr ""
6571
 
 
6572
10327
#: ../src/knot.cpp:431
6573
10328
msgid "Node or handle drag canceled."
6574
10329
msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
6575
10330
 
6576
 
#: ../src/knotholder.cpp:134
 
10331
#: ../src/knotholder.cpp:150
6577
10332
msgid "Change handle"
6578
10333
msgstr "Promijenjena ručka"
6579
10334
 
6580
 
#: ../src/knotholder.cpp:213
 
10335
#: ../src/knotholder.cpp:229
6581
10336
msgid "Move handle"
6582
10337
msgstr "Pomjerena ručka"
6583
10338
 
6584
10339
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6585
 
#: ../src/knotholder.cpp:234
 
10340
#: ../src/knotholder.cpp:250
6586
10341
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6587
10342
msgstr "<b>Pomijeranje</b> popune obrascem unutar objekta"
6588
10343
 
6589
 
#: ../src/knotholder.cpp:237
 
10344
#: ../src/knotholder.cpp:253
6590
10345
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6591
10346
msgstr ""
6592
10347
 
6593
 
#: ../src/knotholder.cpp:240
 
10348
#: ../src/knotholder.cpp:256
6594
10349
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6595
10350
msgstr ""
6596
10351
"<b>Rotiranje</b> popune obrascem; pritisnite <b>Ctrl</b> za prijanjanje na "
6612
10367
msgid "Dockbar style to show items on it"
6613
10368
msgstr "Stil pristanišne trake za prikaz objekata"
6614
10369
 
6615
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6616
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6617
 
msgid "Floating"
6618
 
msgstr "Plutajuće"
6619
 
 
6620
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6621
 
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6622
 
msgstr "Da li pristanišna traka pluta u svom vlastitom prozoru"
6623
 
 
6624
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6625
 
msgid "Default title"
6626
 
msgstr "Podrazumijevani naslov"
6627
 
 
6628
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6629
 
msgid "Default title for the newly created floating docks"
6630
 
msgstr "Podrazumijevani naslov za novokreirana plutajuće pristanišne trake"
6631
 
 
6632
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6633
 
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6634
 
msgstr "Širina pristanišne trake kada je plutajućeg tipa"
6635
 
 
6636
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6637
 
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6638
 
msgstr "Visina pristanišne trake kada je plutajućeg tipa"
6639
 
 
6640
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6641
 
msgid "Float X"
6642
 
msgstr "Plutajuće X"
6643
 
 
6644
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6645
 
msgid "X coordinate for a floating dock"
6646
 
msgstr "X koordinata za plutajuće pristanište"
6647
 
 
6648
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6649
 
msgid "Float Y"
6650
 
msgstr "Plutajuće Y"
6651
 
 
6652
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6653
 
msgid "Y coordinate for a floating dock"
6654
 
msgstr "Y koordinata za plutajuće pristanište"
6655
 
 
6656
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6657
 
#, c-format
6658
 
msgid "Dock #%d"
6659
 
msgstr "Pristanište #%d"
6660
 
 
6661
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 
10370
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
10371
msgid "Iconify"
 
10372
msgstr "U ikone"
 
10373
 
 
10374
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
10375
msgid "Iconify this dock"
 
10376
msgstr "Pretvori pristanišnu traku u ikone"
 
10377
 
 
10378
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
10379
msgid "Close"
 
10380
msgstr "Zatvori"
 
10381
 
 
10382
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
10383
msgid "Close this dock"
 
10384
msgstr "Zatvori pristanišnu traku"
 
10385
 
 
10386
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 
10387
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 
10388
msgid "Controlling dock item"
 
10389
msgstr "Kontrola objekta pristanišne trake"
 
10390
 
 
10391
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 
10392
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 
10393
msgstr "Element na pristanišnoj traci koji sadrži ovu dršku"
 
10394
 
 
10395
#. Name
 
10396
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
6662
10397
msgid "Orientation"
6663
10398
msgstr "Orijentacija"
6664
10399
 
6756
10491
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6757
10492
msgstr "Pokušaj povezivanja nepovezanog objekta %p"
6758
10493
 
6759
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6760
 
msgid "Iconify"
6761
 
msgstr "U ikone"
6762
 
 
6763
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6764
 
msgid "Iconify this dock"
6765
 
msgstr "Pretvori pristanišnu traku u ikone"
6766
 
 
6767
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6768
 
msgid "Close"
6769
 
msgstr "Zatvori"
6770
 
 
6771
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6772
 
msgid "Close this dock"
6773
 
msgstr "Zatvori pristanišnu traku"
6774
 
 
6775
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6776
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6777
 
msgid "Controlling dock item"
6778
 
msgstr "Kontrola objekta pristanišne trake"
6779
 
 
6780
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6781
 
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6782
 
msgstr "Element na pristanišnoj traci koji sadrži ovu dršku"
 
10494
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 
10495
msgid "Default title"
 
10496
msgstr "Podrazumijevani naslov"
6783
10497
 
6784
10498
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6785
10499
msgid "Default title for newly created floating docks"
6833
10547
"se mogu zvati kontrolerom."
6834
10548
 
6835
10549
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6836
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 
10550
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
6837
10551
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6838
10552
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
6839
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1572
 
10553
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
6840
10554
msgid "Page"
6841
10555
msgstr "Stranu"
6842
10556
 
6844
10558
msgid "The index of the current page"
6845
10559
msgstr "Indeks trenutne strane"
6846
10560
 
6847
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 
10561
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
6848
10562
msgid "Name"
6849
10563
msgstr "Naziv"
6850
10564
 
7006
10720
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7007
10721
msgstr "Pristanišni objekat posjeduje ovu oznaku kartice"
7008
10722
 
7009
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
 
10723
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
10724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 
10725
msgid "Floating"
 
10726
msgstr "Plutajuće"
 
10727
 
 
10728
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 
10729
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 
10730
msgstr "Da li pristanišna traka pluta u svom vlastitom prozoru"
 
10731
 
 
10732
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 
10733
msgid "Default title for the newly created floating docks"
 
10734
msgstr "Podrazumijevani naslov za novokreirana plutajuće pristanišne trake"
 
10735
 
 
10736
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 
10737
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 
10738
msgstr "Širina pristanišne trake kada je plutajućeg tipa"
 
10739
 
 
10740
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 
10741
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 
10742
msgstr "Visina pristanišne trake kada je plutajućeg tipa"
 
10743
 
 
10744
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 
10745
msgid "Float X"
 
10746
msgstr "Plutajuće X"
 
10747
 
 
10748
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 
10749
msgid "X coordinate for a floating dock"
 
10750
msgstr "X koordinata za plutajuće pristanište"
 
10751
 
 
10752
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 
10753
msgid "Float Y"
 
10754
msgstr "Plutajuće Y"
 
10755
 
 
10756
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 
10757
msgid "Y coordinate for a floating dock"
 
10758
msgstr "Y koordinata za plutajuće pristanište"
 
10759
 
 
10760
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 
10761
#, c-format
 
10762
msgid "Dock #%d"
 
10763
msgstr "Pristanište #%d"
 
10764
 
 
10765
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
7010
10766
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7011
10767
msgstr "Ignorisanje slovnog lika bez familije koji bi oborio Pango"
7012
10768
 
7013
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 
10769
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7014
10770
msgid "doEffect stack test"
7015
10771
msgstr "doEffect proba steka"
7016
10772
 
7017
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 
10773
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
7018
10774
msgid "Angle bisector"
7019
10775
msgstr ""
7020
10776
 
7021
10777
#. TRANSLATORS: boolean operations
7022
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 
10778
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7023
10779
msgid "Boolops"
7024
10780
msgstr ""
7025
10781
 
7026
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 
10782
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7027
10783
msgid "Circle (by center and radius)"
7028
10784
msgstr ""
7029
10785
 
7030
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 
10786
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7031
10787
msgid "Circle by 3 points"
7032
10788
msgstr ""
7033
10789
 
7034
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 
10790
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7035
10791
msgid "Dynamic stroke"
7036
10792
msgstr ""
7037
10793
 
7038
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 
10794
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7039
10795
msgid "Lattice Deformation"
7040
10796
msgstr ""
7041
10797
 
7042
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 
10798
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
7043
10799
msgid "Line Segment"
7044
10800
msgstr ""
7045
10801
 
7046
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 
10802
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7047
10803
msgid "Mirror symmetry"
7048
10804
msgstr ""
7049
10805
 
7050
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 
10806
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7051
10807
msgid "Parallel"
7052
10808
msgstr ""
7053
10809
 
7054
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 
10810
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7055
10811
msgid "Path length"
7056
10812
msgstr ""
7057
10813
 
7058
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 
10814
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7059
10815
msgid "Perpendicular bisector"
7060
10816
msgstr ""
7061
10817
 
7062
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 
10818
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7063
10819
msgid "Perspective path"
7064
10820
msgstr ""
7065
10821
 
7066
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 
10822
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7067
10823
msgid "Rotate copies"
7068
10824
msgstr ""
7069
10825
 
7070
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 
10826
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7071
10827
msgid "Recursive skeleton"
7072
10828
msgstr ""
7073
10829
 
7074
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 
10830
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
7075
10831
msgid "Tangent to curve"
7076
10832
msgstr ""
7077
10833
 
7078
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 
10834
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
7079
10835
msgid "Text label"
7080
10836
msgstr ""
7081
10837
 
7082
10838
#. 0.46
7083
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 
10839
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7084
10840
msgid "Bend"
7085
10841
msgstr ""
7086
10842
 
7087
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 
10843
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7088
10844
msgid "Gears"
7089
10845
msgstr "Zupčanici"
7090
10846
 
7091
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 
10847
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
7092
10848
msgid "Pattern Along Path"
7093
10849
msgstr "Obrazac duž krive"
7094
10850
 
7095
10851
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7096
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 
10852
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7097
10853
msgid "Stitch Sub-Paths"
7098
10854
msgstr "Spajanje podktivih"
7099
10855
 
7100
10856
#. 0.47
7101
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 
10857
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7102
10858
msgid "VonKoch"
7103
10859
msgstr ""
7104
10860
 
7105
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 
10861
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7106
10862
msgid "Knot"
7107
10863
msgstr ""
7108
10864
 
7109
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 
10865
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7110
10866
msgid "Construct grid"
7111
10867
msgstr ""
7112
10868
 
7113
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
10869
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7114
10870
msgid "Spiro spline"
7115
10871
msgstr ""
7116
10872
 
7117
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 
10873
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7118
10874
msgid "Envelope Deformation"
7119
10875
msgstr ""
7120
10876
 
7121
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 
10877
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7122
10878
msgid "Interpolate Sub-Paths"
7123
10879
msgstr ""
7124
10880
 
7125
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 
10881
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7126
10882
msgid "Hatches (rough)"
7127
10883
msgstr ""
7128
10884
 
7129
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 
10885
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
7130
10886
msgid "Sketch"
7131
10887
msgstr ""
7132
10888
 
7133
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 
10889
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
7134
10890
msgid "Ruler"
7135
10891
msgstr ""
7136
10892
 
7137
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 
10893
#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
7138
10894
msgid "Is visible?"
7139
10895
msgstr ""
7140
10896
 
7141
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 
10897
#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
7142
10898
msgid ""
7143
10899
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7144
10900
"disabled on canvas"
7145
10901
msgstr ""
7146
10902
 
7147
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
 
10903
#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
7148
10904
msgid "No effect"
7149
10905
msgstr "Bez efekta"
7150
10906
 
7151
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
 
10907
#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
7152
10908
#, c-format
7153
10909
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7154
10910
msgstr ""
7155
10911
 
7156
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
 
10912
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7157
10913
#, c-format
7158
10914
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7159
10915
msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
7160
10916
 
7161
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 
10917
#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
7162
10918
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7163
10919
msgstr ""
7164
10920
"Ni jedan od parametara primijenjenih efekata krive ne može da se uređuje na "
7194
10950
"Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7195
10951
msgstr "Rotira izvor 90 stepeni prije nego ga savije oko zavojne staze"
7196
10952
 
7197
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
10953
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
7198
10954
msgid "Size X"
7199
10955
msgstr ""
7200
10956
 
7201
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
10957
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
7202
10958
msgid "The size of the grid in X direction."
7203
10959
msgstr ""
7204
10960
 
7205
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
10961
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
7206
10962
msgid "Size Y"
7207
10963
msgstr ""
7208
10964
 
7209
 
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
10965
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
7210
10966
msgid "The size of the grid in Y direction."
7211
10967
msgstr ""
7212
10968
 
7365
11121
msgstr ""
7366
11122
 
7367
11123
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7368
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
11124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
7369
11125
msgid "Steps"
7370
11126
msgstr "Koraci"
7371
11127
 
7385
11141
msgstr ""
7386
11142
 
7387
11143
#. initialise your parameters here:
7388
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
11144
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7389
11145
msgid "Fixed width"
7390
11146
msgstr ""
7391
11147
 
7392
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
11148
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7393
11149
msgid "Size of hidden region of lower string"
7394
11150
msgstr ""
7395
11151
 
7396
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 
11152
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7397
11153
msgid "In units of stroke width"
7398
11154
msgstr ""
7399
11155
 
7400
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
 
11156
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7401
11157
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7402
11158
msgstr ""
7403
11159
 
7404
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7405
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7406
 
msgid "Stroke width"
7407
 
msgstr "Širina poteza"
7408
 
 
7409
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
 
11160
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7410
11161
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7411
11162
msgstr ""
7412
11163
 
7413
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 
11164
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
7414
11165
msgid "Crossing path stroke width"
7415
11166
msgstr ""
7416
11167
 
7417
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 
11168
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
7418
11169
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7419
11170
msgstr ""
7420
11171
 
7421
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 
11172
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
7422
11173
msgid "Switcher size"
7423
11174
msgstr ""
7424
11175
 
7425
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 
11176
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
7426
11177
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7427
11178
msgstr ""
7428
11179
 
7429
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 
11180
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7430
11181
msgid "Crossing Signs"
7431
11182
msgstr ""
7432
11183
 
7433
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 
11184
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7434
11185
msgid "Crossings signs"
7435
11186
msgstr ""
7436
11187
 
7437
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 
11188
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
7438
11189
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7439
11190
msgstr ""
7440
11191
 
7441
11192
#. / @todo Is this the right verb?
7442
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
 
11193
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
7443
11194
msgid "Change knot crossing"
7444
11195
msgstr ""
7445
11196
 
7446
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7447
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7448
 
msgid "Single"
7449
 
msgstr "Jedno"
7450
 
 
7451
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7452
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7453
 
msgid "Single, stretched"
7454
 
msgstr "Jednom, razvučeno"
7455
 
 
7456
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7457
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7458
 
msgid "Repeated"
7459
 
msgstr "Ponovljeno"
7460
 
 
7461
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7462
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7463
 
msgid "Repeated, stretched"
7464
 
msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
7465
 
 
7466
11197
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7467
11198
msgid "Pattern source"
7468
11199
msgstr "Izvorni obrazac"
7498
11229
"limited to -90% of pattern width."
7499
11230
msgstr ""
7500
11231
 
7501
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7502
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7503
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7504
 
msgid "Normal offset"
7505
 
msgstr "Normalno pomjeranje"
7506
 
 
7507
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7508
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7509
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7510
 
msgid "Tangential offset"
7511
 
msgstr "Dodirno pomjeranje"
7512
 
 
7513
11232
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7514
11233
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7515
11234
msgstr ""
7521
11240
msgstr ""
7522
11241
 
7523
11242
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7524
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7525
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7526
 
msgid "Pattern is vertical"
7527
 
msgstr "Obrazac je uspravan"
7528
 
 
7529
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7530
11243
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7531
11244
msgstr ""
7532
11245
 
7711
11424
"amount"
7712
11425
msgstr ""
7713
11426
 
7714
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7715
 
msgid "Left"
7716
 
msgstr ""
7717
 
 
7718
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7719
 
msgid "Right"
7720
 
msgstr ""
7721
 
 
7722
11427
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7723
11428
msgid "Both"
7724
11429
msgstr ""
7725
11430
 
7726
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 
11431
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
7727
11432
msgid "Start"
7728
11433
msgstr "Početak"
7729
11434
 
7730
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 
11435
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
7731
11436
msgid "End"
7732
11437
msgstr "Završetak"
7733
11438
 
7734
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
11439
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7735
11440
msgid "Mark distance"
7736
11441
msgstr ""
7737
11442
 
7738
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
11443
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7739
11444
msgid "Distance between successive ruler marks"
7740
11445
msgstr ""
7741
11446
 
7876
11581
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7877
11582
msgstr ""
7878
11583
 
7879
 
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
7880
 
#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7881
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7882
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
7883
 
msgid "Scale"
7884
 
msgstr "Skaliranje"
7885
 
 
7886
11584
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7887
11585
msgid ""
7888
11586
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7929
11627
msgid "max curvature"
7930
11628
msgstr ""
7931
11629
 
7932
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
11630
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
7933
11631
msgid "Nb of generations"
7934
11632
msgstr ""
7935
11633
 
7936
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
11634
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
7937
11635
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7938
11636
msgstr ""
7939
11637
 
7940
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
11638
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7941
11639
msgid "Generating path"
7942
11640
msgstr ""
7943
11641
 
7944
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
11642
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7945
11643
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7946
11644
msgstr ""
7947
11645
 
7948
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
11646
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7949
11647
msgid "Use uniform transforms only"
7950
11648
msgstr ""
7951
11649
 
7952
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
11650
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7953
11651
msgid ""
7954
11652
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7955
11653
"(otherwise, they define a general transform)."
7956
11654
msgstr ""
7957
11655
 
7958
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
11656
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7959
11657
msgid "Draw all generations"
7960
11658
msgstr ""
7961
11659
 
7962
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
11660
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7963
11661
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7964
11662
msgstr ""
7965
11663
 
7966
11664
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
7967
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
11665
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7968
11666
msgid "Reference segment"
7969
11667
msgstr ""
7970
11668
 
7971
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
11669
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7972
11670
msgid ""
7973
11671
"The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
7974
11672
msgstr ""
7976
11674
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7977
11675
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7978
11676
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7979
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
11677
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7980
11678
msgid "Max complexity"
7981
11679
msgstr ""
7982
11680
 
7983
 
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
11681
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7984
11682
msgid "Disable effect if the output is too complex"
7985
11683
msgstr ""
7986
11684
 
7996
11694
msgid "Change scalar parameter"
7997
11695
msgstr "Promjena parametra skalara"
7998
11696
 
7999
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
 
11697
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
8000
11698
msgid "Edit on-canvas"
8001
11699
msgstr "Uređivanje na platnu"
8002
11700
 
8003
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 
11701
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
8004
11702
msgid "Copy path"
8005
11703
msgstr "Umnoži krivu"
8006
11704
 
8007
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
 
11705
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
8008
11706
msgid "Paste path"
8009
11707
msgstr "Ubaci krivu"
8010
11708
 
8011
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 
11709
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
8012
11710
msgid "Link to path"
8013
11711
msgstr ""
8014
11712
 
8015
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
 
11713
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
8016
11714
msgid "Paste path parameter"
8017
11715
msgstr "Ubaci parametre krive"
8018
11716
 
8019
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 
11717
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
8020
11718
msgid "Link path parameter to path"
8021
11719
msgstr ""
8022
11720
 
8023
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
 
11721
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
8024
11722
msgid "Change point parameter"
8025
11723
msgstr "Promjena parametara tačke"
8026
11724
 
8036
11734
msgid "Change unit parameter"
8037
11735
msgstr ""
8038
11736
 
 
11737
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 
11738
msgid "Change vector parameter"
 
11739
msgstr ""
 
11740
 
8039
11741
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8040
11742
#, c-format
8041
11743
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8048
11750
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8049
11751
msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n"
8050
11752
 
8051
 
#: ../src/main.cpp:265
 
11753
#: ../src/main.cpp:269
8052
11754
msgid "Print the Inkscape version number"
8053
11755
msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkskejpa"
8054
11756
 
8055
 
#: ../src/main.cpp:270
 
11757
#: ../src/main.cpp:274
8056
11758
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8057
11759
msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
8058
11760
 
8059
 
#: ../src/main.cpp:275
 
11761
#: ../src/main.cpp:279
8060
11762
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8061
11763
msgstr ""
8062
11764
"Pokušaj da koristiš X server (čak iako promjenljiva $DISPLAY nije "
8063
11765
"postavljena)"
8064
11766
 
8065
 
#: ../src/main.cpp:280
 
11767
#: ../src/main.cpp:284
8066
11768
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8067
11769
msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
8068
11770
 
8069
 
#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8070
 
#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8071
 
#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
 
11771
#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
 
11772
#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
 
11773
#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
8072
11774
msgid "FILENAME"
8073
11775
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
8074
11776
 
8075
 
#: ../src/main.cpp:285
 
11777
#: ../src/main.cpp:289
8076
11778
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8077
11779
msgstr ""
8078
11780
"Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
8079
11781
"cevku)"
8080
11782
 
8081
 
#: ../src/main.cpp:290
 
11783
#: ../src/main.cpp:294
8082
11784
msgid "Export document to a PNG file"
8083
11785
msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
8084
11786
 
8085
 
#: ../src/main.cpp:295
 
11787
#: ../src/main.cpp:299
8086
11788
msgid ""
8087
11789
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in "
8088
11790
"PS/EPS/PDF (default 90)"
8089
11791
msgstr ""
8090
11792
 
8091
 
#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 
11793
#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8092
11794
msgid "DPI"
8093
11795
msgstr "TPI"
8094
11796
 
8095
 
#: ../src/main.cpp:300
 
11797
#: ../src/main.cpp:304
8096
11798
msgid ""
8097
11799
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8098
11800
"corner)"
8099
11801
msgstr ""
8100
11802
 
8101
 
#: ../src/main.cpp:301
 
11803
#: ../src/main.cpp:305
8102
11804
msgid "x0:y0:x1:y1"
8103
11805
msgstr ""
8104
11806
 
8105
 
#: ../src/main.cpp:305
 
11807
#: ../src/main.cpp:309
8106
11808
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8107
11809
msgstr ""
8108
11810
 
8109
 
#: ../src/main.cpp:310
 
11811
#: ../src/main.cpp:314
8110
11812
msgid "Exported area is the entire page"
8111
11813
msgstr ""
8112
11814
 
8113
 
#: ../src/main.cpp:315
 
11815
#: ../src/main.cpp:319
8114
11816
msgid ""
8115
11817
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8116
11818
"user units)"
8118
11820
"Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrijednosti (u "
8119
11821
"SVG korisnički određenoj jedinici mjere)"
8120
11822
 
8121
 
#: ../src/main.cpp:320
 
11823
#: ../src/main.cpp:324
8122
11824
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8123
11825
msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
8124
11826
 
8125
 
#: ../src/main.cpp:321
 
11827
#: ../src/main.cpp:325
8126
11828
msgid "WIDTH"
8127
11829
msgstr "ŠIRINA"
8128
11830
 
8129
 
#: ../src/main.cpp:325
 
11831
#: ../src/main.cpp:329
8130
11832
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8131
11833
msgstr ""
8132
11834
"Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
8133
11835
 
8134
 
#: ../src/main.cpp:326
 
11836
#: ../src/main.cpp:330
8135
11837
msgid "HEIGHT"
8136
11838
msgstr "VISINA"
8137
11839
 
8138
 
#: ../src/main.cpp:330
 
11840
#: ../src/main.cpp:334
8139
11841
msgid "The ID of the object to export"
8140
11842
msgstr "ID objekta za izvoz"
8141
11843
 
8142
 
#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
 
11844
#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
8143
11845
msgid "ID"
8144
11846
msgstr "ID"
8145
11847
 
8146
11848
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8147
11849
#. See "man inkscape" for details.
8148
 
#: ../src/main.cpp:337
 
11850
#: ../src/main.cpp:341
8149
11851
msgid ""
8150
11852
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8151
11853
msgstr ""
8152
11854
"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
8153
11855
"atributom „export-id“)"
8154
11856
 
8155
 
#: ../src/main.cpp:342
 
11857
#: ../src/main.cpp:346
8156
11858
msgid ""
8157
11859
"Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8158
11860
msgstr ""
8159
11861
"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
8160
11862
"atributom „export-id“)"
8161
11863
 
8162
 
#: ../src/main.cpp:347
 
11864
#: ../src/main.cpp:351
8163
11865
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8164
11866
msgstr ""
8165
11867
"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
8166
11868
"SVG)"
8167
11869
 
8168
 
#: ../src/main.cpp:348
 
11870
#: ../src/main.cpp:352
8169
11871
msgid "COLOR"
8170
11872
msgstr "BOJA"
8171
11873
 
8172
 
#: ../src/main.cpp:352
 
11874
#: ../src/main.cpp:356
8173
11875
msgid ""
8174
11876
"Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8175
11877
msgstr ""
8176
11878
"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
8177
11879
 
8178
 
#: ../src/main.cpp:353
 
11880
#: ../src/main.cpp:357
8179
11881
msgid "VALUE"
8180
11882
msgstr "VREDNOST"
8181
11883
 
8182
 
#: ../src/main.cpp:357
 
11884
#: ../src/main.cpp:361
8183
11885
msgid ""
8184
11886
"Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8185
11887
msgstr ""
8186
11888
"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
8187
11889
"„inkscape“)"
8188
11890
 
8189
 
#: ../src/main.cpp:362
 
11891
#: ../src/main.cpp:366
8190
11892
msgid "Export document to a PS file"
8191
11893
msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
8192
11894
 
8193
 
#: ../src/main.cpp:367
 
11895
#: ../src/main.cpp:371
8194
11896
msgid "Export document to an EPS file"
8195
11897
msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
8196
11898
 
8197
 
#: ../src/main.cpp:372
 
11899
#: ../src/main.cpp:376
8198
11900
msgid "Export document to a PDF file"
8199
11901
msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
8200
11902
 
8201
 
#: ../src/main.cpp:378
 
11903
#: ../src/main.cpp:381
 
11904
msgid ""
 
11905
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 
11906
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 
11907
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 
11908
msgstr ""
 
11909
 
 
11910
#: ../src/main.cpp:387
8202
11911
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8203
11912
msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku"
8204
11913
 
8205
 
#: ../src/main.cpp:384
 
11914
#: ../src/main.cpp:393
8206
11915
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8207
11916
msgstr ""
8208
11917
 
8209
 
#: ../src/main.cpp:389
 
11918
#: ../src/main.cpp:398
8210
11919
msgid ""
8211
11920
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8212
11921
"PDF)"
8213
11922
msgstr ""
8214
11923
 
8215
11924
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8216
 
#: ../src/main.cpp:395
 
11925
#: ../src/main.cpp:404
8217
11926
msgid ""
8218
11927
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8219
11928
"query-id"
8221
11930
"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
8222
11931
 
8223
11932
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8224
 
#: ../src/main.cpp:401
 
11933
#: ../src/main.cpp:410
8225
11934
msgid ""
8226
11935
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8227
11936
"query-id"
8229
11938
"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
8230
11939
 
8231
11940
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8232
 
#: ../src/main.cpp:407
 
11941
#: ../src/main.cpp:416
8233
11942
msgid ""
8234
11943
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8235
11944
"id"
8237
11946
"Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
8238
11947
 
8239
11948
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8240
 
#: ../src/main.cpp:413
 
11949
#: ../src/main.cpp:422
8241
11950
msgid ""
8242
11951
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8243
11952
"id"
8244
11953
msgstr ""
8245
11954
"Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
8246
11955
 
8247
 
#: ../src/main.cpp:418
 
11956
#: ../src/main.cpp:427
8248
11957
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8249
11958
msgstr "Izlistava id,x,y,w,h za sve objekte"
8250
11959
 
8251
 
#: ../src/main.cpp:423
 
11960
#: ../src/main.cpp:432
8252
11961
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8253
11962
msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
8254
11963
 
8255
11964
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8256
 
#: ../src/main.cpp:429
 
11965
#: ../src/main.cpp:438
8257
11966
msgid "Print out the extension directory and exit"
8258
11967
msgstr "Štampa sadržaj direktorijuma sa ekstenzijama i napušta program"
8259
11968
 
8260
 
#: ../src/main.cpp:434
 
11969
#: ../src/main.cpp:443
8261
11970
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8262
11971
msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
8263
11972
 
8264
 
#: ../src/main.cpp:439
 
11973
#: ../src/main.cpp:448
8265
11974
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8266
11975
msgstr "Listanje ID-ova svih internih komandi Inkscape-a"
8267
11976
 
8268
 
#: ../src/main.cpp:444
 
11977
#: ../src/main.cpp:453
8269
11978
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8270
11979
msgstr "Interna komanda koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
8271
11980
 
8272
 
#: ../src/main.cpp:445
 
11981
#: ../src/main.cpp:454
8273
11982
msgid "VERB-ID"
8274
11983
msgstr ""
8275
11984
 
8276
 
#: ../src/main.cpp:449
 
11985
#: ../src/main.cpp:458
8277
11986
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8278
11987
msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se otvori Inkscape."
8279
11988
 
8280
 
#: ../src/main.cpp:450
 
11989
#: ../src/main.cpp:459
8281
11990
msgid "OBJECT-ID"
8282
11991
msgstr ""
8283
11992
 
8284
 
#: ../src/main.cpp:454
 
11993
#: ../src/main.cpp:463
8285
11994
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8286
11995
msgstr ""
8287
11996
 
8288
 
#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
 
11997
#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
8289
11998
msgid ""
8290
11999
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8291
12000
"\n"
8305
12014
msgid "_New"
8306
12015
msgstr "_Novi dokument"
8307
12016
 
8308
 
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8309
 
#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8310
 
#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 
12017
#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
8311
12018
msgid "_Edit"
8312
12019
msgstr "_Izmijeni"
8313
12020
 
8314
 
#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 
12021
#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
8315
12022
msgid "Paste Si_ze"
8316
12023
msgstr "Prijenos dimen_zija"
8317
12024
 
8318
 
#: ../src/menus-skeleton.h:71
 
12025
#: ../src/menus-skeleton.h:69
8319
12026
msgid "Clo_ne"
8320
12027
msgstr "Klonira_nje"
8321
12028
 
8322
 
#: ../src/menus-skeleton.h:91
 
12029
#: ../src/menus-skeleton.h:89
8323
12030
msgid "_View"
8324
12031
msgstr "_Pregled"
8325
12032
 
8326
 
#: ../src/menus-skeleton.h:92
 
12033
#: ../src/menus-skeleton.h:90
8327
12034
msgid "_Zoom"
8328
12035
msgstr "_Zumiranje"
8329
12036
 
8330
 
#: ../src/menus-skeleton.h:108
 
12037
#: ../src/menus-skeleton.h:106
8331
12038
msgid "_Display mode"
8332
12039
msgstr "_Režim prikaza"
8333
12040
 
8334
 
#: ../src/menus-skeleton.h:120
 
12041
#. Better location in menu needs to be found
 
12042
#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
 
12043
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
 
12044
#: ../src/menus-skeleton.h:121
8335
12045
msgid "Show/Hide"
8336
12046
msgstr "Dijelovi _sučelja"
8337
12047
 
8338
12048
#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
8339
12049
#. Not quite ready to be in the menus.
8340
12050
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8341
 
#: ../src/menus-skeleton.h:139
 
12051
#: ../src/menus-skeleton.h:142
8342
12052
msgid "_Layer"
8343
12053
msgstr "_Sloj"
8344
12054
 
8345
 
#: ../src/menus-skeleton.h:159
 
12055
#: ../src/menus-skeleton.h:162
8346
12056
msgid "_Object"
8347
12057
msgstr "_Objekat"
8348
12058
 
8349
 
#: ../src/menus-skeleton.h:166
 
12059
#: ../src/menus-skeleton.h:169
8350
12060
msgid "Cli_p"
8351
12061
msgstr "Ise_canje"
8352
12062
 
8353
 
#: ../src/menus-skeleton.h:170
 
12063
#: ../src/menus-skeleton.h:173
8354
12064
msgid "Mas_k"
8355
12065
msgstr "Mas_ka"
8356
12066
 
8357
 
#: ../src/menus-skeleton.h:174
 
12067
#: ../src/menus-skeleton.h:177
8358
12068
msgid "Patter_n"
8359
12069
msgstr "Obra_zac"
8360
12070
 
8361
 
#: ../src/menus-skeleton.h:198
 
12071
#: ../src/menus-skeleton.h:201
8362
12072
msgid "_Path"
8363
12073
msgstr "_Kriva"
8364
12074
 
8365
 
#: ../src/menus-skeleton.h:225
 
12075
#: ../src/menus-skeleton.h:228
8366
12076
msgid "_Text"
8367
12077
msgstr "_Tekst"
8368
12078
 
8369
 
#: ../src/menus-skeleton.h:244
 
12079
#: ../src/menus-skeleton.h:248
8370
12080
msgid "Filter_s"
8371
12081
msgstr ""
8372
12082
 
8373
 
#: ../src/menus-skeleton.h:250
 
12083
#: ../src/menus-skeleton.h:254
8374
12084
msgid "Exte_nsions"
8375
12085
msgstr ""
8376
12086
 
8377
 
#: ../src/menus-skeleton.h:257
 
12087
#: ../src/menus-skeleton.h:261
8378
12088
msgid "Whiteboa_rd"
8379
12089
msgstr "_Radna tabla"
8380
12090
 
8381
 
#: ../src/menus-skeleton.h:261
 
12091
#: ../src/menus-skeleton.h:265
8382
12092
msgid "_Help"
8383
12093
msgstr "Po_moć"
8384
12094
 
8385
 
#: ../src/menus-skeleton.h:265
 
12095
#: ../src/menus-skeleton.h:269
8386
12096
msgid "Tutorials"
8387
12097
msgstr "_Vežbe"
8388
12098
 
8389
 
#: ../src/node-context.cpp:228
8390
 
msgid ""
8391
 
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; "
8392
 
"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8393
 
msgstr ""
8394
 
"<b>Ctrl</b>: promjena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, pomjeranje "
8395
 
"vodoravno i uspravno; <b>Ctrl+Alt</b>: pomjeranje duž ručki"
8396
 
 
8397
 
#: ../src/node-context.cpp:229
8398
 
msgid ""
8399
 
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8400
 
msgstr ""
8401
 
"<b>Shift</b>: promjena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje "
8402
 
"obje ručke"
8403
 
 
8404
 
#: ../src/node-context.cpp:230
8405
 
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8406
 
msgstr ""
8407
 
"<b>Alt</b>: zaključaj dužinu ručke; <b>Ctrl+Alt</b>: pomjeraj oko čvora"
8408
 
 
8409
 
#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8410
 
msgid "Stamp"
8411
 
msgstr "Pečat"
8412
 
 
8413
 
#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8414
 
msgid "Move nodes vertically"
8415
 
msgstr "Čvor pomjeren uspravno"
8416
 
 
8417
 
#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8418
 
msgid "Move nodes horizontally"
8419
 
msgstr "Čvor pomjeren vodoravno"
8420
 
 
8421
 
#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8422
 
#: ../src/nodepath.cpp:3625
8423
 
msgid "Move nodes"
8424
 
msgstr "Pomjeren čvor"
8425
 
 
8426
 
#: ../src/nodepath.cpp:1754
8427
 
msgid ""
8428
 
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8429
 
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8430
 
msgstr ""
8431
 
"<b>Ručka čvora</b>: povlačenje uređuje krivu; <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
8432
 
"ugla; <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; <b>Shift</b> za rotaciju obje ručke"
8433
 
 
8434
 
#: ../src/nodepath.cpp:1924
8435
 
msgid "Align nodes"
8436
 
msgstr "Poravnavati čvorovi"
8437
 
 
8438
 
#: ../src/nodepath.cpp:1986
8439
 
msgid "Distribute nodes"
8440
 
msgstr "Raspoređeni čvorovi"
8441
 
 
8442
 
#: ../src/nodepath.cpp:2024
8443
 
msgid "Add nodes"
8444
 
msgstr "Dodati čvorovi"
8445
 
 
8446
 
#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8447
 
msgid "Add node"
8448
 
msgstr "Dodat čvor"
8449
 
 
8450
 
#: ../src/nodepath.cpp:2220
8451
 
msgid "Break path"
8452
 
msgstr "Razdvojena kriva"
8453
 
 
8454
 
#: ../src/nodepath.cpp:2276
8455
 
msgid "Close subpath"
8456
 
msgstr "Zatvorena podkriva"
8457
 
 
8458
 
#: ../src/nodepath.cpp:2337
8459
 
msgid "Join nodes"
8460
 
msgstr "Spojeni čvorovi"
8461
 
 
8462
 
#: ../src/nodepath.cpp:2364
8463
 
msgid "Close subpath by segment"
8464
 
msgstr "Zatvorena podkriva segmentom"
8465
 
 
8466
 
#: ../src/nodepath.cpp:2418
8467
 
msgid "Join nodes by segment"
8468
 
msgstr "Spojeni čvorovi segmentom"
8469
 
 
8470
 
#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8471
 
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8472
 
msgstr "Za spajanje, morate da izaberete <b>dva krajnja čvora</b>."
8473
 
 
8474
 
#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8475
 
msgid "Delete nodes"
8476
 
msgstr "Uklonjeni čvorovi"
8477
 
 
8478
 
#: ../src/nodepath.cpp:2605
8479
 
msgid "Delete nodes preserving shape"
8480
 
msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrškom oblika"
8481
 
 
8482
 
#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8483
 
msgid ""
8484
 
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8485
 
"segments."
8486
 
msgstr ""
8487
 
"Morate da izaberete <b>dva nezavršavajuća čvora</b> na krivi, između kojih "
8488
 
"će segment biti obrisan."
8489
 
 
8490
 
#: ../src/nodepath.cpp:2772
8491
 
msgid "Cannot find path between nodes."
8492
 
msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova."
8493
 
 
8494
 
#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8495
 
msgid "Delete segment"
8496
 
msgstr "Uklonjen segment"
8497
 
 
8498
 
#: ../src/nodepath.cpp:2825
8499
 
msgid "Change segment type"
8500
 
msgstr "Promijenjena vrsta segmenta"
8501
 
 
8502
 
#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8503
 
msgid "Change node type"
8504
 
msgstr "Promijenjena vrsta čvora"
8505
 
 
8506
 
#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8507
 
msgid "Delete node"
8508
 
msgstr "Ukloni čvor"
8509
 
 
8510
 
#: ../src/nodepath.cpp:3871
8511
 
msgid "Retract handle"
8512
 
msgstr "Vraćena ručka"
8513
 
 
8514
 
#: ../src/nodepath.cpp:3926
8515
 
msgid "Move node handle"
8516
 
msgstr "Pomjerena ručka čvora"
8517
 
 
8518
 
#: ../src/nodepath.cpp:4111
8519
 
#, c-format
8520
 
msgid ""
8521
 
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8522
 
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8523
 
"handles"
8524
 
msgstr ""
8525
 
"<b>Ručka čvora</b>: na %0.2f&#176;, dužina %s; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
8526
 
"ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za rotaciju obje ručke"
8527
 
 
8528
 
#: ../src/nodepath.cpp:4305
8529
 
msgid "Rotate nodes"
8530
 
msgstr "Rotirani čvorovi"
8531
 
 
8532
 
#: ../src/nodepath.cpp:4420
8533
 
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8534
 
msgstr ""
8535
 
 
8536
 
#: ../src/nodepath.cpp:4446
8537
 
msgid "Scale nodes"
8538
 
msgstr "Skalirani čvorovi"
8539
 
 
8540
 
#: ../src/nodepath.cpp:4490
8541
 
msgid "Flip nodes"
8542
 
msgstr "Izvrnuti čvorovi"
8543
 
 
8544
 
#: ../src/nodepath.cpp:4659
8545
 
msgid ""
8546
 
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
8547
 
"horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8548
 
msgstr ""
8549
 
"<b>Čvor</b>: privuci za uređivanje krive; sa <b>Ctrl</b> za "
8550
 
"uspravno/vodoravno prijanjanje; sa <b>Ctrl+Alt</b> za prijanjanje na pravac "
8551
 
"ručke"
8552
 
 
8553
 
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8554
 
#: ../src/nodepath.cpp:4892
8555
 
msgid "end node"
8556
 
msgstr "završni čvor"
8557
 
 
8558
 
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8559
 
#: ../src/nodepath.cpp:4897
8560
 
msgid "cusp"
8561
 
msgstr "uglasta kriva"
8562
 
 
8563
 
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8564
 
#: ../src/nodepath.cpp:4900
8565
 
msgid "smooth"
8566
 
msgstr "glatka kriva"
8567
 
 
8568
 
#: ../src/nodepath.cpp:4902
8569
 
msgid "auto"
8570
 
msgstr ""
8571
 
 
8572
 
#: ../src/nodepath.cpp:4904
8573
 
msgid "symmetric"
8574
 
msgstr "simetrična glatka kriva"
8575
 
 
8576
 
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8577
 
#: ../src/nodepath.cpp:4910
8578
 
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8579
 
msgstr "završni čvor, ručka izvučena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
8580
 
 
8581
 
#: ../src/nodepath.cpp:4912
8582
 
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8583
 
msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
8584
 
 
8585
 
#: ../src/nodepath.cpp:4915
8586
 
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8587
 
msgstr "obje ručke su odbijene (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
8588
 
 
8589
 
#: ../src/nodepath.cpp:4927
8590
 
msgid ""
8591
 
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8592
 
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8593
 
"rotate"
8594
 
msgstr ""
8595
 
"<b>Prevlačite</b> čvorove ili kontrolne tačke; <b>Alt+povlačenje</b> za "
8596
 
"vajanje; <b>strelice</b> za pomjeranje čvorova, <b>&lt; &gt;</b> za promjenu "
8597
 
"veličine, <b>[ ]</b> za rotaciju"
8598
 
 
8599
 
#: ../src/nodepath.cpp:4928
8600
 
msgid ""
8601
 
"<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8602
 
msgstr ""
8603
 
"<b>Povlačite</b> čvorove ili ručke; <b>strelice</b> za pomjeranje čvorova"
8604
 
 
8605
 
#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8606
 
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8607
 
msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki."
8608
 
 
8609
 
#: ../src/nodepath.cpp:4958
8610
 
#, c-format
8611
 
msgid ""
8612
 
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8613
 
"or <b>drag around</b> nodes to select."
8614
 
msgid_plural ""
8615
 
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8616
 
"or <b>drag around</b> nodes to select."
8617
 
msgstr[0] ""
8618
 
"<b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
8619
 
"<b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
8620
 
msgstr[1] ""
8621
 
"<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
8622
 
"<b>prevlačenje oko</b> čvorova za izbor."
8623
 
msgstr[2] ""
8624
 
"<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
8625
 
"<b>prevlačenje oko</b> čvora za izbor."
8626
 
 
8627
 
#: ../src/nodepath.cpp:4964
8628
 
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8629
 
msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmjenu."
8630
 
 
8631
 
#: ../src/nodepath.cpp:4972
8632
 
#, c-format
8633
 
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8634
 
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8635
 
msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
8636
 
msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
8637
 
msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
8638
 
 
8639
 
#: ../src/nodepath.cpp:4979
8640
 
#, c-format
8641
 
msgid ""
8642
 
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8643
 
msgid_plural ""
8644
 
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8645
 
msgstr[0] ""
8646
 
"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podkrivi. %s."
8647
 
msgstr[1] ""
8648
 
"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podkrivi. %s."
8649
 
msgstr[2] ""
8650
 
"<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano u <b>%i</b> od <b>%i</b> podkrivi. "
8651
 
"%s."
8652
 
 
8653
 
#: ../src/nodepath.cpp:4985
8654
 
#, c-format
8655
 
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8656
 
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8657
 
msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. %s."
8658
 
msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
8659
 
msgstr[2] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. %s."
8660
 
 
8661
12099
#: ../src/object-edit.cpp:439
8662
12100
msgid ""
8663
12101
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8780
12218
msgid "Combining paths..."
8781
12219
msgstr "Kombinujem krive..."
8782
12220
 
8783
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 
12221
#: ../src/path-chemistry.cpp:166
8784
12222
msgid "Combine"
8785
12223
msgstr "Kombinovano"
8786
12224
 
8787
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 
12225
#: ../src/path-chemistry.cpp:173
8788
12226
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8789
12227
msgstr ""
8790
12228
 
8791
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 
12229
#: ../src/path-chemistry.cpp:185
8792
12230
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8793
12231
msgstr "Odaberite <b>krivu(e)</b> za raskidanje jedinstva."
8794
12232
 
8795
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 
12233
#: ../src/path-chemistry.cpp:189
8796
12234
msgid "Breaking apart paths..."
8797
12235
msgstr "Razdvajam krive na dijelove..."
8798
12236
 
8799
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 
12237
#: ../src/path-chemistry.cpp:276
8800
12238
msgid "Break apart"
8801
12239
msgstr "Razdvojno u dijelove"
8802
12240
 
8803
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 
12241
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
8804
12242
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8805
12243
msgstr "<b>Nema krive</b> za raskidanje jedinstva među izabranim objektima."
8806
12244
 
8807
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 
12245
#: ../src/path-chemistry.cpp:290
8808
12246
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8809
12247
msgstr "Odaberite <b>objekat</b> za pretvaranje u krive."
8810
12248
 
8811
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 
12249
#: ../src/path-chemistry.cpp:296
8812
12250
msgid "Converting objects to paths..."
8813
12251
msgstr "Pretvaram objekte u krive..."
8814
12252
 
8815
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 
12253
#: ../src/path-chemistry.cpp:318
8816
12254
msgid "Object to path"
8817
12255
msgstr "Objekat pretvoren u krivu"
8818
12256
 
8819
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 
12257
#: ../src/path-chemistry.cpp:320
8820
12258
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8821
12259
msgstr "<b>Nema objekta</b> za pretvaranje u krive među izabranim objektima."
8822
12260
 
8823
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 
12261
#: ../src/path-chemistry.cpp:588
8824
12262
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8825
12263
msgstr "Izaberite <b>krivu(e)</b> za preusmjeravanje."
8826
12264
 
8827
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 
12265
#: ../src/path-chemistry.cpp:597
8828
12266
msgid "Reversing paths..."
8829
12267
msgstr "Preusmeravam krivu..."
8830
12268
 
8831
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 
12269
#: ../src/path-chemistry.cpp:631
8832
12270
msgid "Reverse path"
8833
12271
msgstr "Preusmjerena kriva"
8834
12272
 
8835
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 
12273
#: ../src/path-chemistry.cpp:633
8836
12274
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8837
12275
msgstr "<b>Nema krive</b> za preusmjeravanje među izabranim objektima."
8838
12276
 
8839
 
#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
 
12277
#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
 
12278
msgid "Drawing cancelled"
 
12279
msgstr "Iscrtavanje je prekinuto"
 
12280
 
 
12281
#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
8840
12282
msgid "Continuing selected path"
8841
12283
msgstr "Nastavljanje izabrane krive"
8842
12284
 
8843
 
#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
 
12285
#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
8844
12286
msgid "Creating new path"
8845
12287
msgstr "Pravljenje nove krive"
8846
12288
 
8847
 
#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
 
12289
#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
8848
12290
msgid "Appending to selected path"
8849
12291
msgstr "Dodavanje izabranoj krivi"
8850
12292
 
8851
 
#: ../src/pencil-context.cpp:381
 
12293
#: ../src/pen-context.cpp:666
 
12294
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 
12295
msgstr ""
 
12296
"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor djela teksta."
 
12297
 
 
12298
#: ../src/pen-context.cpp:676
 
12299
msgid ""
 
12300
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 
12301
msgstr ""
 
12302
"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor djela teksta."
 
12303
 
 
12304
#: ../src/pen-context.cpp:1285
 
12305
#, c-format
 
12306
msgid ""
 
12307
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
12308
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
12309
msgstr ""
 
12310
 
 
12311
#: ../src/pen-context.cpp:1286
 
12312
#, c-format
 
12313
msgid ""
 
12314
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
12315
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#: ../src/pen-context.cpp:1304
 
12319
#, c-format
 
12320
msgid ""
 
12321
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 
12322
"angle"
 
12323
msgstr ""
 
12324
"<b>Ručka putanje</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> za "
 
12325
"prijanjanje ugla"
 
12326
 
 
12327
#: ../src/pen-context.cpp:1326
 
12328
#, c-format
 
12329
msgid ""
 
12330
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with "
 
12331
"<b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 
12332
msgstr ""
 
12333
 
 
12334
#: ../src/pen-context.cpp:1327
 
12335
#, c-format
 
12336
msgid ""
 
12337
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 
12338
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 
12339
msgstr ""
 
12340
 
 
12341
#: ../src/pen-context.cpp:1375
 
12342
msgid "Drawing finished"
 
12343
msgstr "Iscrtavanje završeno"
 
12344
 
 
12345
#: ../src/pencil-context.cpp:393
8852
12346
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8853
12347
msgstr "<b>Odpustite</b> ovdje da bi se kriva zatvorila i završila."
8854
12348
 
8855
 
#: ../src/pencil-context.cpp:387
 
12349
#: ../src/pencil-context.cpp:399
8856
12350
msgid "Drawing a freehand path"
8857
12351
msgstr "Crtawe linije slobodnom rukom"
8858
12352
 
8859
 
#: ../src/pencil-context.cpp:392
 
12353
#: ../src/pencil-context.cpp:404
8860
12354
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8861
12355
msgstr "<b>Povucite</b> za nastavak krive od ovog čvora."
8862
12356
 
8863
12357
#. Write curves to object
8864
 
#: ../src/pencil-context.cpp:466
 
12358
#: ../src/pencil-context.cpp:495
8865
12359
msgid "Finishing freehand"
8866
12360
msgstr "Završavanje linije slobodnom rukom"
8867
12361
 
8868
 
#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
8869
 
msgid "Drawing cancelled"
8870
 
msgstr "Iscrtavanje je prekinuto"
8871
 
 
8872
 
#: ../src/pencil-context.cpp:572
 
12362
#: ../src/pencil-context.cpp:601
8873
12363
msgid ""
8874
12364
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8875
12365
"Release <b>Alt</b> to finalize."
8876
12366
msgstr ""
8877
12367
 
8878
 
#: ../src/pencil-context.cpp:600
 
12368
#: ../src/pencil-context.cpp:629
8879
12369
msgid "Finishing freehand sketch"
8880
12370
msgstr ""
8881
12371
 
8882
 
#: ../src/pen-context.cpp:662
8883
 
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8884
 
msgstr ""
8885
 
"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor djela teksta."
8886
 
 
8887
 
#: ../src/pen-context.cpp:672
8888
 
msgid ""
8889
 
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8890
 
msgstr ""
8891
 
"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor djela teksta."
8892
 
 
8893
 
#: ../src/pen-context.cpp:1266
8894
 
#, c-format
8895
 
msgid ""
8896
 
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8897
 
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8898
 
msgstr ""
8899
 
 
8900
 
#: ../src/pen-context.cpp:1267
8901
 
#, c-format
8902
 
msgid ""
8903
 
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8904
 
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8905
 
msgstr ""
8906
 
 
8907
 
#: ../src/pen-context.cpp:1285
8908
 
#, c-format
8909
 
msgid ""
8910
 
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8911
 
"angle"
8912
 
msgstr ""
8913
 
"<b>Ručka putanje</b>: ugao %3.2f&#176;, dužina %s; <b>Ctrl</b> za "
8914
 
"prijanjanje ugla"
8915
 
 
8916
 
#: ../src/pen-context.cpp:1307
8917
 
#, c-format
8918
 
msgid ""
8919
 
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with "
8920
 
"<b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8921
 
msgstr ""
8922
 
 
8923
 
#: ../src/pen-context.cpp:1308
8924
 
#, c-format
8925
 
msgid ""
8926
 
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8927
 
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#: ../src/pen-context.cpp:1355
8931
 
msgid "Drawing finished"
8932
 
msgstr "Iscrtavanje završeno"
8933
 
 
8934
 
#: ../src/persp3d.cpp:335
 
12372
#: ../src/persp3d.cpp:345
8935
12373
msgid "Toggle vanishing point"
8936
12374
msgstr "(De)aktiviranje nestajućih tačaka"
8937
12375
 
8938
 
#: ../src/persp3d.cpp:346
 
12376
#: ../src/persp3d.cpp:356
8939
12377
msgid "Toggle multiple vanishing points"
8940
12378
msgstr "(De)aktiviranje nestajućih tačaka"
8941
12379
 
8942
 
#: ../src/preferences.cpp:129
 
12380
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 
12381
msgid "Dip pen"
 
12382
msgstr ""
 
12383
 
 
12384
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 
12385
msgid "Marker"
 
12386
msgstr ""
 
12387
 
 
12388
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 
12389
msgid "Brush"
 
12390
msgstr ""
 
12391
 
 
12392
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 
12393
msgid "Wiggly"
 
12394
msgstr ""
 
12395
 
 
12396
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 
12397
msgid "Splotchy"
 
12398
msgstr ""
 
12399
 
 
12400
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 
12401
msgid "Tracing"
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
 
12404
#: ../src/preferences.cpp:130
8943
12405
msgid ""
8944
12406
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8945
12407
msgstr ""
8947
12409
#. the creation failed
8948
12410
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8949
12411
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8950
 
#: ../src/preferences.cpp:144
 
12412
#: ../src/preferences.cpp:145
8951
12413
#, c-format
8952
12414
msgid "Cannot create profile directory %s."
8953
12415
msgstr ""
8955
12417
#. The profile dir is not actually a directory
8956
12418
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8957
12419
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8958
 
#: ../src/preferences.cpp:162
 
12420
#: ../src/preferences.cpp:163
8959
12421
#, c-format
8960
12422
msgid "%s is not a valid directory."
8961
12423
msgstr ""
8963
12425
#. The write failed.
8964
12426
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8965
12427
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8966
 
#: ../src/preferences.cpp:173
 
12428
#: ../src/preferences.cpp:174
8967
12429
#, c-format
8968
12430
msgid "Failed to create the preferences file %s."
8969
12431
msgstr ""
8970
12432
 
8971
 
#: ../src/preferences.cpp:209
 
12433
#: ../src/preferences.cpp:210
8972
12434
#, c-format
8973
12435
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8974
12436
msgstr ""
8975
12437
 
8976
 
#: ../src/preferences.cpp:219
 
12438
#: ../src/preferences.cpp:220
8977
12439
#, c-format
8978
12440
msgid "The preferences file %s could not be read."
8979
12441
msgstr ""
8980
12442
 
8981
 
#: ../src/preferences.cpp:230
 
12443
#: ../src/preferences.cpp:231
8982
12444
#, c-format
8983
12445
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8984
12446
msgstr ""
8985
12447
 
8986
 
#: ../src/preferences.cpp:239
 
12448
#: ../src/preferences.cpp:240
8987
12449
#, c-format
8988
12450
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8989
12451
msgstr ""
8990
12452
 
8991
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:98
8992
 
msgid "Dip pen"
8993
 
msgstr ""
8994
 
 
8995
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:99
8996
 
msgid "Marker"
8997
 
msgstr ""
8998
 
 
8999
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:100
9000
 
msgid "Brush"
9001
 
msgstr ""
9002
 
 
9003
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
9004
 
msgid "Wiggly"
9005
 
msgstr ""
9006
 
 
9007
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
9008
 
msgid "Splotchy"
9009
 
msgstr ""
9010
 
 
9011
 
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
9012
 
msgid "Tracing"
9013
 
msgstr ""
9014
 
 
9015
12453
#: ../src/rdf.cpp:172
9016
12454
msgid "CC Attribution"
9017
12455
msgstr ""
9161
12599
msgid "Extent or scope of this document."
9162
12600
msgstr "Područje ovog dokumenta."
9163
12601
 
9164
 
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 
12602
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
9165
12603
msgid "Description"
9166
12604
msgstr "Opis"
9167
12605
 
9199
12637
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9200
12638
msgstr "XML dijelovi za RDF dio licence."
9201
12639
 
9202
 
#: ../src/rect-context.cpp:361
 
12640
#: ../src/rect-context.cpp:368
9203
12641
msgid ""
9204
12642
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9205
12643
"circular"
9207
12645
"<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
9208
12646
"kružne zaobljenje uglove"
9209
12647
 
9210
 
#: ../src/rect-context.cpp:508
 
12648
#: ../src/rect-context.cpp:515
9211
12649
#, c-format
9212
12650
msgid ""
9213
12651
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with "
9216
12654
"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
9217
12655
"crtanje oko početne tačake"
9218
12656
 
9219
 
#: ../src/rect-context.cpp:511
 
12657
#: ../src/rect-context.cpp:518
9220
12658
#, c-format
9221
12659
msgid ""
9222
12660
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9225
12663
"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : "
9226
12664
"1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
9227
12665
 
9228
 
#: ../src/rect-context.cpp:513
 
12666
#: ../src/rect-context.cpp:520
9229
12667
#, c-format
9230
12668
msgid ""
9231
12669
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9234
12672
"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : "
9235
12673
"1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
9236
12674
 
9237
 
#: ../src/rect-context.cpp:517
 
12675
#: ../src/rect-context.cpp:524
9238
12676
#, c-format
9239
12677
msgid ""
9240
12678
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9243
12681
"<b>Pravougaonik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pravi kvadrat ili "
9244
12682
"proporcionalni pravougaonik; <b>Shift</b> za crtanje oko početne tačke"
9245
12683
 
9246
 
#: ../src/rect-context.cpp:542
 
12684
#: ../src/rect-context.cpp:549
9247
12685
msgid "Create rectangle"
9248
12686
msgstr "Nacrtan pravougaonik"
9249
12687
 
9250
 
#: ../src/select-context.cpp:233
 
12688
#: ../src/select-context.cpp:177
 
12689
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 
12690
msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promjenu režima skaliranje/rotacija"
 
12691
 
 
12692
#: ../src/select-context.cpp:178
 
12693
msgid ""
 
12694
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 
12695
msgstr ""
 
12696
"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
 
12697
"izbor."
 
