161
168
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
162
169
msgstr "أزل الفراغ الأبيض في نهاية كل سطر."
172
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
176
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
180
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
184
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
188
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
192
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
196
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
200
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
204
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
208
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
211
msgid "Too many arguments"
212
msgstr "معطيات أكثر من المطلوب"
214
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
218
msgid "Argument \"%s\" is required"
222
msgid "No argument named \"%s\""
226
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
227
msgstr "تتوقع \"=\" أن تتبع \"%(token)s\""
230
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
231
msgstr "تتوقع قيمة للمفتاح \"%(token)s\""
233
msgid "Your changes are not saved!"
234
msgstr "لم يتم حفظ تغييراتك!"
236
msgid "Page name is too long, try shorter name."
237
msgstr "إسم الصفحة طويل، جرب إسما أقصر."
240
msgstr "وضعية واجهة المستخدم الرسومية"
165
243
msgid "Edit was cancelled."
166
244
msgstr "تم إلغاء التحرير."
453
441
msgid "You are not allowed to view this page."
454
442
msgstr "لا يسمح لك بنظر هذه الصفحة."
459
msgid "No user selected"
463
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
464
"back to your account."
467
msgid "You are the only user."
468
msgstr "أنت المستخدم الوحيد."
471
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
461
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
462
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
486
msgid "last modified: %s"
499
msgid "No differences found!"
500
msgstr "لا توجد الاختلافات!"
502
msgid "Deletions are marked like this."
505
msgid "Additions are marked like this."
526
msgid "Member of Groups"
530
msgstr "بريد الكتروني"
552
msgid "Mail account data"
553
msgstr "إبعث لي بيانات حسابي بالبريد الإلكتروني."
555
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
556
msgstr "لا يوجد كلمة سر. الرجاء إدخال إسم مستخدم و كلمة سر"
559
msgid "LDAP server %(server)s failed."
563
msgid "You need to log in."
564
msgstr "لقد قمت بتسجيل الخروج."
568
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
569
"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
573
"Please choose an account name now.\n"
574
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
575
"password and be able to associate the account with your OpenID."
578
msgid "Choose this name"
579
msgstr "إختر هذا الإسم"
581
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
585
"The username you have chosen is already\n"
586
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
587
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
588
"username and leave the password field blank."
591
msgid "Associate this name"
595
msgid "OpenID error: %s."
599
msgid "Verification canceled."
600
msgstr "تم إلغاء العملية."
602
msgid "OpenID failure."
605
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
608
msgid "The password you entered is not valid."
609
msgstr "كلمة السر التي أدخلتها غير صالحة."
611
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
614
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
617
msgid "Failed to resolve OpenID."
620
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
627
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
628
"create one during login."
631
msgid "Failed to connect to database."
632
msgstr "فشلت محاولة الإتصال بقاعدة البيانات."
634
msgid "Could not contact botbouncer.com."
657
msgstr "إلغاء الإشتراك"
707
msgid "Click to do a full-text search for this title"
714
msgstr "تسجيل الخروج"
716
msgid "Clear message"
720
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
724
msgid "last modified %(time)s"
725
msgstr "آخدر تعديل %(time)s"
739
msgid "More Actions:"
743
msgid "------------------------"
744
msgstr "------------"
750
msgstr "معاينة الطباعة"
757
msgstr "أعد تسمية الصفحة"
769
msgid "Local Site Map"
770
msgstr "خارطة الموقع المحلية"
775
msgid "Subscribe User"
782
msgid "Revert to this revision"
785
msgid "Package Pages"
788
msgid "Render as Docbook"
806
msgstr "تحرير (رسومي) "
809
msgid "Immutable Page"
822
msgid "Show %s days."
835
msgid "Or try one of these actions:"
836
msgstr "أو جرب أحد هذه الأفعال:"
852
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
855
msgid "Mail not sent"
856
msgstr "لم يتم ارسال البريد"
859
msgstr "تم ارسال البريد "
862
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
865
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
868
#, fuzzy, python-format
869
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
870
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
873
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
876
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
879
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
883
msgid "%(errortype)s processing error"
887
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
891
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
895
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
899
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
905
msgid "RecentChanges"
917
msgid "SiteNavigation"
923
msgid "HelpOnFormatting"
932
msgid "MissingHomePage"
979
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
985
msgid "Notification settings saved!"
990
msgstr "بريد الكتروني"
995
msgid "'''Event type'''"
998
msgid "Select the events you want to be notified about."
1002
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
1003
"general preferences."
1007
msgid "Subscribed events"
1010
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
479
1017
msgid "Change password"
676
1179
msgid "Trusted websites"
682
msgid "No differences found!"
