~ubuntu-branches/ubuntu/natty/moin/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to MoinMoin/i18n/ku.MoinMoin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonas Smedegaard
  • Date: 2008-06-22 21:17:13 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080622211713-inlv5k4eifxckelr
Import upstream version 1.7.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 22:47+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 18:50+0000\n"
18
18
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
26
26
"X-HasWikiMarkup: True\n"
27
27
"X-Direction: ltr\n"
28
28
 
29
 
msgid "The wiki is currently not reachable."
 
29
msgid "<unknown>"
 
30
msgstr "<nenas>"
 
31
 
 
32
#, fuzzy, python-format
 
33
msgid ""
 
34
"Login Name: %s\n"
 
35
"\n"
 
36
"Password recovery token: %s\n"
 
37
"\n"
 
38
"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
30
39
msgstr ""
 
40
"Navê Bikarhênerı: %s\n"
 
41
"\n"
 
42
"Şîfreya Têketinê: %s\n"
 
43
"\n"
 
44
"Ji Bo Forma Têketinê URL %s/?action=userform&uid=%s\n"
31
45
 
32
 
msgid "Invalid username or password."
 
46
msgid ""
 
47
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
 
48
"\n"
 
49
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
 
50
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
 
51
"recovery token.\n"
33
52
msgstr ""
34
53
 
35
54
#, python-format
36
 
msgid ""
37
 
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
38
 
"than you specified (%(localname)s)."
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
msgid "Your changes are not saved!"
42
 
msgstr "Sererastkirinên te nehate tomarkirin!"
 
55
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
 
56
msgstr "[%(sitename)s] Agahiyên hesabê te yê wikiyê"
43
57
 
44
58
msgid "You are not allowed to edit this page."
45
59
msgstr ""
55
69
msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
56
70
msgstr ""
57
71
 
58
 
msgid "Page name is too long, try shorter name."
59
 
msgstr "Navê rûpel pir dirêj e, hewl bide ku navekî kin têkevê."
60
 
 
61
72
#, fuzzy, python-format
62
73
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
63
74
msgstr "Pêşdîtina \"%(pagename)s\""
145
156
msgid "Preview"
146
157
msgstr "Pêşdîtin"
147
158
 
148
 
msgid "GUI Mode"
 
159
msgid "Text mode"
149
160
msgstr ""
150
161
 
151
162
msgid "Load Draft"
167
178
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
168
179
msgstr "Karakterên valahiyan yên bikêrî tiştêkî nayên jê bibe"
169
180
 
 
181
#, python-format
 
182
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#, python-format
 
186
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#, python-format
 
190
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#, python-format
 
194
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#, python-format
 
198
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#, python-format
 
202
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#, python-format
 
206
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#, python-format
 
210
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#, python-format
 
214
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#, python-format
 
218
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
msgid "Too many arguments"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#, python-format
 
228
msgid "Argument \"%s\" is required"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#, python-format
 
232
msgid "No argument named \"%s\""
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#, python-format
 
236
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#, python-format
 
240
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
msgid "Your changes are not saved!"
 
244
msgstr "Sererastkirinên te nehate tomarkirin!"
 
245
 
 
246
msgid "Page name is too long, try shorter name."
 
247
msgstr "Navê rûpel pir dirêj e, hewl bide ku navekî kin têkevê."
 
248
 
 
249
msgid "GUI Mode"
 
250
msgstr ""
 
251
 
170
252
msgid "Edit was cancelled."
171
253
msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
172
254
 
299
381
"To leave the editor, press the Cancel button."
300
382
msgstr ""
301
383
 
302
 
msgid "<unknown>"
303
 
msgstr "<nenas>"
304
 
 
305
 
#, fuzzy, python-format
306
 
msgid ""
307
 
"Login Name: %s\n"
308
 
"\n"
309
 
"Password recovery token: %s\n"
310
 
"\n"
311
 
"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
312
 
msgstr ""
313
 
"Navê Bikarhênerı: %s\n"
314
 
"\n"
315
 
"Şîfreya Têketinê: %s\n"
316
 
"\n"
317
 
"Ji Bo Forma Têketinê URL %s/?action=userform&uid=%s\n"
318
 
 
319
 
msgid ""
320
 
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
321
 
"\n"
322
 
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
323
 
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
324
 
"recovery token.\n"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#, python-format
328
 
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
329
 
msgstr "[%(sitename)s] Agahiyên hesabê te yê wikiyê"
330
 
 
331
 
#, python-format
332
 
msgid "Unknown action %(action_name)s."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#, fuzzy, python-format
336
 
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
337
 
msgstr ""
338
 
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
339
 
 
340
 
#, fuzzy
341
 
msgid "Login and try again."
342
 
msgstr " %s û dîsa biceribîne."
 
384
msgid "The wiki is currently not reachable."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
msgid "Invalid username or password."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#, python-format
 
391
msgid ""
 
392
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
 
393
"than you specified (%(localname)s)."
 
394
msgstr ""
343
395
 
344
396
#, python-format
345
397
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
348
400
msgid "The theme name is not set."
349
401
msgstr ""
350
402
 
351
 
#, python-format
352
 
msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
 
403
msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
353
404
msgstr ""
354
405
 
355
406
#, python-format
378
429
msgid "The file %s was not found in the package."
379
430
msgstr ""
380
431
 
381
 
msgid "Text mode"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#, python-format
385
 
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#, python-format
389
 
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#, python-format
393
 
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#, python-format
397
 
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#, python-format
401
 
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#, python-format
405
 
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#, python-format
409
 
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#, python-format
413
 
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#, python-format
417
 
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#, python-format
421
 
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
msgid "Too many arguments"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#, python-format
431
 
msgid "Argument \"%s\" is required"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#, python-format
435
 
msgid "No argument named \"%s\""
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#, python-format
439
 
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#, python-format
443
 
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
432
#, python-format
447
433
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
448
434
msgstr ""
449
435
 
450
 
#, fuzzy
451
436
msgid ""
452
 
"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
 
437
"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
453
438
"search results!"
454
439
msgstr ""
455
440
"Ji ber ku naveroka rûpela hatiye hilanîn kevn e dê li nav encamên lêgerînê "
473
458
msgid "You are not allowed to view this page."
474
459
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
475
460
 
476
 
msgid "Switch user"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
msgid "No user selected"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
msgid ""
483
 
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
484
 
"back to your account."
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
msgid "You are the only user."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
msgid ""
491
 
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
msgid "Select User"
495
 
msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
 
461
msgid "[all]"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
msgid "[not empty]"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
msgid "[empty]"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
msgid "filter"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
msgid "about"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#, python-format
 
477
msgid ""
 
478
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
 
479
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "seconds"
 
484
msgstr "%.2f çirke"
 
485
 
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "Previous"
 
488
msgstr "Pêşdîtin"
 
489
 
 
490
msgid "Next"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#, fuzzy
 
494
msgid "rev"
 
495
msgstr "paş de bistîne"
 
496
 
 
497
msgid "current"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#, python-format
 
501
msgid "last modified: %s"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
msgid "match"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
msgid "matches"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
msgid "Line"
 
511
msgstr "Rêzik"
 
512
 
 
513
msgid "No differences found!"
 
514
msgstr "Ferq nehate dîtin!"
 
515
 
 
516
msgid "Deletions are marked like this."
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
msgid "Additions are marked like this."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
msgid "Name"
 
523
msgstr "Nav"
 
524
 
 
525
msgid "Password"
 
526
msgstr "Şîfre"
 
527
 
 
528
msgid "OpenID"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
msgid "Login"
 
532
msgstr "Têketin"
 
533
 
 
534
#, fuzzy
 
535
msgid "Username"
 
536
msgstr "Bikarhêner"
 
537
 
 
538
msgid "Member of Groups"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
msgid "Email"
 
542
msgstr "E-peyam"
 
543
 
 
544
msgid "Jabber"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
msgid "Action"
 
548
msgstr "Çalakî"
 
549
 
 
550
msgid "Enable user"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
msgid "disabled"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
msgid "Disable user"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#, fuzzy
 
560
msgid "Mail account data"
 
561
msgstr "Peyam nehatiye şandin"
 
562
 
 
563
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#, python-format
 
567
msgid "LDAP server %(server)s failed."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#, fuzzy
 
571
msgid "You need to log in."
 
572
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
573
 
 
574
#, python-format
 
575
msgid ""
 
576
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
 
577
"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
msgid ""
 
581
"Please choose an account name now.\n"
 
582
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
 
583
"password and be able to associate the account with your OpenID."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
msgid "Choose this name"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
msgid ""
 
593
"The username you have chosen is already\n"
 
594
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
 
595
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
 
596
"username and leave the password field blank."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
msgid "Associate this name"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#, python-format
 
603
msgid "OpenID error: %s."
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#, fuzzy
 
607
msgid "Verification canceled."
 