12698
 
 
12699
#: ../src/select-context.cpp:237
9251
12700
msgid "Move canceled."
9252
12701
msgstr "Pomijeranje je otkazano."
9253
12702
 
9254
 
#: ../src/select-context.cpp:241
 
12703
#: ../src/select-context.cpp:245
9255
12704
msgid "Selection canceled."
9256
12705
msgstr "Izbor je otkazan."
9257
12706
 
9258
 
#: ../src/select-context.cpp:555
 
12707
#: ../src/select-context.cpp:560
9259
12708
msgid ""
9260
12709
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9261
12710
"rubberband selection"
9263
12712
"<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; otpustite <b>Alt</b> za "
9264
12713
"prelazak na izbor slobodnim okruživanjem"
9265
12714
 
9266
 
#: ../src/select-context.cpp:557
 
12715
#: ../src/select-context.cpp:562
9267
12716
msgid ""
9268
12717
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9269
12718
"touch selection"
9271
12720
"<b>Crtanje oko</b> objekata za njihov izbor; pritisnite <b>Alt</b> za "
9272
12721
"prelazak na izbor dodirom"
9273
12722
 
9274
 
#: ../src/select-context.cpp:721
 
12723
#: ../src/select-context.cpp:727
9275
12724
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9276
12725
msgstr ""
9277
12726
"<b>Ctrl</b>: izbor u grupi, povucite za pomjeranje vodoravno/uspravno"
9278
12727
 
9279
 
#: ../src/select-context.cpp:722
 
12728
#: ../src/select-context.cpp:728
9280
12729
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9281
12730
msgstr "<b>Shift</b>: klik za promjenu izbora; povucite za slobodan izbor"
9282
12731
 
9283
 
#: ../src/select-context.cpp:723
 
12732
#: ../src/select-context.cpp:729
9284
12733
msgid ""
9285
12734
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9286
12735
msgstr ""
9287
12736
"<b>Alt</b>: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomjeranje izbora ili "
9288
12737
"izbor dodirom"
9289
12738
 
9290
 
#: ../src/select-context.cpp:898
 
12739
#: ../src/select-context.cpp:902
9291
12740
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9292
12741
msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega."
9293
12742
 
9294
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
 
12743
#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
9295
12744
msgid "Delete text"
9296
12745
msgstr "Uklonjen tekst"
9297
12746
 
9298
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
 
12747
#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
9299
12748
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9300
12749
msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano."
9301
12750
 
9302
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9303
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9304
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 
12751
#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
 
12752
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
 
12753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 ../src/widgets/toolbox.cpp:6124
9305
12754
msgid "Delete"
9306
12755
msgstr "Uklonjeno"
9307
12756
 
9308
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
 
12757
#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
9309
12758
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9310
12759
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje."
9311
12760
 
9312
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
 
12761
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
9313
12762
msgid "Delete all"
9314
12763
msgstr "Sve uklonjeno"
9315
12764
 
9316
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
 
12765
#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
9317
12766
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9318
12767
msgstr "Izaberite <b>neke objekte</b> za grupisanje."
9319
12768
 
9320
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 
12769
#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
9321
12770
msgid "Group"
9322
12771
msgstr "Grupisano"
9323
12772
 
9324
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
 
12773
#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
9325
12774
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9326
12775
msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje."
9327
12776
 
9328
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
 
12777
#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
9329
12778
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9330
12779
msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama."
9331
12780
 
9332
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
 
12781
#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
9333
12782
msgid "Ungroup"
9334
12783
msgstr "Razgrupisano"
9335
12784
 
9336
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
 
12785
#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
9337
12786
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9338
12787
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje."
9339
12788
 
9340
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9341
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 
12789
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
 
12790
#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
9342
12791
msgid ""
9343
12792
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9344
12793
msgstr ""
9348
12797
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9349
12798
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9350
12799
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9351
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9352
 
msgid "undo_action|Raise"
 
12800
#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 
12801
msgid "undo action|Raise"
9353
12802
msgstr ""
9354
12803
 
9355
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 
12804
#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
9356
12805
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9357
12806
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
9358
12807
 
9359
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 
12808
#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
9360
12809
msgid "Raise to top"
9361
12810
msgstr "Podignuto na vrh"
9362
12811
 
9363
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 
12812
#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
9364
12813
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9365
12814
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
9366
12815
 
9367
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 
12816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
9368
12817
msgid "Lower"
9369
12818
msgstr "Spušteno"
9370
12819
 
9371
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 
12820
#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9372
12821
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9373
12822
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno."
9374
12823
 
9375
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 
12824
#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
9376
12825
msgid "Lower to bottom"
9377
12826
msgstr "Spušteno na dno"
9378
12827
 
9379
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 
12828
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
9380
12829
msgid "Nothing to undo."
9381
12830
msgstr "Nema opoziva akcije."
9382
12831
 
9383
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 
12832
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9384
12833
msgid "Nothing to redo."
9385
12834
msgstr "Nema ponavljanja akcije."
9386
12835
 
9387
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 
12836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
9388
12837
msgid "Paste"
9389
12838
msgstr "Ubačeno"
9390
12839
 
9391
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 
12840
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
9392
12841
msgid "Paste style"
9393
12842
msgstr "Prenet je stil"
9394
12843
 
9395
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 
12844
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
9396
12845
msgid "Paste live path effect"
9397
12846
msgstr "Ubaci efekte krive."
9398
12847
 
9399
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 
12848
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
9400
12849
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9401
12850
msgstr ""
9402
12851
 
9403
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 
12852
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
9404
12853
msgid "Remove live path effect"
9405
12854
msgstr ""
9406
12855
 
9407
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 
12856
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
9408
12857
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9409
12858
msgstr ""
9410
12859
 
9411
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9412
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 
12860
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
 
12861
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
9413
12862
msgid "Remove filter"
9414
12863
msgstr "Ukloni filter"
9415
12864
 
9416
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 
12865
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
9417
12866
msgid "Paste size"
9418
12867
msgstr "Prijenos dimenzija"
9419
12868
 
9420
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 
12869
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
9421
12870
msgid "Paste size separately"
9422
12871
msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije"
9423
12872
 
9424
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 
12873
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
9425
12874
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9426
12875
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premještanje na gornji sloj."
9427
12876
 
9428
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 
12877
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
9429
12878
msgid "Raise to next layer"
9430
12879
msgstr "Premešteno na sljedeći sloj"
9431
12880
 
9432
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 
12881
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
9433
12882
msgid "No more layers above."
9434
12883
msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
9435
12884
 
9436
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 
12885
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
9437
12886
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9438
12887
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premještanje na donji sloj."
9439
12888
 
9440
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 
12889
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
9441
12890
msgid "Lower to previous layer"
9442
12891
msgstr "Premešteno na prethodni sloj"
9443
12892
 
9444
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 
12893
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
9445
12894
msgid "No more layers below."
9446
12895
msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
9447
12896
 
9448
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 
12897
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
9449
12898
msgid "Remove transform"
9450
12899
msgstr "Poništena transformacija"
9451
12900
 
9452
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
12901
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9453
12902
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9454
12903
msgstr "Rotirano za 90&#176; u lijevo"
9455
12904
 
9456
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
12905
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9457
12906
msgid "Rotate 90&#176; CW"
9458
12907
msgstr "Rotirano za 90&#176; u desno"
9459
12908
 
9460
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
 
12909
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
9461
12910
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9462
12911
msgid "Rotate"
9463
12912
msgstr "Rotacija"
9464
12913
 
9465
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 
12914
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
9466
12915
msgid "Rotate by pixels"
9467
12916
msgstr "Rotiraj za piksela"
9468
12917
 
9469
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 
12918
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
9470
12919
msgid "Scale by whole factor"
9471
12920
msgstr "Skaliranje za cio faktor"
9472
12921
 
9473
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 
12922
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
9474
12923
msgid "Move vertically"
9475
12924
msgstr "Uspravno pomjeranje"
9476
12925
 
9477
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 
12926
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
9478
12927
msgid "Move horizontally"
9479
12928
msgstr "Vodoravno pomjeranje"
9480
12929
 
9481
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9482
 
#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 
12930
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
 
12931
#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9483
12932
msgid "Move"
9484
12933
msgstr "Pomijeranje"
9485
12934
 
9486
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 
12935
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
9487
12936
msgid "Move vertically by pixels"
9488
12937
msgstr "Uspravno pomjeranje za piksel"
9489
12938
 
9490
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 
12939
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
9491
12940
msgid "Move horizontally by pixels"
9492
12941
msgstr "Vodoravno pomjeranje za piksel"
9493
12942
 
9494
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 
12943
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
9495
12944
msgid "The selection has no applied path effect."
9496
12945
msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primijenjenim efektima krive"
9497
12946
 
9498
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9499
 
msgid "The selection has no applied clip path."
9500
 
msgstr ""
9501
 
 
9502
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9503
 
msgid "The selection has no applied mask."
9504
 
msgstr ""
9505
 
 
9506
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 
12947
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
9507
12948
msgid "action|Clone"
9508
12949
msgstr "Kloniraj"
9509
12950
 
9510
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 
12951
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
9511
12952
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9512
12953
msgstr ""
9513
12954
 
9514
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 
12955
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
9515
12956
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9516
12957
msgstr ""
9517
12958
 
9518
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 
12959
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
9519
12960
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9520
12961
msgstr ""
9521
12962
 
9522
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 
12963
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
9523
12964
msgid "Relink clone"
9524
12965
msgstr ""
9525
12966
 
9526
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 
12967
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
9527
12968
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9528
12969
msgstr ""
9529
12970
 
9530
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 
12971
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
9531
12972
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9532
12973
msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima."
9533
12974
 
9534
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 
12975
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
9535
12976
msgid "Unlink clone"
9536
12977
msgstr "Odvezani klonovi"
9537
12978
 
9538
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 
12979
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
9539
12980
msgid ""
9540
12981
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9541
12982
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9546
12987
"prelazak na krivu. Izaberite <b>plutajući tekst</b> za prelazak na njegov "
9547
12988
"okvir."
9548
12989
 
9549
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 
12990
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
9550
12991
msgid ""
9551
12992
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9552
12993
"flowed text?)"
9554
12995
"<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomjeraj, putanja "
9555
12996
"teksta, plutajući tekst?)"
9556
12997
 
9557
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 
12998
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
9558
12999
msgid ""
9559
13000
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in "
9560
13001
"&lt;defs&gt;)"
9562
13003
"Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u &lt;defs&gt; "
9563
13004
"atributu)"
9564
13005
 
9565
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 
13006
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
9566
13007
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9567
13008
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
9568
13009
 
9569
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 
13010
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
9570
13011
msgid "Objects to marker"
9571
13012
msgstr "Objekti u oznaku"
9572
13013
 
9573
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 
13014
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
9574
13015
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9575
13016
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vođice."
9576
13017
 
9577
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 
13018
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
9578
13019
msgid "Objects to guides"
9579
13020
msgstr "Objekti u vođice"
9580
13021
 
9581
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 
13022
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
9582
13023
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9583
13024
msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u obrazac."
9584
13025
 
9585
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 
13026
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
9586
13027
msgid "Objects to pattern"
9587
13028
msgstr "Objekti u obrazac"
9588
13029
 
9589
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 
13030
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
9590
13031
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9591
13032
msgstr ""
9592
13033
"Izaberite <b>objekat sa popunom obrascem</b> iz koje će se izdvojiti objekat."
9593
13034
 
9594
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 
13035
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
9595
13036
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9596
13037
msgstr "U izboru <b>nema popune obrascem</b>."
9597
13038
 
9598
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 
13039
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
9599
13040
msgid "Pattern to objects"
9600
13041
msgstr "Obrazac u objekte"
9601
13042
 
9602
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 
13043
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
9603
13044
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9604
13045
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za pravljenje kopije bitmape."
9605
13046
 
9606
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 
13047
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
9607
13048
msgid "Rendering bitmap..."
9608
13049
msgstr ""
9609
13050
 
9610
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 
13051
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
9611
13052
msgid "Create bitmap"
9612
13053
msgstr "Napravljena bitmapa"
9613
13054
 
9614
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 
13055
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
9615
13056
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9616
13057
msgstr ""
9617
13058
"Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska."
9618
13059
 
9619
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 
13060
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
9620
13061
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9621
13062
msgstr ""
9622
13063
"Izaberite masku objekta i <b>objekte</b> na koje će se primijeniti uzorak "
9623
13064
"krive ili maska."
9624
13065
 
9625
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 
13066
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
9626
13067
msgid "Set clipping path"
9627
13068
msgstr "Postavljena putanja presijecanja"
9628
13069
 
9629
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 
13070
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
9630
13071
msgid "Set mask"
9631
13072
msgstr "Postavljena maska"
9632
13073
 
9633
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 
13074
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
9634
13075
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9635
13076
msgstr ""
9636
13077
"Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska."
9637
13078
 
9638
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 
13079
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
9639
13080
msgid "Release clipping path"
9640
13081
msgstr "Uklonjena presjecajuća putanja"
9641
13082
 
9642
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 
13083
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
9643
13084
msgid "Release mask"
9644
13085
msgstr "Sklonjena maska"
9645
13086
 
9646
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 
13087
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
9647
13088
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9648
13089
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
9649
13090
 
9650
13091
#. Fit Page
9651
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 
13092
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
9652
13093
msgid "Fit Page to Selection"
9653
13094
msgstr "Prilagodi stranu izboru"
9654
13095
 
9655
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 
13096
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
9656
13097
msgid "Fit Page to Drawing"
9657
13098
msgstr "Prilagodi stranu crtežu"
9658
13099
 
9659
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 
13100
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
9660
13101
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9661
13102
msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu"
9662
13103
 
9671
13112
msgid "Circle"
9672
13113
msgstr "Kružnica"
9673
13114
 
9674
 
#. ellipse
 
13115
#. Ellipse
9675
13116
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9676
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
9677
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 
13117
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
 
13118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4042
9678
13119
msgid "Ellipse"
9679
13120
msgstr "Elipsa"
9680
13121
 
9690
13131
msgid "Path"
9691
13132
msgstr "Kriva"
9692
13133
 
9693
 
#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 
13134
#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
9694
13135
msgid "Polygon"
9695
13136
msgstr "Poligon"
9696
13137
 
9700
13141
 
9701
13142
#. Rectangle
9702
13143
#: ../src/selection-describer.cpp:65
9703
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
 
13144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
9704
13145
msgid "Rectangle"
9705
13146
msgstr "Pravougaonik"
9706
13147
 
9707
13148
#. 3D box
9708
13149
#: ../src/selection-describer.cpp:67
9709
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
 
13150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
9710
13151
msgid "3D Box"
9711
13152
msgstr "3D kutija"
9712
13153
 
9721
13162
msgid "Offset path"
9722
13163
msgstr "Udaljenost krive"
9723
13164
 
9724
 
#. spiral
 
13165
#. Spiral
9725
13166
#: ../src/selection-describer.cpp:80
9726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
 
13167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
9727
13168
msgid "Spiral"
9728
13169
msgstr "Spirala"
9729
13170
 
9730
 
#. star
 
13171
#. Star
9731
13172
#: ../src/selection-describer.cpp:82
9732
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
9733
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
 
13173
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
 
13174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
9734
13175
msgid "Star"
9735
13176
msgstr "Zvijezda"
9736
13177
 
9737
 
#: ../src/selection-describer.cpp:128
9738
 
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9739
 
msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promjenu režima skaliranje/rotacija"
9740
 
 
9741
 
#. no items
9742
 
#: ../src/selection-describer.cpp:130
9743
 
msgid ""
9744
 
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9745
 
msgstr ""
9746
 
"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za "
9747
 
"izbor."
9748
 
 
9749
 
#: ../src/selection-describer.cpp:139
 
13178
#: ../src/selection-describer.cpp:140
9750
13179
msgid "root"
9751
13180
msgstr "osnova"
9752
13181
 
9753
 
#: ../src/selection-describer.cpp:151
 
13182
#: ../src/selection-describer.cpp:152
9754
13183
#, c-format
9755
13184
msgid "layer <b>%s</b>"
9756
13185
msgstr "sloju <b>%s</b>"
9757
13186
 
9758
 
#: ../src/selection-describer.cpp:153
 
13187
#: ../src/selection-describer.cpp:154
9759
13188
#, c-format
9760
13189
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9761
13190
msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
9762
13191
 
9763
 
#: ../src/selection-describer.cpp:162
 
13192
#: ../src/selection-describer.cpp:163
9764
13193
#, c-format
9765
13194
msgid "<i>%s</i>"
9766
13195
msgstr ""
9767
13196
 
9768
 
#: ../src/selection-describer.cpp:171
 
13197
#: ../src/selection-describer.cpp:172
9769
13198
#, c-format
9770
13199
msgid " in %s"
9771
13200
msgstr " u %s"
9772
13201
 
9773
 
#: ../src/selection-describer.cpp:173
 
13202
#: ../src/selection-describer.cpp:174
9774
13203
#, c-format
9775
13204
msgid " in group %s (%s)"
9776
13205
msgstr " u grupi %s (%s)"
9777
13206
 
9778
 
#: ../src/selection-describer.cpp:175
 
13207
#: ../src/selection-describer.cpp:176
9779
13208
#, c-format
9780
13209
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9781
13210
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9783
13212
msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
9784
13213
msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
9785
13214
 
9786
 
#: ../src/selection-describer.cpp:178
 
13215
#: ../src/selection-describer.cpp:179
9787
13216
#, c-format
9788
13217
msgid " in <b>%i</b> layers"
9789
13218
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9791
13220
msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
9792
13221
msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
9793
13222
 
9794
 
#: ../src/selection-describer.cpp:188
 
13223
#: ../src/selection-describer.cpp:189
9795
13224
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9796
13225
msgstr "Upotrijebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje originala"
9797
13226
 
9798
 
#: ../src/selection-describer.cpp:192
 
13227
#: ../src/selection-describer.cpp:193
9799
13228
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9800
13229
msgstr "Upotrijebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje krive"
9801
13230
 
9802
 
#: ../src/selection-describer.cpp:196
 
13231
#: ../src/selection-describer.cpp:197
9803
13232
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9804
13233
msgstr "Upotrijebite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
9805
13234
 
9806
13235
#. this is only used with 2 or more objects
9807
 
#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 
13236
#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
 
13237
#: ../src/tweak-context.cpp:201
9808
13238
#, c-format
9809
13239
msgid "<b>%i</b> object selected"
9810
13240
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9813
13243
msgstr[2] "<b>%i</b> objekata izabrano"
9814
13244
 
9815
13245
#. this is only used with 2 or more objects
9816
 
#: ../src/selection-describer.cpp:216
 
13246
#: ../src/selection-describer.cpp:217
9817
13247
#, c-format
9818
13248
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9819
13249
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9822
13252
msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
9823
13253
 
9824
13254
#. this is only used with 2 or more objects
9825
 
#: ../src/selection-describer.cpp:221
 
13255
#: ../src/selection-describer.cpp:222
9826
13256
#, c-format
9827
13257
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9828
13258
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9831
13261
msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9832
13262
 
9833
13263
#. this is only used with 2 or more objects
9834
 
#: ../src/selection-describer.cpp:226
 
13264
#: ../src/selection-describer.cpp:227
9835
13265
#, c-format
9836
13266
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9837
13267
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9840
13270
msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9841
13271
 
9842
13272
#. this is only used with 2 or more objects
9843
 
#: ../src/selection-describer.cpp:231
 
13273
#: ../src/selection-describer.cpp:232
9844
13274
#, c-format
9845
13275
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9846
13276
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9848
13278
msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
9849
13279
msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
9850
13280
 
9851
 
#: ../src/selection-describer.cpp:236
 
13281
#: ../src/selection-describer.cpp:237
9852
13282
#, c-format
9853
13283
msgid "%s%s. %s."
9854
13284
msgstr ""
9855
13285
 
9856
 
#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 
13286
#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9857
13287
msgid "Skew"
9858
13288
msgstr "Krivljenje"
9859
13289
 
9860
 
#: ../src/seltrans.cpp:549
 
13290
#: ../src/seltrans.cpp:545
9861
13291
msgid "Set center"
9862
13292
msgstr "Postavljeno na centar"
9863
13293
 
9864
 
#: ../src/seltrans.cpp:646
 
13294
#: ../src/seltrans.cpp:620
 
13295
msgid "Stamp"
 
13296
msgstr "Pečat"
 
13297
 
 
13298
#: ../src/seltrans.cpp:642
9865
13299
msgid ""
9866
13300
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9867
13301
"Shift also uses this center"
9869
13303
"<b>Centar</b> rotacije i zakrivljavanja: <b>povlačenjem</b> se premešta; "
9870
13304
"<b>Shift</b> mijenja veličinu tretirajući ovu tačku kao centar"
9871
13305
 
9872
 
#: ../src/seltrans.cpp:673
 
13306
#: ../src/seltrans.cpp:669
9873
13307
msgid ""
9874
13308
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9875
13309
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9877
13311
"<b>Sabijanje i izduživanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za ujednačenu "
9878
13312
"transformaciju; <b>Shift</b> za transformaciju sa centrom u tački rotacije"
9879
13313
 
9880
 
#: ../src/seltrans.cpp:674
 
13314
#: ../src/seltrans.cpp:670
9881
13315
msgid ""
9882
13316
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
9883
13317
"<b>Shift</b> to scale around rotation center"
9885
13319
"<b>Promena veličine</b> izbora; <b>Ctrl</b> za ujednačenu promjenu veličine; "
9886
13320
"<b>Shift</b> a promjenu veličine sa centrom u tački rotacije"
9887
13321
 
9888
 
#: ../src/seltrans.cpp:678
 
13322
#: ../src/seltrans.cpp:674
9889
13323
msgid ""
9890
13324
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9891
13325
"skew around the opposite side"
9893
13327
"<b>Iskošavanje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla; <b>Shift</b> za "
9894
13328
"rotiranje oko suprotne strane"
9895
13329
 
9896
 
#: ../src/seltrans.cpp:679
 
13330
#: ../src/seltrans.cpp:675
9897
13331
msgid ""
9898
13332
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9899
13333
"to rotate around the opposite corner"
9901
13335
"<b>Rotiranje</b> izbora; <b>Ctrl</b> za prijanjanje na uglove; <b>Shift</b> "
9902
13336
"za rotiranje oko suprotnog ćoška"
9903
13337
 
9904
 
#: ../src/seltrans.cpp:813
 
13338
#: ../src/seltrans.cpp:809
9905
13339
msgid "Reset center"
9906
13340
msgstr "Resetovan centar"
9907
13341
 
9908
 
#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 
13342
#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
9909
13343
#, c-format
9910
13344
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9911
13345
msgstr ""
9913
13347
 
9914
13348
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9915
13349
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9916
 
#: ../src/seltrans.cpp:1269
 
13350
#: ../src/seltrans.cpp:1249
9917
13351
#, c-format
9918
13352
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9919
13353
msgstr "<b>Iskošavanje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
9920
13354
 
9921
13355
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9922
13356
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9923
 
#: ../src/seltrans.cpp:1329
 
13357
#: ../src/seltrans.cpp:1309
9924
13358
#, c-format
9925
13359
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9926
13360
msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
9927
13361
 
9928
 
#: ../src/seltrans.cpp:1371
 
13362
#: ../src/seltrans.cpp:1351
9929
13363
#, c-format
9930
13364
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9931
13365
msgstr "Promjeri <b>centar</b> na %s, %s"
9932
13366
 
9933
 
#: ../src/seltrans.cpp:1541
 
13367
#: ../src/seltrans.cpp:1524
9934
13368
#, c-format
9935
13369
msgid ""
9936
13370
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
9939
13373
"<b>Pomijeranje</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za fiksno vodoravno/uspravno; "
9940
13374
"<b>Shift</b> za zanemarivanje prijanjanja"
9941
13375
 
9942
 
#: ../src/shape-editor.cpp:471
9943
 
msgid "Drag curve"
9944
 
msgstr "Oblikovana kriva"
9945
 
 
9946
13376
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
9947
13377
#, c-format
9948
13378
msgid "<b>Link</b> to %s"
9952
13382
msgid "<b>Link</b> without URI"
9953
13383
msgstr "<b>Veza</b> bez URI adrese"
9954
13384
 
9955
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 
13385
#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
9956
13386
msgid "<b>Ellipse</b>"
9957
13387
msgstr "<b>Elipsa</b>"
9958
13388
 
9959
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 
13389
#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
9960
13390
msgid "<b>Circle</b>"
9961
13391
msgstr "<b>Kružnica</b>"
9962
13392
 
9963
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 
13393
#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
9964
13394
msgid "<b>Segment</b>"
9965
13395
msgstr "<b>Segment</b>"
9966
13396
 
9967
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 
13397
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
9968
13398
msgid "<b>Arc</b>"
9969
13399
msgstr "<b>Ugao</b>"
9970
13400
 
9983
13413
msgid "Flow excluded region"
9984
13414
msgstr "Neuklopljiva površina"
9985
13415
 
9986
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
9987
 
#, c-format
9988
 
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
9989
 
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9990
 
msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
9991
 
msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
9992
 
msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
9993
 
 
9994
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
9995
 
#, c-format
9996
 
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
9997
 
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
9998
 
msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
9999
 
msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
10000
 
msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
10001
 
 
10002
13416
#: ../src/sp-guide.cpp:287
10003
13417
msgid "Guides Around Page"
10004
13418
msgstr ""
10024
13438
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10025
13439
msgstr ""
10026
13440
 
10027
 
#: ../src/sp-image.cpp:1128
 
13441
#: ../src/sp-image.cpp:1134
10028
13442
msgid "embedded"
10029
13443
msgstr "ugrađen"
10030
13444
 
10031
 
#: ../src/sp-image.cpp:1136
 
13445
#: ../src/sp-image.cpp:1142
10032
13446
#, c-format
10033
13447
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10034
13448
msgstr "<b>Slika sa lošom referencom</b>: %s"
10035
13449
 
10036
 
#: ../src/sp-image.cpp:1137
 
13450
#: ../src/sp-image.cpp:1143
10037
13451
#, c-format
10038
13452
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10039
13453
msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
10040
13454
 
10041
 
#: ../src/spiral-context.cpp:319
10042
 
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10043
 
msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla"
10044
 
 
10045
 
#: ../src/spiral-context.cpp:321
10046
 
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10047
 
msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
10048
 
 
10049
 
#: ../src/spiral-context.cpp:453
 
13455
# bug: plural-forms
 
13456
#: ../src/sp-item-group.cpp:745
10050
13457
#, c-format
10051
 
msgid ""
10052
 
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10053
 
msgstr ""
10054
 
"<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
10055
 
 
10056
 
#: ../src/spiral-context.cpp:479
10057
 
msgid "Create spiral"
10058
 
msgstr "Nacrtana spirala"
10059
 
 
10060
 
#: ../src/sp-item.cpp:1035
 
13458
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 
13459
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 
13460
msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
 
13461
msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
13462
msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
13463
 
 
13464
#: ../src/sp-item.cpp:1039
10061
13465
msgid "Object"
10062
13466
msgstr "Objekat"
10063
13467
 
10064
 
#: ../src/sp-item.cpp:1052
 
13468
#: ../src/sp-item.cpp:1056
10065
13469
#, c-format
10066
13470
msgid "%s; <i>clipped</i>"
10067
13471
msgstr "%s; <i>isečeno</i>"
10068
13472
 
10069
 
#: ../src/sp-item.cpp:1057
 
13473
#: ../src/sp-item.cpp:1061
10070
13474
#, c-format
10071
13475
msgid "%s; <i>masked</i>"
10072
13476
msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
10073
13477
 
10074
 
#: ../src/sp-item.cpp:1065
 
13478
#: ../src/sp-item.cpp:1069
10075
13479
#, c-format
10076
13480
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10077
13481
msgstr ""
10078
13482
 
10079
 
#: ../src/sp-item.cpp:1067
 
13483
#: ../src/sp-item.cpp:1071
10080
13484
#, c-format
10081
13485
msgid "%s; <i>filtered</i>"
10082
13486
msgstr ""
10083
13487
 
10084
 
# bug: plural-forms
10085
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:760
10086
 
#, c-format
10087
 
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10088
 
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10089
 
msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
10090
 
msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
10091
 
msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
10092
 
 
10093
13488
#: ../src/sp-line.cpp:194
10094
13489
msgid "<b>Line</b>"
10095
13490
msgstr "<b>Linija</b>"
10096
13491
 
 
13492
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
 
13493
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 
13494
msgstr "Došlo je do greške u toku izvršavanja efekta krive."
 
13495
 
 
13496
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 
13497
#: ../src/sp-offset.cpp:426
 
13498
#, c-format
 
13499
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 
13500
msgstr "<b>Povezano pomjeranje</b>, %s za %f tačaka"
 
13501
 
 
13502
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 
13503
msgid "outset"
 
13504
msgstr "prošireno"
 
13505
 
 
13506
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
 
13507
msgid "inset"
 
13508
msgstr "suženo"
 
13509
 
 
13510
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 
13511
#: ../src/sp-offset.cpp:430
 
13512
#, c-format
 
13513
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 
13514
msgstr "<b>Dinamička udaljenost</b>, %s za %f tačaka"
 
13515
 
 
13516
#: ../src/sp-path.cpp:156
 
13517
#, c-format
 
13518
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 
13519
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 
13520
msgstr[0] ""
 
13521
msgstr[1] ""
 
13522
 
 
13523
#: ../src/sp-path.cpp:159
 
13524
#, c-format
 
13525
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 
13526
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 
13527
msgstr[0] "<b>Putanja</b> (%i čvor)"
 
13528
msgstr[1] "<b>Putanja</b> (%i čvorova)"
 
13529
msgstr[2] "<b>Kriva</b> (%i čvorova)"
 
13530
 
 
13531
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
 
13532
msgid "<b>Polygon</b>"
 
13533
msgstr "<b>poligon</b>"
 
13534
 
 
13535
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
 
13536
msgid "<b>Polyline</b>"
 
13537
msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
13538
 
 
13539
#: ../src/sp-rect.cpp:223
 
13540
msgid "<b>Rectangle</b>"
 
13541
msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
 
13542
 
 
13543
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 
13544
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
 
13545
#: ../src/sp-spiral.cpp:325
 
13546
#, c-format
 
13547
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 
13548
msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
 
13549
 
 
13550
#: ../src/sp-star.cpp:309
 
13551
#, c-format
 
13552
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 
13553
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 
13554
msgstr[0] "<b>Zvezda</b> sa %d krakom"
 
13555
msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
 
13556
msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
 
13557
 
 
13558
#: ../src/sp-star.cpp:313
 
13559
#, c-format
 
13560
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 
13561
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 
13562
msgstr[0] "<b>Poligon</b> sa %d stranom"
 
13563
msgstr[1] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
 
13564
msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
 
13565
 
 
13566
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 
13567
#: ../src/sp-text.cpp:419
 
13568
msgid "&lt;no name found&gt;"
 
13569
msgstr "&lt;naziv nije pronađen&gt;"
 
13570
 
 
13571
#: ../src/sp-text.cpp:431
 
13572
#, c-format
 
13573
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 
13574
msgstr ""
 
13575
 
 
13576
#: ../src/sp-text.cpp:432
 
13577
#, c-format
 
13578
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 
13579
msgstr ""
 
13580
 
 
13581
#: ../src/sp-tref.cpp:368
 
13582
#, c-format
 
13583
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
 
13584
msgstr ""
 
13585
 
 
13586
#: ../src/sp-tref.cpp:369
 
13587
msgid " from "
 
13588
msgstr ""
 
13589
 
 
13590
#: ../src/sp-tref.cpp:374
 
13591
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 
13592
msgstr "<b>Siroče klonirani skup znakova</b>"
 
13593
 
 
13594
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
 
13595
msgid "<b>Text span</b>"
 
13596
msgstr "<b>Prostiranje teksta</b>"
 
13597
 
 
13598
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 
13599
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 
13600
#: ../src/sp-use.cpp:334
 
13601
msgid "..."
 
13602
msgstr ""
 
13603
 
 
13604
#: ../src/sp-use.cpp:342
 
13605
#, c-format
 
13606
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 
13607
msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
 
13608
 
 
13609
#: ../src/sp-use.cpp:346
 
13610
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 
13611
msgstr "<b>Klon siroče</b>"
 
13612
 
 
13613
#: ../src/spiral-context.cpp:324
 
13614
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 
13615
msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla"
 
13616
 
 
13617
#: ../src/spiral-context.cpp:326
 
13618
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 
13619
msgstr "<b>Alt</b>: zaključava prečnik spirale"
 
13620
 
 
13621
#: ../src/spiral-context.cpp:458
 
13622
#, c-format
 
13623
msgid ""
 
13624
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
13625
msgstr ""
 
13626
"<b>Spirala</b>: prečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za prijanjanje ugla"
 
13627
 
 
13628
#: ../src/spiral-context.cpp:484
 
13629
msgid "Create spiral"
 
13630
msgstr "Nacrtana spirala"
 
13631
 
10097
13632
#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10098
13633
msgid "Union"
10099
13634
msgstr "Sjedinjeno"
10149
13684
"Jedan od objekata <b>nije kriva</b>, nije moguće primijeniti Bulovu "
10150
13685
"operaciju."
10151
13686
 
10152
 
#: ../src/splivarot.cpp:633
 
13687
#: ../src/splivarot.cpp:877
10153
13688
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10154
13689
msgstr "Odaberite <b>nacrtanu putanju(e)</b> za pretvaranje poteza u krivu."
10155
13690
 
10156
 
#: ../src/splivarot.cpp:976
 
13691
#: ../src/splivarot.cpp:1220
10157
13692
msgid "Convert stroke to path"
10158
13693
msgstr "Linija pretvorena u krivu"
10159
13694
 
10160
13695
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10161
 
#: ../src/splivarot.cpp:979
 
13696
#: ../src/splivarot.cpp:1223
10162
13697
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10163
13698
msgstr "U izboru <b>nema iscrtanih poteza</b>."
10164
13699
 
10165
 
#: ../src/splivarot.cpp:1062
 
13700
#: ../src/splivarot.cpp:1306
10166
13701
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10167
13702
msgstr "Izabrani objekat <b>nije kriva</b>, ne može da se skuplja ili širi."
10168
13703
 
10169
 
#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
 
13704
#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
10170
13705
msgid "Create linked offset"
10171
13706
msgstr "Napravljeno je povezano pomjeranje"
10172
13707
 
10173
 
#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
 
13708
#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
10174
13709
msgid "Create dynamic offset"
10175
13710
msgstr "Napravljeno je dinamičko pomjeranje"
10176
13711
 
10177
 
#: ../src/splivarot.cpp:1276
 
13712
#: ../src/splivarot.cpp:1520
10178
13713
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10179
13714
msgstr "Izaberite neku <b>krivu</b> za skupljanje ili širenje."
10180
13715
 
10181
 
#: ../src/splivarot.cpp:1494
 
13716
#: ../src/splivarot.cpp:1738
10182
13717
msgid "Outset path"
10183
13718
msgstr "Proširena kriva"
10184
13719
 
10185
 
#: ../src/splivarot.cpp:1494
 
13720
#: ../src/splivarot.cpp:1738
10186
13721
msgid "Inset path"
10187
13722
msgstr "Sužena kriva"
10188
13723
 
10189
 
#: ../src/splivarot.cpp:1496
 
13724
#: ../src/splivarot.cpp:1740
10190
13725
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10191
13726
msgstr "U izboru <b>nema kriva</b> za skupljanje ili širenje."
10192
13727
 
10193
 
#: ../src/splivarot.cpp:1674
 
13728
#: ../src/splivarot.cpp:1918
10194
13729
msgid "Simplifying paths (separately):"
10195
13730
msgstr "Pojednostavljivanje putanje (razdvojeno):"
10196
13731
 
10197
 
#: ../src/splivarot.cpp:1676
 
13732
#: ../src/splivarot.cpp:1920
10198
13733
msgid "Simplifying paths:"
10199
13734
msgstr "Pojednostavljivanje putanje:"
10200
13735
 
10201
 
#: ../src/splivarot.cpp:1713
 
13736
#: ../src/splivarot.cpp:1957
10202
13737
#, c-format
10203
13738
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10204
13739
msgstr "Uprošćeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> kriva..."
10205
13740
 
10206
 
#: ../src/splivarot.cpp:1725
 
13741
#: ../src/splivarot.cpp:1969
10207
13742
#, c-format
10208
13743
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10209
13744
msgstr "<b>%d</b> krivi uprošćeno."
10210
13745
 
10211
 
#: ../src/splivarot.cpp:1739
 
13746
#: ../src/splivarot.cpp:1983
10212
13747
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10213
13748
msgstr "Izaberite <b>krive</b> za pojednostavljivanje."
10214
13749
 
10215
 
#: ../src/splivarot.cpp:1753
 
13750
#: ../src/splivarot.cpp:1997
10216
13751
msgid "Simplify"
10217
13752
msgstr "Pojednostavi"
10218
13753
 
10219
 
#: ../src/splivarot.cpp:1755
 
13754
#: ../src/splivarot.cpp:1999
10220
13755
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10221
13756
msgstr "U izboru nema <b>kriva</b> za pojednostavljivanje."
10222
13757
 
10223
 
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10224
 
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10225
 
msgstr "Došlo je do greške u toku izvršavanja efekta krive."
10226
 
 
10227
 
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10228
 
#: ../src/sp-offset.cpp:426
10229
 
#, c-format
10230
 
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10231
 
msgstr "<b>Povezano pomjeranje</b>, %s za %f tačaka"
10232
 
 
10233
 
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10234
 
msgid "outset"
10235
 
msgstr "prošireno"
10236
 
 
10237
 
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10238
 
msgid "inset"
10239
 
msgstr "suženo"
10240
 
 
10241
 
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10242
 
#: ../src/sp-offset.cpp:430
10243
 
#, c-format
10244
 
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10245
 
msgstr "<b>Dinamička udaljenost</b>, %s za %f tačaka"
10246
 
 
10247
 
#: ../src/sp-path.cpp:156
10248
 
#, c-format
10249
 
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10250
 
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10251
 
msgstr[0] ""
10252
 
msgstr[1] ""
10253
 
 
10254
 
#: ../src/sp-path.cpp:159
10255
 
#, c-format
10256
 
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10257
 
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10258
 
msgstr[0] "<b>Putanja</b> (%i čvor)"
10259
 
msgstr[1] "<b>Putanja</b> (%i čvorova)"
10260
 
msgstr[2] "<b>Kriva</b> (%i čvorova)"
10261
 
 
10262
 
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
10263
 
msgid "<b>Polygon</b>"
10264
 
msgstr "<b>poligon</b>"
10265
 
 
10266
 
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
10267
 
msgid "<b>Polyline</b>"
10268
 
msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
10269
 
 
10270
 
#: ../src/sp-rect.cpp:223
10271
 
msgid "<b>Rectangle</b>"
10272
 
msgstr "<b>Pravougaonik</b>"
10273
 
 
10274
 
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10275
 
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
10276
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:325
10277
 
#, c-format
10278
 
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10279
 
msgstr "<b>Spirala</b> sa %3f zavoja"
10280
 
 
10281
 
#: ../src/sp-star.cpp:309
10282
 
#, c-format
10283
 
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10284
 
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10285
 
msgstr[0] "<b>Zvezda</b> sa %d krakom"
10286
 
msgstr[1] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
10287
 
msgstr[2] "<b>Zvezda</b> sa %d krakova"
10288
 
 
10289
 
#: ../src/sp-star.cpp:313
10290
 
#, c-format
10291
 
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10292
 
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10293
 
msgstr[0] "<b>Poligon</b> sa %d stranom"
10294
 
msgstr[1] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
10295
 
msgstr[2] "<b>Poligon</b> sa %d strana"
10296
 
 
10297
 
# bug: plural-forms
10298
 
#: ../src/sp-switch.cpp:100
10299
 
#, c-format
10300
 
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10301
 
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10302
 
msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
10303
 
msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
10304
 
msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
10305
 
 
10306
 
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10307
 
#: ../src/sp-text.cpp:419
10308
 
msgid "&lt;no name found&gt;"
10309
 
msgstr "&lt;naziv nije pronađen&gt;"
10310
 
 
10311
 
#: ../src/sp-text.cpp:425
10312
 
#, c-format
10313
 
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10314
 
msgstr "<b>Kriva sa tekstom</b> (%s, %s)"
10315
 
 
10316
 
#: ../src/sp-text.cpp:426
10317
 
#, c-format
10318
 
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10319
 
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10320
 
 
10321
 
#: ../src/sp-tref.cpp:368
10322
 
#, c-format
10323
 
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10324
 
msgstr ""
10325
 
 
10326
 
#: ../src/sp-tref.cpp:369
10327
 
msgid " from "
10328
 
msgstr ""
10329
 
 
10330
 
#: ../src/sp-tref.cpp:374
10331
 
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10332
 
msgstr "<b>Siroče klonirani skup znakova</b>"
10333
 
 
10334
 
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
10335
 
msgid "<b>Text span</b>"
10336
 
msgstr "<b>Prostiranje teksta</b>"
10337
 
 
10338
 
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10339
 
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10340
 
#: ../src/sp-use.cpp:327
10341
 
msgid "..."
10342
 
msgstr ""
10343
 
 
10344
 
#: ../src/sp-use.cpp:335
10345
 
#, c-format
10346
 
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10347
 
msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
10348
 
 
10349
 
#: ../src/sp-use.cpp:339
10350
 
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10351
 
msgstr "<b>Klon siroče</b>"
10352
 
 
10353
 
#: ../src/star-context.cpp:333
 
13758
#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
 
13759
#, c-format
 
13760
msgid "<b>Nothing</b> selected"
 
13761
msgstr ""
 
13762
 
 
13763
#: ../src/spray-context.cpp:249
 
13764
#, c-format
 
13765
msgid ""
 
13766
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 
13767
msgstr ""
 
13768
 
 
13769
#: ../src/spray-context.cpp:252
 
13770
#, c-format
 
13771
msgid ""
 
13772
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 
13773
msgstr ""
 
13774
 
 
13775
#: ../src/spray-context.cpp:255
 
13776
#, c-format
 
13777
msgid ""
 
13778
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 
13779
"selection"
 
13780
msgstr ""
 
13781
 
 
13782
#: ../src/spray-context.cpp:773
 
13783
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 
13784
msgstr ""
 
13785
 
 
13786
#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4636
 
13787
msgid "Spray with copies"
 
13788
msgstr ""
 
13789
 
 
13790
#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
 
13791
msgid "Spray with clones"
 
13792
msgstr ""
 
13793
 
 
13794
#: ../src/spray-context.cpp:889
 
13795
msgid "Spray in single path"
 
13796
msgstr ""
 
13797
 
 
13798
#: ../src/star-context.cpp:338
10354
13799
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10355
13800
msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje uglova; zadržava veličinu krakova"
10356
13801
 
10357
 
#: ../src/star-context.cpp:464
 
13802
#: ../src/star-context.cpp:469
10358
13803
#, c-format
10359
13804
msgid ""
10360
13805
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10361
13806
msgstr ""
10362
13807
"<b>Poligon</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> prijanja na ugao"
10363
13808
 
10364
 
#: ../src/star-context.cpp:465
 
13809
#: ../src/star-context.cpp:470
10365
13810
#, c-format
10366
13811
msgid ""
10367
13812
"<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10368
13813
msgstr ""
10369
13814
"<b>Zvezda</b>: poluprečnik %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> prijanja na ugao"
10370
13815
 
10371
 
#: ../src/star-context.cpp:494
 
13816
#: ../src/star-context.cpp:503
10372
13817
msgid "Create star"
10373
13818
msgstr "Crtanje zvijezde"
10374
13819
 
10400
13845
"Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko želite da ga stavite na "
10401
13846
"putanju."
10402
13847
 
10403
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 
13848
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
10404
13849
msgid "Put text on path"
10405
13850
msgstr "Postavlja tekst na krivu"
10406
13851
 
10412
13857
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10413
13858
msgstr "<b>Nema teksta na obliku</b> u izboru."
10414
13859
 
10415
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 
13860
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
10416
13861
msgid "Remove text from path"
10417
13862
msgstr "ukloni tekst sa krive"
10418
13863
 
10462
13907
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10463
13908
msgstr "U izboru <b>nema uklopljenog teksta</b> za konvertovanje."
10464
13909
 
10465
 
#: ../src/text-context.cpp:441
 
13910
#: ../src/text-context.cpp:448
10466
13911
msgid ""
10467
13912
"<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10468
13913
msgstr ""
10469
13914
"<b>Klik</b> za uređivanje teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor djela teksta."
10470
13915
 
10471
 
#: ../src/text-context.cpp:443
 
13916
#: ../src/text-context.cpp:450
10472
13917
msgid ""
10473
13918
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10474
13919
msgstr ""
10475
13920
"<b>Klik</b> za uređivanje plutajućeg teksta, <b>prevlačenje</b> za izbor "
10476
13921
"djela teksta."
10477
13922
 
10478
 
#: ../src/text-context.cpp:498
 
13923
#: ../src/text-context.cpp:505
10479
13924
msgid "Create text"
10480
13925
msgstr "Napravljen tekst"
10481
13926
 
10482
 
#: ../src/text-context.cpp:522
 
13927
#: ../src/text-context.cpp:529
10483
13928
msgid "Non-printable character"
10484
13929
msgstr "Znakovi koji se ne štampaju"
10485
13930
 
10486
 
#: ../src/text-context.cpp:537
 
13931
#: ../src/text-context.cpp:544
10487
13932
msgid "Insert Unicode character"
10488
13933
msgstr "Umetnut Junikod znak"
10489
13934
 
10490
 
#: ../src/text-context.cpp:572
 
13935
#: ../src/text-context.cpp:579
10491
13936
#, c-format
10492
13937
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10493
13938
msgstr "Junikod (<b>Enter</b> za završavanje): %s: %s"
10494
13939
 
10495
 
#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
 
13940
#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
10496
13941
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10497
13942
msgstr "Junikod (<b>Enter</b> za završavanje): "
10498
13943
 
10499
 
#: ../src/text-context.cpp:649
 
13944
#: ../src/text-context.cpp:656
10500
13945
#, c-format
10501
13946
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10502
13947
msgstr "<b>Okvir plutajućeg teksta</b>: %s &#215; %s"
10503
13948
 
10504
 
#: ../src/text-context.cpp:681
 
13949
#: ../src/text-context.cpp:688
10505
13950
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10506
13951
msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za početak nove linije."
10507
13952
 
10508
 
#: ../src/text-context.cpp:694
 
13953
#: ../src/text-context.cpp:701
10509
13954
msgid "Flowed text is created."
10510
13955
msgstr "Plutajući tekst je napravljen."
10511
13956
 
10512
 
#: ../src/text-context.cpp:696
 
13957
#: ../src/text-context.cpp:703
10513
13958
msgid "Create flowed text"
10514
13959
msgstr "Napravljen uklopljeni tekst"
10515
13960
 
10516
 
#: ../src/text-context.cpp:698
 
13961
#: ../src/text-context.cpp:705
10517
13962
msgid ""
10518
13963
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10519
13964
"created."
10521
13966
"Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu slovnog lika. Uklopljeni tekst "
10522
13967
"nije napravljen."
10523
13968
 
10524
 
#: ../src/text-context.cpp:834
 
13969
#: ../src/text-context.cpp:841
10525
13970
msgid "No-break space"
10526
13971
msgstr "Neprekidajući razmak"
10527
13972
 
10528
 
#: ../src/text-context.cpp:836
 
13973
#: ../src/text-context.cpp:843
10529
13974
msgid "Insert no-break space"
10530
13975
msgstr "Umetnut neprekidajući razmak"
10531
13976
 
10532
 
#: ../src/text-context.cpp:873
 
13977
#: ../src/text-context.cpp:880
10533
13978
msgid "Make bold"
10534
13979
msgstr "Načinjeno podebljanim"
10535
13980
 
10536
 
#: ../src/text-context.cpp:891
 
13981
#: ../src/text-context.cpp:898
10537
13982
msgid "Make italic"
10538
13983
msgstr "Načinjeno kurzivnim"
10539
13984
 
10540
 
#: ../src/text-context.cpp:930
 
13985
#: ../src/text-context.cpp:937
10541
13986
msgid "New line"
10542
13987
msgstr "Novi red"
10543
13988
 
10544
 
#: ../src/text-context.cpp:964
 
13989
#: ../src/text-context.cpp:971
10545
13990
msgid "Backspace"
10546
13991
msgstr "Obrisan zadnji karakter"
10547
13992
 
10548
 
#: ../src/text-context.cpp:1012
 
13993
#: ../src/text-context.cpp:1019
10549
13994
msgid "Kern to the left"
10550
13995
msgstr "Kernovano u lijevo"
10551
13996
 
10552
 
#: ../src/text-context.cpp:1037
 
13997
#: ../src/text-context.cpp:1044
10553
13998
msgid "Kern to the right"
10554
13999
msgstr "Kernovano u desno"
10555
14000
 
10556
 
#: ../src/text-context.cpp:1062
 
14001
#: ../src/text-context.cpp:1069
10557
14002
msgid "Kern up"
10558
14003
msgstr "Kernovano na gore"
10559
14004
 
10560
 
#: ../src/text-context.cpp:1088
 
14005
#: ../src/text-context.cpp:1095
10561
14006
msgid "Kern down"
10562
14007
msgstr "Kernovano na dolje"
10563
14008
 
10564
 
#: ../src/text-context.cpp:1165
 
14009
#: ../src/text-context.cpp:1172
10565
14010
msgid "Rotate counterclockwise"
10566
14011
msgstr "Rotirano u lijevo"
10567
14012
 
10568
 
#: ../src/text-context.cpp:1186
 
14013
#: ../src/text-context.cpp:1193
10569
14014
msgid "Rotate clockwise"
10570
14015
msgstr "Rotirano u desno"
10571
14016
 
10572
 
#: ../src/text-context.cpp:1203
 
14017
#: ../src/text-context.cpp:1210
10573
14018
msgid "Contract line spacing"
10574
14019
msgstr "Smanjen razmak između linija"
10575
14020
 
10576
 
#: ../src/text-context.cpp:1211
 
14021
#: ../src/text-context.cpp:1218
10577
14022
msgid "Contract letter spacing"
10578
14023
msgstr "Smanjen razmak između karaktera"
10579
14024
 
10580
 
#: ../src/text-context.cpp:1230
 
14025
#: ../src/text-context.cpp:1237
10581
14026
msgid "Expand line spacing"
10582
14027
msgstr "Povećan razmak između linija"
10583
14028
 
10584
 
#: ../src/text-context.cpp:1238
 
14029
#: ../src/text-context.cpp:1245
10585
14030
msgid "Expand letter spacing"
10586
14031
msgstr "Povećan razmak između karaktera"
10587
14032
 
10588
 
#: ../src/text-context.cpp:1368
 
14033
#: ../src/text-context.cpp:1375
10589
14034
msgid "Paste text"
10590
14035
msgstr "Prenet tekst"
10591
14036
 
10592
 
#: ../src/text-context.cpp:1602
 
14037
#: ../src/text-context.cpp:1621
10593
14038
#, c-format
10594
14039
msgid ""
10595
 
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 
14040
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
10596
14041
"paragraph."
10597
14042
msgstr ""
10598
14043
 
10599
 
#: ../src/text-context.cpp:1604
 
14044
#: ../src/text-context.cpp:1623
10600
14045
#, c-format
10601
 
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 
14046
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
10602
14047
msgstr ""
10603
14048
 
10604
 
#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 
14049
#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
10605
14050
msgid ""
10606
14051
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10607
14052
"then type."
10609
14054
"<b>Klik</b> za izbor ili pravljenje teksta, <b>prevlačenje</b> za pravljenje "
10610
14055
"plutajućeg teksta; potom kucajte tekst."
10611
14056
 
10612
 
#: ../src/text-context.cpp:1722
 
14057
#: ../src/text-context.cpp:1741
10613
14058
msgid "Type text"
10614
14059
msgstr "Otkucan tekst"
10615
14060
 
10617
14062
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10618
14063
msgstr "Ne možete uređivati <b>klonirane znakovne podatke</b>."
10619
14064
 
10620
 
#: ../src/tools-switch.cpp:130
10621
 
msgid ""
10622
 
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10623
 
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10624
 
"object to select."
10625
 
msgstr ""
10626
 
"Da bi uređivali krivu, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povlačenje "
10627
 
"preko</b> čvorova za izbor krive, zatim <b>povlačite</b> čvorove i ručke. "
10628
 
"<b>Klik</b> na objekat da bi on bio izabran."
10629
 
 
10630
 
#: ../src/tools-switch.cpp:136
 
14065
#: ../src/tools-switch.cpp:137
10631
14066
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10632
14067
msgstr ""
10633
14068
"Za oblikovanje krive guranjem, izaberite krivu a potom crtajte preko nje."
10634
14069
 
10635
 
#: ../src/tools-switch.cpp:142
 
14070
#: ../src/tools-switch.cpp:143
 
14071
msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 
14072
msgstr ""
 
14073
 
 
14074
#: ../src/tools-switch.cpp:149
10636
14075
msgid ""
10637
14076
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10638
14077
"resize. <b>Click</b> to select."
10641
14080
"zaobljenje uglove i promjenu veličine. <b>Klik</b> na objekat da bi on bio "
10642
14081
"izabran."
10643
14082
 
10644
 
#: ../src/tools-switch.cpp:148
 
14083
#: ../src/tools-switch.cpp:155
10645
14084
msgid ""
10646
14085
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10647
14086
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10650
14089
"veličine u perspektivi. <b>Klik</b> za izbor (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu "
10651
14090
"stranu)."
10652
14091
 
10653
 
#: ../src/tools-switch.cpp:154
 
14092
#: ../src/tools-switch.cpp:161
10654
14093
msgid ""
10655
14094
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10656
14095
"segment. <b>Click</b> to select."
10658
14097
"<b>Povucite</b> za iscrtavanje elipse. <b>Povucite kvačicu</b>da bi "
10659
14098
"napravili luk ili dio. <b>Kliknite</b> za izbor."
10660
14099
 
10661
 
#: ../src/tools-switch.cpp:160
 
14100
#: ../src/tools-switch.cpp:167
10662
14101
msgid ""
10663
14102
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10664
14103
"<b>Click</b> to select."
10666
14105
"<b>Povucite</b> za iscrtavanje zvijezde. <b>Povlačite ručke</b> za promjenu "
10667
14106
"oblika zvijezde. <b>Klik</b> za izbor."
10668
14107
 
10669
 
#: ../src/tools-switch.cpp:166
 
14108
#: ../src/tools-switch.cpp:173
10670
14109
msgid ""
10671
14110
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10672
14111
"shape. <b>Click</b> to select."
10674
14113
"<b>Povucite</b> za iscrtavanje spirale. <b>Povlačite ručke</b> za promjenu "
10675
14114
"oblika spirale. <b>Klik</b> za izbor."
10676
14115
 
10677
 
#: ../src/tools-switch.cpp:172
 
14116
#: ../src/tools-switch.cpp:179
10678
14117
msgid ""
10679
14118
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10680
14119
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10681
14120
msgstr ""
10682
14121
 
10683
 
#: ../src/tools-switch.cpp:178
 
14122
#: ../src/tools-switch.cpp:185
10684
14123
msgid ""
10685
14124
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10686
14125
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10687
14126
"line modes only)."
10688
14127
msgstr ""
10689
14128
 
10690
 
#: ../src/tools-switch.cpp:184
 
14129
#: ../src/tools-switch.cpp:191
10691
14130
msgid ""
10692
14131
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10693
14132
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10694
14133
msgstr ""
10695
14134
 
10696
 
#: ../src/tools-switch.cpp:196
 
14135
#: ../src/tools-switch.cpp:203
10697
14136
msgid ""
10698
14137
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10699
14138
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10701
14140
"<b>Povucite</b> ili <b>dvokliknite</b> za pravljenje priliva na izabranim "
10702
14141
"objektima, <b>vucite ručke</b> za uređivanje priliva."
10703
14142
 
10704
 
#: ../src/tools-switch.cpp:202
 
14143
#: ../src/tools-switch.cpp:209
10705
14144
msgid ""
10706
14145
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10707
14146
"zoom out."
10709
14148
"<b>Klik</b> ili <b>prevlačenje preko površine</b> za približavanje, "
10710
14149
"<b>Shift+klik</b> za udaljavanje."
10711
14150
 
10712
 
#: ../src/tools-switch.cpp:214
 
14151
#: ../src/tools-switch.cpp:221
10713
14152
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10714
14153
msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za crtanje poveznice."
10715
14154
 
10716
 
#: ../src/tools-switch.cpp:220
 
14155
#: ../src/tools-switch.cpp:227
10717
14156
msgid ""
10718
14157
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10719
14158
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10723
14162
"nove popune izboru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu popune i linije izabranih "
10724
14163
"objekata na trenutna podešavanja."
10725
14164
 
10726
 
#: ../src/tools-switch.cpp:226
 
14165
#: ../src/tools-switch.cpp:233
10727
14166
msgid "<b>Drag</b> to erase."
10728
14167
msgstr ""
10729
14168
 
10730
 
#: ../src/tools-switch.cpp:232
 
14169
#: ../src/tools-switch.cpp:239
10731
14170
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10732
14171
msgstr ""
10733
14172
 
10780
14219
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10781
14220
msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno"
10782
14221
 
10783
 
#: ../src/tweak-context.cpp:204
10784
 
#, c-format
10785
 
msgid "<b>Nothing</b> selected"
10786
 
msgstr ""
10787
 
 
10788
 
#: ../src/tweak-context.cpp:210
 
14222
#: ../src/tweak-context.cpp:209
10789
14223
#, c-format
10790
14224
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10791
14225
msgstr ""
10792
14226
 
10793
 
#: ../src/tweak-context.cpp:214
 
14227
#: ../src/tweak-context.cpp:213
10794
14228
#, c-format
10795
14229
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10796
14230
msgstr ""
10797
14231
 
10798
 
#: ../src/tweak-context.cpp:218
 
14232
#: ../src/tweak-context.cpp:217
10799
14233
#, c-format
10800
14234
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10801
14235
msgstr ""
10802
14236
 
10803
 
#: ../src/tweak-context.cpp:222
 
14237
#: ../src/tweak-context.cpp:221
10804
14238
#, c-format
10805
14239
msgid ""
10806
14240
"%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10807
14241
msgstr ""
10808
14242
 
10809
 
#: ../src/tweak-context.cpp:226
 
14243
#: ../src/tweak-context.cpp:225
10810
14244
#, c-format
10811
14245
msgid ""
10812
14246
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10813
14247
"<b>counterclockwise</b>."
10814
14248
msgstr ""
10815
14249
 
10816
 
#: ../src/tweak-context.cpp:230
 
14250
#: ../src/tweak-context.cpp:229
10817
14251
#, c-format
10818
14252
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10819
14253
msgstr ""
10820
14254
 
10821
 
#: ../src/tweak-context.cpp:234
 
14255
#: ../src/tweak-context.cpp:233
10822
14256
#, c-format
10823
14257
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10824
14258
msgstr ""
10825
14259
 
10826
 
#: ../src/tweak-context.cpp:238
 
14260
#: ../src/tweak-context.cpp:237
10827
14261
#, c-format
10828
14262
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10829
14263
msgstr ""
10830
14264
 
10831
 
#: ../src/tweak-context.cpp:246
 
14265
#: ../src/tweak-context.cpp:245
10832
14266
#, c-format
10833
14267
msgid ""
10834
14268
"%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10835
14269
msgstr ""
10836
14270
 
10837
 
#: ../src/tweak-context.cpp:254
 
14271
#: ../src/tweak-context.cpp:253
10838
14272
#, c-format
10839
14273
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10840
14274
msgstr ""
10841
14275
 
10842
 
#: ../src/tweak-context.cpp:258
 
14276
#: ../src/tweak-context.cpp:257
10843
14277
#, c-format
10844
14278
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10845
14279
msgstr ""
10846
14280
 
10847
 
#: ../src/tweak-context.cpp:262
 
14281
#: ../src/tweak-context.cpp:261
10848
14282
#, c-format
10849
14283
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10850
14284
msgstr ""
10851
14285
 
10852
 
#: ../src/tweak-context.cpp:266
 
14286
#: ../src/tweak-context.cpp:265
10853
14287
#, c-format
10854
14288
msgid ""
10855
14289
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10856
14290
msgstr ""
10857
14291
 
10858
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1223
 
14292
#: ../src/tweak-context.cpp:1226
10859
14293
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10860
14294
msgstr "<b>Ništa nije izabrano!</b> Izaberite objekat za deformisanje."
10861
14295
 
10862
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
 
14296
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
10863
14297
msgid "Move tweak"
10864
14298
msgstr ""
10865
14299
 
10866
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
 
14300
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
10867
14301
msgid "Move in/out tweak"
10868
14302
msgstr ""
10869
14303
 
10870
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
 
14304
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
10871
14305
msgid "Move jitter tweak"
10872
14306
msgstr ""
10873
14307
 
10874
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
 
14308
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
10875
14309
msgid "Scale tweak"
10876
14310
msgstr ""
10877
14311
 
10878
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
 
14312
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
10879
14313
msgid "Rotate tweak"
10880
14314
msgstr ""
10881
14315
 
10882
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
 
14316
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
10883
14317
msgid "Duplicate/delete tweak"
10884
14318
msgstr ""
10885
14319
 
10886
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
 
14320
#: ../src/tweak-context.cpp:1286
10887
14321
msgid "Push path tweak"
10888
14322
msgstr ""
10889
14323
 
10890
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
 
14324
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
10891
14325
msgid "Shrink/grow path tweak"
10892
14326
msgstr ""
10893
14327
 
10894
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
 
14328
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
10895
14329
msgid "Attract/repel path tweak"
10896
14330
msgstr ""
10897
14331
 
10898
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
 
14332
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
10899
14333
msgid "Roughen path tweak"
10900
14334
msgstr ""
10901
14335
 
10902
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
 
14336
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
10903
14337
msgid "Color paint tweak"
10904
14338
msgstr "Farbanje"
10905
14339
 
10906
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1303
 
14340
#: ../src/tweak-context.cpp:1306
10907
14341
msgid "Color jitter tweak"
10908
14342
msgstr "Variranje boja"
10909
14343
 
10910
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1307
 
14344
#: ../src/tweak-context.cpp:1310
10911
14345
msgid "Blur tweak"
10912
14346
msgstr ""
10913
14347
 
10914
14348
#. check whether something is selected
10915
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
 
14349
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
10916
14350
msgid "Nothing was copied."
10917
14351
msgstr "Ništa nije umnoženo."
10918
14352
 
10919
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
10920
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
 
14353
#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
 
14354
#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
10921
14355
msgid "Nothing on the clipboard."
10922
14356
msgstr "Nema ničega u klipbordu."
10923
14357
 
10924
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
 
14358
#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
10925
14359
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10926
14360
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti stil."
10927
14361
 
10928
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
 
14362
#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
10929
14363
msgid "No style on the clipboard."
10930
14364
msgstr ""
10931
14365
 
10932
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
 
14366
#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
10933
14367
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10934
14368
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti veličina."
10935
14369
 
10936
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
 
14370
#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
10937
14371
msgid "No size on the clipboard."
10938
14372
msgstr ""
10939
14373
 
10940
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
 
14374
#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
10941
14375
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10942
14376
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti efekti krive."
10943
14377
 
10944
14378
#. no_effect:
10945
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
 
14379
#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
10946
14380
msgid "No effect on the clipboard."
10947
14381
msgstr ""
10948
14382
 
10949
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
 
14383
#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
10950
14384
msgid "Clipboard does not contain a path."
10951
14385
msgstr "U klipbordu se ne nalazi kriva."
10952
14386
 
10991
14425
msgstr "Napravi vezu"
10992
14426
 
10993
14427
#. "Ungroup"
10994
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 
14428
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
10995
14429
msgid "_Ungroup"
10996
14430
msgstr "_Razgrupiši"
10997
14431
 
11064
14498
 
11065
14499
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11066
14500
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11067
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 
14501
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
11068
14502
msgid "translator-credits"
11069
14503
msgstr ""
11070
14504
"Aleksandar Urošević (urke@users.sourceforge.nit)\n"
11074
14508
"  Aleksandar Urošević https://launchpad.net/~urke-users"
11075
14509
 
11076
14510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11077
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 
14511
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
11078
14512
msgid "Align"
11079
14513
msgstr "Poravnavanje"
11080
14514
 
11081
14515
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11082
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 
14516
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
11083
14517
msgid "Distribute"
11084
14518
msgstr "Raspoređivanje"
11085
14519
 
11086
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 
14520
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
11087
14521
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11088
14522
msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) između kontejnera"
11089
14523
 
11090
14524
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11091
14525
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11092
14526
#. "H:" stands for horizontal gap
11093
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 
14527
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
11094
14528
msgid "gap|H:"
11095
14529
msgstr ""
11096
14530
 
11097
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 
14531
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
11098
14532
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11099
14533
msgstr "Minimalni uspravni razmak (u pikselima) između kontejnera"
11100
14534
 
11101
14535
#. TRANSLATORS: Vertical gap
11102
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 
14536
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
11103
14537
msgid "V:"
11104
14538
msgstr "U:"
11105
14539
 
11106
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11107
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11108
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
 
14540
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
 
14541
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 
14542
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
11109
14543
msgid "Remove overlaps"
11110
14544
msgstr "Ukloni preklapanja"
11111
14545
 
11112
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11113
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6932
 
14546
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
 
14547
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027
11114
14548
msgid "Arrange connector network"
11115
14549
msgstr "Ređanje mreže poveznica"
11116
14550
 
11117
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 
14551
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
11118
14552
msgid "Unclump"
11119
14553
msgstr "Rastavljeno"
11120
14554
 
11121
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 
14555
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
11122
14556
msgid "Randomize positions"
11123
14557
msgstr "Nasumično pozicioniranje"
11124
14558
 
11125
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 
14559
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
11126
14560
msgid "Distribute text baselines"
11127
14561
msgstr "Raspodjela osnove teksta"
11128
14562
 
11129
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 
14563
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
11130
14564
msgid "Align text baselines"
11131
14565
msgstr "Poravnanje osnove teksta"
11132
14566
 
11133
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 
14567
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11134
14568
msgid "Connector network layout"
11135
14569
msgstr "Raspored mreže poveznica"
11136
14570
 
11137
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11138
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
14571
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 
14572
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
11139
14573
msgid "Nodes"
11140
14574
msgstr "Čvorovi"
11141
14575
 
11142
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 
14576
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
11143
14577
msgid "Relative to: "
11144
14578
msgstr "U odnosu na "
11145
14579
 
11146
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 
14580
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11147
14581
msgid "Treat selection as group: "
11148
14582
msgstr ""
11149
14583
 
11150
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
14584
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11151
14585
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11152
14586
msgstr ""
11153
14587
 
11154
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 
14588
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11155
14589
msgid "Align left edges"
11156
14590
msgstr ""
11157
14591
 
11158
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11159
 
msgid "Center objects horizontally"
11160
 
msgstr ""
 
14592
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
14593
msgid "Center on vertical axis"
 
14594
msgstr "Centrirano na uspravnoj osi"
11161
14595
 
11162
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 
14596
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11163
14597
msgid "Align right sides"
11164
14598
msgstr "Desno poravnanje"
11165
14599
 
11166
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
14600
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11167
14601
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11168
14602
msgstr ""
11169
14603
 
11170
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 
14604
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11171
14605
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11172
14606
msgstr ""
11173
14607
 
11174
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 
14608
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11175
14609
msgid "Align top edges"
11176
14610
msgstr ""
11177
14611
 
11178
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 
14612
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11179
14613
msgid "Center on horizontal axis"
11180
14614
msgstr "Centrirano na vodoravnoj osi"
11181
14615
 
11182
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 
14616
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11183
14617
msgid "Align bottom edges"
11184
14618
msgstr ""
11185
14619
 
11186
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 
14620
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11187
14621
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11188
14622
msgstr ""
11189
14623
 
11190
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 
14624
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11191
14625
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11192
14626
msgstr "Vodoravno poravnava osnove tekstova"
11193
14627
 
11194
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 
14628
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
11195
14629
msgid "Align baselines of texts"
11196
14630
msgstr ""
11197
14631
 
11198
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 
14632
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
11199
14633
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11200
14634
msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci između objekata"
11201
14635
 
11202
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
14636
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11203
14637
msgid "Distribute left edges equidistantly"
11204
14638
msgstr ""
11205
14639
 
11206
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 
14640
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
11207
14641
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11208
14642
msgstr "Sredine objekata na podjednakim vodoravnim rastojanjima"
11209
14643
 
11210
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
14644
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11211
14645
msgid "Distribute right edges equidistantly"
11212
14646
msgstr ""
11213
14647
 
11214
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 
14648
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
11215
14649
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11216
14650
msgstr "Podjednaki uspravni razmaci između objekata"
11217
14651
 
11218
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 
14652
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11219
14653
msgid "Distribute top edges equidistantly"
11220
14654
msgstr ""
11221
14655
 
11222
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 
14656
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11223
14657
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11224
14658
msgstr "Sredine objekata na podjednakim uspravnim rastojanjima"
11225
14659
 
11226
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 
14660
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11227
14661
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11228
14662
msgstr ""
11229
14663
 
11230
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 
14664
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11231
14665
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11232
14666
msgstr "Osnove tekstova na podjednakim vodoravnim rastojanjima"
11233
14667
 
11234
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 
14668
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11235
14669
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11236
14670
msgstr ""
11237
14671
 
11238
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 
14672
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11239
14673
msgid "Randomize centers in both dimensions"
11240
14674
msgstr "Nasumično centriranje u obje dimenzije"
11241
14675
 
11242
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 
14676
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
11243
14677
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11244
14678
msgstr ""
11245
14679
"Rasturanje objekata: pokušaj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice"
11246
14680
 
11247
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 
14681
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
11248
14682
msgid ""
11249
14683
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11250
14684
"overlap"
11251
14685
msgstr "Pomijeranje objekata tek toliko da im se kontejneri ne preklapaju"
11252
14686
 
11253
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11254
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
 
14687
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 
14688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
11255
14689
msgid "Nicely arrange selected connector network"
11256
14690
msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica"
11257
14691
 
11258
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 
14692
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11259
14693
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11260
14694
msgstr ""
11261
14695
 
11262
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
14696
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11263
14697
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11264
14698
msgstr ""
11265
14699
 
11266
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 
14700
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11267
14701
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11268
14702
msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci izabranih čvorova"
11269
14703
 
11270
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 
14704
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11271
14705
msgid "Distribute selected nodes vertically"
11272
14706
msgstr "Podjednaki uspravni razmaci izabranih čvorova"
11273
14707
 
11274
14708
#. Rest of the widgetry
11275
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 
14709
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11276
14710
msgid "Last selected"
11277
14711
msgstr "Posljednje izabran"
11278
14712
 
11279
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 
14713
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
11280
14714
msgid "First selected"
11281
14715
msgstr "Prvi izabran"
11282
14716
 
11283
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 
14717
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
11284
14718
msgid "Biggest object"
11285
14719
msgstr ""
11286
14720
 
11287
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 
14721
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
11288
14722
msgid "Smallest object"
11289
14723
msgstr ""
11290
14724
 
11291
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11292
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11293
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11294
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1580
11295
 
msgid "Selection"
11296
 
msgstr "Izbor"
11297
 
 
11298
14725
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11299
14726
msgid "Profile name:"
11300
14727
msgstr ""
11312
14739
#. 
11313
14740
#. -----------
11314
14741
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11315
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 
14742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
 
14743
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
11316
14744
msgid "Save"
11317
14745
msgstr ""
11318
14746
 
 
14747
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
 
14748
#, c-format
 
14749
msgid ""
 
14750
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 
14751
msgstr ""
 
14752
 
 
14753
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
 
14754
msgid "Change color definition"
 
14755
msgstr "Promijenjena definicija boje"
 
14756
 
 
14757
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 
14758
msgid "Remove stroke color"
 
14759
msgstr ""
 
14760
 
 
14761
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
 
14762
msgid "Remove fill color"
 
14763
msgstr ""
 
14764
 
 
14765
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 
14766
msgid "Set stroke color to none"
 
14767
msgstr ""
 
14768
 
 
14769
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
 
14770
msgid "Set fill color to none"
 
14771
msgstr ""
 
14772
 
 
14773
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 
14774
msgid "Set stroke color from swatch"
 
14775
msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
 
14776
 
 
14777
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
 
14778
msgid "Set fill color from swatch"
 
14779
msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
 
14780
 
11319
14781
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11320
14782
msgid "Messages"
11321
14783
msgstr "Poruke"
11336
14798
msgid "License"
11337
14799
msgstr "Licenca"
11338
14800
 
11339
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 
14801
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
11340
14802
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11341
14803
msgstr "<b>Entiteti Dablinske osnove</b>"
11342
14804
 
