~ubuntu-branches/ubuntu/natty/moin/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to MoinMoin/i18n/hi.MoinMoin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonas Smedegaard
  • Date: 2008-06-22 21:17:13 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080622211713-inlv5k4eifxckelr
Import upstream version 1.7.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:00+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 22:47+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: \n"
18
18
"Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Hindi\n"
25
25
"X-HasWikiMarkup: True\n"
26
26
"X-Direction: ltr\n"
27
27
 
28
 
msgid "The wiki is currently not reachable."
29
 
msgstr "यह विकी अभी उपलब्ध नहीं है "
30
 
 
31
 
msgid "Invalid username or password."
32
 
msgstr "प्रयोगकर्ता का नाम और संकेत शब्द अमान्य "
33
 
 
34
 
#, python-format
35
 
msgid ""
36
 
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
37
 
"than you specified (%(localname)s)."
38
 
msgstr ""
39
 
"दूरस्थ विकी एक दूसरे अंतरविकी नाम (%(remotename)s) का आंतरिक प्रयोग करता है अब आपने "
40
 
"निरूपित  (%(localname)s) किया ।"
41
 
 
42
 
msgid "Your changes are not saved!"
43
 
msgstr "आपका परिवर्तन सुरक्षित नहीं किया गया। "
 
28
msgid "<unknown>"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#, python-format
 
32
msgid ""
 
33
"Login Name: %s\n"
 
34
"\n"
 
35
"Password recovery token: %s\n"
 
36
"\n"
 
37
"Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
msgid ""
 
41
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
 
42
"\n"
 
43
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
 
44
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
 
45
"recovery token.\n"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#, python-format
 
49
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
 
50
msgstr ""
44
51
 
45
52
msgid "You are not allowed to edit this page."
46
53
msgstr "आप को यह पृष्ट को बदलने की आग्या नही है।"
54
61
msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
55
62
msgstr "ईस पृष्ट को बदलने की आरक्षय समय सीमा समाप्त हो चुकी है।"
56
63
 
57
 
msgid "Page name is too long, try shorter name."
58
 
msgstr "पृष्ठ का नाम बहुत बड़ा है, छोटे नाम के साथ प्रयास कीजिए।"
59
 
 
60
64
#, python-format
61
65
msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
62
66
msgstr "\"%(pagename)s\" का प्ारूप"
150
154
msgid "Preview"
151
155
msgstr "अग्र प्रदर्शन"
152
156
 
153
 
msgid "GUI Mode"
154
 
msgstr "जी यू आई प्रकार।"
 
157
msgid "Text mode"
 
158
msgstr "पाठ्य पद्धति"
155
159
 
156
160
msgid "Load Draft"
157
161
msgstr "प्रारूप को डालें"
172
176
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
173
177
msgstr "प्रत्येक पंक्ति से अनियमित ह्वाइटस्पेस ? हटा दें "
174
178
 
 
179
#, python-format
 
180
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
 
181
msgstr "तर्क \"%s\" बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
 
182
 
 
183
#, python-format
 
184
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
 
185
msgstr "तर्क बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
 
186
 
 
187
#, python-format
 
188
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
 
189
msgstr "तर्क \"%s\" पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
190
 
 
191
#, python-format
 
192
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
 
193
msgstr "तर्क पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
194
 
 
195
#, python-format
 
196
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
 
197
msgstr "तर्क \"%s\" फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
198
 
 
199
#, python-format
 
200
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
 
201
msgstr "तर्क फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
202
 
 
203
#, python-format
 
204
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
 
205
msgstr "तर्क \"%s\" जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
206
 
 
207
#, python-format
 
208
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
 
209
msgstr "तर्क जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
 
210
 
 
211
#, python-format
 
212
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
 
213
msgstr "तर्क \"%s\" कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
214
 
 
215
#, python-format
 
216
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
 
217
msgstr "तर्क कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
 
218
 
 
219
msgid "Too many arguments"
 
220
msgstr "बहुत ज्यादे तर्क"
 
221
 
 
222
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
 
223
msgstr "बिना नाम के तर्क नहीं हो सकते, निम्नलिखित तर्क/संकेत नाम के साथ।"
 
224
 
 
225
#, python-format
 
226
msgid "Argument \"%s\" is required"
 
227
msgstr "तर्क \"%s\" आवश्यक है।"
 
228
 
 
229
#, python-format
 
230
msgid "No argument named \"%s\""
 
231
msgstr "\"%s\" नाम का कोई तर्क नहीं।"
 
232
 
 
233
#, python-format
 
234
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
 
235
msgstr "\"%(token)s\" के बाद \"=\" अनुमािनत है।"
 
236
 
 
237
#, python-format
 
238
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
 
239
msgstr "\"%(token)s\" कुंजी के िलए अनुमािनत मान"
 
240
 
 
241
msgid "Your changes are not saved!"
 
242
msgstr "आपका परिवर्तन सुरक्षित नहीं किया गया। "
 
243
 
 
244
msgid "Page name is too long, try shorter name."
 
245
msgstr "पृष्ठ का नाम बहुत बड़ा है, छोटे नाम के साथ प्रयास कीजिए।"
 
246
 
 
247
msgid "GUI Mode"
 
248
msgstr "जी यू आई प्रकार।"
 
249
 
175
250
msgid "Edit was cancelled."
176
251
msgstr "संपादन/परिवर्तन निरस्त किया गया।"
177
252
 
293
368
"To leave the editor, press the Cancel button."
294
369
msgstr ""
295
370
 
296
 
msgid "<unknown>"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#, python-format
300
 
msgid ""
301
 
"Login Name: %s\n"
302
 
"\n"
303
 
"Password recovery token: %s\n"
304
 
"\n"
305
 
"Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
msgid ""
309
 
"Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
310
 
"\n"
311
 
"If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
312
 
"go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
313
 
"recovery token.\n"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#, python-format
317
 
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#, python-format
321
 
msgid "Unknown action %(action_name)s."
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#, python-format
325
 
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
msgid "Login and try again."
329
 
msgstr ""
 
371
msgid "The wiki is currently not reachable."
 
372
msgstr "यह विकी अभी उपलब्ध नहीं है "
 
373
 
 
374
msgid "Invalid username or password."
 
375
msgstr "प्रयोगकर्ता का नाम और संकेत शब्द अमान्य "
 
376
 
 
377
#, python-format
 
378
msgid ""
 
379
"The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
 
380
"than you specified (%(localname)s)."
 
381
msgstr ""
 
382
"दूरस्थ विकी एक दूसरे अंतरविकी नाम (%(remotename)s) का आंतरिक प्रयोग करता है अब आपने "
 
383
"निरूपित  (%(localname)s) किया ।"
330
384
 
331
385
#, python-format
332
386
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
335
389
msgid "The theme name is not set."
336
390
msgstr "विषय नाम निश्चित नही है"
337
391
 
338
 
#, python-format
339
 
msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
340
 
msgstr ""
 
392
msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
 
393
msgstr "प्रतिस्थापन विषय फाइलें केवल विशेष मुख्य प्रकार के कम्प्यूटर के लिए हैं।"
341
394
 
342
395
#, python-format
343
396
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
365
418
msgid "The file %s was not found in the package."
366
419
msgstr " पैकेज में %s फाइल नहीं मिली।"
367
420
 
368
 
msgid "Text mode"
369
 
msgstr "पाठ्य पद्धति"
370
 
 
371
 
#, python-format
372
 
msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
373
 
msgstr "तर्क \"%s\" बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
374
 
 
375
 
#, python-format
376
 
msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
377
 
msgstr "तर्क बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
378
 
 
379
 
#, python-format
380
 
msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
381
 
msgstr "तर्क \"%s\" पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
382
 
 
383
 
#, python-format
384
 
msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
385
 
msgstr "तर्क पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
386
 
 
387
 
#, python-format
388
 
msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
389
 
msgstr "तर्क \"%s\" फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
390
 
 
391
 
#, python-format
392
 
msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
393
 
msgstr "तर्क फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
394
 
 
395
 
#, python-format
396
 
msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
397
 
msgstr "तर्क \"%s\" जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
398
 
 
399
 
#, python-format
400
 
msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
401
 
msgstr "तर्क जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
402
 
 
403
 
#, python-format
404
 
msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
405
 
msgstr "तर्क \"%s\" कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
406
 
 
407
 
#, python-format
408
 
msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
409
 
msgstr "तर्क कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
410
 
 
411
 
msgid "Too many arguments"
412
 
msgstr "बहुत ज्यादे तर्क"
413
 
 
414
 
msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
415
 
msgstr "बिना नाम के तर्क नहीं हो सकते, निम्नलिखित तर्क/संकेत नाम के साथ।"
416
 
 
417
 
#, python-format
418
 
msgid "Argument \"%s\" is required"
419
 
msgstr "तर्क \"%s\" आवश्यक है।"
420
 
 
421
 
#, python-format
422
 
msgid "No argument named \"%s\""
423
 
msgstr "\"%s\" नाम का कोई तर्क नहीं।"
424
 
 
425
 
#, python-format
426
 
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
427
 
msgstr "\"%(token)s\" के बाद \"=\" अनुमािनत है।"
428
 
 
429
 
#, python-format
430
 
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
431
 
msgstr "\"%(token)s\" कुंजी के िलए अनुमािनत मान"
432
 
 
433
421
#, python-format
434
422
msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
435
423
msgstr ""
436
424
 
437
425
msgid ""
438
 
"The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
 
426
"The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
439
427
"search results!"
440
428
msgstr ""
441
429
 
457
445
msgid "You are not allowed to view this page."
458
446
msgstr ""
459
447
 
460
 
msgid "Switch user"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
msgid "No user selected"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
msgid ""
467
 