608
msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
 
609
 
 
610
msgid "OpenID failure."
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
msgid "The password you entered is not valid."
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
msgid "Failed to resolve OpenID."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
msgid "No OpenID."
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
msgid ""
 
635
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
 
636
"create one during login."
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
msgid "Failed to connect to database."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
msgid "Could not contact botbouncer.com."
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
msgid "Wiki"
 
646
msgstr "Wîkî"
 
647
 
 
648
msgid "Page"
 
649
msgstr "Rûpel"
 
650
 
 
651
msgid "User"
 
652
msgstr "Bikarhêner"
 
653
 
 
654
msgid "Diffs"
 
655
msgstr "Cudahî"
 
656
 
 
657
msgid "Info"
 
658
msgstr "Agahî"
 
659
 
 
660
msgid "Edit"
 
661
msgstr "Sererast bike"
 
662
 
 
663
msgid "Unsubscribe"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
msgid "Subscribe"
 
667
msgstr "Bibe Endam"
 
668
 
 
669
msgid "Raw"
 
670
msgstr "Xav"
 
671
 
 
672
msgid "XML"
 
673
msgstr "XML"
 
674
 
 
675
msgid "Print"
 
676
msgstr "Çap Bike"
 
677
 
 
678
msgid "View"
 
679
msgstr "Dîtin"
 
680
 
 
681
msgid "Home"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
msgid "Up"
 
685
msgstr "Jor"
 
686
 
 
687
msgid "[RSS]"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
msgid "[DELETED]"
 
691
msgstr "[RAKIRIÎ]"
 
692
 
 
693
msgid "[UPDATED]"
 
694
msgstr "[ROJANEKIRÎ]"
 
695
 
 
696
msgid "[RENAMED]"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
msgid "[CONFLICT]"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
msgid "[NEW]"
 
703
msgstr "[NÛ]"
 
704
 
 
705
msgid "[DIFF]"
 
706
msgstr "[CUDA]"
 
707
 
 
708
msgid "[BOTTOM]"
 
709
msgstr "[JÊR]"
 
710
 
 
711
msgid "[TOP]"
 
712
msgstr "[JOR]"
 
713
 
 
714
msgid "Click to do a full-text search for this title"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
msgid "Settings"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
msgid "Logout"
 
721
msgstr "Derkeve"
 
722
 
 
723
msgid "Clear message"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#, python-format
 
727
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#, python-format
 
731
msgid "last modified %(time)s"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
msgid "Search:"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
msgid "Text"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
msgid "Titles"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
msgid "Search"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
msgid "More Actions:"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
msgid "------------------------"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
msgid "Raw Text"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
msgid "Print View"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
msgid "Delete Cache"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
msgid "Rename Page"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#, fuzzy
 
765
msgid "Copy Page"
 
766
msgstr "Biçe Rûpel"
 
767
 
 
768
msgid "Delete Page"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
msgid "Like Pages"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
msgid "Local Site Map"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "My Pages"
 
779
msgstr "Rûpel"
 
780
 
 
781
#, fuzzy
 
782
msgid "Subscribe User"
 
783
msgstr "Bibe Endam"
 
784
 
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid "Remove Spam"
 
787
msgstr "Lînk Rake"
 
788
 
 
789
msgid "Revert to this revision"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
msgid "Package Pages"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
msgid "Render as Docbook"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
msgid "Sync Pages"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
msgid "Do"
 
802
msgstr "Bike"
 
803
 
 
804
#, fuzzy
 
805
msgid "Comments"
 
806
msgstr "Şirove"
 
807
 
 
808
msgid "Edit (Text)"
 
809
msgstr "Sererast bike (Nivîs)"
 
810
 
 
811
msgid "Edit (GUI)"
 
812
msgstr "Sererast bike (GUI)"
 
813
 
 
814
msgid "Immutable Page"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
msgid "Remove Link"
 
818
msgstr "Lînk Rake"
 
819
 
 
820
msgid "Add Link"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
msgid "Attachments"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#, python-format
 
827
msgid "Show %s days."
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
msgid "Wiki Markup"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
msgid "DeleteCache"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#, python-format
 
837
msgid "(cached %s)"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
msgid "Or try one of these actions:"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
msgid "Date"
 
844
msgstr "Dîrok"
 
845
 
 
846
msgid "From"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
msgid "To"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#, fuzzy
 
853
msgid "Content"
 
854
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
 
855
 
 
856
#, python-format
 
857
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
msgid "Mail not sent"
 
861
msgstr "Peyam nehatiye şandin"
 
862
 
 
863
msgid "Mail sent OK"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
msgid ""
 
867
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#, fuzzy, python-format
 
874
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
 
875
msgstr ""
 
876
"Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
 
877
"tuneye!"
 
878
 
 
879
#, python-format
 
880
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#, python-format
 
890
msgid "%(errortype)s processing error"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#, python-format
 
894
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#, python-format
 
898
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#, python-format
 
902
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#, python-format
 
906
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
msgid "FrontPage"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
msgid "RecentChanges"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
msgid "TitleIndex"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
msgid "WordIndex"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
msgid "FindPage"
 
922
msgstr "RûpelBibîne"
 
923
 
 
924
msgid "SiteNavigation"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
msgid "HelpContents"
 
928
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
 
929
 
 
930
msgid "HelpOnFormatting"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
msgid "WikiLicense"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
msgid "MissingPage"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
msgid "MissingHomePage"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
msgid "Mon"
 
943
msgstr "Duş"
 
944
 
 
945
msgid "Tue"
 
946
msgstr "Sêş"
 
947
 
 
948
msgid "Wed"
 
949
msgstr "Crş"
 
950
 
 
951
msgid "Thu"
 
952
msgstr "Pnş"
 
953
 
 
954
msgid "Fri"
 
955
msgstr "În"
 
956
 
 
957
msgid "Sat"
 
958
msgstr "Şem"
 
959
 
 
960
msgid "Sun"
 
961
msgstr "Ykş"
 
962
 
 
963
msgid "AttachFile"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
msgid "DeletePage"
 
967
msgstr "RûpelêRake"
 
968
 
 
969
msgid "LikePages"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
msgid "LocalSiteMap"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
msgid "RenamePage"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
msgid "SpellCheck"
 
979
msgstr "KontrolaRastnivîsandinê"
 
980
 
 
981
msgid "Discussion"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#, python-format
 
985
msgid ""
 
986
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
msgid "Notification"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
msgid "Notification settings saved!"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#, fuzzy
 
996
msgid "'''Email'''"
 
997
msgstr "E-peyam"
 
998
 
 
999
msgid "'''Jabber'''"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
msgid "'''Event type'''"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
msgid "Select the events you want to be notified about."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
msgid ""
 
1009
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
 
1010
"general preferences."
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#, fuzzy
 
1014
msgid "Subscribed events"
 
1015
msgstr "Bibe Endam"
 
1016
 
 
1017
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
msgid "Save"
 
1021
msgstr "Tomar bike"
496
1022
 
497
1023
#, fuzzy
498
1024
msgid "Change password"
514
1040
msgid "To change your password, enter a new password twice."
515
1041
msgstr ""
516
1042
 
517
 
msgid "Password"
518
 
msgstr "Şîfre"
519
 
 
520
1043
msgid "Password repeat"
521
1044
msgstr ""
522
1045
 
 
1046
msgid "Switch user"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
msgid "No user selected"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
msgid ""
 
1053
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
 
1054
"back to your account."
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
msgid "You are the only user."
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
msgid ""
 
1061
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
msgid "Select User"
 
1065
msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
 
1066
 
523
1067
msgid "OpenID settings"
524
1068
msgstr ""
525
1069
 
535
1079
msgid "OpenID is already present."
536
1080
msgstr ""
537
1081
 
538
 
msgid "Failed to resolve OpenID."
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#, python-format
545
 
msgid "OpenID error: %s."
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#, fuzzy
549
 
msgid "Verification canceled."
550
 
msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
551
 
 
552
1082
msgid "This OpenID is already used for another account."
553
1083
msgstr ""
554
1084
 
555
1085
msgid "OpenID added successfully."
556
1086
msgstr ""
557
1087
 
558
 
msgid "OpenID failure."
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
1088
msgid "Current OpenIDs"
562
1089
msgstr ""
563
1090
 
567
1094
msgid "Add OpenID"
568
1095
msgstr ""
569
1096
 
570
 
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
msgid "Notification"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
msgid "Notification settings saved!"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#, fuzzy
580
 
msgid "'''Email'''"
581
 
msgstr "E-peyam"
582
 
 
583
 
msgid "'''Jabber'''"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
msgid "'''Event type'''"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
msgid "Select the events you want to be notified about."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
msgid ""
593
 
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
594
 
"general preferences."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#, fuzzy
598
 
msgid "Subscribed events"
599
 
msgstr "Bibe Endam"
600
 
 
601
 
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
msgid "Save"
605
 
msgstr "Tomar bike"
606
 
 
607
1097
#, fuzzy
608
1098
msgid "Preferences"
609
1099
msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
691
1181
msgid "Trusted websites"
692
1182
msgstr ""
693
1183
 
694
 
msgid "Line"
695
 
msgstr "Rêzik"
696
 
 
697
 
msgid "No differences found!"
698
 
msgstr "Ferq nehate dîtin!"
699
 
 
700
 
msgid "Deletions are marked like this."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
msgid "Additions are marked like this."
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
msgid "Please log in first."
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
msgid ""
710
 
"Please choose an account name now.\n"
711
 
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
712
 
"password and be able to associate the account with your OpenID."
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
msgid "Name"
716
 
msgstr "Nav"
717
 
 
718
 
msgid "Choose this name"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
msgid ""
725
 
"The username you have chosen is already\n"
726
 
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
727
 
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
728
 
"username and leave the password field blank."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
msgid "Associate this name"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#, fuzzy
735
 
msgid "OpenID verification canceled."
736
 
msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
737
 
 
738
 
#, python-format
739
 
msgid "OpenID success. id: %s"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
msgid "OpenID failure"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
msgid "No OpenID found in session."
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
msgid "The password you entered is not valid."
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
msgid "No OpenID."
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
msgid ""
764
 
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
765
 
"create one during login."
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
msgid "Could not contact botbouncer.com."
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#, python-format
775
 
msgid "LDAP server %(server)s failed."
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
msgid "Failed to connect to database."
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#, python-format
782
 
msgid ""
783
 
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
784
 
"one now</a>. "
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#, python-format
788
 
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
msgid ""
792
 
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
793
 
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
794
 
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
795
 
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
796
 
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
797
 
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
798
 
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
799
 
"===== Title 5 =====.\n"
800
 
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
801
 
"items.\n"
802
 
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
803
 
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
804
 
"\n"
805
 
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
 
1184
#, python-format
 
1185
msgid ""
 
1186
"Dear Wiki user,\n"
 
1187
"\n"
 
1188
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
 
1189
"change notification.\n"
 
1190
"\n"
 
1191
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
msgid "New page:\n"
 
1195
msgstr "Rûpela nu:\n"
 
1196
 
 
1197
msgid "No differences found!\n"
 
1198
msgstr "Ferq nehate dîtin!\n"
 
1199
 
 
1200
#, python-format
 
1201
msgid ""
 
1202
"Dear wiki user,\n"
 
1203
"\n"
 
1204
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
 
1205
"notification.\n"
 
1206
"\n"
 
1207
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
 
1208
"\n"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#, python-format
 
1212
msgid ""
 
1213
"Dear wiki user,\n"
 