11343
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 
14805
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
11344
14806
msgid "<b>License</b>"
11345
14807
msgstr "<b>Licenca</b>"
11346
14808
 
11464
14926
msgstr "Uklanjanje izabrane mreže."
11465
14927
 
11466
14928
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11467
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
14929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
11468
14930
msgid "Guides"
11469
14931
msgstr "Vođice"
11470
14932
 
11471
14933
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11472
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11473
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
14934
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
14935
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
11474
14936
msgid "Grids"
11475
14937
msgstr "Mreže"
11476
14938
 
11477
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11478
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
14939
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
 
14940
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
11479
14941
msgid "Snap"
11480
14942
msgstr "Prijanjanje"
11481
14943
 
11496
14958
msgstr "<b>Okvir</b>"
11497
14959
 
11498
14960
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11499
 
msgid "<b>Format</b>"
11500
 
msgstr "<b>Format</b>"
 
14961
msgid "<b>Page Size</b>"
 
14962
msgstr ""
11501
14963
 
11502
14964
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11503
14965
msgid "<b>Guides</b>"
11608
15070
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11609
15071
#. inform the document, so we can undo
11610
15072
#. Color Management
11611
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
 
15073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
11612
15074
msgid "Link Color Profile"
11613
15075
msgstr ""
11614
15076
 
11615
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 
15077
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
11616
15078
msgid "Remove linked color profile"
11617
15079
msgstr ""
11618
15080
 
11619
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 
15081
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
11620
15082
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11621
15083
msgstr ""
11622
15084
 
11623
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
 
15085
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
11624
15086
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11625
15087
msgstr ""
11626
15088
 
11627
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
 
15089
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
11628
15090
msgid "Link Profile"
11629
15091
msgstr ""
11630
15092
 
11631
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
 
15093
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
11632
15094
msgid "Profile Name"
11633
15095
msgstr ""
11634
15096
 
11635
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
 
15097
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
11636
15098
msgid "<b>External script files:</b>"
11637
15099
msgstr ""
11638
15100
 
11639
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
11640
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
 
15101
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
11641
15102
msgid "Add"
11642
15103
msgstr ""
11643
15104
 
11644
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
 
15105
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
11645
15106
msgid "Filename"
11646
15107
msgstr ""
11647
15108
 
11648
15109
#. inform the document, so we can undo
11649
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
 
15110
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
11650
15111
msgid "Add external script..."
11651
15112
msgstr ""
11652
15113
 
11653
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
 
15114
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
11654
15115
msgid "Remove external script"
11655
15116
msgstr ""
11656
15117
 
11657
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
 
15118
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
11658
15119
msgid "<b>Creation</b>"
11659
15120
msgstr "<b>Kreacija</b>"
11660
15121
 
11661
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
 
15122
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
11662
15123
msgid "<b>Defined grids</b>"
11663
15124
msgstr "<b>Definisane mreže</b>"
11664
15125
 
11665
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
 
15126
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
11666
15127
msgid "Remove grid"
11667
15128
msgstr "Ukloni mrežu"
11668
15129
 
11670
15131
msgid "Information"
11671
15132
msgstr "Podaci"
11672
15133
 
11673
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11674
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11675
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
11676
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
11677
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11678
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11679
 
msgid "Help"
11680
 
msgstr "Pomoć"
11681
 
 
11682
15134
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11683
15135
msgid "Parameters"
11684
15136
msgstr "Parametri"
11697
15149
 
11698
15150
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11699
15151
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11700
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 
15152
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
11701
15153
msgid "All Inkscape Files"
11702
15154
msgstr "Sve Inkskejp datoteke"
11703
15155
 
11704
15156
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11705
15157
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11706
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
 
15158
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215
11707
15159
msgid "All Files"
11708
15160
msgstr "Sve datoteke"
11709
15161
 
11710
15162
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11711
15163
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11712
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 
15164
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
11713
15165
msgid "All Images"
11714
15166
msgstr "Sve slike"
11715
15167
 
11716
15168
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11717
15169
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11718
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 
15170
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
11719
15171
msgid "All Vectors"
11720
15172
msgstr ""
11721
15173
 
11722
15174
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11723
15175
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11724
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 
15176
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
11725
15177
msgid "All Bitmaps"
11726
15178
msgstr ""
11727
15179
 
11781
15233
msgid "Document"
11782
15234
msgstr "Dokument"
11783
15235
 
11784
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
11785
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11786
 
msgid "Custom"
11787
 
msgstr "Prilagođeno"
11788
 
 
11789
15236
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
11790
15237
msgid "Cairo"
11791
15238
msgstr "Kairo"
11802
15249
msgid "Destination"
11803
15250
msgstr "Odredište"
11804
15251
 
11805
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 
15252
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495
11806
15253
msgid "Show Preview"
11807
15254
msgstr ""
11808
15255
 
11809
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
 
15256
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630
11810
15257
msgid "No file selected"
11811
15258
msgstr ""
11812
15259
 
11813
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11814
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
11815
 
msgid "Fill"
11816
 
msgstr "Popuna"
11817
 
 
11818
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
 
15260
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
11819
15261
msgid "Stroke _paint"
11820
15262
msgstr "_Linija"
11821
15263
 
11822
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
 
15264
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
11823
15265
msgid "Stroke st_yle"
11824
15266
msgstr "S_til linije"
11825
15267
 
11826
15268
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11827
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 
15269
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
11828
15270
msgid ""
11829
15271
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
11830
15272
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
11832
15274
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11833
15275
msgstr ""
11834
15276
 
11835
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 
15277
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
11836
15278
msgid "Image File"
11837
15279
msgstr "Datoteka slike"
11838
15280
 
11839
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 
15281
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
11840
15282
msgid "Selected SVG Element"
11841
15283
msgstr "Izabrani SVG element"
11842
15284
 
11843
15285
#. TODO: any image, not just svg
11844
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 
15286
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
11845
15287
msgid "Select an image to be used as feImage input"
11846
15288
msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrijebiti kao ulaz za efekat feImage."
11847
15289
 
11848
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 
15290
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
11849
15291
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11850
15292
msgstr "Ovaj SVG filter ne zahtijeva nikakve parametre"
11851
15293
 
11852
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 
15294
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
11853
15295
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11854
15296
msgstr "Ovaj SVG filterski efefekat još nije implementiran u Inkscape."
11855
15297
 
11856
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
 
15298
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
11857
15299
msgid "Light Source:"
11858
15300
msgstr "Svjetlosni izvor:"
11859
15301
 
11860
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 
15302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11861
15303
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11862
15304
msgstr "Ugao pravca za izvor svjetlosti na XY ravni, u stepenima"
11863
15305
 
11864
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 
15306
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11865
15307
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11866
15308
msgstr "Ugao pravca za izvor svjetlosti na YZ ravni, u stepenima"
11867
15309
 
11868
15310
#. default x:
11869
15311
#. default y:
11870
15312
#. default z:
11871
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11872
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 
15313
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
15314
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
11873
15315
msgid "Location"
11874
15316
msgstr "Pozicija"
11875
15317
 
11876
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11877
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11878
15318
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
15319
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
15320
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
11879
15321
msgid "X coordinate"
11880
15322
msgstr "X koordinata"
11881
15323
 
11882
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11883
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11884
15324
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
15325
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
15326
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
11885
15327
msgid "Y coordinate"
11886
15328
msgstr "Y koordinata"
11887
15329
 
11888
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
11889
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
11890
15330
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
15331
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
15332
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
11891
15333
msgid "Z coordinate"
11892
15334
msgstr "Z koordinata"
11893
15335
 
11894
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 
15336
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
11895
15337
msgid "Points At"
11896
15338
msgstr "Upereno na"
11897
15339
 
11898
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 
15340
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
11899
15341
msgid "Specular Exponent"
11900
15342
msgstr "Jačina svjetla"
11901
15343
 
11902
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 
15344
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
11903
15345
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11904
15346
msgstr "Vrijednost eksponenta koja kontroliše fokus izvora svjetlosti"
11905
15347
 
11906
15348
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
11907
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
15349
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
11908
15350
msgid "Cone Angle"
11909
15351
msgstr "Konusni ugao"
11910
15352
 
11911
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 
15353
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
11912
15354
msgid ""
11913
15355
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
11914
15356
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
11918
15360
"tačke na koju on pokazuje i svjetlosnog konusa. Svjetlo nije emitovano izvan "
11919
15361
"ovog konusa."
11920
15362
 
11921
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
 
15363
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
11922
15364
msgid "New light source"
11923
15365
msgstr "Novi izvor svjetla"
11924
15366
 
11925
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
 
15367
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
11926
15368
msgid "_Duplicate"
11927
15369
msgstr "_Umnoži"
11928
15370
 
11929
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
 
15371
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
11930
15372
msgid "_Filter"
11931
15373
msgstr "_Filter"
11932
15374
 
11933
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 
15375
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
11934
15376
msgid "R_ename"
11935
15377
msgstr "_Preimenuj"
11936
15378
 
11937
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
 
15379
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
11938
15380
msgid "Rename filter"
11939
15381
msgstr "Preimenuj filter"
11940
15382
 
11941
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
 
15383
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
11942
15384
msgid "Apply filter"
11943
15385
msgstr "Primjeni filter"
11944
15386
 
11945
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
 
15387
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
11946
15388
msgid "filter"
11947
15389
msgstr ""
11948
15390
 
11949
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 
15391
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
11950
15392
msgid "Add filter"
11951
15393
msgstr "Dodaj filter"
11952
15394
 
11953
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
 
15395
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
11954
15396
msgid "Duplicate filter"
11955
15397
msgstr "Umnoži filter"
11956
15398
 
11957
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
 
15399
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
11958
15400
msgid "_Effect"
11959
15401
msgstr "_Efekat"
11960
15402
 
11961
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
 
15403
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
11962
15404
msgid "Connections"
11963
15405
msgstr "Poveznice"
11964
15406
 
11965
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
 
15407
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
11966
15408
msgid "Remove filter primitive"
11967
15409
msgstr "Ukloni osnovni filter"
11968
15410
 
11969
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 
15411
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
11970
15412
msgid "Remove merge node"
11971
15413
msgstr "Ukloni tačku spajanja"
11972
15414
 
11973
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 
15415
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
11974
15416
msgid "Reorder filter primitive"
11975
15417
msgstr "Preuredi osnovni filter"
11976
15418
 
11977
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 
15419
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
11978
15420
msgid "Add Effect:"
11979
15421
msgstr "Dodaj efekat:"
11980
15422
 
11981
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 
15423
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
11982
15424
msgid "No effect selected"
11983
15425
msgstr "Niste izabrali efekat"
11984
15426
 
11985
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
 
15427
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
11986
15428
msgid "No filter selected"
11987
15429
msgstr "Niste izabrali filter"
11988
15430
 
11989
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 
15431
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
11990
15432
msgid "Effect parameters"
11991
15433
msgstr "Parametri efekta"
11992
15434
 
11993
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 
15435
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
11994
15436
msgid "Filter General Settings"
11995
15437
msgstr "Opšte postavke filtera"
11996
15438
 
11997
15439
#. default x:
11998
15440
#. default y:
11999
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
15441
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12000
15442
msgid "Coordinates:"
12001
15443
msgstr ""
12002
15444
 
12003
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
15445
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12004
15446
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12005
15447
msgstr "X koordinata lijevih uglova regiona efekta filtera"
12006
15448
 
12007
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 
15449
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12008
15450
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12009
15451
msgstr "Y koordinata gornjeg ugla regiona filterskih efekata"
12010
15452
 
12011
15453
#. default width:
12012
15454
#. default height:
12013
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 
15455
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12014
15456
msgid "Dimensions:"
12015
15457
msgstr ""
12016
15458
 
12017
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 
15459
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12018
15460
msgid "Width of filter effects region"
12019
15461
msgstr "Širina regiona efekta filtera"
12020
15462
 
12021
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 
15463
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12022
15464
msgid "Height of filter effects region"
12023
15465
msgstr "Visina regiona efekta filtera"
12024
15466
 
12025
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12026
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12027
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12028
 
msgid "Mode:"
12029
 
msgstr "Režim:"
12030
 
 
12031
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 
15467
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
12032
15468
msgid ""
12033
15469
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12034
15470
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12040
15476
"predstavljaju pogodne kraticei koje omogućavaju da se obično korištene "
12041
15477
"operacije nad bojama izvode bez određivanja potpune matrice."
12042
15478
 
12043
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
 
15479
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
12044
15480
msgid "Value(s):"
12045
15481
msgstr ""
12046
15482
 
12047
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12048
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 
15483
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 
15484
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12049
15485
msgid "Operator:"
12050
15486
msgstr ""
12051
15487
 
12052
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 
15488
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12053
15489
msgid "K1:"
12054
15490
msgstr ""
12055
15491
 
12056
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12057
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12058
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12059
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
15492
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
15493
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
15494
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 
15495
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12060
15496
msgid ""
12061
15497
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12062
15498
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12066
15502
"k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 gdje i1 i i2 predstavljaju vrijednosti piksela "
12067
15503
"prvog i drugog ulaza respektivno."
12068
15504
 
12069
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 
15505
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12070
15506
msgid "K2:"
12071
15507
msgstr ""
12072
15508
 
12073
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
15509
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12074
15510
msgid "K3:"
12075
15511
msgstr ""
12076
15512
 
12077
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
15513
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12078
15514
msgid "K4:"
12079
15515
msgstr ""
12080
15516
 
12081
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
15517
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12082
15518
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12083
15519
msgid "Size:"
12084
15520
msgstr "Veličina:"
12085
15521
 
12086
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
15522
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12087
15523
msgid "width of the convolve matrix"
12088
15524
msgstr "širina konvolutivne matrice"
12089
15525
 
12090
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
15526
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12091
15527
msgid "height of the convolve matrix"
12092
15528
msgstr "visina konvolutivne matrice"
12093
15529
 
12094
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
15530
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12095
15531
msgid ""
12096
15532
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12097
15533
"applied to pixels around this point."
12099
15535
"X koordinata odredišne tačke u konvoutivnoj matrici. Konvolucija se "
12100
15536
"primjenjuje nad pikselima oko ove tačke."
12101
15537
 
12102
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 
15538
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12103
15539
msgid ""
12104
15540
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12105
15541
"applied to pixels around this point."
12108
15544
"primjenjuje nad pikselima oko ove tačke."
12109
15545
 
12110
15546
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12111
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
15547
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
12112
15548
msgid "Kernel:"
12113
15549
msgstr ""
12114
15550
 
12115
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
15551
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
12116
15552
msgid ""
12117
15553
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12118
15554
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12128
15564
"dijagonali matrice), dok matrica ispunjena stalnim nule vrijednost će "
12129
15565
"dovesti do uobičajenog efekta zamućenja."
12130
15566
 
12131
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 
15567
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12132
15568
msgid "Divisor:"
12133
15569
msgstr ""
12134
15570
 
12135
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 
15571
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12136
15572
msgid ""
12137
15573
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12138
15574
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12144
15580
"Djelitelj koji je zbirj svih vrijednosti matrica ima tendenciju da pravi "
12145
15581
"efekat večero na ukupni intenzitet boje rezultata."
12146
15582
 
12147
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 
15583
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12148
15584
msgid "Bias:"
12149
15585
msgstr ""
12150
15586
 
12151
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 
15587
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12152
15588
msgid ""
12153
15589
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12154
15590
"value as the zero response of the filter."
12156
15592
"Ova vrijednost je dodana svakoj komponenti. Korisno je definisati konstantnu "
12157
15593
"vrijednost kao nulti odgovor filtera."
12158
15594
 
12159
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 
15595
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12160
15596
msgid "Edge Mode:"
12161
15597
msgstr ""
12162
15598
 
12163
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 
15599
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12164
15600
msgid ""
12165
15601
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12166
15602
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12170
15606
"da se matrične operacije mogu primijeniti kada je jezgro pozicionirano ili "
12171
15607
"blizu ruba ulazne slike."
12172
15608
 
12173
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 
15609
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12174
15610
msgid "Preserve Alpha"
12175
15611
msgstr "Očuvanje providnosti"
12176
15612
 
12177
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 
15613
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12178
15614
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12179
15615
msgstr ""
12180
15616
"Ako je postavljen, alfa kanal neće biti promijenjen ovom filterskom "
12181
15617
"primitivom."
12182
15618
 
12183
15619
#. default: white
12184
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
15620
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12185
15621
msgid "Diffuse Color:"
12186
15622
msgstr ""
12187
15623
 
12188
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12189
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
15624
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
15625
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
12190
15626
msgid "Defines the color of the light source"
12191
15627
msgstr "Definiše boju izvora svjetlosti"
12192
15628
 
12193
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12194
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 
15629
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
15630
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
12195
15631
msgid "Surface Scale:"
12196
15632
msgstr ""
12197
15633
 
12198
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12199
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 
15634
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
15635
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
12200
15636
msgid ""
12201
15637
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12202
15638
"channel"
12204
15640
"Ova vrijednost pojačava visinu mape ispupčenja definirane ulaznim alfa "
12205
15641
"kanalom."
12206
15642
 
12207
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12208
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 
15643
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
15644
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
12209
15645
msgid "Constant:"
12210
15646
msgstr ""
12211
15647
 
12212
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12213
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 
15648
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
15649
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
12214
15650
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12215
15651
msgstr "Ova konstanta utiče na Fongov svjetlosni model."
12216
15652
 
12217
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12218
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 
15653
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
15654
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
12219
15655
msgid "Kernel Unit Length:"
12220
15656
msgstr ""
12221
15657
 
12222
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
15658
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12223
15659
msgid "Scale:"
12224
15660
msgstr ""
12225
15661
 
12226
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
15662
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12227
15663
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12228
15664
msgstr "Ovo definiše intenzitet pomjerajućeg efekta."
12229
15665
 
12230
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
15666
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12231
15667
msgid "X displacement:"
12232
15668
msgstr ""
12233
15669
 
12234
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
15670
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12235
15671
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12236
15672
msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomak u X pravcu."
12237
15673
 
12238
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
15674
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12239
15675
msgid "Y displacement:"
12240
15676
msgstr ""
12241
15677
 
12242
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
15678
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12243
15679
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12244
15680
msgstr "Komponenta boje koja kontroliše pomak u Y pravcu."
12245
15681
 
12246
15682
#. default: black
12247
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
15683
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
12248
15684
msgid "Flood Color:"
12249
15685
msgstr ""
12250
15686
 
12251
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
15687
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
12252
15688
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12253
15689
msgstr "Cijeli filterski region će biti ispunjen ovom bojom."
12254
15690
 
12255
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12256
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
 
15691
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
15692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
12257
15693
msgid "Opacity:"
12258
15694
msgstr ""
12259
15695
 
12260
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 
15696
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12261
15697
msgid "Standard Deviation:"
12262
15698
msgstr ""
12263
15699
 
12264
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 
15700
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12265
15701
msgid "The standard deviation for the blur operation."
12266
15702
msgstr "Standardna devijacija operacije zamućenja."
12267
15703
 
12268
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 
15704
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12269
15705
msgid ""
12270
15706
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12271
15707
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12273
15709
"Erozija: obavlja \"tanjenje\" ulazne slike.\n"
12274
15710
"Diletacija: obavlja \"debljanje\" ulazne slike."
12275
15711
 
12276
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 
15712
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12277
15713
msgid "Radius:"
12278
15714
msgstr ""
12279
15715
 
12280
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 
15716
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12281
15717
msgid "Source of Image:"
12282
15718
msgstr ""
12283
15719
 
12284
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 
15720
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12285
15721
msgid "Delta X:"
12286
15722
msgstr ""
12287
15723
 
12288
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 
15724
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12289
15725
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12290
15726
msgstr "Ovo pokazuje kako će se ulazna slika pomjeriti ka lijevo."
12291
15727
 
12292
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 
15728
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12293
15729
msgid "Delta Y:"
12294
15730
msgstr ""
12295
15731
 
12296
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 
15732
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12297
15733
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12298
15734
msgstr "Ovo pokazuje kako će se ulazna slika pomjeriti ka dolje."
12299
15735
 
12300
15736
#. default: white
12301
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
15737
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
12302
15738
msgid "Specular Color:"
12303
15739
msgstr ""
12304
15740
 
12305
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
15741
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
12306
15742
msgid "Exponent:"
12307
15743
msgstr ""
12308
15744
 
12309
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
15745
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
12310
15746
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12311
15747
msgstr "Eksponent spekularnosti, veće je \"sjajnije\"."
12312
15748
 
12313
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 
15749
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
12314
15750
msgid ""
12315
15751
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12316
15752
"function."
12318
15754
"Određuje da li filterska primitiva treba primijeniti funkciju šuma ili "
12319
15755
"turbulencije."
12320
15756
 
12321
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
15757
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
12322
15758
msgid "Base Frequency:"
12323
15759
msgstr ""
12324
15760
 
12325
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
15761
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
12326
15762
msgid "Octaves:"
12327
15763
msgstr ""
12328
15764
 
12329
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 
15765
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
12330
15766
msgid "Seed:"
12331
15767
msgstr ""
12332
15768
 
12333
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 
15769
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
12334
15770
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12335
15771
msgstr "Početni broj za generator pseudoslučajnih brojeva."
12336
15772
 
12337
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
15773
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
12338
15774
msgid "Add filter primitive"
12339
15775
msgstr "Dodaj osnovni filter"
12340
15776
 
12341
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 
15777
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
12342
15778
msgid ""
12343
15779
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12344
15780
"multiply, darken and lighten."
12346
15782
"Osnovni filter <b>feBlend</b> omogućava 4 režima miješanja: ekranizacija, "
12347
15783
"umnožavanje, tamnjenje i svjetljenje."
12348
15784
 
12349
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 
15785
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
12350
15786
msgid ""
12351
15787
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12352
15788
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12353
15789
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12354
15790
msgstr ""
12355
15791
 
12356
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 
15792
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
12357
15793
msgid ""
12358
15794
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12359
15795
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12365
15801
"prijenosa, što dozvoljava operacije poput podešavanja osvjetljenja i "
12366
15802
"kontrasta, balansa boja i praga tolerancije."
12367
15803
 
12368
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 
15804
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
12369
15805
msgid ""
12370
15806
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12371
15807
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12373
15809
"between the corresponding pixel values of the images."
12374
15810
msgstr ""
12375
15811
 
12376
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 
15812
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
12377
15813
msgid ""
12378
15814
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12379
15815
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12388
15824
"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od "
12389
15825
"rezolucije."
12390
15826
 
12391
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 
15827
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
12392
15828
msgid ""
12393
15829
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12394
15830
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12400
15836
"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
12401
15837
"providne površine udaljenije od posmatrača."
12402
15838
 
12403
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 
15839
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
12404
15840
msgid ""
12405
15841
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12406
15842
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12412
15848
"rastojanja tačke treba da dođu. Klasični primjeri su kovitlac i efekat "
12413
15849
"štipanja."
12414
15850
 
12415
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 
15851
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
12416
15852
msgid ""
12417
15853
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12418
15854
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12421
15857
"Osnovni filter <b>feFlood</b> popunjava površinu datom bojom i providnošću. "
12422
15858
"Najčešće se koristi kao ulaz za prijenos boje u drugim filterima."
12423
15859
 
12424
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 
15860
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
12425
15861
msgid ""
12426
15862
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12427
15863
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12429
15865
"Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
12430
15866
"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene sjenke."
12431
15867
 
12432
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 
15868
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
12433
15869
msgid ""
12434
15870
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12435
15871
"or another part of the document."
12437
15873
"Osnovni filter <b>feImage</b> popunjava površinu spoljnom slikom ili drugim "
12438
15874
"djelom dokumenta."
12439
15875
 
12440
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 
15876
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
12441
15877
msgid ""
12442
15878
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12443
15879
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12449
15885
"providnošću. Ovo je identično upotrebi više feBlend osnovnih filtera u "
12450
15886
"režimu „normalno“, ili više feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“."
12451
15887
 
12452
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 
15888
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
12453
15889
msgid ""
12454
15890
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12455
15891
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12456
15892
"thicker."
12457
15893
msgstr ""
12458
15894
 
12459
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 
15895
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
12460
15896
msgid ""
12461
15897
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12462
15898
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12466
15902
"vrijednost. Na primjer, ovo je korisno za efekat bačene sjenke, gdje je "
12467
15903
"sjenka malo pomjerena u odnosu na objekat."
12468
15904
 
12469
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 
15905
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
12470
15906
msgid ""
12471
15907
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12472
15908
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12478
15914
"dubini: površine koje su više providne su bliže posmatraču, dok su manje "
12479
15915
"providne površine udaljenije od posmatrača."
12480
15916
 
12481
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 
15917
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
12482
15918
msgid ""
12483
15919
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12484
15920
msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> u površinu slaže ulaznu grafiku."
12485
15921
 
12486
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 
15922
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
12487
15923
msgid ""
12488
15924
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12489
15925
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12493
15929
"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
12494
15930
"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita."
12495
15931
 
12496
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 
15932
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
12497
15933
msgid "Duplicate filter primitive"
12498
15934
msgstr "Umnoži osnovni filter"
12499
15935
 
12500
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
 
15936
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
12501
15937
msgid "Set filter primitive attribute"
12502
15938
msgstr "Postavi atribut osnovnog filtera"
12503
15939
 
 
15940
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
 
15941
msgid "all"
 
15942
msgstr ""
 
15943
 
 
15944
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
 
15945
msgid "common"
 
15946
msgstr ""
 
15947
 
 
15948
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 
15949
msgid "inherited"
 
15950
msgstr ""
 
15951
 
 
15952
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 
15953
msgid "Arabic"
 
15954
msgstr ""
 
15955
 
 
15956
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
 
15957
msgid "Armenian"
 
15958
msgstr ""
 
15959
 
 
15960
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
 
15961
msgid "Bengali"
 
15962
msgstr ""
 
15963
 
 
15964
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 
15965
msgid "Bopomofo"
 
15966
msgstr ""
 
15967
 
 
15968
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
 
15969
msgid "Cherokee"
 
15970
msgstr ""
 
15971
 
 
15972
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
 
15973
msgid "Coptic"
 
15974
msgstr ""
 
15975
 
 
15976
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 
15977
msgid "Cyrillic"
 
15978
msgstr ""
 
15979
 
 
15980
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
 
15981
msgid "Deseret"
 
15982
msgstr ""
 
15983
 
 
15984
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 
15985
msgid "Devanagari"
 
15986
msgstr ""
 
15987
 
 
15988
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 
15989
msgid "Ethiopic"
 
15990
msgstr ""
 
15991
 
 
15992
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 
15993
msgid "Georgian"
 
15994
msgstr ""
 
15995
 
 
15996
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
 
15997
msgid "Gothic"
 
15998
msgstr ""
 
15999
 
 
16000
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 
16001
msgid "Greek"
 
16002
msgstr ""
 
16003
 
 
16004
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 
16005
msgid "Gujarati"
 
16006
msgstr ""
 
16007
 
 
16008
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 
16009
msgid "Gurmukhi"
 
16010
msgstr ""
 
16011
 
 
16012
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 
16013
msgid "Han"
 
16014
msgstr ""
 
16015
 
 
16016
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 
16017
msgid "Hangul"
 
16018
msgstr ""
 
16019
 
 
16020
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 
16021
msgid "Hebrew"
 
16022
msgstr ""
 
16023
 
 
16024
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 
16025
msgid "Hiragana"
 
16026
msgstr ""
 
16027
 
 
16028
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 
16029
msgid "Kannada"
 
16030
msgstr ""
 
16031
 
 
16032
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
 
16033
msgid "Katakana"
 
16034
msgstr ""
 
16035
 
 
16036
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
 
16037
msgid "Khmer"
 
16038
msgstr ""
 
16039
 
 
16040
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 
16041
msgid "Lao"
 
16042
msgstr ""
 
16043
 
 
16044
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
 
16045
msgid "Latin"
 
16046
msgstr ""
 
16047
 
 
16048
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 
16049
msgid "Malayalam"
 
16050
msgstr ""
 
16051
 
 
16052
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 
16053
msgid "Mongolian"
 
16054
msgstr ""
 
16055
 
 
16056
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 
16057
msgid "Myanmar"
 
16058
msgstr ""
 
16059
 
 
16060
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 
16061
msgid "Ogham"
 
16062
msgstr ""
 
16063
 
 
16064
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
 
16065
msgid "Old Italic"
 
16066
msgstr ""
 
16067
 
 
16068
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 
16069
msgid "Oriya"
 
16070
msgstr ""
 
16071
 
 
16072
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
 
16073
msgid "Runic"
 
16074
msgstr ""
 
16075
 
 
16076
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
 
16077
msgid "Sinhala"
 
16078
msgstr ""
 
16079
 
 
16080
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 
16081
msgid "Syriac"
 
16082
msgstr ""
 
16083
 
 
16084
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
 
16085
msgid "Tamil"
 
16086
msgstr ""
 
16087
 
 
16088
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 
16089
msgid "Telugu"
 
16090
msgstr ""
 
16091
 
 
16092
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 
16093
msgid "Thaana"
 
16094
msgstr ""
 
16095
 
 
16096
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 
16097
msgid "Thai"
 
16098
msgstr ""
 
16099
 
 
16100
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
 
16101
msgid "Tibetan"
 
16102
msgstr ""
 
16103
 
 
16104
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
 
16105
msgid "Canadian Aboriginal"
 
16106
msgstr ""
 
16107
 
 
16108
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 
16109
msgid "Yi"
 
16110
msgstr ""
 
16111
 
 
16112
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 
16113
msgid "Tagalog"
 
16114
msgstr ""
 
16115
 
 
16116
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 
16117
msgid "Hanunoo"
 
16118
msgstr ""
 
16119
 
 
16120
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
 
16121
msgid "Buhid"
 
16122
msgstr ""
 
16123
 
 
16124
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 
16125
msgid "Tagbanwa"
 
16126
msgstr ""
 
16127
 
 
16128
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
 
16129
msgid "Braille"
 
16130
msgstr ""
 
16131
 
 
16132
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 
16133
msgid "Cypriot"
 
16134
msgstr ""
 
16135
 
 
16136
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 
16137
msgid "Limbu"
 
16138
msgstr ""
 
16139
 
 
16140
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
 
16141
msgid "Osmanya"
 
16142
msgstr ""
 
16143
 
 
16144
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 
16145
msgid "Shavian"
 
16146
msgstr ""
 
16147
 
 
16148
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 
16149
msgid "Linear B"
 
16150
msgstr ""
 
16151
 
 
16152
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 
16153
msgid "Tai Le"
 
16154
msgstr ""
 
16155
 
 
16156
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
 
16157
msgid "Ugaritic"
 
16158
msgstr ""
 
16159
 
 
16160
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 
16161
msgid "New Tai Lue"
 
16162
msgstr ""
 
16163
 
 
16164
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 
16165
msgid "Buginese"
 
16166
msgstr ""
 
16167
 
 
16168
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 
16169
msgid "Glagolitic"
 
16170
msgstr ""
 
16171
 
 
16172
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 
16173
msgid "Tifinagh"
 
16174
msgstr ""
 
16175
 
 
16176
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 
16177
msgid "Syloti Nagri"
 
16178
msgstr ""
 
16179
 
 
16180
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
 
16181
msgid "Old Persian"
 
16182
msgstr ""
 
16183
 
 
16184
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 
16185
msgid "Kharoshthi"
 
16186
msgstr ""
 
16187
 
 
16188
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
 
16189
msgid "unassigned"
 
16190
msgstr ""
 
16191
 
 
16192
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 
16193
msgid "Balinese"
 
16194
msgstr ""
 
16195
 
 
16196
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 
16197
msgid "Cuneiform"
 
16198
msgstr ""
 
16199
 
 
16200
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 
16201
msgid "Phoenician"
 
16202
msgstr ""
 
16203
 
 
16204
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 
16205
msgid "Phags-pa"
 
16206
msgstr ""
 
16207
 
 
16208
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
 
16209
msgid "N'Ko"
 
16210
msgstr ""
 
16211
 
 
16212
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 
16213
msgid "Kayah Li"
 
16214
msgstr ""
 
16215
 
 
16216
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 
16217
msgid "Lepcha"
 
16218
msgstr ""
 
16219
 
 
16220
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 
16221
msgid "Rejang"
 
16222
msgstr ""
 
16223
 
 
16224
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 
16225
msgid "Sundanese"
 
16226
msgstr ""
 
16227
 
 
16228
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 
16229
msgid "Saurashtra"
 
16230
msgstr ""
 
16231
 
 
16232
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 
16233
msgid "Cham"
 
16234
msgstr ""
 
16235
 
 
16236
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 
16237
msgid "Ol Chiki"
 
16238
msgstr ""
 
16239
 
 
16240
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 
16241
msgid "Vai"
 
16242
msgstr ""
 
16243
 
 
16244
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
 
16245
msgid "Carian"
 
16246
msgstr ""
 
16247
 
 
16248
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 
16249
msgid "Lycian"
 
16250
msgstr ""
 
16251
 
 
16252
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 
16253
msgid "Lydian"
 
16254
msgstr ""
 
16255
 
 
16256
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 
16257
msgid "Basic Latin"
 
16258
msgstr ""
 
16259
 
 
16260
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
 
16261
msgid "Latin-1 Supplement"
 
16262
msgstr ""
 
16263
 
 
16264
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 
16265
msgid "Latin Extended-A"
 
16266
msgstr ""
 
16267
 
 
16268
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 
16269
msgid "Latin Extended-B"
 
16270
msgstr ""
 
16271
 
 
16272
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
 
16273
msgid "IPA Extensions"
 
16274
msgstr ""
 
16275
 
 
16276
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 
16277
msgid "Spacing Modifier Letters"
 
16278
msgstr ""
 
16279
 
 
16280
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 
16281
msgid "Combining Diacritical Marks"
 
16282
msgstr ""
 
16283
 
 
16284
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 
16285
msgid "Greek and Coptic"
 
16286
msgstr ""
 
16287
 
 
16288
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 
16289
msgid "Cyrillic Supplement"
 
16290
msgstr ""
 
16291
 
 
16292
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 
16293
msgid "Arabic Supplement"
 
16294
msgstr ""
 
16295
 
 
16296
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 
16297
msgid "NKo"
 
16298
msgstr ""
 
16299
 
 
16300
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
 
16301
msgid "Samaritan"
 
16302
msgstr ""
 
16303
 
 
16304
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 
16305
msgid "Hangul Jamo"
 
16306
msgstr ""
 
16307
 
 
16308
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 
16309
msgid "Ethiopic Supplement"
 
16310
msgstr ""
 
16311
 
 
16312
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 
16313
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 
16314
msgstr ""
 
16315
 
 
16316
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 
16317
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 
16318
msgstr ""
 
16319
 
 
16320
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 
16321
msgid "Khmer Symbols"
 
16322
msgstr ""
 
16323
 
 
16324
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 
16325
msgid "Tai Tham"
 
16326
msgstr ""
 
16327
 
 
16328
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 
16329
msgid "Vedic Extensions"
 
16330
msgstr ""
 
16331
 
 
16332
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 
16333
msgid "Phonetic Extensions"
 
16334
msgstr ""
 
16335
 
 
16336
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 
16337
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 
16338
msgstr ""
 
16339
 
 
16340
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 
16341
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 
16342
msgstr ""
 
16343
 
 
16344
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 
16345
msgid "Latin Extended Additional"
 
16346
msgstr ""
 
16347
 
 
16348
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 
16349
msgid "Greek Extended"
 
16350
msgstr ""
 
16351
 
 
16352
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
 
16353
msgid "General Punctuation"
 
16354
msgstr ""
 
16355
 
 
16356
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 
16357
msgid "Superscripts and Subscripts"
 
16358
msgstr ""
 
16359
 
 
16360
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 
16361
msgid "Currency Symbols"
 
16362
msgstr ""
 
16363
 
 
16364
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 
16365
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
16366
msgstr ""
 
16367
 
 
16368
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 
16369
msgid "Letterlike Symbols"
 
16370
msgstr ""
 
16371
 
 
16372
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 
16373
msgid "Number Forms"
 
16374
msgstr ""
 
16375
 
 
16376
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 
16377
msgid "Arrows"
 
16378
msgstr ""
 
16379
 
 
16380
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 
16381
msgid "Mathematical Operators"
 
16382
msgstr ""
 
16383
 
 
16384
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 
16385
msgid "Miscellaneous Technical"
 
16386
msgstr ""
 
16387
 
 
16388
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 
16389
msgid "Control Pictures"
 
16390
msgstr ""
 
16391
 
 
16392
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 
16393
msgid "Optical Character Recognition"
 
16394
msgstr ""
 
16395
 
 
16396
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 
16397
msgid "Enclosed Alphanumerics"
 
16398
msgstr ""
 
16399
 
 
16400
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
 
16401
msgid "Box Drawing"
 
16402
msgstr ""
 
16403
 
 
16404
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 
16405
msgid "Block Elements"
 
16406
msgstr ""
 
16407
 
 
16408
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 
16409
msgid "Geometric Shapes"
 
16410
msgstr ""
 
16411
 
 
16412
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 
16413
msgid "Miscellaneous Symbols"
 
16414
msgstr ""
 
16415
 
 
16416
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 
16417
msgid "Dingbats"
 
16418
msgstr ""
 
16419
 
 
16420
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 
16421
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 
16422
msgstr ""
 
16423
 
 
16424
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 
16425
msgid "Supplemental Arrows-A"
 
16426
msgstr ""
 
16427
 
 
16428
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
 
16429
msgid "Braille Patterns"
 
16430
msgstr ""
 
16431
 
 
16432
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 
16433
msgid "Supplemental Arrows-B"
 
16434
msgstr ""
 
16435
 
 
16436
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 
16437
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
 
16438
msgstr ""
 
16439
 
 
16440
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 
16441
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 
16442
msgstr ""
 
16443
 
 
16444
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 
16445
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
 
16446
msgstr ""
 
16447
 
 
16448
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 
16449
msgid "Latin Extended-C"
 
16450
msgstr ""
 
16451
 
 
16452
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 
16453
msgid "Georgian Supplement"
 
16454
msgstr ""
 
16455
 
 
16456
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 
16457
msgid "Ethiopic Extended"
 
16458
msgstr ""
 
16459
 
 
16460
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 
16461
msgid "Cyrillic Extended-A"
 
16462
msgstr ""
 
16463
 
 
16464
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 
16465
msgid "Supplemental Punctuation"
 
16466
msgstr ""
 
16467
 
 
16468
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 
16469
msgid "CJK Radicals Supplement"
 
16470
msgstr ""
 
16471
 
 
16472
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 
16473
msgid "Kangxi Radicals"
 
16474
msgstr ""
 
16475
 
 
16476
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 
16477
msgid "Ideographic Description Characters"
 
16478
msgstr ""
 
16479
 
 
16480
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 
16481
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 
16482
msgstr ""
 
16483
 
 
16484
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 
16485
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 
16486
msgstr ""
 
16487
 
 
16488
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 
16489
msgid "Kanbun"
 
16490
msgstr ""
 
16491
 
 
16492
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 
16493
msgid "Bopomofo Extended"
 
16494
msgstr ""
 
16495
 
 
16496
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 
16497
msgid "CJK Strokes"
 
16498
msgstr ""
 
16499
 
 
16500
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 
16501
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 
16502
msgstr ""
 
16503
 
 
16504
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 
16505
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 
16506
msgstr ""
 
16507
 
 
16508
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 
16509
msgid "CJK Compatibility"
 
16510
msgstr ""
 
16511
 
 
16512
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 
16513
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 
16514
msgstr ""
 
16515
 
 
16516
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 
16517
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 
16518
msgstr ""
 
16519
 
 
16520
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 
16521
msgid "CJK Unified Ideographs"
 
16522
msgstr ""
 
16523
 
 
16524
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 
16525
msgid "Yi Syllables"
 
16526
msgstr ""
 
16527
 
 
16528
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 
16529
msgid "Yi Radicals"
 
16530
msgstr ""
 
16531
 
 
16532
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 
16533
msgid "Lisu"
 
16534
msgstr ""
 
16535
 
 
16536
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 
16537
msgid "Cyrillic Extended-B"
 
16538
msgstr ""
 
16539
 
 
16540
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 
16541
msgid "Bamum"
 
16542
msgstr ""
 
16543
 
 
16544
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 
16545
msgid "Modifier Tone Letters"
 
16546
msgstr ""
 
16547
 
 
16548
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 
16549
msgid "Latin Extended-D"
 
16550
msgstr ""
 
16551
 
 
16552
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 
16553
msgid "Common Indic Number Forms"
 
16554
msgstr ""
 
16555
 
 
16556
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 
16557
msgid "Devanagari Extended"
 
16558
msgstr ""
 
16559
 
 
16560
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 
16561
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 
16562
msgstr ""
 
16563
 
 
16564
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 
16565
msgid "Javanese"
 
16566
msgstr ""
 
16567
 
 
16568
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 
16569
msgid "Myanmar Extended-A"
 
16570
msgstr ""
 
16571
 
 
16572
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 
16573
msgid "Tai Viet"
 
16574
msgstr ""
 
16575
 
 
16576
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 
16577
msgid "Meetei Mayek"
 
16578
msgstr ""
 
16579
 
 
16580
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 
16581
msgid "Hangul Syllables"
 
16582
msgstr ""
 
16583
 
 
16584
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 
16585
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 
16586
msgstr ""
 
16587
 
 
16588
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 
16589
msgid "High Surrogates"
 
16590
msgstr ""
 
16591
 
 
16592
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 
16593
msgid "High Private Use Surrogates"
 
16594
msgstr ""
 
16595
 
 
16596
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 
16597
msgid "Low Surrogates"
 
16598
msgstr ""
 
16599
 
 
16600
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 
16601
msgid "Private Use Area"
 
16602
msgstr ""
 
16603
 
 
16604
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 
16605
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 
16606
msgstr ""
 
16607
 
 
16608
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 
16609
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 
16610
msgstr ""
 
16611
 
 
16612
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 
16613
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 
16614
msgstr ""
 
16615
 
 
16616
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 
16617
msgid "Variation Selectors"
 
16618
msgstr ""
 
16619
 
 
16620
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 
16621
msgid "Vertical Forms"
 
16622
msgstr ""
 
16623
 
 
16624
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 
16625
msgid "Combining Half Marks"
 
16626
msgstr ""
 
16627
 
 
16628
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 
16629
msgid "CJK Compatibility Forms"
 
16630
msgstr ""
 
16631
 
 
16632
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 
16633
msgid "Small Form Variants"
 
16634
msgstr ""
 
16635
 
 
16636
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 
16637
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 
16638
msgstr ""
 
16639
 
 
16640
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 
16641
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
16642
msgstr ""
 
16643
 
 
16644
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 
16645
msgid "Specials"
 
16646
msgstr ""
 
16647
 
 
16648
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
 
16649
msgid "Script: "
 
16650
msgstr ""
 
16651
 
 
16652
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
 
16653
msgid "Range: "
 
16654
msgstr ""
 
16655
 
 
16656
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
 
16657
msgid "Append"
 
16658
msgstr ""
 
16659
 
 
16660
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
 
16661
msgid "Append text"
 
16662
msgstr ""
 
16663
 
12504
16664
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12505
16665
msgid "Unit:"
12506
16666
msgstr "Jedinica mjere:"
12535
16695
msgid "Current: %s"
12536
16696
msgstr "Trenutno: %s"
12537
16697
 
12538
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 
16698
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145
12539
16699
#, c-format
12540
16700
msgid "%d x %d"
12541
16701
msgstr "%d × %d"
12542
16702
 
12543
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
 
16703
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157
 
16704
msgid "Magnified:"
 
16705
msgstr ""
 
16706
 
 
16707
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
 
16708
msgid "Actual Size:"
 
16709
msgstr ""
 
16710
 
 
16711
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
12544
16712
msgid "Selection only or whole document"
12545
16713
msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju"
12546
16714
 
12547
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12548
 
msgid "Refresh the icons"
12549
 
msgstr "Osvježi ikonice"
12550
 
 
12551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 
16715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12552
16716
msgid "Mouse"
12553
16717
msgstr "Miš"
12554
16718
 
12555
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
16719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12556
16720
msgid "Grab sensitivity:"
12557
16721
msgstr "Osjetljivost hvatanja:"
12558
16722
 
12559
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12560
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12561
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12563
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
16723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 
16724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
16725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 
16726
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
16727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12564
16728
msgid "pixels"
12565
16729
msgstr "tačaka"
12566
16730
 
12567
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 
16731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12568
16732
msgid ""
12569
16733
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12570
16734
"with mouse (in screen pixels)"
12572
16736
"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on "
12573
16737
"mogao izabrati klikom miša (u ekranskim pikselima)"
12574
16738
 
12575
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 
16739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12576
16740
msgid "Click/drag threshold:"
12577
16741
msgstr "Prag klika/pomijeranja:"
12578
16742
 
12579
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 
16743
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
12580
16744
msgid ""
12581
16745
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12582
16746
msgstr ""
12583
16747
"Maksimalno pomjeranje miša (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a "
12584
16748
"ne kao pomjeranje"
12585
16749
 
12586
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 
16750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 
16751
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
12587
16752
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12588
16753
msgstr "Upotreba table osjetljive na pritisak (zahtjeva restart programa)"
12589
16754
 
12590
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 
16755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
12591
16756
msgid ""
12592
16757
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12593
16758
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12597
16762
"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je "
12598
16763
"možete koristiti kao miša)."
12599
16764
 
12600
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
16765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12601
16766
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12602
16767
msgstr ""
12603
16768
 
12604
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
16769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12605
16770
msgid ""
12606
16771
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12607
16772
msgstr ""
12608
16773
 
12609
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 
16774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12610
16775
msgid "Scrolling"
12611
16776
msgstr "Pomijeranje"
12612
16777
 
12613
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 
16778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12614
16779
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12615
16780
msgstr "Točkić miša pomjera za:"
12616
16781
 
12617
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 
16782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12618
16783
msgid ""
12619
16784
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12620
16785
"(horizontally with Shift)"
12622
16787
"Jedan prag točkića miša pomjera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za "
12623
16788
"vodoravno pomjeranje koristite Shift)"
12624
16789
 
12625
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 
16790
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12626
16791
msgid "Ctrl+arrows"
12627
16792
msgstr "Ctrl+strelice"
12628
16793
 
12629
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
16794
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12630
16795
msgid "Scroll by:"
12631
16796
msgstr "Pomijeranje za:"
12632
16797
 
12633
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
16798
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12634
16799
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12635
16800
msgstr ""
12636
16801
"Pritiskom Ctrl+strelica vrši se pomjeranje za ovoliku razdaljinu (u "
12637
16802
"ekranskim tačkama)"
12638
16803
 
12639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 
16804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12640
16805
msgid "Acceleration:"
12641
16806
msgstr "Ubrzanje:"
12642
16807
 
12643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 
16808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12644
16809
msgid ""
12645
16810
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12646
16811
"acceleration)"
12648
16813
"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomjeranje se postepeno ubrzava (0 za "
12649
16814
"isključivanje ubrzanja)"
12650
16815
 
12651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 
16816
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12652
16817
msgid "Autoscrolling"
12653
16818
msgstr "Automatsko pomjeranje"
12654
16819
 
12655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
16820
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12656
16821
msgid "Speed:"
12657
16822
msgstr "Brzina:"
12658
16823
 
12659
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
16824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12660
16825
msgid ""
12661
16826
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12662
16827
"autoscroll off)"
12664
16829
"Koliko brzo se platno pomjera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za "
12665
16830
"isključivanje automatskog pomjeranja)"
12666
16831
 
12667
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
16832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12668
16833
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12669
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 
16834
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
12670
16835
msgid "Threshold:"
12671
16836
msgstr "Prag:"
12672
16837
 
12673
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 
16838
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
12674
16839
msgid ""
12675
16840
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12676
16841
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12679
16844
"aktiviranje automatskog pomjeranja; pozitivna vrijednost je van platna, "
12680
16845
"negativna je za unutrašnjost platna"
12681
16846
 
12682
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 
16847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
12683
16848
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12684
16849
msgstr "Lijevi taster miša pomjera platno kada je pritisnut taster Space"
12685
16850
 
12686
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 
16851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
12687
16852
msgid ""
12688
16853
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12689
 
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12690
 
"Selector tool (default)."
 
16854
"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
 
16855
"Selector tool (default)"
12691
16856
msgstr ""
12692
 
"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomjeranje "
12693
 
"platna lijevim tasterom miša (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je "
12694
 
"isključeno, Space privremeno mijenja alatku u Izbornik (podrazumijevana "
12695
 
"alatka)"
12696
16857
 
12697
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 
16858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12698
16859
msgid "Mouse wheel zooms by default"
12699
16860
msgstr "Točkić miša podrazumevano zumira"
12700
16861
 
12701
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
16862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
12702
16863
msgid ""
12703
16864
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12704
 
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 
16865
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
12705
16866
msgstr ""
12706
 
"Kada je omogućeno, točkić miša zumira bez tastera Ctrl i pomjera platno sa "
12707
 
"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomjera platno bez Ctrl."
12708
16867
 
12709
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 
16868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12710
16869
msgid "Enable snap indicator"
12711
16870
msgstr ""
12712
16871
 
12713
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 
16872
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
12714
16873
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12715
16874
msgstr ""
12716
16875
 
12717
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
16876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
12718
16877
msgid "Delay (in ms):"
12719
16878
msgstr ""
12720
16879
 
12721
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
16880
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12722
16881
msgid ""
12723
16882
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12724
16883
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12725
16884
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
12726
16885
msgstr ""
12727
16886
 
12728
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 
16887
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
12729
16888
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12730
16889
msgstr ""
12731
16890
 
12732
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 
16891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
12733
16892
msgid ""
12734
16893
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
12735
16894
msgstr ""
12736
16895
 
12737
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 
16896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
12738
16897
msgid "Weight factor:"
12739
16898
msgstr ""
12740
16899
 
12741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 
16900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
12742
16901
msgid ""
12743
16902
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12744
16903
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12745
16904
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12746
16905
msgstr ""
12747
16906
 
12748
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 
16907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12749
16908
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
12750
16909
msgstr ""
12751
16910
 
12752
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 
16911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12753
16912
msgid ""
12754
16913
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
12755
16914
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
12756
16915
"constraint line"
12757
16916
msgstr ""
12758
16917
 
12759
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 
16918
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12760
16919
msgid "Snapping"
12761
16920
msgstr ""
12762
16921
 
12763
16922
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12764
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 
16923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12765
16924
msgid "Arrow keys move by:"
12766
16925
msgstr "Stralice pomjeraju za:"
12767
16926
 
12768
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 
16927
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
12769
16928
msgid ""
12770
16929
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12771
16930
"(in px units)"
12774
16933
"px)"
12775
16934
 
12776
16935
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 
16936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12778
16937
msgid "> and < scale by:"
12779
16938
msgstr "„>“ i „<“ mijenjaju veličinu za:"
12780
16939
 
12781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 
16940
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
12782
16941
msgid ""
12783
16942
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12784
16943
msgstr ""
12785
16944
"Pritiskanjem „>“ ili „<“ mijenja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)"
12786
16945
 
12787
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 
16946
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12788
16947
msgid "Inset/Outset by:"
12789
16948
msgstr "Skupljanje/širenje za:"
12790
16949
 
12791
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 
16950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
12792
16951
msgid ""
12793
16952
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12794
16953
msgstr ""
12795
16954
"„Skupljanje“ i „širenje“ pomjeraju krivu za ovu razdaljinu (u tačkama)"
12796
16955
 
12797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 
16956
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
12798
16957
msgid "Compass-like display of angles"
12799
16958
msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas"
12800
16959
 
12801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 
16960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
12802
16961
msgid ""
12803
16962
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12804
16963
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12808
16967
"pozitivno u smjeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 "
12809
16968
"prostora, pozitivno suprotno smjeru kazaljke na satu"
12810
16969
 
12811
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 
16970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12812
16971
msgid "Rotation snaps every:"
12813
16972
msgstr "Rotacija prijanja na svakih:"
12814
16973
 
12815
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 
16974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12816
16975
msgid "degrees"
12817
16976
msgstr "stepeni"
12818
16977
 
12819
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 
16978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
12820
16979
msgid ""
12821
16980
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ "
12822
16981
"or ] rotates by this amount"
12824
16983
"Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ "
12825
16984
"ili „]“ rotira se objekat za ovu vrijednost"
12826
16985
 
12827
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
16986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12828
16987
msgid "Zoom in/out by:"
12829
16988
msgstr "Uvećanje/umanjenje za:"
12830
16989
 
12831
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 
16990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12832
16991
msgid ""
12833
16992
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12834
16993
"multiplier"
12836
16995
"Klik alatkom za promjenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik "
12837
16996
"mišem uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak"
12838
16997
 
12839
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 
16998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12840
16999
msgid "Show selection cue"
12841
17000
msgstr "Prikaz oznake izbora"
12842
17001
 
12843
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 
17002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
12844
17003
msgid ""
12845
17004
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12846
17005
msgstr ""
12847
17006
"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)"
12848
17007
 
12849
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 
17008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12850
17009
msgid "Enable gradient editing"
12851
17010
msgstr "Omogućen uređivač priliva"
12852
17011
 
12853
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 
17012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12854
17013
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12855
17014
msgstr ""
12856
17015
"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje priliva"
12857
17016
 
12858
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 
17017
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
12859
17018
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12860
17019
msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umjesto prema kontejneru"
12861
17020
 
12862
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 
17021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
12863
17022
msgid ""
12864
17023
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12865
 
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 
17024
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
12866
17025
msgstr ""
12867
 
"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta "
12868
 
"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta."
12869
17026
 
12870
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 
17027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
12871
17028
msgid "Ctrl+click dot size:"
12872
17029
msgstr "Ctrl+klik veličina tačke:"
12873
17030
 
12874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 
17031
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
12875
17032
msgid "times current stroke width"
12876
17033
msgstr "puta trenutne širine linije"
12877
17034
 
12878
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 
17035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
12879
17036
msgid ""
12880
17037
"Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12881
17038
msgstr ""
12882
17039
"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu "
12883
17040
"linije)"
12884
17041
 
12885
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 
17042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
12886
17043
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12887
17044
msgstr "<b>Nema izabranog objekta</b> od koga će se preuzeti stil."
12888
17045
 
12889
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 
17046
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
12890
17047
msgid ""
12891
17048
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12892
17049
"objects."
12894
17051
"<b>Izabrano je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
12895
17052
"objekata."
12896
17053
 
12897
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
17054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
12898
17055
msgid "Create new objects with:"
12899
17056
msgstr "Pravljenje novog objekta sa:"
12900
17057
 
12901
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 
17058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12902
17059
msgid "Last used style"
12903
17060
msgstr "Posljednje korišćeni stil"
12904
17061
 
12905
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 
17062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
12906
17063
msgid "Apply the style you last set on an object"
12907
17064
msgstr "Postavlja stil koji ste posljednje postavili za neki objekat"
12908
17065
 
12909
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 
17066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
12910
17067
msgid "This tool's own style:"
12911
17068
msgstr "Lični stil ove alatke:"
12912
17069
 
12913
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 
17070
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
12914
17071
msgid ""
12915
17072
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12916
17073
"the button below to set it."
12919
17076
"Upotrijebite dugme ispod da vidite stil."
12920
17077
 
12921
17078
#. style swatch
12922
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 
17079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
12923
17080
msgid "Take from selection"
12924
17081
msgstr "Uzmi iz izbora"
12925
17082
 
12926
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 
17083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
12927
17084
msgid "This tool's style of new objects"
12928
17085
msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
12929
17086
 
12930
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 
17087
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12931
17088
msgid ""
12932
17089
"Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12933
17090
msgstr "Upamti stil (prvog) izabranog objekta kao stil ove alatke"
12934
17091
 
12935
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 
17092
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12936
17093
msgid "Tools"
12937
17094
msgstr "Alatke"
12938
17095
 
12939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 
17096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12940
17097
msgid "Bounding box to use:"
12941
17098
msgstr "Kontejner za upotrebu:"
12942
17099
 
12943
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 
17100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12944
17101
msgid "Visual bounding box"
12945
17102
msgstr "Vizuelni kontejner"
12946
17103
 
12947
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 
17104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12948
17105
msgid ""
12949
17106
"This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12950
17107
msgstr "Ovaj kontejner obuhvata širinu linija, oznake, margine filtera i dr."
12951
17108
 
12952
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 
17109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
12953
17110
msgid "Geometric bounding box"
12954
17111
msgstr "Geometrijski kontejner"
12955
17112
 
12956
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 
17113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
12957
17114
msgid "This bounding box includes only the bare path"
12958
17115
msgstr "Ovaj kontejner obuhvata samo osnove linija"
12959
17116
 
12960
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 
17117
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
12961
17118
msgid "Conversion to guides:"
12962
17119
msgstr "Pretvaranje u vođice:"
12963
17120
 
12964
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 
17121
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
12965
17122
msgid "Keep objects after conversion to guides"
12966
17123
msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice"
12967
17124
 
12968
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 
17125
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12969
17126
msgid ""
12970
17127
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12971
 
"conversion."
 
17128
"conversion"
12972
17129
msgstr ""
12973
 
"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon "
12974
 
"pretvaranja."
12975
17130
 
12976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 
17131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
12977
17132
msgid "Treat groups as a single object"
12978
17133
msgstr ""
12979
17134
 
12980
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 
17135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
12981
17136
msgid ""
12982
17137
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12983
 
"converting each child separately."
 
17138
"converting each child separately"
12984
17139
msgstr ""
12985
17140
 
12986
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 
17141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
12987
17142
msgid "Average all sketches"
12988
17143
msgstr ""
12989
17144
 
12990
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 
17145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
12991
17146
msgid "Width is in absolute units"
12992
17147
msgstr "Širina je u apsolutnim jedinicama mjere"
12993
17148
 
12994
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 
17149
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12995
17150
msgid "Select new path"
12996
17151
msgstr "Izbor nove putanje"
12997
17152
 
12998
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 
17153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
12999
17154
msgid "Don't attach connectors to text objects"
13000
17155
msgstr "Bez dodavanja poveznica na tekstualne objekte"
13001
17156
 
13002
17157
#. Selector
13003
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 
17158
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13004
17159
msgid "Selector"
13005
17160
msgstr "Izbornik"
13006
17161
 
13007
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 
17162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13008
17163
msgid "When transforming, show:"
13009
17164
msgstr "Pri pomjeranju i transformaciji prikazuje se:"
13010
17165
 
13011
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 
17166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
13012
17167
msgid "Objects"
13013
17168
msgstr "Objekat"
13014
17169
 
13015
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 
17170
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13016
17171
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13017
17172
msgstr "Pri pomjeranju ili transformaciji prikazuje se aktuelni objekat"
13018
17173
 
13019
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 
17174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13020
17175
msgid "Box outline"
13021
17176
msgstr "Okvir kontejnera"
13022
17177
 
13023
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 
17178
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13024
17179
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13025
17180
msgstr ""
13026
17181
"Prikaži samo okvir kontejnera objekta pri pomjeranju ili transformaciji"
13027
17182
 
13028
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 
17183
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13029
17184
msgid "Per-object selection cue:"
13030
17185
msgstr "Obilježavanje izabranog objekta"
13031
17186
 
13032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 
17187
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13033
17188
msgid "No per-object selection indication"
13034
17189
msgstr "Izabrani objekat nema vidljive oznake"
13035
17190
 
13036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 
17191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13037
17192
msgid "Mark"
13038
17193
msgstr "Sa oznakom"
13039
17194
 
13040
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 
17195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13041
17196
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13042
17197
msgstr ""
13043
17198
"Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem lijevom uglu"
13044
17199
 
13045
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 
17200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13046
17201
msgid "Box"
13047
17202
msgstr "Okvir"
13048
17203
 
13049
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 
17204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13050
17205
msgid "Each selected object displays its bounding box"
13051
17206
msgstr "Svaki odabrani objekat se označava okvirom kontejnera"
13052
17207
 
13053
17208
#. Node
13054
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
17209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13055
17210
msgid "Node"
13056
17211
msgstr "Čvor"
13057
17212
 
13058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13059
 
msgid "Path outline:"
 
17213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 
17214
msgid "Path outline"
13060
17215
msgstr ""
13061
17216
 
13062
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13063
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
17217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13064
17218
msgid "Path outline color"
13065
17219
msgstr ""
13066
17220
 
13067
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13068
 
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13069
 
msgstr ""
13070
 
 
13071
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13072
 
msgid "Path outline flash on mouse-over"
13073
 
msgstr ""
13074
 
 
13075
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13076
 
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13077
 
msgstr ""
13078
 
 
13079
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13080
 
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13081
 
msgstr ""
13082
 
 
13083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13084
 
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13085
 
msgstr ""
13086
 
 
13087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
17221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 
17222
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
 
17223
msgstr ""
 
17224
 
 
17225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 
17226
msgid "Always show outline"
 
17227
msgstr ""
 
17228
 
 
17229
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 
17230
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 
17231
msgstr ""
 
17232
 
 
17233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 
17234
msgid "Update outline when dragging nodes"
 
17235
msgstr ""
 
17236
 
 
17237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 
17238
msgid ""
 
17239
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 
17240
"outline will only update when completing a drag"
 
17241
msgstr ""
 
17242
 
 
17243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 
17244
msgid "Update paths when dragging nodes"
 
17245
msgstr ""
 
17246
 
 
17247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 
17248
msgid ""
 
17249
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 
17250
"only be updated when completing a drag"
 
17251
msgstr ""
 
17252
 
 
17253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 
17254
msgid "Show path direction on outlines"
 
17255
msgstr ""
 
17256
 
 
17257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 
17258
msgid ""
 
17259
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 
17260
"middle of each outline segment"
 
17261
msgstr ""
 
17262
 
 
17263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
17264
msgid "Show temporary path outline"
 
17265
msgstr ""
 
17266
 
 
17267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 
17268
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 
17269
msgstr ""
 
17270
 
 
17271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 
17272
msgid "Show temporary outline for selected paths"
 
17273
msgstr ""
 
17274
 
 
17275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 
17276
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 
17277
msgstr ""
 
17278
 
 
17279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
13088
17280
msgid "Flash time"
13089
17281
msgstr ""
13090
17282
 
13091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
17283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
13092
17284
msgid ""
13093
17285
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13094
 
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13095
 
"path."
 
17286
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 
17287
"path"
 
17288
msgstr ""
 
17289
 
 
17290
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
17291
msgid "Editing preferences"
 
17292
msgstr ""
 
17293
 
 
17294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 
17295
msgid "Show transform handles for single nodes"
 
17296
msgstr ""
 
17297
 
 
17298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 
17299
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 
17300
msgstr ""
 
17301
 
 
17302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 
17303
msgid "Deleting nodes preserves shape"
 
17304
msgstr ""
 
17305
 
 
17306
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 
17307
msgid ""
 
17308
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
 
17309
"get the other behavior"
13096
17310
msgstr ""
13097
17311
 
13098
17312
#. Tweak
13099
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
 
17313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
13100
17314
msgid "Tweak"
13101
17315
msgstr "Deformacije"
13102
17316
 
13103
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 
17317
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
13104
17318
msgid "Paint objects with:"
13105
17319
msgstr ""
13106
17320
 
 
17321
#. Spray
 
17322
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
 
17323
msgid "Spray"
 
17324
msgstr ""
 
17325
 
13107
17326
#. Zoom
13108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13109
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13110
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 
17327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
17328
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
 
17329
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
13111
17330
msgid "Zoom"
13112
17331
msgstr "Uvećaj"
13113
17332
 
13114
17333
#. Shapes
13115
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 
17334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13116
17335
msgid "Shapes"
13117
17336
msgstr "Četvorougaonik"
13118
17337
 
13119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 
17338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
13120
17339
msgid "Sketch mode"
13121
17340
msgstr ""
13122
17341
 
13123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
17342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
13124
17343
msgid ""
13125
17344
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13126
 
"instead of averaging the old result with the new sketch."
 