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
468
 
"back to your account."
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
msgid "You are the only user."
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
msgid ""
475
 
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
msgid "Select User"
479
 
msgstr "उपयोगकर्ता को चुिनए"
 
448
msgid "[all]"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
msgid "[not empty]"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
msgid "[empty]"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
msgid "filter"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
msgid "about"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#, python-format
 
464
msgid ""
 
465
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
 
466
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
msgid "seconds"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
msgid "Previous"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
msgid "Next"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
msgid "rev"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
msgid "current"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#, python-format
 
485
msgid "last modified: %s"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
msgid "match"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
msgid "matches"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
msgid "Line"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
msgid "No differences found!"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
msgid "Deletions are marked like this."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
msgid "Additions are marked like this."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
msgid "Name"
 
507
msgstr "नाम"
 
508
 
 
509
msgid "Password"
 
510
msgstr "संकेत शब्द"
 
511
 
 
512
msgid "OpenID"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
msgid "Login"
 
516
msgstr "लॉिगन"
 
517
 
 
518
msgid "Username"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
msgid "Member of Groups"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
msgid "Email"
 
525
msgstr "ईमेल"
 
526
 
 
527
msgid "Jabber"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
msgid "Action"
 
531
msgstr "क्रिया"
 
532
 
 
533
msgid "Enable user"
 
534
msgstr "सक्रिय प्रयोगकर्त्ता"
 
535
 
 
536
msgid "disabled"
 
537
msgstr "बाद्य"
 
538
 
 
539
msgid "Disable user"
 
540
msgstr "बाद्य प्रयोगकर्त्ता"
 
541
 
 
542
msgid "Mail account data"
 
543
msgstr "मेल एकाऊट िववरन"
 
544
 
 
545
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#, python-format
 
549
msgid "LDAP server %(server)s failed."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#, fuzzy
 
553
msgid "You need to log in."
 
554
msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
 
555
 
 
556
#, python-format
 
557
msgid ""
 
558
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
 
559
"one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
msgid ""
 
563
"Please choose an account name now.\n"
 
564
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
 
565
"password and be able to associate the account with your OpenID."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
msgid "Choose this name"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
msgid ""
 
575
"The username you have chosen is already\n"
 
576
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
 
577
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
 
578
"username and leave the password field blank."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
msgid "Associate this name"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#, python-format
 
585
msgid "OpenID error: %s."
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
msgid "Verification canceled."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
msgid "OpenID failure."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
msgid "The password you entered is not valid."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
msgid "Failed to resolve OpenID."
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
msgid "No OpenID."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
msgid ""
 
616
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
 
617
"create one during login."
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
msgid "Failed to connect to database."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
msgid "Could not contact botbouncer.com."
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
msgid "Wiki"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
msgid "Page"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
msgid "User"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
msgid "Diffs"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
msgid "Info"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
msgid "Edit"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
msgid "Unsubscribe"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
msgid "Subscribe"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
msgid "Raw"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
msgid "XML"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
msgid "Print"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
msgid "View"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
msgid "Home"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
msgid "Up"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
msgid "[RSS]"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
msgid "[DELETED]"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
msgid "[UPDATED]"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
msgid "[RENAMED]"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
msgid "[CONFLICT]"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
msgid "[NEW]"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
msgid "[DIFF]"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
msgid "[BOTTOM]"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
msgid "[TOP]"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
msgid "Click to do a full-text search for this title"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
msgid "Settings"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
msgid "Logout"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
msgid "Clear message"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#, python-format
 
708
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#, python-format
 
712
msgid "last modified %(time)s"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
msgid "Search:"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
msgid "Text"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
msgid "Titles"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
msgid "Search"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
msgid "More Actions:"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
msgid "------------------------"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
msgid "Raw Text"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
msgid "Print View"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
msgid "Delete Cache"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
msgid "Rename Page"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
msgid "Copy Page"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
msgid "Delete Page"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
msgid "Like Pages"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
msgid "Local Site Map"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
msgid "My Pages"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
msgid "Subscribe User"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
msgid "Remove Spam"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
msgid "Revert to this revision"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
msgid "Package Pages"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
msgid "Render as Docbook"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
msgid "Sync Pages"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
msgid "Do"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
msgid "Comments"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
msgid "Edit (Text)"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
msgid "Edit (GUI)"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
msgid "Immutable Page"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
msgid "Remove Link"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
msgid "Add Link"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
msgid "Attachments"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#, python-format
 
803
msgid "Show %s days."
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
msgid "Wiki Markup"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
msgid "DeleteCache"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#, python-format
 
813
msgid "(cached %s)"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
msgid "Or try one of these actions:"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
msgid "Date"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
msgid "From"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
msgid "To"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
msgid "Content"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#, python-format
 
832
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
msgid "Mail not sent"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
msgid "Mail sent OK"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
msgid ""
 
842
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#, fuzzy, python-format
 
849
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
 
850
msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
 
851
 
 
852
#, python-format
 
853
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#, python-format
 
863
msgid "%(errortype)s processing error"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#, python-format
 
867
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#, python-format
 
871
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#, python-format
 
875
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#, python-format
 
879
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
msgid "FrontPage"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
msgid "RecentChanges"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
msgid "TitleIndex"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
msgid "WordIndex"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
msgid "FindPage"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
msgid "SiteNavigation"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
msgid "HelpContents"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
msgid "HelpOnFormatting"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
msgid "WikiLicense"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
msgid "MissingPage"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
msgid "MissingHomePage"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
msgid "Mon"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
msgid "Tue"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
msgid "Wed"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
msgid "Thu"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
msgid "Fri"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
msgid "Sat"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
msgid "Sun"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
msgid "AttachFile"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
msgid "DeletePage"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
msgid "LikePages"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
msgid "LocalSiteMap"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
msgid "RenamePage"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
msgid "SpellCheck"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
msgid "Discussion"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#, python-format
 
958
msgid ""
 
959
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
msgid "Notification"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
msgid "Notification settings saved!"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#, fuzzy
 
969
msgid "'''Email'''"
 
970
msgstr "ईमेल"
 
971
 
 
972
msgid "'''Jabber'''"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
msgid "'''Event type'''"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
msgid "Select the events you want to be notified about."
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
msgid ""
 
982
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
 
983
"general preferences."
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#, fuzzy
 
987
msgid "Subscribed events"
 
988
msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
 
989
 
 
990
#, fuzzy
 
991
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
 
992
msgstr "अिभदािनत िवकी पृष्ट (प्त्येक पंक्ित में एक रीजक्स लायन)"
 
993
 
 
994
msgid "Save"
 
995
msgstr "सुरिक्षत की जाए"
480
996
 
481
997
#, fuzzy
482
998
msgid "Change password"
498
1014
msgid "To change your password, enter a new password twice."
499
1015
msgstr ""
500
1016
 
501
 
msgid "Password"
502
 
msgstr "संकेत शब्द"
503
 
 
504
1017
msgid "Password repeat"
505
1018
msgstr ""
506
1019
 
 
1020
msgid "Switch user"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
msgid "No user selected"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
msgid ""
 
1027
"You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
 
1028
"back to your account."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
msgid "You are the only user."
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
msgid ""
 
1035
"As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
msgid "Select User"
 
1039
msgstr "उपयोगकर्ता को चुिनए"
 
1040
 
507
1041
msgid "OpenID settings"
508
1042
msgstr ""
509
1043
 
519
1053
msgid "OpenID is already present."
520
1054
msgstr ""
521
1055
 
522
 
msgid "Failed to resolve OpenID."
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#, python-format
529
 
msgid "OpenID error: %s."
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
msgid "Verification canceled."
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
1056
msgid "This OpenID is already used for another account."
536
1057
msgstr ""
537
1058
 
538
1059
msgid "OpenID added successfully."
539
1060
msgstr ""
540
1061
 
541
 
msgid "OpenID failure."
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
1062
msgid "Current OpenIDs"
545
1063
msgstr ""
546
1064
 
550
1068
msgid "Add OpenID"
551
1069
msgstr ""
552
1070
 
553
 
msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
msgid "Notification"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
msgid "Notification settings saved!"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#, fuzzy
563
 
msgid "'''Email'''"
564
 
msgstr "ईमेल"
565
 
 
566
 
msgid "'''Jabber'''"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
msgid "'''Event type'''"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
msgid "Select the events you want to be notified about."
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
msgid ""
576
 
"Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
577
 
"general preferences."
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#, fuzzy
581
 
msgid "Subscribed events"
582
 
msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
583
 
 
584
 
#, fuzzy
585
 
msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
586
 
msgstr "अिभदािनत िवकी पृष्ट (प्त्येक पंक्ित में एक रीजक्स लायन)"
587
 
 
588
 
msgid "Save"
589
 
msgstr "सुरिक्षत की जाए"
590
 
 
591
1071
msgid "Preferences"
592
1072
msgstr ""
593
1073
 
679
1159
msgid "Trusted websites"
680
1160
msgstr ""
681
1161
 
682
 
msgid "Line"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
msgid "No differences found!"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
msgid "Deletions are marked like this."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
msgid "Additions are marked like this."
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
msgid "Please log in first."
695
 
msgstr "कूपया लागीन कीजिए ।"
696
 
 
697
 
msgid ""
698
 
"Please choose an account name now.\n"
699
 
"If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
700
 
"password and be able to associate the account with your OpenID."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
msgid "Name"
704
 
msgstr "नाम"
705
 
 
706
 
msgid "Choose this name"
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
msgid "This is not a valid username, choose a different one."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
msgid ""
713
 
"The username you have chosen is already\n"
714
 
"taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
715
 
"the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
716
 
"username and leave the password field blank."
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
msgid "Associate this name"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
msgid "OpenID verification canceled."
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#, python-format
726
 
msgid "OpenID success. id: %s"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
msgid "OpenID failure"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
msgid "No OpenID found in session."
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
msgid "Your account is now associated to your OpenID."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
msgid "The password you entered is not valid."
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
msgid "No OpenID."
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
msgid ""
751
 