1214
"\n"
 
1215
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
 
1216
"notification.\n"
 
1217
"\n"
 
1218
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
 
1219
"s:\n"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#, python-format
 
1223
msgid "New user account created on %(sitename)s"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#, python-format
 
1227
msgid ""
 
1228
"Dear Superuser, a new user has just been created. Details follow:\n"
 
1229
"\n"
 
1230
"    User name: %(username)s\n"
 
1231
"    Email address: %(useremail)s"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#, python-format
 
1235
msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#, python-format
 
1239
msgid ""
 
1240
"Dear Wiki user,\n"
 
1241
"\n"
 
1242
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
 
1243
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
 
1244
"Following detailed information is available:\n"
 
1245
"\n"
 
1246
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
 
1247
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
msgid "Page has been modified"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
msgid "Page has been renamed"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#, fuzzy
 
1260
msgid "Page has been deleted"
 
1261
msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
 
1262
 
 
1263
msgid "Page has been copied"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#, fuzzy
 
1267
msgid "A new attachment has been added"
 
1268
msgstr "[%d heb pêvek]"
 
1269
 
 
1270
msgid "A page has been reverted to a previous state"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#, fuzzy
 
1274
msgid "A user has subscribed to a page"
 
1275
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
 
1276
 
 
1277
msgid "A new account has been created"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#, python-format
 
1281
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
msgid "Trivial "
 
1285
msgstr "Biçûk "
 
1286
 
 
1287
#, python-format
 
1288
msgid ""
 
1289
"Attachment link: %(attach)s\n"
 
1290
"Page link: %(page)s\n"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#, fuzzy
 
1294
msgid "Attachment link"
 
1295
msgstr "[%d heb pêvek]"
 
1296
 
 
1297
#, fuzzy
 
1298
msgid "Page link"
 
1299
msgstr "Rûpel"
 
1300
 
 
1301
msgid "Changed page"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgid "Page changed"
 
1306
msgstr "Guherînan Tomar Bike"
 
1307
 
 
1308
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
msgid "You must specify an output file!"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
msgid "Language"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
msgid "Others"
 
1324
msgstr "Yên din"
 
1325
 
 
1326
msgid "Charts are not available!"
 
1327
msgstr "Xanxank ne çalak e!"
 
1328
 
 
1329
msgid "Page Size Distribution"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
msgid "page size upper bound [bytes]"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
msgid "# of pages of this size"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
msgid "Views/day"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
msgid "Edits/day"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
msgid "Page hits and edits"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#, python-format
 
1348
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
msgid ""
 
1352
"green=view\n"
 
1353
"red=edit"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
msgid "date"
 
1357
msgstr "dîrok"
 
1358
 
 
1359
msgid "# of hits"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
msgid "User agent"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
msgid "Distribution of User-Agent Types"
806
1366
msgstr ""
807
1367
 
808
1368
msgid ""
820
1380
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
821
1381
"white space allowed after tables or titles.\n"
822
1382
"\n"
823
 
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#, python-format
827
 
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#, python-format
831
 
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#, python-format
835
 
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#, python-format
839
 
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
msgid "HelpOnParsers"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#, python-format
846
 
msgid ""
847
 
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
848
 
"(highlight_help_page)s."
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
msgid ""
852
 
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 
1383
"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
853
1384
msgstr ""
854
1385
 
855
1386
msgid ""
872
1403
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
873
1404
msgstr ""
874
1405
 
875
 
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#, fuzzy, python-format
879
 
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
880
 
msgstr ""
881
 
"Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
882
 
"tuneye!"
883
 
 
884
 
#, python-format
885
 
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#, python-format
895
 
msgid "%(errortype)s processing error"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#, fuzzy
899
 
msgid "Password is too short."
900
 
msgstr "Şîfre"
901
 
 
902
 
msgid "Password has not enough different characters."
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
1406
msgid ""
906
 
"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
msgid "Diffs"
913
 
msgstr "Cudahî"
914
 
 
915
 
msgid "Info"
916
 
msgstr "Agahî"
917
 
 
918
 
msgid "Edit"
919
 
msgstr "Sererast bike"
 
1407
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
 
1408
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
 
1409
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
 
1410
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
 
1411
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
 
1412
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
 
1413
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
 
1414
"===== Title 5 =====.\n"
 
1415
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
 
1416
"items.\n"
 
1417
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
 
1418
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
 
1419
"\n"
 
1420
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
 
1421
msgstr ""
920
1422
 
921
1423
msgid "UnSubscribe"
922
1424
msgstr "JiEndamtiyêDerkeve"
923
1425
 
924
 
msgid "Subscribe"
925
 
msgstr "Bibe Endam"
926
 
 
927
 
msgid "Raw"
928
 
msgstr "Xav"
929
 
 
930
 
msgid "XML"
931
 
msgstr "XML"
932
 
 
933
 
msgid "Print"
934
 
msgstr "Çap Bike"
935
 
 
936
 
msgid "View"
937
 
msgstr "Dîtin"
938
 
 
939
 
msgid "Up"
940
 
msgstr "Jor"
941
 
 
942
1426
msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
943
1427
msgstr ""
944
1428
 
981
1465
msgid "Alias-Name"
982
1466
msgstr ""
983
1467
 
984
 
msgid "Email"
985
 
msgstr "E-peyam"
986
 
 
987
1468
msgid "Jabber ID"
988
1469
msgstr ""
989
1470
 
997
1478
msgstr ""
998
1479
 
999
1480
#, fuzzy
1000
 
msgid "Username"
1001
 
msgstr "Bikarhêner"
1002
 
 
1003
 
msgid "Member of Groups"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
msgid "Jabber"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
msgid "Action"
1010
 
msgstr "Çalakî"
1011
 
 
1012
 
msgid "Disable user"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
msgid "Enable user"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
msgid "disabled"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#, fuzzy
1022
 
msgid "Mail account data"
1023
 
msgstr "Peyam nehatiye şandin"
1024
 
 
1025
 
msgid "OpenID"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
msgid "Login"
1029
 
msgstr "Têketin"
1030
 
 
1031
 
#, python-format
1032
 
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#, python-format
1036
 
msgid "Inlined image: %(url)s"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
msgid "Toggle line numbers"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#, python-format
1043
 
msgid "Revert to revision %(rev)d."
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#, fuzzy, python-format
1047
 
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
1048
 
msgstr "Pêşdîtina \"%(pagename)s\""
1049
 
 
1050
 
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
msgid "You must specify an output file!"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
msgid "All attachments included into the package."
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#, python-format
1066
 
msgid ""
1067
 
"Dear Wiki user,\n"
1068
 
"\n"
1069
 
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1070
 
"change notification.\n"
1071
 
"\n"
1072
 
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
msgid "New page:\n"
1076
 
msgstr "Rûpela nu:\n"
1077
 
 
1078
 
msgid "No differences found!\n"
1079
 
msgstr "Ferq nehate dîtin!\n"
1080
 
 
1081
 
#, python-format
1082
 
msgid ""
1083
 
"Dear wiki user,\n"
1084
 
"\n"
1085
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1086
 
"notification.\n"
1087
 
"\n"
1088
 
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1089
 
"\n"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#, python-format
1093
 
msgid ""
1094
 
"Dear wiki user,\n"
1095
 
"\n"
1096
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1097
 
"notification.\n"
1098
 
"\n"
1099
 
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1100
 
"s:\n"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#, fuzzy, python-format
1104
 
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
1105
 
msgstr "[%(sitename)s] Agahiyên hesabê te yê wikiyê"
1106
 
 
1107
 
#, python-format
1108
 
msgid ""
1109
 
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1110
 
"Details follow:\n"
1111
 
"\n"
1112
 
"    User name: %(username)s\n"
1113
 
"    Email address: %(useremail)s"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#, python-format
1117
 
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#, python-format
1121
 
msgid ""
1122
 
"Dear Wiki user,\n"
1123
 
"\n"
1124
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1125
 
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1126
 
"Following detailed information is available:\n"
1127
 
"\n"
1128
 
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1129
 
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#, python-format
1133
 
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#, python-format
1137
 
msgid ""
1138
 
"Dear Wiki user,\n"
1139
 
"\n"
1140
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1141
 
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
1142
 
"Following detailed information is available:\n"
1143
 
"\n"
1144
 
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1145
 
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#, python-format
1149
 
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
msgid "Trivial "
1153
 
msgstr "Biçûk "
1154
 
 
1155
 
#, python-format
1156
 
msgid ""
1157
 
"Attachment link: %(attach)s\n"
1158
 
"Page link: %(page)s\n"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
msgid "Page has been modified"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
msgid "Page has been renamed"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#, fuzzy
1171
 
msgid "Page has been deleted"
1172
 
msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
1173
 
 
1174
 
msgid "Page has been copied"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#, fuzzy
1178
 
msgid "A new attachment has been added"
1179
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
1180
 
 
1181
 
#, fuzzy
1182
 
msgid "An attachment has been removed"
1183
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
1184
 
 
1185
 
msgid "A page has been reverted to a previous state"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#, fuzzy
1189
 
msgid "A user has subscribed to a page"
1190
 
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
1191
 
 
1192
 
msgid "A new account has been created"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#, fuzzy
1196
 
msgid "Attachment link"
1197
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
1198
 