17345
"instead of averaging the old result with the new sketch"
13127
17346
msgstr ""
13128
17347
 
13129
17348
#. Pen
13130
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
 
17349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 
17350
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
13131
17351
msgid "Pen"
13132
17352
msgstr "Olovka"
13133
17353
 
13134
17354
#. Calligraphy
13135
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
 
17355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
13136
17356
msgid "Calligraphy"
13137
17357
msgstr "Kaligrafija"
13138
17358
 
13139
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
17359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
13140
17360
msgid ""
13141
17361
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13142
17362
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13145
17365
"nezavisno od zuma; u suprotnom širina olovke zavisi od zuma takao da izgleda "
13146
17366
"isto na bilo kom uveličanju"
13147
17367
 
13148
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 
17368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
13149
17369
msgid ""
13150
17370
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13151
17371
"selection)"
13154
17374
"prethodnog izbora)"
13155
17375
 
13156
17376
#. Paint Bucket
13157
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
 
17377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
13158
17378
msgid "Paint Bucket"
13159
17379
msgstr "Kantica sa bojom"
13160
17380
 
13161
17381
#. Eraser
13162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
 
17382
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
13163
17383
msgid "Eraser"
13164
17384
msgstr ""
13165
17385
 
13166
 
#. LPETool
13167
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13168
 
msgid "LPE Tool"
 
17386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
17387
msgid "Show font samples in the drop-down list"
 
17388
msgstr ""
 
17389
 
 
17390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 
17391
msgid ""
 
17392
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
13169
17393
msgstr ""
13170
17394
 
13171
17395
#. Gradient
13172
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
 
17396
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
13173
17397
msgid "Gradient"
13174
17398
msgstr "Uređivač priliva"
13175
17399
 
13176
17400
#. Connector
13177
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
 
17401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
13178
17402
msgid "Connector"
13179
17403
msgstr "Autor"
13180
17404
 
13181
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
17405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13182
17406
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13183
17407
msgstr ""
13184
17408
"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst "
13185
17409
"objekat"
13186
17410
 
13187
17411
#. Dropper
13188
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
 
17412
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
13189
17413
msgid "Dropper"
13190
17414
msgstr "Izbornik boja"
13191
17415
 
13192
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
17416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
13193
17417
msgid "Save and restore window geometry for each document"
13194
17418
msgstr "Čuvanje i povratak geometrije prozora za svaki dokument"
13195
17419
 
13196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
17420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13197
17421
msgid "Remember and use last window's geometry"
13198
17422
msgstr "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora"
13199
17423
 
13200
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
17424
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13201
17425
msgid "Don't save window geometry"
13202
17426
msgstr "Bez čuvanja geometrije prozora"
13203
17427
 
13204
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 
17428
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 
17429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13206
17430
msgid "Dockable"
13207
17431
msgstr "Usidreno"
13208
17432
 
13209
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 
17433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13210
17434
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13211
17435
msgstr "Sakrij prozorčiće u liniju poslova"
13212
17436
 
13213
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 
17437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13214
17438
msgid "Zoom when window is resized"
13215
17439
msgstr "Promjeni uvećanje pri promjeni veličine prozora"
13216
17440
 
13217
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
17441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13218
17442
msgid "Show close button on dialogs"
13219
17443
msgstr "Prikaz dugmeta za zatvaranje na dijalozima"
13220
17444
 
13221
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 
17445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
17446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
 
17447
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
13222
17448
msgid "Normal"
13223
17449
msgstr "Normalno"
13224
17450
 
13225
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
 
17451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
13226
17452
msgid "Aggressive"
13227
17453
msgstr "Agresivno"
13228
17454
 
13229
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 
17455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13230
17456
msgid "Saving window geometry (size and position):"
13231
17457
msgstr "Pamćenje geometrije prozora (dimenzije i pozicija)"
13232
17458
 
13233
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 
17459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
13234
17460
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13235
17461
msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora"
13236
17462
 
13237
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 
17463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13238
17464
msgid ""
13239
17465
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13240
17466
"preferences)"
13242
17468
"Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora (čuva geometriju u "
13243
17469
"korisničkim podešavanjima)"
13244
17470
 
13245
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 
17471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13246
17472
msgid ""
13247
17473
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13248
17474
"document)"
13250
17476
"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u "
13251
17477
"dokumentu)"
13252
17478
 
13253
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 
17479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13254
17480
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13255
17481
msgstr "Ponašanje prozorčića (zahtjeva restartovanje programa):"
13256
17482
 
13257
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 
17483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13258
17484
msgid "Dialogs on top:"
13259
17485
msgstr "Prozorčići na vrhu:"
13260
17486
 
13261
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 
17487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13262
17488
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13263
17489
msgstr "Prozorčići se tretiraju kao obični prozori"
13264
17490
 
13265
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 
17491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13266
17492
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13267
17493
msgstr "Prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta"
13268
17494
 
13269
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
17495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13270
17496
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13271
17497
msgstr ""
13272
17498
"Isto kao Normalno, ali može bolje da radi sa nekim menadžerima prozora"
13273
17499
 
13274
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 
17500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13275
17501
msgid "Dialog Transparency:"
13276
17502
msgstr ""
13277
17503
 
13278
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
17504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13279
17505
msgid "Opacity when focused:"
13280
17506
msgstr ""
13281
17507
 
13282
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 
17508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
13283
17509
msgid "Opacity when unfocused:"
13284
17510
msgstr ""
13285
17511
 
13286
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 
17512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13287
17513
msgid "Time of opacity change animation:"
13288
17514
msgstr ""
13289
17515
 
13290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 
17516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13291
17517
msgid "Miscellaneous:"
13292
17518
msgstr "Razno:"
13293
17519
 
13294
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 
17520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13295
17521
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13296
17522
msgstr ""
13297
17523
"Uvijek kada su prozorčići skriveni, smesti ih u liniju poslova menadžera "
13298
17524
"prozora"
13299
17525
 
13300
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 
17526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
13301
17527
msgid ""
13302
17528
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13303
17529
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
13307
17533
"održala vidljivom (ovo je podrazumijevana osobina koja se može promijeniti "
13308
17534
"za svaki prozor pomoću dugmeta u desnom uglu iznad trake za pomjeranje)"
13309
17535
 
13310
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 
17536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
13311
17537
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13312
17538
msgstr ""
13313
17539
"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahtjeva ponovno pokretanje "
13314
17540
"programa)"
13315
17541
 
13316
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
17542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13317
17543
msgid "Windows"
13318
17544
msgstr "Prozori"
13319
17545
 
13320
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 
17546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13321
17547
msgid "Move in parallel"
13322
17548
msgstr "Pomijera paralelno sa originalom"
13323
17549
 
13324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 
17550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
13325
17551
msgid "Stay unmoved"
13326
17552
msgstr "Ostaje na mjestu"
13327
17553
 
13328
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 
17554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13329
17555
msgid "Move according to transform"
13330
17556
msgstr "Pomijeranje shodno transformaciji"
13331
17557
 
13332
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 
17558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13333
17559
msgid "Are unlinked"
13334
17560
msgstr "Odvezuje"
13335
17561
 
13336
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 
17562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13337
17563
msgid "Are deleted"
13338
17564
msgstr "Briše"
13339
17565
 
13340
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 
17566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13341
17567
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13342
17568
msgstr "Kada se pomjeri original, pomjeraj klona i povezanog objekta je:"
13343
17569
 
13344
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13345
 
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13346
 
msgstr "Klon se pomjera po istoj putanji kao i original."
13347
 
 
13348
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13349
 
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13350
 
msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomjeri."
13351
 
 
13352
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 
17570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 
17571
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 
17572
msgstr ""
 
17573
 
 
17574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
17575
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 
17576
msgstr ""
 
17577
 
 
17578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13353
17579
msgid ""
13354
 
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13355
 
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13356
 
"original."
 
17580
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 
17581
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
13357
17582
msgstr ""
13358
 
"Svaki klon se pomjera u skladu sa vrijednošću njegovog transform= atributa. "
13359
 
"Npr, rotirani klon će se pomjeriti u suprotnom pravcu od originala."
13360
17583
 
13361
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 
17584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13362
17585
msgid "When the original is deleted, its clones:"
13363
17586
msgstr "Kada se original obriše, klon se"
13364
17587
 
13365
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13366
 
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13367
 
msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u normalne objekte."
13368
 
 
13369
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13370
 
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13371
 
msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
13372
 
 
13373
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
17588
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
17589
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 
17590
msgstr ""
 
17591
 
 
17592
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 
17593
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 
17594
msgstr ""
 
17595
 
 
17596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13374
17597
msgid "When duplicating original+clones:"
13375
17598
msgstr ""
13376
17599
 
13377
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 
17600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13378
17601
msgid "Relink duplicated clones"
13379
17602
msgstr ""
13380
17603
 
13381
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 
17604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13382
17605
msgid ""
13383
17606
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13384
17607
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13386
17609
msgstr ""
13387
17610
 
13388
17611
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13389
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 
17612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13390
17613
msgid "Clones"
13391
17614
msgstr "Klonovi"
13392
17615
 
13393
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 
17616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13394
17617
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13395
17618
msgstr ""
13396
17619
"Kada se primjenjuje, najviši izabrani objekat se koristi kao modla/maska"
13397
17620
 
13398
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 
17621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13399
17622
msgid ""
13400
17623
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13401
17624
msgstr ""
13402
17625
"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao oblik za "
13403
17626
"isjecanje ili maskiranje"
13404
17627
 
13405
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 
17628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13406
17629
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13407
17630
msgstr "Uklanjanje modle/maske nakon primjene"
13408
17631
 
13409
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
17632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13410
17633
msgid ""
13411
17634
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13412
17635
"drawing"
13414
17637
"Nakon primjene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao oblik za "
13415
17638
"isjecanje, odnosno maskiranje"
13416
17639
 
13417
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 
17640
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 
17641
msgid "Before applying clippath/mask:"
 
17642
msgstr ""
 
17643
 
 
17644
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
17645
msgid "Do not group clipped/masked objects"
 
17646
msgstr ""
 
17647
 
 
17648
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 
17649
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 
17650
msgstr ""
 
17651
 
 
17652
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 
17653
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 
17654
msgstr ""
 
17655
 
 
17656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 
17657
msgid "Apply clippath/mask to every object"
 
17658
msgstr ""
 
17659
 
 
17660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
 
17661
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 
17662
msgstr ""
 
17663
 
 
17664
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 
17665
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 
17666
msgstr ""
 
17667
 
 
17668
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 
17669
msgid "After releasing clippath/mask:"
 
17670
msgstr ""
 
17671
 
 
17672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 
17673
msgid "Ungroup automatically created groups"
 
17674
msgstr ""
 
17675
 
 
17676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 
17677
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 
17678
msgstr ""
 
17679
 
 
17680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13418
17681
msgid "Clippaths and masks"
13419
17682
msgstr "Isjecanje i maskiranje"
13420
17683
 
13421
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
17684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13422
17685
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13423
17686
msgid "Scale stroke width"
13424
17687
msgstr "Skaliraj širinu linije"
13425
17688
 
13426
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 
17689
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
13427
17690
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13428
17691
msgstr "Promjena veličine zaobljenih uglova pravougaonika"
13429
17692
 
13430
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
17693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13431
17694
msgid "Transform gradients"
13432
17695
msgstr "Transformacija priliva"
13433
17696
 
13434
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
17697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
13435
17698
msgid "Transform patterns"
13436
17699
msgstr "Transformacija obrasca"
13437
17700
 
13438
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
17701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13439
17702
msgid "Optimized"
13440
17703
msgstr "Optimizovano"
13441
17704
 
13442
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 
17705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13443
17706
msgid "Preserved"
13444
17707
msgstr "Sačuvano"
13445
17708
 
13446
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
17709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13447
17710
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13448
17711
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13449
17712
msgstr ""
13450
17713
"Kada se mijenja veličina objekta, proporcijalno se mijenja i širina linije"
13451
17714
 
13452
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
17715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13453
17716
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13454
17717
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13455
17718
msgstr ""
13456
17719
"Kada se mijenja veličina pravougaonika, mijenja se i poluprečnik zaobljenih "
13457
17720
"uglova"
13458
17721
 
13459
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 
17722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13460
17723
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13461
17724
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13462
17725
msgstr ""
13463
17726
"Pomijeranje priliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
13464
17727
 
13465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 
17728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
13466
17729
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13467
17730
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13468
17731
msgstr ""
13469
17732
"Pomijeranje obrasca (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom"
13470
17733
 
13471
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 
17734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13472
17735
msgid "Store transformation:"
13473
17736
msgstr "Pamćenje transformacija:"
13474
17737
 
13475
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
 
17738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13476
17739
msgid ""
13477
17740
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13478
17741
"attribute"
13480
17743
"Ako je moguće, primjenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa "
13481
17744
"transform="
13482
17745
 
13483
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 
17746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13484
17747
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13485
17748
msgstr "Uvijek sačuvaj transformaciju kao transform= atribut objekta"
13486
17749
 
13487
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 
17750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
13488
17751
msgid "Transforms"
13489
17752
msgstr "Transformacija"
13490
17753
 
13491
17754
#. blur quality
13492
17755
#. filter quality
13493
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13494
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
17756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
 
17757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
13495
17758
msgid "Best quality (slowest)"
13496
17759
msgstr "Najbolji kvalitet (najsporije)"
13497
17760
 
13498
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13499
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 
17761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 
17762
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
13500
17763
msgid "Better quality (slower)"
13501
17764
msgstr "Dobar kvalitet (sporije)"
13502
17765
 
13503
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13504
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
17766
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 
17767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13505
17768
msgid "Average quality"
13506
17769
msgstr "Prosječan kvalitet"
13507
17770
 
13508
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13509
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 
17771
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 
17772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13510
17773
msgid "Lower quality (faster)"
13511
17774
msgstr "Loš kvalitet (brže)"
13512
17775
 
13513
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13514
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 
17776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 
17777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
13515
17778
msgid "Lowest quality (fastest)"
13516
17779
msgstr "Najlošiji kvalitet (najbrže)"
13517
17780
 
13518
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 
17781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13519
17782
msgid "Gaussian blur quality for display:"
13520
17783
msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:"
13521
17784
 
13522
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 
17785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
17786
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13524
17787
msgid ""
13525
17788
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13526
17789
"always uses best quality)"
13528
17791
"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima "
13529
17792
"(izvoz u bitmapu uvijek koristi najbolji kvalitet)"
13530
17793
 
13531
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13532
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 
17794
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 
17795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13533
17796
msgid "Better quality, but slower display"
13534
17797
msgstr "Dobar kvalitet, ali spor prikaz"
13535
17798
 
13536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13537
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 
17799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 
17800
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
13538
17801
msgid "Average quality, acceptable display speed"
13539
17802
msgstr "Prosječan kvalitet, prihvatljiva brzina prikaza"
13540
17803
 
13541
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13542
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 
17804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 
17805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
13543
17806
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13544
17807
msgstr "Loš kvalitet (javljaju se greške u prikazu), ali je prikaz brži"
13545
17808
 
13546
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13547
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 
17809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 
17810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
13548
17811
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13549
17812
msgstr "Najlošiji kvalitet (dosta grešaka u prikazu), ali je prikaz najbrži"
13550
17813
 
13551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 
17814
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
13552
17815
msgid "Filter effects quality for display:"
13553
17816
msgstr ""
13554
17817
 
13555
17818
#. show infobox
13556
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
17819
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
13557
17820
msgid "Show filter primitives infobox"
13558
17821
msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
13559
17822
 
13560
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 
17823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
13561
17824
msgid ""
13562
17825
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13563
 
"filter effects dialog."
13564
 
msgstr ""
13565
 
"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za "
13566
 
"filtere."
13567
 
 
13568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
17826
"filter effects dialog"
 
17827
msgstr ""
 
17828
 
 
17829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 
17830
msgid "Number of Threads:"
 
17831
msgstr ""
 
17832
 
 
17833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 
17834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
 
17835
msgid "(requires restart)"
 
17836
msgstr ""
 
17837
 
 
17838
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 
17839
msgid ""
 
17840
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 
17841
msgstr ""
 
17842
 
 
17843
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
13569
17844
msgid "Select in all layers"
13570
17845
msgstr "Izbor u svim slojevima"
13571
17846
 
13572
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 
17847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
13573
17848
msgid "Select only within current layer"
13574
17849
msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju"
13575
17850
 
13576
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
17851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
13577
17852
msgid "Select in current layer and sublayers"
13578
17853
msgstr "Izbor u trenutnom sloju i podslojevima"
13579
17854
 
13580
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 
17855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
13581
17856
msgid "Ignore hidden objects and layers"
13582
17857
msgstr "Ignoriši skrivene objekte i slojeve"
13583
17858
 
13584
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 
17859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
13585
17860
msgid "Ignore locked objects and layers"
13586
17861
msgstr "Ignoriši zaključane objekte i slojeve"
13587
17862
 
13588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
17863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
13589
17864
msgid "Deselect upon layer change"
13590
17865
msgstr "Ukidanje izbora nakon promjene sloja"
13591
17866
 
13592
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
17867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
13593
17868
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13594
17869
msgstr ""
13595
17870
 
13596
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
17871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
13597
17872
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13598
17873
msgstr ""
13599
17874
"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u svim slojevima"
13600
17875
 
13601
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 
17876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
13602
17877
msgid ""
13603
17878
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13604
17879
msgstr ""
13605
17880
"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše samo u aktivnom "
13606
17881
"sloju"
13607
17882
 
13608
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
17883
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
13609
17884
msgid ""
13610
17885
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13611
17886
"its sublayers"
13613
17888
"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniše u trenutnom sloju i "
13614
17889
"svim podslojevima"
13615
17890
 
13616
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
17891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
13617
17892
msgid ""
13618
17893
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13619
17894
"themselves or by being in a hidden layer)"
13621
17896
"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo "
13622
17897
"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)"
13623
17898
 
13624
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
17899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
13625
17900
msgid ""
13626
17901
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13627
17902
"themselves or by being in a locked layer)"
13629
17904
"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo "
13630
17905
"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)"
13631
17906
 
13632
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 
17907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
13633
17908
msgid ""
13634
17909
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13635
17910
"current layer changes"
13637
17912
"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promjene "
13638
17913
"trenutnog sloja"
13639
17914
 
13640
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 
17915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
13641
17916
msgid "Selecting"
13642
17917
msgstr "Izbor"
13643
17918
 
13644
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 
17919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13645
17920
msgid "Default export resolution:"
13646
17921
msgstr "Podrazumijevana rezolucija za izvoz:"
13647
17922
 
13648
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 
17923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13649
17924
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13650
17925
msgstr ""
13651
17926
"Podrazumijevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz"
13652
17927
 
13653
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 
17928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
13654
17929
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13655
17930
msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:"
13656
17931
 
13657
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 
17932
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13658
17933
msgid ""
13659
 
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13660
 
"Import and Export to OCAL function."
 
17934
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 
17935
"Import and Export to OCAL function"
13661
17936
msgstr ""
13662
 
"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza "
13663
 
"i Izvoza u OCAL"
13664
17937
 
13665
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 
17938
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
13666
17939
msgid "Open Clip Art Library Username:"
13667
17940
msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
13668
17941
 
13669
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
13670
 
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 
17942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
 
17943
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
13671
17944
msgstr ""
13672
 
"Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
13673
17945
 
13674
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 
17946
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
13675
17947
msgid "Open Clip Art Library Password:"
13676
17948
msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
13677
17949
 
13678
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
13679
 
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13680
 
msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
17950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
 
17951
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 
17952
msgstr ""
13681
17953
 
13682
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 
17954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
13683
17955
msgid "Import/Export"
13684
17956
msgstr "Uvoz/Izvoz"
13685
17957
 
13686
17958
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13687
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
17959
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13688
17960
msgid "Perceptual"
13689
17961
msgstr "Percepcija"
13690
17962
 
13691
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
17963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13692
17964
msgid "Relative Colorimetric"
13693
17965
msgstr "Relativna kolorimetrija"
13694
17966
 
13695
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 
17967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13696
17968
msgid "Absolute Colorimetric"
13697
17969
msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
13698
17970
 
13699
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 
17971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13700
17972
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13701
17973
msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
13702
17974
 
13703
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 
17975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
13704
17976
msgid "Display adjustment"
13705
17977
msgstr "Prilagođavanje prikaza"
13706
17978
 
13707
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 
17979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
13708
17980
#, c-format
13709
17981
msgid ""
13710
17982
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13711
17983
"Searched directories:%s"
13712
17984
msgstr ""
13713
17985
 
13714
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
 
17986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13715
17987
msgid "Display profile:"
13716
17988
msgstr "Profil prikaza:"
13717
17989
 
13718
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 
17990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
13719
17991
msgid "Retrieve profile from display"
13720
17992
msgstr "Preuzmi profil iz monitora"
13721
17993
 
13722
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13723
 
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13724
 
msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
13725
 
 
13726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
13727
 
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13728
 
msgstr "Preuzimanje profila iz povezanih monitora."
13729
 
 
13730
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 
17994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 
17995
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 
17996
msgstr ""
 
17997
 
 
17998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
 
17999
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 
18000
msgstr ""
 
18001
 
 
18002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
13731
18003
msgid "Display rendering intent:"
13732
18004
msgstr "Svrha renderovannja prikaza:"
13733
18005
 
13734
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13735
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13736
 
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 
18006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 
18007
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
13737
18008
msgstr ""
13738
 
"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu."
13739
18009
 
13740
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 
18010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
13741
18011
msgid "Proofing"
13742
18012
msgstr "Korekcije"
13743
18013
 
13744
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 
18014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
13745
18015
msgid "Simulate output on screen"
13746
18016
msgstr "Simulacija izlaza na ekranu"
13747
18017
 
13748
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13749
 
msgid "Simulates output of target device."
13750
 
msgstr "Simulira izlaz na ciljnom uređaju."
 
18018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
 
18019
msgid "Simulates output of target device"
 
18020
msgstr ""
13751
18021
 
13752
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 
18022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
13753
18023
msgid "Mark out of gamut colors"
13754
18024
msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
13755
18025
 
13756
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
13757
 
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13758
 
msgstr "Ističe boje koje su van gamuta za ciljni uređaj."
 
18026
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
 
18027
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 
18028
msgstr ""
13759
18029
 
13760
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 
18030
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
13761
18031
msgid "Out of gamut warning color:"
13762
18032
msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
13763
18033
 
13764
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13765
 
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 
18034
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 
18035
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
13766
18036
msgstr ""
13767
 
"Izaberite boju koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
13768
18037
 
13769
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 
18038
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
13770
18039
msgid "Device profile:"
13771
18040
msgstr "Profil uređaja:"
13772
18041
 
13773
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13774
 
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13775
 
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
 
18042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 
18043
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 
18044
msgstr ""
13776
18045
 
13777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 
18046
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
13778
18047
msgid "Device rendering intent:"
13779
18048
msgstr "Svrha renderovanja uređaja:"
13780
18049
 
13781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
18050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
 
18051
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 
18052
msgstr ""
 
18053
 
 
18054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
13782
18055
msgid "Black point compensation"
13783
18056
msgstr "Kompenzacija crne boje"
13784
18057
 
13785
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13786
 
msgid "Enables black point compensation."
13787
 
msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
 
18058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 
18059
msgid "Enables black point compensation"
 
18060
msgstr ""
13788
18061
 
13789
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
18062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13790
18063
msgid "Preserve black"
13791
18064
msgstr "Zadržavanje crne"
13792
18065
 
13793
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 
18066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13794
18067
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13795
18068
msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
13796
18069
 
13797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 
18070
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13798
18071
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13799
18072
msgstr "Zadržavanje ključnog kanala u CMYK -> CMYK transformacije"
13800
18073
 
13801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 
18074
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13802
18075
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
13803
18076
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
13804
18077
msgid "<none>"
13805
18078
msgstr "<ništa>"
13806
18079
 
13807
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 
18080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
13808
18081
msgid "Color management"
13809
18082
msgstr "Upravljanje bojama"
13810
18083
 
13811
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 
18084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
13812
18085
msgid "Major grid line emphasizing"
13813
18086
msgstr "Naglašavanje glavnih linija mreže"
13814
18087
 
13815
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 
18088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13816
18089
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13817
18090
msgstr "Bez naglašavanja glavnih linija mreže pri odzumiranju"
13818
18091
 
13819
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 
18092
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
13820
18093
msgid ""
13821
18094
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13822
 
"of major grid line color."
 
18095
"of major grid line color"
13823
18096
msgstr ""
13824
 
"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti "
13825
 
"prikazane u običnoj boji umjesto u boji glavnih linija."
13826
18097
 
13827
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 
18098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
13828
18099
msgid "Default grid settings"
13829
18100
msgstr "Podrazumijevane postavke mreže"
13830
18101
 
13831
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13832
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
18102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 
18103
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13833
18104
msgid "Grid units:"
13834
18105
msgstr ""
13835
18106
 
13836
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13837
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 
18107
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 
18108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13838
18109
msgid "Origin X:"
13839
18110
msgstr ""
13840
18111
 
13841
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
 
18112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
18113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13843
18114
msgid "Origin Y:"
13844
18115
msgstr ""
13845
18116
 
13846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
18117
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13847
18118
msgid "Spacing X:"
13848
18119
msgstr ""
13849
18120
 
13850
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13851
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
18121
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 
18122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
13852
18123
msgid "Spacing Y:"
13853
18124
msgstr ""
13854
18125
 
13855
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13856
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13857
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
13858
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
18126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 
18127
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
18128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 
18129
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
13859
18130
msgid "Grid line color:"
13860
18131
msgstr ""
13861
18132
 
13862
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
18133
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
18134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
13864
18135
msgid "Color used for normal grid lines"
13865
18136
msgstr ""
13866
18137
 
13867
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13868
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13869
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
13870
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
18138
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
 
18139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
18140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 
18141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13871
18142
msgid "Major grid line color:"
13872
18143
msgstr ""
13873
18144
 
13874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13875
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
18145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
18146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13876
18147
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13877
18148
msgstr ""
13878
18149
 
13879
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
13880
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 
18150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
18151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
13881
18152
msgid "Major grid line every:"
13882
18153
msgstr ""
13883
18154
 
13884
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
 
18155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13885
18156
msgid "Show dots instead of lines"
13886
18157
msgstr "Prikaz tačaka umjesto linije"
13887
18158
 
13888
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 
18159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13889
18160
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13890
18161
msgstr ""
13891
18162
 
13892
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 
18163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
13893
18164
msgid "Use named colors"
13894
18165
msgstr ""
13895
18166
 
13896
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 
18167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
13897
18168
msgid ""
13898
18169
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13899
18170
"'magenta') instead of the numeric value"
13900
18171
msgstr ""
13901
18172
 
13902
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 
18173
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
13903
18174
msgid "XML formatting"
13904
18175
msgstr ""
13905
18176
 
13906
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
18177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
13907
18178
msgid "Inline attributes"
13908
18179
msgstr ""
13909
18180
 
13910
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 
18181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
13911
18182
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13912
18183
msgstr ""
13913
18184
 
13914
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
18185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
13915
18186
msgid "Indent, spaces:"
13916
18187
msgstr ""
13917
18188
 
13918
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
18189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
13919
18190
msgid ""
13920
18191
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13921
18192
"indentation"
13922
18193
msgstr ""
13923
18194
 
13924
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
 
18195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
13925
18196
msgid "Path data"
13926
18197
msgstr ""
13927
18198
 
13928
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 
18199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
13929
18200
msgid "Allow relative coordinates"
13930
18201
msgstr ""
13931
18202
 
13932
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 
18203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
13933
18204
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13934
18205
msgstr ""
13935
18206
 
13936
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
 
18207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
13937
18208
msgid "Force repeat commands"
13938
18209
msgstr ""
13939
18210
 
13940
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 
18211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
13941
18212
msgid ""
13942
18213
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13943
18214
"of 'L 1,2 3,4')"
13944
18215
msgstr ""
13945
18216
 
13946
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
 
18217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
13947
18218
msgid "Numbers"
13948
18219
msgstr ""
13949
18220
 
13950
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 
18221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
13951
18222
msgid "Numeric precision:"
13952
18223
msgstr ""
13953
18224
 
13954
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13955
 
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 
18225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 
18226
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
13956
18227
msgstr ""
13957
18228
 
13958
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
18229
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
13959
18230
msgid "Minimum exponent:"
13960
18231
msgstr ""
13961
18232
 
13962
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
18233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
13963
18234
msgid ""
13964
18235
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13965
 
"anything smaller is written as zero."
 
18236
"anything smaller is written as zero"
13966
18237
msgstr ""
13967
18238
 
13968
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
18239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
13969
18240
msgid "SVG output"
13970
18241
msgstr ""
13971
18242
 
13972
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13973
18244
msgid "System default"
13974
18245
msgstr ""
13975
18246
 
13976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13977
18248
msgid "Albanian (sq)"
13978
18249
msgstr ""
13979
18250
 
13980
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13981
18252
msgid "Amharic (am)"
13982
18253
msgstr ""
13983
18254
 
13984
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13985
18256
msgid "Arabic (ar)"
13986
18257
msgstr ""
13987
18258
 
13988
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13989
18260
msgid "Armenian (hy)"
13990
18261
msgstr ""
13991
18262
 
13992
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13993
18264
msgid "Azerbaijani (az)"
13994
18265
msgstr ""
13995
18266
 
13996
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13997
18268
msgid "Basque (eu)"
13998
18269
msgstr ""
13999
18270
 
14000
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
18271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14001
18272
msgid "Belarusian (be)"
14002
18273
msgstr ""
14003
18274
 
14004
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
18275
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14005
18276
msgid "Bulgarian (bg)"
14006
18277
msgstr ""
14007
18278
 
14008
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
18279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14009
18280
msgid "Bengali (bn)"
14010
18281
msgstr ""
14011
18282
 
14012
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
18283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14013
18284
msgid "Breton (br)"
14014
18285
msgstr ""
14015
18286
 
14016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
18287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14017
18288
msgid "Catalan (ca)"
14018
18289
msgstr ""
14019
18290
 
14020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
18291
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14021
18292
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14022
18293
msgstr ""
14023
18294
 
14024
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
18295
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
14025
18296
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14026
18297
msgstr ""
14027
18298
 
14028
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
18299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14029
18300
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14030
18301
msgstr ""
14031
18302
 
14032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
18303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14033
18304
msgid "Croatian (hr)"
14034
18305
msgstr ""
14035
18306
 
14036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
18307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14037
18308
msgid "Czech (cs)"
14038
18309
msgstr ""
14039
18310
 
14040
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14041
18312
msgid "Danish (da)"
14042
18313
msgstr ""
14043
18314
 
14044
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14045
18316
msgid "Dutch (nl)"
14046
18317
msgstr ""
14047
18318
 
14048
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14049
18320
msgid "Dzongkha (dz)"
14050
18321
msgstr ""
14051
18322
 
14052
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14053
18324
msgid "German (de)"
14054
18325
msgstr ""
14055
18326
 
14056
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14057
18328
msgid "Greek (el)"
14058
18329
msgstr ""
14059
18330
 
14060
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18331
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14061
18332
msgid "English (en)"
14062
18333
msgstr ""
14063
18334
 
14064
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
18335
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14065
18336
msgid "English/Australia (en_AU)"
14066
18337
msgstr ""
14067
18338
 
14068
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
18339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14069
18340
msgid "English/Canada (en_CA)"
14070
18341
msgstr ""
14071
18342
 
14072
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
18343
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14073
18344
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14074
18345
msgstr ""
14075
18346
 
14076
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
18347
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14077
18348
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14078
18349
msgstr ""
14079
18350
 
14080
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
18351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14081
18352
msgid "Esperanto (eo)"
14082
18353
msgstr ""
14083
18354
 
14084
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
18355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14085
18356
msgid "Estonian (et)"
14086
18357
msgstr ""
14087
18358
 
14088
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
18359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
18360
msgid "Farsi (fa)"
 
18361
msgstr ""
 
18362
 
 
18363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14089
18364
msgid "Finnish (fi)"
14090
18365
msgstr ""
14091
18366
 
14092
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
18367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14093
18368
msgid "French (fr)"
14094
18369
msgstr ""
14095
18370
 
14096
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
18371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14097
18372
msgid "Irish (ga)"
14098
18373
msgstr ""
14099
18374
 
14100
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
18375
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14101
18376
msgid "Galician (gl)"
14102
18377
msgstr ""
14103
18378
 
14104
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
18379
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14105
18380
msgid "Hebrew (he)"
14106
18381
msgstr ""
14107
18382
 
14108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
18383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14109
18384
msgid "Hungarian (hu)"
14110
18385
msgstr ""
14111
18386
 
14112
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14113
18388
msgid "Indonesian (id)"
14114
18389
msgstr ""
14115
18390
 
14116
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14117
18392
msgid "Italian (it)"
14118
18393
msgstr ""
14119
18394
 
14120
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18395
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14121
18396
msgid "Japanese (ja)"
14122
18397
msgstr ""
14123
18398
 
14124
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14125
18400
msgid "Khmer (km)"
14126
18401
msgstr ""
14127
18402
 
14128
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14129
18404
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14130
18405
msgstr ""
14131
18406
 
14132
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14133
18408
msgid "Korean (ko)"
14134
18409
msgstr ""
14135
18410
 
14136
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18411
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14137
18412
msgid "Lithuanian (lt)"
14138
18413
msgstr ""
14139
18414
 
14140
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
18415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14141
18416
msgid "Macedonian (mk)"
14142
18417
msgstr ""
14143
18418
 
14144
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
18419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14145
18420
msgid "Mongolian (mn)"
14146
18421
msgstr ""
14147
18422
 
14148
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
18423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14149
18424
msgid "Nepali (ne)"
14150
18425
msgstr ""
14151
18426
 
14152
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
18427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14153
18428
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14154
18429
msgstr ""
14155
18430
 
14156
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
18431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14157
18432
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14158
18433
msgstr ""
14159
18434
 
14160
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 
18435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
14161
18436
msgid "Panjabi (pa)"
14162
18437
msgstr ""
14163
18438
 
14164
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
18439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14165
18440
msgid "Polish (pl)"
14166
18441
msgstr ""
14167
18442
 
14168
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
18443
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14169
18444
msgid "Portuguese (pt)"
14170
18445
msgstr ""
14171
18446
 
14172
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
18447
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14173
18448
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14174
18449
msgstr ""
14175
18450
 
14176
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
18451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14177
18452
msgid "Romanian (ro)"
14178
18453
msgstr ""
14179
18454
 
14180
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 
18455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14181
18456
msgid "Russian (ru)"
14182
18457
msgstr ""
14183
18458
 
14184
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
18459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14185
18460
msgid "Serbian (sr)"
14186
18461
msgstr ""
14187
18462
 
14188
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
18463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14189
18464
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14190
18465
msgstr ""
14191
18466
 
14192
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
18467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14193
18468
msgid "Slovak (sk)"
14194
18469
msgstr ""
14195
18470
 
14196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
18471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14197
18472
msgid "Slovenian (sl)"
14198
18473
msgstr ""
14199
18474
 
14200
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
18475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14201
18476
msgid "Spanish (es)"
14202
18477
msgstr ""
14203
18478
 
14204
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 
18479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
14205
18480
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14206
18481
msgstr ""
14207
18482
 
14208
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
18483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14209
18484
msgid "Swedish (sv)"
14210
18485
msgstr ""
14211
18486
 
14212
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
18487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
18488
msgid "Telugu (te_IN)"
 
18489
msgstr ""
 
18490
 
 
18491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14213
18492
msgid "Thai (th)"
14214
18493
msgstr ""
14215
18494
 
14216
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
18495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14217
18496
msgid "Turkish (tr)"
14218
18497
msgstr ""
14219
18498
 
14220
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
18499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14221
18500
msgid "Ukrainian (uk)"
14222
18501
msgstr ""
14223
18502
 
14224
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
18503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14225
18504
msgid "Vietnamese (vi)"
14226
18505
msgstr ""
14227
18506
 
14228
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 
18507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14229
18508
msgid "Language (requires restart):"
14230
18509
msgstr ""
14231
18510
 
14232
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 
18511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
14233
18512
msgid "Set the language for menus and number formats"
14234
18513
msgstr ""
14235
18514
 
14236
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
18515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
14237
18516
msgid "Smaller"
14238
18517
msgstr ""
14239
18518
 
14240
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14241
 
msgid "Toolbox icon size"
 
18519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 
18520
msgid "Toolbox icon size:"
14242
18521
msgstr ""
14243
18522
 
14244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 
18523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
14245
18524
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14246
18525
msgstr ""
14247
18526
 
14248
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14249
 
msgid "Control bar icon size"
 
18527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 
18528
msgid "Control bar icon size:"
14250
18529
msgstr ""
14251
18530
 
14252
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 
18531
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
14253
18532
msgid ""
14254
18533
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14255
18534
msgstr ""
14256
18535
 
14257
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14258
 
msgid "Secondary toolbar icon size"
 
18536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
18537
msgid "Secondary toolbar icon size:"
14259
18538
msgstr ""
14260
18539
 
14261
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 
18540
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
14262
18541
msgid ""
14263
18542
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14264
18543
msgstr ""
14265
18544
 
14266
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14267
 
msgid "Work-around color sliders not drawing."
 
18545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 
18546
msgid "Work-around color sliders not drawing"
14268
18547
msgstr ""
14269
18548
 
14270
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 
18549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
14271
18550
msgid ""
14272
18551
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14273
 
"color sliders."
 
18552
"color sliders"
14274
18553
msgstr ""
14275
18554
 
14276
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 
18555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
14277
18556
msgid "Clear list"
14278
18557
msgstr ""
14279
18558
 
14280
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 
18559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
14281
18560
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14282
18561
msgstr ""
14283
18562
 
14284
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 
18563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14285
18564
msgid ""
14286
18565
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14287
18566
"the list"
14288
18567
msgstr ""
14289
18568
 
14290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 
18569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14291
18570
msgid "Zoom correction factor (in %):"
14292
18571
msgstr ""
14293
18572
 
14294
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 
18573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
14295
18574
msgid ""
14296
18575
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14297
18576
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14298
18577
"display objects in their true sizes"
14299
18578
msgstr ""
14300
18579
 
14301
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 
18580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
 
18581
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 
18582
msgstr ""
 
18583
 
 
18584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 
18585
msgid ""
 
18586
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 
18587
"finished being refactored"
 
18588
msgstr ""
 
18589
 
 
18590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14302
18591
msgid "Interface"
14303
18592
msgstr ""
14304
18593
 
14305
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
18594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14306
18595
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14307
18596
msgstr ""
14308
18597
 
14309
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 
18598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14310
18599
msgid ""
14311
18600
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14312
 
"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14313
 
"in the directory where you last saved a file using that dialog."
 
18601
"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
 
18602
"in the directory where you last saved a file using that dialog"
14314
18603
msgstr ""
14315
18604
 
14316
18605
#. Autosave options
14317
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
18606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
14318
18607
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14319
18608
msgstr ""
14320
18609
 
14321
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 
18610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
14322
18611
msgid ""
14323
18612
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14324
18613
"minimizing loss in case of a crash"
14325
18614
msgstr ""
14326
18615
 
14327
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 
18616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
14328
18617
msgid "Interval (in minutes):"
14329
18618
msgstr ""
14330
18619
 
14331
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 
18620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
14332
18621
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14333
18622
msgstr ""
14334
18623
 
14335
18624
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14336
18625
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14337
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 
18626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
14338
18627
msgid "filesystem|Path:"
14339
18628
msgstr ""
14340
18629
 
14341
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 
18630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
14342
18631
msgid "The directory where autosaves will be written"
14343
18632
msgstr ""
14344
18633
 
14345
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 
18634
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
14346
18635
msgid "Maximum number of autosaves:"
14347
18636
msgstr ""
14348
18637
 
14349
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 
18638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
14350
18639
msgid ""
14351
18640
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14352
18641
msgstr ""
14353
18642
 
14354
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
18643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
14355
18644
msgid "2x2"
14356
18645
msgstr ""
14357
18646
 
14358
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
18647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
14359
18648
msgid "4x4"
14360
18649
msgstr ""
14361
18650
 
14362
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
18651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
14363
18652
msgid "8x8"
14364
18653
msgstr ""
14365
18654
 
14366
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
18655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
14367
18656
msgid "16x16"
14368
18657
msgstr ""
14369
18658
 
14370
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
 
18659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
14371
18660
msgid "Oversample bitmaps:"
14372
18661
msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
14373
18662
 
14374
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 
18663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14375
18664
msgid "Automatically reload bitmaps"
14376
18665
msgstr ""
14377
18666
 
14378
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 
18667
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14379
18668
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14380
18669
msgstr ""
14381
18670
 
14382
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
18671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14383
18672
msgid "Bitmap editor:"
14384
18673
msgstr ""
14385
18674
 
14386
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 
18675
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14387
18676
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14388
18677
msgstr ""
14389
18678
 
14390
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
 
18679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14391
18680
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14392
18681
msgstr ""
14393
18682
 
14394
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 
18683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14395
18684
msgid "Bitmaps"
14396
18685
msgstr ""
14397
18686
 
14398
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
18687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
14399
18688
msgid "Language:"
14400
18689
msgstr ""
14401
18690
 
14402
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 
18691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14403
18692
msgid "Set the main spell check language"
14404
18693
msgstr ""
14405
18694
 
14406
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
18695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14407
18696
msgid "Second language:"
14408
18697
msgstr ""
14409
18698
 
14410
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 
18699
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
14411
18700
msgid ""
14412
18701
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14413
18702
"unknown in ALL chosen languages"
14414
18703
msgstr ""
14415
18704
 
14416
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
18705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
14417
18706
msgid "Third language:"
14418
18707
msgstr ""
14419
18708
 
14420
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 
18709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
14421
18710
msgid ""
14422
18711
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14423
18712
"in ALL chosen languages"
14424
18713
msgstr ""
14425
18714
 
14426
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 
18715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14427
18716
msgid "Ignore words with digits"
14428
18717
msgstr ""
14429
18718
 
14430
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 
18719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
14431
18720
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14432
18721
msgstr ""
14433
18722
 
14434
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 
18723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14435
18724
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14436
18725
msgstr ""
14437
18726
 
14438
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 
18727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
14439
18728
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14440
18729
msgstr ""
14441
18730
 
14442
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 
18731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
14443
18732
msgid "Spellcheck"
14444
18733
msgstr ""
14445
18734
 
14446
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 
18735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
14447
18736
msgid "Add label comments to printing output"
14448
18737
msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
14449
18738
 
14450
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
 
18739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
14451
18740
msgid ""
14452
18741
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14453
18742
"rendered output for an object with its label"
14455
18744
"Kada je aktivno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri štampi, "
14456
18745
"obilježavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
14457
18746
 
14458
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
18747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
14459
18748
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14460
18749
msgstr "Prevencija dijeljenja definicija priliva"
14461
18750
 
14462
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
 
18751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
14463
18752
msgid ""
14464
18753
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14465
18754
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14469
18758
"promeni; onemogućite za omogućavanje dijeljenja definicija priliva tako da "
14470
18759
"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti priliv."
14471
18760
 
14472
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 
18761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
14473
18762
msgid "Simplification threshold:"
14474
18763
msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
14475
18764
 
14476
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
 
18765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
14477
18766
msgid ""
14478
18767
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14479
18768
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
14480
18769
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14481
18770
msgstr ""
14482
18771
 
14483
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 
18772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
14484
18773
msgid "Latency skew:"
14485
18774
msgstr ""
14486
18775
 
14487
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14488
 
msgid "(requires restart)"
14489
 
msgstr ""
14490
 
 
14491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
 
18776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
14492
18777
msgid ""
14493
18778
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14494
 
"some systems)."
 
18779
"some systems)"
14495
18780
msgstr ""
14496
18781
 
14497
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
 
18782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
14498
18783
msgid "Pre-render named icons"
14499
18784
msgstr ""
14500
18785
 
14501
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
 
18786
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
14502
18787
msgid ""
14503
18788
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14504
18789
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
14505
18790
msgstr ""
14506
18791
 
14507
18792
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14508
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
 
18793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
14509
18794
msgid "User config: "
14510
18795
msgstr ""
14511
18796
 
14512
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 
18797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
14513
18798
msgid "User data: "
14514
18799
msgstr ""
14515
18800
 
14516
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 
18801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
14517
18802
msgid "User cache: "
14518
18803
msgstr ""
14519
18804
 
14520
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 
18805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
14521
18806
msgid "System config: "
14522
18807
msgstr ""
14523
18808
 
14524
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 
18809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
14525
18810
msgid "System data: "
14526
18811
msgstr ""
14527
18812
 
14528
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
 
18813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
14529
18814
msgid "PIXMAP: "
14530
18815
msgstr ""
14531
18816
 
14532
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
 
18817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
14533
18818
msgid "DATA: "
14534
18819
msgstr ""
14535
18820
 
14536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 
18821
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
14537
18822
msgid "UI: "
14538
18823
msgstr ""
14539
18824
 
14540
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 
18825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
14541
18826
msgid "Icon theme: "
14542
18827
msgstr ""
14543
18828
 
14544
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
18829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
14545
18830
msgid "System info"
14546
18831
msgstr ""
14547
18832
 
14548
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
18833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
14549
18834
msgid "General system information"
14550
18835
msgstr ""
14551
18836
 
14552
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
18837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
14553
18838
msgid "Misc"
14554
18839
msgstr "Razno"
14555
18840
 
 
18841
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
 
18842
msgid "Disabled"
 
18843
msgstr ""
 
18844
 
 
18845
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
 
18846
msgid "Window"
 
18847
msgstr ""
 
18848
 
 
18849
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
 
18850
msgid "Test Area"
 
18851
msgstr ""
 
18852
 
 
18853
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
 
18854
msgid "Hardware"
 
18855
msgstr ""
 
18856
 
 
18857
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
 
18858
msgid "Link:"
 
18859
msgstr ""
 
18860
 
 
18861
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
 
18862
msgid "Axes count:"
 
18863
msgstr ""
 
18864
 
 
18865
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
 
18866
msgid "axis:"
 
18867
msgstr ""
 
18868
 
 
18869
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
 
18870
msgid "Button count:"
 
18871
msgstr ""
 
18872
 
 
18873
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
 
18874
msgid "Tablet"
 
18875
msgstr ""
 
18876
 
 
18877
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
 
18878
msgid "pad"
 
18879
msgstr ""
 
18880
 
14556
18881
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14557
18882
msgid "Layer name:"
14558
18883
msgstr "Naziv sloja:"
14606
18931
msgid "New layer created."
14607
18932
msgstr "Napravljen je novi sloj."
14608
18933
 
14609
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
18934
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14610
18935
msgid "Unhide layer"
14611
18936
msgstr "Sloj prikazan"
14612
18937
 
14613
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
18938
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14614
18939
msgid "Hide layer"
14615
18940
msgstr "Sloj sakriven"
14616
18941
 
14617
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
18942
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14618
18943
msgid "Lock layer"
14619
18944
msgstr "Sloj zaključan"
14620
18945
 
14621
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
18946
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14622
18947
msgid "Unlock layer"
14623
18948
msgstr "Sloj otključan"
14624
18949
 
14625
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
 
18950
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
14626
18951
msgid "New"
14627
18952
msgstr "Novo"
14628
18953
 
14629
18954
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14630
18955
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14631
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
 
18956
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
14632
18957
msgid "layers|Top"
14633
18958
msgstr ""
14634
18959
 
14635
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 
18960
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
14636
18961
msgid "Up"
14637
18962
msgstr "Gore"
14638
18963
 
14639
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
 
18964
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
14640
18965
msgid "Dn"
14641
18966
msgstr "Dolje"
14642
18967
 
14643
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
 
18968
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
14644
18969
msgid "Bot"
14645
18970
msgstr "Dno"
14646
18971
 
14647
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
 
18972
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
14648
18973
msgid "X"
14649
18974
msgstr ""
14650
18975
 
14651
18976
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14652
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 
18977
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14653
18978
msgid "Apply new effect"
14654
18979
msgstr "Primjeni novi efekat"
14655
18980
 
14656
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 
18981
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14657
18982
msgid "Current effect"
14658
18983
msgstr "Trenutni efekat"
14659
18984
 
14660
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 
18985
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
14661
18986
msgid "Effect list"
14662
18987
msgstr ""
14663
18988
 
14664
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 
18989
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
14665
18990
msgid "Unknown effect is applied"
14666
18991
msgstr "Primijenjen je nepoznati efekat"
14667
18992
 
14668
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 
18993
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
14669
18994
msgid "No effect applied"
14670
18995
msgstr "Ni jedan efekat nije primijenjen"
14671
18996
 
14672
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 
18997
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
14673
18998
msgid "Item is not a path or shape"
14674
18999
msgstr ""
14675
19000
 
14676
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 
19001
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
14677
19002
msgid "Only one item can be selected"
14678
19003
msgstr "Samo jedna stavka može da se izabere"
14679
19004
 
14680
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 
19005
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
14681
19006
msgid "Empty selection"
14682
19007
msgstr "Isprazni izbor"
14683
19008
 
14684
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
 
19009
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
 
19010
msgid "Unknown effect"
 
19011
msgstr ""
 
19012
 
 
19013
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
14685
19014
msgid "Create and apply path effect"
14686
19015
msgstr "Napravi i primjeni efekat krive"
14687
19016
 
14688
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 
19017
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:398
14689
19018
msgid "Remove path effect"
14690
19019
msgstr "Ukloni efekat krive"
14691
19020
 
14692
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 
19021
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
14693
19022
msgid "Move path effect up"
14694
19023
msgstr ""
14695
19024
 
14696
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 
19025
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430
14697
19026
msgid "Move path effect down"
14698
19027
msgstr ""
14699
19028
 
14700
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
19029
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
14701
19030
msgid "Activate path effect"
14702
19031
msgstr ""
14703
19032
 
14704
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
19033
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
14705
19034
msgid "Deactivate path effect"
14706
19035
msgstr ""
14707
19036
 
14778
19107
msgid "Files found"
14779
19108
msgstr "Pronađene datoteke"
14780
19109
 
14781
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
 
19110
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
14782
19111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14783
19112
msgstr "Ne može se otvoriti privremeni PNG za štampanje bitmape"
14784
19113
 
14785
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
 
19114
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
14786
19115
msgid "Could not set up Document"
14787
19116
msgstr "Ne mogu da postavim dokument"
14788
19117
 
14789
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
 
19118
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
14790
19119
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14791
19120
msgstr "Neuspješno postavljanje CairoRenderContext"
14792
19121
 
14793
19122
#. set up dialog title, based on document name
14794
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 
19123
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
14795
19124
msgid "SVG Document"
14796
19125
msgstr "SVG Dokument"
14797
19126
 
14798
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 
19127
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
14799
19128
msgid "Print"
14800
19129
msgstr "Štampanje"
14801
19130
 
14802
19131
#. build custom preferences tab
14803
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 
19132
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
14804
19133
msgid "Rendering"
14805
19134
msgstr "Obrada"
14806
19135
 
14884
19213
msgid "Set glyph unicode"
14885
19214
msgstr ""
14886
19215
 
14887
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 
19216
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
14888
19217
msgid "Remove font"
14889
19218
msgstr ""
14890
19219
 
14891
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 
19220
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624
14892
19221
msgid "Remove glyph"
14893
19222
msgstr ""
14894
19223
 
14895
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 
19224
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:639
14896
19225
msgid "Remove kerning pair"
14897
19226
msgstr ""
14898
19227
 
14899
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 
19228
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
14900
19229
msgid "Missing Glyph:"
14901
19230
msgstr ""
14902
19231
 
14903
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 
19232
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
14904
19233
msgid "From selection..."
14905
19234
msgstr ""
14906
19235
 
14907
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 
19236
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
14908
19237
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14909
19238
msgid "Reset"
14910
19239
msgstr "Postavi"
14911
19240
 
14912
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 
19241
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14913
19242
msgid "Glyph name"
14914
19243
msgstr ""
14915
19244
 
14916
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
 
19245
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:667
14917
19246
msgid "Matching string"
14918
19247
msgstr ""
14919
19248
 
14920
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 
19249
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
14921
19250
msgid "Add Glyph"
14922
19251
msgstr ""
14923
19252
 
14924
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 
19253
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677
14925
19254
msgid "Get curves from selection..."
14926
19255
msgstr ""
14927
19256
 
14928
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 
19257
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:727
14929
19258
msgid "Add kerning pair"
14930
19259
msgstr ""
14931
19260
 
14932
19261
#. Kerning Setup:
14933
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 
19262
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
14934
19263
msgid "Kerning Setup:"
14935
19264
msgstr ""
14936
19265
 
14937
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 
19266
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:737
14938
19267
msgid "1st Glyph:"
14939
19268
msgstr ""
14940
19269
 
14941
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 
19270
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:739
14942
19271
msgid "2nd Glyph:"
14943
19272
msgstr ""
14944
19273
 
14945
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 
19274
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
14946
19275
msgid "Add pair"
14947
19276
msgstr ""
14948
19277
 
14949
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 
19278
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14950
19279
msgid "First Unicode range"
14951
19280
msgstr ""
14952
19281
 
14953
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 
19282
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:755
14954
19283
msgid "Second Unicode range"
14955
19284
msgstr ""
14956
19285
 
14957
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 
19286
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762
14958
19287
msgid "Kerning value:"
14959
19288
msgstr ""
14960
19289
 
14961
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 
19290
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
14962
19291
msgid "Set font family"
14963
19292
msgstr ""
14964
19293
 
14965
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 
19294
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
14966
19295
msgid "font"
14967
19296
msgstr ""
14968
19297
 
14969
19298
#. select_font(font);
14970
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 
19299
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
14971
19300
msgid "Add font"
14972
19301
msgstr ""
14973
19302
 
14974
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 
19303
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
14975
19304
msgid "_Font"
14976
19305
msgstr ""
14977
19306
 
14978
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 
19307
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14979
19308
msgid "_Global Settings"
14980
19309
msgstr ""
14981
19310
 
14982
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 
19311
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14983
19312
msgid "_Glyphs"
14984
19313
msgstr ""
14985
19314
 
14986
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 
19315
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
14987
19316
msgid "_Kerning"
14988
19317
msgstr ""
14989
19318
 
14990
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14991
19319
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 
19320
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
14992
19321
msgid "Sample Text"
14993
19322
msgstr ""
14994
19323
 
14995
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 
19324
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
14996
19325
msgid "Preview Text:"
14997
19326
msgstr ""
14998
19327
 
14999
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15000
 
#, c-format
15001
 
msgid ""
15002
 
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15003
 
msgstr ""
15004
 
 
15005
19328
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15006
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
 
19329
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:251
15007
19330
msgid "Set fill"
15008
19331
msgstr "Postavi za popunu"
15009
19332
 
15010
19333
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15011
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
 
19334
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259
15012
19335
msgid "Set stroke"
15013
19336
msgstr "Postavi za liniju"
15014
19337
 
15015
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15016
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 
19338
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:280 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
 
19339
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
15017
19340
msgid "Edit..."
15018
19341
msgstr "Uredi..."
15019
19342
 
15020
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
 
19343
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
15021
19344
msgid "Convert"
15022
19345
msgstr ""
15023
19346
 
15024
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15025
 
msgid "Change color definition"
15026
 
msgstr "Promijenjena definicija boje"
15027
 
 
15028
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15029
 
msgid "Remove stroke color"
15030
 
msgstr ""
15031
 
 
15032
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15033
 
msgid "Remove fill color"
15034
 
msgstr ""
15035
 
 
15036
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15037
 
msgid "Set stroke color to none"
15038
 
msgstr ""
15039
 
 
15040
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15041
 
msgid "Set fill color to none"
15042
 
msgstr ""
15043
 
 
15044
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15045
 
msgid "Set stroke color from swatch"
15046
 
msgstr "Postavljena boja linije sa palete boja"
15047
 
 
15048
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15049
 
msgid "Set fill color from swatch"
15050
 
msgstr "Postavljena boja popune sa palete boja"
15051
 
 
15052
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
 
19347
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:527
15053
19348
#, c-format
15054
19349
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15055
19350
msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
15056
19351
 
15057
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 
19352
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
15058
19353
msgid "Arrange in a grid"
15059
19354
msgstr "Uklapanje u mrežu"
15060
19355
 
15061
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
 
19356
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
15062
19357
msgid "Rows:"
15063
19358
msgstr "Redova:"
15064
19359
 
15065
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 
19360
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
15066
19361
msgid "Number of rows"
15067
19362
msgstr "Broj redova"
15068
19363
 
15069
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 
19364
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
15070
19365
msgid "Equal height"
15071
19366
msgstr "Ista visina"
15072
19367
 
15073
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 
19368
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15074
19369
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15075
19370
msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najvišeg objekta u njemu"
15076
19371
 
15077
19372
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15078
19373
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15079
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 
19374
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
15080
19375
msgid "Align:"
15081
19376
msgstr "Poravnanje:"
15082
19377
 
15083
19378
#. #### Number of columns ####
15084
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
 
19379
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
15085
19380
msgid "Columns:"
15086
19381
msgstr "Kolona:"
15087
19382
 
15088
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 
19383
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
15089
19384
msgid "Number of columns"
15090
19385
msgstr "Broj kolona"
15091
19386
 
15092
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 
19387
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
15093
19388
msgid "Equal width"
15094
19389
msgstr "Ista širina"
15095
19390
 
15096
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 
19391
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
15097
19392
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15098
19393
msgstr ""
15099
19394
"Ako nije psotavljeno, svaka kolona ima širinu najšireg objekta u njemu"
15100
19395
 
15101
19396
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15102
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 
19397
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15103
19398
msgid "Fit into selection box"
15104
19399
msgstr "Prilagodi izaboru"
15105
19400
 
15106
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 
19401
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
15107
19402
msgid "Set spacing:"
15108
19403
msgstr "Postavi rastojanje:"
15109
19404
 
15110
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 
19405
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
15111
19406
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15112
19407
msgstr "Uspravni razmak između redova (u px)"
15113
19408
 
15114
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 
19409
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
15115
19410
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15116
19411
msgstr "Vodoravni razmak između kolona (u px)"
15117
19412
 
15118
19413
#. ## The OK button
15119
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
 
19414
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
15120
19415
msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15121
19416
msgstr ""
15122
19417
 
15123
 
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 
19418
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
15124
19419
msgid "Arrange selected objects"
15125
19420
msgstr "Poređaj izabrane objekte"
15126
19421
 
15206
19501
msgid "The desired number of scans"
15207
19502
msgstr "Željeni broj ispitivanja"
15208
19503
 
15209
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15210
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15211
 
msgid "Colors"
15212
 
msgstr "Boje"
15213
 
 
15214
19504
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15215
19505
msgid "Trace the given number of reduced colors"
15216
19506
msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
15257
19547
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15258
19548
msgstr "Više prolaza: pravi grupu krivih"
15259
19549
 
15260
 
#. # end multiple scan
15261
 
#. ## end mode page
15262
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15263
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15264
 
msgid "Mode"
15265
 
msgstr "Način rada"
15266
 
 
15267
19550
#. ## begin option page
15268
19551
#. # potrace parameters
15269
19552
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15311
19594
msgid "Tolerance:"
15312
19595
msgstr "Tolerancija:"
15313
19596
 
15314
 
#. ## end option page
15315
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15316
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15317
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15318
 
msgid "Options"
15319
 
msgstr "Opcije"
15320
 
 
15321
19597
#. ### credits
15322
19598
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15323
19599
msgid ""
15526
19802
msgid "Edit transformation matrix"
15527
19803
msgstr "Izmijenjena transformaciona matrica"
15528
19804
 
 
19805
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 
19806
msgid "Drag curve"
 
19807
msgstr "Oblikovana kriva"
 
19808
 
 
19809
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
 
19810
msgid "Add node"
 
19811
msgstr "Dodat čvor"
 
19812
 
 
19813
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
 
19814
msgctxt "Path segment tip"
 
19815
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 
19816
msgstr ""
 
19817
 
 
19818
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 
19819
msgctxt "Path segment tip"
 
19820
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
 
19821
msgstr ""
 
19822
 
 
19823
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
 
19824
msgctxt "Path segment tip"
 
19825
msgid ""
 
19826
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
 
19827
"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 
19828
msgstr ""
 
19829
 
 
19830
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
 
19831
msgctxt "Path segment tip"
 
19832
msgid ""
 
19833
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
 
19834
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 
19835
msgstr ""
 
19836
 
 
19837
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 
19838
msgid "Change node type"
 
19839
msgstr "Promijenjena vrsta čvora"
 
19840
 
 
19841
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 
19842
msgid "Straighten segments"
 
19843
msgstr ""
 
19844
 
 
19845
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 
19846
msgid "Make segments curves"
 
19847
msgstr ""
 
19848
 
 
19849
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 
19850
msgid "Add nodes"
 
19851
msgstr "Dodati čvorovi"
 
19852
 
 
19853
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
 
19854
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
 
19855
msgid "Join nodes"
 
19856
msgstr "Spojeni čvorovi"
 
19857
 
 
19858
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
 
19859
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
 
19860
msgid "Break nodes"
 
19861
msgstr ""
 
19862
 
 
19863
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
 
19864
msgid "Delete nodes"
 
19865
msgstr "Uklonjeni čvorovi"
 
19866
 
 
19867
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
 
19868
msgid "Move nodes"
 
19869
msgstr "Pomjeren čvor"
 
19870
 
 
19871
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
 
19872
msgid "Move nodes horizontally"
 
19873
msgstr "Čvor pomjeren vodoravno"
 
19874
 
 
19875
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
 
19876
msgid "Move nodes vertically"
 
19877
msgstr "Čvor pomjeren uspravno"
 
19878
 
 
19879
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
 
19880
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
 
19881
msgid "Rotate nodes"
 
19882
msgstr "Rotirani čvorovi"
 
19883
 
 
19884
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
 
19885
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 
19886
msgid "Scale nodes uniformly"
 
19887
msgstr ""
 
19888
 
 
19889
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 
19890
msgid "Scale nodes"
 
19891
msgstr "Skalirani čvorovi"
 
19892
 
 
19893
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
 
19894
msgid "Scale nodes horizontally"
 
19895
msgstr ""
 
19896
 
 
19897
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 
19898
msgid "Scale nodes vertically"
 
19899
msgstr ""
 
19900
 
 
19901
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
 
19902
msgid "Flip nodes horizontally"
 
19903
msgstr ""
 
19904
 
 
19905
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 
19906
msgid "Flip nodes vertically"
 
19907
msgstr ""
 
19908
 
 
19909
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
 
19910
msgctxt "Node tool tip"
 
19911
msgid ""
 
19912
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
 
19913
"selection"
 
19914
msgstr ""
 
19915
 
 
19916
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
 
19917
msgctxt "Node tool tip"
 
19918
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
 
19919
msgstr ""
 
19920
 
 
19921
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
 
19922
#, c-format
 
19923
msgctxt "Node tool tip"
 
19924
msgid ""
 
19925
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
 
19926
"this object (more: Shift)"
 
19927
msgstr ""
 
19928
 
 
19929
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
 
19930
#, c-format
 
19931
msgctxt "Node tool tip"
 
19932
msgid ""
 
19933
"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
 
19934
"selection"
 
19935
msgstr ""
 
19936
 
 
19937
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
 
19938
msgctxt "Node tool tip"
 
19939
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
 
19940
msgstr ""
 
19941
 
 
19942
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
 
19943
msgctxt "Node tool tip"
 
19944
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
 
19945
msgstr ""
 
19946
 
 
19947
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
 
19948
msgctxt "Node tool tip"
 
19949
msgid ""
 
19950
"Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
 
19951
msgstr ""
 
19952
 
 
19953
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
 
19954
msgctxt "Node tool tip"
 
19955
msgid "Drag to select objects to edit"
 
19956
msgstr ""
 
19957
 
 
19958
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 
19959
msgid "Cusp node handle"
 
19960
msgstr ""
 
19961
 
 
19962
#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
 
19963
msgid "Smooth node handle"
 
19964
msgstr ""
 
19965
 
 
19966
#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 
19967
msgid "Symmetric node handle"
 
19968
msgstr ""
 
19969
 
 
19970
#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
 
19971
msgid "Auto-smooth node handle"
 
19972
msgstr ""
 
19973
 
 
19974
#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
 
19975
msgctxt "Path handle tip"
 
19976
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
 
19977
msgstr ""
 
19978
 
 
19979
#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
 
19980
msgctxt "Path handle tip"
 
19981
msgid "more: Ctrl, Alt"
 
19982
msgstr ""
 
19983
 
 
19984
#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
 
19985
#, c-format
 
19986
msgctxt "Path handle tip"
 
19987
msgid ""
 
19988
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
 
19989
"increments while rotating both handles"
 
19990
msgstr ""
 
19991
 
 
19992
#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
 
19993
#, c-format
 
19994
msgctxt "Path handle tip"
 
19995
msgid ""
 
19996
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 
19997
msgstr ""
 
19998
 
 
19999
#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
 
20000
msgctxt "Path handle tip"
 
20001
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
 
20002
msgstr ""
 
20003
 
 
20004
#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
 
20005
msgctxt "Path handle tip"
 
20006
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
 
20007
msgstr ""
 
20008
 
 
20009
#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
 
20010
#, c-format
 
20011
msgctxt "Path handle tip"
 
20012
msgid ""
 
20013
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
 
20014
"handles"
 
20015
msgstr ""
 
20016
 
 
20017
#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
 
20018
#, c-format
 
20019
msgctxt "Path handle tip"
 
20020
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
 
20021
msgstr ""
 
20022
 
 
20023
#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
 
20024
msgctxt "Path hande tip"
 
20025
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
 
20026
msgstr ""
 
20027
 
 
20028
#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
 
20029
#, c-format
 
20030
msgctxt "Path handle tip"
 
20031
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
 
20032
msgstr ""
 
20033
 
 
20034
#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
 
20035
#, c-format
 
20036
msgctxt "Path handle tip"
 
20037
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
 
20038
msgstr ""
 
20039
 
 
20040
#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
 
20041
#, c-format
 
20042
msgctxt "Path handle tip"
 
20043
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
 
20044
msgstr ""
 
20045
 
 
20046
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
 
20047
msgctxt "Path node tip"
 
20048
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
 
20049
msgstr ""
 
20050
 
 
20051
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
 
20052
msgctxt "Path node tip"
 
20053
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
 
20054
msgstr ""
 
20055
 
 
20056
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
 
20057
msgctxt "Path node tip"
 
20058
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 
20059
msgstr ""
 
20060
 
 
20061
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
 
20062
msgctxt "Path node tip"
 
20063
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
 
20064
msgstr ""
 
20065
 
 
20066
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
 
20067
msgctxt "Path node tip"
 
20068
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
 
20069
msgstr ""
 
20070
 
 
20071
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
 
20072
#, c-format
 
20073
msgctxt "Path node tip"
 
20074
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
 
20075
msgstr ""
 
20076
 
 
20077
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
 
20078
#, c-format
 
20079
msgctxt "Path node tip"
 
20080
msgid ""
 
20081
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
 
20082
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 
20083
msgstr ""
 
20084
 
 
20085
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
 
20086
#, c-format
 
20087
msgctxt "Path node tip"
 
20088
msgid ""
 
20089
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
 
20090
"Shift, Ctrl, Alt)"
 
20091
msgstr ""
 
20092
 
 
20093
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
 
20094
#, c-format
 
20095
msgctxt "Path node tip"
 
20096
msgid "Move node by %s, %s"
 
20097
msgstr ""
 
20098
 
 
20099
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 
20100
msgid "Symmetric node"
 
20101
msgstr ""
 
20102
 
 
20103
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 
20104
msgid "Auto-smooth node"
 
20105
msgstr ""
 
20106
 
 
20107
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 
20108
msgid "Scale handle"
 
20109
msgstr ""
 
20110
 
 
20111
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 
20112
msgid "Rotate handle"
 
20113
msgstr ""
 
20114
 
 
20115
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
 
20116
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
 
20117
msgid "Delete node"
 
20118
msgstr "Ukloni čvor"
 
20119
 
 
20120
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 
20121
msgid "Cycle node type"
 
20122
msgstr ""
 
20123
 
 
20124
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 
20125
msgid "Drag handle"
 
20126
msgstr ""
 
20127
 
 
20128
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 
20129
msgid "Retract handle"
 
20130
msgstr "Vraćena ručka"
 
20131
 
 
20132
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
 
20133
msgctxt "Transform handle tip"
 
20134
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
 
20135
msgstr ""
 
20136
 
 
20137
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
 
20138
msgctxt "Transform handle tip"
 
20139
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
 
20140
msgstr ""
 
20141
 
 
20142
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
 
20143
msgctxt "Transform handle tip"
 
20144
msgid ""
 
20145
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
 
20146
msgstr ""
 
20147
 
 
20148
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
 
20149
msgctxt "Transform handle tip"
 
20150
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
 
20151
msgstr ""
 
20152
 
 
20153
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
 
20154
msgctxt "Transform handle tip"
 
20155
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
 
20156
msgstr ""
 
20157
 
 
20158
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
 
20159
msgctxt "Transform handle tip"
 
20160
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
 
20161
msgstr ""
 
20162
 
 
20163
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
 
20164
#, c-format
 
20165
msgctxt "Transform handle tip"
 
20166
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 
20167
msgstr ""
 
20168
 
 
20169
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
 
20170
#, c-format
 
20171
msgctxt "Transform handle tip"
 
20172
msgid ""
 
20173
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
 
20174
"increments"
 
20175
msgstr ""
 
20176
 
 
20177
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
 
20178
msgctxt "Transform handle tip"
 
20179
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
 
20180
msgstr ""
 
20181
 
 
20182
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
 
20183
#, c-format
 
20184
msgctxt "Transform handle tip"
 
20185
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
 
20186
msgstr ""
 
20187
 
 
20188
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
 
20189
msgctxt "Transform handle tip"
 
20190
msgid ""
 
20191
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
 
20192
"center"
 
20193
msgstr ""
 
20194
 
 
20195
#. event
 
20196
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
 
20197
#, c-format
 
20198
msgctxt "Transform handle tip"
 
20199
msgid "Rotate by %.2f°"
 
20200
msgstr ""
 
20201
 
 
20202
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 
20203
#, c-format
 
20204
msgctxt "Transform handle tip"
 
20205
msgid ""
 
20206
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
 
20207
"increments"
 
20208
msgstr ""
 
20209
 
 
20210
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
 
20211
msgctxt "Transform handle tip"
 
20212
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
 
20213
msgstr ""
 
20214
 
 
20215
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
 
20216
#, c-format
 
20217
msgctxt "Transform handle tip"
 
20218
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
 
20219
msgstr ""
 
20220
 
 
20221
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
 
20222
msgctxt "Transform handle tip"
 
20223
msgid ""
 
20224
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 
20225
msgstr ""
 
20226
 
 
20227
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
 
20228
#, c-format
 
20229
msgctxt "Transform handle tip"
 
20230
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
 
20231
msgstr ""
 
20232
 
 
20233
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
 
20234
#, c-format
 
20235
msgctxt "Transform handle tip"
 
20236
msgid "Skew vertically by %.2f°"
 
20237
msgstr ""
 
20238
 
 
20239
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
 
20240
msgctxt "Transform handle tip"
 
20241
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 
20242
msgstr ""
 
20243
 
15529
20244
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15530
20245
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15531
20246
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15538
20253
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15539
20254
msgstr ""
15540
20255
 
15541
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 
20256
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
15542
20257
msgid "Zoom drawing if window size changes"
15543
20258
msgstr "Zumiraj crtež kada se promjeni veličina prozora"
15544
20259
 
15545
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 
20260
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
15546
20261
msgid "Cursor coordinates"
15547
20262
msgstr "Koordinate pokazivača miša"
15548
20263
 
15549
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
 
20264
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
15550
20265
msgid "Z:"
15551
20266
msgstr ""
15552
20267
 
15556
20271
"use selector (arrow) to move or transform them."
15557
20272
msgstr ""
15558
20273
 
15559
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
 
20274
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
15560
20275
#, c-format
15561
20276
msgid ""
15562
20277
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15570
20285
"Ako zatvorite bez čuvanja, izmjene koje ste načinili biće zanemarene."
15571
20286
 
15572
20287
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15573
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 
20288
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
15574
20289
msgid "Close _without saving"
15575
20290
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
15576
20291
 
15577
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 
20292
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
15578
20293
#, c-format
15579
20294
msgid ""
15580
20295
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15587
20302
"\n"
15588
20303
"Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?"
15589
20304
 
15590
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 
20305
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
15591
20306
msgid "_Save as SVG"
15592
20307
msgstr "_Sačuvaj kao SVG"
15593
20308
 
15633
20348
msgid "Change opacity"
15634
20349
msgstr "Promjena providnosti"
15635
20350
 
15636
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 
20351
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
15637
20352
msgid "U_nits:"
15638
20353
msgstr "_Jedinica mjere:"
15639
20354
 
15640
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
20355
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
15641
20356
msgid "Width of paper"
15642
20357
msgstr "Širina strane"
15643
20358
 
15644
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
20359
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
15645
20360
msgid "Height of paper"
15646
20361
msgstr "Visina strane"
15647
20362
 
15648
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15649
 
msgid "P_age size:"
15650
 
msgstr "Veličina str_ane:"
15651
 
 
15652
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15653
 
msgid "Page orientation:"
15654
 
msgstr "Orijentacija strane:"
15655
 
 
15656
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 
20363
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
20364
msgid "T_op margin:"
 
20365
msgstr ""
 
20366
 
 
20367
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
20368
msgid "Top margin"
 
20369
msgstr ""
 
20370
 
 
20371
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 
20372
msgid "L_eft:"
 
20373
msgstr ""
 
20374
 
 
20375
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 
20376
msgid "Left margin"
 
20377
msgstr ""
 
20378
 
 
20379
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
20380
msgid "Ri_ght:"
 
20381
msgstr ""
 
20382
 
 
20383
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
20384
msgid "Right margin"
 
20385
msgstr ""
 
20386
 
 
20387
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
20388
msgid "Botto_m:"
 
20389
msgstr ""
 
20390
 
 
20391
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
20392
msgid "Bottom margin"
 
20393
msgstr ""
 
20394
 
 
20395
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
 
20396
msgid "Orientation:"
 
20397
msgstr ""
 
20398
 
 
20399
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
15657
20400
msgid "_Landscape"
15658
20401
msgstr "_Vodoravno"
15659
20402
 
15660
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 
20403
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15661
20404
msgid "_Portrait"
15662
20405
msgstr "_Uspravno"
15663
20406
 
15664
20407
#. ## Set up custom size frame
15665
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 
20408
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
15666
20409
msgid "Custom size"
15667
20410
msgstr "Prilagođene dimenzije"
15668
20411
 
15669
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15670
 
msgid "_Fit page to selection"
15671
 
msgstr "_Prilagodi stranu izboru"
15672
 
 
15673
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 
20412
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
 
20413
msgid "Resi_ze page to content..."
 