"If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
752
 
"create one during login."
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
msgid "Could not contact botbouncer.com."
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#, python-format
762
 
msgid "LDAP server %(server)s failed."
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
msgid "Failed to connect to database."
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#, python-format
769
 
msgid ""
770
 
"If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
771
 
"one now</a>. "
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#, python-format
775
 
msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
msgid ""
779
 
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
780
 
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
781
 
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
782
 
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
783
 
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
784
 
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
785
 
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
786
 
"===== Title 5 =====.\n"
787
 
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
788
 
"items.\n"
789
 
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
790
 
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
791
 
"\n"
792
 
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
 
1162
#, python-format
 
1163
msgid ""
 
1164
"Dear Wiki user,\n"
 
1165
"\n"
 
1166
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
 
1167
"change notification.\n"
 
1168
"\n"
 
1169
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
msgid "New page:\n"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
msgid "No differences found!\n"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#, python-format
 
1179
msgid ""
 
1180
"Dear wiki user,\n"
 
1181
"\n"
 
1182
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
 
1183
"notification.\n"
 
1184
"\n"
 
1185
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
 
1186
"\n"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#, python-format
 
1190
msgid ""
 
1191
"Dear wiki user,\n"
 
1192
"\n"
 
1193
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
 
1194
"notification.\n"
 
1195
"\n"
 
1196
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
 
1197
"s:\n"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#, python-format
 
1201
msgid "New user account created on %(sitename)s"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#, python-format
 
1205
msgid ""
 
1206
"Dear Superuser, a new user has just been created. Details follow:\n"
 
1207
"\n"
 
1208
"    User name: %(username)s\n"
 
1209
"    Email address: %(useremail)s"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#, python-format
 
1213
msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#, python-format
 
1217
msgid ""
 
1218
"Dear Wiki user,\n"
 
1219
"\n"
 
1220
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
 
1221
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
 
1222
"Following detailed information is available:\n"
 
1223
"\n"
 
1224
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
 
1225
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
msgid "Page has been modified"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
msgid "Page has been renamed"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Page has been deleted"
 
1239
msgstr "\"%s\" पृष्ठ को सफलतापुर्वक हटाया गया।"
 
1240
 
 
1241
msgid "Page has been copied"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
msgid "A new attachment has been added"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
msgid "A page has been reverted to a previous state"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "A user has subscribed to a page"
 
1252
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
 
1253
 
 
1254
msgid "A new account has been created"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#, python-format
 
1258
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
msgid "Trivial "
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#, python-format
 
1265
msgid ""
 
1266
"Attachment link: %(attach)s\n"
 
1267
"Page link: %(page)s\n"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
msgid "Attachment link"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#, fuzzy
 
1274
msgid "Page link"
 
1275
msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
 
1276
 
 
1277
#, fuzzy
 
1278
msgid "Changed page"
 
1279
msgstr "पेकेज पृष्ट"
 
1280
 
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "Page changed"
 
1283
msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
 
1284
 
 
1285
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
msgid "You must specify an output file!"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
msgid "Language"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
msgid "Others"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
msgid "Charts are not available!"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
msgid "Page Size Distribution"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
msgid "page size upper bound [bytes]"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
msgid "# of pages of this size"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
msgid "Views/day"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
msgid "Edits/day"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
msgid "Page hits and edits"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#, python-format
 
1325
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
msgid ""
 
1329
"green=view\n"
 
1330
"red=edit"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
msgid "date"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
msgid "# of hits"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
msgid "User agent"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
msgid "Distribution of User-Agent Types"
793
1343
msgstr ""
794
1344
 
795
1345
msgid ""
807
1357
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
808
1358
"white space allowed after tables or titles.\n"
809
1359
"\n"
810
 
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#, python-format
814
 
msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#, python-format
818
 
msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#, python-format
822
 
msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#, python-format
826
 
msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
msgid "HelpOnParsers"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#, python-format
833
 
msgid ""
834
 
"Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see %"
835
 
"(highlight_help_page)s."
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
msgid ""
839
 
"Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
 
1360
"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
840
1361
msgstr ""
841
1362
 
842
1363
msgid ""
859
1380
"reStructuredText Quick Reference]].\n"
860
1381
msgstr ""
861
1382
 
862
 
msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#, fuzzy, python-format
866
 
msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
867
 
msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
868
 
 
869
 
#, python-format
870
 
msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#, python-format
880
 
msgid "%(errortype)s processing error"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#, fuzzy
884
 
msgid "Password is too short."
885
 
msgstr "संकेत शब्द"
886
 
 
887
 
msgid "Password has not enough different characters."
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
1383
msgid ""
891
 
"Password is too easy (password contains name or name contains password)."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
msgid "Diffs"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
msgid "Info"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
msgid "Edit"
 
1384
" Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
 
1385
">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
 
1386
"italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
 
1387
">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
 
1388
" Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
 
1389
" Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
 
1390
" Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
 
1391
"===== Title 5 =====.\n"
 
1392
" Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
 
1393
"items.\n"
 
1394
" Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
 
1395
" Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
 
1396
"\n"
 
1397
"(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
904
1398
msgstr ""
905
1399
 
906
1400
msgid "UnSubscribe"
907
1401
msgstr ""
908
1402
 
909
 
msgid "Subscribe"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
msgid "Raw"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
msgid "XML"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
msgid "Print"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
msgid "View"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
msgid "Up"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
1403
msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
928
1404
msgstr ""
929
1405
 
966
1442
msgid "Alias-Name"
967
1443
msgstr ""
968
1444
 
969
 
msgid "Email"
970
 
msgstr "ईमेल"
971
 
 
972
1445
msgid "Jabber ID"
973
1446
msgstr ""
974
1447
 
981
1454
msgid "Editor size"
982
1455
msgstr ""
983
1456
 
984
 
msgid "Username"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
msgid "Member of Groups"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
msgid "Jabber"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
msgid "Action"
994
 
msgstr "क्रिया"
995
 
 
996
 
msgid "Disable user"
997
 
msgstr "बाद्य प्रयोगकर्त्ता"
998
 
 
999
 
msgid "Enable user"
1000
 
msgstr "सक्रिय प्रयोगकर्त्ता"
1001
 
 
1002
 
msgid "disabled"
1003
 
msgstr "बाद्य"
1004
 
 
1005
 
msgid "Mail account data"
1006
 
msgstr "मेल एकाऊट िववरन"
1007
 
 
1008
 
msgid "OpenID"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
msgid "Login"
1012
 
msgstr "लॉिगन"
1013
 
 
1014
 
#, python-format
1015
 
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#, python-format
1019
 
msgid "Inlined image: %(url)s"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
msgid "Toggle line numbers"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#, python-format
1026
 
msgid "Revert to revision %(rev)d."
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#, python-format
1030
 
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
msgid "You must specify an output file!"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
msgid "All attachments included into the package."
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#, python-format
1049
 
msgid ""
1050
 
"Dear Wiki user,\n"
1051
 
"\n"
1052
 
"You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1053
 
"change notification.\n"
1054
 
"\n"
1055
 
"The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
msgid "New page:\n"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
msgid "No differences found!\n"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#, python-format
1065
 
msgid ""
1066
 
"Dear wiki user,\n"
1067
 
"\n"
1068
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1069
 
"notification.\n"
1070
 
"\n"
1071
 
"The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1072
 
"\n"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#, python-format
1076
 
msgid ""
1077
 
"Dear wiki user,\n"
1078
 
"\n"
1079
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1080
 
"notification.\n"
1081
 
"\n"
1082
 
"The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1083
 
"s:\n"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#, python-format
1087
 
msgid "[%(sitename)s] New user account created"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#, python-format
1091
 
msgid ""
1092
 
"Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1093
 
"Details follow:\n"
1094
 
"\n"
1095
 
"    User name: %(username)s\n"
1096
 
"    Email address: %(useremail)s"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#, python-format
1100
 
msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#, python-format
1104
 
msgid ""
1105
 
"Dear Wiki user,\n"
1106
 
"\n"
1107
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1108
 
"notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1109
 
"Following detailed information is available:\n"
1110
 
"\n"
1111
 
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1112
 
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#, python-format
1116
 
msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#, python-format
1120
 
msgid ""
1121
 
"Dear Wiki user,\n"
1122
 
"\n"
1123
 
"You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1124
 
"notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
1125
 
"Following detailed information is available:\n"
1126
 
"\n"
1127
 
"Attachment name: %(attach_name)s\n"
1128
 
"Attachment size: %(attach_size)s\n"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#, python-format
1132
 
msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
msgid "Trivial "
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#, python-format
1139
 
msgid ""
1140
 
"Attachment link: %(attach)s\n"
1141
 
"Page link: %(page)s\n"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
msgid "Page has been modified"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
msgid "Page has been renamed"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#, fuzzy
1154
 
msgid "Page has been deleted"
1155
 
msgstr "\"%s\" पृष्ठ को सफलतापुर्वक हटाया गया।"
1156
 
 
1157
 
msgid "Page has been copied"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
msgid "A new attachment has been added"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
msgid "An attachment has been removed"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
msgid "A page has been reverted to a previous state"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#, fuzzy
1170
 
msgid "A user has subscribed to a page"
1171
 
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
1172
 
 
1173
 
msgid "A new account has been created"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
msgid "Attachment link"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#, fuzzy
1180
 