683
msgstr "لا توجد الاختلافات!"
685
msgid "Deletions are marked like this."
688
msgid "Additions are marked like this."
691
msgid "Please log in first."
692
msgstr "رجاء سجل دخولك أولا."
695
"Please choose an account name now.\n"
696
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
697
"password and be able to associate the account with your OpenID."
703
msgid "Choose this name"
704
msgstr "إختر هذا الإسم"
706
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
710
"The username you have chosen is already\n"
711
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
712
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
713
"username and leave the password field blank."
716
msgid "Associate this name"
720
msgid "OpenID verification canceled."
721
msgstr "تم إلغاء العملية."
724
msgid "OpenID success. id: %s"
727
msgid "OpenID failure"
730
msgid "No OpenID found in session."
733
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
736
msgid "The password you entered is not valid."
737
msgstr "كلمة السر التي أدخلتها غير صالحة."
739
msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
742
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
749
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
750
"create one during login."
753
msgid "Could not contact botbouncer.com."
756
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
757
msgstr "لا يوجد كلمة سر. الرجاء إدخال إسم مستخدم و كلمة سر"
760
msgid "LDAP server %(server)s failed."
763
msgid "Failed to connect to database."
764
msgstr "فشلت محاولة الإتصال بقاعدة البيانات."
768
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
773
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
777
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
778
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
779
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
780
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
781
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
782
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
783
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
784
"===== Title 5 =====.\n"
785
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
787
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
788
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
790
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
1186
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1187
"change notification.\n"
1189
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1193
msgstr "صفحة جديدة\n"
1195
msgid "No differences found!\n"
1196
msgstr "ْلا توجد اختلافات \n"
1202
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1205
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1213
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1216
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1221
msgid "New user account created on %(sitename)s"
1226
"Dear Superuser, a new user has just been created. Details follow:\n"
1228
" User name: %(username)s\n"
1229
" Email address: %(useremail)s"
1233
msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
1240
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1241
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1242
"Following detailed information is available:\n"
1244
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1245
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1248
msgid "Page has been modified"
1249
msgstr "تم تعديل الصفحة"
1251
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1252
msgstr "تم تعديل الصفحة بشكل بسيط"
1254
msgid "Page has been renamed"
1255
msgstr "تم إعادة تسمية الصفحة"
1257
msgid "Page has been deleted"
1258
msgstr "تم حذف الصفحة"
1260
msgid "Page has been copied"
1261
msgstr "تم نسخ الصفحة"
1264
msgid "A new attachment has been added"
1267
msgid "A page has been reverted to a previous state"
1271
msgid "A user has subscribed to a page"
1272
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
1274
msgid "A new account has been created"
1275
msgstr "تم إنشاء حساب جديد"
1278
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1286
"Attachment link: %(attach)s\n"
1287
"Page link: %(page)s\n"
1291
msgid "Attachment link"
1296
msgstr "حجم الصفحة: %d"
1299
msgid "Changed page"
1300
msgstr "صفحات مشابه"
1303
msgid "Page changed"
1304
msgstr "إحفظ التغييرات"
1306
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1309
msgid "You must specify an output file!"
1312
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1315
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1324
msgid "Charts are not available!"
1327
msgid "Page Size Distribution"
1330
msgid "page size upper bound [bytes]"
1333
msgid "# of pages of this size"
1342
msgid "Page hits and edits"
1346
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
1363
msgid "Distribution of User-Agent Types"
985
1479
msgstr "حجم المحرر"
992
msgid "Member of Groups"
1003
msgid "Disable user"
1015
msgid "Mail account data"
1016
msgstr "إبعث لي بيانات حسابي بالبريد الإلكتروني."
1026
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1030
msgid "Inlined image: %(url)s"
1033
msgid "Toggle line numbers"
1037
msgid "Revert to revision %(rev)d."
1041
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
1044
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1047
msgid "You must specify an output file!"
1050
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1053
msgid "All attachments included into the package."