20414
msgstr ""
 
20415
 
 
20416
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
 
20417
msgid "_Resize page to drawing or selection"
 
20418
msgstr ""
 
20419
 
 
20420
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
15674
20421
msgid ""
15675
20422
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15676
20423
"is no selection"
15678
20425
"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako ništa "
15679
20426
"nije izabrano"
15680
20427
 
15681
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 
20428
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
15682
20429
msgid "Set page size"
15683
20430
msgstr "Postavi veličinu strane"
15684
20431
 
15839
20586
msgstr "Nema linije"
15840
20587
 
15841
20588
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15842
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 
20589
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
15843
20590
msgid "Pattern"
15844
20591
msgstr "Obrazac"
15845
20592
 
15846
20593
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15847
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 
20594
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 
20595
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
15848
20596
msgid "Pattern fill"
15849
20597
msgstr "Popuna obrascem"
15850
20598
 
15902
20650
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15903
20651
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15904
20652
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15905
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
 
20653
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682
15906
20654
msgid "Unset fill"
15907
20655
msgstr "Uklonjena popunu"
15908
20656
 
15909
20657
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15910
20658
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15911
20659
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15912
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 
20660
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:682
15913
20661
msgid "Unset stroke"
15914
20662
msgstr "Odpostavljena linija"
15915
20663
 
15969
20717
 
15970
20718
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15971
20719
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15972
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15973
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 
20720
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
 
20721
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
15974
20722
msgid "Black"
15975
20723
msgstr "Crna"
15976
20724
 
15998
20746
msgstr "Napravi liniju neprovidnom"
15999
20747
 
16000
20748
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16001
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
 
20749
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
16002
20750
msgid "Remove fill"
16003
20751
msgstr "Uklonjena popuna"
16004
20752
 
16005
20753
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16006
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 
20754
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
16007
20755
msgid "Remove stroke"
16008
20756
msgstr "Uklonjena linija"
16009
20757
 
16244
20992
"poedljena između <b>%d</b> kutija; prevucite sa <b>Shift</b> za razdvajanje "
16245
20993
"izabranih kutija"
16246
20994
 
16247
 
#: ../src/verbs.cpp:1140
 
20995
#: ../src/verbs.cpp:1102
16248
20996
msgid "Switch to next layer"
16249
20997
msgstr "Prelazak na sljedeći sloj"
16250
20998
 
16251
 
#: ../src/verbs.cpp:1141
 
20999
#: ../src/verbs.cpp:1103
16252
21000
msgid "Switched to next layer."
16253
21001
msgstr "Pređeno na sljedeći sloj."
16254
21002
 
16255
 
#: ../src/verbs.cpp:1143
 
21003
#: ../src/verbs.cpp:1105
16256
21004
msgid "Cannot go past last layer."
16257
21005
msgstr "Nije moguć prelazak iza posljednjeg sloja."
16258
21006
 
16259
 
#: ../src/verbs.cpp:1152
 
21007
#: ../src/verbs.cpp:1114
16260
21008
msgid "Switch to previous layer"
16261
21009
msgstr "Prelazak na prethodni sloj"
16262
21010
 
16263
 
#: ../src/verbs.cpp:1153
 
21011
#: ../src/verbs.cpp:1115
16264
21012
msgid "Switched to previous layer."
16265
21013
msgstr "Pređeno na prethodni sloj."
16266
21014
 
16267
 
#: ../src/verbs.cpp:1155
 
21015
#: ../src/verbs.cpp:1117
16268
21016
msgid "Cannot go before first layer."
16269
21017
msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
16270
21018
 
16271
 
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16272
 
#: ../src/verbs.cpp:1306
 
21019
#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
 
21020
#: ../src/verbs.cpp:1268
16273
21021
msgid "No current layer."
16274
21022
msgstr "Nema trenutnog sloja."
16275
21023
 
16276
 
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 
21024
#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
16277
21025
#, c-format
16278
21026
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16279
21027
msgstr "Izdignut je sloj <b>%s</b>."
16280
21028
 
16281
 
#: ../src/verbs.cpp:1202
 
21029
#: ../src/verbs.cpp:1164
16282
21030
msgid "Layer to top"
16283
21031
msgstr "Sloj na vrh"
16284
21032
 
16285
 
#: ../src/verbs.cpp:1206
 
21033
#: ../src/verbs.cpp:1168
16286
21034
msgid "Raise layer"
16287
21035
msgstr "Izdigni sloj"
16288
21036
 
16289
 
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 
21037
#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
16290
21038
#, c-format
16291
21039
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16292
21040
msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
16293
21041
 
16294
 
#: ../src/verbs.cpp:1210
 
21042
#: ../src/verbs.cpp:1172
16295
21043
msgid "Layer to bottom"
16296
21044
msgstr "Sloj na dno"
16297
21045
 
16298
 
#: ../src/verbs.cpp:1214
 
21046
#: ../src/verbs.cpp:1176
16299
21047
msgid "Lower layer"
16300
21048
msgstr "Zakloni sloj"
16301
21049
 
16302
 
#: ../src/verbs.cpp:1223
 
21050
#: ../src/verbs.cpp:1185
16303
21051
msgid "Cannot move layer any further."
16304
21052
msgstr "Više nije moguće premještati sloj."
16305
21053
 
16306
 
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 
21054
#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
16307
21055
#, c-format
16308
21056
msgid "%s copy"
16309
21057
msgstr ""
16310
21058
 
16311
 
#: ../src/verbs.cpp:1263
 
21059
#: ../src/verbs.cpp:1225
16312
21060
msgid "Duplicate layer"
16313
21061
msgstr ""
16314
21062
 
16315
21063
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16316
 
#: ../src/verbs.cpp:1266
 
21064
#: ../src/verbs.cpp:1228
16317
21065
msgid "Duplicated layer."
16318
21066
msgstr ""
16319
21067
 
16320
 
#: ../src/verbs.cpp:1295
 
21068
#: ../src/verbs.cpp:1257
16321
21069
msgid "Delete layer"
16322
21070
msgstr "Ukloni sloj"
16323
21071
 
16324
21072
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16325
 
#: ../src/verbs.cpp:1298
 
21073
#: ../src/verbs.cpp:1260
16326
21074
msgid "Deleted layer."
16327
21075
msgstr "Sloj je uklonjen."
16328
21076
 
16329
 
#: ../src/verbs.cpp:1309
 
21077
#: ../src/verbs.cpp:1271
16330
21078
msgid "Toggle layer solo"
16331
21079
msgstr ""
16332
21080
 
16333
 
#: ../src/verbs.cpp:1389
 
21081
#: ../src/verbs.cpp:1332
16334
21082
msgid "Flip horizontally"
16335
21083
msgstr "Vodoravno izvrtanje"
16336
21084
 
16337
 
#: ../src/verbs.cpp:1404
 
21085
#: ../src/verbs.cpp:1337
16338
21086
msgid "Flip vertically"
16339
21087
msgstr "Uspravno izvrtanje"
16340
21088
 
16341
 
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16342
 
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 
21089
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
 
21090
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
16343
21091
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16344
 
#: ../src/verbs.cpp:1912
 
21092
#: ../src/verbs.cpp:1861
16345
21093
msgid "tutorial-basic.svg"
16346
21094
msgstr ""
16347
21095
 
16348
21096
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16349
 
#: ../src/verbs.cpp:1916
 
21097
#: ../src/verbs.cpp:1865
16350
21098
msgid "tutorial-shapes.svg"
16351
21099
msgstr ""
16352
21100
 
16353
21101
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16354
 
#: ../src/verbs.cpp:1920
 
21102
#: ../src/verbs.cpp:1869
16355
21103
msgid "tutorial-advanced.svg"
16356
21104
msgstr ""
16357
21105
 
16358
21106
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16359
 
#: ../src/verbs.cpp:1924
 
21107
#: ../src/verbs.cpp:1873
16360
21108
msgid "tutorial-tracing.svg"
16361
21109
msgstr ""
16362
21110
 
16363
21111
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16364
 
#: ../src/verbs.cpp:1928
 
21112
#: ../src/verbs.cpp:1877
16365
21113
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16366
21114
msgstr ""
16367
21115
 
16368
21116
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16369
 
#: ../src/verbs.cpp:1932
 
21117
#: ../src/verbs.cpp:1881
 
21118
msgid "tutorial-interpolate.svg"
 
21119
msgstr ""
 
21120
 
 
21121
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 
21122
#: ../src/verbs.cpp:1885
16370
21123
msgid "tutorial-elements.svg"
16371
21124
msgstr ""
16372
21125
 
16373
21126
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16374
 
#: ../src/verbs.cpp:1936
 
21127
#: ../src/verbs.cpp:1889
16375
21128
msgid "tutorial-tips.svg"
16376
21129
msgstr ""
16377
21130
 
16378
 
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 
21131
#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
16379
21132
msgid "Unlock all objects in the current layer"
16380
21133
msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
16381
21134
 
16382
 
#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 
21135
#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
16383
21136
msgid "Unlock all objects in all layers"
16384
21137
msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
16385
21138
 
16386
 
#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 
21139
#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
16387
21140
msgid "Unhide all objects in the current layer"
16388
21141
msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
16389
21142
 
16390
 
#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 
21143
#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
16391
21144
msgid "Unhide all objects in all layers"
16392
21145
msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
16393
21146
 
16394
 
#: ../src/verbs.cpp:2239
 
21147
#: ../src/verbs.cpp:2192
16395
21148
msgid "Does nothing"
16396
21149
msgstr "Ne čini ništa"
16397
21150
 
16398
 
#: ../src/verbs.cpp:2242
 
21151
#: ../src/verbs.cpp:2195
16399
21152
msgid "Create new document from the default template"
16400
21153
msgstr "Pravljenje novi dokumenta po podrazumijevanom šablonu"
16401
21154
 
16402
 
#: ../src/verbs.cpp:2244
 
21155
#: ../src/verbs.cpp:2197
16403
21156
msgid "_Open..."
16404
21157
msgstr "_Otvori..."
16405
21158
 
16406
 
#: ../src/verbs.cpp:2245
 
21159
#: ../src/verbs.cpp:2198
16407
21160
msgid "Open an existing document"
16408
21161
msgstr "Otvaranje postojećeg dokumenta"
16409
21162
 
16410
 
#: ../src/verbs.cpp:2246
 
21163
#: ../src/verbs.cpp:2199
16411
21164
msgid "Re_vert"
16412
21165
msgstr "Ponov_o učitaj"
16413
21166
 
16414
 
#: ../src/verbs.cpp:2247
 
21167
#: ../src/verbs.cpp:2200
16415
21168
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16416
21169
msgstr ""
16417
21170
"Učitavanje posljednje sačuvane verzije dokumenta (izmjene će biti zanemarene)"
16418
21171
 
16419
 
#: ../src/verbs.cpp:2248
 
21172
#: ../src/verbs.cpp:2201
16420
21173
msgid "_Save"
16421
21174
msgstr "_Sačuvaj"
16422
21175
 
16423
 
#: ../src/verbs.cpp:2248
 
21176
#: ../src/verbs.cpp:2201
16424
21177
msgid "Save document"
16425
21178
msgstr "Čuvanje dokumenta"
16426
21179
 
16427
 
#: ../src/verbs.cpp:2250
 
21180
#: ../src/verbs.cpp:2203
16428
21181
msgid "Save _As..."
16429
21182
msgstr "Sačuvaj _kao..."
16430
21183
 
16431
 
#: ../src/verbs.cpp:2251
 
21184
#: ../src/verbs.cpp:2204
16432
21185
msgid "Save document under a new name"
16433
21186
msgstr "Čuvanje dokumenta pod novim imenom"
16434
21187
 
16435
 
#: ../src/verbs.cpp:2252
 
21188
#: ../src/verbs.cpp:2205
16436
21189
msgid "Save a Cop_y..."
16437
21190
msgstr "Sačuvaj kopi_ju..."
16438
21191
 
16439
 
#: ../src/verbs.cpp:2253
 
21192
#: ../src/verbs.cpp:2206
16440
21193
msgid "Save a copy of the document under a new name"
16441
21194
msgstr "Čuvanje kopije dokumenta pod novim imenom"
16442
21195
 
16443
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
21196
#: ../src/verbs.cpp:2207
16444
21197
msgid "_Print..."
16445
21198
msgstr "_Štampaj..."
16446
21199
 
16447
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
21200
#: ../src/verbs.cpp:2207
16448
21201
msgid "Print document"
16449
21202
msgstr "Štampanje dokumenta"
16450
21203
 
16451
21204
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16452
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
21205
#: ../src/verbs.cpp:2210
16453
21206
msgid "Vac_uum Defs"
16454
21207
msgstr "Pr_ečisti definicije"
16455
21208
 
16456
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
21209
#: ../src/verbs.cpp:2210
16457
21210
msgid ""
16458
21211
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
16459
21212
"&lt;defs&gt; of the document"
16461
21214
"Uklanjanje neupotrebljivih stavki (kao što su prilivi i uzorci krive) iz "
16462
21215
"&lt;defs&gt; dokumenta"
16463
21216
 
16464
 
#: ../src/verbs.cpp:2259
 
21217
#: ../src/verbs.cpp:2212
16465
21218
msgid "Print Previe_w"
16466
21219
msgstr "Pregle_d strane"
16467
21220
 
16468
 
#: ../src/verbs.cpp:2260
 
21221
#: ../src/verbs.cpp:2213
16469
21222
msgid "Preview document printout"
16470
21223
msgstr "Pregledanje izlaza dokumenta za štampanje"
16471
21224
 
16472
 
#: ../src/verbs.cpp:2261
 
21225
#: ../src/verbs.cpp:2214
16473
21226
msgid "_Import..."
16474
21227
msgstr "_Uvezi..."
16475
21228
 
16476
 
#: ../src/verbs.cpp:2262
 
21229
#: ../src/verbs.cpp:2215
16477
21230
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16478
21231
msgstr "Uvoz bitmape ili SVG slike u dokument"
16479
21232
 
16480
 
#: ../src/verbs.cpp:2263
 
21233
#: ../src/verbs.cpp:2216
16481
21234
msgid "_Export Bitmap..."
16482
21235
msgstr "_Izvezi bitmapu..."
16483
21236
 
16484
 
#: ../src/verbs.cpp:2264
 
21237
#: ../src/verbs.cpp:2217
16485
21238
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16486
21239
msgstr "Izvoz ovog dokumenta ili izbora u bitmapu"
16487
21240
 
16488
 
#: ../src/verbs.cpp:2265
 
21241
#: ../src/verbs.cpp:2218
16489
21242
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16490
21243
msgstr "Uvoz dokumenta iz Slobodne galerije"
16491
21244
 
16492
21245
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
16493
 
#: ../src/verbs.cpp:2267
 
21246
#: ../src/verbs.cpp:2220
16494
21247
msgid "N_ext Window"
16495
21248
msgstr "Sl_edeći prozor"
16496
21249
 
16497
 
#: ../src/verbs.cpp:2268
 
21250
#: ../src/verbs.cpp:2221
16498
21251
msgid "Switch to the next document window"
16499
21252
msgstr "Prelazak na sljedeći prozor dokumenta"
16500
21253
 
16501
 
#: ../src/verbs.cpp:2269
 
21254
#: ../src/verbs.cpp:2222
16502
21255
msgid "P_revious Window"
16503
21256
msgstr "P_rethodni prozor"
16504
21257
 
16505
 
#: ../src/verbs.cpp:2270
 
21258
#: ../src/verbs.cpp:2223
16506
21259
msgid "Switch to the previous document window"
16507
21260
msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
16508
21261
 
16509
 
#: ../src/verbs.cpp:2271
 
21262
#: ../src/verbs.cpp:2224
16510
21263
msgid "_Close"
16511
21264
msgstr "_Zatvori"
16512
21265
 
16513
 
#: ../src/verbs.cpp:2272
 
21266
#: ../src/verbs.cpp:2225
16514
21267
msgid "Close this document window"
16515
21268
msgstr "Zatvaranje prozora dokumenta"
16516
21269
 
16517
 
#: ../src/verbs.cpp:2273
 
21270
#: ../src/verbs.cpp:2226
16518
21271
msgid "_Quit"
16519
21272
msgstr "I_zađi"
16520
21273
 
16521
 
#: ../src/verbs.cpp:2273
 
21274
#: ../src/verbs.cpp:2226
16522
21275
msgid "Quit Inkscape"
16523
21276
msgstr "Napuštanje InkSkejpa"
16524
21277
 
16525
 
#: ../src/verbs.cpp:2276
 
21278
#: ../src/verbs.cpp:2229
16526
21279
msgid "Undo last action"
16527
21280
msgstr "Poništi posljednju akciju"
16528
21281
 
16529
 
#: ../src/verbs.cpp:2279
 
21282
#: ../src/verbs.cpp:2232
16530
21283
msgid "Do again the last undone action"
16531
21284
msgstr "Ponavljanje posljednje opozvane akcije"
16532
21285
 
16533
 
#: ../src/verbs.cpp:2280
 
21286
#: ../src/verbs.cpp:2233
16534
21287
msgid "Cu_t"
16535
21288
msgstr "Izre_ži"
16536
21289
 
16537
 
#: ../src/verbs.cpp:2281
 
21290
#: ../src/verbs.cpp:2234
16538
21291
msgid "Cut selection to clipboard"
16539
21292
msgstr "Izreži izabrane objekte i smesti ih u klipbord"
16540
21293
 
16541
 
#: ../src/verbs.cpp:2282
 
21294
#: ../src/verbs.cpp:2235
16542
21295
msgid "_Copy"
16543
21296
msgstr "_Kopiraj"
16544
21297
 
16545
 
#: ../src/verbs.cpp:2283
 
21298
#: ../src/verbs.cpp:2236
16546
21299
msgid "Copy selection to clipboard"
16547
21300
msgstr "Kopiraj izabrane objekte u klipbord"
16548
21301
 
16549
 
#: ../src/verbs.cpp:2284
 
21302
#: ../src/verbs.cpp:2237
16550
21303
msgid "_Paste"
16551
21304
msgstr "U_metni"
16552
21305
 
16553
 
#: ../src/verbs.cpp:2285
 
21306
#: ../src/verbs.cpp:2238
16554
21307
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16555
21308
msgstr ""
16556
21309
"Ubacivanje objekata iz klipborda na poziciju kursora miša, odnosno "
16557
21310
"ubacivanje teksta"
16558
21311
 
16559
 
#: ../src/verbs.cpp:2286
 
21312
#: ../src/verbs.cpp:2239
16560
21313
msgid "Paste _Style"
16561
21314
msgstr "Ubaci _stil"
16562
21315
 
16563
 
#: ../src/verbs.cpp:2287
 
21316
#: ../src/verbs.cpp:2240
16564
21317
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16565
21318
msgstr "Primjena stila umnoženog objekta na izbor"
16566
21319
 
16567
 
#: ../src/verbs.cpp:2289
 
21320
#: ../src/verbs.cpp:2242
16568
21321
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16569
21322
msgstr ""
16570
21323
"Prilagođavanje veličine izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta"
16571
21324
 
16572
 
#: ../src/verbs.cpp:2290
 
21325
#: ../src/verbs.cpp:2243
16573
21326
msgid "Paste _Width"
16574
21327
msgstr "Ubaci _širinu"
16575
21328
 
16576
 
#: ../src/verbs.cpp:2291
 
21329
#: ../src/verbs.cpp:2244
16577
21330
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16578
21331
msgstr "Prilagođavanje širine izbora širini umnoženog objekta"
16579
21332
 
16580
 
#: ../src/verbs.cpp:2292
 
21333
#: ../src/verbs.cpp:2245
16581
21334
msgid "Paste _Height"
16582
21335
msgstr "Ubaci _visinu"
16583
21336
 
16584
 
#: ../src/verbs.cpp:2293
 
21337
#: ../src/verbs.cpp:2246
16585
21338
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16586
21339
msgstr "Prilagođavanje visine izbora visini umnoženog objekta"
16587
21340
 
16588
 
#: ../src/verbs.cpp:2294
 
21341
#: ../src/verbs.cpp:2247
16589
21342
msgid "Paste Size Separately"
16590
21343
msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno"
16591
21344
 
16592
 
#: ../src/verbs.cpp:2295
 
21345
#: ../src/verbs.cpp:2248
16593
21346
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16594
21347
msgstr ""
16595
21348
"Prilagođavanje veličine svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog "
16596
21349
"objekta"
16597
21350
 
16598
 
#: ../src/verbs.cpp:2296
 
21351
#: ../src/verbs.cpp:2249
16599
21352
msgid "Paste Width Separately"
16600
21353
msgstr "Ubaci širinu pojedinačno"
16601
21354
 
16602
 
#: ../src/verbs.cpp:2297
 
21355
#: ../src/verbs.cpp:2250
16603
21356
msgid ""
16604
21357
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16605
21358
"object"
16606
21359
msgstr ""
16607
21360
"Prilagođavanje širine svakog izabranog objekta širini umnoženog objekta"
16608
21361
 
16609
 
#: ../src/verbs.cpp:2298
 
21362
#: ../src/verbs.cpp:2251
16610
21363
msgid "Paste Height Separately"
16611
21364
msgstr "Ubaci visinu pojedinačno"
16612
21365
 
16613
 
#: ../src/verbs.cpp:2299
 
21366
#: ../src/verbs.cpp:2252
16614
21367
msgid ""
16615
21368
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16616
21369
"object"
16617
21370
msgstr ""
16618
21371
"Prilagođavanje visine svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta"
16619
21372
 
16620
 
#: ../src/verbs.cpp:2300
 
21373
#: ../src/verbs.cpp:2253
16621
21374
msgid "Paste _In Place"
16622
21375
msgstr "Ubaci u _prostor"
16623
21376
 
16624
 
#: ../src/verbs.cpp:2301
 
21377
#: ../src/verbs.cpp:2254
16625
21378
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16626
21379
msgstr "Ubaci objekte iz klipborda na originalnu poziciju"
16627
21380
 
16628
 
#: ../src/verbs.cpp:2302
 
21381
#: ../src/verbs.cpp:2255
16629
21382
msgid "Paste Path _Effect"
16630
21383
msgstr "Ubaci _efekat krive"
16631
21384
 
16632
 
#: ../src/verbs.cpp:2303
 
21385
#: ../src/verbs.cpp:2256
16633
21386
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16634
21387
msgstr "Primjenjivanje efekta krive umnoženog objekta na izbor"
16635
21388
 
16636
 
#: ../src/verbs.cpp:2304
 
21389
#: ../src/verbs.cpp:2257
16637
21390
msgid "Remove Path _Effect"
16638
21391
msgstr ""
16639
21392
 
16640
 
#: ../src/verbs.cpp:2305
 
21393
#: ../src/verbs.cpp:2258
16641
21394
msgid "Remove any path effects from selected objects"
16642
21395
msgstr ""
16643
21396
 
16644
 
#: ../src/verbs.cpp:2306
 
21397
#: ../src/verbs.cpp:2259
16645
21398
msgid "Remove Filters"
16646
21399
msgstr ""
16647
21400
 
16648
 
#: ../src/verbs.cpp:2307
 
21401
#: ../src/verbs.cpp:2260
16649
21402
msgid "Remove any filters from selected objects"
16650
21403
msgstr ""
16651
21404
 
16652
 
#: ../src/verbs.cpp:2308
 
21405
#: ../src/verbs.cpp:2261
16653
21406
msgid "_Delete"
16654
21407
msgstr "Uk_loni"
16655
21408
 
16656
 
#: ../src/verbs.cpp:2309
 
21409
#: ../src/verbs.cpp:2262
16657
21410
msgid "Delete selection"
16658
21411
msgstr "Obriši izbor"
16659
21412
 
16660
 
#: ../src/verbs.cpp:2310
 
21413
#: ../src/verbs.cpp:2263
16661
21414
msgid "Duplic_ate"
16662
21415
msgstr "Ud_vostruči"
16663
21416
 
16664
 
#: ../src/verbs.cpp:2311
 
21417
#: ../src/verbs.cpp:2264
16665
21418
msgid "Duplicate selected objects"
16666
21419
msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
16667
21420
 
16668
 
#: ../src/verbs.cpp:2312
 
21421
#: ../src/verbs.cpp:2265
16669
21422
msgid "Create Clo_ne"
16670
21423
msgstr "Napravi _klon"
16671
21424
 
16672
 
#: ../src/verbs.cpp:2313
 
21425
#: ../src/verbs.cpp:2266
16673
21426
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16674
21427
msgstr "Pravljenje klona (umnožak povezan sa originalom) izabranog objekta"
16675
21428
 
16676
 
#: ../src/verbs.cpp:2314
 
21429
#: ../src/verbs.cpp:2267
16677
21430
msgid "Unlin_k Clone"
16678
21431
msgstr "Odve_ži klon"
16679
21432
 
16680
 
#: ../src/verbs.cpp:2315
 
21433
#: ../src/verbs.cpp:2268
16681
21434
msgid ""
16682
21435
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16683
21436
"standalone objects"
16684
21437
msgstr ""
16685
21438
 
16686
 
#: ../src/verbs.cpp:2316
 
21439
#: ../src/verbs.cpp:2269
16687
21440
msgid "Relink to Copied"
16688
21441
msgstr ""
16689
21442
 
16690
 
#: ../src/verbs.cpp:2317
 
21443
#: ../src/verbs.cpp:2270
16691
21444
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16692
21445
msgstr ""
16693
21446
 
16694
 
#: ../src/verbs.cpp:2318
 
21447
#: ../src/verbs.cpp:2271
16695
21448
msgid "Select _Original"
16696
21449
msgstr "Izaberi _original"
16697
21450
 
16698
 
#: ../src/verbs.cpp:2319
 
21451
#: ../src/verbs.cpp:2272
16699
21452
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16700
21453
msgstr "Izbor originalnog objekta sa kojim je izabrani klon povezan"
16701
21454
 
16702
 
#: ../src/verbs.cpp:2320
 
21455
#: ../src/verbs.cpp:2273
16703
21456
msgid "Objects to _Marker"
16704
21457
msgstr "Objekti u o_znaku"
16705
21458
 
16706
 
#: ../src/verbs.cpp:2321
 
21459
#: ../src/verbs.cpp:2274
16707
21460
msgid "Convert selection to a line marker"
16708
21461
msgstr "Pretvaranje izbora u oznaku linije"
16709
21462
 
16710
 
#: ../src/verbs.cpp:2322
 
21463
#: ../src/verbs.cpp:2275
16711
21464
msgid "Objects to Gu_ides"
16712
21465
msgstr "Objekti u _vođice"
16713
21466
 
16714
 
#: ../src/verbs.cpp:2323
 
21467
#: ../src/verbs.cpp:2276
16715
21468
msgid ""
16716
21469
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16717
21470
"edges"
16718
21471
msgstr ""
16719
21472
"Pretvaranje izabranih objekata u skup vođica poravnatih sa ivicama objekata"
16720
21473
 
16721
 
#: ../src/verbs.cpp:2324
 
21474
#: ../src/verbs.cpp:2277
16722
21475
msgid "Objects to Patter_n"
16723
21476
msgstr "Objekat u _obrazac"
16724
21477
 
16725
 
#: ../src/verbs.cpp:2325
 
21478
#: ../src/verbs.cpp:2278
16726
21479
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16727
21480
msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik sa popunom od popločane mustre"
16728
21481
 
16729
 
#: ../src/verbs.cpp:2326
 
21482
#: ../src/verbs.cpp:2279
16730
21483
msgid "Pattern to _Objects"
16731
21484
msgstr "Obrazac u _objekte"
16732
21485
 
16733
 
#: ../src/verbs.cpp:2327
 
21486
#: ../src/verbs.cpp:2280
16734
21487
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16735
21488
msgstr "Izdvajanje objekata iz objekta popunjenog naslaganim obrascem"
16736
21489
 
16737
 
#: ../src/verbs.cpp:2328
 
21490
#: ../src/verbs.cpp:2281
16738
21491
msgid "Clea_r All"
16739
21492
msgstr "O_čisti sve"
16740
21493
 
16741
 
#: ../src/verbs.cpp:2329
 
21494
#: ../src/verbs.cpp:2282
16742
21495
msgid "Delete all objects from document"
16743
21496
msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
16744
21497
 
16745
 
#: ../src/verbs.cpp:2330
 
21498
#: ../src/verbs.cpp:2283
16746
21499
msgid "Select Al_l"
16747
21500
msgstr "Iz_aberi sve"
16748
21501
 
16749
 
#: ../src/verbs.cpp:2331
 
21502
#: ../src/verbs.cpp:2284
16750
21503
msgid "Select all objects or all nodes"
16751
21504
msgstr "Izaberi sve objekte ili sve čvorove"
16752
21505
 
16753
 
#: ../src/verbs.cpp:2332
 
21506
#: ../src/verbs.cpp:2285
16754
21507
msgid "Select All in All La_yers"
16755
21508
msgstr "Izab_eri sve na svim slojevima"
16756
21509
 
16757
 
#: ../src/verbs.cpp:2333
 
21510
#: ../src/verbs.cpp:2286
16758
21511
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16759
21512
msgstr "Izaberi sve objekte na svim vidljivim i nezaključanim slojevima"
16760
21513
 
16761
 
#: ../src/verbs.cpp:2334
 
21514
#: ../src/verbs.cpp:2287
16762
21515
msgid "In_vert Selection"
16763
21516
msgstr "Izv_rni izbor"
16764
21517
 
16765
 
#: ../src/verbs.cpp:2335
 
21518
#: ../src/verbs.cpp:2288
16766
21519
msgid ""
16767
21520
"Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16768
21521
msgstr ""
16769
21522
"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga što je izabrano i vrši se izbor "
16770
21523
"svega što nije bilo izabrano)"
16771
21524
 
16772
 
#: ../src/verbs.cpp:2336
 
21525
#: ../src/verbs.cpp:2289
16773
21526
msgid "Invert in All Layers"
16774
21527
msgstr "Izvrni na svim slojevima"
16775
21528
 
16776
 
#: ../src/verbs.cpp:2337
 
21529
#: ../src/verbs.cpp:2290
16777
21530
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16778
21531
msgstr "Izvrni izbor na svim vidljivim i otključanim slojevima"
16779
21532
 
16780
 
#: ../src/verbs.cpp:2338
 
21533
#: ../src/verbs.cpp:2291
16781
21534
msgid "Select Next"
16782
21535
msgstr "Izaberi sljedeće"
16783
21536
 
16784
 
#: ../src/verbs.cpp:2339
 
21537
#: ../src/verbs.cpp:2292
16785
21538
msgid "Select next object or node"
16786
21539
msgstr "Izabiranje sledećeh objekta ili čvora"
16787
21540
 
16788
 
#: ../src/verbs.cpp:2340
 
21541
#: ../src/verbs.cpp:2293
16789
21542
msgid "Select Previous"
16790
21543
msgstr "Izaberi prethodno"
16791
21544
 
16792
 
#: ../src/verbs.cpp:2341
 
21545
#: ../src/verbs.cpp:2294
16793
21546
msgid "Select previous object or node"
16794
21547
msgstr "Izabiranje prethodnog objekta ili čvora"
16795
21548
 
16796
 
#: ../src/verbs.cpp:2342
 
21549
#: ../src/verbs.cpp:2295
16797
21550
msgid "D_eselect"
16798
21551
msgstr "U_kini izbor"
16799
21552
 
16800
 
#: ../src/verbs.cpp:2343
 
21553
#: ../src/verbs.cpp:2296
16801
21554
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16802
21555
msgstr "Ukidanje izbora objekata ili čvorova"
16803
21556
 
16804
 
#: ../src/verbs.cpp:2344
 
21557
#: ../src/verbs.cpp:2297
16805
21558
msgid "_Guides Around Page"
16806
21559
msgstr ""
16807
21560
 
16808
 
#: ../src/verbs.cpp:2345
 
21561
#: ../src/verbs.cpp:2298
16809
21562
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16810
21563
msgstr ""
16811
21564
 
16812
 
#: ../src/verbs.cpp:2346
 
21565
#: ../src/verbs.cpp:2299
16813
21566
msgid "Next Path Effect Parameter"
16814
21567
msgstr "Sljedeći parametar efekta krive"
16815
21568
 
16816
 
#: ../src/verbs.cpp:2347
 
21569
#: ../src/verbs.cpp:2300
16817
21570
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16818
21571
msgstr "Prikazivanje sljedećeg parametra efekta za uređivanje"
16819
21572
 
16820
21573
#. Selection
16821
 
#: ../src/verbs.cpp:2350
 
21574
#: ../src/verbs.cpp:2303
16822
21575
msgid "Raise to _Top"
16823
21576
msgstr "Izdigni na _vrh"
16824
21577
 
16825
 
#: ../src/verbs.cpp:2351
 
21578
#: ../src/verbs.cpp:2304
16826
21579
msgid "Raise selection to top"
16827
21580
msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
16828
21581
 
16829
 
#: ../src/verbs.cpp:2352
 
21582
#: ../src/verbs.cpp:2305
16830
21583
msgid "Lower to _Bottom"
16831
21584
msgstr "Zakloni na _dno"
16832
21585
 
16833
 
#: ../src/verbs.cpp:2353
 
21586
#: ../src/verbs.cpp:2306
16834
21587
msgid "Lower selection to bottom"
16835
21588
msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
16836
21589
 
16837
 
#: ../src/verbs.cpp:2354
 
21590
#: ../src/verbs.cpp:2307
16838
21591
msgid "_Raise"
16839
21592
msgstr "_Izdigni"
16840
21593
 
16841
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
 
21594
#: ../src/verbs.cpp:2308
16842
21595
msgid "Raise selection one step"
16843
21596
msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
16844
21597
 
16845
 
#: ../src/verbs.cpp:2356
 
21598
#: ../src/verbs.cpp:2309
16846
21599
msgid "_Lower"
16847
21600
msgstr "_Spusti"
16848
21601
 
16849
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
 
21602
#: ../src/verbs.cpp:2310
16850
21603
msgid "Lower selection one step"
16851
21604
msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
16852
21605
 
16853
 
#: ../src/verbs.cpp:2358
 
21606
#: ../src/verbs.cpp:2311
16854
21607
msgid "_Group"
16855
21608
msgstr "_Grupiši"
16856
21609
 
16857
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
 
21610
#: ../src/verbs.cpp:2312
16858
21611
msgid "Group selected objects"
16859
21612
msgstr "Grupiši izabrane objekte"
16860
21613
 
16861
 
#: ../src/verbs.cpp:2361
 
21614
#: ../src/verbs.cpp:2314
16862
21615
msgid "Ungroup selected groups"
16863
21616
msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
16864
21617
 
16865
 
#: ../src/verbs.cpp:2363
 
21618
#: ../src/verbs.cpp:2316
16866
21619
msgid "_Put on Path"
16867
21620
msgstr "_Tekst na krivu"
16868
21621
 
16869
 
#: ../src/verbs.cpp:2365
 
21622
#: ../src/verbs.cpp:2318
16870
21623
msgid "_Remove from Path"
16871
21624
msgstr "_Ukloni sa krive"
16872
21625
 
16873
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
 
21626
#: ../src/verbs.cpp:2320
16874
21627
msgid "Remove Manual _Kerns"
16875
21628
msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
16876
21629
 
16877
21630
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16878
21631
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16879
 
#: ../src/verbs.cpp:2370
 
21632
#: ../src/verbs.cpp:2323
16880
21633
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16881
21634
msgstr "Ukloni sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
16882
21635
 
16883
 
#: ../src/verbs.cpp:2372
 
21636
#: ../src/verbs.cpp:2325
16884
21637
msgid "_Union"
16885
21638
msgstr "_Sjedini"
16886
21639
 
16887
 
#: ../src/verbs.cpp:2373
 
21640
#: ../src/verbs.cpp:2326
16888
21641
msgid "Create union of selected paths"
16889
21642
msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja"
16890
21643
 
16891
 
#: ../src/verbs.cpp:2374
 
21644
#: ../src/verbs.cpp:2327
16892
21645
msgid "_Intersection"
16893
21646
msgstr "_Preseci"
16894
21647
 
16895
 
#: ../src/verbs.cpp:2375
 
21648
#: ../src/verbs.cpp:2328
16896
21649
msgid "Create intersection of selected paths"
16897
21650
msgstr "Pravi presjek izabranih objekata"
16898
21651
 
16899
 
#: ../src/verbs.cpp:2376
 
21652
#: ../src/verbs.cpp:2329
16900
21653
msgid "_Difference"
16901
21654
msgstr "_Razlikuj"
16902
21655
 
16903
 
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
21656
#: ../src/verbs.cpp:2330
16904
21657
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16905
21658
msgstr "Pravi razliku izabranih objekata (donji minus gornji)"
16906
21659
 
16907
 
#: ../src/verbs.cpp:2378
 
21660
#: ../src/verbs.cpp:2331
16908
21661
msgid "E_xclusion"
16909
21662
msgstr "I_zuzmi"
16910
21663
 
16911
 
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
21664
#: ../src/verbs.cpp:2332
16912
21665
msgid ""
16913
21666
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
16914
21667
"path)"
16916
21669
"Pravi izuzimanje ILI od izabrane putanje (ostavlja samo one dijelove koji "
16917
21670
"pripadaju jednoj površini)"
16918
21671
 
16919
 
#: ../src/verbs.cpp:2380
 
21672
#: ../src/verbs.cpp:2333
16920
21673
msgid "Di_vision"
16921
21674
msgstr "P_odijeli"
16922
21675
 
16923
 
#: ../src/verbs.cpp:2381
 
21676
#: ../src/verbs.cpp:2334
16924
21677
msgid "Cut the bottom path into pieces"
16925
21678
msgstr "Sječe donju krivu u dijelove"
16926
21679
 
16927
21680
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16928
21681
#. Advanced tutorial for more info
16929
 
#: ../src/verbs.cpp:2384
 
21682
#: ../src/verbs.cpp:2337
16930
21683
msgid "Cut _Path"
16931
21684
msgstr "Isjeci _liniju"
16932
21685
 
16933
 
#: ../src/verbs.cpp:2385
 
21686
#: ../src/verbs.cpp:2338
16934
21687
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16935
21688
msgstr "Sječe liniju donje putanje u dijelove, uklanjajući popunu"
16936
21689
 
16937
21690
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16938
21691
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16939
21692
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16940
 
#: ../src/verbs.cpp:2389
 
21693
#: ../src/verbs.cpp:2342
16941
21694
msgid "Outs_et"
16942
21695
msgstr "Pro_širi"
16943
21696
 
16944
 
#: ../src/verbs.cpp:2390
 
21697
#: ../src/verbs.cpp:2343
16945
21698
msgid "Outset selected paths"
16946
21699
msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti"
16947
21700
 
16948
 
#: ../src/verbs.cpp:2392
 
21701
#: ../src/verbs.cpp:2345
16949
21702
msgid "O_utset Path by 1 px"
16950
21703
msgstr "Pr_oširi krivu za 1 px"
16951
21704
 
16952
 
#: ../src/verbs.cpp:2393
 
21705
#: ../src/verbs.cpp:2346
16953
21706
msgid "Outset selected paths by 1 px"
16954
21707
msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 1 px"
16955
21708
 
16956
 
#: ../src/verbs.cpp:2395
 
21709
#: ../src/verbs.cpp:2348
16957
21710
msgid "O_utset Path by 10 px"
16958
21711
msgstr "Pr_oširi krivu za 10 px"
16959
21712
 
16960
 
#: ../src/verbs.cpp:2396
 
21713
#: ../src/verbs.cpp:2349
16961
21714
msgid "Outset selected paths by 10 px"
16962
21715
msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
16963
21716
 
16964
21717
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16965
21718
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16966
21719
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16967
 
#: ../src/verbs.cpp:2400
 
21720
#: ../src/verbs.cpp:2353
16968
21721
msgid "I_nset"
16969
21722
msgstr "_Suzi"
16970
21723
 
16971
 
#: ../src/verbs.cpp:2401
 
21724
#: ../src/verbs.cpp:2354
16972
21725
msgid "Inset selected paths"
16973
21726
msgstr "Sužavanje izabrane krivee ka unutrašnjosti"
16974
21727
 
16975
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
21728
#: ../src/verbs.cpp:2356
16976
21729
msgid "I_nset Path by 1 px"
16977
21730
msgstr "S_uzi krivu za 1 px"
16978
21731
 
16979
 
#: ../src/verbs.cpp:2404
 
21732
#: ../src/verbs.cpp:2357
16980
21733
msgid "Inset selected paths by 1 px"
16981
21734
msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 1 px"
16982
21735
 
16983
 
#: ../src/verbs.cpp:2406
 
21736
#: ../src/verbs.cpp:2359
16984
21737
msgid "I_nset Path by 10 px"
16985
21738
msgstr "S_uzi krivu za 10 px"
16986
21739
 
16987
 
#: ../src/verbs.cpp:2407
 
21740
#: ../src/verbs.cpp:2360
16988
21741
msgid "Inset selected paths by 10 px"
16989
21742
msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 10 px"
16990
21743
 
16991
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
 
21744
#: ../src/verbs.cpp:2362
16992
21745
msgid "D_ynamic Offset"
16993
21746
msgstr "D_inamičko pomjeranje"
16994
21747
 
16995
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
 
21748
#: ../src/verbs.cpp:2362
16996
21749
msgid "Create a dynamic offset object"
16997
21750
msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomjerati"
16998
21751
 
16999
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
 
21752
#: ../src/verbs.cpp:2364
17000
21753
msgid "_Linked Offset"
17001
21754
msgstr "Uređivanje _klona"
17002
21755
 
17003
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
21756
#: ../src/verbs.cpp:2365
17004
21757
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17005
21758
msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
17006
21759
 
17007
 
#: ../src/verbs.cpp:2414
 
21760
#: ../src/verbs.cpp:2367
17008
21761
msgid "_Stroke to Path"
17009
21762
msgstr "_Potez u krivu"
17010
21763
 
17011
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
21764
#: ../src/verbs.cpp:2368
17012
21765
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17013
21766
msgstr "Pretvara putanje izabranih objekata u krive"
17014
21767
 
17015
 
#: ../src/verbs.cpp:2416
 
21768
#: ../src/verbs.cpp:2369
17016
21769
msgid "Si_mplify"
17017
21770
msgstr "Po_jednostavi"
17018
21771
 
17019
 
#: ../src/verbs.cpp:2417
 
21772
#: ../src/verbs.cpp:2370
17020
21773
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17021
21774
msgstr "Pojednostavljuje izabrane krive (uklanjanja suvišne čvorove)"
17022
21775
 
17023
 
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
21776
#: ../src/verbs.cpp:2371
17024
21777
msgid "_Reverse"
17025
21778
msgstr "P_reusmeravanje"
17026
21779
 
17027
 
#: ../src/verbs.cpp:2419
 
21780
#: ../src/verbs.cpp:2372
17028
21781
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17029
21782
msgstr "Obrće smjera izabrane krive (korisno za zamjenu markera)"
17030
21783
 
17031
21784
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17032
 
#: ../src/verbs.cpp:2421
 
21785
#: ../src/verbs.cpp:2374
17033
21786
msgid "_Trace Bitmap..."
17034
21787
msgstr "_Precrtavanje slike..."
17035
21788
 
17036
 
#: ../src/verbs.cpp:2422
 
21789
#: ../src/verbs.cpp:2375
17037
21790
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17038
21791
msgstr "Pravljenje jedne ili više krivih precrtavanjem bitmape"
17039
21792
 
17040
 
#: ../src/verbs.cpp:2423
 
21793
#: ../src/verbs.cpp:2376
17041
21794
msgid "_Make a Bitmap Copy"
17042
21795
msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
17043
21796
 
17044
 
#: ../src/verbs.cpp:2424
 
21797
#: ../src/verbs.cpp:2377
17045
21798
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17046
21799
msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument"
17047
21800
 
17048
 
#: ../src/verbs.cpp:2425
 
21801
#: ../src/verbs.cpp:2378
17049
21802
msgid "_Combine"
17050
21803
msgstr "_Spoj u oblik"
17051
21804
 
17052
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
21805
#: ../src/verbs.cpp:2379
17053
21806
msgid "Combine several paths into one"
17054
21807
msgstr "Spoj više kriva u jednu"
17055
21808
 
17056
21809
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17057
21810
#. Advanced tutorial for more info
17058
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
21811
#: ../src/verbs.cpp:2382
17059
21812
msgid "Break _Apart"
17060
21813
msgstr "_Razdvoj oblik"
17061
21814
 
17062
 
#: ../src/verbs.cpp:2430
 
21815
#: ../src/verbs.cpp:2383
17063
21816
msgid "Break selected paths into subpaths"
17064
21817
msgstr "Razdvoj izabranu krivu na podkrive"
17065
21818
 
17066
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
21819
#: ../src/verbs.cpp:2384
17067
21820
msgid "Rows and Columns..."
17068
21821
msgstr "Redovi i kolone..."
17069
21822
 
17070
 
#: ../src/verbs.cpp:2432
 
21823
#: ../src/verbs.cpp:2385
17071
21824
msgid "Arrange selected objects in a table"
17072
21825
msgstr "Aranžiranje izabranih objekata na platnu"
17073
21826
 
17074
21827
#. Layer
17075
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
21828
#: ../src/verbs.cpp:2387
17076
21829
msgid "_Add Layer..."
17077
21830
msgstr "_Novi sloj..."
17078
21831
 
17079
 
#: ../src/verbs.cpp:2435
 
21832
#: ../src/verbs.cpp:2388
17080
21833
msgid "Create a new layer"
17081
21834
msgstr "Pravljenje novog sloja"
17082
21835
 
17083
 
#: ../src/verbs.cpp:2436
 
21836
#: ../src/verbs.cpp:2389
17084
21837
msgid "Re_name Layer..."
17085
21838
msgstr "_Preimenuj sloj..."
17086
21839
 
17087
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
21840
#: ../src/verbs.cpp:2390
17088
21841
msgid "Rename the current layer"
17089
21842
msgstr "Promjena naziva trenutnog sloja"
17090
21843
 
17091
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
21844
#: ../src/verbs.cpp:2391
17092
21845
msgid "Switch to Layer Abov_e"
17093
21846
msgstr "Pređi na _gornji sloj"
17094
21847
 
17095
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
21848
#: ../src/verbs.cpp:2392
17096
21849
msgid "Switch to the layer above the current"
17097
21850
msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog"
17098
21851
 
17099
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
21852
#: ../src/verbs.cpp:2393
17100
21853
msgid "Switch to Layer Belo_w"
17101
21854
msgstr "Pređi na do_nji sloj"
17102
21855
 
17103
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
21856
#: ../src/verbs.cpp:2394
17104
21857
msgid "Switch to the layer below the current"
17105
21858
msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog"
17106
21859
 
17107
 
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
21860
#: ../src/verbs.cpp:2395
17108
21861
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17109
21862
msgstr "Premjesti izbor na go_rnji sloj"
17110
21863
 
17111
 
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
21864
#: ../src/verbs.cpp:2396
17112
21865
msgid "Move selection to the layer above the current"
17113
21866
msgstr "Premješta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
17114
21867
 
17115
 
#: ../src/verbs.cpp:2444
 
21868
#: ../src/verbs.cpp:2397
17116
21869
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17117
21870
msgstr "Premjesti izbor na d_onji sloj"
17118
21871
 
17119
 
#: ../src/verbs.cpp:2445
 
21872
#: ../src/verbs.cpp:2398
17120
21873
msgid "Move selection to the layer below the current"
17121
21874
msgstr "Premješta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
17122
21875
 
17123
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
21876
#: ../src/verbs.cpp:2399
17124
21877
msgid "Layer to _Top"
17125
21878
msgstr "Sloj na _vrh"
17126
21879
 
17127
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
21880
#: ../src/verbs.cpp:2400
17128
21881
msgid "Raise the current layer to the top"
17129
21882
msgstr "Izdigni trenutni sloj ispred ostalih"
17130
21883
 
17131
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
21884
#: ../src/verbs.cpp:2401
17132
21885
msgid "Layer to _Bottom"
17133
21886
msgstr "Sloj na _dno"
17134
21887
 
17135
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
21888
#: ../src/verbs.cpp:2402
17136
21889
msgid "Lower the current layer to the bottom"
17137
21890
msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih"
17138
21891
 
17139
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
21892
#: ../src/verbs.cpp:2403
17140
21893
msgid "_Raise Layer"
17141
21894
msgstr "_Izdigni sloj"
17142
21895
 
17143
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
21896
#: ../src/verbs.cpp:2404
17144
21897
msgid "Raise the current layer"
17145
21898
msgstr "Izdizanje trenutnog sloja"
17146
21899
 
17147
 
#: ../src/verbs.cpp:2452
 
21900
#: ../src/verbs.cpp:2405
17148
21901
msgid "_Lower Layer"
17149
21902
msgstr "_Zakloni sloj"
17150
21903
 
17151
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
21904
#: ../src/verbs.cpp:2406
17152
21905
msgid "Lower the current layer"
17153
21906
msgstr "Spusti trenutni sloj"
17154
21907
 
17155
 
#: ../src/verbs.cpp:2454
 
21908
#: ../src/verbs.cpp:2407
17156
21909
msgid "Duplicate Current Layer"
17157
21910
msgstr ""
17158
21911
 
17159
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
21912
#: ../src/verbs.cpp:2408
17160
21913
msgid "Duplicate an existing layer"
17161
21914
msgstr ""
17162
21915
 
17163
 
#: ../src/verbs.cpp:2456
 
21916
#: ../src/verbs.cpp:2409
17164
21917
msgid "_Delete Current Layer"
17165
21918
msgstr "_Ukloni trenutni sloj"
17166
21919
 
17167
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
21920
#: ../src/verbs.cpp:2410
17168
21921
msgid "Delete the current layer"
17169
21922
msgstr "Uklanja trenutni sloj"
17170
21923
 
17171
 
#: ../src/verbs.cpp:2458
 
21924
#: ../src/verbs.cpp:2411
17172
21925
msgid "_Show/hide other layers"
17173
21926
msgstr ""
17174
21927
 
17175
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
21928
#: ../src/verbs.cpp:2412
17176
21929
msgid "Solo the current layer"
17177
21930
msgstr ""
17178
21931
 
17179
21932
#. Object
17180
 
#: ../src/verbs.cpp:2462
 
21933
#: ../src/verbs.cpp:2415
17181
21934
msgid "Rotate _90&#176; CW"
17182
21935
msgstr "Rotiraj za _90&#176; u desno"
17183
21936
 
17184
21937
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17185
21938
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17186
 
#: ../src/verbs.cpp:2465
 
21939
#: ../src/verbs.cpp:2418
17187
21940
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17188
21941
msgstr "Rotira izbor za 90&#176; u smjeru kazaljke na satu"
17189
21942
 
17190
 
#: ../src/verbs.cpp:2466
 
21943
#: ../src/verbs.cpp:2419
17191
21944
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17192
21945
msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; u lijevo"
17193
21946
 
17194
21947
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17195
21948
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17196
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
21949
#: ../src/verbs.cpp:2422
17197
21950
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17198
21951
msgstr ""
17199
21952
"Rotira izbor za 90&#176; u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu"
17200
21953
 
17201
 
#: ../src/verbs.cpp:2470
 
21954
#: ../src/verbs.cpp:2423
17202
21955
msgid "Remove _Transformations"
17203
21956
msgstr "Poništi _transformaciju"
17204
21957
 
17205
 
#: ../src/verbs.cpp:2471
 
21958
#: ../src/verbs.cpp:2424
17206
21959
msgid "Remove transformations from object"
17207
21960
msgstr "Ukloni transformacije objekta"
17208
21961
 
17209
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
 
21962
#: ../src/verbs.cpp:2425
17210
21963
msgid "_Object to Path"
17211
21964
msgstr "_Objekat u liniju"
17212
21965
 
17213
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
21966
#: ../src/verbs.cpp:2426
17214
21967
msgid "Convert selected object to path"
17215
21968
msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
17216
21969
 
17217
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
21970
#: ../src/verbs.cpp:2427
17218
21971
msgid "_Flow into Frame"
17219
21972
msgstr "_Postavi u okvir"
17220
21973
 
17221
 
#: ../src/verbs.cpp:2475
 
21974
#: ../src/verbs.cpp:2428
17222
21975
msgid ""
17223
21976
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17224
21977
"frame object"
17226
21979
"Postavlja tekst u okvir (putanju ili neki oblik), pravi uklopljeni tekst "
17227
21980
"povezan sa okvirom objekta"
17228
21981
 
17229
 
#: ../src/verbs.cpp:2476
 
21982
#: ../src/verbs.cpp:2429
17230
21983
msgid "_Unflow"
17231
21984
msgstr "_Neplutajući tekst"
17232
21985
 
17233
 
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
21986
#: ../src/verbs.cpp:2430
17234
21987
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17235
21988
msgstr "Sklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst)"
17236
21989
 
17237
 
#: ../src/verbs.cpp:2478
 
21990
#: ../src/verbs.cpp:2431
17238
21991
msgid "_Convert to Text"
17239
21992
msgstr "_Pretvori u tekst"
17240
21993
 
17241
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
21994
#: ../src/verbs.cpp:2432
17242
21995
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17243
21996
msgstr ""
17244
21997
"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava "
17245
21998
"izgled)"
17246
21999
 
17247
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
22000
#: ../src/verbs.cpp:2434
17248
22001
msgid "Flip _Horizontal"
17249
22002
msgstr "Izvrni _vodoravno"
17250
22003
 
17251
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
22004
#: ../src/verbs.cpp:2434
17252
22005
msgid "Flip selected objects horizontally"
17253
22006
msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno"
17254
22007
 
17255
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
22008
#: ../src/verbs.cpp:2437
17256
22009
msgid "Flip _Vertical"
17257
22010
msgstr "Izvrni _uspravno"
17258
22011
 
17259
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
22012
#: ../src/verbs.cpp:2437
17260
22013
msgid "Flip selected objects vertically"
17261
22014
msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno"
17262
22015
 
17263
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
22016
#: ../src/verbs.cpp:2440
17264
22017
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17265
22018
msgstr "Primjenjuje masku na izbor (koristeći najviši objekat kao masku)"
17266
22019
 
17267
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
22020
#: ../src/verbs.cpp:2442
17268
22021
msgid "Edit mask"
17269
22022
msgstr ""
17270
22023
 
17271
 
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 
22024
#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
17272
22025
msgid "_Release"
17273
22026
msgstr "O_dpusti"
17274
22027
 
17275
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
22028
#: ../src/verbs.cpp:2444
17276
22029
msgid "Remove mask from selection"
17277
22030
msgstr "Uklanja masku iz izbora"
17278
22031
 
17279
 
#: ../src/verbs.cpp:2493
 
22032
#: ../src/verbs.cpp:2446
17280
22033
msgid ""
17281
22034
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17282
22035
msgstr ""
17283
22036
"Primjenjuje isjecanje putanjom na izbor (koristeći najviši objekat kao "
17284
22037
"isjecajuću putanju)"
17285
22038
 
17286
 
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 
22039
#: ../src/verbs.cpp:2448
17287
22040
msgid "Edit clipping path"
17288
22041
msgstr ""
17289
22042
 
17290
 
#: ../src/verbs.cpp:2497
 
22043
#: ../src/verbs.cpp:2450
17291
22044
msgid "Remove clipping path from selection"
17292
22045
msgstr "Uklanja isjecajuću putanju iz izbora"
17293
22046
 
17294
22047
#. Tools
17295
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
22048
#: ../src/verbs.cpp:2453
17296
22049
msgid "Select"
17297
22050
msgstr "Izbornik"
17298
22051
 
17299
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
22052
#: ../src/verbs.cpp:2454
17300
22053
msgid "Select and transform objects"
17301
22054
msgstr "Izbor i transformacija objekata"
17302
22055
 
17303
 
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
22056
#: ../src/verbs.cpp:2455
17304
22057
msgid "Node Edit"
17305
22058
msgstr "Uređivanje čvorova"
17306
22059
 
17307
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
22060
#: ../src/verbs.cpp:2456
17308
22061
msgid "Edit paths by nodes"
17309
22062
msgstr "Uređivanje krive pomoću čvorova"
17310
22063
 
17311
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
22064
#: ../src/verbs.cpp:2458
17312
22065
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17313
22066
msgstr "Deformisanje objekata vajanjem ili farbanjem"
17314
22067
 
17315
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
22068
#: ../src/verbs.cpp:2460
 
22069
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
 
22070
msgstr ""
 
22071
 
 
22072
#: ../src/verbs.cpp:2462
17316
22073
msgid "Create rectangles and squares"
17317
22074
msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata"
17318
22075
 
17319
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
22076
#: ../src/verbs.cpp:2464
17320
22077
msgid "Create 3D boxes"
17321
22078
msgstr "Pravljenje 3D kutije"
17322
22079
 
17323
 
#: ../src/verbs.cpp:2511
 
22080
#: ../src/verbs.cpp:2466
17324
22081
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17325
22082
msgstr "Pravljenje kružnica, elipsa i lukova"
17326
22083
 
17327
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
22084
#: ../src/verbs.cpp:2468
17328
22085
msgid "Create stars and polygons"
17329
22086
msgstr "Pravljenje zvijezdi i poligona"
17330
22087
 