msgid "Page link"
1181
 
msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
1182
 
 
1183
 
#, fuzzy
1184
 
msgid "Changed page"
1185
 
msgstr "पेकेज पृष्ट"
1186
 
 
1187
 
#, fuzzy
1188
 
msgid "Page changed"
1189
 
msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
1190
 
 
1191
 
#, python-format
1192
 
msgid ""
1193
 
"Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
1194
 
"%(be)s results out of about %(pages)d pages."
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
msgid "seconds"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
msgid "Previous"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
msgid "Next"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
msgid "rev"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
msgid "current"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#, python-format
1213
 
msgid "last modified: %s"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
msgid "match"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
msgid "matches"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
msgid "about"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
msgid "RecentChanges"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
msgid "WikiTipOfTheDay"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
msgid "TitleIndex"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
msgid "WordIndex"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
msgid "FindPage"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
msgid "MissingPage"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
msgid "MissingHomePage"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
msgid "WikiHomePage"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#, fuzzy
1250
 
msgid "WikiName"
1251
 
msgstr "नाम"
1252
 
 
1253
 
msgid "WikiWikiWeb"
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
msgid "FrontPage"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
msgid "WikiSandBox"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
msgid "InterWiki"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
msgid "AbandonedPages"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#, fuzzy
1269
 
msgid "OrphanedPages"
1270
 
msgstr "पेकेज पृष्ट"
1271
 
 
1272
 
#, fuzzy
1273
 
msgid "WantedPages"
1274
 
msgstr "पेकेज पृष्ट"
1275
 
 
1276
 
msgid "EventStats"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
msgid "EventStats/HitCounts"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
msgid "EventStats/Languages"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
msgid "EventStats/UserAgents"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#, fuzzy
1289
 
msgid "PageSize"
1290
 
msgstr "पृष्ट आकार: %d"
1291
 
 
1292
 
msgid "PageHits"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
msgid "RandomPage"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
msgid "XsltVersion"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
msgid "FortuneCookies"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
msgid "WikiLicense"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
msgid "CategoryCategory"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
msgid "CategoryHomepage"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
msgid "CategoryTemplate"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
msgid "HomepageTemplate"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
msgid "HelpTemplate"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
msgid "HomepageReadPageTemplate"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
msgid "HomepageGroupsTemplate"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
msgid "SlideShowHandOutTemplate"
1335
 
msgstr ""
1336
 
 
1337
 
msgid "SlideShowTemplate"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
msgid "SlideTemplate"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
msgid "SyncJobTemplate"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
msgid "HelpOnConfiguration"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
msgid "HelpOnPackageInstaller"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
msgid "HelpOnUpdatingPython"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
msgid "HelpOnAdministration"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
msgid "HelpOnAuthentication"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
msgid "HelpOnMoinCommand"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
msgid "HelpOnNotification"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
msgid "HelpOnSessions"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
msgid "HelpOnUserHandling"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
msgid "HelpOnXapian"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
msgid "HelpOnCreoleSyntax"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
msgid "HelpOnFormatting"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
msgid "MoinMoin"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
msgid "HelpContents"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
msgid "HelpForBeginners"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
msgid "HelpForUsers"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
msgid "HelpIndex"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
msgid "HelpOnAccessControlLists"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#, fuzzy
1428
 
msgid "HelpOnActions"
1429
 
msgstr "क्रिया"
1430
 
 
1431
 
msgid "HelpOnActions/AttachFile"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
msgid "HelpOnAdmonitions"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
msgid "HelpOnAutoAdmin"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
msgid "HelpOnCategories"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
msgid "HelpOnDictionaries"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#, fuzzy
1447
 
msgid "HelpOnDrawings"
1448
 
msgstr "टिप्पणी"
1449
 
 
1450
 
msgid "HelpOnEditLocks"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
msgid "HelpOnEditing"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
msgid "HelpOnEditing/SubPages"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
msgid "HelpOnGraphicalEditor"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#, fuzzy
1463
 
msgid "HelpOnGroups"
1464
 
msgstr "क्रिया"
1465
 
 
1466
 
msgid "HelpOnHeadlines"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#, fuzzy
1470
 
msgid "HelpOnImages"
1471
 
msgstr "टिप्पणी"
1472
 
 
1473
 
msgid "HelpOnLanguages"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
msgid "HelpOnLinking"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
msgid "HelpOnLists"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#, fuzzy
1486
 
msgid "HelpOnLogin"
1487
 
msgstr "लॉिगन"
1488
 
 
1489
 
msgid "HelpOnMacros"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
msgid "HelpOnMacros/Include"
1496
 
msgstr ""
1497
 
 
1498
 
msgid "HelpOnMacros/MailTo"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
msgid "HelpOnNavigation"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
msgid "HelpOnOpenIDProvider"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
msgid "HelpOnPageCreation"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
msgid "HelpOnPageDeletion"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
msgid "HelpOnProcessingInstructions"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
msgid "HelpOnRules"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
msgid "HelpOnSearching"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
msgid "HelpOnSlideShows"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
msgid "HelpOnSmileys"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
msgid "HelpOnSpam"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
msgid "HelpOnSpellCheck"
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
msgid "HelpOnSuperUser"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
msgid "HelpOnSynchronisation"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
msgid "HelpOnTables"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
msgid "HelpOnTemplates"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
msgid "HelpOnThemes"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#, fuzzy
1568
 
msgid "HelpOnUserPreferences"
1569
 
msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
1570
 
 
1571
 
msgid "HelpOnVariables"
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
msgid "HelpOnXmlPages"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#, fuzzy
1578
 
msgid "HelpOnComments"
1579
 
msgstr "टिप्पणी"
1580
 
 
1581
 
msgid "HelpOnSubscribing"
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
msgid "CamelCase"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
msgid "WikiCourse"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
msgid "WikiCourse/02 Finding information"
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#, fuzzy
1603
 
msgid "WikiCourse/05 User preferences"
1604
 
msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
1605
 
 
1606
 
msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
msgid "WikiCourse/07 The text editor"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
msgid "WikiCourse/12 Headlines"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
msgid "WikiCourse/13 Lists"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
msgid "WikiCourse/14 Text styles"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
msgid "WikiCourse/15 Tables"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
msgid "WikiCourse/17 External links"
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
msgid "WikiCourse/18 Attachments"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
msgid "WikiCourse/19 Symbols"
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
msgid "WikiCourse/21 Macros"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
msgid "WikiCourse/22 Parsers"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
msgid "WikiCourse/23 Actions"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
msgid "WikiCourse/51 Applications"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
msgid "WikiCourseHandOut"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
msgid "Sun"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
msgid "Mon"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
msgid "Tue"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
msgid "Wed"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
msgid "Thu"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
msgid "Fri"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
msgid "Sat"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
msgid "AttachFile"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
msgid "DeletePage"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
msgid "LikePages"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
msgid "LocalSiteMap"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
msgid "RenamePage"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
msgid "SpellCheck"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
msgid "Discussion"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
msgid "[all]"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
msgid "[not empty]"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
msgid "[empty]"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
msgid "filter"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
msgid "Wiki"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
msgid "Page"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
msgid "User"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
msgid "[ATTACH]"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
msgid "[RSS]"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
msgid "[DELETED]"
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
msgid "[UPDATED]"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
msgid "[RENAMED]"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
msgid "[CONFLICT]"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
msgid "[NEW]"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
msgid "[DIFF]"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
msgid "[BOTTOM]"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
msgid "[TOP]"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
msgid "Settings"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
msgid "Logout"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
msgid "DeleteCache"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#, python-format
1778
 
msgid "(cached %s)"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
msgid "Or try one of these actions:"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
msgid "Unsubscribe"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
msgid "Home"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
msgid "Click to do a full-text search for this title"
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
msgid "Clear message"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#, python-format
1797
 
msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#, python-format
1801
 
msgid "last modified %(time)s"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
msgid "Search:"
1805
 
msgstr ""
1806
 
 
1807
 
msgid "Text"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
msgid "Titles"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
msgid "Search"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
msgid "More Actions:"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
msgid "------------------------"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
msgid "Raw Text"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
msgid "Print View"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
msgid "Delete Cache"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
msgid "Rename Page"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
msgid "Copy Page"
1835
 
msgstr ""
1836
 
 
1837
 
msgid "Delete Page"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
msgid "Like Pages"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
msgid "Local Site Map"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
msgid "My Pages"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
msgid "Subscribe User"
1850
 
msgstr ""
1851
 
 
1852
 
msgid "Remove Spam"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
msgid "Revert to this revision"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
msgid "Package Pages"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
msgid "Render as Docbook"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
msgid "Sync Pages"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
msgid "Do"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
msgid "Comments"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
msgid "Edit (Text)"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
msgid "Edit (GUI)"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
msgid "Immutable Page"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
msgid "Remove Link"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
msgid "Add Link"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
msgid "Attachments"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#, python-format
1892
 
msgid "Show %s days."
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
msgid "Wiki Markup"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
1457
msgid "File attachment browser"
1899
1458
msgstr ""
1900
1459
 
1901
1460
msgid "User account browser"
1902
1461
msgstr ""
1903
1462
 
1904
 
msgid "Lexer description"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
msgid "Lexer names"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
msgid "File patterns"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
msgid "Mimetypes"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
msgid "Wiki configuration"
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
msgid ""
1920
 
"This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
1921
 
"Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
1922
 
"''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
1923
 
"or settings that were removed from Moin."
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#, fuzzy
1927
 
msgid "Variable name"
1928
 
msgstr "पेकेज नाम"
1929
 
 
1930
 
msgid "Setting"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
msgid "Search Titles"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
msgid "Display context of search results"
1937
 
msgstr ""
1938
 
 
1939
 
msgid "Case-sensitive searching"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
msgid "Search Text"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#, python-format
1946
 
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
 
1463
#, python-format
 
1464
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#, python-format
 
1468
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
msgid "edit"
1947
1472
msgstr ""
1948
1473
 
1949
1474
#, python-format
1959
1484
msgstr ""
1960
1485
 
1961
1486
#, python-format
 
1487
msgid "Revert to revision %(rev)d."
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#, python-format
 