1056
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1063
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1064
"change notification.\n"
1066
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1070
msgstr "صفحة جديدة\n"
1072
msgid "No differences found!\n"
1073
msgstr "ْلا توجد اختلافات \n"
1079
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1082
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1090
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1093
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1098
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
1103
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1106
" User name: %(username)s\n"
1107
" Email address: %(useremail)s"
1111
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
1118
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1119
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1120
"Following detailed information is available:\n"
1122
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1123
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1127
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
1134
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1135
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
1136
"Following detailed information is available:\n"
1138
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1139
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1143
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1151
"Attachment link: %(attach)s\n"
1152
"Page link: %(page)s\n"
1155
msgid "Page has been modified"
1156
msgstr "تم تعديل الصفحة"
1158
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1159
msgstr "تم تعديل الصفحة بشكل بسيط"
1161
msgid "Page has been renamed"
1162
msgstr "تم إعادة تسمية الصفحة"
1164
msgid "Page has been deleted"
1165
msgstr "تم حذف الصفحة"
1167
msgid "Page has been copied"
1168
msgstr "تم نسخ الصفحة"
1171
msgid "A new attachment has been added"
1175
msgid "An attachment has been removed"
1178
msgid "A page has been reverted to a previous state"
1182
msgid "A user has subscribed to a page"
1183
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
1185
msgid "A new account has been created"
1186
msgstr "تم إنشاء حساب جديد"
1189
msgid "Attachment link"
1194
msgstr "حجم الصفحة: %d"
1197
msgid "Changed page"
1198
msgstr "صفحات مشابه"
1201
msgid "Page changed"
1202
msgstr "إحفظ التغييرات"
1206
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
1207
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
1231
msgid "last modified: %s"
1244
msgid "RecentChanges"
1247
msgid "WikiTipOfTheDay"
1262
msgid "MissingHomePage"
1266
msgid "WikiHomePage"
1267
msgstr "صفحات مشابه"
1286
msgid "AbandonedPages"
1290
msgid "OrphanedPages"
1291
msgstr "صفحات مشابه"
1300
msgid "EventStats/HitCounts"
1303
msgid "EventStats/Languages"
1306
msgid "EventStats/UserAgents"
1319
msgstr "أعد تسمية الصفحة"
1323
msgstr "إصدار بايثون"
1325
msgid "FortuneCookies"
1331
msgid "CategoryCategory"
1334
msgid "CategoryHomepage"
1337
msgid "CategoryTemplate"
1340
msgid "HomepageTemplate"
1343
msgid "HelpTemplate"
1346
msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
1349
msgid "HomepageReadPageTemplate"
1352
msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
1355
msgid "HomepageGroupsTemplate"
1358
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
1361
msgid "SlideShowTemplate"
1364
msgid "SlideTemplate"
1367
msgid "SyncJobTemplate"
1370
msgid "HelpOnConfiguration"
1373
msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
1376
msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
1379
msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
1382
msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
1385
msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
1388
msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
1391
msgid "HelpOnPackageInstaller"
1394
msgid "HelpOnUpdatingPython"
1397
msgid "HelpOnAdministration"
1400
msgid "HelpOnAuthentication"
1403
msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
1406
msgid "HelpOnMoinCommand"
1409
msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
1412
msgid "HelpOnNotification"
1415
msgid "HelpOnSessions"
1418
msgid "HelpOnUserHandling"
1421
msgid "HelpOnXapian"
1424
msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
1427
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
1430
msgid "HelpOnFormatting"
1435
msgstr "إصدار موين موين"
1437
msgid "HelpContents"
1440
msgid "HelpForBeginners"
1443
msgid "HelpForUsers"
1449
msgid "HelpOnAccessControlLists"
1453
msgid "HelpOnActions"
1456
msgid "HelpOnActions/AttachFile"
1459
msgid "HelpOnAdmonitions"
1462
msgid "HelpOnAutoAdmin"
1465
msgid "HelpOnCategories"
1468
msgid "HelpOnDictionaries"
1472
msgid "HelpOnDrawings"
1475
msgid "HelpOnEditLocks"
1478
msgid "HelpOnEditing"
1481
msgid "HelpOnEditing/SubPages"
1484
msgid "HelpOnGraphicalEditor"
1488
msgid "HelpOnGroups"
1491
msgid "HelpOnHeadlines"
1495
msgid "HelpOnImages"
1499
msgid "HelpOnLanguages"
1502
msgid "HelpOnLinking"
1505
msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
1515
msgid "HelpOnMacros"
1518
msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
1521
msgid "HelpOnMacros/Include"
1524
msgid "HelpOnMacros/MailTo"
1527
msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
1530
msgid "HelpOnNavigation"
1533
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
1536
msgid "HelpOnPageCreation"
1539
msgid "HelpOnPageDeletion"
1542
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
1545
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
1548
msgid "HelpOnProcessingInstructions"
1554
msgid "HelpOnSearching"
1557
msgid "HelpOnSlideShows"
1560
msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
1563
msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
1566
msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
1569
msgid "HelpOnSmileys"
1575
msgid "HelpOnSpellCheck"
1578
msgid "HelpOnSuperUser"
1582
msgid "HelpOnSynchronisation"
1583
msgstr "تم الشروع بالمزامنة -"
1585
msgid "HelpOnTables"
1588
msgid "HelpOnTemplates"
1591
msgid "HelpOnThemes"
1595
msgid "HelpOnUserPreferences"
1598
msgid "HelpOnVariables"
1601
msgid "HelpOnXmlPages"
1605
msgid "HelpOnComments"
1609
msgid "HelpOnSubscribing"
1618
msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
1621
msgid "WikiCourse/02 Finding information"
1624
msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
1627
msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
1631
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
1632
msgstr "تم حفظ تفضيلات المستخدم!"