 
1199
 
#, fuzzy
1200
 
msgid "Page link"
1201
 
msgstr "Rûpel"
1202
 
 
1203
 
msgid "Changed page"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#, fuzzy
1207
 
msgid "Page changed"
1208
 
msgstr "Guherînan Tomar Bike"
1209
 
 
1210
 
#, python-format
1211
 
msgid ""
1212
 
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
1213
 
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#, fuzzy
1217
 
msgid "seconds"
1218
 
msgstr "%.2f çirke"
1219
 
 
1220
 
#, fuzzy
1221
 
msgid "Previous"
1222
 
msgstr "Pêşdîtin"
1223
 
 
1224
 
msgid "Next"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#, fuzzy
1228
 
msgid "rev"
1229
 
msgstr "paş de bistîne"
1230
 
 
1231
 
msgid "current"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#, python-format
1235
 
msgid "last modified: %s"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
msgid "match"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
msgid "matches"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
msgid "about"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
msgid "RecentChanges"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
msgid "WikiTipOfTheDay"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
msgid "TitleIndex"
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
msgid "WordIndex"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
msgid "FindPage"
1260
 
msgstr "RûpelBibîne"
1261
 
 
1262
 
msgid "MissingPage"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
msgid "MissingHomePage"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
msgid "WikiHomePage"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#, fuzzy
1272
 
msgid "WikiName"
1273
 
msgstr "Nav"
1274
 
 
1275
 
msgid "WikiWikiWeb"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
msgid "FrontPage"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
msgid "WikiSandBox"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#, fuzzy
1285
 
msgid "InterWiki"
1286
 
msgstr "Wîkî"
1287
 
 
1288
 
msgid "AbandonedPages"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
msgid "OrphanedPages"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#, fuzzy
1295
 
msgid "WantedPages"
1296
 
msgstr "RûpelBibîne"
1297
 
 
1298
 
msgid "EventStats"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
msgid "EventStats/HitCounts"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
msgid "EventStats/Languages"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
msgid "EventStats/UserAgents"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#, fuzzy
1311
 
msgid "PageSize"
1312
 
msgstr "Mezinahi"
1313
 
 
1314
 
#, fuzzy
1315
 
msgid "PageHits"
1316
 
msgstr "Rûpel"
1317
 
 
1318
 
#, fuzzy
1319
 
msgid "RandomPage"
1320
 
msgstr "RûpelBibîne"
1321
 
 
1322
 
#, fuzzy
1323
 
msgid "XsltVersion"
1324
 
msgstr "Guhertoya Python"
1325
 
 
1326
 
msgid "FortuneCookies"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
msgid "WikiLicense"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
msgid "CategoryCategory"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
msgid "CategoryHomepage"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
msgid "CategoryTemplate"
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
msgid "HomepageTemplate"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
msgid "HelpTemplate"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
msgid "HomepageReadPageTemplate"
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
msgid "HomepageGroupsTemplate"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
msgid "SlideShowTemplate"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
msgid "SlideTemplate"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
msgid "SyncJobTemplate"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
msgid "HelpOnConfiguration"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#, fuzzy
1390
 
msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
1391
 
msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
1392
 
 
1393
 
msgid "HelpOnPackageInstaller"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
msgid "HelpOnUpdatingPython"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
msgid "HelpOnAdministration"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
msgid "HelpOnAuthentication"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
msgid "HelpOnMoinCommand"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
msgid "HelpOnNotification"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#, fuzzy
1418
 
msgid "HelpOnSessions"
1419
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1420
 
 
1421
 
msgid "HelpOnUserHandling"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
msgid "HelpOnXapian"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#, fuzzy
1431
 
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
1432
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1433
 
 
1434
 
msgid "HelpOnFormatting"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#, fuzzy
1438
 
msgid "MoinMoin"
1439
 
msgstr "Guhertoya MoinMoin"
1440
 
 
1441
 
msgid "HelpContents"
1442
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1443
 
 
1444
 
msgid "HelpForBeginners"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
msgid "HelpForUsers"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
msgid "HelpIndex"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
msgid "HelpOnAccessControlLists"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#, fuzzy
1457
 
msgid "HelpOnActions"
1458
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1459
 
 
1460
 
msgid "HelpOnActions/AttachFile"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#, fuzzy
1464
 
msgid "HelpOnAdmonitions"
1465
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1466
 
 
1467
 
msgid "HelpOnAutoAdmin"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
msgid "HelpOnCategories"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
msgid "HelpOnDictionaries"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#, fuzzy
1477
 
msgid "HelpOnDrawings"
1478
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1479
 
 
1480
 
msgid "HelpOnEditLocks"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
msgid "HelpOnEditing"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
msgid "HelpOnEditing/SubPages"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
msgid "HelpOnGraphicalEditor"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#, fuzzy
1493
 
msgid "HelpOnGroups"
1494
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1495
 
 
1496
 
msgid "HelpOnHeadlines"
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#, fuzzy
1500
 
msgid "HelpOnImages"
1501
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1502
 
 
1503
 
msgid "HelpOnLanguages"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
msgid "HelpOnLinking"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#, fuzzy
1513
 
msgid "HelpOnLists"
1514
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1515
 
 
1516
 
#, fuzzy
1517
 
msgid "HelpOnLogin"
1518
 
msgstr "Têketin"
1519
 
 
1520
 
msgid "HelpOnMacros"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
msgid "HelpOnMacros/Include"
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
msgid "HelpOnMacros/MailTo"
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
msgid "HelpOnNavigation"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
msgid "HelpOnPageCreation"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
msgid "HelpOnPageDeletion"
1545
 
msgstr ""
1546
 
 
1547
 
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
msgid "HelpOnProcessingInstructions"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#, fuzzy
1557
 
msgid "HelpOnRules"
1558
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1559
 
 
1560
 
msgid "HelpOnSearching"
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
msgid "HelpOnSlideShows"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
msgid "HelpOnSmileys"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
msgid "HelpOnSpam"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#, fuzzy
1582
 
msgid "HelpOnSpellCheck"
1583
 
msgstr "KontrolaRastnivîsandinê"
1584
 
 
1585
 
msgid "HelpOnSuperUser"
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
msgid "HelpOnSynchronisation"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
msgid "HelpOnTables"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
msgid "HelpOnTemplates"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
msgid "HelpOnThemes"
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#, fuzzy
1601
 
msgid "HelpOnUserPreferences"
1602
 
msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
1603
 
 
1604
 
msgid "HelpOnVariables"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
msgid "HelpOnXmlPages"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#, fuzzy
1611
 
msgid "HelpOnComments"
1612
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
1613
 
 
1614
 
#, fuzzy
1615
 
msgid "HelpOnSubscribing"
1616
 
msgstr "JiEndamtiyêDerkeve"
1617
 
 
1618
 
msgid "CamelCase"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
msgid "WikiCourse"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
msgid "WikiCourse/02 Finding information"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#, fuzzy
1637
 
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
1638
 
msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
1639
 
 
1640
 
msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
msgid "WikiCourse/07 The text editor"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
msgid "WikiCourse/12 Headlines"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
msgid "WikiCourse/13 Lists"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
msgid "WikiCourse/14 Text styles"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
msgid "WikiCourse/15 Tables"
1665
 
msgstr ""
1666
 
 
1667
 
msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
msgid "WikiCourse/17 External links"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
msgid "WikiCourse/19 Symbols"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
msgid "WikiCourse/21 Macros"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
msgid "WikiCourse/22 Parsers"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
msgid "WikiCourse/23 Actions"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
msgid "WikiCourse/51 Applications"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
msgid "WikiCourseHandOut"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
msgid "Sun"
1710
 
msgstr "Ykş"
1711
 
 
1712
 
msgid "Mon"
1713
 
msgstr "Duş"
1714
 
 
1715
 
msgid "Tue"
1716
 
msgstr "Sêş"
1717
 
 
1718
 
msgid "Wed"
1719
 
msgstr "Crş"
1720
 
 
1721
 
msgid "Thu"
1722
 
msgstr "Pnş"
1723
 
 
1724
 
msgid "Fri"
1725
 
msgstr "În"
1726
 
 
1727
 
msgid "Sat"
1728
 
msgstr "Şem"
1729
 
 
1730
 
msgid "AttachFile"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
msgid "DeletePage"
1734
 
msgstr "RûpelêRake"
1735
 
 
1736
 
msgid "LikePages"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
msgid "LocalSiteMap"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
msgid "RenamePage"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
msgid "SpellCheck"
1746
 
msgstr "KontrolaRastnivîsandinê"
1747
 
 
1748
 
msgid "Discussion"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
msgid "[all]"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
msgid "[not empty]"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
msgid "[empty]"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
msgid "filter"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
msgid "Wiki"
1764
 
msgstr "Wîkî"
1765
 
 
1766
 
msgid "Page"
1767
 
msgstr "Rûpel"
1768
 
 
1769
 
msgid "User"
1770
 
msgstr "Bikarhêner"
1771
 
 
1772
 
msgid "[ATTACH]"
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
msgid "[RSS]"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
msgid "[DELETED]"
1779
 
msgstr "[RAKIRIÎ]"
1780
 
 
1781
 
msgid "[UPDATED]"
1782
 
msgstr "[ROJANEKIRÎ]"
1783
 
 
1784
 
msgid "[RENAMED]"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
msgid "[CONFLICT]"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
msgid "[NEW]"
1791
 
msgstr "[NÛ]"
1792
 
 
1793
 
msgid "[DIFF]"
1794
 
msgstr "[CUDA]"
1795
 
 
1796
 
msgid "[BOTTOM]"
1797
 
msgstr "[JÊR]"
1798
 
 
1799
 
msgid "[TOP]"
1800
 
msgstr "[JOR]"
1801
 
 
1802
 
msgid "Settings"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
msgid "Logout"
1806
 
msgstr "Derkeve"
1807
 
 
1808
 
msgid "DeleteCache"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#, python-format
1812
 
msgid "(cached %s)"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
msgid "Or try one of these actions:"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
msgid "Unsubscribe"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
msgid "Home"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
msgid "Click to do a full-text search for this title"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
msgid "Clear message"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#, python-format
1831
 