1491
msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#, python-format
1962
1495
msgid "%(mins)dm ago"
1963
1496
msgstr ""
1964
1497
 
1978
1511
msgid "[Bookmark reached]"
1979
1512
msgstr ""
1980
1513
 
 
1514
msgid "Contents"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
msgid "Include system pages"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
msgid "Exclude system pages"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
msgid "Go To Page"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
msgid "No orphaned pages in this wiki."
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
1981
1529
msgid "Python Version"
1982
1530
msgstr ""
1983
1531
 
2032
1580
msgid "Local extension parsers"
2033
1581
msgstr ""
2034
1582
 
2035
 
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
1583
msgid "Disabled"
2039
1584
msgstr ""
2040
1585
 
2041
1586
msgid "Enabled"
2042
1587
msgstr ""
2043
1588
 
 
1589
msgid "index available"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
2044
1592
msgid "index unavailable"
2045
1593
msgstr ""
2046
1594
 
2047
 
msgid "index available"
 
1595
msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
msgid "N/A"
2048
1599
msgstr ""
2049
1600
 
2050
1601
msgid "Xapian search"
2056
1607
msgid "Active threads"
2057
1608
msgstr ""
2058
1609
 
2059
 
msgid "N/A"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
msgid "No orphaned pages in this wiki."
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#, python-format
2066
 
msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#, python-format
2070
 
msgid "Nothing found for \"%s\"!"
2071
 
msgstr ""
2072
 
 
2073
 
msgid "edit"
2074
 
msgstr ""
2075
 
 
2076
 
#, python-format
2077
 
msgid ""
2078
 
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
2079
 
"missing."
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#, python-format
2083
 
msgid ""
2084
 
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
2085
 
"(argument_value)s!"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#, python-format
2089
 
msgid ""
2090
 
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
2091
 
"of its mimetype %(mimetype)s."
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
msgid "Embedded"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
1610
msgid "Search for items"
2098
1611
msgstr ""
2099
1612
 
2106
1619
msgid "not containing the following terms"
2107
1620
msgstr ""
2108
1621
 
2109
 
msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
 
1622
msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
2110
1623
msgstr ""
2111
1624
 
2112
1625
msgid "any category"
2121
1634
msgid "Categories"
2122
1635
msgstr ""
2123
1636
 
2124
 
msgid "Language"
2125
 
msgstr ""
2126
 
 
2127
1637
msgid "File Type"
2128
1638
msgstr ""
2129
1639
 
2145
1655
msgid "Go get it!"
2146
1656
msgstr ""
2147
1657
 
2148
 
msgid "Include system pages"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
msgid "Exclude system pages"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
msgid "No wanted pages in this wiki."
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
msgid "Description"
 
1658
#, python-format
 
1659
msgid "No quotes on %(pagename)s."
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
msgid "Search Titles"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
msgid "Display context of search results"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
msgid "Case-sensitive searching"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
msgid "Search Text"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#, python-format
 
1675
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
2158
1676
msgstr ""
2159
1677
 
2160
1678
#, python-format
2163
1681
"for more information."
2164
1682
msgstr ""
2165
1683
 
2166
 
msgid "Markup"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
msgid "Display"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#, python-format
2173
 
msgid "No quotes on %(pagename)s."
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
msgid "You need to provide a chart type!"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#, python-format
2180
 
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
msgid "Contents"
 
1684
#, python-format
 
1685
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#, python-format
 
1689
msgid ""
 
1690
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
 
1691
"missing."
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#, python-format
 
1695
msgid ""
 
1696
"%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
 
1697
"(argument_value)s!"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#, python-format
 
1701
msgid ""
 
1702
"Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
 
1703
"of its mimetype %(mimetype)s."
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
msgid "Embedded"
2184
1707
msgstr ""
2185
1708
 
2186
1709
#, python-format
2200
1723
msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
2201
1724
msgstr ""
2202
1725
 
2203
 
#, python-format
2204
 
msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
msgid "Go To Page"
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
msgid "You are not allowed to use this action."
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#, python-format
2214
 
msgid "No pages like \"%s\"!"
2215
 
msgstr "\"%s\" पृष्ट जैसा कोई नही ! "
2216
 
 
2217
 
#, python-format
2218
 
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
2219
 
msgstr "\"%s\" जेसा पृष्ट िमला आैर उसकी आेर अनुप्रेषित िकया गया है ।"
2220
 
 
2221
 
#, python-format
2222
 
msgid "Pages like \"%s\""
2223
 
msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
2224
 
 
2225
 
#, python-format
2226
 
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
2227
 
msgstr "%(matchcount)d %(matches)s , \"%(title)s\" के िलए"
2228
 
 
2229
 
msgid ""
2230
 
"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
2231
 
msgstr "पृष्ट को नही बनाया जा सकता । कुपया पृष्ट का नाम िलखे ।"
2232
 
 
2233
 
#, python-format
2234
 
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
msgid "You must login to remove a quicklink."
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
msgid "Edit slide show"
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
msgid "Quit"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
msgid "Quit slide show"
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
msgid "Show first slide (up arrow)"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
msgid "Show last slide (down arrow)"
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
msgid "Show previous slide (left arrow)"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
msgid "Show next slide (right arrow)"
 
1726
msgid "Markup"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
msgid "Display"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
msgid "No wanted pages in this wiki."
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
msgid "You need to provide a chart type!"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#, python-format
 
1739
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
msgid "Revert"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
msgid "You are not allowed to revert this page!"
 
1746
msgstr "आपको इस रिवजन को रिव्वट करने नहीं दिया जाएगा।"
 
1747
 
 
1748
msgid ""
 
1749
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
 
1750
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
 
1751
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
 
1752
msgstr ""
 
1753
"जब आपने रिव्वट एक्शन् किया तब अाप इस पृष्ट का वर्तमानकालिक रिवजन देख रहे है।अगर आप "
 
1754
"पुराने रिवजन पर रिव्वट करना चाहते है, तो आप पुराना रिवजन देखए आेर फिररिव्वट एक्शन् किजए "
 
1755
"इसी पुराने रिवजन पर।"
 
1756
 
 
1757
msgid "This page is already deleted or was never created!"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#, fuzzy
 
1761
msgid "Optional reason for reverting this page"
 
1762
msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
 
1763
 
 
1764
#, fuzzy
 
1765
msgid "Really revert this page?"
 
1766
msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
 
1767
 
 
1768
#, python-format
 
1769
msgid "Rolled back changes to the page %s."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
msgid "Exception while calling rollback function:"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
msgid ""
 
1776
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
 
1777
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
 
1778
"by the particular administrators."
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
msgid "Operation was canceled."
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
msgid ""
 
1788
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
 
1789
"be able to use this action."
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
msgid ""
 
1793
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
 
1794
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
msgid "A severe error occurred:"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
msgid "Synchronisation started -"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#, python-format
 
1810
msgid ""
 
1811
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
 
1812
"process."
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#, python-format
 
1816
msgid "After filtering: %s pages"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#, python-format
 
1820
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#, python-format
 
1824
msgid "Deleted page %s locally."
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#, python-format
 
1828
msgid "Error while deleting page %s locally:"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#, python-format
 
1832
msgid "Deleted page %s remotely."
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#, python-format
 
1836
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#, python-format
 
1840
msgid ""
 
1841
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
 
1842
"Please delete it in one of both wikis and try again."
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#, python-format
 
1846
msgid ""
 
1847
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
 
1848
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#, python-format
 
1852
msgid ""
 
1853
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
 
1854
"full synchronisation history is lost for this page."
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#, python-format
 
1858
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#, python-format
 
1862
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#, python-format
 
1866
msgid ""
 
1867
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
 
1868
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#, python-format
 
1872
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#, python-format
 
1876
msgid ""
 
1877
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
 
1878
"the page %s."
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#, python-format
 
1882
msgid ""
 
1883
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
 
1884
"page in the remote wiki."
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#, python-format
 
1888
msgid "Page %s successfully merged."
 
1889
msgstr ""
 
1890
 
 
1891
#, python-format
 
1892
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#, python-format
 
1896
msgid "Page %s merged with conflicts."
2268
1897
msgstr ""
2269
1898
 
2270
1899
msgid ""
2320
1949
"verification."
2321
1950
msgstr ""
2322
1951
 
 
1952
#, python-format
 
1953
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
 
1954
msgstr "अमान्य फायल का नाम \"%s\"!"
 
1955
 
 
1956
#, python-format
 
1957
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#, python-format
 
1961
msgid "Created the package %s containing the pages %s."
 
1962
msgstr "%s पेकेज को बनाया जिसमे %s पृष्ट है।"
 
1963
 
 
1964
msgid "Package pages"
 
1965
msgstr "पेकेज पृष्ट"
 
1966
 
 
1967
msgid "Package name"
 
1968
msgstr "पेकेज नाम"
 
1969
 
 
1970
msgid "List of page names - separated by a comma"
 
1971
msgstr "उन पृष्ट नामो की सूची - कामा से अलग किए गए है ।"
 
1972
 
 
1973
#, python-format
 
1974
msgid "No pages like \"%s\"!"
 