17331
 
#: ../src/verbs.cpp:2515
 
22088
#: ../src/verbs.cpp:2470
17332
22089
msgid "Create spirals"
17333
22090
msgstr "Pravljenje spirala"
17334
22091
 
17335
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
22092
#: ../src/verbs.cpp:2472
17336
22093
msgid "Draw freehand lines"
17337
22094
msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom"
17338
22095
 
17339
 
#: ../src/verbs.cpp:2519
 
22096
#: ../src/verbs.cpp:2474
17340
22097
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17341
22098
msgstr "Crtanje Bezijerove krive i pravih linija"
17342
22099
 
17343
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
22100
#: ../src/verbs.cpp:2476
17344
22101
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17345
22102
msgstr "Crtanje kaligrafskih i linija četkicama"
17346
22103
 
17347
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
22104
#: ../src/verbs.cpp:2478
17348
22105
msgid "Create and edit text objects"
17349
22106
msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta"
17350
22107
 
17351
 
#: ../src/verbs.cpp:2525
 
22108
#: ../src/verbs.cpp:2480
17352
22109
msgid "Create and edit gradients"
17353
22110
msgstr "Pravljenje i uređivanje priliva"
17354
22111
 
17355
 
#: ../src/verbs.cpp:2527
 
22112
#: ../src/verbs.cpp:2482
17356
22113
msgid "Zoom in or out"
17357
22114
msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
17358
22115
 
17359
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
22116
#: ../src/verbs.cpp:2484
17360
22117
msgid "Pick colors from image"
17361
22118
msgstr "Uzimanje boje sa slike"
17362
22119
 
17363
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
22120
#: ../src/verbs.cpp:2486
17364
22121
msgid "Create diagram connectors"
17365
22122
msgstr "Pravljenje poveznica dijagrama"
17366
22123
 
17367
 
#: ../src/verbs.cpp:2533
 
22124
#: ../src/verbs.cpp:2488
17368
22125
msgid "Fill bounded areas"
17369
22126
msgstr "Bojenje oivičenih površina"
17370
22127
 
17371
 
#: ../src/verbs.cpp:2534
 
22128
#: ../src/verbs.cpp:2489
17372
22129
msgid "LPE Edit"
17373
22130
msgstr ""
17374
22131
 
17375
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
22132
#: ../src/verbs.cpp:2490
17376
22133
msgid "Edit Path Effect parameters"
17377
22134
msgstr ""
17378
22135
 
17379
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
22136
#: ../src/verbs.cpp:2492
17380
22137
msgid "Erase existing paths"
17381
22138
msgstr ""
17382
22139
 
17383
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
 
22140
#: ../src/verbs.cpp:2493
 
22141
msgid "LPE Tool"
 
22142
msgstr ""
 
22143
 
 
22144
#: ../src/verbs.cpp:2494
17384
22145
msgid "Do geometric constructions"
17385
22146
msgstr ""
17386
22147
 
17387
22148
#. Tool prefs
17388
 
#: ../src/verbs.cpp:2541
 
22149
#: ../src/verbs.cpp:2496
17389
22150
msgid "Selector Preferences"
17390
22151
msgstr "Postavke izbornika"
17391
22152
 
17392
 
#: ../src/verbs.cpp:2542
 
22153
#: ../src/verbs.cpp:2497
17393
22154
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17394
22155
msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
17395
22156
 
17396
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
22157
#: ../src/verbs.cpp:2498
17397
22158
msgid "Node Tool Preferences"
17398
22159
msgstr "Postavke čvorova"
17399
22160
 
17400
 
#: ../src/verbs.cpp:2544
 
22161
#: ../src/verbs.cpp:2499
17401
22162
msgid "Open Preferences for the Node tool"
17402
22163
msgstr "Otvara karticu alata za čvorove u postavkama programa"
17403
22164
 
17404
 
#: ../src/verbs.cpp:2545
 
22165
#: ../src/verbs.cpp:2500
17405
22166
msgid "Tweak Tool Preferences"
17406
22167
msgstr "Postavke deformatora"
17407
22168
 
17408
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
22169
#: ../src/verbs.cpp:2501
17409
22170
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17410
22171
msgstr "Otvara postavke alatke za deformisanje"
17411
22172
 
 
22173
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
22174
msgid "Spray Tool Preferences"
 
22175
msgstr ""
 
22176
 
 
22177
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
22178
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
 
22179
msgstr ""
 
22180
 
17412
22181
# bug: rect -> rectangle
17413
 
#: ../src/verbs.cpp:2547
 
22182
#: ../src/verbs.cpp:2504
17414
22183
msgid "Rectangle Preferences"
17415
22184
msgstr "Postavke pravougaonika"
17416
22185
 
17417
 
#: ../src/verbs.cpp:2548
 
22186
#: ../src/verbs.cpp:2505
17418
22187
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17419
22188
msgstr "Otvara karticu alata za pravougaonike u postavkama programa"
17420
22189
 
17421
 
#: ../src/verbs.cpp:2549
 
22190
#: ../src/verbs.cpp:2506
17422
22191
msgid "3D Box Preferences"
17423
22192
msgstr "Postavke 3D kutije"
17424
22193
 
17425
 
#: ../src/verbs.cpp:2550
 
22194
#: ../src/verbs.cpp:2507
17426
22195
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17427
22196
msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D kutije"
17428
22197
 
17429
 
#: ../src/verbs.cpp:2551
 
22198
#: ../src/verbs.cpp:2508
17430
22199
msgid "Ellipse Preferences"
17431
22200
msgstr "Postavke elipse"
17432
22201
 
17433
 
#: ../src/verbs.cpp:2552
 
22202
#: ../src/verbs.cpp:2509
17434
22203
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17435
22204
msgstr "Otvara karticu alata za elipse u postavkama programa"
17436
22205
 
17437
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
 
22206
#: ../src/verbs.cpp:2510
17438
22207
msgid "Star Preferences"
17439
22208
msgstr "Postavke zvijezde"
17440
22209
 
17441
 
#: ../src/verbs.cpp:2554
 
22210
#: ../src/verbs.cpp:2511
17442
22211
msgid "Open Preferences for the Star tool"
17443
22212
msgstr "Otvara karticu alata za zvijezde u postavkama programa"
17444
22213
 
17445
 
#: ../src/verbs.cpp:2555
 
22214
#: ../src/verbs.cpp:2512
17446
22215
msgid "Spiral Preferences"
17447
22216
msgstr "Postavke spirale"
17448
22217
 
17449
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
22218
#: ../src/verbs.cpp:2513
17450
22219
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17451
22220
msgstr "Otvara karticu alata za spirale u postavkama programa"
17452
22221
 
17453
 
#: ../src/verbs.cpp:2557
 
22222
#: ../src/verbs.cpp:2514
17454
22223
msgid "Pencil Preferences"
17455
22224
msgstr "Postavke grube olovke"
17456
22225
 
17457
 
#: ../src/verbs.cpp:2558
 
22226
#: ../src/verbs.cpp:2515
17458
22227
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17459
22228
msgstr "Otvara karticu alata grube olovke u postavkama programa"
17460
22229
 
17461
 
#: ../src/verbs.cpp:2559
 
22230
#: ../src/verbs.cpp:2516
17462
22231
msgid "Pen Preferences"
17463
22232
msgstr "Postavke olovke"
17464
22233
 
17465
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
22234
#: ../src/verbs.cpp:2517
17466
22235
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17467
22236
msgstr "Otvara karticu alata olovke u postavkama programa"
17468
22237
 
17469
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
 
22238
#: ../src/verbs.cpp:2518
17470
22239
msgid "Calligraphic Preferences"
17471
22240
msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
17472
22241
 
17473
 
#: ../src/verbs.cpp:2562
 
22242
#: ../src/verbs.cpp:2519
17474
22243
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17475
22244
msgstr "Otvara karticu alata za kaligrafiju u postavkama programa"
17476
22245
 
17477
 
#: ../src/verbs.cpp:2563
 
22246
#: ../src/verbs.cpp:2520
17478
22247
msgid "Text Preferences"
17479
22248
msgstr "Postavke teksta"
17480
22249
 
17481
 
#: ../src/verbs.cpp:2564
 
22250
#: ../src/verbs.cpp:2521
17482
22251
msgid "Open Preferences for the Text tool"
17483
22252
msgstr "Otvara karticu alata za tekst u postavkama programa"
17484
22253
 
17485
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
22254
#: ../src/verbs.cpp:2522
17486
22255
msgid "Gradient Preferences"
17487
22256
msgstr "Postavke priliva"
17488
22257
 
17489
 
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
22258
#: ../src/verbs.cpp:2523
17490
22259
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17491
22260
msgstr "Otvara karticu priliva u postavkama programa"
17492
22261
 
17493
 
#: ../src/verbs.cpp:2567
 
22262
#: ../src/verbs.cpp:2524
17494
22263
msgid "Zoom Preferences"
17495
22264
msgstr "Postavke lupe"
17496
22265
 
17497
 
#: ../src/verbs.cpp:2568
 
22266
#: ../src/verbs.cpp:2525
17498
22267
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17499
22268
msgstr "Otvara karticu alata za zumiranje u postavkama programa"
17500
22269
 
17501
 
#: ../src/verbs.cpp:2569
 
22270
#: ../src/verbs.cpp:2526
17502
22271
msgid "Dropper Preferences"
17503
22272
msgstr "Postavke izbornika boja"
17504
22273
 
17505
 
#: ../src/verbs.cpp:2570
 
22274
#: ../src/verbs.cpp:2527
17506
22275
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17507
22276
msgstr "Otvara karticu alata za izbor boje u postavkama programa"
17508
22277
 
17509
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
 
22278
#: ../src/verbs.cpp:2528
17510
22279
msgid "Connector Preferences"
17511
22280
msgstr "Postavke izbornika"
17512
22281
 
17513
 
#: ../src/verbs.cpp:2572
 
22282
#: ../src/verbs.cpp:2529
17514
22283
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17515
22284
msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
17516
22285
 
17517
 
#: ../src/verbs.cpp:2573
 
22286
#: ../src/verbs.cpp:2530
17518
22287
msgid "Paint Bucket Preferences"
17519
22288
msgstr "Postavke kantice sa bojom"
17520
22289
 
17521
 
#: ../src/verbs.cpp:2574
 
22290
#: ../src/verbs.cpp:2531
17522
22291
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17523
22292
msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom"
17524
22293
 
17525
 
#: ../src/verbs.cpp:2575
 
22294
#: ../src/verbs.cpp:2532
17526
22295
msgid "Eraser Preferences"
17527
22296
msgstr ""
17528
22297
 
17529
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
 
22298
#: ../src/verbs.cpp:2533
17530
22299
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17531
22300
msgstr ""
17532
22301
 
17533
 
#: ../src/verbs.cpp:2577
 
22302
#: ../src/verbs.cpp:2534
17534
22303
msgid "LPE Tool Preferences"
17535
22304
msgstr ""
17536
22305
 
17537
 
#: ../src/verbs.cpp:2578
 
22306
#: ../src/verbs.cpp:2535
17538
22307
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17539
22308
msgstr ""
17540
22309
 
17541
22310
#. Zoom/View
17542
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
22311
#: ../src/verbs.cpp:2538
17543
22312
msgid "Zoom In"
17544
22313
msgstr "Uvećaj"
17545
22314
 
17546
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
22315
#: ../src/verbs.cpp:2538
17547
22316
msgid "Zoom in"
17548
22317
msgstr "Uvećavanje"
17549
22318
 
17550
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
22319
#: ../src/verbs.cpp:2539
17551
22320
msgid "Zoom Out"
17552
22321
msgstr "Umanji"
17553
22322
 
17554
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
22323
#: ../src/verbs.cpp:2539
17555
22324
msgid "Zoom out"
17556
22325
msgstr "Umanjivanje"
17557
22326
 
17558
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
22327
#: ../src/verbs.cpp:2540
17559
22328
msgid "_Rulers"
17560
22329
msgstr "_Lenjiri"
17561
22330
 
17562
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
22331
#: ../src/verbs.cpp:2540
17563
22332
msgid "Show or hide the canvas rulers"
17564
22333
msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna"
17565
22334
 
17566
 
#: ../src/verbs.cpp:2584
 
22335
#: ../src/verbs.cpp:2541
17567
22336
msgid "Scroll_bars"
17568
22337
msgstr "_Trake za pomjeranje"
17569
22338
 
17570
 
#: ../src/verbs.cpp:2584
 
22339
#: ../src/verbs.cpp:2541
17571
22340
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17572
22341
msgstr "Prikazuje/sakriva trake za pomjeranje platna"
17573
22342
 
17574
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
22343
#: ../src/verbs.cpp:2542
17575
22344
msgid "_Grid"
17576
22345
msgstr "_Mreža"
17577
22346
 
17578
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
22347
#: ../src/verbs.cpp:2542
17579
22348
msgid "Show or hide the grid"
17580
22349
msgstr "Prikazuje/sakriva mrežu"
17581
22350
 
17582
 
#: ../src/verbs.cpp:2586
 
22351
#: ../src/verbs.cpp:2543
17583
22352
msgid "G_uides"
17584
22353
msgstr "_Vođice"
17585
22354
 
17586
 
#: ../src/verbs.cpp:2586
 
22355
#: ../src/verbs.cpp:2543
17587
22356
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17588
22357
msgstr "Prikazuje/sakriva vođice (prevucite sa lenjira za pravljenje vođice)"
17589
22358
 
17590
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
22359
#: ../src/verbs.cpp:2544
17591
22360
msgid "Toggle snapping on or off"
17592
22361
msgstr "Određuje da li je prijanjanje omogućeno ili isključeno"
17593
22362
 
17594
 
#: ../src/verbs.cpp:2588
 
22363
#: ../src/verbs.cpp:2545
17595
22364
msgid "Nex_t Zoom"
17596
22365
msgstr "Sle_deći zum"
17597
22366
 
17598
 
#: ../src/verbs.cpp:2588
 
22367
#: ../src/verbs.cpp:2545
17599
22368
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17600
22369
msgstr "Sljedeći zum (iz istorije promjene uvećanja)"
17601
22370
 
17602
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
22371
#: ../src/verbs.cpp:2547
17603
22372
msgid "Pre_vious Zoom"
17604
22373
msgstr "Pre_thodni zum"
17605
22374
 
17606
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
22375
#: ../src/verbs.cpp:2547
17607
22376
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17608
22377
msgstr "Prethodni zum (iz istorije promjene uvećanja)"
17609
22378
 
17610
 
#: ../src/verbs.cpp:2592
 
22379
#: ../src/verbs.cpp:2549
17611
22380
msgid "Zoom 1:_1"
17612
22381
msgstr "Postavi razmjeru na 1:_1"
17613
22382
 
17614
 
#: ../src/verbs.cpp:2592
 
22383
#: ../src/verbs.cpp:2549
17615
22384
msgid "Zoom to 1:1"
17616
22385
msgstr "Postavljanje razmjere na 1:1"
17617
22386
 
17618
 
#: ../src/verbs.cpp:2594
 
22387
#: ../src/verbs.cpp:2551
17619
22388
msgid "Zoom 1:_2"
17620
22389
msgstr "Postavi razmjeru na 1:_2"
17621
22390
 
17622
 
#: ../src/verbs.cpp:2594
 
22391
#: ../src/verbs.cpp:2551
17623
22392
msgid "Zoom to 1:2"
17624
22393
msgstr "Postavljanje razmjere na 1:2"
17625
22394
 
17626
 
#: ../src/verbs.cpp:2596
 
22395
#: ../src/verbs.cpp:2553
17627
22396
msgid "_Zoom 2:1"
17628
22397
msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
17629
22398
 
17630
 
#: ../src/verbs.cpp:2596
 
22399
#: ../src/verbs.cpp:2553
17631
22400
msgid "Zoom to 2:1"
17632
22401
msgstr "Postavljanje razmjere na 2:1"
17633
22402
 
17634
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
 
22403
#: ../src/verbs.cpp:2556
17635
22404
msgid "_Fullscreen"
17636
22405
msgstr "_Cio ekran"
17637
22406
 
17638
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
 
22407
#: ../src/verbs.cpp:2556
17639
22408
msgid "Stretch this document window to full screen"
17640
22409
msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko cijelog ekrana"
17641
22410
 
17642
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
 
22411
#: ../src/verbs.cpp:2559
17643
22412
msgid "Toggle _Focus Mode"
17644
22413
msgstr ""
17645
22414
 
17646
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
 
22415
#: ../src/verbs.cpp:2559
17647
22416
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17648
22417
msgstr ""
17649
22418
 
17650
 
#: ../src/verbs.cpp:2604
 
22419
#: ../src/verbs.cpp:2561
17651
22420
msgid "Duplic_ate Window"
17652
22421
msgstr "_Udvostruči prozor"
17653
22422
 
17654
 
#: ../src/verbs.cpp:2604
 
22423
#: ../src/verbs.cpp:2561
17655
22424
msgid "Open a new window with the same document"
17656
22425
msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
17657
22426
 
17658
 
#: ../src/verbs.cpp:2606
 
22427
#: ../src/verbs.cpp:2563
17659
22428
msgid "_New View Preview"
17660
22429
msgstr "_Novi pregled"
17661
22430
 
17662
 
#: ../src/verbs.cpp:2607
 
22431
#: ../src/verbs.cpp:2564
17663
22432
msgid "New View Preview"
17664
22433
msgstr "Novi pregled dokumenta"
17665
22434
 
17666
22435
#. "view_new_preview"
17667
 
#: ../src/verbs.cpp:2609
 
22436
#: ../src/verbs.cpp:2566
17668
22437
msgid "_Normal"
17669
22438
msgstr "_Uobičajeno"
17670
22439
 
17671
 
#: ../src/verbs.cpp:2610
 
22440
#: ../src/verbs.cpp:2567
17672
22441
msgid "Switch to normal display mode"
17673
22442
msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza"
17674
22443
 
17675
 
#: ../src/verbs.cpp:2611
 
22444
#: ../src/verbs.cpp:2568
17676
22445
msgid "No _Filters"
17677
22446
msgstr ""
17678
22447
 
17679
 
#: ../src/verbs.cpp:2612
 
22448
#: ../src/verbs.cpp:2569
17680
22449
msgid "Switch to normal display without filters"
17681
22450
msgstr ""
17682
22451
 
17683
 
#: ../src/verbs.cpp:2613
 
22452
#: ../src/verbs.cpp:2570
17684
22453
msgid "_Outline"
17685
22454
msgstr "_Konture"
17686
22455
 
17687
 
#: ../src/verbs.cpp:2614
 
22456
#: ../src/verbs.cpp:2571
17688
22457
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17689
22458
msgstr "Prelazak na režim prikaza kontura"
17690
22459
 
17691
 
#: ../src/verbs.cpp:2615
 
22460
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
 
22461
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
 
22462
#: ../src/verbs.cpp:2574
17692
22463
msgid "_Toggle"
17693
22464
msgstr "_Promeni"
17694
22465
 
17695
 
#: ../src/verbs.cpp:2616
 
22466
#: ../src/verbs.cpp:2575
17696
22467
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17697
22468
msgstr "Mijenja režim prikaza između uobičajenog i prikaza kontura"
17698
22469
 
17699
 
#: ../src/verbs.cpp:2618
 
22470
#: ../src/verbs.cpp:2577
17700
22471
msgid "Color-managed view"
17701
22472
msgstr "Prikaz prilagođenim bojama"
17702
22473
 
17703
 
#: ../src/verbs.cpp:2619
 
22474
#: ../src/verbs.cpp:2578
17704
22475
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17705
22476
msgstr ""
17706
22477
"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru"
17707
22478
 
17708
 
#: ../src/verbs.cpp:2621
 
22479
#: ../src/verbs.cpp:2580
17709
22480
msgid "Ico_n Preview..."
17710
22481
msgstr "Prikaz i_kona..."
17711
22482
 
17712
 
#: ../src/verbs.cpp:2622
 
22483
#: ../src/verbs.cpp:2581
17713
22484
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17714
22485
msgstr "Otvara dijalog za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
17715
22486
 
17716
 
#: ../src/verbs.cpp:2624
 
22487
#: ../src/verbs.cpp:2583
17717
22488
msgid "Zoom to fit page in window"
17718
22489
msgstr "Uklopi cijelu stranu u prozor"
17719
22490
 
17720
 
#: ../src/verbs.cpp:2625
 
22491
#: ../src/verbs.cpp:2584
17721
22492
msgid "Page _Width"
17722
22493
msgstr "_Širina strane"
17723
22494
 
17724
 
#: ../src/verbs.cpp:2626
 
22495
#: ../src/verbs.cpp:2585
17725
22496
msgid "Zoom to fit page width in window"
17726
22497
msgstr "Uklopi širinu strane u prozor"
17727
22498
 
17728
 
#: ../src/verbs.cpp:2628
 
22499
#: ../src/verbs.cpp:2587
17729
22500
msgid "Zoom to fit drawing in window"
17730
22501
msgstr "Uklopi cio crtež u prozor"
17731
22502
 
17732
 
#: ../src/verbs.cpp:2630
 
22503
#: ../src/verbs.cpp:2589
17733
22504
msgid "Zoom to fit selection in window"
17734
22505
msgstr "Uklopi cio izbor u prozor"
17735
22506
 
17736
22507
#. Dialogs
17737
 
#: ../src/verbs.cpp:2633
 
22508
#: ../src/verbs.cpp:2592
17738
22509
msgid "In_kscape Preferences..."
17739
22510
msgstr "Post_avke programa..."
17740
22511
 
17741
 
#: ../src/verbs.cpp:2634
 
22512
#: ../src/verbs.cpp:2593
17742
22513
msgid "Edit global Inkscape preferences"
17743
22514
msgstr "Uređivanje opštih podešavanja programa"
17744
22515
 
17745
 
#: ../src/verbs.cpp:2635
 
22516
#: ../src/verbs.cpp:2594
17746
22517
msgid "_Document Properties..."
17747
22518
msgstr "Postavke _dokumenta..."
17748
22519
 
17749
 
#: ../src/verbs.cpp:2636
 
22520
#: ../src/verbs.cpp:2595
17750
22521
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17751
22522
msgstr "Uređivanje postavki aktivnog dokumenta (biće sačuvane sa dokumentom)"
17752
22523
 
17753
 
#: ../src/verbs.cpp:2637
 
22524
#: ../src/verbs.cpp:2596
17754
22525
msgid "Document _Metadata..."
17755
22526
msgstr "_Meta informacije dokumenta..."
17756
22527
 
17757
 
#: ../src/verbs.cpp:2638
 
22528
#: ../src/verbs.cpp:2597
17758
22529
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17759
22530
msgstr ""
17760
22531
"Uređivanje META informacija o dokumentu (biće sačuvane sa dokumentom)"
17761
22532
 
17762
 
#: ../src/verbs.cpp:2639
 
22533
#: ../src/verbs.cpp:2598
17763
22534
msgid "_Fill and Stroke..."
17764
22535
msgstr "_Popune i linije..."
17765
22536
 
17766
 
#: ../src/verbs.cpp:2640
 
22537
#: ../src/verbs.cpp:2599
17767
22538
msgid ""
17768
22539
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17769
22540
msgstr ""
17770
22541
"Uređivanje boja, priliva, debljina, oznaka i obrazaca linija objekta..."
17771
22542
 
 
22543
#: ../src/verbs.cpp:2600
 
22544
msgid "Glyphs..."
 
22545
msgstr ""
 
22546
 
 
22547
#: ../src/verbs.cpp:2601
 
22548
msgid "Select characters from a glyphs palette"
 
22549
msgstr ""
 
22550
 
17772
22551
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17773
 
#: ../src/verbs.cpp:2642
 
22552
#: ../src/verbs.cpp:2603
17774
22553
msgid "S_watches..."
17775
22554
msgstr "Paleta _boja..."
17776
22555
 
17777
 
#: ../src/verbs.cpp:2643
 
22556
#: ../src/verbs.cpp:2604
17778
22557
msgid "Select colors from a swatches palette"
17779
22558
msgstr "Prikazuje prozirčić sa paletom boja"
17780
22559
 
17781
 
#: ../src/verbs.cpp:2644
 
22560
#: ../src/verbs.cpp:2605
17782
22561
msgid "Transfor_m..."
17783
22562
msgstr "_Transformacija..."
17784
22563
 
17785
 
#: ../src/verbs.cpp:2645
 
22564
#: ../src/verbs.cpp:2606
17786
22565
msgid "Precisely control objects' transformations"
17787
22566
msgstr "Precizno određivanje transformacije objekata"
17788
22567
 
17789
 
#: ../src/verbs.cpp:2646
 
22568
#: ../src/verbs.cpp:2607
17790
22569
msgid "_Align and Distribute..."
17791
22570
msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje"
17792
22571
 
17793
 
#: ../src/verbs.cpp:2647
 
22572
#: ../src/verbs.cpp:2608
17794
22573
msgid "Align and distribute objects"
17795
22574
msgstr "Poravnavanje i raspoređivanje objekata"
17796
22575
 
17797
 
#: ../src/verbs.cpp:2648
 
22576
#: ../src/verbs.cpp:2609
 
22577
msgid "_Spray options..."
 
22578
msgstr ""
 
22579
 
 
22580
#: ../src/verbs.cpp:2610
 
22581
msgid "Some options for the spray"
 
22582
msgstr ""
 
22583
 
 
22584
#: ../src/verbs.cpp:2611
17798
22585
msgid "Undo _History..."
17799
22586
msgstr "_Istorija opoziva..."
17800
22587
 
17801
 
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
22588
#: ../src/verbs.cpp:2612
17802
22589
msgid "Undo History"
17803
22590
msgstr "Istorija opoziva"
17804
22591
 
17805
 
#: ../src/verbs.cpp:2650
 
22592
#: ../src/verbs.cpp:2613
17806
22593
msgid "_Text and Font..."
17807
22594
msgstr "_Tekst i slovni lik..."
17808
22595
 
17809
 
#: ../src/verbs.cpp:2651
 
22596
#: ../src/verbs.cpp:2614
17810
22597
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17811
22598
msgstr ""
17812
22599
"Pregled i izbor familije i veličine slovnog lika i drugih osobina teksta"
17813
22600
 
17814
 
#: ../src/verbs.cpp:2652
 
22601
#: ../src/verbs.cpp:2615
17815
22602
msgid "_XML Editor..."
17816
22603
msgstr "XML uređiva_č"
17817
22604
 
17818
 
#: ../src/verbs.cpp:2653
 
22605
#: ../src/verbs.cpp:2616
17819
22606
msgid "View and edit the XML tree of the document"
17820
22607
msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
17821
22608
 
17822
 
#: ../src/verbs.cpp:2654
 
22609
#: ../src/verbs.cpp:2617
17823
22610
msgid "_Find..."
17824
22611
msgstr "_Traži..."
17825
22612
 
17826
 
#: ../src/verbs.cpp:2655
 
22613
#: ../src/verbs.cpp:2618
17827
22614
msgid "Find objects in document"
17828
22615
msgstr "Traženje objekta u dokumentu"
17829
22616
 
17830
 
#: ../src/verbs.cpp:2656
 
22617
#: ../src/verbs.cpp:2619
17831
22618
msgid "Find and _Replace Text..."
17832
22619
msgstr ""
17833
22620
 
17834
 
#: ../src/verbs.cpp:2657
 
22621
#: ../src/verbs.cpp:2620
17835
22622
msgid "Find and replace text in document"
17836
22623
msgstr ""
17837
22624
 
17838
 
#: ../src/verbs.cpp:2658
 
22625
#: ../src/verbs.cpp:2621
17839
22626
msgid "Check Spellin_g..."
17840
22627
msgstr ""
17841
22628
 
17842
 
#: ../src/verbs.cpp:2659
 
22629
#: ../src/verbs.cpp:2622
17843
22630
msgid "Check spelling of text in document"
17844
22631
msgstr ""
17845
22632
 
17846
 
#: ../src/verbs.cpp:2660
 
22633
#: ../src/verbs.cpp:2623
17847
22634
msgid "_Messages..."
17848
22635
msgstr "_Poruke..."
17849
22636
 
17850
 
#: ../src/verbs.cpp:2661
 
22637
#: ../src/verbs.cpp:2624
17851
22638
msgid "View debug messages"
17852
22639
msgstr "Pregled poruka dnevnika rada"
17853
22640
 
17854
 
#: ../src/verbs.cpp:2662
 
22641
#: ../src/verbs.cpp:2625
17855
22642
msgid "S_cripts..."
17856
22643
msgstr "_Skripte..."
17857
22644
 
17858
 
#: ../src/verbs.cpp:2663
 
22645
#: ../src/verbs.cpp:2626
17859
22646
msgid "Run scripts"
17860
22647
msgstr "Pokreni skriptu"
17861
22648
 
17862
 
#: ../src/verbs.cpp:2664
 
22649
#: ../src/verbs.cpp:2627
17863
22650
msgid "Show/Hide D_ialogs"
17864
22651
msgstr "Prikaz _prozorčića"
17865
22652
 
17866
 
#: ../src/verbs.cpp:2665
 
22653
#: ../src/verbs.cpp:2628
17867
22654
msgid "Show or hide all open dialogs"
17868
22655
msgstr "Prikazuje/sakriva sve otvorene prozorčiće"
17869
22656
 
17870
 
#: ../src/verbs.cpp:2666
 
22657
#: ../src/verbs.cpp:2629
17871
22658
msgid "Create Tiled Clones..."
17872
22659
msgstr "Slaganje klonova..."
17873
22660
 
17874
 
#: ../src/verbs.cpp:2667
 
22661
#: ../src/verbs.cpp:2630
17875
22662
msgid ""
17876
22663
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17877
22664
"scattering"
17880
22667
"razbacuje"
17881
22668
 
17882
22669
# bug: rect -> rectangle
17883
 
#: ../src/verbs.cpp:2668
 
22670
#: ../src/verbs.cpp:2631
17884
22671
msgid "_Object Properties..."
17885
22672
msgstr "_Osobine objekta..."
17886
22673
 
17887
 
#: ../src/verbs.cpp:2669
 
22674
#: ../src/verbs.cpp:2632
17888
22675
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17889
22676
msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
17890
22677
 
17892
22679
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
17893
22680
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
17894
22681
#. #endif
17895
 
#: ../src/verbs.cpp:2674
 
22682
#: ../src/verbs.cpp:2637
17896
22683
msgid "_Input Devices..."
17897
22684
msgstr "Ulazni u_ređaji..."
17898
22685
 
17899
 
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 
22686
#: ../src/verbs.cpp:2638
17900
22687
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17901
22688
msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička tabla"
17902
22689
 
17903
 
#: ../src/verbs.cpp:2676
17904
 
msgid "_Input Devices (new)..."
17905
 
msgstr ""
17906
 
 
17907
 
#: ../src/verbs.cpp:2678
 
22690
#: ../src/verbs.cpp:2639
17908
22691
msgid "_Extensions..."
17909
22692
msgstr "_Ekstenzije..."
17910
22693
 
17911
 
#: ../src/verbs.cpp:2679
 
22694
#: ../src/verbs.cpp:2640
17912
22695
msgid "Query information about extensions"
17913
22696
msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama"
17914
22697
 
17915
 
#: ../src/verbs.cpp:2680
 
22698
#: ../src/verbs.cpp:2641
17916
22699
msgid "Layer_s..."
17917
22700
msgstr "_Slojevi..."
17918
22701
 
17919
 
#: ../src/verbs.cpp:2681
 
22702
#: ../src/verbs.cpp:2642
17920
22703
msgid "View Layers"
17921
22704
msgstr "Pregled slojeva"
17922
22705
 
17923
 
#: ../src/verbs.cpp:2682
 
22706
#: ../src/verbs.cpp:2643
17924
22707
msgid "Path Effect Editor..."
17925
22708
msgstr ""
17926
22709
 
17927
 
#: ../src/verbs.cpp:2683
 
22710
#: ../src/verbs.cpp:2644
17928
22711
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17929
22712
msgstr ""
17930
22713
 
17931
 
#: ../src/verbs.cpp:2684
 
22714
#: ../src/verbs.cpp:2645
17932
22715
msgid "Filter Editor..."
17933
22716
msgstr ""
17934
22717
 
17935
 
#: ../src/verbs.cpp:2685
 
22718
#: ../src/verbs.cpp:2646
17936
22719
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17937
22720
msgstr ""
17938
22721
 
17939
 
#: ../src/verbs.cpp:2686
 
22722
#: ../src/verbs.cpp:2647
17940
22723
msgid "SVG Font Editor..."
17941
22724
msgstr ""
17942
22725
 
17943
 
#: ../src/verbs.cpp:2687
 
22726
#: ../src/verbs.cpp:2648
17944
22727
msgid "Edit SVG fonts"
17945
22728
msgstr ""
17946
22729
 
 
22730
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
22731
msgid "Print Colors..."
 
22732
msgstr ""
 
22733
 
 
22734
#: ../src/verbs.cpp:2650
 
22735
msgid ""
 
22736
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 
22737
msgstr ""
 
22738
 
17947
22739
#. Help
17948
 
#: ../src/verbs.cpp:2690
 
22740
#: ../src/verbs.cpp:2653
17949
22741
msgid "About E_xtensions"
17950
22742
msgstr "O _ekstenzijama"
17951
22743
 
17952
 
#: ../src/verbs.cpp:2691
 
22744
#: ../src/verbs.cpp:2654
17953
22745
msgid "Information on Inkscape extensions"
17954
22746
msgstr "Informacije o Inkscape ekstenzijama"
17955
22747
 
17956
 
#: ../src/verbs.cpp:2692
 
22748
#: ../src/verbs.cpp:2655
17957
22749
msgid "About _Memory"
17958
22750
msgstr "O _memoriji"
17959
22751
 
17960
 
#: ../src/verbs.cpp:2693
 
22752
#: ../src/verbs.cpp:2656
17961
22753
msgid "Memory usage information"
17962
22754
msgstr "Informacije o upotrebi memorije"
17963
22755
 
17964
 
#: ../src/verbs.cpp:2694
 
22756
#: ../src/verbs.cpp:2657
17965
22757
msgid "_About Inkscape"
17966
22758
msgstr "_O InkSkejpu"
17967
22759
 
17968
 
#: ../src/verbs.cpp:2695
 
22760
#: ../src/verbs.cpp:2658
17969
22761
msgid "Inkscape version, authors, license"
17970
22762
msgstr "Inkscape verzija, autori, licenca"
17971
22763
 
17972
22764
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17973
22765
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17974
22766
#. Tutorials
17975
 
#: ../src/verbs.cpp:2700
 
22767
#: ../src/verbs.cpp:2663
17976
22768
msgid "Inkscape: _Basic"
17977
22769
msgstr "InkSkejp: _Osnove"
17978
22770
 
17979
 
#: ../src/verbs.cpp:2701
 
22771
#: ../src/verbs.cpp:2664
17980
22772
msgid "Getting started with Inkscape"
17981
22773
msgstr "Osnove programa"
17982
22774
 
17983
22775
#. "tutorial_basic"
17984
 
#: ../src/verbs.cpp:2702
 
22776
#: ../src/verbs.cpp:2665
17985
22777
msgid "Inkscape: _Shapes"
17986
22778
msgstr "Inkscape: _Oblici"
17987
22779
 
17988
 
#: ../src/verbs.cpp:2703
 
22780
#: ../src/verbs.cpp:2666
17989
22781
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17990
22782
msgstr "Koristite alat za oblike za pravljenje i uređivanje oblika"
17991
22783
 
17992
 
#: ../src/verbs.cpp:2704
 
22784
#: ../src/verbs.cpp:2667
17993
22785
msgid "Inkscape: _Advanced"
17994
22786
msgstr "Inkscape: _Napredno"
17995
22787
 
17996
 
#: ../src/verbs.cpp:2705
 
22788
#: ../src/verbs.cpp:2668
17997
22789
msgid "Advanced Inkscape topics"
17998
22790
msgstr "Napredne vježbe"
17999
22791
 
18000
22792
#. "tutorial_advanced"
18001
22793
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18002
 
#: ../src/verbs.cpp:2707
 
22794
#: ../src/verbs.cpp:2670
18003
22795
msgid "Inkscape: T_racing"
18004
22796
msgstr "Inkscape: _Trasiranje"
18005
22797
 
18006
 
#: ../src/verbs.cpp:2708
 
22798
#: ../src/verbs.cpp:2671
18007
22799
msgid "Using bitmap tracing"
18008
22800
msgstr "Upotreba alatke za pretvaranje bitmapa u vektore"
18009
22801
 
18010
22802
#. "tutorial_tracing"
18011
 
#: ../src/verbs.cpp:2709
 
22803
#: ../src/verbs.cpp:2672
18012
22804
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18013
22805
msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
18014
22806
 
18015
 
#: ../src/verbs.cpp:2710
 
22807
#: ../src/verbs.cpp:2673
18016
22808
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18017
22809
msgstr "Upotreba alatke za kaligrafiju"
18018
22810
 
18019
 
#: ../src/verbs.cpp:2711
 
22811
#: ../src/verbs.cpp:2674
 
22812
msgid "Inkscape: _Interpolate"
 
22813
msgstr ""
 
22814
 
 
22815
#: ../src/verbs.cpp:2675
 
22816
msgid "Using the interpolate extension"
 
22817
msgstr ""
 
22818
 
 
22819
#. "tutorial_interpolate"
 
22820
#: ../src/verbs.cpp:2676
18020
22821
msgid "_Elements of Design"
18021
22822
msgstr "_Delovi za dizajn"
18022
22823
 
18023
 
#: ../src/verbs.cpp:2712
 
22824
#: ../src/verbs.cpp:2677
18024
22825
msgid "Principles of design in the tutorial form"
18025
22826
msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
18026
22827
 
18027
22828
#. "tutorial_design"
18028
 
#: ../src/verbs.cpp:2713
 
22829
#: ../src/verbs.cpp:2678
18029
22830
msgid "_Tips and Tricks"
18030
22831
msgstr "_Saveti i trikovi"
18031
22832
 
18032
 
#: ../src/verbs.cpp:2714
 
22833
#: ../src/verbs.cpp:2679
18033
22834
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18034
22835
msgstr "Razni savjeti i trikovi za upotrebu programa"
18035
22836
 
18036
22837
#. "tutorial_tips"
18037
22838
#. Effect -- renamed Extension
18038
 
#: ../src/verbs.cpp:2717
 
22839
#: ../src/verbs.cpp:2682
18039
22840
msgid "Previous Extension"
18040
22841
msgstr ""
18041
22842
 
18042
 
#: ../src/verbs.cpp:2718
 
22843
#: ../src/verbs.cpp:2683
18043
22844
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18044
22845
msgstr ""
18045
22846
 
18046
 
#: ../src/verbs.cpp:2719
 
22847
#: ../src/verbs.cpp:2684
18047
22848
msgid "Previous Extension Settings..."
18048
22849
msgstr ""
18049
22850
 
18050
 
#: ../src/verbs.cpp:2720
 
22851
#: ../src/verbs.cpp:2685
18051
22852
msgid "Repeat the last extension with new settings"
18052
22853
msgstr ""
18053
22854
 
18054
 
#: ../src/verbs.cpp:2724
 
22855
#: ../src/verbs.cpp:2689
18055
22856
msgid "Fit the page to the current selection"
18056
22857
msgstr "Prilagođava veličinu strane trenutno izabranim objektima"
18057
22858
 
18058
 
#: ../src/verbs.cpp:2726
 
22859
#: ../src/verbs.cpp:2691
18059
22860
msgid "Fit the page to the drawing"
18060
22861
msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu"
18061
22862
 
18062
 
#: ../src/verbs.cpp:2728
 
22863
#: ../src/verbs.cpp:2693
18063
22864
msgid ""
18064
22865
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18065
22866
msgstr ""
18067
22868
"izabrano"
18068
22869
 
18069
22870
#. LockAndHide
18070
 
#: ../src/verbs.cpp:2730
 
22871
#: ../src/verbs.cpp:2695
18071
22872
msgid "Unlock All"
18072
22873
msgstr "Otključaj sve"
18073
22874
 
18074
 
#: ../src/verbs.cpp:2732
 
22875
#: ../src/verbs.cpp:2697
18075
22876
msgid "Unlock All in All Layers"
18076
22877
msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
18077
22878
 
18078
 
#: ../src/verbs.cpp:2734
 
22879
#: ../src/verbs.cpp:2699
18079
22880
msgid "Unhide All"
18080
22881
msgstr "Prikaži sve"
18081
22882
 
18082
 
#: ../src/verbs.cpp:2736
 
22883
#: ../src/verbs.cpp:2701
18083
22884
msgid "Unhide All in All Layers"
18084
22885
msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
18085
22886
 
18086
 
#: ../src/verbs.cpp:2740
 
22887
#: ../src/verbs.cpp:2705
18087
22888
msgid "Link an ICC color profile"
18088
22889
msgstr ""
18089
22890
 
18090
 
#: ../src/verbs.cpp:2741
 
22891
#: ../src/verbs.cpp:2706
18091
22892
msgid "Remove Color Profile"
18092
22893
msgstr ""
18093
22894
 
18094
 
#: ../src/verbs.cpp:2742
 
22895
#: ../src/verbs.cpp:2707
18095
22896
msgid "Remove a linked ICC color profile"
18096
22897
msgstr ""
18097
22898
 
18104
22905
msgstr "Razmak obrasca"
18105
22906
 
18106
22907
#. display the initial welcome message in the statusbar
18107
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 
22908
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
18108
22909
msgid ""
18109
22910
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18110
22911
"use selector (arrow) to move or transform them."
18113
22914
"slobodnom rukom da bi iscrtali objekte; koristite izbornik (strelicu) za "
18114
22915
"njihovo pomijeranje i promjenu oblika."
18115
22916
 
18116
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 
22917
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18117
22918
#, c-format
18118
22919
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18119
22920
msgstr "%s: %d (spoljna linija) - Inkscape"
18120
22921
 
18121
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 
22922
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
 
22923
#, c-format
 
22924
msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
 
22925
msgstr ""
 
22926
 
 
22927
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
 
22928
#, c-format
 
22929
msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
 
22930
msgstr ""
 
22931
 
 
22932
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
18122
22933
#, c-format
18123
22934
msgid "%s: %d - Inkscape"
18124
22935
msgstr ""
18125
22936
 
18126
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 
22937
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
18127
22938
#, c-format
18128
22939
msgid "%s (outline) - Inkscape"
18129
22940
msgstr "%s (spoljna linija) - Inkscape"
18130
22941
 
18131
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 
22942
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
 
22943
#, c-format
 
22944
msgid "%s (no filters) - Inkscape"
 
22945
msgstr ""
 
22946
 
 
22947
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
 
22948
#, c-format
 
22949
msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
 
22950
msgstr ""
 
22951
 
 
22952
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
18132
22953
#, c-format
18133
22954
msgid "%s - Inkscape"
18134
22955
msgstr ""
18135
22956
 
 
22957
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
 
22958
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 
22959
msgstr ""
 
22960
 
 
22961
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
 
22962
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 
22963
msgstr ""
 
22964
 
 
22965
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
 
22966
#, c-format
 
22967
msgid ""
 
22968
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 
22969
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 
22970
"\n"
 
22971
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 
22972
msgstr ""
 
22973
 
18136
22974
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18137
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 
22975
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
18138
22976
msgid "none"
18139
22977
msgstr "ništa"
18140
22978
 
18142
22980
msgid "remove"
18143
22981
msgstr ""
18144
22982
 
18145
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 
22983
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
18146
22984
msgid "Change fill rule"
18147
22985
msgstr "Promijenjen način popune"
18148
22986
 
18149
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
 
22987
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
18150
22988
msgid "Set fill color"
18151
22989
msgstr "Postavljena boja popune"
18152
22990
 
18153
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
 
22991
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
 
22992
msgid "Set stroke color"
 
22993
msgstr "Postavljena boja linije"
 
22994
 
 
22995
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
18154
22996
msgid "Set gradient on fill"
18155
22997
msgstr "Postavljen priliv za popunu"
18156
22998
 
18157
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
 
22999
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
 
23000
msgid "Set gradient on stroke"
 
23001
msgstr "Postavljen priliv za liniji"
 
23002
 
 
23003
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
18158
23004
msgid "Set pattern on fill"
18159
23005
msgstr "Postavljen obrazac za popunu"
18160
23006
 
 
23007
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
 
23008
msgid "Set pattern on stroke"
 
23009
msgstr "Postavljen obrazac za liniju"
 
23010
 
18161
23011
#. Family frame
18162
23012
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18163
23013
msgid "Font family"
18178
23028
#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18179
23029
#. * some representative characters that users of your locale will be
18180
23030
#. * interested in.
18181
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6523
 
23031
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
18182
23032
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18183
23033
msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
18184
23034
 
18185
23035
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18186
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 
23036
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
18187
23037
msgid ""
18188
23038
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18189
23039
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18195
23045
"(spreadMethod=\"repeat\"), ili ponavljanje priliva u alternativnom suprotnom "
18196
23046
"smjeru (spreadMethod=\"reflect\")"
18197
23047
 
18198
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
 
23048
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
18199
23049
msgid "reflected"
18200
23050
msgstr "odraz"
18201
23051
 
18202
23052
# bug: cannot bje easily translated; please usi "rectangle"
18203
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
 
23053
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
18204
23054
msgid "direct"
18205
23055
msgstr "direktno"
18206
23056
 
18207
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
 
23057
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
18208
23058
msgid "Repeat:"
18209
23059
msgstr "Ponavljanje:"
18210
23060
 
18211
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 
23061
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
18212
23062
msgid "Assign gradient to object"
18213
23063
msgstr "Dodjeli priliv objektu"
18214
23064
 
18216
23066
msgid "<small>No gradients</small>"
18217
23067
msgstr "<small>Nema preliva</small>"
18218
23068
 
18219
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 
23069
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
18220
23070
msgid "<small>Nothing selected</small>"
18221
23071
msgstr "<small>Ništa nije izabrano</small>"
18222
23072
 
18223
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 
23073
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
18224
23074
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18225
23075
msgstr "<small>Nema priliva u izboru</small>"
18226
23076
 
18227
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 
23077
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:220
18228
23078
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18229
23079
msgstr "<small>Višestruki prelivi</small>"
18230
23080
 
18231
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 
23081
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
18232
23082
msgid "Edit the stops of the gradient"
18233
23083
msgstr "Uređivanje stanica priliva"
18234
23084
 
18235
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18236
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18237
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18238
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18239
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 
23085
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545 ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
 
23086
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
 
23087
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 
23088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 ../src/widgets/toolbox.cpp:5501
 
23089
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
18240
23090
msgid "<b>New:</b>"
18241
23091
msgstr "<b>Novo:</b>"
18242
23092
 
18243
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 
23093
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558
18244
23094
msgid "Create linear gradient"
18245
23095
msgstr "Pravi linearni priliv"
18246
23096
 
18247
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 
23097
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
18248
23098
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18249
23099
msgstr "Pravi radijalni (elipsasti ili okrugli) priliv"
18250
23100
 
18251
23101
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18252
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 
23102
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587
18253
23103
msgid "on"
18254
23104
msgstr "na"
18255
23105
 
18256
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 
23106
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600
18257
23107
msgid "Create gradient in the fill"
18258
23108
msgstr "Pravi priliv u popuni"
18259
23109
 
18260
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 
23110
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
18261
23111
msgid "Create gradient in the stroke"
18262
23112
msgstr "Pravi priliv u liniji"
18263
23113
 
18264
23114
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18265
23115
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18266
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18267
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18268
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18269
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 
23116
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2789
 
23117
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3217
 
23118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
 
23119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
18270
23120
msgid "<b>Change:</b>"
18271
23121
msgstr "<b>Izaberite:</b>"
18272
23122
 
18273
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18274
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
 
23123
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271
 
23124
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
18275
23125
msgid "No document selected"
18276
23126
msgstr "Niste izabrali dokument"
18277
23127
 
18278
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 
23128
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277
18279
23129
msgid "No gradients in document"
18280
23130
msgstr "Nema priliva u dokumentu"
18281
23131
 
18282
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
 
23132
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283
18283
23133
msgid "No gradient selected"
18284
23134
msgstr "Ni jedan priliv nije izabran"
18285
23135
 
18286
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
 
23136
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548
18287
23137
msgid "No stops in gradient"
18288
23138
msgstr "Bez stanice boje u prilivu"
18289
23139
 
18290
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 
23140
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:667
18291
23141
msgid "Change gradient stop offset"
18292
23142
msgstr "Promjeni poziciju stanice priliva"
18293
23143
 
18294
23144
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18295
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 
23145
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
18296
23146
msgid "Add stop"
18297
23147
msgstr "Dodaj stanicu boje"
18298
23148
 
18299
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
 
23149
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
18300
23150
msgid "Add another control stop to gradient"
18301
23151
msgstr "Dodavanje još jedne kontrolne stanice boje u priliv"
18302
23152
 
18303
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 
23153
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
18304
23154
msgid "Delete stop"
18305
23155
msgstr "Ukloni stanicu boje"
18306
23156
 
18307
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
 
23157
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
18308
23158
msgid "Delete current control stop from gradient"
18309
23159
msgstr "Uklanjanje trenutne kontrolne stanice boje iz priliva"
18310
23160
 
18311
 
#. Label
18312
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18313
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18314
 
msgid "Offset:"
18315
 
msgstr "Razmak:"
18316
 
 
18317
23161
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18318
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
 
23162
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
18319
23163
msgid "Stop Color"
18320
23164
msgstr "Stanica boje"
18321
23165
 
18322
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
 
23166
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
18323
23167
msgid "Gradient editor"
18324
23168
msgstr "Uređivač priliva"
18325
23169
 
18326
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
 
23170
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
18327
23171
msgid "Change gradient stop color"
18328
23172
msgstr "Promijenjena boja stanice priliva"
18329
23173
 
18330
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 
23174
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
18331
23175
msgid "No paint"
18332
23176
msgstr "Bez boje"
18333
23177
 
18334
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
 
23178
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
18335
23179
msgid "Flat color"
18336
23180
msgstr "Jednobojno"
18337
23181
 
18338
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 
23182
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
 
23183
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
18339
23184
msgid "Linear gradient"
18340
23185
msgstr "Linijski priliv"
18341
23186
 
18342
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
 
23187
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
18343
23188
msgid "Radial gradient"
18344
23189
msgstr "Kružni priliv"
18345
23190
 
18346
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
 
23191
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
 
23192
msgid "Swatch"
 
23193
msgstr ""
 
23194
 
 
23195
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
18347
23196
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18348
23197
msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom da može biti naslijeđena)"
18349
23198
 
18350
23199
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18351
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 
23200
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
18352
23201
msgid ""
18353
23202
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18354
23203
"evenodd)"
18356
23205
"Bilo koje preklapanje krive objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)"
18357
23206
 
18358
23207
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18359
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
 
23208
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
18360
23209
msgid ""
18361
23210
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18362
23211
msgstr ""
18363
23212
"Popuna je jednobojna dok podkriva ne bude izokrenuta (fill-rule: nonzero)"
18364
23213
 
18365
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
 
23214
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
18366
23215
msgid "No objects"
18367
23216
msgstr "Nema objekata"
18368
23217
 
18369
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
 
23218
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
18370
23219
msgid "Multiple styles"
18371
23220
msgstr "Više stilova"
18372
23221
 
18373
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
 
23222
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
18374
23223
msgid "Paint is undefined"
18375
23224
msgstr "Boja je neodređena"
18376
23225
 
18377
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
 
23226
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
18378
23227
msgid ""
18379
23228
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18380
23229
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18384
23233
"veličine i rotaciju obrasca na platnu. Koristite <b>Objekat &gt; Obrazac "
18385
23234
"&gt; Objekti u obrazac</b> za pravljenje novog obrasca od izbora."
18386
23235
 
 
23236
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1102
 
23237
msgid "Swatch fill"
 
23238
msgstr ""
 
23239
 
18387
23240
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18388
23241
msgid "Transform by toolbar"
18389
23242
msgstr "Transformacija na traci alatki"
18450
23303
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18451
23304
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18452
23305
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18453
 
msgid "select_toolbar|X position"
18454
 
msgstr "Pozicija X"
 
23306
msgid "select toolbar|X position"
 
23307
msgstr ""
18455
23308
 
18456
23309
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18457
 
msgid "select_toolbar|X"
18458
 
msgstr "X"
 
23310
msgid "select toolbar|X"
 
23311
msgstr ""
18459
23312
 
18460
23313
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18461
23314
msgid "Horizontal coordinate of selection"
18464
23317
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18465
23318
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18466
23319
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18467
 
msgid "select_toolbar|Y position"
18468
 
msgstr "Pozicija Y"
 
23320
msgid "select toolbar|Y position"
 
23321
msgstr ""
18469
23322
 
18470
23323
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18471
 
msgid "select_toolbar|Y"
18472
 
msgstr "Y"
 
23324
msgid "select toolbar|Y"
 
23325
msgstr ""
18473
23326
 
18474
23327
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18475
23328
msgid "Vertical coordinate of selection"
18478
23331
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18479
23332
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18480
23333
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18481
 
msgid "select_toolbar|Width"
18482
 
msgstr "Širina"
 
23334
msgid "select toolbar|Width"
 
23335
msgstr ""
18483
23336
 
18484
23337
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18485
 
msgid "select_toolbar|W"
18486
 
msgstr "Š"
 
23338
msgid "select toolbar|W"
 
23339
msgstr ""
18487
23340
 
18488
23341
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18489
23342
msgid "Width of selection"
18500
23353
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18501
23354
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18502
23355
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18503
 
msgid "select_toolbar|Height"
18504
 
msgstr "Visina"
 
23356
msgid "select toolbar|Height"
 
23357
msgstr ""
18505
23358
 
18506
23359
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18507
 
msgid "select_toolbar|H"
18508
 
msgstr "V"
 
23360
msgid "select toolbar|H"
 
23361
msgstr ""
18509
23362
 
18510
23363
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18511
23364
msgid "Height of selection"
18542
23395
msgstr "CMS"
18543
23396
 
18544
23397
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18545
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
23398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
18546
23399
msgid "_R"
18547
23400
msgstr "_C"
18548
23401
 
18549
23402
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18550
23403
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18551
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
23404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
18552
23405
msgid "_G"
18553
23406
msgstr "_Z"
18554
23407
 
18555
23408
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18556
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
23409
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18557
23410
msgid "_B"
18558
23411
msgstr "_P"
18559
23412
 
18560
23413
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18561
23414
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18562
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 
23415
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
18563
23416
msgid "_H"
18564
23417
msgstr "_N"
18565
23418
 
18566
23419
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18567
23420
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18568
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 
23421
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
18569
23422
msgid "_S"
18570
23423
msgstr "_Z"
18571
23424
 
18572
23425
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18573
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 
23426
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18574
23427
msgid "_L"
18575
23428
msgstr "_O"
18576
23429
 
18577
23430
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18578
23431
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18579
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 
23432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18580
23433
msgid "_C"
18581
23434
msgstr "_C"
18582
23435
 
18583
23436
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18584
23437
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18585
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
23438
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18586
23439
msgid "_M"
18587
23440
msgstr "_M"
18588
23441
 
18589
23442
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18590
23443
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18591
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
23444
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
18592
23445
msgid "_Y"
18593
23446
msgstr "_Ž"
18594
23447
 
18595
23448
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18596
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 
23449
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18597
23450
msgid "_K"
18598
23451
msgstr "_K"
18599
23452
 
18603
23456
 
18604
23457
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18605
23458
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18606
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18607
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 
23459
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
23460
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18608
23461
msgid "Cyan"
18609
23462
msgstr "Cijan"
18610
23463
 
18611
23464
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18612
23465
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18613
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18614
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 
23466
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 
23467
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
18615
23468
msgid "Magenta"
18616
23469
msgstr "Magenta"
18617
23470
 
18618
23471
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18619
23472
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18620
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18621
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 
23473
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 
23474
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18622
23475
msgid "Yellow"
18623
23476
msgstr "Žuta"
18624
23477
 
18632
23485
 
18633
23486
#. Label
18634
23487
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18635
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18636
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18637
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18638
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 
23488
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
 
23489
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
 
23490
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
 
23491
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
18639
23492
msgid "_A"
18640
23493
msgstr "_A"
18641
23494
 
18642
23495
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18643
23496
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18644
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18645
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18646
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18647
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18648
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18649
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18650
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18651
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 
23497
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
 
23498
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
 
23499
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
 
23500
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
 
23501
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
 
23502
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
 
23503
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
 
23504
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
18652
23505
msgid "Alpha (opacity)"
18653
23506
msgstr "Providnost (Alfa)"
18654
23507
 
18655
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
 
23508
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 
23509
msgid "Color Managed"
 
23510
msgstr ""
 
23511
 
 
23512
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
 
23513
msgid "Out of gamut!"
 
23514
msgstr ""
 
23515
 
 
23516
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 
23517
msgid "Too much ink!"
 