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#, python-format
1835
 
msgid "last modified %(time)s"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
msgid "Search:"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
msgid "Text"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
msgid "Titles"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
msgid "Search"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
msgid "More Actions:"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
msgid "------------------------"
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
msgid "Raw Text"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
msgid "Print View"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
msgid "Delete Cache"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
msgid "Rename Page"
1866
 
msgstr ""
1867
 
 
1868
 
#, fuzzy
1869
 
msgid "Copy Page"
1870
 
msgstr "Biçe Rûpel"
1871
 
 
1872
 
msgid "Delete Page"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
msgid "Like Pages"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
msgid "Local Site Map"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#, fuzzy
1882
 
msgid "My Pages"
1883
 
msgstr "Rûpel"
1884
 
 
1885
 
#, fuzzy
1886
 
msgid "Subscribe User"
1887
 
msgstr "Bibe Endam"
1888
 
 
1889
 
#, fuzzy
1890
 
msgid "Remove Spam"
1891
 
msgstr "Lînk Rake"
1892
 
 
1893
 
msgid "Revert to this revision"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
msgid "Package Pages"
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
msgid "Render as Docbook"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
msgid "Sync Pages"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
msgid "Do"
1906
 
msgstr "Bike"
1907
 
 
1908
 
#, fuzzy
1909
 
msgid "Comments"
1910
 
msgstr "Şirove"
1911
 
 
1912
 
msgid "Edit (Text)"
1913
 
msgstr "Sererast bike (Nivîs)"
1914
 
 
1915
 
msgid "Edit (GUI)"
1916
 
msgstr "Sererast bike (GUI)"
1917
 
 
1918
 
msgid "Immutable Page"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
msgid "Remove Link"
1922
 
msgstr "Lînk Rake"
1923
 
 
1924
 
msgid "Add Link"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
msgid "Attachments"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#, python-format
1931
 
msgid "Show %s days."
1932
 
msgstr ""
1933
 
 
1934
 
msgid "Wiki Markup"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#, fuzzy
1938
1481
msgid "File attachment browser"
1939
1482
msgstr "[%d heb pêvek]"
1940
1483
 
1941
1484
msgid "User account browser"
1942
1485
msgstr ""
1943
1486
 
1944
 
#, fuzzy
1945
 
msgid "Lexer description"
1946
 
msgstr "Guhertoya Python"
1947
 
 
1948
 
#, fuzzy
1949
 
msgid "Lexer names"
1950
 
msgstr "Bikarhêner"
1951
 
 
1952
 
#, fuzzy
1953
 
msgid "File patterns"
1954
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
1955
 
 
1956
 
msgid "Mimetypes"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
msgid "Wiki configuration"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
msgid ""
1963
 
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
1964
 
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
1965
 
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
1966
 
"or settings that were removed from Moin."
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#, fuzzy
1970
 
msgid "Variable name"
1971
 
msgstr "RûpelBibîne"
1972
 
 
1973
 
msgid "Setting"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
msgid "Search Titles"
1977
 
msgstr "Li Sernavan Bigere"
1978
 
 
1979
 
msgid "Display context of search results"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
msgid "Case-sensitive searching"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
msgid "Search Text"
1986
 
msgstr "Lêgerîna Nivîsê"
1987
 
 
1988
 
#, python-format
1989
 
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
1990
 
msgstr ""
 
1487
#, python-format
 
1488
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#, python-format
 
1492
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
msgid "edit"
 
1496
msgstr "sererast bike"
1991
1497
 
1992
1498
#, python-format
1993
1499
msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
2002
1508
msgstr ""
2003
1509
 
2004
1510
#, python-format
 
1511
msgid "Revert to revision %(rev)d."
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#, fuzzy, python-format
 
1515
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
 
1516
msgstr "Pêşdîtina \"%(pagename)s\""
 
1517
 
 
1518
#, python-format
2005
1519
msgid "%(mins)dm ago"
2006
1520
msgstr ""
2007
1521
 
2021
1535
msgid "[Bookmark reached]"
2022
1536
msgstr ""
2023
1537
 
 
1538
#, fuzzy
 
1539
msgid "Contents"
 
1540
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
 
1541
 
 
1542
msgid "Include system pages"
 
1543
msgstr "Rûpelên pergalê bihundirîne"
 
1544
 
 
1545
msgid "Exclude system pages"
 
1546
msgstr "Rûpelên pergalê derxe"
 
1547
 
 
1548
msgid "Go To Page"
 
1549
msgstr "Biçe Rûpel"
 
1550
 
 
1551
msgid "No orphaned pages in this wiki."
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
2024
1554
msgid "Python Version"
2025
1555
msgstr "Guhertoya Python"
2026
1556
 
2075
1605
msgid "Local extension parsers"
2076
1606
msgstr "Makroyên hatine pêşxistin yên herêmî"
2077
1607
 
2078
 
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
1608
msgid "Disabled"
2082
1609
msgstr ""
2083
1610
 
2084
1611
msgid "Enabled"
2085
1612
msgstr ""
2086
1613
 
 
1614
msgid "index available"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
2087
1617
msgid "index unavailable"
2088
1618
msgstr ""
2089
1619
 
2090
 
msgid "index available"
 
1620
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
msgid "N/A"
2091
1624
msgstr ""
2092
1625
 
2093
1626
#, fuzzy
2100
1633
msgid "Active threads"
2101
1634
msgstr ""
2102
1635
 
2103
 
msgid "N/A"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
msgid "No orphaned pages in this wiki."
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#, python-format
2110
 
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
2111
 
msgstr ""
2112
 
 
2113
 
#, python-format
2114
 
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
msgid "edit"
2118
 
msgstr "sererast bike"
2119
 
 
2120
 
#, python-format
2121
 
msgid ""
2122
 
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
2123
 
"missing."
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#, python-format
2127
 
msgid ""
2128
 
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
2129
 
"(argument_value)s!"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#, python-format
2133
 
msgid ""
2134
 
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
2135
 
"of its mimetype %(mimetype)s."
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
msgid "Embedded"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
1636
#, fuzzy
2142
1637
msgid "Search for items"
2143
1638
msgstr "Li Sernavan Bigere"
2151
1646
msgid "not containing the following terms"
2152
1647
msgstr ""
2153
1648
 
2154
 
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
 
1649
msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
2155
1650
msgstr ""
2156
1651
 
2157
1652
msgid "any category"
2167
1662
msgid "Categories"
2168
1663
msgstr ""
2169
1664
 
2170
 
msgid "Language"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
1665
msgid "File Type"
2174
1666
msgstr ""
2175
1667
 
2192
1684
msgid "Go get it!"
2193
1685
msgstr ""
2194
1686
 
2195
 
msgid "Include system pages"
2196
 
msgstr "Rûpelên pergalê bihundirîne"
2197
 
 
2198
 
msgid "Exclude system pages"
2199
 
msgstr "Rûpelên pergalê derxe"
2200
 
 
2201
 
msgid "No wanted pages in this wiki."
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
 
msgid "Description"
 
1687
#, python-format
 
1688
msgid "No quotes on %(pagename)s."
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
msgid "Search Titles"
 
1692
msgstr "Li Sernavan Bigere"
 
1693
 
 
1694
msgid "Display context of search results"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
msgid "Case-sensitive searching"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
msgid "Search Text"
 
1701
msgstr "Lêgerîna Nivîsê"
 
1702
 
 
1703
#, python-format
 
1704
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
2205
1705
msgstr ""
2206
1706
 
2207
1707
#, python-format
2210
1710
"for more information."
2211
1711
msgstr ""
2212
1712
 
2213
 
msgid "Markup"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
msgid "Display"
2217
 
msgstr ""
2218
 
 
2219
 
#, python-format
2220
 
msgid "No quotes on %(pagename)s."
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
msgid "You need to provide a chart type!"
2224
 
msgstr "Divê tu cureyekî xanxankan diyar bike!"
2225
 
 
2226
 
#, python-format
2227
 
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#, fuzzy
2231
 
msgid "Contents"
2232
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
 
1713
#, python-format
 
1714
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#, python-format
 
1718
msgid ""
 
1719
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
 
1720
"missing."
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#, python-format
 
1724
msgid ""
 
1725
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
 
1726
"(argument_value)s!"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#, python-format
 
1730
msgid ""
 
1731
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
 
1732
"of its mimetype %(mimetype)s."
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
msgid "Embedded"
 
1736
msgstr ""
2233
1737
 
2234
1738
#, python-format
2235
1739
msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
2248
1752
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
2249
1753
msgstr ""
2250
1754
 
2251
 
#, python-format
2252
 
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
msgid "Go To Page"
2256
 
msgstr "Biçe Rûpel"
2257
 
 
2258
 
#, fuzzy
2259
 
msgid "You are not allowed to use this action."
2260
 
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
2261
 
 
2262
 
#, python-format
2263
 
msgid "No pages like \"%s\"!"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#, python-format
2267
 
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#, python-format
2271
 
msgid "Pages like \"%s\""
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#, python-format
2275
 
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
msgid ""
2279
 
"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
 
1755
msgid "Markup"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
msgid "Display"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
msgid "No wanted pages in this wiki."
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
msgid "You need to provide a chart type!"
 
1765
msgstr "Divê tu cureyekî xanxankan diyar bike!"
 
1766
 
 
1767
#, python-format
 
1768
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
msgid "Revert"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
msgid "You are not allowed to revert this page!"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
msgid ""
 
1778
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
 
1779
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
 
1780
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
msgid "This page is already deleted or was never created!"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
msgid "Optional reason for reverting this page"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#, fuzzy
 
1790
msgid "Really revert this page?"
 
1791
msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
 
1792
 
 
1793
#, python-format
 
1794
msgid "Rolled back changes to the page %s."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
msgid "Exception while calling rollback function:"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
msgid ""
 
1801
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
 
1802
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
 
1803
"by the particular administrators."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#, fuzzy
 
1807
msgid "Operation was canceled."
 
1808
msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
 
1809
 
 
1810
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
msgid ""
 
1814
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
 
1815
"be able to use this action."
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
msgid ""
 
1819
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
 
1820
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
msgid "A severe error occurred:"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
msgid "Synchronisation started -"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#, python-format
 
1836
msgid ""
 
1837
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
 
1838
"process."
 