1975
msgstr "\"%s\" पृष्ट जैसा कोई नही ! "
 
1976
 
 
1977
msgid "Please choose:"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#, python-format
 
1981
msgid "You must login to use this action: %(action)s."
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
msgid "You must login to remove a quicklink."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
msgid "Your quicklink to this page has been removed."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#, python-format
 
1997
msgid ""
 
1998
"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
 
1999
"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
 
2000
msgstr ""
 
2001
"बेकप बहाल: %(filename)s से लक्ष्य की अोर: %(targetdir)s ।\n"
 
2002
"फायल: %(filecount)d, डारेकटरी: %(dircount)d"
 
2003
 
 
2004
#, python-format
 
2005
msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
 
2006
msgstr "बचाव बहाल करना: %(filename)s से ढिक्शनर्ी लक्ष्य: %(targetdir)s असफल ।"
 
2007
 
 
2008
msgid "Wiki Backup / Restore"
 
2009
msgstr "विकी बचाव / बहाल"
 
2010
 
 
2011
msgid ""
 
2012
"Some hints:\n"
 
2013
" * To restore a backup:\n"
 
2014
"  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
 
2015
"  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
 
2016
"stuff).\n"
 
2017
"  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
 
2018
"  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
 
2019
"\n"
 
2020
" * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
 
2021
"file\n"
 
2022
"   you get to a secure place.\n"
 
2023
"\n"
 
2024
"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
 
2025
"complete.\n"
 
2026
"\n"
 
2027
msgstr ""
 
2028
"कुछ संकेत:\n"
 
2029
" * पुनः वापस लाएँ:\n"
 
2030
"  * बेकप से पुरानी सूचना पर लिखा जा सकता है, कृपया सावधान रहे ।  * <सायट.आई.डी>.टार."
 
2031
"<कमपर्शन> नया नाम दिजए। (--दिनाक--समय--यू.टी.सी को मिटा दिजए)   * बेकप फयल को "
 
2032
"बेकप_सटोरेज_डायर (एयस.सी.पी, एफ.टी.पी का पर्र्येग करे)   * <<गेट टेकस्ट(रिस्टोर)>> बटन "
 
2033
"दबाए ।\n"
 
2034
"\n"
 
2035
"   * बेकप बनाने के लिए, <<गेट टेकस्ट(बेकप)>> बटन दबाए अाैर फयल कोबचा ले\n"
 
2036
"  आप सुरक्षित स्थान पर चले जाए\n"
 
2037
"\n"
 
2038
"कृपया यह दयान में रखे की वीकी कानफिगरेशन पुरी अाैरसही है ।\n"
 
2039
 
 
2040
msgid "Backup"
 
2041
msgstr "बचाव"
 
2042
 
 
2043
msgid "Restore"
 
2044
msgstr "बहाल करना"
 
2045
 
 
2046
msgid "You are not allowed to do remote backup."
 
2047
msgstr "अापको दूरवर्ती बेकेप की आग्या नहीं है।"
 
2048
 
 
2049
#, python-format
 
2050
msgid "Unknown backup subaction: %s."
 
2051
msgstr "अज्ञान पुराना छोटी क्रिया: %s ।"
 
2052
 
 
2053
msgid "Do it."
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#, python-format
 
2057
msgid "Execute action %(actionname)s?"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#, python-format
 
2061
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#, python-format
 
2065
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#, python-format
 
2069
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
msgid "Please log in first."
 
2073
msgstr "कूपया लागीन कीजिए ।"
 
2074
 
 
2075
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#, python-format
 
2079
msgid ""
 
2080
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
 
2081
"here.\n"
 
2082
"\n"
 
2083
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
 
2084
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
 
2085
"\n"
 
2086
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
 
2087
"page.\n"
 
2088
"\n"
 
2089
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
 
2090
"page\n"
 
2091
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
 
2092
"creating\n"
 
2093
"the group pages.\n"
 
2094
"\n"
 
2095
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
 
2096
"group:'''||\n"
 
2097
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
 
2098
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
 
2099
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
 
2100
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
 
2101
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
 
2102
"(username)s only||\n"
 
2103
"\n"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
msgid "MyPages management"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
msgid "Rename all /subpages too?"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
msgid "New name"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
msgid "Optional reason for the renaming"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
msgid "Really rename this page?"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
msgid "Your subscription to this page has been removed."
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
 
2132
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
 
2133
 
 
2134
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
 
2135
msgstr "तेक्सचा: गलत जवाब! वापस जा के फिर से प्रयास कीजिए..."
 
2136
 
 
2137
msgid "Copy all /subpages too?"
 
2138
msgstr "कया सबी /सबपेजो को भी नकल करे?"
 
2139
 
 
2140
msgid "Optional reason for the copying"
 
2141
msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
 
2142
 
 
2143
msgid "Really copy this page?"
 
2144
msgstr "कया सचमुच पृष्ट की नकल करू?"
 
2145
 
 
2146
msgid "No older revisions available!"
 
2147
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
 
2148
 
 
2149
#, python-format
 
2150
msgid "Diff for \"%s\""
 
2151
msgstr "\"%s\" के िलए भिन्नता"
 
2152
 
 
2153
#, python-format
 
2154
msgid "Differences between revisions %d and %d"
 
2155
msgstr "दो रेविज़ंस %d और %d में भिन्नता ।"
 
2156
 
 
2157
#, python-format
 
2158
msgid "(spanning %d versions)"
 
2159
msgstr "%d वरजन में फेला हुआ ।"
 
2160
 
 
2161
#, fuzzy
 
2162
msgid "Previous change"
 
2163
msgstr "साधारण परिवर्तन"
 
2164
 
 
2165
#, fuzzy
 
2166
msgid "Next change"
 
2167
msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
 
2168
 
 
2169
#, python-format
 
2170
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
 
2171
msgstr "इस पृष्ट को %(count)d बार सुरिक्षत किया गया था!"
 
2172
 
 
2173
msgid "(ignoring whitespace)"
 
2174
msgstr "(वयट सपेस अवज्ञा)"
 
2175
 
 
2176
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
 
2177
msgstr "वयट सपेस मैं परिवर्तन की अवज्ञा करे"
 
2178
 
 
2179
msgid "Load"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
msgid "Pagename not specified!"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
msgid "Upload page content"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
msgid ""
 
2189
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
 
2190
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
 
2191
"empty, we derive the page name from the file name."
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
msgid "File to load page content from"
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
msgid "Comment"
 
2198
msgstr "टिप्पणी"
 
2199
 
 
2200
#, fuzzy
 
2201
msgid "Page Name"
 
2202
msgstr "पेकेज नाम"
 
2203
 
 
2204
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#, fuzzy
 
2208
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
 
2209
msgstr ""
 
2210
"इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
 
2211
"कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
 
2212
 
 
2213
msgid "You must log in to use subscriptions."
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
msgid ""
 
2217
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
 
2218
"subscriptions."
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgid "You are already subscribed to this page."
 
2223
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
 
2224
 
 
2225
msgid "You have been subscribed to this page."
 
2226
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
 
2227
 
 
2228
msgid "You could not get subscribed to this page."
 
2229
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत नहीं हो सकते।"
 
2230
 
 
2231
msgid "General Information"
 
2232
msgstr "सामान्य सूचना"
 
2233
 
 
2234
#, python-format
 
2235
msgid "Page size: %d"
 
2236
msgstr "पृष्ट आकार: %d"
 
2237
 
 
2238
msgid "SHA digest of this page's content is:"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
msgid "The following users subscribed to this page:"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
msgid "This page links to the following pages:"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
msgid "Size"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
msgid "Diff"
 
2251
msgstr "भिन्नता"
 
2252
 
 
2253
msgid "Editor"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
msgid "view"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
msgid "to previous"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
msgid "get"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
msgid "del"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
msgid "Revision History"
 
2269
msgstr "पूराने रिवजन की जानकारी"
 
2270
 
 
2271
msgid "No log entries found."
 
2272
msgstr "कोई लाग प्रवेश नही।"
 
2273
 
 
2274
#, python-format
 
2275
msgid "Info for \"%s\""
 
2276
msgstr "\"%s\" के बारे में जानकारी"
 
2277
 
 
2278
#, python-format
 
2279
msgid "Show \"%(title)s\""
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
msgid "General Page Infos"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
msgid ""
 
2286
"Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
 
2287
msgstr "पृष्ट को नही बनाया जा सकता । कुपया पृष्ट का नाम िलखे ।"
 
2288
 
 
2289
msgid "Delete"
 
2290
msgstr "मिटाना"
 
2291
 
 
2292
msgid "Delete all /subpages too?"
 
2293
msgstr "सबकुछ मिटाए"
 
2294
 
 
2295
msgid "Optional reason for the deletion"
 
2296
msgstr "मिटाने के वैकल्पिक कारण"
 
2297
 
 
2298
msgid "Really delete this page?"
 
2299
msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
 
2300
 
 
2301
#, fuzzy
 
2302
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
 
2303
msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
 
2304
 
 
2305
#, fuzzy
 
2306
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
 
2307
msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
 
2308
 
 
2309
#, python-format
 
2310
msgid "Subscribe users to the page %s"
 
2311
msgstr "उपयोगकर्तआे को पृष्ट %s पर अिभदानित करे"
 
2312
 
 
2313
msgid "Enter user names (comma separated):"
 
2314
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम (कामा से अलग)"
 
2315
 
 
2316
#, python-format
 
2317
msgid "Subscribed for %s:"
 
2318
msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
 
2319
 
 
2320
msgid "Not a user:"
 
2321
msgstr "पर्योगक्ता नहीं:"
 
2322
 
 
2323
msgid "You are not allowed to perform this action."
 