23518
msgstr ""
 
23519
 
 
23520
#. Create RGBA entry and color preview
 
23521
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
18656
23522
msgid "RGBA_:"
18657
23523
msgstr ""
18658
23524
 
18659
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
 
23525
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
18660
23526
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18661
23527
msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje"
18662
23528
 
18663
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
23529
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
18664
23530
msgid "RGB"
18665
23531
msgstr ""
18666
23532
 
18667
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
23533
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
18668
23534
msgid "HSL"
18669
23535
msgstr ""
18670
23536
 
18671
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
 
23537
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
18672
23538
msgid "CMYK"
18673
23539
msgstr ""
18674
23540
 
18676
23542
msgid "Unnamed"
18677
23543
msgstr "Neimenovano"
18678
23544
 
18679
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 
23545
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
18680
23546
msgid "Wheel"
18681
23547
msgstr "Krug"
18682
23548
 
18684
23550
msgid "Attribute"
18685
23551
msgstr "Osobina"
18686
23552
 
18687
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18688
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18689
 
msgid "Value"
18690
 
msgstr "Vrijednost"
18691
 
 
18692
23553
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18693
23554
msgid "Type text in a text node"
18694
23555
msgstr "Unijet tekst u grani objekta"
18695
23556
 
18696
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18697
 
msgid "Set stroke color"
18698
 
msgstr "Postavljena boja linije"
18699
 
 
18700
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18701
 
msgid "Set gradient on stroke"
18702
 
msgstr "Postavljen priliv za liniji"
18703
 
 
18704
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18705
 
msgid "Set pattern on stroke"
18706
 
msgstr "Postavljen obrazac za liniju"
18707
 
 
18708
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
 
23557
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
18709
23558
msgid "Set markers"
18710
23559
msgstr "Postavljena oznaka"
18711
23560
 
18712
23561
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18713
23562
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18714
23563
#. Stroke width
18715
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 
23564
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
18716
23565
msgid "StrokeWidth|Width:"
18717
23566
msgstr ""
18718
23567
 
18719
23568
#. Join type
18720
23569
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18721
23570
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18722
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
23571
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
18723
23572
msgid "Join:"
18724
23573
msgstr "Priključi:"
18725
23574
 
18726
23575
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18727
23576
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18728
23577
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18729
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 
23578
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
18730
23579
msgid "Miter join"
18731
23580
msgstr "Oštri spojevi"
18732
23581
 
18733
23582
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18734
23583
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18735
23584
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18736
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 
23585
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
18737
23586
msgid "Round join"
18738
23587
msgstr "Zaobljeni spojevi"
18739
23588
 
18740
23589
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18741
23590
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18742
23591
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18743
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 
23592
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
18744
23593
msgid "Bevel join"
18745
23594
msgstr "Ravni spojevi"
18746
23595
 
18751
23600
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18752
23601
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18753
23602
#. when they become too long.
18754
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 
23603
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
18755
23604
msgid "Miter limit:"
18756
23605
msgstr "Granica oštrih spojeva:"
18757
23606
 
18758
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 
23607
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
18759
23608
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18760
23609
msgstr "Maksimalna dužina oštrih spojeva (u jedinicama širine linije)"
18761
23610
 
18762
23611
#. Cap type
18763
23612
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18764
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 
23613
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
18765
23614
msgid "Cap:"
18766
23615
msgstr "Završetak:"
18767
23616
 
18768
23617
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18769
23618
#. of the line; the ends of the line are square
18770
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 
23619
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
18771
23620
msgid "Butt cap"
18772
23621
msgstr "Ravan završetak"
18773
23622
 
18774
23623
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18775
23624
#. line; the ends of the line are rounded
18776
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 
23625
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
18777
23626
msgid "Round cap"
18778
23627
msgstr "Zaobljeni završetak"
18779
23628
 
18780
23629
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18781
23630
#. line; the ends of the line are square
18782
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 
23631
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
18783
23632
msgid "Square cap"
18784
23633
msgstr "Kvadratni završetak"
18785
23634
 
18786
23635
#. Dash
18787
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 
23636
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
18788
23637
msgid "Dashes:"
18789
23638
msgstr "Linija:"
18790
23639
 
18791
23640
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18792
23641
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18793
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 
23642
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
18794
23643
msgid "Start Markers:"
18795
23644
msgstr "Početna oznaka:"
18796
23645
 
18797
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 
23646
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
18798
23647
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18799
23648
msgstr ""
18800
23649
 
18801
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 
23650
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
18802
23651
msgid "Mid Markers:"
18803
23652
msgstr "Središnja oznaka:"
18804
23653
 
18805
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 
23654
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
18806
23655
msgid ""
18807
23656
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
18808
23657
"last nodes"
18809
23658
msgstr ""
18810
23659
 
18811
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 
23660
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
18812
23661
msgid "End Markers:"
18813
23662
msgstr "Završna oznaka:"
18814
23663
 
18815
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 
23664
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
18816
23665
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18817
23666
msgstr ""
18818
23667
 
18819
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 
23668
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
18820
23669
msgid "Set stroke style"
18821
23670
msgstr "Postavljen stil linije"
18822
23671
 
18823
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 
23672
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 
23673
msgid "Change swatch color"
 
23674
msgstr ""
 
23675
 
 
23676
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
18824
23677
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18825
23678
msgstr "Boja/providnost za prilagođavanje boje"
18826
23679
 
18827
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 
23680
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
18828
23681
msgid "Style of new stars"
18829
23682
msgstr "Stil za nove zvijezde"
18830
23683
 
18831
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
 
23684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
18832
23685
msgid "Style of new rectangles"
18833
23686
msgstr "Stil za nove pravougaonike"
18834
23687
 
18835
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 
23688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
18836
23689
msgid "Style of new 3D boxes"
18837
23690
msgstr "Stil za nove 3D kutije"
18838
23691
 
18839
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 
23692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
18840
23693
msgid "Style of new ellipses"
18841
23694
msgstr "Stil za nove elipse"
18842
23695
 
18843
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 
23696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
18844
23697
msgid "Style of new spirals"
18845
23698
msgstr "Stil za nove spirale"
18846
23699
 
18847
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
23700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
18848
23701
msgid "Style of new paths created by Pencil"
18849
23702
msgstr "Stil za nove linije napravljene grubom olovkom"
18850
23703
 
18851
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 
23704
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
18852
23705
msgid "Style of new paths created by Pen"
18853
23706
msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
18854
23707
 
18855
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 
23708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
18856
23709
msgid "Style of new calligraphic strokes"
18857
23710
msgstr "Stil za nove kaligrafske linije"
18858
23711
 
18859
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
 
23712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 ../src/widgets/toolbox.cpp:231
18860
23713
msgid "TBD"
18861
23714
msgstr ""
18862
23715
 
18863
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 
23716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
18864
23717
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18865
23718
msgstr "Stil za objekat kantice sa bojom"
18866
23719
 
18867
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 
23720
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
18868
23721
msgid "Insert node"
18869
23722
msgstr "Ubaci čvor"
18870
23723
 
18871
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 
23724
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
18872
23725
msgid "Insert new nodes into selected segments"
18873
23726
msgstr "Ubaci nove čvorove u izabrane dijelove"
18874
23727
 
18875
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 
23728
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
18876
23729
msgid "Insert"
18877
23730
msgstr "Umetni"
18878
23731
 
18879
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 
23732
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
18880
23733
msgid "Delete selected nodes"
18881
23734
msgstr "Obriši izabrane čvorove"
18882
23735
 
18883
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18884
 
msgid "Join endnodes"
18885
 
msgstr "Spoj krajnje čvorove"
18886
 
 
18887
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18888
 
msgid "Join selected endnodes"
18889
 
msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova"
18890
 
 
18891
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 
23736
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
 
23737
msgid "Join selected nodes"
 
23738
msgstr ""
 
23739
 
 
23740
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
18892
23741
msgid "Join"
18893
23742
msgstr "Spoj"
18894
23743
 
18895
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18896
 
msgid "Break nodes"
18897
 
msgstr ""
18898
 
 
18899
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 
23744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
18900
23745
msgid "Break path at selected nodes"
18901
23746
msgstr "Razdvoj krivu na izabranim čvorovima"
18902
23747
 
18903
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 
23748
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
18904
23749
msgid "Join with segment"
18905
23750
msgstr ""
18906
23751
 
18907
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 
23752
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
18908
23753
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18909
23754
msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova sa novim segmentom"
18910
23755
 
18911
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 
23756
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
 
23757
msgid "Delete segment"
 
23758
msgstr "Uklonjen segment"
 
23759
 
 
23760
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
18912
23761
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18913
23762
msgstr ""
18914
23763
 
18915
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 
23764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
18916
23765
msgid "Node Cusp"
18917
23766
msgstr "Oštar čvor"
18918
23767
 
18919
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 
23768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
18920
23769
msgid "Make selected nodes corner"
18921
23770
msgstr "Napravi ćoškove od izabranih čvorova"
18922
23771
 
18923
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 
23772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
18924
23773
msgid "Node Smooth"
18925
23774
msgstr "Meki čvor"
18926
23775
 
18927
23776
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo djeluje kao „glatka“
18928
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 
23777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
18929
23778
msgid "Make selected nodes smooth"
18930
23779
msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
18931
23780
 
18932
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 
23781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
18933
23782
msgid "Node Symmetric"
18934
23783
msgstr "Simetričan čvor"
18935
23784
 
18936
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 
23785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
18937
23786
msgid "Make selected nodes symmetric"
18938
23787
msgstr "Napravi simetričnu glatku krivu od izabranih čvorova"
18939
23788
 
18940
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 
23789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
18941
23790
msgid "Node Auto"
18942
23791
msgstr ""
18943
23792
 
18944
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 
23793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
18945
23794
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18946
23795
msgstr ""
18947
23796
 
18948
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 
23797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
18949
23798
msgid "Node Line"
18950
23799
msgstr "Prava linija"
18951
23800
 
18952
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 
23801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
18953
23802
msgid "Make selected segments lines"
18954
23803
msgstr "Napravi prave linije od izabranih dijelova"
18955
23804
 
18956
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 
23805
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
18957
23806
msgid "Node Curve"
18958
23807
msgstr "Kriva linija"
18959
23808
 
18960
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 
23809
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
18961
23810
msgid "Make selected segments curves"
18962
23811
msgstr "Napravi krivu liniju od izabranih dijelova"
18963
23812
 
18964
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 
23813
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 
23814
msgid "Show Transform Handles"
 
23815
msgstr ""
 
23816
 
 
23817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
23818
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
 
23819
msgstr ""
 
23820
 
 
23821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
18965
23822
msgid "Show Handles"
18966
23823
msgstr "Prikaži ručke"
18967
23824
 
18968
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
18969
 
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
18970
 
msgstr "Prikazivanje Bezijerovih ručki za izabrane čvorove"
 
23825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
 
23826
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
 
23827
msgstr ""
18971
23828
 
18972
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 
23829
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
18973
23830
msgid "Show Outline"
18974
23831
msgstr ""
18975
23832
 
18976
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18977
 
msgid "Show the outline of the path"
 
23833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
 
23834
msgid "Show path outline (without path effects)"
18978
23835
msgstr ""
18979
23836
 
18980
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 
23837
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
18981
23838
msgid "Next path effect parameter"
18982
23839
msgstr ""
18983
23840
 
18984
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18985
 
msgid "Show next path effect parameter for editing"
18986
 
msgstr ""
18987
 
 
18988
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18989
 
msgid "Edit the clipping path of the object"
18990
 
msgstr ""
18991
 
 
18992
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18993
 
msgid "Edit mask path"
18994
 
msgstr ""
18995
 
 
18996
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18997
 
msgid "Edit the mask of the object"
18998
 
msgstr ""
18999
 
 
19000
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
23841
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
 
23842
msgid "Show next editable path effect parameter"
 
23843
msgstr ""
 
23844
 
 
23845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 
23846
msgid "Edit clipping paths"
 
23847
msgstr ""
 
23848
 
 
23849
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
 
23850
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
 
23851
msgstr ""
 
23852
 
 
23853
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
 
23854
msgid "Edit masks"
 
23855
msgstr ""
 
23856
 
 
23857
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
 
23858
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
 
23859
msgstr ""
 
23860
 
 
23861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
19001
23862
msgid "X coordinate:"
19002
23863
msgstr "X koordinata:"
19003
23864
 
19004
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
23865
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
19005
23866
msgid "X coordinate of selected node(s)"
19006
23867
msgstr "Vodoravna koordinata izabranih čvorova"
19007
23868
 
19008
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
23869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
19009
23870
msgid "Y coordinate:"
19010
23871
msgstr "Y koordinata:"
19011
23872
 
19012
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
23873
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
19013
23874
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19014
23875
msgstr "Uspravna koordinata izabranih čvorova"
19015
23876
 
19016
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
23877
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
19017
23878
msgid "Enable snapping"
19018
23879
msgstr ""
19019
23880
 
19020
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
23881
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
19021
23882
msgid "Bounding box"
19022
23883
msgstr ""
19023
23884
 
19024
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
23885
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188
19025
23886
msgid "Snap bounding box corners"
19026
23887
msgstr ""
19027
23888
 
19028
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
23889
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
19029
23890
msgid "Bounding box edges"
19030
23891
msgstr ""
19031
23892
 
19032
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
23893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197
19033
23894
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19034
23895
msgstr ""
19035
23896
 
19036
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
23897
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
19037
23898
msgid "Bounding box corners"
19038
23899
msgstr ""
19039
23900
 
19040
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
23901
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
19041
23902
msgid "Snap to bounding box corners"
19042
23903
msgstr ""
19043
23904
 
19044
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
23905
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
19045
23906
msgid "BBox Edge Midpoints"
19046
23907
msgstr ""
19047
23908
 
19048
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
23909
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
19049
23910
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19050
23911
msgstr ""
19051
23912
 
19052
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
23913
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
19053
23914
msgid "BBox Centers"
19054
23915
msgstr ""
19055
23916
 
19056
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
23917
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
19057
23918
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19058
23919
msgstr ""
19059
23920
 
19060
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
23921
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
19061
23922
msgid "Snap nodes or handles"
19062
23923
msgstr ""
19063
23924
 
19064
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
23925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
19065
23926
msgid "Snap to paths"
19066
23927
msgstr ""
19067
23928
 
19068
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
23929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
19069
23930
msgid "Path intersections"
19070
23931
msgstr ""
19071
23932
 
19072
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
23933
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
19073
23934
msgid "Snap to path intersections"
19074
23935
msgstr ""
19075
23936
 
19076
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
23937
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
19077
23938
msgid "To nodes"
19078
23939
msgstr ""
19079
23940
 
19080
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
23941
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260
19081
23942
msgid "Snap to cusp nodes"
19082
23943
msgstr ""
19083
23944
 
19084
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
23945
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
19085
23946
msgid "Smooth nodes"
19086
23947
msgstr ""
19087
23948
 
19088
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
23949
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
19089
23950
msgid "Snap to smooth nodes"
19090
23951
msgstr ""
19091
23952
 
19092
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
23953
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
19093
23954
msgid "Line Midpoints"
19094
23955
msgstr ""
19095
23956
 
19096
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
23957
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
19097
23958
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19098
23959
msgstr ""
19099
23960
 
19100
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
23961
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
19101
23962
msgid "Object Centers"
19102
23963
msgstr ""
19103
23964
 
19104
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
23965
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
19105
23966
msgid "Snap from and to centers of objects"
19106
23967
msgstr ""
19107
23968
 
19108
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
23969
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
19109
23970
msgid "Rotation Centers"
19110
23971
msgstr ""
19111
23972
 
19112
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
23973
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
19113
23974
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19114
23975
msgstr ""
19115
23976
 
19116
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
23977
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
19117
23978
msgid "Page border"
19118
23979
msgstr ""
19119
23980
 
19120
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
23981
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
19121
23982
msgid "Snap to the page border"
19122
23983
msgstr ""
19123
23984
 
19124
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
23985
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
19125
23986
msgid "Snap to grids"
19126
23987
msgstr ""
19127
23988
 
19128
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
23989
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
19129
23990
msgid "Snap to guides"
19130
23991
msgstr ""
19131
23992
 
19132
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 
23993
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2527
19133
23994
msgid "Star: Change number of corners"
19134
23995
msgstr "Zvijezda: Promjena broja krakova"
19135
23996
 
19136
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
 
23997
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
19137
23998
msgid "Star: Change spoke ratio"
19138
23999
msgstr "Zvijezda: Promjena unutrašnjeg poluprečnika"
19139
24000
 
19140
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 
24001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
19141
24002
msgid "Make polygon"
19142
24003
msgstr "Nacrtan poligon"
19143
24004
 
19144
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
 
24005
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
19145
24006
msgid "Make star"
19146
24007
msgstr "Nacrtana zvijezda"
19147
24008
 
19148
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
 
24009
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
19149
24010
msgid "Star: Change rounding"
19150
24011
msgstr "Zvijezda: Promijenjena zaobljenost vrhova krakova"
19151
24012
 
19152
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
 
24013
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2692
19153
24014
msgid "Star: Change randomization"
19154
24015
msgstr "Zvijezda: Promijenjena nasumičnosti"
19155
24016
 
19156
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
 
24017
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
19157
24018
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19158
24019
msgstr "Običan poligon (sa jednom ručkom) umjesto zvijezde"
19159
24020
 
19160
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
 
24021
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
19161
24022
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19162
24023
msgstr "Zvijezda umjesto običnog poligona (sa jednom ručkom)"
19163
24024
 
19164
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
24025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
19165
24026
msgid "triangle/tri-star"
19166
24027
msgstr ""
19167
24028
 
19168
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
24029
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
19169
24030
msgid "square/quad-star"
19170
24031
msgstr ""
19171
24032
 
19172
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
24033
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
19173
24034
msgid "pentagon/five-pointed star"
19174
24035
msgstr ""
19175
24036
 
19176
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 
24037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
19177
24038
msgid "hexagon/six-pointed star"
19178
24039
msgstr ""
19179
24040
 
19180
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 
24041
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
19181
24042
msgid "Corners"
19182
24043
msgstr "Uglovi"
19183
24044
 
19184
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 
24045
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
19185
24046
msgid "Corners:"
19186
24047
msgstr "Uglovi:"
19187
24048
 
19188
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
 
24049
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
19189
24050
msgid "Number of corners of a polygon or star"
19190
24051
msgstr "Broj uglova poligona ili zvijezde"
19191
24052
 
19192
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
24053
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
19193
24054
msgid "thin-ray star"
19194
24055
msgstr "Zvijezda uskih krakova"
19195
24056
 
19196
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
24057
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
19197
24058
msgid "pentagram"
19198
24059
msgstr "Pentagram"
19199
24060
 
19200
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
24061
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
19201
24062
msgid "hexagram"
19202
24063
msgstr "Heksagram"
19203
24064
 
19204
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
24065
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
19205
24066
msgid "heptagram"
19206
24067
msgstr "Heptagram"
19207
24068
 
19208
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
24069
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
19209
24070
msgid "octagram"
19210
24071
msgstr "Oktagram"
19211
24072
 
19212
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
 
24073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
19213
24074
msgid "regular polygon"
19214
24075
msgstr "Običan poligon"
19215
24076
 
19216
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 
24077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
19217
24078
msgid "Spoke ratio"
19218
24079
msgstr "Odnos kraka"
19219
24080
 
19220
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
 
24081
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
19221
24082
msgid "Spoke ratio:"
19222
24083
msgstr "Odnos kraka:"
19223
24084
 
19224
24085
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19225
24086
#. Base radius is the same for the closest handle.
19226
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
 
24087
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
19227
24088
msgid "Base radius to tip radius ratio"
19228
24089
msgstr "Veličina unutrašnjeg poluprečnika"
19229
24090
 
19230
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24091
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19231
24092
msgid "stretched"
19232
24093
msgstr "Rastegnuto"
19233
24094
 
19234
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24095
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19235
24096
msgid "twisted"
19236
24097
msgstr "Uvrnuto"
19237
24098
 
19238
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24099
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19239
24100
msgid "slightly pinched"
19240
24101
msgstr "Blago nazubljeno"
19241
24102
 
19242
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24103
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19243
24104
msgid "NOT rounded"
19244
24105
msgstr "NIJE zaobljeno"
19245
24106
 
19246
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24107
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19247
24108
msgid "slightly rounded"
19248
24109
msgstr "Blago zaobljeno"
19249
24110
 
19250
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24111
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19251
24112
msgid "visibly rounded"
19252
24113
msgstr "Vidljivo zaobljeno"
19253
24114
 
19254
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24115
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19255
24116
msgid "well rounded"
19256
24117
msgstr "Dobro zaobljeno"
19257
24118
 
19258
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
 
24119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
19259
24120
msgid "amply rounded"
19260
24121
msgstr "Veoma zaobljeno"
19261
24122
 
19262
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
24123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
19263
24124
msgid "blown up"
19264
24125
msgstr "Eksplodirano"
19265
24126
 
19266
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 
24127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
19267
24128
msgid "Rounded"
19268
24129
msgstr "Zaobljenost"
19269
24130
 
19270
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 
24131
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
19271
24132
msgid "Rounded:"
19272
24133
msgstr "Zaobljenost:"
19273
24134
 
19274
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
 
24135
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957
19275
24136
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19276
24137
msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
19277
24138
 
19278
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
24139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
19279
24140
msgid "NOT randomized"
19280
24141
msgstr "NIJE nasumično"
19281
24142
 
19282
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
24143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
19283
24144
msgid "slightly irregular"
19284
24145
msgstr "Blago razbacano"
19285
24146
 
19286
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
24147
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
19287
24148
msgid "visibly randomized"
19288
24149
msgstr "Vidljivo razbacano"
19289
24150
 
19290
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
 
24151
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
19291
24152
msgid "strongly randomized"
19292
24153
msgstr "Veoma razbacano"
19293
24154
 
19294
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 
24155
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
19295
24156
msgid "Randomized"
19296
24157
msgstr "Nasumično"
19297
24158
 
19298
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 
24159
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
19299
24160
msgid "Randomized:"
19300
24161
msgstr "Nasumično:"
19301
24162
 
19302
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
 
24163
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
19303
24164
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19304
24165
msgstr "Nasumično razmjesti ćoškove i uglove"
19305
24166
 
19306
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19307
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
 
24167
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 ../src/widgets/toolbox.cpp:3920
 
24168
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 ../src/widgets/toolbox.cpp:8445
19308
24169
msgid "Defaults"
19309
24170
msgstr "Podrazumevano"
19310
24171
 
19311
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
 
24172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
19312
24173
msgid ""
19313
24174
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19314
24175
"change defaults)"
19316
24177
"Vraćanje parametara oblika na podrazumijevane vrijednosti (koristite "
19317
24178
"InkSkejp Podešavanja > Alati za promjene podrazumevano)"
19318
24179
 
19319
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
 
24180
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
19320
24181
msgid "Change rectangle"
19321
24182
msgstr "Promjena pravougaonika"
19322
24183
 
19323
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
24184
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
19324
24185
msgid "W:"
19325
24186
msgstr "Š:"
19326
24187
 
19327
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
24188
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247
19328
24189
msgid "Width of rectangle"
19329
24190
msgstr "Širina izbora"
19330
24191
 
19331
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 
24192
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
19332
24193
msgid "H:"
19333
24194
msgstr "V:"
19334
24195
 
19335
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 
24196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
19336
24197
msgid "Height of rectangle"
19337
24198
msgstr "Visina izbora"
19338
24199
 
19339
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
 
24200
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../src/widgets/toolbox.cpp:3293
19340
24201
msgid "not rounded"
19341
24202
msgstr "nije zaobljeno"
19342
24203
 
19343
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 
24204
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
19344
24205
msgid "Horizontal radius"
19345
24206
msgstr "Vodoravni poluprečnik"
19346
24207
 
19347
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 
24208
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
19348
24209
msgid "Rx:"
19349
24210
msgstr ""
19350
24211
 
19351
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
 
24212
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
19352
24213
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19353
24214
msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova"
19354
24215
 
19355
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
24216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
19356
24217
msgid "Vertical radius"
19357
24218
msgstr "Uspravni poluprečnik"
19358
24219
 
19359
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
24220
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
19360
24221
msgid "Ry:"
19361
24222
msgstr ""
19362
24223
 
19363
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
24224
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
19364
24225
msgid "Vertical radius of rounded corners"
19365
24226
msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova"
19366
24227
 
19367
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
 
24228
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
19368
24229
msgid "Not rounded"
19369
24230
msgstr "Nije zaobljeno"
19370
24231
 
19371
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
 
24232
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
19372
24233
msgid "Make corners sharp"
19373
24234
msgstr "Napravi oštre uglove"
19374
24235
 
19375
24236
#. TODO: use the correct axis here, too
19376
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
 
24237
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3511
19377
24238
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19378
24239
msgstr "3D kutija: Promjena perspektive (ugao beskonačnih osa)"
19379
24240
 
19380
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 
24241
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
19381
24242
msgid "Angle in X direction"
19382
24243
msgstr "Ugao u X pravcu"
19383
24244
 
19384
24245
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
19385
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 
24246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
19386
24247
msgid "Angle of PLs in X direction"
19387
24248
msgstr "Ugao linija perspektive u X pravcu"
19388
24249
 
19389
24250
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19390
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
24251
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
19391
24252
msgid "State of VP in X direction"
19392
24253
msgstr "Pozicija nestajući tačke u X pravcu"
19393
24254
 
19394
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 
24255
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3603
19395
24256
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19396
24257
msgstr ""
19397
24258
"Mijenja status nestajući tačke u X pravcu između „beskonačno“ i „ograničeno“ "
19398
24259
"(=paralelno)"
19399
24260
 
19400
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
24261
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
19401
24262
msgid "Angle in Y direction"
19402
24263
msgstr "Ugao u Y pravcu"
19403
24264
 
19404
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
24265
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
19405
24266
msgid "Angle Y:"
19406
24267
msgstr "Ugao Y:"
19407
24268
 
19408
24269
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
19409
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
 
24270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620
19410
24271
msgid "Angle of PLs in Y direction"
19411
24272
msgstr "Ugao linija perspektive u Y pravcu"
19412
24273
 
19413
24274
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19414
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 
24275
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
19415
24276
msgid "State of VP in Y direction"
19416
24277
msgstr "Pozicija nestajući tačke u Y pravcu"
19417
24278
 
19418
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 
24279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
19419
24280
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19420
24281
msgstr ""
19421
24282
"Mijenja status nestajući tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i „ograničeno“ "
19422
24283
"(=paralelno)"
19423
24284
 
19424
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 
24285
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
19425
24286
msgid "Angle in Z direction"
19426
24287
msgstr "Ugao u Z pravcu"
19427
24288
 
19428
24289
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
19429
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 
24290
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3659
19430
24291
msgid "Angle of PLs in Z direction"
19431
24292
msgstr "Ugao linija perspektive u Z pravcu"
19432
24293
 
19433
24294
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19434
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
 
24295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3680
19435
24296
msgid "State of VP in Z direction"
19436
24297
msgstr "Pozicija nestajući tačke u Z pravcu"
19437
24298
 
19438
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
 
24299
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
19439
24300
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19440
24301
msgstr ""
19441
24302
"Mijenja status nestajući tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i „ograničeno“ "
19442
24303
"(=paralelno)"
19443
24304
 
19444
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
 
24305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19445
24306
msgid "Change spiral"
19446
24307
msgstr "Promjena spirale"
19447
24308
 
19448
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 
24309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
19449
24310
msgid "just a curve"
19450
24311
msgstr "Jednostavna kriva"
19451
24312
 
19452
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 
24313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
19453
24314
msgid "one full revolution"
19454
24315
msgstr "Jedna revolucija"
19455
24316
 
19456
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 
24317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
19457
24318
msgid "Number of turns"
19458
24319
msgstr "Broj zavoja"
19459
24320
 
19460
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 
24321
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
19461
24322
msgid "Turns:"
19462
24323
msgstr "Zavoja:"
19463
24324
 
19464
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
 
24325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
19465
24326
msgid "Number of revolutions"
19466
24327
msgstr "Broj revolucija"
19467
24328
 
19468
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
24329
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19469
24330
msgid "circle"
19470
24331
msgstr "kružnica"
19471
24332
 
19472
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
24333
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19473
24334
msgid "edge is much denser"
19474
24335
msgstr "ivice su mnogo gušće"
19475
24336
 
19476
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
24337
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19477
24338
msgid "edge is denser"
19478
24339
msgstr "ivice su gušće"
19479
24340
 
19480
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
24341
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19481
24342
msgid "even"
19482
24343
msgstr "jednako"
19483
24344
 
19484
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
24345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19485
24346
msgid "center is denser"
19486
24347
msgstr "sredina je gušća"
19487
24348
 
19488
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 
24349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19489
24350
msgid "center is much denser"
19490
24351
msgstr "sredina je mnogo gušća"
19491
24352
 
19492
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 
24353
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
19493
24354
msgid "Divergence"
19494
24355
msgstr "Odstupanje"
19495
24356
 
19496
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 
24357
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
19497
24358
msgid "Divergence:"
19498
24359
msgstr "Odstupanje:"
19499
24360
 
19500
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
 
24361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
19501
24362
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19502
24363
msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromjenljiv"
19503
24364
 
19504
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 
24365
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
19505
24366
msgid "starts from center"
19506
24367
msgstr "počinje od centra"
19507
24368
 
19508
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 
24369
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
19509
24370
msgid "starts mid-way"
19510
24371
msgstr "počinje od sredine"
19511
24372
 
19512
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 
24373
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
19513
24374
msgid "starts near edge"
19514
24375
msgstr "počinje blizu ivice"
19515
24376
 
19516
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 
24377
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
19517
24378
msgid "Inner radius"
19518
24379
msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
19519
24380
 
19520
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 
24381
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
19521
24382
msgid "Inner radius:"
19522
24383
msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
19523
24384
 
19524
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
 
24385
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
19525
24386
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19526
24387
msgstr ""
19527
24388
"Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
19528
24389
 
19529
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 
24390
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980
19530
24391
msgid "Bezier"
19531
24392
msgstr ""
19532
24393
 
19533
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
 
24394
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3981
19534
24395
msgid "Create regular Bezier path"
19535
24396
msgstr ""
19536
24397
 
19537
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
 
24398
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
19538
24399
msgid "Spiro"
19539
24400
msgstr ""
19540
24401
 
19541
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
 
24402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
19542
24403
msgid "Create Spiro path"
19543
24404
msgstr ""
19544
24405
 
19545
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
 
24406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
19546
24407
msgid "Zigzag"
19547
24408
msgstr ""
19548
24409
 
19549
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 
24410
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
19550
24411
msgid "Create a sequence of straight line segments"
19551
24412
msgstr ""
19552
24413
 
19553
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 
24414
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19554
24415
msgid "Paraxial"
19555
24416
msgstr ""
19556
24417
 
19557
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 
24418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
19558
24419
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19559
24420
msgstr ""
19560
24421
 
19561
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 
24422
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
19562
24423
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19563
24424
msgstr ""
19564
24425
 
19565
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 
24426
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
19566
24427
msgid "Triangle in"
19567
24428
msgstr ""
19568
24429
 
19569
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 
24430
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
19570
24431
msgid "Triangle out"
19571
24432
msgstr ""
19572
24433
 
19573
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
 
24434
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4043
19574
24435
msgid "From clipboard"
19575
24436
msgstr ""
19576
24437
 
19577
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
 
24438
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
19578
24439
msgid "Shape:"
19579
24440
msgstr ""
19580
24441
 
19581
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
 
24442
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
19582
24443
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19583
24444
msgstr ""
19584
24445
 
19585
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 
24446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
19586
24447
msgid "(many nodes, rough)"
19587
24448
msgstr ""
19588
24449
 
19589
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19590
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19591
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19592
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 
24450
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
 
24451
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
 
24452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
 
24453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
 
24454
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 
24455
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
 
24456
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19593
24457
msgid "(default)"
19594
24458
msgstr "(podrazumevano)"
19595
24459
 
19596
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
 
24460
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
19597
24461
msgid "(few nodes, smooth)"
19598
24462
msgstr ""
19599
24463
 
19600
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 
24464
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
19601
24465
msgid "Smoothing:"
19602
24466
msgstr ""
19603
24467
 
19604
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
 
24468
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155
19605
24469
msgid "Smoothing: "
19606
24470
msgstr ""
19607
24471
 
19608
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
 
24472
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
19609
24473
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19610
24474
msgstr ""
19611
24475
 
19612
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
 
24476
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
19613
24477
msgid ""
19614
24478
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19615
24479
"change defaults)"
19616
24480
msgstr ""
19617
24481
 
19618
24482
#. Width
19619
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 
24483
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
19620
24484
msgid "(pinch tweak)"
19621
24485
msgstr "(zbijeno podešavanje)"
19622
24486
 
19623
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
 
24487
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
19624
24488
msgid "(broad tweak)"
19625
24489
msgstr "(Široko podešavanje)"
19626
24490
 
19627
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
 
24491
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
19628
24492
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19629
24493
msgstr ""
19630
24494
"Veličina deformacione površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
19631
24495
 
19632
24496
#. Force
19633
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 
24497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
19634
24498
msgid "(minimum force)"
19635
24499
msgstr "(minimalna snaga)"
19636
24500
 
19637
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
 
24501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277
19638
24502
msgid "(maximum force)"
19639
24503
msgstr "(maksimalna snaga)"
19640
24504
 
19641
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 
24505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
19642
24506
msgid "Force"
19643
24507
msgstr "Snaga"
19644
24508
 
19645
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 
24509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
19646
24510
msgid "Force:"
19647
24511
msgstr "Snaga:"
19648
24512
 
19649
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
 
24513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
19650
24514
msgid "The force of the tweak action"
19651
24515
msgstr "Jačina uticaja deformacije na objekat"
19652
24516
 
19653
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 
24517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
19654
24518
msgid "Move mode"
19655
24519
msgstr ""
19656
24520
 
19657
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 
24521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
19658
24522
msgid "Move objects in any direction"
19659
24523
msgstr ""
19660
24524
 
19661
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
 
24525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
19662
24526
msgid "Move in/out mode"
19663
24527
msgstr ""
19664
24528
 
19665
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 
24529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
19666
24530
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19667
24531
msgstr ""
19668
24532
 
19669
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 
24533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
19670
24534
msgid "Move jitter mode"
19671
24535
msgstr ""
19672
24536
 
19673
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
 
24537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
19674
24538
msgid "Move objects in random directions"
19675
24539
msgstr ""
19676
24540
 
19677
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 
24541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
19678
24542
msgid "Scale mode"
19679
24543
msgstr ""
19680
24544
 
19681
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
 
24545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
19682
24546
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19683
24547
msgstr ""
19684
24548
 
19685
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
 
24549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
19686
24550
msgid "Rotate mode"
19687
24551
msgstr ""
19688
24552
 
19689
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 
24553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
19690
24554
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19691
24555
msgstr ""
19692
24556
 
19693
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
 
24557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
19694
24558
msgid "Duplicate/delete mode"
19695
24559
msgstr ""
19696
24560
 
19697
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 
24561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
19698
24562
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19699
24563
msgstr ""
19700
24564
 
19701
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 
24565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
19702
24566
msgid "Push mode"
19703
24567
msgstr "Režim guranja"
19704
24568
 
19705
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 
24569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19706
24570
msgid "Push parts of paths in any direction"
19707
24571
msgstr "Guranje dijelova krive u bilo kom pravcu"
19708
24572
 
19709
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 
24573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
19710
24574
msgid "Shrink/grow mode"
19711
24575
msgstr ""
19712
24576
 
19713
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 
24577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
19714
24578
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19715
24579
msgstr ""
19716
24580
 
19717
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
 
24581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
19718
24582
msgid "Attract/repel mode"
19719
24583
msgstr ""
19720
24584
 
19721
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
 
24585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
19722
24586
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19723
24587
msgstr ""
19724
24588
 
19725
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 
24589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
19726
24590
msgid "Roughen mode"
19727
24591
msgstr "Režim hrapavljenja"
19728
24592
 
19729
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 
24593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
19730
24594
msgid "Roughen parts of paths"
19731
24595
msgstr "Pravljenje hrapavih dijelova krive"
19732
24596
 
19733
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
 
24597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
19734
24598
msgid "Color paint mode"
19735
24599
msgstr "Režim farbanja"
19736
24600
 
19737
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
 
24601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
19738
24602
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
19739
24603
msgstr "Farbanje izabranih objekata bojom alatke"
19740
24604
 
19741
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
 
24605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
19742
24606
msgid "Color jitter mode"
19743
24607
msgstr "Režim varijacije boja"
19744
24608
 
19745
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
 
24609
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
19746
24610
msgid "Jitter the colors of selected objects"
19747
24611
msgstr "Varijacije boja izabranih objekata"
19748
24612
 
19749
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 
24613
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
19750
24614
msgid "Blur mode"
19751
24615
msgstr ""
19752
24616
 
19753
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
 
24617
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
19754
24618
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19755
24619
msgstr ""
19756
24620
 
19757
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 
24621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
19758
24622
msgid "Channels:"
19759
24623
msgstr "Kanali:"
19760
24624
 
19761
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
 
24625
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
19762
24626
msgid "In color mode, act on objects' hue"
19763
24627
msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
19764
24628
 
19765
24629
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
19766
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
 
24630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
19767
24631
msgid "H"
19768
24632
msgstr "N"
19769
24633
 
19770
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
 
24634
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
19771
24635
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19772
24636
msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na zasićenost objekta"
19773
24637
 
19774
24638
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19775
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
 
24639
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
19776
24640
msgid "S"
19777
24641
msgstr "Z"
19778
24642
 
19779
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
 
24643
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
19780
24644
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19781
24645
msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na osvetljenost objekta"
19782
24646
 
19783
24647
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19784
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
 
24648
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
19785
24649
msgid "L"
19786
24650
msgstr "S"
19787
24651
 
19788
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 
24652
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
19789
24653
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19790
24654
msgstr "U režimu farbanja, odnosi se na providnost objekta"
19791
24655
 
19792
24656
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19793
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 
24657
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
19794
24658
msgid "O"
19795
24659
msgstr "P"
19796
24660
 
19797
24661
#. Fidelity
19798
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 
24662
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
19799
24663
msgid "(rough, simplified)"
19800
24664
msgstr "(oštro, jednostavno)"
19801
24665
 
19802
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
 
24666
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
19803
24667
msgid "(fine, but many nodes)"
19804
24668
msgstr "(glatko, ali sa mnogo čvorova)"
19805
24669
 
19806
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 
24670
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
19807
24671
msgid "Fidelity"
19808
24672
msgstr "Vjernost"
19809
24673
 
19810
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
 
24674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
19811
24675
msgid "Fidelity:"
19812
24676
msgstr "Vjernost:"
19813
24677
 
19814
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 
24678
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489
19815
24679
msgid ""
19816
24680
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
19817
24681
"generate a lot of new nodes"
19819
24683
"Niska vjernost pojednostavljuje liniju; visoka vjernost čuva osobine linije "
19820
24684
"ali može da napravi mnoštvo novih čvorova"
19821
24685
 
19822
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
 
24686
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
 
24687
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
19823
24688
msgid "Pressure"
19824
24689
msgstr "Pritisak"
19825
24690
 
19826
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 
24691
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
19827
24692
msgid ""
19828
24693
"Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19829
24694
msgstr ""
19830
24695
"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza "
19831
24696
"olovke"
19832
24697
 
19833
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
 
24698
#. Width
 
24699
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
 
24700
msgid "(narrow spray)"
 
24701
msgstr ""
 
24702
 
 
24703
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
 
24704
msgid "(broad spray)"
 
24705
msgstr ""
 
24706
 
 
24707
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
 
24708
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 
24709
msgstr ""
 
24710
 
 
24711
#. Mean
 
24712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
 
24713
msgid "(minimum mean)"
 
24714
msgstr ""
 
24715
 
 
24716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
 
24717
msgid "(maximum mean)"
 
24718
msgstr ""
 
24719
 
 
24720
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
 
24721
msgid "Focus"
 
24722
msgstr ""
 
24723
 
 
24724
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
 
24725
msgid "Focus:"
 
24726
msgstr ""
 
24727
 
 
24728
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
 
24729
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 
24730
msgstr ""
 
24731
 
 
24732
#. Standard_deviation
 
24733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
 
24734
msgid "(minimum scatter)"
 
24735
msgstr ""
 
24736
 
 
24737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
 
24738
msgid "(maximum scatter)"
 
24739
msgstr ""
 
24740
 
 
24741
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
 
24742
msgid "Toolbox|Scatter"
 
24743
msgstr ""
 
24744
 
 
24745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
 
24746
msgid "Toolbox|Scatter:"
 
24747
msgstr ""
 
24748
 
 
24749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
 
24750
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 
24751
msgstr ""
 
24752
 
 
24753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4637
 
24754
msgid "Spray copies of the initial selection"
 
24755
msgstr ""
 
24756
 
 
24757
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
 
24758
msgid "Spray clones of the initial selection"
 
24759
msgstr ""
 
24760
 
 
24761
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
 
24762
msgid "Spray single path"
 
24763
msgstr ""
 
24764
 
 
24765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
 
24766
msgid "Spray objects in a single path"
 
24767
msgstr ""
 
24768
 
 
24769
#. Population
 
24770
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
 
24771
msgid "(low population)"
 
24772
msgstr ""
 
24773
 
 
24774
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
 
24775
msgid "(high population)"
 
24776
msgstr ""
 
24777
 
 
24778
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
 
24779
msgid "Amount:"
 
24780
msgstr ""
 
24781
 
 
24782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
 
24783
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 
24784
msgstr ""
 
24785
 
 
24786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
 
24787
msgid ""
 
24788
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 
24789
msgstr ""
 
24790
 
 
24791
#. Rotation
 
24792
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
 
24793
msgid "(low rotation variation)"
 
24794
msgstr ""
 
24795
 
 
24796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
 
24797
msgid "(high rotation variation)"
 
24798
msgstr ""
 
24799
 
 
24800
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
 
24801
msgid "Rotation"
 
24802
msgstr ""
 
24803
 
 
24804
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707
 
24805
msgid "Rotation:"
 
24806
msgstr ""
 
24807
 
 
24808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
 
24809
#, no-c-format
 
24810
msgid ""
 
24811
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
 
24812
"than the original object."
 
24813
msgstr ""
 
24814
 
 
24815
#. Scale
 
24816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 
24817
msgid "(low scale variation)"
 
24818
msgstr ""
 
24819
 
 
24820
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 
24821
msgid "(high scale variation)"
 
24822
msgstr ""
 
24823
 
 
24824
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 
24825
msgid "Toolbox|Scale"
 
24826
msgstr ""
 
24827
 
 
24828
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 
24829
msgid "Toolbox|Scale:"
 
24830
msgstr ""
 
24831
 
 
24832
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 
24833
#, no-c-format
 
24834
msgid ""
 
24835
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 
24836
"the original object."
 
24837
msgstr ""
 
24838
 
 
24839
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904
19834
24840
msgid "No preset"
19835
24841
msgstr ""
19836
24842
 
19837
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
 
24843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4922
19838
24844
msgid "Save..."
19839
24845
msgstr ""
19840
24846
 
19841
24847
#. Width
19842
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 
24848
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19843
24849
msgid "(hairline)"
19844
24850
msgstr "(tanka linija)"
19845
24851
 
19846
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
 
24852
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19847
24853
msgid "(broad stroke)"
19848
24854
msgstr "(široka linija)"
19849
24855
 
19850
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
 
24856
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 ../src/widgets/toolbox.cpp:6106
19851
24857
msgid "Pen Width"
19852
24858
msgstr "Širina olovke"
19853
24859
 
19854
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
 
24860
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
19855
24861
msgid ""
19856
24862
"The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19857
24863
msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
19858
24864
 
19859
24865
#. Thinning
19860
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
24866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
19861
24867
msgid "(speed blows up stroke)"
19862
24868
msgstr "(brzina udebljava liniju)"
19863
24869
 
19864
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
24870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
19865
24871
msgid "(slight widening)"
19866
24872
msgstr "(blago debljanje)"
19867
24873
 
19868
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
24874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
19869
24875
msgid "(constant width)"
19870
24876
msgstr "(konstantna širina)"
19871
24877
 
19872
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
24878
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
19873
24879
msgid "(slight thinning, default)"
19874
24880
msgstr "(blago istanjivanje, podrazumevano)"
19875
24881
 
19876
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 
24882
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097
19877
24883
msgid "(speed deflates stroke)"
19878
24884
msgstr "(brzina tanji liniju)"
19879
24885
 
19880
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 
24886
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
19881
24887
msgid "Stroke Thinning"
19882
24888
msgstr "Istanjivanje linije"
19883
24889
 
19884
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
 
24890
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
19885
24891
msgid "Thinning:"
19886
24892
msgstr "Istanjivanje:"
19887
24893
 
19888
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
 
24894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101
19889
24895
msgid ""
19890
24896
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
19891
24897
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19894
24900
"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
19895
24901
 
19896
24902
#. Angle
19897
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
24903
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
19898
24904
msgid "(left edge up)"
19899
24905
msgstr "(položeno na lijevo)"
19900
24906
 
19901
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
24907
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
19902
24908
msgid "(horizontal)"
19903
24909
msgstr "(vodoravno)"
19904
24910
 
19905
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
24911
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
19906
24912
msgid "(right edge up)"
19907
24913
msgstr "(položeno na desno)"
19908
24914
 
19909
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 
24915
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
19910
24916
msgid "Pen Angle"
19911
24917
msgstr "Ugao olovke"
19912
24918
 
19913
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
 
24919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
19914
24920
msgid "Angle:"
19915
24921
msgstr "Ugao:"
19916
24922
 
19917
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
 
24923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
19918
24924
msgid ""
19919
24925
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
19920
24926
"fixation = 0)"
19923
24929
"položaj = 0)"
19924
24930
 
19925
24931
#. Fixation
19926
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 
24932
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
19927
24933
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
19928
24934
msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)"
19929
24935
 
19930
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 
24936
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
19931
24937
msgid "(almost fixed, default)"
19932
24938
msgstr "(skoro uspravan, podrazumevano)"
19933
24939
 
19934
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 
24940
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
19935
24941
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
19936
24942
msgstr "(određuje ugao vrh, „olovka“)"
19937
24943
 
19938
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 
24944
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
19939
24945
msgid "Fixation"
19940
24946
msgstr "Položaj"
19941
24947
 
19942
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 
24948
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
19943
24949
msgid "Fixation:"
19944
24950
msgstr "Položaj:"
19945
24951
 
19946
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
 
24952
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
19947
24953
msgid ""
19948
24954
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
19949
24955
"fixed angle)"
19950
24956
msgstr ""
19951
24957
 
19952
24958
#. Cap Rounding
19953
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
24959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
19954
24960
msgid "(blunt caps, default)"
19955
24961
msgstr "(ravne kapice, podrazumevano)"
19956
24962
 
19957
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
24963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
19958
24964
msgid "(slightly bulging)"
19959
24965
msgstr "(blago ispupčenje)"
19960
24966
 
19961
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
24967
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
19962
24968
msgid "(approximately round)"
19963
24969
msgstr "(prosječno zaobljenje)"
19964
24970
 
19965
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 
24971
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
19966
24972
msgid "(long protruding caps)"
19967
24973
msgstr "(veoma isturene kapice)"
19968
24974
 
19969
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 
24975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
19970
24976
msgid "Cap rounding"
19971
24977
msgstr "Zaobljavanje kapica"
19972
24978
 
19973
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
 
24979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
19974
24980
msgid "Caps:"
19975
24981
msgstr "Kapice:"
19976
24982
 
19977
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
 
24983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
19978
24984
msgid ""
19979
24985
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
19980
24986
"round caps)"
19983
24989
"polukružne kapice)"
19984
24990
 
19985
24991
#. Tremor
19986
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
24992
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
19987
24993
msgid "(smooth line)"
19988
24994
msgstr "(glatka linija)"
19989
24995
 
19990
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
24996
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
19991
24997
msgid "(slight tremor)"
19992
24998
msgstr "(blago podrhtavanje)"
19993
24999
 
19994
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
25000
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
19995
25001
msgid "(noticeable tremor)"
19996
25002
msgstr "(primetno podrhtavanje)"
19997
25003
 
19998
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
 
25004
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
19999
25005
msgid "(maximum tremor)"
20000
25006
msgstr "(najveće podrhtavanje)"
20001
25007
 
20002
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 
25008
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
20003
25009
msgid "Stroke Tremor"
20004
25010
msgstr "Podrhtavanje linije"
20005
25011
 
20006
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
 
25012
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
20007
25013
msgid "Tremor:"
20008
25014
msgstr "Podrhtavanje:"
20009
25015
 
20010
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
 
25016
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20011
25017
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20012
25018
msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i kao da je pisan drhtavom rukom"
20013
25019
 
20014
25020
#. Wiggle
20015
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 
25021
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20016
25022
msgid "(no wiggle)"
20017
25023
msgstr "(bez talasa)"
20018
25024
 
20019
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 
25025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20020
25026
msgid "(slight deviation)"
20021
25027
msgstr "(blage devijacije)"
20022
25028
 
20023
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
 
25029
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20024
25030
msgid "(wild waves and curls)"
20025
25031
msgstr "(veliki talasi i uvojci)"
20026
25032
 
20027
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 
25033
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
20028
25034
msgid "Pen Wiggle"
20029
25035
msgstr "Talasanje olovke"
20030
25036
 
20031
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 
25037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
20032
25038
msgid "Wiggle:"
20033
25039
msgstr "Talasanje:"
20034
25040
 
20035
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
 
25041
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
20036
25042
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20037
25043
msgstr "Povećajte da trag bude ispisan talasanjem i uvrtanjem"
20038
25044
 
20039
25045
#. Mass
20040
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
25046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20041
25047
msgid "(no inertia)"
20042
25048
msgstr "(bez inercije)"
20043
25049
 
20044
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
25050
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20045
25051
msgid "(slight smoothing, default)"
20046
25052
msgstr "(blago umekšano, podrazumevano)"
20047
25053
 
20048
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
25054
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20049
25055
msgid "(noticeable lagging)"
20050
25056
msgstr "(primetno zaostajanje)"
20051
25057
 
20052
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
25058
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20053
25059
msgid "(maximum inertia)"
20054
25060
msgstr "(maksimalna inercija)"
20055
25061
 
20056
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 
25062
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
20057
25063
msgid "Pen Mass"
20058
25064
msgstr "Masa olovke"
20059
25065
 
20060
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
 
25066
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
20061
25067
msgid "Mass:"
20062
25068
msgstr "Masa:"
20063
25069
 
20064
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 
25070
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
20065
25071
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20066
25072
msgstr ""
20067
25073
"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
20068
25074
"inercijom"
20069
25075
 
20070
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 
25076
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
20071
25077
msgid "Trace Background"
20072
25078
msgstr "Precrtavanje pozadine"
20073
25079
 
20074
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
 
25080
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
20075
25081
msgid ""
20076
25082
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20077
25083
"minimum width, black - maximum width)"
20079
25085
"Crtanje svjetline pozadine širine olovke (bijelo - najmanja širina, crno - "
20080
25086
"maksimalna širina)"
20081
25087
 
20082
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 
25088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
20083
25089
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20084
25090
msgstr ""
20085
25091
"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na širinu poteza olovke"
20086
25092
 
20087
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
 
25093
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244
20088
25094
msgid "Tilt"
20089
25095
msgstr "Nagib"
20090
25096
 
20091
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 
25097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5245
20092
25098
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20093
25099
msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiše na ugao nagiba vrha olovke"
20094
25100
 
20095
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
 
25101
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
20096
25102
msgid "Choose a preset"
20097
25103
msgstr ""
20098
25104
 
20099
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
 
25105
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
20100
25106
msgid "Arc: Change start/end"
20101
25107
msgstr "Luk: Promijenjen početak/kraj"
20102
25108
 
20103
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 
25109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413
20104
25110
msgid "Arc: Change open/closed"
20105
25111
msgstr "Luk: Promijenjen otvoren/zatvoren"
20106
25112
 
20107
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
 
25113
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539
20108
25114
msgid "Start:"
20109
25115
msgstr "Početak:"
20110
25116
 
20111
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
 
25117
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540
20112
25118
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20113
25119
msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke"
20114
25120
 
20115
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 
25121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
20116
25122
msgid "End:"
20117
25123
msgstr "Završetak:"
20118
25124
 
20119
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 
25125
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
20120
25126
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20121
25127
msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke"
20122
25128
 
20123
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
 
25129
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20124
25130
msgid "Closed arc"
20125
25131
msgstr "Zatvoreni luk"
20126
25132
 
20127
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
 
25133
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5570
20128
25134
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20129
25135
msgstr "Promjeni u segment (zatvorena linija sa dva ugla)"
20130
25136
 
20131
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
 
25137
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
20132
25138
msgid "Open Arc"
20133
25139
msgstr "Otvoreni luk"
20134
25140
 
20135
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
 
25141
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
20136
25142
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20137
25143
msgstr "Prebaci u luk (otvoreni oblik)"
20138
25144
 
20139
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
 
25145
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5600
20140
25146
msgid "Make whole"
20141
25147
msgstr "Upotpuni"
20142
25148
 
20143
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
 
25149
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20144
25150
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20145
25151
msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili dio"
20146
25152
 
20147
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
 
25153
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679
20148
25154
msgid "Pick opacity"
20149
25155
msgstr ""
20150
25156
 
20151
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
 
25157
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
20152
25158
msgid ""
20153
25159
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20154
25160
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
20156
25162
"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje "
20157
25163
"pomnožene providnošću"
20158
25164
 
20159
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
 
25165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5683
20160
25166
msgid "Pick"
20161
25167
msgstr ""
20162
25168
 
20163
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
 
25169
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5692
20164
25170
msgid "Assign opacity"
20165
25171
msgstr ""
20166
25172
 
20167
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
 
25173
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
20168
25174
msgid ""
20169
25175
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20170
25176
msgstr ""
20171
25177
"Ako je uzeta providnost, primjeni je na izbor kao providnost popune ili "
20172
25178
"linije"
20173
25179
 
20174
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 
25180
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5696
20175
25181
msgid "Assign"
20176
25182
msgstr ""
20177
25183
 
20178
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 
25184
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5881
20179
25185
msgid "Closed"
20180
25186
msgstr ""
20181
25187
 
20182
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 
25188
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5883
20183
25189
msgid "Open start"
20184
25190
msgstr ""
20185
25191
 
20186
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 
25192
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5885
20187
25193
msgid "Open end"
20188
25194
msgstr ""
20189
25195
 
20190
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
 
25196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
20191
25197
msgid "Open both"
20192
25198
msgstr ""
20193
25199
 
20194
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 
25200
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946
20195
25201
msgid "All inactive"
20196
25202
msgstr ""
20197
25203
 
20198
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 
25204
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947
20199
25205
msgid "No geometric tool is active"
20200
25206
msgstr ""
20201
25207
 
20202
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
 
25208
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
20203
25209
msgid "Show limiting bounding box"
20204
25210
msgstr ""
20205
25211
 
20206
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
 
25212
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5981
20207
25213
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20208
25214
msgstr ""
20209
25215
 
20210
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 
25216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5992
20211
25217
msgid "Get limiting bounding box from selection"
20212
25218
msgstr ""
20213
25219
 
20214
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
 
25220
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
20215
25221
msgid ""
20216
25222
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20217
25223
"of current selection"
20218
25224
msgstr ""
20219
25225
 
20220
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
 
25226
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005
20221
25227
msgid "Choose a line segment type"
20222
25228
msgstr ""
20223
25229
 
20224
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
 
25230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
20225
25231
msgid "Display measuring info"
20226
25232
msgstr ""
20227
25233
 
20228
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 
25234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6022
20229
25235
msgid "Display measuring info for selected items"
20230
25236
msgstr ""
20231
25237
 
20232
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
 
25238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
20233
25239
msgid "Open LPE dialog"
20234
25240
msgstr ""
20235
25241
 
20236
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
 
25242
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
20237
25243
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20238
25244
msgstr ""
20239
25245
 
20240
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
 
25246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6107
20241
25247
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20242
25248
msgstr ""
20243
25249
 
20244
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
 
25250
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
20245
25251
msgid "Delete objects touched by the eraser"
20246
25252
msgstr ""
20247
25253
 
20248
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
 
25254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
20249
25255
msgid "Cut"
20250
25256
msgstr ""
20251
25257
 
20252
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
 
25258
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
20253
25259
msgid "Cut out from objects"
20254
25260
msgstr ""
20255
25261
 
20256
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6105
 
25262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381
20257
25263
msgid "Text: Change font family"
20258
25264
msgstr "Tekst: Promijenjena familija slovnog lika"
20259
25265
 
20260
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
 
25266
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
 
25267
msgid "Text: Change font size"
 
25268
msgstr "Tekst: Promijenjena veličina slovnog lika"
 
25269
 
 
25270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
 
25271
msgid "Text: Change font style"
 
25272
msgstr "Tekst: Promijenjen stil slovnog lika"
 
25273
 
 
25274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
 
25275
msgid "Text: Change superscript or subscript"
 
25276
msgstr ""
 
25277
 
 
25278
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6795
20261
25279
msgid "Text: Change alignment"
20262
25280
msgstr "Tekst: Promijenjeno poravnanje"
20263
25281
 
20264
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6279
20265
 
msgid "Text: Change font style"
20266
 
msgstr "Tekst: Promijenjen stil slovnog lika"
20267
 
 
20268
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6326
 
25282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6834
 
25283
msgid "Text: Change line-height"
 
25284
msgstr ""
 
25285
 
 
25286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6873
 
25287
msgid "Text: Change word-spacing"
 
25288
msgstr ""
 
25289
 
 
25290
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912
 
25291
msgid "Text: Change letter-spacing"
 
25292
msgstr ""
 
25293
 
 
25294
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6957
 
25295
msgid "Text: Change dx (kern)"
 
25296
msgstr ""
 
25297
 
 
25298
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6988
 
25299
msgid "Text: Change dy"
 
25300
msgstr ""
 
25301
 
 
25302
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 
25303
msgid "Text: Change rotate"
 
25304
msgstr ""
 
25305
 
 
25306
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7064
20269
25307
msgid "Text: Change orientation"
20270
25308
msgstr "Tekst: Promijenjena orijentacija"
20271
25309
 
20272
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6440
20273
 
msgid "Text: Change font size"
20274
 
msgstr "Tekst: Promijenjena veličina slovnog lika"
20275
 
 
20276
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
20277
 
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20278
 
msgstr ""
20279
 
 
20280
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6688
20281
 
msgid ""
20282
 
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20283
 
"default font instead."
20284
 
msgstr ""
20285
 
"Ovaj slovni lik trenutno nije instaliran na Vašem sistemu. Inkscape će "
20286
 
"umjesto njega koristiti podrazumijevani slovni lik."
20287
 
 
20288
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6724
 
25310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
 
25311
msgid "Font Family"
 
25312
msgstr ""
 
25313
 
 
25314
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7429
 
25315
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
 
25316
msgstr ""
 
25317
 
 
25318
#. Entry width
 
25319
#. Extra list width
 
25320
#. Cell layout
 
25321
#. Enable entry completion
 
25322
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 
25323
msgid "Font not found on system"
 
25324
msgstr ""
 
25325
 
 
25326
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468
 
25327
msgid "Font Size"
 
25328
msgstr ""
 
25329
 
 
25330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
 
25331
msgid "Font size (px)"
 
25332
msgstr ""
 
25333
 
 
25334
#. Name
 
25335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7481
 
25336
msgid "Toggle Bold"
 
25337
msgstr ""
 
25338
 
 
25339
#. Label
 
25340
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7482
 
25341
msgid "Toggle bold or normal weight"
 
25342
msgstr ""
 
25343
 
 
25344
#. Name
 
25345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
 
25346
msgid "Toggle Italic/Oblique"
 
25347
msgstr ""
 
25348
 
 
25349
#. Label
 
25350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7495
 
25351
msgid "Toggle italic/oblique style"
 
25352
msgstr ""
 
25353
 
 
25354
#. Name
 
25355
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7507
 
25356
msgid "Toggle Superscript"
 
25357
msgstr ""
 
25358
 
 
25359
#. Label
 
25360
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508
 
25361
msgid "Toggle superscript"
 
25362
msgstr ""
 
25363
 
 
25364
#. Name
 
25365
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
 
25366
msgid "Toggle Subscript"
 
25367
msgstr ""
 
25368
 
 
25369
#. Label
 
25370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
 
25371
msgid "Toggle subscript"
 
25372
msgstr ""
 
25373
 
 
25374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7538 ../src/widgets/toolbox.cpp:7539
20289
25375
msgid "Align left"
20290
25376
msgstr "Lijevo poravnanje"
20291
25377
 
20292
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
 
25378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
 
25379
msgid "Align center"
 
25380
msgstr ""
 
25381
 
 
25382
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
20293
25383
msgid "Align right"
20294
25384
msgstr "Desno poravnanje"
20295
25385
 
20296
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
 
25386
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562
20297
25387
msgid "Justify"
20298
25388
msgstr "Obostrano poravnanje"
20299
25389
 
20300
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6772
20301
 
msgid "Bold"
20302
 
msgstr "Podebljano"
20303
 
 
20304
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783
20305
 
msgid "Italic"
20306
 
msgstr "Kurziv"
20307
 
 
20308
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
 
25390
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
 
25391
msgid "Justify (only flowed text)"
 
25392
msgstr ""
 
25393
 
 
25394
#. Name
 
25395
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
 
25396
msgid "Alignment"
 
25397
msgstr ""
 
25398
 
 
25399
#. Label
 
25400
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
 
25401
msgid "Text alignment"
 
25402
msgstr ""
 
25403
 
 
25404
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
 
25405
msgid "Horizontal"
 
25406
msgstr ""
 
25407
 
 
25408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 
25409
msgid "Vertical"
 
25410
msgstr ""
 
25411
 
 
25412
#. Label
 
25413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
 
25414
msgid "Text orientation"
 
25415
msgstr ""
 
25416
 
 
25417
#. Drop down menu
 
25418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
 
25419
msgid "Smaller spacing"
 
25420
msgstr ""
 
25421
 
 
25422
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634
 
25423
msgid "Larger spacing"
 
25424
msgstr ""
 
25425
 
 
25426
#. name
 
25427
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
 
25428
msgid "Line Height"
 
25429
msgstr ""
 
25430
 
 
25431
#. label
 
25432
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
 
25433
msgid "Line:"
 
25434
msgstr ""
 
25435
 
 
25436
#. short label
 
25437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641
 
25438
msgid "Spacing between lines (times font size)"
 
25439
msgstr ""
 
25440
 
 
25441
#. Drop down menu
 
25442
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
 
25443
msgid "Negative spacing"
 
25444
msgstr ""
 
25445
 
 
25446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
 
25447
msgid "Positive spacing"
 
25448
msgstr ""
 
25449
 
 
25450
#. name
 
25451
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7670
 
25452
msgid "Word spacing"
 
25453
msgstr ""
 
25454
 
 
25455
#. label
 
25456
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
 
25457
msgid "Word:"
 
25458
msgstr ""
 
25459
 
 
25460
#. short label
 
25461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
 
25462
msgid "Spacing between words (px)"
 
25463
msgstr ""
 
25464
 
 
25465
#. name
 
25466
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701
 
25467
msgid "Letter spacing"
 
25468
msgstr ""
 
25469
 
 
25470
#. label
 
25471
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
 
25472
msgid "Letter:"
 
25473
msgstr ""
 
25474
 
 
25475
#. short label
 
25476
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703
 
25477
msgid "Spacing between letters (px)"
 
25478
msgstr ""
 
25479
 
 
25480
#. name
 
25481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732
 
25482
msgid "Kerning"
 
25483
msgstr ""
 
25484
 
 
25485
#. label
 
25486
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
 
25487
msgid "Kern:"
 
25488
msgstr ""
 
25489
 
 
25490
#. short label
 
25491
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734
 
25492
msgid "Horizontal kerning (px)"
 
25493
msgstr ""
 
25494
 
 
25495
#. name
 
25496
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
 
25497
msgid "Vertical Shift"
 
25498
msgstr ""
 
25499
 
 
25500
#. label
 
25501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
 
25502
msgid "Vert:"
 
25503
msgstr ""
 
25504
 
 
25505
#. short label
 
25506
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
 
25507
msgid "Vertical shift (px)"
 
25508
msgstr ""
 
25509
 
 
25510
#. name
 
25511
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794
 
25512
msgid "Letter rotation"
 
25513
msgstr ""
 
25514
 
 
25515
#. label
 
25516
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795
 
25517
msgid "Rot:"
 
25518
msgstr ""
 
25519
 
 
25520
#. short label
 
25521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796
 
25522
msgid "Character rotation (degrees)"
 
25523
msgstr ""
 
25524
 
 
25525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
 
25526
msgid "Set connector type: orthogonal"
 
25527
msgstr ""
 
25528
 
 
25529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911
 
25530
msgid "Set connector type: polyline"
 
25531
msgstr ""
 
25532
 
 
25533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7959
 
25534
msgid "Change connector curvature"
 
25535
msgstr ""
 
25536
 
 
25537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8007
20309
25538
msgid "Change connector spacing"
20310
25539
msgstr "Promijenjen razmak poveznica"
20311
25540
 
20312
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
 
25541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8125
 
25542
msgid "EditMode"
 
25543
msgstr ""
 
25544
 
 
25545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8126
 
25546
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 
25547
msgstr ""
 
25548
 
 
25549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8140
20313
25550
msgid "Avoid"
20314
25551
msgstr "Izbjegni"
20315
25552
 
20316
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 
25553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8150
20317
25554
msgid "Ignore"
20318
25555
msgstr "Ignoriši"
20319
25556
 
20320
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 
25557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8161
 
25558
msgid "Orthogonal"
 
25559
msgstr ""
 
25560
 
 
25561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162
 
25562
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 
25563
msgstr ""
 
25564
 
 
25565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
 
25566
msgid "Connector Curvature"
 
25567
msgstr ""
 
25568
 
 
25569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
 
25570
msgid "Curvature:"
 
25571
msgstr ""
 
25572
 
 
25573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
 
25574
msgid "The amount of connectors curvature"
 
25575
msgstr ""
 
25576
 
 
25577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
20321
25578
msgid "Connector Spacing"
20322
25579
msgstr "Rastojanje poveznica"
20323
25580
 
20324
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
 
25581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
20325
25582
msgid "Spacing:"
20326
25583
msgstr "Razmak:"
20327
25584
 
20328
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
 
25585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8188
20329
25586
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20330
25587
msgstr ""
20331
25588
"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom "
20332
25589
"usmjeravanju poveznica"
20333
25590
 
20334
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
 
25591
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199
20335
25592
msgid "Graph"
20336
25593
msgstr "Dijagram"
20337
25594
 
20338
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 
25595
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
20339
25596
msgid "Connector Length"
20340
25597
msgstr "Dužina poveznice"
20341
25598
 
20342
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
 
25599
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
20343
25600
msgid "Length:"
20344
25601
msgstr "Dužina:"
20345
25602
 
20346
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
 
25603
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210
20347
25604
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20348
25605
msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primijenjen oblik"
20349
25606
 
20350
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
 
25607
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222
20351
25608
msgid "Downwards"
20352
25609
msgstr "Nadolje"
20353
25610
 
20354
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055
 
25611
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223
20355
25612
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20356
25613
msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dolje"
20357
25614
 
20358
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070
 
25615
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
20359
25616
msgid "Do not allow overlapping shapes"
20360
25617
msgstr "Bez preklapanja oblika"
20361
25618
 
20362
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
 
25619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8254
 
25620
msgid "New connection point"
 
25621
msgstr ""
 
25622
 
 
25623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255
 
25624
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 
25625
msgstr ""
 
25626
 
 
25627
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8266
 
25628
msgid "Remove connection point"
 
25629
msgstr ""
 
25630
 
 
25631
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8267
 
25632
msgid "Remove the currently selected connection point"
 
25633
msgstr ""
 
25634
 
 
25635
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367
20363
25636
msgid "Fill by"
20364
25637
msgstr "Popuna sa"
20365
25638
 
20366
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
 
25639
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368
20367
25640
msgid "Fill by:"
20368
25641
msgstr "Popuna sa:"
20369
25642
 
20370
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
 
25643
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
20371
25644
msgid "Fill Threshold"
20372
25645
msgstr "Tolerancija popune"
20373
25646
 
20374
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
 
25647
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381
20375
25648
msgid ""
20376
25649
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20377
25650
"pixels to be counted in the fill"
20379
25652
"Najviše dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susjedne "
20380
25653
"tačke koja će se uzeti za popunu"
20381
25654
 
20382
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 
25655
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
20383
25656
msgid "Grow/shrink by"
20384
25657
msgstr "Povećaj/smanji za"
20385
25658
 
20386
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 
25659
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407
20387
25660
msgid "Grow/shrink by:"
20388
25661
msgstr "Povećaj/smanji za:"
20389
25662
 
20390
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
 
25663
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408
20391
25664
msgid ""
20392
25665
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20393
25666
msgstr ""
20394
25667
"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
20395
25668
"napravljena popuna linije"
20396
25669
 
20397
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
 
25670
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433
20398
25671
msgid "Close gaps"
20399
25672
msgstr "Dužina razmaka"
20400
25673
 
20401
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7239
 
25674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434
20402
25675
msgid "Close gaps:"
20403
25676
msgstr "Zatvori razmake:"
20404
25677
 
20405
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7251
 
25678
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446
20406
25679
msgid ""
20407
25680
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20408
25681
"to change defaults)"
20411
25684
"(koristite „Postavke programa“ > „Alatke“ za promjenu podrazumijevanih "
20412
25685
"vrijednosti)"
20413
25686
 
20414
 
#: ../share/extensions/dimension.py:99
20415
 
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20416
 
msgstr ""
20417
 
 
20418
 
#. report to the Inkscape console using errormsg
20419
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20420
 
msgid "Side Length 'a'/px: "
20421
 
msgstr ""
20422
 
 
20423
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20424
 
msgid "Side Length 'b'/px: "
20425
 
msgstr ""
20426
 
 
20427
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20428
 
msgid "Side Length 'c'/px: "
20429
 
msgstr ""
20430
 
 
20431
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20432
 
msgid "Angle 'A'/radians: "
20433
 
msgstr ""
20434
 
 
20435
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20436
 
msgid "Angle 'B'/radians: "
20437
 
msgstr ""
20438
 
 
20439
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20440
 
msgid "Angle 'C'/radians: "
20441
 
msgstr ""
20442
 
 
20443
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20444
 
msgid "Semiperimeter/px: "
20445
 
msgstr ""
20446
 
 
20447
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20448
 
msgid "Area /px^2: "
20449
 
msgstr ""
20450
 
 
20451
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20452
 
msgid ""
20453
 
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20454
 
"required by this extension. Please install them and try again."
20455
 
msgstr ""
20456
 
 
20457
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
20458
 
msgid ""
20459
 
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20460
 
"an existing file! Unable to embed image."
20461
 
msgstr ""
20462
 
 
20463
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
20464
 
#, python-format
20465
 
msgid "Sorry we could not locate %s"
20466
 
msgstr ""
20467
 
 
20468
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
20469
 
#, python-format
20470
 
msgid ""
20471
 
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20472
 
"or image/x-icon"
20473
 
msgstr ""
20474
 
 
20475
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20476
 
msgid ""
20477
 
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20478
 
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
20479
 
msgstr ""
20480
 
 
20481
 
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
20482
 
msgid "Unable to find image data."
20483
 
msgstr ""
20484
 
 
20485
 
#: ../share/extensions/inkex.py:66
20486
 
msgid ""
20487
 
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20488
 
"this extension. Please download and install the latest version from "
20489
 
"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package "
20490
 
"manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20491
 
msgstr ""
20492
 
 
20493
 
#: ../share/extensions/inkex.py:222
20494
 
#, python-format
20495
 
msgid "No matching node for expression: %s"
20496
 
msgstr ""
20497
 
 
20498
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20499
 
#, python-format
20500
 
msgid "No style attribute found for id: %s"
20501
 
msgstr ""
20502
 
 
20503
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20504
 
#, python-format
20505
 
msgid "unable to locate marker: %s"
20506
 
msgstr ""
20507
 
 
20508
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20509
 
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20510
 
#: ../share/extensions/perspective.py:61
20511
 
msgid "This extension requires two selected paths."
20512
 
msgstr ""
20513
 
 
20514
 
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20515
 
#, python-format
20516
 
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20517
 
msgstr ""
20518
 
 
20519
 
#: ../share/extensions/perspective.py:29
20520
 
msgid ""
20521
 
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20522
 
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20523
 
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20524
 
"numpy."
20525
 
msgstr ""
20526
 
 
20527
 
#: ../share/extensions/perspective.py:68
20528
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
20529
 