1634
msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
1637
msgid "WikiCourse/07 The text editor"
1640
msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
1643
msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
1646
msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
1649
msgid "WikiCourse/12 Headlines"
1652
msgid "WikiCourse/13 Lists"
1655
msgid "WikiCourse/14 Text styles"
1658
msgid "WikiCourse/15 Tables"
1661
msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
1664
msgid "WikiCourse/17 External links"
1668
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
1669
msgstr "ملف مرفق جديد"
1671
msgid "WikiCourse/19 Symbols"
1674
msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
1677
msgid "WikiCourse/21 Macros"
1680
msgid "WikiCourse/22 Parsers"
1684
msgid "WikiCourse/23 Actions"
1685
msgstr "أفعال أكثر:"
1687
msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
1690
msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
1693
msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
1696
msgid "WikiCourse/51 Applications"
1699
msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
1702
msgid "WikiCourseHandOut"
1735
msgid "LocalSiteMap"
1802
msgstr "تسجيل الخروج"
1811
msgid "Or try one of these actions:"
1812
msgstr "أو جرب أحد هذه الأفعال:"
1815
msgstr "إلغاء الإشتراك"
1820
msgid "Click to do a full-text search for this title"
1823
msgid "Clear message"
1827
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1831
msgid "last modified %(time)s"
1832
msgstr "آخدر تعديل %(time)s"
1846
msgid "More Actions:"
1847
msgstr "أفعال أكثر:"
1850
msgid "------------------------"
1851
msgstr "------------"
1857
msgstr "معاينة الطباعة"
1860
msgid "Delete Cache"
1864
msgstr "أعد تسمية الصفحة"
1871
msgstr "احذف الصفحة"
1874
msgstr "صفحات مشابه"
1876
msgid "Local Site Map"
1877
msgstr "خارطة الموقع المحلية"
1882
msgid "Subscribe User"
1889
msgid "Revert to this revision"
1892
msgid "Package Pages"
1895
msgid "Render as Docbook"
1913
msgstr "تحرير (رسومي) "
1916
msgid "Immutable Page"
1929
msgid "Show %s days."
1936
1482
msgid "File attachment browser"
1937
1483
msgstr "المرفقات"
1939
1485
msgid "User account browser"
1943
msgid "Lexer description"
1944
msgstr "تذكر معلومات الدخول"
1951
msgid "File patterns"
1956
msgstr "أي نوع MIME"
1958
msgid "Wiki configuration"
1962
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
1963
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
1964
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
1965
"or settings that were removed from Moin."
1969
msgid "Variable name"
1976
msgid "Search Titles"
1977
msgstr "بحث في العناوين"
1979
msgid "Display context of search results"
1982
msgid "Case-sensitive searching"
1989
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
1489
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
1493
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
1992
1499
#, python-format
1993
1500
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
2251
1757
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
2255
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
2260
msgstr "إذهب إلى الصفحة"
2262
msgid "You are not allowed to use this action."
2263
msgstr "لا يسمح لك استعمال هذا الإجراء"
2266
msgid "No pages like \"%s\"!"
2270
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
2273
#, fuzzy, python-format
2274
msgid "Pages like \"%s\""
2275
msgstr "حجم الصفحة: %d"
2278
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2282
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
2285
#, fuzzy, python-format
2286
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
2287
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لاستعمال الأشتراكات."
2290
msgid "You must login to remove a quicklink."
2291
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لإضافة رابط سريع"
2293
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
2294
msgstr "تم إزالة رابطك السريع لهذه الصفحة."
2296
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
2300
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
2301
msgstr "تم إزالة رابطك السريع لهذه الصفحة."
2304
msgid "Edit slide show"
2310
msgid "Quit slide show"
2313
msgid "Show first slide (up arrow)"
2316
msgid "Show last slide (down arrow)"
2319
msgid "Show previous slide (left arrow)"
2322
msgid "Show next slide (right arrow)"
1766
msgid "No wanted pages in this wiki."
1769
msgid "You need to provide a chart type!"