2324
msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
 
2325
 
 
2326
#, python-format
 
2327
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
msgid ""
 
2331
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
 
2332
"not considered for the search results!"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#, python-format
 
2336
msgid "Title Search: \"%s\""
 
2337
msgstr "टयटल सरच: \"%s\""
 
2338
 
 
2339
#, python-format
 
2340
msgid "Advanced Search: \"%s\""
 
2341
msgstr "उच्च श्रेणी की खोज: \"%s\""
 
2342
 
 
2343
#, python-format
 
2344
msgid "Full Text Search: \"%s\""
 
2345
msgstr "पूरी टेक्सट सरच: \"%s\""
 
2346
 
 
2347
#, python-format
 
2348
msgid ""
 
2349
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
 
2350
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
msgid "(!) Consider performing a"
 
2354
msgstr "(!) विचार प्रदर्शन के लिए"
 
2355
 
 
2356
msgid "full-text search with your search terms"
 
2357
msgstr "पूरी टेक्सट सरच अपनी टेक्सट टरमो के साथ"
 
2358
 
 
2359
msgid ""
 
2360
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
 
2361
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
 
2362
msgstr ""
 
2363
"(!) आप शीर्षक की खोज कर रहे हैं। ईसे ईस विकि में आपकी खोज सम्बंधित परिणामनही भी मिल "
 
2364
"सकते<<बी.आर>>"
 
2365
 
 
2366
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
 
2367
msgstr "पूरी टेक्सट को ढूनडने के लिए अपनी टेक्सट टरमो के साथ यहा दबाए !"
 
2368
 
 
2369
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
 
2370
msgstr ""
 
2371
"प्योगकरता का एकांउट बना िदया है। आप इस एकांउट का प्योग लॉिगन करने के िलए कर सकते है।"
 
2372
 
 
2373
msgid "TextCha (required)"
 
2374
msgstr "तेक्सचा: (जरूरी)"
 
2375
 
 
2376
msgid "Create Profile"
 
2377
msgstr "रूपरेखा बनाइए"
 
2378
 
 
2379
msgid "Create Account"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
msgid "You must login to add a quicklink."
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#, fuzzy
 
2392
msgid "You already have a quicklink to this page."
 
2393
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
 
2394
 
 
2395
msgid "You are not allowed to use this action."
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#, python-format
 
2399
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
 
2400
msgstr "(सम्मिलित %(localwords)d %(pagelink)s)"
 
2401
 
 
2402
#, python-format
 
2403
msgid ""
 
2404
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
 
2405
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
msgid "Add checked words to dictionary"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
msgid "No spelling errors found!"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
msgid "You can't save spelling words."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
msgid "You are now logged out."
 
2421
msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
 
2422
 
2323
2423
msgid "If this account exists an email was sent."
2324
2424
msgstr ""
2325
2425
 
2389
2489
msgstr ""
2390
2490
 
2391
2491
#, python-format
 
2492
msgid "Local Site Map for \"%s\""
 
2493
msgstr "स्थानीय स्थल मानचित्र \"%s\" के लिए"
 
2494
 
 
2495
msgid "Pages"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
msgid "Select Author"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
msgid "Revert all!"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#, python-format
2392
2505
msgid "[%d attachments]"
2393
2506
msgstr ""
2394
2507
 
2412
2525
"since this is subject to change and can break easily."
2413
2526
msgstr ""
2414
2527
 
2415
 
msgid "del"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
2528
msgid "move"
2419
2529
msgstr ""
2420
2530
 
2421
 
msgid "get"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
msgid "view"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
2531
msgid "unzip"
2428
2532
msgstr ""
2429
2533
 
2434
2538
msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
2435
2539
msgstr ""
2436
2540
 
 
2541
msgid "Edit drawing"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
2437
2544
msgid "New Attachment"
2438
2545
msgstr ""
2439
2546
 
2463
2570
msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
2464
2571
msgstr ""
2465
2572
 
2466
 
#, python-format
2467
 
msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
2471
 
msgstr "तेक्सचा: गलत जवाब! वापस जा के फिर से प्रयास कीजिए..."
 
2573
#, fuzzy
 
2574
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
 
2575
msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
2472
2576
 
2473
2577
msgid ""
2474
2578
"No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
2475
2579
"again."
2476
2580
msgstr ""
2477
2581
 
2478
 
#, fuzzy
2479
 
msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
2480
 
msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
2481
 
 
2482
2582
#, python-format
2483
2583
msgid ""
2484
2584
"Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
2485
2585
"saved."
2486
2586
msgstr ""
2487
2587
 
2488
 
#, python-format
2489
 
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
 
2588
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
2490
2589
msgstr ""
2491
2590
 
2492
2591
msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
2512
2611
msgid "Move aborted!"
2513
2612
msgstr ""
2514
2613
 
 
2614
msgid "Please use the interactive user interface to move attachments!"
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
2515
2617
msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
2516
2618
msgstr ""
2517
2619
 
2580
2682
msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
2581
2683
msgstr ""
2582
2684
 
2583
 
msgid "A severe error occurred:"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
2685
#, python-format
2587
2686
msgid "Attachment '%(filename)s'"
2588
2687
msgstr ""
2599
2698
msgid "Modified"
2600
2699
msgstr ""
2601
2700
 
2602
 
msgid "Size"
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
2701
msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
2606
2702
msgstr ""
2607
2703
 
2612
2708
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
2613
2709
msgstr ""
2614
2710
 
2615
 
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2616
 
msgstr ""
2617
 
"प्योगकरता का एकांउट बना िदया है। आप इस एकांउट का प्योग लॉिगन करने के िलए कर सकते है।"
2618
 
 
2619
 
msgid "TextCha (required)"
2620
 
msgstr "तेक्सचा: (जरूरी)"
2621
 
 
2622
 
msgid "Create Profile"
2623
 
msgstr "रूपरेखा बनाइए"
2624
 
 
2625
 
msgid "Create Account"
2626
 
msgstr ""
2627
 
 
2628
 
msgid "Editor"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
msgid "Pages"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
msgid "Select Author"
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
msgid "Revert all!"
2638
 
msgstr ""
2639
 
 
2640
 
msgid "Revert"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
msgid "You are not allowed to revert this page!"
2644
 
msgstr "आपको इस रिवजन को रिव्वट करने नहीं दिया जाएगा।"
2645
 
 
2646
 
msgid ""
2647
 
"You were viewing the current revision of this page when you called the "
2648
 
"revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2649
 
"older revision and then call revert to this (older) revision again."
2650
 
msgstr ""
2651
 
"जब आपने रिव्वट एक्शन् किया तब अाप इस पृष्ट का वर्तमानकालिक रिवजन देख रहे है।अगर आप "
2652
 
"पुराने रिवजन पर रिव्वट करना चाहते है, तो आप पुराना रिवजन देखए आेर फिररिव्वट एक्शन् किजए "
2653
 
"इसी पुराने रिवजन पर।"
2654
 
 
2655
 
#, fuzzy
2656
 
msgid "Optional reason for reverting this page"
2657
 
msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
2658
 
 
2659
 
#, fuzzy
2660
 
msgid "Really revert this page?"
2661
 
msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
2662
 
 
2663
 
#, python-format
2664
 
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2665
 
msgstr "(सम्मिलित %(localwords)d %(pagelink)s)"
2666
 
 
2667
 
#, python-format
2668
 
msgid ""
2669
 
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2670
 
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
msgid "Add checked words to dictionary"
2674
 
msgstr ""
2675
 
 
2676
 
msgid "No spelling errors found!"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
msgid "You can't save spelling words."
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#, fuzzy
2689
 
msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2690
 
msgstr ""
2691
 
"इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
2692
 
"कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
2693
 
 
2694
 
msgid "You must log in to use subscriptions."
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
msgid ""
2698
 
"Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2699
 
"subscriptions."
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
#, fuzzy
2703
 
msgid "You are already subscribed to this page."
2704
 
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2705
 
 
2706
 
msgid "You have been subscribed to this page."
2707
 
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2708
 
 
2709
 
msgid "You could not get subscribed to this page."
2710
 
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत नहीं हो सकते।"
2711
 
 
2712
 
msgid "You are now logged out."
2713
 
msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
2714
 
 
2715
 
#, python-format
2716
 
msgid "Rolled back changes to the page %s."
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
msgid "Exception while calling rollback function:"
2720
 
msgstr ""
2721
 
 
2722
 
msgid ""
2723
 
"Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
2724
 
"<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
2725
 
"by the particular administrators."
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
msgid "Operation was canceled."
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
msgid ""
2735
 
"Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
2736
 
"be able to use this action."
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
msgid ""
2740
 
"Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
2741
 
"Refer to HelpOnSynchronisation for help."
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
2748
 
msgstr ""
2749
 
 
2750
 
msgid "Synchronisation started -"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#, python-format
2754
 
msgid ""
2755
 
"Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
2756
 
"process."
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#, python-format
2760
 
msgid "After filtering: %s pages"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#, python-format
2764
 
msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
2767
 
#, python-format
2768
 
msgid "Deleted page %s locally."
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#, python-format
2772
 
msgid "Error while deleting page %s locally:"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#, python-format
2776
 
msgid "Deleted page %s remotely."
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
2779
 