1839
msgstr ""
 
1840
 
 
1841
#, python-format
 
1842
msgid "After filtering: %s pages"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#, python-format
 
1846
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#, python-format
 
1850
msgid "Deleted page %s locally."
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#, python-format
 
1854
msgid "Error while deleting page %s locally:"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#, python-format
 
1858
msgid "Deleted page %s remotely."
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#, python-format
 
1862
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#, python-format
 
1866
msgid ""
 
1867
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
 
1868
"Please delete it in one of both wikis and try again."
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#, python-format
 
1872
msgid ""
 
1873
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
 
1874
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#, python-format
 
1878
msgid ""
 
1879
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
 
1880
"full synchronisation history is lost for this page."
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#, python-format
 
1884
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#, python-format
 
1888
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#, python-format
 
1892
msgid ""
 
1893
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
 
1894
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#, python-format
 
1898
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#, python-format
 
1902
msgid ""
 
1903
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
 
1904
"the page %s."
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#, python-format
 
1908
msgid ""
 
1909
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
 
1910
"page in the remote wiki."
2280
1911
msgstr ""
2281
1912
 
2282
1913
#, fuzzy, python-format
2283
 
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
2284
 
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
2285
 
 
2286
 
msgid "You must login to remove a quicklink."
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
2296
 
msgstr ""
2297
 
 
2298
 
msgid "Edit slide show"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
msgid "Quit"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
msgid "Quit slide show"
2305
 
msgstr ""
2306
 
 
2307
 
msgid "Show first slide (up arrow)"
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
 
msgid "Show last slide (down arrow)"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
msgid "Show previous slide (left arrow)"
2314
 
msgstr ""
2315
 
 
2316
 
msgid "Show next slide (right arrow)"
 
1914
msgid "Page %s successfully merged."
 
1915
msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
 
1916
 
 
1917
#, python-format
 
1918
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#, python-format
 
1922
msgid "Page %s merged with conflicts."
2317
1923
msgstr ""
2318
1924
 
2319
1925
msgid ""
2370
1976
"verification."
2371
1977
msgstr ""
2372
1978
 
 
1979
#, python-format
 
1980
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#, python-format
 
1984
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#, python-format
 
1988
msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
msgid "Package pages"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
msgid "Package name"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
msgid "List of page names - separated by a comma"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#, python-format
 
2001
msgid "No pages like \"%s\"!"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
msgid "Please choose:"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#, fuzzy, python-format
 
2008
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
 
2009
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2010
 
 
2011
msgid "You must login to remove a quicklink."
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#, python-format
 
2024
msgid ""
 
2025
"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
 
2026
"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#, python-format
 
2030
msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
msgid "Wiki Backup / Restore"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
msgid ""
 
2037
"Some hints:\n"
 
2038
" * To restore a backup:\n"
 
2039
"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
 
2040
"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
 
2041
"stuff).\n"
 
2042
"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
 
2043
"  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
 
2044
"\n"
 
2045
" * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
 
2046
"file\n"
 
2047
"   you get to a secure place.\n"
 
2048
"\n"
 
2049
"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
 
2050
"complete.\n"
 
2051
"\n"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
msgid "Backup"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
msgid "Restore"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#, fuzzy
 
2061
msgid "You are not allowed to do remote backup."
 
2062
msgstr ""
 
2063
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
 
2064
 
 
2065
#, python-format
 
2066
msgid "Unknown backup subaction: %s."
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
msgid "Do it."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#, python-format
 
2073
msgid "Execute action %(actionname)s?"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#, python-format
 
2077
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#, fuzzy, python-format
 
2081
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
 
2082
msgstr ""
 
2083
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
 
2084
 
 
2085
#, python-format
 
2086
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
msgid "Please log in first."
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#, python-format
 
2096
msgid ""
 
2097
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
 
2098
"here.\n"
 
2099
"\n"
 
2100
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
 
2101
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
 
2102
"\n"
 
2103
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
 
2104
"page.\n"
 
2105
"\n"
 
2106
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
 
2107
"page\n"
 
2108
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
 
2109
"creating\n"
 
2110
"the group pages.\n"
 
2111
"\n"
 
2112
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
 
2113
"group:'''||\n"
 
2114
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
 
2115
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
 
2116
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
 
2117
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
 
2118
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
 
2119
"(username)s only||\n"
 
2120
"\n"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
msgid "MyPages management"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
msgid "Rename all /subpages too?"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
msgid "New name"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
msgid "Optional reason for the renaming"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#, fuzzy
 
2136
msgid "Really rename this page?"
 
2137
msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
 
2138
 
 
2139
msgid "Your subscription to this page has been removed."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#, fuzzy
 
2149
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
 
2150
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
 
2151
 
 
2152
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
msgid "Copy all /subpages too?"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
msgid "Optional reason for the copying"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
msgid "Really copy this page?"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
msgid "No older revisions available!"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#, python-format
 
2168
msgid "Diff for \"%s\""
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#, python-format
 
2172
msgid "Differences between revisions %d and %d"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#, python-format
 
2176
msgid "(spanning %d versions)"
 
2177
msgstr "(%d guherto dide ber hev)"
 
2178
 
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid "Previous change"
 
2181
msgstr "Pêşdîtin"
 
2182
 
 
2183
#, fuzzy
 
2184
msgid "Next change"
 
2185
msgstr "Guherînan Tomar Bike"
 
2186
 
 
2187
#, python-format
 
2188
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
msgid "(ignoring whitespace)"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
msgid "Load"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#, fuzzy
 
2201
msgid "Pagename not specified!"
 
2202
msgstr "Ji bo pêvekê navê pelgehê nehate diyarkirin!"
 
2203
 
 
2204
msgid "Upload page content"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
msgid ""
 
2208
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
 
2209
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
 
2210
"empty, we derive the page name from the file name."
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
msgid "File to load page content from"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
msgid "Comment"
 
2217
msgstr "Şirove"
 
2218
 
 
2219
#, fuzzy
 
2220
msgid "Page Name"
 
2221
msgstr "Rûpela nu:\n"
 
2222
 
 
2223
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
msgid "You must log in to use subscriptions."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
msgid ""
 
2233
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
 
2234
"subscriptions."
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#, fuzzy
 
2238
msgid "You are already subscribed to this page."
 
2239
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
 
2240
 
 
2241
msgid "You have been subscribed to this page."
 
2242
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
 
2243
 
 
2244
#, fuzzy
 
2245
msgid "You could not get subscribed to this page."
 
2246
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
 
2247
 
 
2248
msgid "General Information"
 
2249
msgstr "Agahiya Giştî"
 
2250
 
 
2251
#, python-format
 
2252
msgid "Page size: %d"
 
2253
msgstr "Mezinahiya rûpel: %d"
 
2254
 
 
2255
msgid "SHA digest of this page's content is:"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
msgid "The following users subscribed to this page:"
 
2259
msgstr "Bikarhênerên ku hatine lîstekirin xwe li vî rûpelî tomar kirine:"
 
2260
 
 
2261
msgid "This page links to the following pages:"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
msgid "Size"
 
2265
msgstr "Mezinahi"
 
2266
 
 
2267
msgid "Diff"
 
2268
msgstr "Diff"
 
2269
 
 
2270
msgid "Editor"
 
2271
msgstr "Edîtor"
 
2272
 
 
2273
msgid "view"
 
2274
msgstr "dîtin"
 
2275
 
 
2276
#, fuzzy
 
2277
msgid "to previous"
 
2278
msgstr "Pêşdîtin"
 
2279
 
 
2280
#, fuzzy
 
2281
msgid "get"
 
2282
msgstr "bîne"
 
2283
 
 
2284
msgid "del"
 
2285
msgstr "Jê bibe"
 
2286
 
 
2287
msgid "Revision History"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
msgid "No log entries found."
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#, python-format
 
2294
msgid "Info for \"%s\""
 
2295
msgstr "Der barê \"%s\" de agahî"
 
2296
 
 
2297
#, python-format
 
2298
msgid "Show \"%(title)s\""
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
msgid "General Page Infos"
 
2302
msgstr "Agahiyên Rûpelê Giştî"
 
2303
 
 
2304
msgid ""
 
2305
"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
msgid "Delete"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
msgid "Delete all /subpages too?"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
msgid "Optional reason for the deletion"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
msgid "Really delete this page?"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#, fuzzy
 
2321
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
 
2322
msgstr ""
 
2323
"Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
 
2324
"tuneye!"
 
2325
 
 
2326
#, fuzzy
 
2327
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
 
2328
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2329
 
 
2330
#, fuzzy, python-format
 
2331
msgid "Subscribe users to the page %s"
 
2332
msgstr "Bila haya te ji guherînên biçûk hebe"
 
2333
 
 
2334
msgid "Enter user names (comma separated):"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#, fuzzy, python-format
 
2338
msgid "Subscribed for %s:"
 
2339
msgstr "Bibe Endam"
 
2340
 
 
2341
msgid "Not a user:"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#, fuzzy
 
2345
msgid "You are not allowed to perform this action."
 
2346
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2347
 
 
2348
#, python-format
 
2349
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
msgid ""
 
2353
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
 
2354
"not considered for the search results!"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#, python-format
 
2358
msgid "Title Search: \"%s\""
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#, python-format
 
2362
msgid "Advanced Search: \"%s\""
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#, python-format
 
2366
msgid "Full Text Search: \"%s\""
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#, python-format
 
2370
msgid ""
 
2371
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
 
2372
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
msgid "(!) Consider performing a"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
msgid "full-text search with your search terms"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
msgid ""
 
2382
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
 
2383
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 
2390
msgstr ""
 
2391
"Hesabê bikarhêner hate çêkirin. Tu dikarî vî hesabî bikar bîne û têkevê."
 
2392
 
 
2393
msgid "TextCha (required)"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
msgid "Create Profile"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
msgid "Create Account"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
msgid "You must login to add a quicklink."
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#, fuzzy
 
2412
msgid "You already have a quicklink to this page."
 
2413
msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
 
2414
 
 
2415
#, fuzzy
 
2416
msgid "You are not allowed to use this action."
 
2417
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2418
 
 
2419
#, python-format
 
2420
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#, python-format
 
2424
msgid ""
 
2425
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
 
2426
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
msgid "Add checked words to dictionary"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
msgid "No spelling errors found!"
 
2433
msgstr "Çewtiyên rastnivîsandinê nehatin dîtin!"
 
2434
 
 
2435
#, fuzzy
 
2436
msgid "You can't save spelling words."
 
2437
msgstr "Rûpelên vala nayên tomarkirin."
 
2438
 
 
2439
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#, fuzzy
 
2443
msgid "You are now logged out."
 