#, python-format
20530
 
msgid ""
20531
 
"The first selected object is of type '%s'.\n"
20532
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
20533
 
msgstr ""
20534
 
 
20535
 
#: ../share/extensions/perspective.py:74
20536
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
20537
 
msgid ""
20538
 
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20539
 
msgstr ""
20540
 
 
20541
 
#: ../share/extensions/perspective.py:99
20542
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
20543
 
msgid ""
20544
 
"The second selected object is a group, not a path.\n"
20545
 
"Try using the procedure Object->Ungroup."
20546
 
msgstr ""
20547
 
 
20548
 
#: ../share/extensions/perspective.py:101
20549
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
20550
 
msgid ""
20551
 
"The second selected object is not a path.\n"
20552
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
20553
 
msgstr ""
20554
 
 
20555
 
#: ../share/extensions/perspective.py:104
20556
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
20557
 
msgid ""
20558
 
"The first selected object is not a path.\n"
20559
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
20560
 
msgstr ""
20561
 
 
20562
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20563
 
msgid ""
20564
 
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20565
 
"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
20566
 
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
20567
 
msgstr ""
20568
 
 
20569
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20570
 
msgid "No face data found in specified file."
20571
 
msgstr ""
20572
 
 
20573
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20574
 
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20575
 
msgstr ""
20576
 
 
20577
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20578
 
msgid "No edge data found in specified file."
20579
 
msgstr ""
20580
 
 
20581
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20582
 
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20583
 
msgstr ""
20584
 
 
20585
 
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20586
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20587
 
msgid ""
20588
 
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20589
 
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20590
 
msgstr ""
20591
 
 
20592
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20593
 
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20594
 
msgstr ""
20595
 
 
20596
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
20597
 
msgid ""
20598
 
"This extension requires two selected paths. \n"
20599
 
"The second path must be exactly four nodes long."
20600
 
msgstr ""
20601
 
 
20602
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20603
 
#, python-format
20604
 
msgid "Could not locate file: %s"
20605
 
msgstr ""
20606
 
 
20607
 
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
20608
 
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
20609
 
msgstr ""
20610
 
 
20611
 
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20612
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20613
 
msgid "You must select at least two elements."
20614
 
msgstr ""
20615
 
 
20616
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20617
 
msgid "Add Nodes"
20618
 
msgstr "Dodavanje čvorova"
20619
 
 
20620
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20621
 
msgid "By max. segment length"
20622
 
msgstr ""
20623
 
 
20624
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20625
 
msgid "By number of segments"
20626
 
msgstr ""
20627
 
 
20628
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20629
 
msgid "Division method"
20630
 
msgstr ""
20631
 
 
20632
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20633
 
msgid "Maximum segment length (px)"
20634
 
msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)"
20635
 
 
20636
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20637
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20638
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20639
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20640
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20641
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20642
 
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20643
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20644
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20645
 
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20646
 
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20647
 
msgid "Modify Path"
20648
 
msgstr "Izmjena krive"
20649
 
 
20650
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20651
 
msgid "Number of segments"
20652
 
msgstr ""
20653
 
 
20654
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20655
 
msgid "AI 8.0 Input"
20656
 
msgstr "AI 8.0 ulaz"
20657
 
 
20658
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20659
 
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20660
 
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)"
20661
 
 
20662
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20663
 
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20664
 
msgstr "Otvaranje datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
20665
 
 
20666
 
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20667
 
msgid "AI SVG Input"
20668
 
msgstr "AI SVG ulaz"
20669
 
 
20670
 
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20671
 
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20672
 
msgstr ""
20673
 
 
20674
 
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20675
 
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20676
 
msgstr ""
20677
 
"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja"
20678
 
 
20679
 
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20680
 
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20681
 
msgstr ""
20682
 
 
20683
 
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20684
 
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20685
 
msgstr ""
20686
 
 
20687
 
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20688
 
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20689
 
msgstr ""
20690
 
 
20691
 
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20692
 
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20693
 
msgstr ""
20694
 
 
20695
 
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20696
 
msgid "Corel DRAW Input"
20697
 
msgstr ""
20698
 
 
20699
 
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20700
 
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20701
 
msgstr ""
20702
 
 
20703
 
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20704
 
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20705
 
msgstr ""
20706
 
 
20707
 
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20708
 
msgid "Corel DRAW templates input"
20709
 
msgstr ""
20710
 
 
20711
 
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20712
 
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20713
 
msgstr ""
20714
 
 
20715
 
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20716
 
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20717
 
msgstr ""
20718
 
 
20719
 
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20720
 
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20721
 
msgstr ""
20722
 
 
20723
 
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20724
 
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20725
 
msgstr ""
20726
 
 
20727
 
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20728
 
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20729
 
msgstr ""
20730
 
 
20731
 
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20732
 
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20733
 
msgstr ""
20734
 
 
20735
 
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20736
 
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20737
 
msgstr ""
20738
 
 
20739
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20740
 
msgid "Brighter"
20741
 
msgstr "Svjetlije"
20742
 
 
20743
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20744
 
msgid "Blue Function"
20745
 
msgstr "Plava boja"
20746
 
 
20747
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20748
 
msgid "Green Function"
20749
 
msgstr "Zelena boja"
20750
 
 
20751
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20752
 
msgid "Red Function"
20753
 
msgstr "Crvena boja"
20754
 
 
20755
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20756
 
msgid "Darker"
20757
 
msgstr "Tamnije"
20758
 
 
20759
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20760
 
msgid "Grayscale"
20761
 
msgstr "Sive nijanse"
20762
 
 
20763
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20764
 
msgid "Less Hue"
20765
 
msgstr "Svjetlija nijansa"
20766
 
 
20767
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20768
 
msgid "Less Light"
20769
 
msgstr "Manje osvetljeno"
20770
 
 
20771
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20772
 
msgid "Less Saturation"
20773
 
msgstr "Manje zasićeno"
20774
 
 
20775
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20776
 
msgid "More Hue"
20777
 
msgstr "Tamnija nijansa"
20778
 
 
20779
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20780
 
msgid "More Light"
20781
 
msgstr "Više osvetljeno"
20782
 
 
20783
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20784
 
msgid "More Saturation"
20785
 
msgstr "Više zasićeno"
20786
 
 
20787
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20788
 
msgid "Negative"
20789
 
msgstr "Negativ"
20790
 
 
20791
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20792
 
msgid "Randomize"
20793
 
msgstr "Nasumično"
20794
 
 
20795
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20796
 
msgid "Remove Blue"
20797
 
msgstr "Ukloni plavu"
20798
 
 
20799
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20800
 
msgid "Remove Green"
20801
 
msgstr "Ukloni zelenu"
20802
 
 
20803
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20804
 
msgid "Remove Red"
20805
 
msgstr "Ukloni crvenu"
20806
 
 
20807
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20808
 
msgid "By color (RRGGBB hex):"
20809
 
msgstr "Po boji (RRGGBB hex):"
20810
 
 
20811
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20812
 
msgid "Replace color"
20813
 
msgstr ""
20814
 
 
20815
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20816
 
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20817
 
msgstr "Zamjena boje (RRGGBB hex):"
20818
 
 
20819
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20820
 
msgid "RGB Barrel"
20821
 
msgstr "RGB burence"
20822
 
 
20823
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
20824
 
msgid "Convert to Dashes"
20825
 
msgstr ""
20826
 
 
20827
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20828
 
msgid "A diagram created with the program Dia"
20829
 
msgstr "Dijagram napravljen programom Dia"
20830
 
 
20831
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20832
 
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20833
 
msgstr ""
20834
 
 
20835
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20836
 
msgid "Dia Input"
20837
 
msgstr "Dia ulaz"
20838
 
 
20839
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20840
 
msgid ""
20841
 
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
20842
 
"at http://live.gnome.org/Dia"
20843
 
msgstr ""
20844
 
"Ukoliko želite da uvezete Die datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete "
20845
 
"je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia"
20846
 
 
20847
 
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20848
 
msgid ""
20849
 
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
20850
 
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
20851
 
"Inkscape installation."
20852
 
msgstr ""
20853
 
"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa Vašom distribucijom Inkscape-a.  "
20854
 
"Ako je nemate, onda nešto nije kako treba sa Vašom Inkscape instalacijom."
20855
 
 
20856
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
20857
 
msgid "Dimensions"
20858
 
msgstr "Dimenzije"
20859
 
 
20860
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
20861
 
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
20862
 
msgid "Visualize Path"
20863
 
msgstr "Predstavljanje krive"
20864
 
 
20865
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20866
 
msgid "X Offset"
20867
 
msgstr "Vodoravno pomjeranje"
20868
 
 
20869
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20870
 
msgid "Y Offset"
20871
 
msgstr "Uspravno pomjeranje"
20872
 
 
20873
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20874
 
msgid "Dot size"
20875
 
msgstr "Veličina tačke"
20876
 
 
20877
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20878
 
msgid "Font size"
20879
 
msgstr "Veličina slovnog lika"
20880
 
 
20881
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20882
 
msgid "Number Nodes"
20883
 
msgstr "Tačke sa brojevima"
20884
 
 
20885
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20886
 
msgid "Altitudes"
20887
 
msgstr ""
20888
 
 
20889
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20890
 
msgid "Angle Bisectors"
20891
 
msgstr ""
20892
 
 
20893
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20894
 
msgid "Centroid"
20895
 
msgstr ""
20896
 
 
20897
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20898
 
msgid "Circumcentre"
20899
 
msgstr ""
20900
 
 
20901
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20902
 
msgid "Circumcircle"
20903
 
msgstr ""
20904
 
 
20905
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20906
 
msgid "Common Objects"
20907
 
msgstr ""
20908
 
 
20909
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20910
 
msgid "Contact Triangle"
20911
 
msgstr ""
20912
 
 
20913
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20914
 
msgid "Custom Point Specified By:"
20915
 
msgstr ""
20916
 
 
20917
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20918
 
msgid "Custom Points and Options"
20919
 
msgstr ""
20920
 
 
20921
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20922
 
msgid "Draw Circle Around This Point"
20923
 
msgstr ""
20924
 
 
20925
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20926
 
msgid "Draw From Triangle"
20927
 
msgstr ""
20928
 
 
20929
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20930
 
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20931
 
msgstr ""
20932
 
 
20933
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20934
 
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20935
 
msgstr ""
20936
 
 
20937
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
20938
 
msgid "Draw Marker At This Point"
20939
 
msgstr ""
20940
 
 
20941
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
20942
 
msgid "Excentral Triangle"
20943
 
msgstr ""
20944
 
 
20945
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
20946
 
msgid "Excentres"
20947
 
msgstr ""
20948
 
 
20949
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
20950
 
msgid "Excircles"
20951
 
msgstr ""
20952
 
 
20953
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
20954
 
msgid "Extouch Triangle"
20955
 
msgstr ""
20956
 
 
20957
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
20958
 
msgid "Gergonne Point"
20959
 
msgstr ""
20960
 
 
20961
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
20962
 
msgid "Incentre"
20963
 
msgstr ""
20964
 
 
20965
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
20966
 
msgid "Incircle"
20967
 
msgstr ""
20968
 
 
20969
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
20970
 
msgid "Nagel Point"
20971
 
msgstr ""
20972
 
 
20973
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
20974
 
msgid "Nine-Point Centre"
20975
 
msgstr ""
20976
 
 
20977
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20978
 
msgid "Nine-Point Circle"
20979
 
msgstr ""
20980
 
 
20981
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20982
 
msgid "Orthic Triangle"
20983
 
msgstr ""
20984
 
 
20985
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20986
 
msgid "Orthocentre"
20987
 
msgstr ""
20988
 
 
20989
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20990
 
msgid "Point At"
20991
 
msgstr ""
20992
 
 
20993
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20994
 
msgid "Radius / px"
20995
 
msgstr ""
20996
 
 
20997
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20998
 
msgid "Report this triangle's properties"
20999
 
msgstr ""
21000
 
 
21001
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21002
 
msgid "Symmedial Triangle"
21003
 
msgstr ""
21004
 
 
21005
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21006
 
msgid "Symmedian Point"
21007
 
msgstr ""
21008
 
 
21009
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21010
 
msgid "Symmedians"
21011
 
msgstr ""
21012
 
 
21013
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21014
 
msgid ""
21015
 
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21016
 
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21017
 
"your own ones.\n"
21018
 
"            \n"
21019
 
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21020
 
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21021
 
"function.\n"
21022
 
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
21023
 
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21024
 
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21025
 
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21026
 
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21027
 
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21028
 
"\n"
21029
 
"You can use any standard Python math function:\n"
21030
 
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21031
 
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21032
 
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21033
 
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21034
 
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21035
 
"\n"
21036
 
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21037
 
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21038
 
"\n"
21039
 
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21040
 
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21041
 
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21042
 
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21043
 
"            "
21044
 
msgstr ""
21045
 
 
21046
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21047
 
msgid "Triangle Function"
21048
 
msgstr ""
21049
 
 
21050
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21051
 
msgid "Trilinear Coordinates"
21052
 
msgstr ""
21053
 
 
21054
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21055
 
msgid ""
21056
 
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21057
 
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
21058
 
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21059
 
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21060
 
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21061
 
msgstr ""
21062
 
 
21063
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21064
 
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21065
 
msgstr ""
21066
 
 
21067
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21068
 
msgid "Character Encoding"
21069
 
msgstr ""
21070
 
 
21071
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21072
 
msgid "DXF Input"
21073
 
msgstr "DXF ulaz"
21074
 
 
21075
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21076
 
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21077
 
msgstr "Uvoz AutoCAD formata dokumenta"
21078
 
 
21079
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21080
 
msgid "Or, use manual scale factor"
21081
 
msgstr ""
21082
 
 
21083
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21084
 
msgid "Use automatic scaling to size A4"
21085
 
msgstr ""
21086
 
 
21087
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21088
 
msgid ""
21089
 
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
21090
 
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21091
 
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
21092
 
"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21093
 
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21094
 
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21095
 
msgstr ""
21096
 
 
21097
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21098
 
msgid "Desktop Cutting Plotter"
21099
 
msgstr ""
21100
 
 
21101
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21102
 
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21103
 
msgstr ""
21104
 
 
21105
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21106
 
msgid "enable ROBO-Master output"
21107
 
msgstr ""
21108
 
 
21109
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21110
 
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21111
 
msgstr ""
21112
 
 
21113
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21114
 
msgid "DXF Output"
21115
 
msgstr "DXF izlaz"
21116
 
 
21117
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21118
 
msgid "DXF file written by pstoedit"
21119
 
msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om"
21120
 
 
21121
 
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21122
 
msgid ""
21123
 
"pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21124
 
msgstr ""
21125
 
"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte "
21126
 
"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21127
 
 
21128
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21129
 
msgid "Blur height"
21130
 
msgstr "Visina zamućenja"
21131
 
 
21132
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21133
 
msgid "Blur stdDeviation"
21134
 
msgstr "Devijacija zamućenja"
21135
 
 
21136
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21137
 
msgid "Blur width"
21138
 
msgstr "Širina zamućenja"
21139
 
 
21140
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21141
 
msgid "Edge 3D"
21142
 
msgstr "3D ivice"
21143
 
 
21144
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21145
 
msgid "Illumination Angle"
21146
 
msgstr "Ugao osvjetljenja"
21147
 
 
21148
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21149
 
msgid "Only black and white"
21150
 
msgstr "Samo crno i bijelo"
21151
 
 
21152
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21153
 
msgid "Shades"
21154
 
msgstr "Sjenke"
21155
 
 
21156
 
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21157
 
msgid "Embed Images"
21158
 
msgstr ""
21159
 
 
21160
 
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21161
 
msgid "Embed only selected images"
21162
 
msgstr "Ugradi samo izabrane slike"
21163
 
 
21164
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21165
 
msgid "EPS Input"
21166
 
msgstr "EPS ulaz"
21167
 
 
21168
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21169
 
msgid "LaTeX formula"
21170
 
msgstr "LaTeX formula"
21171
 
 
21172
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21173
 
msgid "LaTeX formula: "
21174
 
msgstr "LaTeX formula: "
21175
 
 
21176
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21177
 
msgid "Export as GIMP Palette"
21178
 
msgstr "Izvezi kao GIMP paletu"
21179
 
 
21180
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21181
 
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21182
 
msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP paletu boja"
21183
 
 
21184
 
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21185
 
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21186
 
msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
21187
 
 
21188
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21189
 
msgid "Extract Image"
21190
 
msgstr ""
21191
 
 
21192
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21193
 
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21194
 
msgstr ""
21195
 
 
21196
 
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21197
 
msgid "Path to save image"
21198
 
msgstr "Putanja za čuvanje slike"
21199
 
 
21200
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21201
 
msgid "Extrude"
21202
 
msgstr "Pravljenje treće dimenzije"
21203
 
 
21204
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21205
 
msgid "Lines"
21206
 
msgstr ""
21207
 
 
21208
 
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21209
 
msgid "Polygons"
21210
 
msgstr ""
21211
 
 
21212
 
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21213
 
msgid "Open files saved with XFIG"
21214
 
msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG"
21215
 
 
21216
 
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21217
 
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21218
 
msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
21219
 
 
21220
 
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21221
 
msgid "XFIG Input"
21222
 
msgstr "XFIG ulaz"
21223
 
 
21224
 
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21225
 
msgid "Flatness"
21226
 
msgstr "Ravnanje"
21227
 
 
21228
 
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21229
 
msgid "Flatten Beziers"
21230
 
msgstr "Ispravljanje Bezijerove krive"
21231
 
 
21232
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21233
 
msgid "Add Guide Lines"
21234
 
msgstr ""
21235
 
 
21236
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21237
 
msgid "Depth"
21238
 
msgstr ""
21239
 
 
21240
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21241
 
msgid "Foldable Box"
21242
 
msgstr ""
21243
 
 
21244
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21245
 
msgid "Paper Thickness"
21246
 
msgstr ""
21247
 
 
21248
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21249
 
msgid "Tab Proportion"
21250
 
msgstr ""
21251
 
 
21252
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21253
 
msgid "Fractalize"
21254
 
msgstr "Fraktalizacija"
21255
 
 
21256
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21257
 
msgid "Smoothness"
21258
 
msgstr "Umekšavanja"
21259
 
 
21260
 
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21261
 
msgid "Subdivisions"
21262
 
msgstr "Podjele"
21263
 
 
21264
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21265
 
msgid "Calculate first derivative numerically"
21266
 
msgstr "Numerički proračun prvog derivata"
21267
 
 
21268
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21269
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21270
 
msgid "Draw Axes"
21271
 
msgstr "Iscrtavanje koordinata"
21272
 
 
21273
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21274
 
msgid "End X value"
21275
 
msgstr ""
21276
 
 
21277
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21278
 
msgid "First derivative"
21279
 
msgstr "Prvi derivat"
21280
 
 
21281
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21282
 
msgid "Function"
21283
 
msgstr "Funkcija"
21284
 
 
21285
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21286
 
msgid "Function Plotter"
21287
 
msgstr "Funkcija plotera"
21288
 
 
21289
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21290
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21291
 
msgid "Functions"
21292
 
msgstr "Funkcije"
21293
 
 
21294
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21295
 
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21296
 
msgstr ""
21297
 
 
21298
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21299
 
msgid "Multiply X range by 2*pi"
21300
 
msgstr ""
21301
 
 
21302
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21303
 
msgid "Number of samples"
21304
 
msgstr ""
21305
 
 
21306
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21307
 
msgid "Range and sampling"
21308
 
msgstr ""
21309
 
 
21310
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21311
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21312
 
msgid "Remove rectangle"
21313
 
msgstr "Ukloni pravougaonik"
21314
 
 
21315
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21316
 
msgid ""
21317
 
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
21318
 
"it will determine X and Y scales.\n"
21319
 
"\n"
21320
 
"With polar coordinates:\n"
21321
 
"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21322
 
"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21323
 
"   Isotropic scaling is disabled.\n"
21324
 
"   First derivative is always determined numerically."
21325
 
msgstr ""
21326
 
 
21327
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21328
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21329
 
msgid ""
21330
 
"Standard Python math functions are available:\n"
21331
 
"\n"
21332
 
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21333
 
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21334
 
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21335
 
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21336
 
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21337
 
"\n"
21338
 
"The constants pi and e are also available."
21339
 
msgstr ""
21340
 
 
21341
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21342
 
msgid "Start X value"
21343
 
msgstr ""
21344
 
 
21345
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21346
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21347
 
msgid "Use"
21348
 
msgstr "Upotreba"
21349
 
 
21350
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21351
 
msgid "Use polar coordinates"
21352
 
msgstr "Koristi polarne koordinate"
21353
 
 
21354
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21355
 
msgid "Y value of rectangle's bottom"
21356
 
msgstr ""
21357
 
 
21358
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21359
 
msgid "Y value of rectangle's top"
21360
 
msgstr ""
21361
 
 
21362
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21363
 
msgid "Circular pitch, px"
21364
 
msgstr "Kružna izbočina, px"
21365
 
 
21366
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21367
 
msgid "Gear"
21368
 
msgstr "Zupčanik"
21369
 
 
21370
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21371
 
msgid "Number of teeth"
21372
 
msgstr "Broj zuba"
21373
 
 
21374
 
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21375
 
msgid "Pressure angle"
21376
 
msgstr "Ugao pritiska"
21377
 
 
21378
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21379
 
msgid "GIMP XCF"
21380
 
msgstr ""
21381
 
 
21382
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21383
 
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
21384
 
msgstr ""
21385
 
 
21386
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21387
 
msgid "Save Grid:"
21388
 
msgstr ""
21389
 
 
21390
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21391
 
msgid "Save Guides:"
21392
 
msgstr ""
21393
 
 
21394
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21395
 
msgid "Border Thickness [px]"
21396
 
msgstr ""
21397
 
 
21398
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21399
 
msgid "Cartesian Grid"
21400
 
msgstr ""
21401
 
 
21402
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21403
 
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21404
 
msgstr ""
21405
 
 
21406
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21407
 
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21408
 
msgstr ""
21409
 
 
21410
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21411
 
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21412
 
msgstr ""
21413
 
 
21414
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21415
 
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21416
 
msgstr ""
21417
 
 
21418
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21419
 
msgid "Major X Division Spacing [px]"
21420
 
msgstr ""
21421
 
 
21422
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21423
 
msgid "Major X Division Thickness [px]"
21424
 
msgstr ""
21425
 
 
21426
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21427
 
msgid "Major X Divisions"
21428
 
msgstr ""
21429
 
 
21430
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21431
 
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21432
 
msgstr ""
21433
 
 
21434
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21435
 
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21436
 
msgstr ""
21437
 
 
21438
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21439
 
msgid "Major Y Divisions"
21440
 
msgstr ""
21441
 
 
21442
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21443
 
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21444
 
msgstr ""
21445
 
 
21446
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21447
 
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21448
 
msgstr ""
21449
 
 
21450
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21451
 
msgid "Subdivisions per Major X Division"
21452
 
msgstr ""
21453
 
 
21454
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21455
 
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21456
 
msgstr ""
21457
 
 
21458
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21459
 
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21460
 
msgstr ""
21461
 
 
21462
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21463
 
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21464
 
msgstr ""
21465
 
 
21466
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21467
 
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21468
 
msgstr ""
21469
 
 
21470
 
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21471
 
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21472
 
msgstr ""
21473
 
 
21474
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21475
 
msgid "Angle Divisions"
21476
 
msgstr ""
21477
 
 
21478
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21479
 
msgid "Angle Divisions at Centre"
21480
 
msgstr ""
21481
 
 
21482
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21483
 
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21484
 
msgstr ""
21485
 
 
21486
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21487
 
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21488
 
msgstr ""
21489
 
 
21490
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21491
 
msgid "Circumferential Label Size [px]"
21492
 
msgstr ""
21493
 
 
21494
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21495
 
msgid "Circumferential Labels"
21496
 
msgstr ""
21497
 
 
21498
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21499
 
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21500
 
msgstr ""
21501
 
 
21502
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21503
 
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21504
 
msgstr ""
21505
 
 
21506
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21507
 
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21508
 
msgstr ""
21509
 
 
21510
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21511
 
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21512
 
msgstr ""
21513
 
 
21514
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21515
 
msgid "Major Circular Divisions"
21516
 
msgstr ""
21517
 
 
21518
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21519
 
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21520
 
msgstr ""
21521
 
 
21522
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21523
 
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21524
 
msgstr ""
21525
 
 
21526
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21527
 
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21528
 
msgstr ""
21529
 
 
21530
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21531
 
msgid "Polar Grid"
21532
 
msgstr ""
21533
 
 
21534
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21535
 
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21536
 
msgstr ""
21537
 
 
21538
 
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21539
 
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21540
 
msgstr ""
21541
 
 
21542
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21543
 
msgid "1/10"
21544
 
msgstr ""
21545
 
 
21546
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21547
 
msgid "1/2"
21548
 
msgstr ""
21549
 
 
21550
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21551
 
msgid "1/3"
21552
 
msgstr ""
21553
 
 
21554
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21555
 
msgid "1/4"
21556
 
msgstr ""
21557
 
 
21558
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21559
 
msgid "1/5"
21560
 
msgstr ""
21561
 
 
21562
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21563
 
msgid "1/6"
21564
 
msgstr ""
21565
 
 
21566
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21567
 
msgid "1/7"
21568
 
msgstr ""
21569
 
 
21570
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21571
 
msgid "1/8"
21572
 
msgstr ""
21573
 
 
21574
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21575
 
msgid "1/9"
21576
 
msgstr ""
21577
 
 
21578
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21579
 
msgid "Custom..."
21580
 
msgstr "Prilagođeno..."
21581
 
 
21582
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21583
 
msgid "Delete existing guides"
21584
 
msgstr ""
21585
 
 
21586
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21587
 
msgid "Golden ratio"
21588
 
msgstr ""
21589
 
 
21590
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21591
 
msgid "Guides creator"
21592
 
msgstr ""
21593
 
 
21594
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21595
 
msgid "Horizontal guide each"
21596
 
msgstr ""
21597
 
 
21598
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21599
 
msgid "Preset"
21600
 
msgstr ""
21601
 
 
21602
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21603
 
msgid "Rule-of-third"
21604
 
msgstr ""
21605
 
 
21606
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21607
 
msgid "Start from edges"
21608
 
msgstr ""
21609
 
 
21610
 
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21611
 
msgid "Vertical guide each"
21612
 
msgstr ""
21613
 
 
21614
 
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21615
 
msgid "Draw Handles"
21616
 
msgstr "Iscrtavanje ručki"
21617
 
 
21618
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21619
 
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21620
 
msgstr ""
21621
 
 
21622
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21623
 
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21624
 
msgstr ""
21625
 
 
21626
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21627
 
msgid "HPGL Output"
21628
 
msgstr ""
21629
 
 
21630
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21631
 
msgid "Mirror Y-axis"
21632
 
msgstr ""
21633
 
 
21634
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21635
 
msgid "Plot invisible layers"
21636
 
msgstr ""
21637
 
 
21638
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21639
 
msgid "X-origin (px)"
21640
 
msgstr ""
21641
 
 
21642
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21643
 
msgid "Y-origin (px)"
21644
 
msgstr ""
21645
 
 
21646
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21647
 
msgid "hpgl output flatness"
21648
 
msgstr ""
21649
 
 
21650
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21651
 
msgid "Ask Us a Question"
21652
 
msgstr "Postavite nam pitanje"
21653
 
 
21654
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21655
 
msgid "Command Line Options"
21656
 
msgstr "Opcije komandne linije"
21657
 
 
21658
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21659
 
msgid "FAQ"
21660
 
msgstr "ČPP"
21661
 
 
21662
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21663
 
msgid "Keys and Mouse Reference"
21664
 
msgstr "Popis prečica na tastaturi i funkcija miša"
21665
 
 
21666
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21667
 
msgid "Inkscape Manual"
21668
 
msgstr "Inkscape uputstvo"
21669
 
 
21670
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21671
 
msgid "New in This Version"
21672
 
msgstr "Novo u ovoj verziji"
21673
 
 
21674
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21675
 
msgid "Report a Bug"
21676
 
msgstr "Prijavite grešku"
21677
 
 
21678
 
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21679
 
msgid "SVG 1.1 Specification"
21680
 
msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
21681
 
 
21682
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
21683
 
msgid "Attribute to Interpolate"
21684
 
msgstr ""
21685
 
 
21686
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
21687
 
msgid "End Value"
21688
 
msgstr ""
21689
 
 
21690
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
21691
 
msgid "Float Number"
21692
 
msgstr ""
21693
 
 
21694
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
21695
 
msgid ""
21696
 
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
21697
 
"this \"other\":"
21698
 
msgstr ""
21699
 
 
21700
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
21701
 
msgid "Integer Number"
21702
 
msgstr ""
21703
 
 
21704
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
21705
 
msgid "Interpolate Attribute in a group"
21706
 
msgstr ""
21707
 
 
21708
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
21709
 
msgid "No Unit"
21710
 
msgstr ""
21711
 
 
21712
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
21713
 
msgid "Other"
21714
 
msgstr "Drugo"
21715
 
 
21716
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
21717
 
msgid "Other Attribute"
21718
 
msgstr ""
21719
 
 
21720
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
21721
 
msgid "Other Attribute type"
21722
 
msgstr ""
21723
 
 
21724
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
21725
 
msgid "Start Value"
21726
 
msgstr ""
21727
 
 
21728
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
21729
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
21730
 
msgid "Style"
21731
 
msgstr "Stil"
21732
 
 
21733
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
21734
 
msgid "Tag"
21735
 
msgstr ""
21736
 
 
21737
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
21738
 
msgid ""
21739
 
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
21740
 
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
21741
 
"selection"
21742
 
msgstr ""
21743
 
 
21744
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
21745
 
msgid "Transformation"
21746
 
msgstr ""
21747
 
 
21748
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
21749
 
msgid "Translate X"
21750
 
msgstr ""
21751
 
 
21752
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
21753
 
msgid "Translate Y"
21754
 
msgstr ""
21755
 
 
21756
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
21757
 
msgid "Where to apply?"
21758
 
msgstr ""
21759
 
 
21760
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
21761
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
21762
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
21763
 
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21764
 
msgstr ""
21765
 
 
21766
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21767
 
msgid "Duplicate endpaths"
21768
 
msgstr "Udvostruči krajnji čvor"
21769
 
 
21770
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
21771
 
msgid "Exponent"
21772
 
msgstr "Eksponent"
21773
 
 
21774
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21775
 
msgid "Interpolate"
21776
 
msgstr "Utapanje"
21777
 
 
21778
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21779
 
msgid "Interpolate style"
21780
 
msgstr ""
21781
 
 
21782
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21783
 
msgid "Interpolation method"
21784
 
msgstr "Metod utapanja"
21785
 
 
21786
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21787
 
msgid "Interpolation steps"
21788
 
msgstr "Broj koraka utapanja"
21789
 
 
21790
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21791
 
msgid ""
21792
 
"\n"
21793
 
"The path is generated by applying the \n"
21794
 
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
21795
 
"Order times. The following commands are \n"
21796
 
"recognized in Axiom and Rules:\n"
21797
 
"\n"
21798
 
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
21799
 
"\n"
21800
 
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
21801
 
"\n"
21802
 
"+: turn left\n"
21803
 
"\n"
21804
 
"-: turn right\n"
21805
 
"\n"
21806
 
"|: turn 180 degrees\n"
21807
 
"\n"
21808
 
"[: remember point\n"
21809
 
"\n"
21810
 
"]: return to remembered point\n"
21811
 
msgstr ""
21812
 
 
21813
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
21814
 
msgid "Axiom"
21815
 
msgstr "Aksiom"
21816
 
 
21817
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
21818
 
msgid "Axiom and rules"
21819
 
msgstr ""
21820
 
 
21821
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
21822
 
msgid "L-system"
21823
 
msgstr "L-sistem"
21824
 
 
21825
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
21826
 
msgid "Left angle"
21827
 
msgstr "Ugao u lijevo"
21828
 
 
21829
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
21830
 
#, no-c-format
21831
 
msgid "Randomize angle (%)"
21832
 
msgstr "Nasumični uglovi (%)"
21833
 
 
21834
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
21835
 
#, no-c-format
21836
 
msgid "Randomize step (%)"
21837
 
msgstr "Nasumični korak (%)"
21838
 
 
21839
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
21840
 
msgid "Right angle"
21841
 
msgstr "Ugao u desno"
21842
 
 
21843
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
21844
 
msgid "Rules"
21845
 
msgstr "Pravila"
21846
 
 
21847
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
21848
 
msgid "Step length (px)"
21849
 
msgstr "Dužina koraka (px)"
21850
 
 
21851
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21852
 
msgid "Lorem ipsum"
21853
 
msgstr ""
21854
 
 
21855
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21856
 
msgid "Number of paragraphs"
21857
 
msgstr "Broj paragrafa"
21858
 
 
21859
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21860
 
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21861
 
msgstr "Fluktacija dužine paragrafa (u rečenicama)"
21862
 
 
21863
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21864
 
msgid "Sentences per paragraph"
21865
 
msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
21866
 
 
21867
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21868
 
msgid ""
21869
 
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
21870
 
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
21871
 
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21872
 
msgstr ""
21873
 
"Ovaj efekat pravi standardni „Lorem Ipsum“ pseudo-latinski uzorak teksta. "
21874
 
"Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u "
21875
 
"suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom "
21876
 
"sloju."
21877
 
 
21878
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21879
 
msgid "Color Markers to Match Stroke"
21880
 
msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
21881
 
 
21882
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21883
 
msgid "Font size [px]"
21884
 
msgstr "Veličina slovnog lika [px]"
21885
 
 
21886
 
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21887
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21888
 
msgid "Length Unit: "
21889
 
msgstr "Jedinica dužine: "
21890
 
 
21891
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21892
 
msgid "Measure"
21893
 
msgstr "Jedinica mjere"
21894
 
 
21895
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21896
 
msgid "Measure Path"
21897
 
msgstr "Mjerna linija"
21898
 
 
21899
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21900
 
msgid "Offset [px]"
21901
 
msgstr "Udaljenost [px]"
21902
 
 
21903
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21904
 
msgid "Precision"
21905
 
msgstr "Preciznost"
21906
 
 
21907
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21908
 
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21909
 
msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:"
21910
 
 
21911
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21912
 
msgid ""
21913
 
"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
21914
 
"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
21915
 
"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
21916
 
"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
21917
 
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
21918
 
"real world, Scale must be set to 250."
21919
 
msgstr ""
21920
 
"Ovaj efekat izračunava dužinu izabrane putanje i dodaje je kao tekst na "
21921
 
"putanji sa izabranom jedinicom mjere. Broj decimala se može podešavati u "
21922
 
"polju za Preciznost. Polje za Pomjeraj reguliše udaljenost teksta od "
21923
 
"putanje. Faktor za Skaliranje se može koristiti za razmjeru na crtežu. Na "
21924
 
"primjer, ako 1 cm na crtežu predstavlja 2,5 m u prirodi, Skaliranje mora "
21925
 
"biti postavljeno na 250."
21926
 
 
21927
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
21928
 
msgid "Angle"
21929
 
msgstr "Ugao"
21930
 
 
21931
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21932
 
msgid "Magnitude"
21933
 
msgstr "Veličina"
21934
 
 
21935
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21936
 
msgid "Motion"
21937
 
msgstr ""
21938
 
 
21939
 
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21940
 
msgid "ASCII Text with outline markup"
21941
 
msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama"
21942
 
 
21943
 
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21944
 
msgid "Text Outline File (*.outline)"
21945
 
msgstr "Tekstualna outline datoteka (*.outline)"
21946
 
 
21947
 
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21948
 
msgid "Text Outline Input"
21949
 
msgstr "Tekst Outline ulaz"
21950
 
 
21951
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
21952
 
msgid "End t-value"
21953
 
msgstr ""
21954
 
 
21955
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
21956
 
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
21957
 
msgstr ""
21958
 
"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: širina/x-domet ili visina/y-domet)"
21959
 
 
21960
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
21961
 
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
21962
 
msgstr ""
21963
 
 
21964
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
21965
 
msgid "Parametric Curves"
21966
 
msgstr ""
21967
 
 
21968
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
21969
 
msgid "Range and Sampling"
21970
 
msgstr "Okvir i uzorak"
21971
 
 
21972
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
21973
 
msgid "Samples"
21974
 
msgstr "Primjeri"
21975
 
 
21976
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
21977
 
msgid ""
21978
 
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
21979
 
"it will determine X and Y scales.\n"
21980
 
"\n"
21981
 
"First derivatives are always determined numerically."
21982
 
msgstr ""
21983
 
 
21984
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
21985
 
msgid "Start t-value"
21986
 
msgstr ""
21987
 
 
21988
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
21989
 
msgid "x-Function"
21990
 
msgstr ""
21991
 
 
21992
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
21993
 
msgid "x-value of rectangle's left"
21994
 
msgstr ""
21995
 
 
21996
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
21997
 
msgid "x-value of rectangle's right"
21998
 
msgstr ""
21999
 
 
22000
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22001
 
msgid "y-Function"
22002
 
msgstr ""
22003
 
 
22004
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22005
 
msgid "y-value of rectangle's bottom"
22006
 
msgstr "y vrijednost dna pravougaonika"
22007
 
 
22008
 
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22009
 
msgid "y-value of rectangle's top"
22010
 
msgstr "y vrijednost vrha pravougaonika"
22011
 
 
22012
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22013
 
msgid "Copies of the pattern:"
22014
 
msgstr "Kopije obrasca:"
22015
 
 
22016
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22017
 
msgid "Deformation type:"
22018
 
msgstr "Vrsta izobličenja:"
22019
 
 
22020
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22021
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22022
 
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22023
 
msgstr "Udvostruči obrazac prije izobličenja"
22024
 
 
22025
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22026
 
msgid "Pattern along Path"
22027
 
msgstr "Obrazac duž krive"
22028
 
 
22029
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22030
 
msgid "Ribbon"
22031
 
msgstr ""
22032
 
 
22033
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22034
 
msgid "Snake"
22035
 
msgstr ""
22036
 
 
22037
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22038
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22039
 
msgid "Space between copies:"
22040
 
msgstr "Razmak između kopija:"
22041
 
 
22042
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22043
 
msgid ""
22044
 
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22045
 
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of "
22046
 
"paths/shapes/clones... allowed)"
22047
 
msgstr ""
22048
 
 
22049
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22050
 
msgid "Cloned"
22051
 
msgstr ""
22052
 
 
22053
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22054
 
msgid "Copied"
22055
 
msgstr ""
22056
 
 
22057
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22058
 
msgid "Follow path orientation"
22059
 
msgstr ""
22060
 
 
22061
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22062
 
msgid "Moved"
22063
 
msgstr ""
22064
 
 
22065
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22066
 
msgid "Original pattern will be:"
22067
 
msgstr ""
22068
 
 
22069
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22070
 
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22071
 
msgstr ""
22072
 
 
22073
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22074
 
msgid ""
22075
 
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22076
 
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
22077
 
"shapes, clones are allowed."
22078
 
msgstr ""
22079
 
 
22080
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22081
 
msgid "Bleed (in)"
22082
 
msgstr "Preklapanje (unutra)"
22083
 
 
22084
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22085
 
msgid "Bond Weight #"
22086
 
msgstr "Debljina listova"
22087
 
 
22088
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22089
 
msgid "Book Height (inches)"
22090
 
msgstr "Visina knjige (inča)"
22091
 
 
22092
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22093
 
msgid "Book Properties"
22094
 
msgstr "Osobine knjige"
22095
 
 
22096
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22097
 
msgid "Book Width (inches)"
22098
 
msgstr "Širina knjige (inča)"
22099
 
 
22100
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22101
 
msgid "Caliper (inches)"
22102
 
msgstr "Rastojanje (inča)"
22103
 
 
22104
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22105
 
msgid "Cover"
22106
 
msgstr "Omot"
22107
 
 
22108
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22109
 
msgid "Cover Thickness Measurement"
22110
 
msgstr "Jedinica mjere za debljinu omota"
22111
 
 
22112
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22113
 
msgid "Interior Pages"
22114
 
msgstr "Unutrašnje strane"
22115
 
 
22116
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22117
 
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22118
 
msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun."
22119
 
 
22120
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22121
 
msgid "Number of Pages"
22122
 
msgstr "Broj strana"
22123
 
 
22124
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22125
 
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22126
 
msgstr "Broj strana po inču (SPI)"
22127
 
 
22128
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22129
 
msgid "Paper Thickness Measurement"
22130
 
msgstr "Jedinica mjere za debljinu papira"
22131
 
 
22132
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22133
 
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22134
 
msgstr ""
22135
 
 
22136
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22137
 
msgid "Remove existing guides"
22138
 
msgstr "Ukloni postojeće vođice"
22139
 
 
22140
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22141
 
msgid "Specify Width"
22142
 
msgstr "Određena širina"
22143
 
 
22144
 
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22145
 
msgid "Perspective"
22146
 
msgstr "Perspektiva"
22147
 
 
22148
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22149
 
msgid "AutoCAD Plot Input"
22150
 
msgstr ""
22151
 
 
22152
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22153
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22154
 
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22155
 
msgstr ""
22156
 
 
22157
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22158
 
msgid "Open HPGL plotter files"
22159
 
msgstr ""
22160
 
 
22161
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22162
 
msgid "AutoCAD Plot Output"
22163
 
msgstr ""
22164
 
 
22165
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22166
 
msgid "Save a file for plotters"
22167
 
msgstr ""
22168
 
 
22169
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22170
 
msgid "3D Polyhedron"
22171
 
msgstr ""
22172
 
 
22173
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22174
 
msgid "Clockwise wound object"
22175
 
msgstr ""
22176
 
 
22177
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22178
 
msgid "Cube"
22179
 
msgstr ""
22180
 
 
22181
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22182
 
msgid "Cuboctahedron"
22183
 
msgstr ""
22184
 
 
22185
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22186
 
msgid "Dodecahedron"
22187
 
msgstr ""
22188
 
 
22189
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22190
 
msgid "Draw back-facing polygons"
22191
 
msgstr ""
22192
 
 
22193
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22194
 
msgid "Edge-Specified"
22195
 
msgstr ""
22196
 
 
22197
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22198
 
msgid "Edges"
22199
 
msgstr ""
22200
 
 
22201
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22202
 
msgid "Face-Specified"
22203
 
msgstr ""
22204
 
 
22205
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22206
 
msgid "Faces"
22207
 
msgstr ""
22208
 
 
22209
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22210
 
msgid "Filename:"
22211
 
msgstr ""
22212
 
 
22213
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22214
 
msgid "Fill color, Blue"
22215
 
msgstr ""
22216
 
 
22217
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22218
 
msgid "Fill color, Green"
22219
 
msgstr ""
22220
 
 
22221
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22222
 
msgid "Fill color, Red"
22223
 
msgstr ""
22224
 
 
22225
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22226
 
#, no-c-format
22227
 
msgid "Fill opacity, %"
22228
 
msgstr ""
22229
 
 
22230
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22231
 
msgid "Great Dodecahedron"
22232
 
msgstr ""
22233
 
 
22234
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22235
 
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22236
 
msgstr ""
22237
 
 
22238
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22239
 
msgid "Icosahedron"
22240
 
msgstr ""
22241
 
 
22242
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22243
 
msgid "Light X"
22244
 
msgstr ""
22245
 
 
22246
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22247
 
msgid "Light Y"
22248
 
msgstr ""
22249
 
 
22250
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22251
 
msgid "Light Z"
22252
 
msgstr ""
22253
 
 
22254
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22255
 
msgid "Load from file"
22256
 
msgstr ""
22257
 
 
22258
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22259
 
msgid "Maximum"
22260
 
msgstr ""
22261
 
 
22262
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22263
 
msgid "Mean"
22264
 
msgstr ""
22265
 
 
22266
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22267
 
msgid "Minimum"
22268
 
msgstr ""
22269
 
 
22270
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22271
 
msgid "Model file"
22272
 
msgstr ""
22273
 
 
22274
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22275
 
msgid "Object Type"
22276
 
msgstr ""
22277
 
 
22278
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22279
 
msgid "Object:"
22280
 
msgstr ""
22281
 
 
22282
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22283
 
msgid "Octahedron"
22284
 
msgstr ""
22285
 
 
22286
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
22287
 
msgid "Rotate around:"
22288
 
msgstr ""
22289
 
 
22290
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22291
 
msgid "Rotation, degrees"
22292
 
msgstr ""
22293
 
 
22294
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22295
 
msgid "Scaling factor"
22296
 
msgstr ""
22297
 
 
22298
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22299
 
msgid "Shading"
22300
 
msgstr ""
22301
 
 
22302
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
22303
 
msgid "Small Triambic Icosahedron"
22304
 
msgstr ""
22305
 
 
22306
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22307
 
msgid "Snub Cube"
22308
 
msgstr ""
22309
 
 
22310
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22311
 
msgid "Snub Dodecahedron"
22312
 
msgstr ""
22313
 
 
22314
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
22315
 
#, no-c-format
22316
 
msgid "Stroke opacity, %"
22317
 
msgstr ""
22318
 
 
22319
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22320
 
msgid "Stroke width, px"
22321
 
msgstr ""
22322
 
 
22323
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22324
 
msgid "Tetrahedron"
22325
 
msgstr ""
22326
 
 
22327
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22328
 
msgid "Then rotate around:"
22329
 
msgstr ""
22330
 
 
22331
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22332
 
msgid "Truncated Cube"
22333
 
msgstr ""
22334
 
 
22335
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22336
 
msgid "Truncated Dodecahedron"
22337
 
msgstr ""
22338
 
 
22339
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22340
 
msgid "Truncated Icosahedron"
22341
 
msgstr ""
22342
 
 
22343
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22344
 
msgid "Truncated Octahedron"
22345
 
msgstr ""
22346
 
 
22347
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22348
 
msgid "Truncated Tetrahedron"
22349
 
msgstr ""
22350
 
 
22351
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22352
 
msgid "Vertices"
22353
 
msgstr ""
22354
 
 
22355
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22356
 
msgid "View"
22357
 
msgstr ""
22358
 
 
22359
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22360
 
msgid "X-Axis"
22361
 
msgstr ""
22362
 
 
22363
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22364
 
msgid "Y-Axis"
22365
 
msgstr ""
22366
 
 
22367
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22368
 
msgid "Z-Axis"
22369
 
msgstr ""
22370
 
 
22371
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22372
 
msgid "Z-sort faces by:"
22373
 
msgstr ""
22374
 
 
22375
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22376
 
msgid "Bleed Margin"
22377
 
msgstr ""
22378
 
 
22379
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22380
 
msgid "Bleed Marks"
22381
 
msgstr ""
22382
 
 
22383
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22384
 
msgid "Bottom:"
22385
 
msgstr ""
22386
 
 
22387
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22388
 
msgid "Canvas"
22389
 
msgstr ""
22390
 
 
22391
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22392
 
msgid "Color Bars"
22393
 
msgstr ""
22394
 
 
22395
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22396
 
msgid "Crop Marks"
22397
 
msgstr ""
22398
 
 
22399
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22400
 
msgid "Left:"
22401
 
msgstr ""
22402
 
 
22403
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22404
 
msgid "Marks"
22405
 
msgstr ""
22406
 
 
22407
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22408
 
msgid "Page Information"
22409
 
msgstr ""
22410
 
 
22411
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22412
 
msgid "Positioning"
22413
 
msgstr ""
22414
 
 
22415
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22416
 
msgid "Printing Marks"
22417
 
msgstr ""
22418
 
 
22419
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22420
 
msgid "Registration Marks"
22421
 
msgstr ""
22422
 
 
22423
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22424
 
msgid "Right:"
22425
 
msgstr ""
22426
 
 
22427
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
22428
 
msgid "Set crop marks to"
22429
 
msgstr ""
22430
 
 
22431
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22432
 
msgid "Star Target"
22433
 
msgstr ""
22434
 
 
22435
 
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22436
 
msgid "Top:"
22437
 
msgstr ""
22438
 
 
22439
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22440
 
msgid "PostScript Input"
22441
 
msgstr ""
22442
 
 
22443
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22444
 
msgid "Jitter nodes"
22445
 
msgstr "Izdizanje čvorova"
22446
 
 
22447
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22448
 
msgid "Maximum displacement in X, px"
22449
 
msgstr ""
22450
 
 
22451
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22452
 
msgid "Maximum displacement in Y, px"
22453
 
msgstr ""
22454
 
 
22455
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22456
 
msgid "Shift node handles"
22457
 
msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova"
22458
 
 
22459
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22460
 
msgid "Shift nodes"
22461
 
msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova"
22462
 
 
22463
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22464
 
msgid ""
22465
 
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22466
 
"selected path."
22467
 
msgstr ""
22468
 
"Ovaj efekat nasumično pomjera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj "
22469
 
"putanji."
22470
 
 
22471
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22472
 
msgid "Use normal distribution"
22473
 
msgstr "Normalno raspoređivanje"
22474
 
 
22475
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22476
 
msgid "Alphabet Soup"
22477
 
msgstr ""
22478
 
 
22479
 
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22480
 
msgid "Random Seed"
22481
 
msgstr ""
22482
 
 
22483
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22484
 
msgid "Bar Height:"
22485
 
msgstr "Visina linija:"
22486
 
 
22487
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22488
 
msgid "Barcode"
22489
 
msgstr "Barkôd"
22490
 
 
22491
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22492
 
msgid "Barcode Data:"
22493
 
msgstr "Podaci barkôda:"
22494
 
 
22495
 
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22496
 
msgid "Barcode Type:"
22497
 
msgstr "Vrsta barkôda:"
22498
 
 
22499
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22500
 
msgid "Arbitrary Angle:"
22501
 
msgstr ""
22502
 
 
22503
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22504
 
msgid "Arrange"
22505
 
msgstr "Organizuj"
22506
 
 
22507
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22508
 
msgid "Bottom"
22509
 
msgstr ""
22510
 
 
22511
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22512
 
msgid "Bottom to Top (90)"
22513
 
msgstr ""
22514
 
 
22515
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22516
 
msgid "Horizontal Point:"
22517
 
msgstr ""
22518
 
 
22519
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22520
 
msgid "Left to Right (0)"
22521
 
msgstr ""
22522
 
 
22523
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22524
 
msgid "Middle"
22525
 
msgstr ""
22526
 
 
22527
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22528
 
msgid "Radial Inward"
22529
 
msgstr ""
22530
 
 
22531
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22532
 
msgid "Radial Outward"
22533
 
msgstr ""
22534
 
 
22535
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22536
 
msgid "Restack"
22537
 
msgstr ""
22538
 
 
22539
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22540
 
msgid "Restack Direction:"
22541
 
msgstr ""
22542
 
 
22543
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22544
 
msgid "Right to Left (180)"
22545
 
msgstr ""
22546
 
 
22547
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22548
 
msgid "Top"
22549
 
msgstr "Vrh"
22550
 
 
22551
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22552
 
msgid "Top to Bottom (270)"
22553
 
msgstr ""
22554
 
 
22555
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22556
 
msgid "Vertical Point:"
22557
 
msgstr ""
22558
 
 
22559
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22560
 
msgid "Initial size"
22561
 
msgstr "Početna veličina"
22562
 
 
22563
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22564
 
msgid "Minimum size"
22565
 
msgstr "Minimalna veličina"
22566
 
 
22567
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22568
 
msgid "Random Tree"
22569
 
msgstr "Nasumično stablo"
22570
 
 
22571
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22572
 
#, no-c-format
22573
 
msgid "Curve (%):"
22574
 
msgstr "Kriva (%):"
22575
 
 
22576
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22577
 
msgid "Rubber Stretch"
22578
 
msgstr "Rastezanje"
22579
 
 
22580
 
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22581
 
#, no-c-format
22582
 
msgid "Strength (%):"
22583
 
msgstr "Snaga (%):"
22584
 
 
22585
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
22586
 
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
22587
 
msgstr ""
22588
 
 
22589
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
22590
 
msgid "Optimized SVG Output"
22591
 
msgstr ""
22592
 
 
22593
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
22594
 
msgid "Scalable Vector Graphics"
22595
 
msgstr ""
22596
 
 
22597
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22598
 
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22599
 
msgstr ""
22600
 
 
22601
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22602
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22603
 
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22604
 
msgstr ""
22605
 
 
22606
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22607
 
msgid "sK1 vector graphics files input"
22608
 
msgstr ""
22609
 
 
22610
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22611
 
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22612
 
msgstr ""
22613
 
 
22614
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22615
 
msgid "sK1 vector graphics files output"
22616
 
msgstr ""
22617
 
 
22618
 
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22619
 
msgid "A diagram created with the program Sketch"
22620
 
msgstr "Dijagram napravljen programom Sketch"
22621
 
 
22622
 
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22623
 
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22624
 
msgstr ""
22625
 
 
22626
 
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22627
 
msgid "Sketch Input"
22628
 
msgstr "Sketch ulaz"
22629
 
 
22630
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22631
 
msgid "Gear Placement"
22632
 
msgstr "Pozicija kružića"
22633
 
 
22634
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22635
 
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22636
 
msgstr "Unutra (Hipotrohoida)"
22637
 
 
22638
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22639
 
msgid "Outside (Epitrochoid)"
22640
 
msgstr "Spolja (Epitropoida)"
22641
 
 
22642
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22643
 
msgid "Quality (Default = 16)"
22644
 
msgstr "Kvalitet (podrazumevano = 16)"
22645
 
 
22646
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22647
 
msgid "R - Ring Radius (px)"
22648
 
msgstr "R - Poluprečnik prstena (px)"
22649
 
 
22650
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22651
 
msgid "Rotation (deg)"
22652
 
msgstr "Rotacija (ugao)"
22653
 
 
22654
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22655
 
msgid "Spirograph"
22656
 
msgstr "Spirograf"
22657
 
 
22658
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22659
 
msgid "d - Pen Radius (px)"
22660
 
msgstr "d - Poluprečnik olovke (px)"
22661
 
 
22662
 
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22663
 
msgid "r - Gear Radius (px)"
22664
 
msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)"
22665
 
 
22666
 
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22667
 
msgid "Behavior"
22668
 
msgstr "Ponašanje"
22669
 
 
22670
 
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22671
 
msgid "Straighten Segments"
22672
 
msgstr "Ispravljanje segmenata"
22673
 
 
22674
 
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22675
 
msgid "Envelope"
22676
 
msgstr "Zavoj"
22677
 
 
22678
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22679
 
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22680
 
msgstr ""
22681
 
 
22682
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22683
 
msgid "Microsoft's GUI definition format"
22684
 
msgstr "Format Microsoft GUI definicije"
22685
 
 
22686
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22687
 
msgid "XAML Output"
22688
 
msgstr "XAML izlaz"
22689
 
 
22690
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22691
 
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22692
 
msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)"
22693
 
 
22694
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22695
 
msgid ""
22696
 
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22697
 
"files"
22698
 
msgstr ""
22699
 
"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim "
22700
 
"svim multimedijalnim datotekama"
22701
 
 
22702
 
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22703
 
msgid "ZIP Output"
22704
 
msgstr "ZIP izlaz"
22705
 
 
22706
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22707
 
msgid ""
22708
 
"(Select your system encoding. More information at "
22709
 
"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
22710
 
msgstr ""
22711
 
 
22712
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22713
 
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22714
 
msgstr ""
22715
 
 
22716
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22717
 
msgid "Automatically set size and position"
22718
 
msgstr ""
22719
 
 
22720
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22721
 
msgid "Calendar"
22722
 
msgstr ""
22723
 
 
22724
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22725
 
msgid "Char Encoding"
22726
 
msgstr ""
22727
 
 
22728
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22729
 
msgid "Configuration"
22730
 
msgstr ""
22731
 
 
22732
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22733
 
msgid "Day color"
22734
 
msgstr ""
22735
 
 
22736
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22737
 
msgid "Day names"
22738
 
msgstr ""
22739
 
 
22740
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22741
 
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22742
 
msgstr ""
22743
 
 
22744
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22745
 
msgid ""
22746
 
"January February March April May June July August September October November "
22747
 
"December"
22748
 
msgstr ""
22749
 
 
22750
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22751
 
msgid "Localization"
22752
 
msgstr ""
22753
 
 
22754
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22755
 
msgid "Monday"
22756
 
msgstr ""
22757
 
 
22758
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22759
 
msgid "Month (0 for all)"
22760
 
msgstr ""
22761
 
 
22762
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22763
 
msgid "Month Margin"
22764
 
msgstr ""
22765
 
 
22766
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22767
 
msgid "Month Width"
22768
 
msgstr ""
22769
 
 
22770
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22771
 
msgid "Month color"
22772
 
msgstr ""
22773
 
 
22774
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22775
 
msgid "Month names"
22776
 
msgstr ""
22777
 
 
22778
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22779
 
msgid "Months per line"
22780
 
msgstr ""
22781
 
 
22782
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22783
 
msgid "Next month day color"
22784
 
msgstr ""
22785
 
 
22786
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22787
 
msgid "Saturday"
22788
 
msgstr ""
22789
 
 
22790
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22791
 
msgid "Saturday and Sunday"
22792
 
msgstr ""
22793
 
 
22794
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22795
 
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22796
 
msgstr ""
22797
 
 
22798
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22799
 
msgid "Sunday"
22800
 
msgstr ""
22801
 
 
22802
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22803
 
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22804
 
msgstr ""
22805
 
 
22806
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22807
 
msgid "Week start day"
22808
 
msgstr ""
22809
 
 
22810
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22811
 
msgid "Weekday name color "
22812
 
msgstr ""
22813
 
 
22814
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22815
 
msgid "Weekend"
22816
 
msgstr ""
22817
 
 
22818
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22819
 
msgid "Weekend day color"
22820
 
msgstr ""
22821
 
 
22822
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22823
 
msgid "Year (0 for current)"
22824
 
msgstr ""
22825
 
 
22826
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22827
 
msgid "Year color"
22828
 
msgstr ""
22829
 
 
22830
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22831
 
msgid "You may change the names for other languages:"
22832
 
msgstr ""
22833
 
 
22834
 
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22835
 
msgid "Convert to Braille"
22836
 
msgstr ""
22837
 
 
22838
 
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22839
 
msgid "fLIP cASE"
22840
 
msgstr "iZVRNUTA sLOVA"
22841
 
 
22842
 
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22843
 
msgid "lowercase"
22844
 
msgstr "mala slova"
22845
 
 
22846
 
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22847
 
msgid "rANdOm CasE"
22848
 
msgstr "nAiZmEniČnA sLoVA"
22849
 
 
22850
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22851
 
msgid "By:"
22852
 
msgstr ""
22853
 
 
22854
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22855
 
msgid "Replace text"
22856
 
msgstr ""
22857
 
 
22858
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22859
 
msgid "Replace:"
 
25687
#. 
 
25688
#. Local Variables:
 
25689
#. mode:c++
 
25690
#. c-file-style:"stroustrup"
 
25691
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
 
25692
#. indent-tabs-mode:nil
 
25693
#. fill-column:99
 
25694
#. End:
 
25695
#. 
 
25696
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
 
25697
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 
25698
msgid "Barcode - Datamatrix"
 
25699
msgstr ""
 
25700
 
 
25701
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 
25702
msgid "Cols"
 
25703
msgstr ""
 
25704
 
 
25705
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 
25706
msgid "Rows"
 
25707
msgstr ""
 
25708
 
 
25709
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 
25710
msgid "Square Size / px"
22860
25711
msgstr ""
22861
25712
 
22862
25713
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22863
25714
msgid "Sentence case"
22864
25715
msgstr "Veličina rečenice"
22865
25716
 
22866
 
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
22867
 
msgid "Title Case"
22868
 
msgstr "Veličina naslova"
22869
 
 
22870
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22871
 
msgid "UPPERCASE"
22872
 
msgstr "VELIKA SLOVA"
22873
 
 
22874
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22875
 
msgid "Angle a / deg"
22876
 
msgstr ""
22877
 
 
22878
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22879
 
msgid "Angle b / deg"
22880
 
msgstr ""
22881
 
 
22882
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22883
 
msgid "Angle c / deg"
22884
 
msgstr ""
22885
 
 
22886
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22887
 
msgid "From Side a and Angles a, b"
22888
 
msgstr ""
22889
 
 
22890
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22891
 
msgid "From Side c and Angles a, b"
22892
 
msgstr ""
22893
 
 
22894
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22895
 
msgid "From Sides a, b and Angle a"
22896
 
msgstr ""
22897
 
 
22898
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22899
 
msgid "From Sides a, b and Angle c"
22900
 
msgstr ""
22901
 
 
22902
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22903
 
msgid "From Three Sides"
22904
 
msgstr ""
22905
 
 
22906
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22907
 
msgid "Side Length a / px"
22908
 
msgstr ""
22909
 
 
22910
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22911
 
msgid "Side Length b / px"
22912
 
msgstr ""
22913
 
 
22914
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22915
 
msgid "Side Length c / px"
22916
 
msgstr ""
22917
 
 
22918
 
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
22919
 
msgid "Triangle"
22920
 
msgstr ""
22921
 
 
22922
 
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
22923
 
msgid "ASCII Text"
22924
 
msgstr "ASCII tekst"
22925
 
 
22926
 
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
22927
 
msgid "Text File (*.txt)"
22928
 
msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)"
22929
 
 
22930
 
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
22931
 
msgid "Text Input"
22932
 
msgstr "Tekst ulaz"
22933
 
 
22934
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
22935
 
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
22936
 
msgstr ""
22937
 
 
22938
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
22939
 
msgid "Attribute to set"
22940
 
msgstr ""
22941
 
 
22942
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
22943
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
22944
 
msgid "Compatibility with previews code to this event"
22945
 
msgstr ""
22946
 
 
22947
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
22948
 
msgid ""
22949
 
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
22950
 
"space, and only with a space."
22951
 
msgstr ""
22952
 
 
22953
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
22954
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
22955
 
msgid "Run it after"
22956
 
msgstr ""
22957
 
 
22958
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
22959
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
22960
 
msgid "Run it before"
22961
 
msgstr ""
22962
 
 
22963
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
22964
 
msgid "Set Attributes"
22965
 
msgstr ""
22966
 
 
22967
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
22968
 
msgid "Source and destination of setting"
22969
 
msgstr ""
22970
 
 
22971
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
22972
 
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
22973
 
msgstr ""
22974
 
 
22975
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
22976
 
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
22977
 
msgstr ""
22978
 
 
22979
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
22980
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
22981
 
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
22982
 
msgstr ""
22983
 
 
22984
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
22985
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
22986
 
msgid ""
22987
 
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
22988
 
"browser (like Firefox)."
22989
 
msgstr ""
22990
 
 
22991
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
22992
 
msgid ""
22993
 
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
22994
 
"a defined event occurs on the first selected element."
22995
 
msgstr ""
22996
 
 
22997
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
22998
 
msgid "Value to set"
22999
 
msgstr ""
23000
 
 
23001
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23002
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23003
 
msgid "Web"
23004
 
msgstr ""
23005
 
 
23006
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23007
 
msgid "When should the set be done?"
23008
 
msgstr ""
23009
 
 
23010
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23011
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23012
 
msgid "on activate"
23013
 
msgstr ""
23014
 
 
23015
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23016
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23017
 
msgid "on blur"
23018
 
msgstr ""
23019
 
 
23020
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23021
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23022
 
msgid "on click"
23023
 
msgstr ""
23024
 
 
23025
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23026
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23027
 
msgid "on element loaded"
23028
 
msgstr ""
23029
 
 
23030
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23031
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23032
 
msgid "on focus"
23033
 
msgstr ""
23034
 
 
23035
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23036
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23037
 
msgid "on mouse down"
23038
 
msgstr ""
23039
 
 
23040
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23041
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23042
 
msgid "on mouse move"
23043
 
msgstr ""
23044
 
 
23045
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23046
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23047
 
msgid "on mouse out"
23048
 
msgstr ""
23049
 
 
23050
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23051
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23052
 
msgid "on mouse over"
23053
 
msgstr ""
23054
 
 
23055
 
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23056
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23057
 
msgid "on mouse up"
23058
 
msgstr ""
23059
 
 
23060
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23061
 
msgid "All selected ones transmit to the last one"
23062
 
msgstr ""
23063
 
 
23064
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23065
 
msgid "Attribute to transmit"
23066
 
msgstr ""
23067
 
 
23068
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23069
 
msgid ""
23070
 
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23071
 
"with a space, and only with a space."
23072
 
msgstr ""
23073
 
 
23074
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23075
 
msgid "Source and destination of transmitting"
23076
 
msgstr ""
23077
 
 
23078
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23079
 
msgid "The first selected transmits to all others"
23080
 
msgstr ""
23081
 
 
23082
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23083
 
msgid ""
23084
 
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23085
 
"to the second when an event occurs."
23086
 
msgstr ""
23087
 
 
23088
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23089
 
msgid "Transmit Attributes"
23090
 
msgstr ""
23091
 
 
23092
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23093
 
msgid "When to transmit"
23094
 
msgstr ""
23095
 
 
23096
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23097
 
msgid "Amount of whirl"
23098
 
msgstr "Veličina uvijanja"
23099
 
 
23100
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23101
 
msgid "Rotation is clockwise"
23102
 
msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke na satu"
23103
 
 
23104
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23105
 
msgid "Whirl"
23106
 
msgstr "Kovitlac"
23107
 
 
23108
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23109
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23110
 
msgid "A popular graphics file format for clipart"
23111
 
msgstr "Popularni grafički format datoteka za klipart"
23112
 
 
23113
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23114
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23115
 
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23116
 
msgstr ""
23117
 
 
23118
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23119
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23120
 
msgid "Windows Metafile Input"
23121
 
msgstr "Windows Metafile ulaz"
23122
 
 
23123
 
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23124
 
msgid "XAML Input"
23125
 
msgstr "XAML ulaz"
 
25717
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 
25718
msgid "Hide lines behind the sphere"
 
25719
msgstr ""
 
25720
 
 
25721
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 
25722
msgid "Lines of latitude"
 
25723
msgstr ""
 
25724
 
 
25725
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 
25726
msgid "Lines of longitude"
 
25727
msgstr ""
 
25728
 
 
25729
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 
25730
msgid "Radius [px]"
 
25731
msgstr ""
 
25732
 
 
25733
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 
25734
msgid "Rotation [deg]"
 
25735
msgstr ""
 
25736
 
 
25737
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
 
25738
msgid "Tilt [deg]"
 
25739
msgstr ""
 
25740
 
 
25741
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
 
25742
msgid "Wireframe Sphere"
 
25743
msgstr ""