1773
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
1780
msgid "You are not allowed to revert this page!"
1781
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
1784
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
1785
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
1786
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
1789
msgid "This page is already deleted or was never created!"
1793
msgid "Optional reason for reverting this page"
1794
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
1797
msgid "Really revert this page?"
1798
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
1801
msgid "Rolled back changes to the page %s."
1804
msgid "Exception while calling rollback function:"
1808
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
1809
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
1810
"by the particular administrators."
1813
msgid "Operation was canceled."
1814
msgstr "تم إلغاء العملية."
1816
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
1820
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
1821
"be able to use this action."
1825
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
1826
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
1829
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
1833
msgid "A severe error occurred:"
1834
msgstr "حدث خطاء في الخادم:"
1837
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
1838
msgstr "تم إنهاء الزامنة. أنظر إلى الأسفل من أجل التقرير."
1840
msgid "Synchronisation started -"
1841
msgstr "تم الشروع بالمزامنة -"
1845
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
1850
msgid "After filtering: %s pages"
1851
msgstr "بعد الترشيح: %s صفحة"
1854
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
1858
msgid "Deleted page %s locally."
1862
msgid "Error while deleting page %s locally:"
1866
msgid "Deleted page %s remotely."
1870
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
1875
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
1876
"Please delete it in one of both wikis and try again."
1881
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
1882
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
1887
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
1888
"full synchronisation history is lost for this page."
1892
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
1896
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
1901
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
1902
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
1906
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
1911
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
1917
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
1918
"page in the remote wiki."
1922
msgid "Page %s successfully merged."
1926
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
1930
msgid "Page %s merged with conflicts."
2377
1985
"verification."
1989
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
1993
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
1997
msgid "Created the package %s containing the pages %s."
2001
msgid "Package pages"
2002
msgstr "صفحات مشابه"
2005
msgid "Package name"
2006
msgstr "صفحة جديدة\n"
2008
msgid "List of page names - separated by a comma"
2012
msgid "No pages like \"%s\"!"
2015
msgid "Please choose:"
2018
#, fuzzy, python-format
2019
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
2020
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لاستعمال الأشتراكات."
2023
msgid "You must login to remove a quicklink."
2024
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لإضافة رابط سريع"
2026
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
2027
msgstr "تم إزالة رابطك السريع لهذه الصفحة."
2029
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
2033
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
2034
msgstr "تم إزالة رابطك السريع لهذه الصفحة."
2038
"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
2039
"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
2043
msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
2046
msgid "Wiki Backup / Restore"
2047
msgstr "نسخ إحتياطي / إستعادة ويكي"
2051
" * To restore a backup:\n"
2052
" * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
2053
" * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
2055
" * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
2056
" * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
2058
" * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
2060
" you get to a secure place.\n"
2062
"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2068
msgstr "نسخ احتياطي"
2074
msgid "You are not allowed to do remote backup."
2075
msgstr "لا يسمح لك القيام بهذا الإجراء."
2077
#, fuzzy, python-format
2078
msgid "Unknown backup subaction: %s."
2079
msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
2085
msgid "Execute action %(actionname)s?"
2086
msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
2089
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
2090
msgstr "لا يسمح للويكي بتنفيذ عملية %(actionname)s!"
2093
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
2094
msgstr "لا يسمح لك باستخدام عملية %(actionname)s في هذه الصفحة!"
2097
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2100
msgid "Please log in first."
2101
msgstr "رجاء سجل دخولك أولا."
2103
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
2108
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
2111
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
2112
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
2114
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
2117
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
2119
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
2121
"the group pages.\n"
2123
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
2125
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
2126
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
2127
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
2128
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
2129
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
2130
"(username)s only||\n"
2134
msgid "MyPages management"
2137
msgid "Rename all /subpages too?"
2141
msgstr "الإسم الجديد"
2143
msgid "Optional reason for the renaming"
2144
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
2146
msgid "Really rename this page?"
2149
msgid "Your subscription to this page has been removed."
2150
msgstr "تم إزالة اشتراكك بهذه الصفحة."
2152
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
2155
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
2159
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
2160
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
2162
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
2165
msgid "Copy all /subpages too?"
2169
msgid "Optional reason for the copying"
2170
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
2173
msgid "Really copy this page?"
2174
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2176
msgid "No older revisions available!"
2180
msgid "Diff for \"%s\""
2184
msgid "Differences between revisions %d and %d"
2188
msgid "(spanning %d versions)"
2192
msgid "Previous change"
2197
msgstr "لم يتغير أي شيء"
2200
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
2203
msgid "(ignoring whitespace)"
2206
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
2212
msgid "Pagename not specified!"