2444
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2445
 
2373
2446
msgid "If this account exists an email was sent."
2374
2447
msgstr ""
2375
2448
 
2437
2510
msgstr ""
2438
2511
 
2439
2512
#, python-format
 
2513
msgid "Local Site Map for \"%s\""
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#, fuzzy
 
2517
msgid "Pages"
 
2518
msgstr "Rûpel"
 
2519
 
 
2520
#, fuzzy
 
2521
msgid "Select Author"
 
2522
msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
 
2523
 
 
2524
msgid "Revert all!"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#, python-format
2440
2528
msgid "[%d attachments]"
2441
2529
msgstr "[%d heb pêvek]"
2442
2530
 
2460
2548
"since this is subject to change and can break easily."
2461
2549
msgstr ""
2462
2550
 
2463
 
msgid "del"
2464
 
msgstr "Jê bibe"
2465
 
 
2466
2551
msgid "move"
2467
2552
msgstr ""
2468
2553
 
2469
 
#, fuzzy
2470
 
msgid "get"
2471
 
msgstr "bîne"
2472
 
 
2473
 
msgid "view"
2474
 
msgstr "dîtin"
2475
 
 
2476
2554
msgid "unzip"
2477
2555
msgstr "veke"
2478
2556
 
2483
2561
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
2484
2562
msgstr ""
2485
2563
 
 
2564
msgid "Edit drawing"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
2486
2567
msgid "New Attachment"
2487
2568
msgstr ""
2488
2569
 
2512
2593
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
2513
2594
msgstr ""
2514
2595
 
2515
 
#, python-format
2516
 
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
2520
 
msgstr ""
 
2596
#, fuzzy
 
2597
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
 
2598
msgstr ""
 
2599
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
2521
2600
 
2522
2601
msgid ""
2523
2602
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
2524
2603
"again."
2525
2604
msgstr ""
2526
2605
 
2527
 
#, fuzzy
2528
 
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
2529
 
msgstr ""
2530
 
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
2531
 
 
2532
2606
#, python-format
2533
2607
msgid ""
2534
2608
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
2535
2609
"saved."
2536
2610
msgstr ""
2537
2611
 
2538
 
#, python-format
2539
 
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
 
2612
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
2540
2613
msgstr ""
2541
2614
 
2542
2615
msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
2562
2635
msgid "Move aborted!"
2563
2636
msgstr ""
2564
2637
 
 
2638
msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
2565
2641
#, fuzzy
2566
2642
msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
2567
2643
msgstr ""
2634
2710
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
2635
2711
msgstr ""
2636
2712
 
2637
 
msgid "A severe error occurred:"
2638
 
msgstr ""
2639
 
 
2640
2713
#, python-format
2641
2714
msgid "Attachment '%(filename)s'"
2642
2715
msgstr ""
2653
2726
msgid "Modified"
2654
2727
msgstr ""
2655
2728
 
2656
 
msgid "Size"
2657
 
msgstr "Mezinahi"
2658
 
 
2659
2729
msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
2660
2730
msgstr ""
2661
2731
 
2666
2736
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
2667
2737
msgstr ""
2668
2738
 
2669
 
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2670
 
msgstr ""
2671
 
"Hesabê bikarhêner hate çêkirin. Tu dikarî vî hesabî bikar bîne û têkevê."
2672
 
 
2673
 
msgid "TextCha (required)"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
msgid "Create Profile"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
msgid "Create Account"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
msgid "Editor"
2683
 
msgstr "Edîtor"
2684
 
 
2685
 
#, fuzzy
2686
 
msgid "Pages"
2687
 
msgstr "Rûpel"
2688
 
 
2689
 
#, fuzzy
2690
 
msgid "Select Author"
2691
 
msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
2692
 
 
2693
 
msgid "Revert all!"
2694
 
msgstr ""
2695
 
 
2696
 
msgid "Revert"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
msgid "You are not allowed to revert this page!"
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
msgid ""
2703
 
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
2704
 
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2705
 
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
2706
 
msgstr ""
2707
 
 
2708
 
msgid "Optional reason for reverting this page"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#, fuzzy
2712
 
msgid "Really revert this page?"
2713
 
msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
2714
 
 
2715
 
#, python-format
2716
 
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#, python-format
2720
 
msgid ""
2721
 
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2722
 
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
msgid "Add checked words to dictionary"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
msgid "No spelling errors found!"
2729
 
msgstr "Çewtiyên rastnivîsandinê nehatin dîtin!"
2730
 
 
2731
 
#, fuzzy
2732
 
msgid "You can't save spelling words."
2733
 
msgstr "Rûpelên vala nayên tomarkirin."
2734
 
 
2735
 
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
msgid "You must log in to use subscriptions."
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
msgid ""
2748
 
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2749
 
"subscriptions."
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#, fuzzy
2753
 
msgid "You are already subscribed to this page."
2754
 
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
2755
 
 
2756
 
msgid "You have been subscribed to this page."
2757
 
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
2758
 
 
2759
 
#, fuzzy
2760
 
msgid "You could not get subscribed to this page."
2761
 
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
2762
 
 
2763
 
#, fuzzy
2764
 
msgid "You are now logged out."
2765
 
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
2766
 
 
2767
 
#, python-format
2768
 
msgid "Rolled back changes to the page %s."
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
msgid "Exception while calling rollback function:"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
msgid ""
2775
 
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
2776
 
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
2777
 
"by the particular administrators."
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#, fuzzy
2781
 
msgid "Operation was canceled."
2782
 
msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
2783
 
 
2784
 
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
msgid ""
2788
 
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
2789
 
"be able to use this action."
2790
 
msgstr ""
2791
 
 
2792
 
msgid ""
2793
 
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
2794
 
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
2798
 
msgstr ""
2799
 
 
2800
 
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
2801
 
msgstr ""
2802
 
 
2803
 
msgid "Synchronisation started -"
2804
 
msgstr ""
2805
 
 
2806
 
#, python-format
2807
 
msgid ""
2808
 
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
2809
 
"process."
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#, python-format
2813
 
msgid "After filtering: %s pages"
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#, python-format
2817
 
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#, python-format
2821
 
msgid "Deleted page %s locally."
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#, python-format
2825
 
msgid "Error while deleting page %s locally:"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#, python-format
2829
 
msgid "Deleted page %s remotely."
2830
 
msgstr ""
2831
 
 
2832
 
#, python-format
2833
 
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#, python-format
2837
 
msgid ""
2838
 
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
2839
 
"Please delete it in one of both wikis and try again."
2840
 
msgstr ""
2841
 
 
2842
 
#, python-format
2843
 
msgid ""
2844
 
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
2845
 
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#, python-format
2849
 
msgid ""
2850
 
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
2851
 
"full synchronisation history is lost for this page."
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#, python-format
2855
 
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#, python-format
2859
 
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#, python-format
2863
 
msgid ""
2864
 
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
2865
 
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#, python-format
2869
 
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
#, python-format
2873
 
msgid ""
2874
 
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
2875
 
"the page %s."
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#, python-format
2879
 
msgid ""
2880
 
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2881
 
"page in the remote wiki."
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#, fuzzy, python-format
2885
 
msgid "Page %s successfully merged."
2886
 
msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
2887
 
 
2888
 
#, python-format
2889
 
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#, python-format
2893
 
msgid "Page %s merged with conflicts."
2894
 
msgstr ""
2895
 
 
2896
 
#, fuzzy
2897
 
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2898
 
msgstr ""
2899
 
"Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
2900
 
"tuneye!"
2901
 
 
2902
 
msgid "Delete"
2903
 
msgstr ""
2904
 
 
2905
 
msgid "This page is already deleted or was never created!"
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
msgid "Delete all /subpages too?"
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
msgid "Optional reason for the deletion"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
msgid "Really delete this page?"
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
msgid "General Information"
2918
 
msgstr "Agahiya Giştî"
2919
 
 
2920
 
#, python-format
2921
 
msgid "Page size: %d"
2922
 
msgstr "Mezinahiya rûpel: %d"
2923
 
 
2924
 
msgid "SHA digest of this page's content is:"
2925
 
msgstr ""
2926
 
 
2927
 
msgid "The following users subscribed to this page:"
2928
 
msgstr "Bikarhênerên ku hatine lîstekirin xwe li vî rûpelî tomar kirine:"
2929
 
 
2930
 
msgid "This page links to the following pages:"
2931
 
msgstr ""
2932
 
 
2933
 
#, python-format
2934
 
msgid ""
2935
 
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
2936
 
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
msgid "Newer"
2940
 
msgstr ""
2941
 
 
2942
 
msgid "Older"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#, python-format
2946
 
msgid "%s items per page"
2947
 
msgstr ""
2948
 
 
2949
 
msgid "Date"
2950
 
msgstr "Dîrok"
2951
 
 
2952
 
msgid "Diff"
2953
 
msgstr "Diff"
2954
 
 
2955
 
msgid "Comment"
2956
 
msgstr "Şirove"
2957
 
 
2958
 
#, fuzzy
2959
 
msgid "to previous"
2960
 
msgstr "Pêşdîtin"
2961
 
 
2962
 
msgid "Revision History"
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
msgid "No log entries found."
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#, python-format
2969
 
msgid "Info for \"%s\""
2970
 
msgstr "Der barê \"%s\" de agahî"
2971
 
 
2972
 
#, python-format
2973
 
msgid "Show \"%(title)s\""
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
msgid "General Page Infos"
2977
 
msgstr "Agahiyên Rûpelê Giştî"
2978
 
 
2979
 
msgid "Page hits and edits"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
msgid "You must login to add a quicklink."
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#, fuzzy
2992
 
msgid "You already have a quicklink to this page."
2993
 
msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
2994
 
 
2995
 
msgid "Wiki Backup"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
msgid ""
2999
 
"= Downloading a backup =\n"
3000
 
"\n"
3001
 
"Please note:\n"
3002
 
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
3003
 
"information.\n"
3004
 
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
3005
 
"complete.\n"
3006
 
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
3007
 
"problems.\n"
3008
 
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
3009
 
"\n"
3010
 
"To get a backup, just click here:"
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
msgid "Backup"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#, fuzzy
3017
 
msgid "You are not allowed to do remote backup."
3018
 
msgstr ""
3019
 
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
3020
 
 
3021
 
#, python-format
3022
 
msgid "Unknown backup subaction: %s."
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
msgid "Please choose:"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
msgid "Rename all /subpages too?"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
msgid "Create redirect for renamed page?"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#, fuzzy
3038
 
msgid "Really rename this page?"
3039
 
msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
3040
 
 
3041
 
msgid "New name"
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
msgid "Optional reason for the renaming"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
msgid "Copy all /subpages too?"
3048
 
msgstr ""
3049
 
 
3050
 
msgid "Optional reason for the copying"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
msgid "Really copy this page?"
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#, fuzzy
3057
 
msgid "Attachment location"
3058
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
3059
 