2215
msgid "Upload page content"
2219
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
2220
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
2221
"empty, we derive the page name from the file name."
2224
msgid "File to load page content from"
2233
msgstr "صفحة جديدة\n"
2235
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2236
msgstr "لا يسمح لك الإشتراك بصفحة لا تستطيع قرائتها."
2238
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2241
msgid "You must log in to use subscriptions."
2242
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لاستعمال الأشتراكات."
2245
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2250
msgid "You are already subscribed to this page."
2251
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
2253
msgid "You have been subscribed to this page."
2257
msgid "You could not get subscribed to this page."
2258
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
2260
msgid "General Information"
2261
msgstr "معلومات عامة"
2264
msgid "Page size: %d"
2265
msgstr "حجم الصفحة: %d"
2267
msgid "SHA digest of this page's content is:"
2270
msgid "The following users subscribed to this page:"
2273
msgid "This page links to the following pages:"
2299
msgid "Revision History"
2300
msgstr "تاريخ المراجعة"
2302
msgid "No log entries found."
2306
msgid "Info for \"%s\""
2310
msgid "Show \"%(title)s\""
2313
msgid "General Page Infos"
2314
msgstr "معلومات عامة عن الصفحة"
2317
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
2322
msgstr "احذف الصفحة"
2324
msgid "Delete all /subpages too?"
2328
msgid "Optional reason for the deletion"
2329
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
2332
msgid "Really delete this page?"
2333
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2336
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2337
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2340
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
2341
msgstr "لا يسمح لك استعمال هذا الإجراء"
2344
msgid "Subscribe users to the page %s"
2347
msgid "Enter user names (comma separated):"
2351
msgid "Subscribed for %s:"
2355
msgstr "ليس مستدخما:"
2357
msgid "You are not allowed to perform this action."
2358
msgstr "لا يسمح لك القيام بهذا الإجراء."
2361
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
2365
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
2366
"not considered for the search results!"
2370
msgid "Title Search: \"%s\""
2374
msgid "Advanced Search: \"%s\""
2378
msgid "Full Text Search: \"%s\""
2383
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
2384
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
2387
msgid "(!) Consider performing a"
2390
msgid "full-text search with your search terms"
2394
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
2395
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
2398
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
2401
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2402
msgstr "تم إنشاء حساب المستخدم! بإمكانك إستخدام هذا الحساب للولوج الآن..."
2404
msgid "TextCha (required)"
2407
msgid "Create Profile"
2410
msgid "Create Account"
2413
msgid "You must login to add a quicklink."
2414
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لإضافة رابط سريع"
2416
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2417
msgstr "تم إضافة رابط سريع إلى هذه الصفحة من أجلك."
2419
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
2423
msgid "You already have a quicklink to this page."
2424
msgstr "لقد قمت بحفظ هذه الصفحة مسبقا!"
2426
msgid "You are not allowed to use this action."
2427
msgstr "لا يسمح لك استعمال هذا الإجراء"
2430
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2435
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2436
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2440
msgid "Add checked words to dictionary"
2441
msgstr "أضف الكلمات المشار إليها إلى القاموس"
2444
msgid "No spelling errors found!"
2445
msgstr "لم يتم العثور على أخطاء هجائية!"
2447
msgid "You can't save spelling words."
2450
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2451
msgstr "لا يمكنك تدقيق الإملاء في صفحة لا تستطيع قرائتها."
2453
msgid "You are now logged out."
2454
msgstr "لقد قمت بتسجيل الخروج."
2380
2456
msgid "If this account exists an email was sent."
2674
2746
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
2677
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2678
msgstr "تم إنشاء حساب المستخدم! بإمكانك إستخدام هذا الحساب للولوج الآن..."
2680
msgid "TextCha (required)"
2683
msgid "Create Profile"
2686
msgid "Create Account"
2696
msgid "Select Author"
2697
msgstr "إختر المؤلف"
2706
msgid "You are not allowed to revert this page!"
2707
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2710
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
2711
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2712
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
2716
msgid "Optional reason for reverting this page"
2717
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
2720
msgid "Really revert this page?"
2721
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2724
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2729
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2730
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2734
msgid "Add checked words to dictionary"
2735
msgstr "أضف الكلمات المشار إليها إلى القاموس"
2738
msgid "No spelling errors found!"
2739
msgstr "لم يتم العثور على أخطاء هجائية!"
2741
msgid "You can't save spelling words."
2744
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2745
msgstr "لا يمكنك تدقيق الإملاء في صفحة لا تستطيع قرائتها."
2747
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2748
msgstr "لا يسمح لك الإشتراك بصفحة لا تستطيع قرائتها."
2750
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2753
msgid "You must log in to use subscriptions."
2754
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لاستعمال الأشتراكات."
2757
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2762
msgid "You are already subscribed to this page."
2763
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
2765
msgid "You have been subscribed to this page."
2769
msgid "You could not get subscribed to this page."
2770
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
2772
msgid "You are now logged out."
2773
msgstr "لقد قمت بتسجيل الخروج."
2776
msgid "Rolled back changes to the page %s."
2779
msgid "Exception while calling rollback function:"
2783
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
2784
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
2785
"by the particular administrators."
2788
msgid "Operation was canceled."
2789
msgstr "تم إلغاء العملية."
2791
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
2795
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
2796
"be able to use this action."
2800
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
2801
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
2804
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
2808
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
2809
msgstr "تم إنهاء الزامنة. أنظر إلى الأسفل من أجل التقرير."
2811
msgid "Synchronisation started -"
2812
msgstr "تم الشروع بالمزامنة -"
2816
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
2821
msgid "After filtering: %s pages"
2822
msgstr "بعد الترشيح: %s صفحة"
2825
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
2829
msgid "Deleted page %s locally."
2833
msgid "Error while deleting page %s locally:"
2837
msgid "Deleted page %s remotely."
2841
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
2846
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
2847
"Please delete it in one of both wikis and try again."
2852
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
2853
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
2858
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
2859
"full synchronisation history is lost for this page."
2863
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
2867
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
2872
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
2873
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
2877
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
2882
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
2888
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2889
"page in the remote wiki."
2893
msgid "Page %s successfully merged."
2897
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2901
msgid "Page %s merged with conflicts."
2905
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2906
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2910
msgstr "احذف الصفحة"
2912
msgid "This page is already deleted or was never created!"
2915
msgid "Delete all /subpages too?"
2919
msgid "Optional reason for the deletion"
2920
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
2923
msgid "Really delete this page?"
2924
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
2926
msgid "General Information"
2927
msgstr "معلومات عامة"
2930
msgid "Page size: %d"
2931
msgstr "حجم الصفحة: %d"
2933
msgid "SHA digest of this page's content is:"
2936
msgid "The following users subscribed to this page:"
2939
msgid "This page links to the following pages:"
2944
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
2945
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
2950
msgstr "الإسم الجديد"
2956
msgid "%s items per page"
2974
msgid "Revision History"
2975
msgstr "تاريخ المراجعة"
2977
msgid "No log entries found."
2981
msgid "Info for \"%s\""
2985
msgid "Show \"%(title)s\""
2988
msgid "General Page Infos"
2989
msgstr "معلومات عامة عن الصفحة"
2991
msgid "Page hits and edits"
2994
msgid "You must login to add a quicklink."
2995
msgstr "يجب عليك تسجيل دخولك لإضافة رابط سريع"
2997
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2998
msgstr "تم إضافة رابط سريع إلى هذه الصفحة من أجلك."
3000
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
3004
msgid "You already have a quicklink to this page."
3005
msgstr "لقد قمت بحفظ هذه الصفحة مسبقا!"
3009
msgstr "نسخ احتياطي"
3012
"= Downloading a backup =\n"
3015
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
3017
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
3019
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
3021
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
3023
"To get a backup, just click here:"
3027
msgstr "نسخ احتياطي"
3030
msgid "You are not allowed to do remote backup."
3031
msgstr "لا يسمح لك القيام بهذا الإجراء."
3033
#, fuzzy, python-format
3034
msgid "Unknown backup subaction: %s."
3035
msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
3037
msgid "Please choose:"
3040
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
3043
msgid "Rename all /subpages too?"
3046
msgid "Create redirect for renamed page?"
3049
msgid "Really rename this page?"
3053
msgstr "الإسم الجديد"
3055
msgid "Optional reason for the renaming"
3056
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
3058
msgid "Copy all /subpages too?"
3062
msgid "Optional reason for the copying"
3063
msgstr "سبب إختياري لإعادة التسمية"
3066
msgid "Really copy this page?"
3067
msgstr "!لا يسمح لك بالعودة إلى هذه الصفحة"
3070
msgid "Attachment location"
3075
msgstr "صفحة جديدة\n"
3078
msgid "Attachment name"
3082
msgid "Refresh attachment list"
3086
msgid "List of attachments"
3090
msgid "Available attachments for page"
3093
2749
#, python-format
3094
2750
msgid "Full Link List for \"%s\""
3097
msgid "No older revisions available!"