 
3060
 
#, fuzzy
3061
 
msgid "Page name"
3062
 
msgstr "Rûpela nu:\n"
3063
 
 
3064
 
#, fuzzy
3065
 
msgid "Attachment name"
3066
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
3067
 
 
3068
 
#, fuzzy
3069
 
msgid "Refresh attachment list"
3070
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
3071
 
 
3072
 
#, fuzzy
3073
 
msgid "List of attachments"
3074
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
3075
 
 
3076
 
#, fuzzy
3077
 
msgid "Available attachments for page"
3078
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
3079
 
 
3080
2739
#, python-format
3081
2740
msgid "Full Link List for \"%s\""
3082
2741
msgstr ""
3083
2742
 
3084
 
msgid "No older revisions available!"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#, python-format
3088
 
msgid "Diff for \"%s\""
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#, python-format
3092
 
msgid "Differences between revisions %d and %d"
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#, python-format
3096
 
msgid "(spanning %d versions)"
3097
 
msgstr "(%d guherto dide ber hev)"
3098
 
 
3099
 
#, fuzzy
3100
 
msgid "Previous change"
3101
 
msgstr "Pêşdîtin"
3102
 
 
3103
 
#, fuzzy
3104
 
msgid "Next change"
3105
 
msgstr "Guherînan Tomar Bike"
3106
 
 
3107
 
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
msgid "No older revision available for diff"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
msgid "Diff with older revision in left pane"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
msgid "Diff with newer revision in left pane"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
msgid "Diff with older revision in right pane"
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
msgid "Diff with newer revision in right pane"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
msgid "No newer revision available for diff"
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
msgid "Diff with newest revision in right pane"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#, python-format
3138
 
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
msgid "(ignoring whitespace)"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#, python-format
3148
 
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#, fuzzy
3152
 
msgid "Include all attachments?"
3153
 
msgstr "[%d heb pêvek]"
3154
 
 
3155
 
msgid "Package pages"
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
msgid "Package name"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
msgid "List of page names - separated by a comma"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#, fuzzy, python-format
3165
 
msgid "Subscribe users to the page %s"
3166
 
msgstr "Bila haya te ji guherînên biçûk hebe"
3167
 
 
3168
 
msgid "Enter user names (comma separated):"
3169
 
msgstr ""
3170
 
 
3171
 
#, fuzzy, python-format
3172
 
msgid "Subscribed for %s:"
3173
 
msgstr "Bibe Endam"
3174
 
 
3175
 
msgid "Not a user:"
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#, fuzzy
3179
 
msgid "You are not allowed to perform this action."
3180
 
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2743
#, python-format
 
2744
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#, python-format
 
2748
msgid "Pages like \"%s\""
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#, python-format
 
2752
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#, python-format
 
2756
msgid "Inlined image: %(url)s"
 
2757
msgstr ""
3181
2758
 
3182
2759
#, python-format
3183
2760
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
3191
2768
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
3192
2769
msgstr ""
3193
2770
 
3194
 
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
msgid "Empty target name given."
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
msgid "Edit drawing"
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#, python-format
3207
 
msgid ""
3208
 
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
3209
 
"here.\n"
3210
 
"\n"
3211
 
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
3212
 
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
3213
 
"\n"
3214
 
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
3215
 
"page.\n"
3216
 
"\n"
3217
 
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
3218
 
"page\n"
3219
 
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
3220
 
"creating\n"
3221
 
"the group pages.\n"
3222
 
"\n"
3223
 
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
3224
 
"group:'''||\n"
3225
 
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
3226
 
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
3227
 
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
3228
 
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
3229
 
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
3230
 
"(username)s only||\n"
3231
 
"\n"
3232
 
msgstr ""
3233
 
 
3234
 
msgid "MyPages management"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#, fuzzy
3238
 
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
3239
 
msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
3240
 
 
3241
 
#, fuzzy
3242
 
msgid "No page packages found."
3243
 
msgstr "Guherînan Tomar Bike"
3244
 
 
3245
 
#, fuzzy
3246
 
msgid "page package"
3247
 
msgstr "Guherînan Tomar Bike"
3248
 
 
3249
 
msgid "Choose:"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#, python-format
3253
 
msgid "Install language packs for '%s'"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
msgid "Your subscription to this page has been removed."
3257
 
msgstr ""
3258
 
 
3259
 
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#, fuzzy
3266
 
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
3267
 
msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
3268
 
 
3269
 
#, python-format
3270
 
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
3271
 
msgstr ""
3272
 
 
3273
 
msgid ""
3274
 
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
3275
 
"not considered for the search results!"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#, python-format
3279
 
msgid "Title Search: \"%s\""
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#, python-format
3283
 
msgid "Advanced Search: \"%s\""
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#, python-format
3287
 
msgid "Full Text Search: \"%s\""
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#, python-format
3291
 
msgid ""
3292
 
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
3293
 
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
msgid "(!) Consider performing a"
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
msgid "full-text search with your search terms"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
msgid ""
3303
 
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
3304
 
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
msgid "Load"
3311
 
msgstr ""
3312
 
 
3313
 
#, fuzzy
3314
 
msgid "Pagename not specified!"
3315
 
msgstr "Ji bo pêvekê navê pelgehê nehate diyarkirin!"
3316
 
 
3317
 
msgid "Upload page content"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
msgid ""
3321
 
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
3322
 
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
3323
 
"empty, we derive the page name from the file name."
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
msgid "File to load page content from"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#, python-format
3330
 
msgid "Local Site Map for \"%s\""
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
msgid "Charts are not available!"
3334
 
msgstr "Xanxank ne çalak e!"
3335
 
 
3336
 
msgid "Do it."
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#, python-format
3340
 
msgid "Execute action %(actionname)s?"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#, python-format
3344
 
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
 
2771
msgid "Toggle line numbers"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#, python-format
 
2775
msgid "Unknown action %(action_name)s."
3345
2776
msgstr ""
3346
2777
 
3347
2778
#, fuzzy, python-format
3348
 
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
 
2779
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
3349
2780
msgstr ""
3350
2781
"Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
3351
2782
 
3352
 
msgid "Views/day"
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
msgid "Edits/day"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#, python-format
3359
 
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
msgid ""
3363
 
"green=view\n"
3364
 
"red=edit"
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
msgid "date"
3368
 
msgstr "dîrok"
3369
 
 
3370
 
msgid "# of hits"
3371
 
msgstr ""
3372
 
 
3373
 
msgid "User agent"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
msgid "Others"
3377
 
msgstr "Yên din"
3378
 
 
3379
 
msgid "Distribution of User-Agent Types"
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
msgid "Page Size Distribution"
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
msgid "page size upper bound [bytes]"
3386
 
msgstr ""
3387
 
 
3388
 
msgid "# of pages of this size"
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
msgid "From"
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
msgid "To"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#, fuzzy
3398
 
msgid "Content"
3399
 
msgstr "NaverokaAlîkariyê"
3400
 
 
3401
 
msgid "No recipients, nothing to do"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#, python-format
3405
 
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
3406
 
msgstr ""
3407
 
 
3408
 
msgid "Mail not sent"
3409
 
msgstr "Peyam nehatiye şandin"
3410
 
 
3411
 
msgid "Mail sent OK"
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#, python-format
3415
 
msgid ""
3416
 
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
3417
 
msgstr ""
3418
 
 
3419
 
msgid "anonymous"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#, fuzzy
3423
 
#~ msgid "Page Name"
3424
 
#~ msgstr "Rûpela nu:\n"
3425
 
 
3426
 
#, fuzzy
3427
 
#~ msgid "InstallDocs"
3428
 
#~ msgstr "saz bike"
3429
 
 
3430
 
#, fuzzy
3431
 
#~ msgid "you may need to login to edit this page"
3432
 
#~ msgstr ""
3433
 
#~ "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan bike têra xwe destûra te "
3434
 
#~ "tuneye."
3435
 
 
3436
 
#, fuzzy
3437
 
#~ msgid "BadContent"
3438
 
#~ msgstr "NaverokaAlîkariyê"
3439
 
 
3440
 
#, fuzzy
3441
 
#~ msgid "LocalBadContent"
3442
 
#~ msgstr "NaverokaAlîkariyê"
3443
 
 
3444
 
#, fuzzy
3445
 
#~ msgid "EditedSystemPages"
3446
 
#~ msgstr "Rûpelên pergalê derxe"
3447
 
 
3448
 
#, fuzzy
3449
 
#~ msgid "You need to log in."
3450
 
#~ msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
 
2783
#, fuzzy
 
2784
msgid "Login and try again."
 
2785
msgstr " %s û dîsa biceribîne."
3451
2786
 
3452
2787
#, fuzzy
3453
2788
#~ msgid "Xapian Version"
3458
2793
#~ msgstr "Guhertoya Python"
3459
2794
 
3460
2795
#, fuzzy
 
2796
#~ msgid "attachment"
 
2797
#~ msgstr "[%d heb pêvek]"
 
2798
 
 
2799
#, fuzzy
3461
2800
#~ msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
3462
2801
#~ msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
3463
2802
 
3465
2804
#~ msgid "SendMyPassword"
3466
2805
#~ msgstr "Şîfre"
3467
2806
 
 
2807
#~ msgid "UserPreferences"
 
2808
#~ msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
 
2809
 
3468
2810
#~ msgid "Subscribe to trivial changes"
3469
2811
#~ msgstr "Bila haya te ji guherînên biçûk hebe"
3470
2812
 
 
2813
#, fuzzy
 
2814
#~ msgid "Filename"
 
2815
#~ msgstr "RûpelBibîne"
 
2816
 
3471
2817
#~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
3472
2818
#~ msgstr "Dêvila serûpel, rûpelê ku herî dawî hate ziyaretkirin nîşan bide"
3473
2819