3101
msgid "Diff for \"%s\""
3105
msgid "Differences between revisions %d and %d"
3109
msgid "(spanning %d versions)"
3113
msgid "Previous change"
3118
msgstr "لم يتغير أي شيء"
3120
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
3123
msgid "No older revision available for diff"
3126
msgid "Diff with older revision in left pane"
3129
msgid "Diff with newer revision in left pane"
3132
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
3135
msgid "Diff with older revision in right pane"
3138
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
3141
msgid "Diff with newer revision in right pane"
3144
msgid "No newer revision available for diff"
3147
msgid "Diff with newest revision in right pane"
3151
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
3154
msgid "(ignoring whitespace)"
3157
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
3161
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
3164
msgid "Include all attachments?"
3168
msgid "Package pages"
3169
msgstr "صفحات مشابه"
3172
msgid "Package name"
3173
msgstr "صفحة جديدة\n"
3175
msgid "List of page names - separated by a comma"
3179
msgid "Subscribe users to the page %s"
3182
msgid "Enter user names (comma separated):"
3186
msgid "Subscribed for %s:"
3190
msgstr "ليس مستدخما:"
3192
msgid "You are not allowed to perform this action."
3193
msgstr "لا يسمح لك القيام بهذا الإجراء."
2754
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
2757
#, fuzzy, python-format
2758
msgid "Pages like \"%s\""
2759
msgstr "حجم الصفحة: %d"
2762
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2766
msgid "Inlined image: %(url)s"
3195
2769
#, python-format
3196
2770
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
3204
2778
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
3207
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
3210
msgid "Empty target name given."
3213
msgid "Edit drawing"
3216
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
3221
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
3224
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
3225
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
3227
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
3230
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
3232
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
3234
"the group pages.\n"
3236
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
3238
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
3239
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
3240
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
3241
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
3242
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
3243
"(username)s only||\n"
3247
msgid "MyPages management"
3251
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
3252
msgstr "لا يسمح لك استعمال هذا الإجراء"
3255
msgid "No page packages found."
3256
msgstr "صفحات مشابه"
3259
msgid "page package"
3260
msgstr "صفحات مشابه"
3266
msgid "Install language packs for '%s'"
3269
msgid "Your subscription to this page has been removed."
3270
msgstr "تم إزالة اشتراكك بهذه الصفحة."
3272
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
3275
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
3279
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
3280
msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
3283
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
3287
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
3288
"not considered for the search results!"
3292
msgid "Title Search: \"%s\""
3296
msgid "Advanced Search: \"%s\""
3300
msgid "Full Text Search: \"%s\""
3305
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
3306
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
3309
msgid "(!) Consider performing a"
3312
msgid "full-text search with your search terms"
3316
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
3317
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
3320
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
3326
msgid "Pagename not specified!"
3329
msgid "Upload page content"
3333
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
3334
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
3335
"empty, we derive the page name from the file name."
3338
msgid "File to load page content from"
3342
msgid "Local Site Map for \"%s\""
3345
msgid "Charts are not available!"
3352
msgid "Execute action %(actionname)s?"
2781
msgid "Toggle line numbers"
2784
#, fuzzy, python-format
2785
msgid "Unknown action %(action_name)s."
3353
2786
msgstr "نفذ عملية %(actionname)s?"
3356
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
3357
msgstr "لا يسمح للويكي بتنفيذ عملية %(actionname)s!"
3360
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
2788
#, fuzzy, python-format
2789
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
3361
2790
msgstr "لا يسمح لك باستخدام عملية %(actionname)s في هذه الصفحة!"
3370
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
3390
msgid "Distribution of User-Agent Types"
3393
msgid "Page Size Distribution"
3396
msgid "page size upper bound [bytes]"
3399
msgid "# of pages of this size"
3412
msgid "No recipients, nothing to do"
3416
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
3419
msgid "Mail not sent"
3420
msgstr "لم يتم ارسال البريد"
3422
msgid "Mail sent OK"
3423
msgstr "تم ارسال البريد "
3427
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
3434
#~ msgid "Page Name"
3435
#~ msgstr "صفحة جديدة\n"
3438
#~ msgid "InstallDocs"
3442
#~ msgid "you may need to login to edit this page"
3443
#~ msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة"
3446
#~ msgid "BadContent"
3450
#~ msgid "LocalBadContent"
3454
#~ msgid "You need to log in."
3455
#~ msgstr "لقد قمت بتسجيل الخروج."
3457
#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
3458
#~ msgstr "نسخ إحتياطي / إستعادة ويكي"
2792
msgid "Login and try again."
2793
msgstr "سجل الدخول و حاول مرة أخرى"
3464
2796
#~ msgid "New Page or New Attachment"