#, python-format
2780
 
msgid "Error while deleting page %s remotely:"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#, python-format
2784
 
msgid ""
2785
 
"The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
2786
 
"Please delete it in one of both wikis and try again."
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#, python-format
2790
 
msgid ""
2791
 
"The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
2792
 
"Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
2793
 
msgstr ""
2794
 
 
2795
 
#, python-format
2796
 
msgid ""
2797
 
"The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
2798
 
"full synchronisation history is lost for this page."
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#, python-format
2802
 
msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#, python-format
2806
 
msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#, python-format
2810
 
msgid ""
2811
 
"The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
2812
 
"supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#, python-format
2816
 
msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#, python-format
2820
 
msgid ""
2821
 
"This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
2822
 
"the page %s."
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#, python-format
2826
 
msgid ""
2827
 
"The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2828
 
"page in the remote wiki."
2829
 
msgstr ""
2830
 
 
2831
 
#, python-format
2832
 
msgid "Page %s successfully merged."
2833
 
msgstr ""
2834
 
 
2835
 
#, python-format
2836
 
msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2837
 
msgstr ""
2838
 
 
2839
 
#, python-format
2840
 
msgid "Page %s merged with conflicts."
2841
 
msgstr ""
2842
 
 
2843
 
#, fuzzy
2844
 
msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2845
 
msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
2846
 
 
2847
 
msgid "Delete"
2848
 
msgstr "मिटाना"
2849
 
 
2850
 
msgid "This page is already deleted or was never created!"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
msgid "Delete all /subpages too?"
2854
 
msgstr "सबकुछ मिटाए"
2855
 
 
2856
 
msgid "Optional reason for the deletion"
2857
 
msgstr "मिटाने के वैकल्पिक कारण"
2858
 
 
2859
 
msgid "Really delete this page?"
2860
 
msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
2861
 
 
2862
 
msgid "General Information"
2863
 
msgstr "सामान्य सूचना"
2864
 
 
2865
 
#, python-format
2866
 
msgid "Page size: %d"
2867
 
msgstr "पृष्ट आकार: %d"
2868
 
 
2869
 
msgid "SHA digest of this page's content is:"
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
msgid "The following users subscribed to this page:"
2873
 
msgstr ""
2874
 
 
2875
 
msgid "This page links to the following pages:"
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#, python-format
2879
 
msgid ""
2880
 
"Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to '''%"
2881
 
"(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#, fuzzy
2885
 
msgid "Newer"
2886
 
msgstr "नया नाम"
2887
 
 
2888
 
msgid "Older"
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#, python-format
2892
 
msgid "%s items per page"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
msgid "Date"
2896
 
msgstr ""
2897
 
 
2898
 
msgid "Diff"
2899
 
msgstr "भिन्नता"
2900
 
 
2901
 
msgid "Comment"
2902
 
msgstr "टिप्पणी"
2903
 
 
2904
 
msgid "to previous"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
msgid "Revision History"
2908
 
msgstr "पूराने रिवजन की जानकारी"
2909
 
 
2910
 
msgid "No log entries found."
2911
 
msgstr "कोई लाग प्रवेश नही।"
2912
 
 
2913
 
#, python-format
2914
 
msgid "Info for \"%s\""
2915
 
msgstr "\"%s\" के बारे में जानकारी"
2916
 
 
2917
 
#, python-format
2918
 
msgid "Show \"%(title)s\""
2919
 
msgstr ""
2920
 
 
2921
 
msgid "General Page Infos"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
msgid "Page hits and edits"
2925
 
msgstr ""
2926
 
 
2927
 
msgid "You must login to add a quicklink."
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2931
 
msgstr ""
2932
 
 
2933
 
msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#, fuzzy
2937
 
msgid "You already have a quicklink to this page."
2938
 
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2939
 
 
2940
 
#, fuzzy
2941
 
msgid "Wiki Backup"
2942
 
msgstr "बचाव"
2943
 
 
2944
 
msgid ""
2945
 
"= Downloading a backup =\n"
2946
 
"\n"
2947
 
"Please note:\n"
2948
 
" * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
2949
 
"information.\n"
2950
 
" * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2951
 
"complete.\n"
2952
 
" * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
2953
 
"problems.\n"
2954
 
" * Make sure it is downloaded without problems.\n"
2955
 
"\n"
2956
 
"To get a backup, just click here:"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
msgid "Backup"
2960
 
msgstr "बचाव"
2961
 
 
2962
 
msgid "You are not allowed to do remote backup."
2963
 
msgstr "अापको दूरवर्ती बेकेप की आग्या नहीं है।"
2964
 
 
2965
 
#, python-format
2966
 
msgid "Unknown backup subaction: %s."
2967
 
msgstr "अज्ञान पुराना छोटी क्रिया: %s ।"
2968
 
 
2969
 
msgid "Please choose:"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
2973
 
msgstr ""
2974
 
 
2975
 
msgid "Rename all /subpages too?"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
msgid "Create redirect for renamed page?"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
msgid "Really rename this page?"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
msgid "New name"
2985
 
msgstr ""
2986
 
 
2987
 
msgid "Optional reason for the renaming"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
msgid "Copy all /subpages too?"
2991
 
msgstr "कया सबी /सबपेजो को भी नकल करे?"
2992
 
 
2993
 
msgid "Optional reason for the copying"
2994
 
msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
2995
 
 
2996
 
msgid "Really copy this page?"
2997
 
msgstr "कया सचमुच पृष्ट की नकल करू?"
2998
 
 
2999
 
msgid "Attachment location"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#, fuzzy
3003
 
msgid "Page name"
3004
 
msgstr "पेकेज नाम"
3005
 
 
3006
 
msgid "Attachment name"
3007
 
msgstr ""
3008
 
 
3009
 
msgid "Refresh attachment list"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
msgid "List of attachments"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
msgid "Available attachments for page"
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
2711
#, python-format
3019
2712
msgid "Full Link List for \"%s\""
3020
2713
msgstr ""
3021
2714
 
3022
 
msgid "No older revisions available!"
3023
 
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
3024
 
 
3025
 
#, python-format
3026
 
msgid "Diff for \"%s\""
3027
 
msgstr "\"%s\" के िलए भिन्नता"
3028
 
 
3029
 
#, python-format
3030
 
msgid "Differences between revisions %d and %d"
3031
 
msgstr "दो रेविज़ंस %d और %d में भिन्नता ।"
3032
 
 
3033
 
#, python-format
3034
 
msgid "(spanning %d versions)"
3035
 
msgstr "%d वरजन में फेला हुआ ।"
3036
 
 
3037
 
#, fuzzy
3038
 
msgid "Previous change"
3039
 
msgstr "साधारण परिवर्तन"
3040
 
 
3041
 
#, fuzzy
3042
 
msgid "Next change"
3043
 
msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
3044
 
 
3045
 
#, fuzzy
3046
 
msgid "Diff with oldest revision in left pane"
3047
 
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
3048
 
 
3049
 
#, fuzzy
3050
 
msgid "No older revision available for diff"
3051
 
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
3052
 
 
3053
 
#, fuzzy
3054
 
msgid "Diff with older revision in left pane"
3055
 
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
3056
 
 
3057
 
msgid "Diff with newer revision in left pane"
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
3061
 
msgstr ""
3062
 
 
3063
 
msgid "Diff with older revision in right pane"
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
msgid "Diff with newer revision in right pane"
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#, fuzzy
3073
 
msgid "No newer revision available for diff"
3074
 
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
3075
 
 
3076
 
#, fuzzy
3077
 
msgid "Diff with newest revision in right pane"
3078
 
msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
3079
 
 
3080
 
#, python-format
3081
 
msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
3082
 
msgstr "इस पृष्ट को %(count)d बार सुरिक्षत किया गया था!"
3083
 
 
3084
 
msgid "(ignoring whitespace)"
3085
 
msgstr "(वयट सपेस अवज्ञा)"
3086
 
 
3087
 
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
3088
 
msgstr "वयट सपेस मैं परिवर्तन की अवज्ञा करे"
3089
 
 
3090
 
#, python-format
3091
 
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
3092
 
msgstr "अमान्य फायल का नाम \"%s\"!"
3093
 
 
3094
 
msgid "Include all attachments?"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
msgid "Package pages"
3098
 
msgstr "पेकेज पृष्ट"
3099
 
 
3100
 
msgid "Package name"
3101
 
msgstr "पेकेज नाम"
3102
 
 
3103
 
msgid "List of page names - separated by a comma"
3104
 
msgstr "उन पृष्ट नामो की सूची - कामा से अलग किए गए है ।"
3105
 
 
3106
 
#, python-format
3107
 
msgid "Subscribe users to the page %s"
3108
 
msgstr "उपयोगकर्तआे को पृष्ट %s पर अिभदानित करे"
3109
 
 
3110
 
msgid "Enter user names (comma separated):"
3111
 
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम (कामा से अलग)"
3112
 
 
3113
 
#, python-format
3114
 
msgid "Subscribed for %s:"
3115
 
msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
3116
 
 
3117
 
msgid "Not a user:"
3118
 
msgstr "पर्योगक्ता नहीं:"
3119
 
 
3120
 
msgid "You are not allowed to perform this action."
3121
 
msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
 
2715
#, python-format
 
2716
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
 
2717
msgstr "\"%s\" जेसा पृष्ट िमला आैर उसकी आेर अनुप्रेषित िकया गया है ।"
 
2718
 
 
2719
#, python-format
 
2720
msgid "Pages like \"%s\""
 
2721
msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
 
2722
 
 
2723
#, python-format
 
2724
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
 
2725
msgstr "%(matchcount)d %(matches)s , \"%(title)s\" के िलए"
 
2726
 
 
2727
#, python-format
 
2728
msgid "Inlined image: %(url)s"
 
2729
msgstr ""
3122
2730
 
3123
2731
#, python-format
3124
2732
msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
3132
2740
msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
3133
2741
msgstr ""
3134
2742
 
3135
 
msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
3136
 
msgstr ""
3137
 
 
3138
 
msgid "Empty target name given."
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
msgid "Edit drawing"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#, python-format
3148
 
msgid ""
3149
 
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
3150
 
"here.\n"
3151
 
"\n"
3152
 
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
3153
 
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
3154
 
"\n"
3155
 
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
3156
 
"page.\n"
3157
 
"\n"
3158
 
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
3159
 
"page\n"
3160
 
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
3161
 
"creating\n"
3162
 
"the group pages.\n"
3163
 
"\n"
3164
 
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
3165
 
"group:'''||\n"
3166
 
"||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
3167
 
"[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
3168
 
"||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
3169
 
"(username)s/ReadGroup]]||\n"
3170
 
"||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
3171
 
"(username)s only||\n"
3172
 
"\n"
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
msgid "MyPages management"
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#, fuzzy
3179
 
msgid "Only superuser is allowed to use this action."
3180
 
msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
3181
 
 
3182
 
#, fuzzy
3183
 
msgid "No page packages found."
3184
 
msgstr "पेकेज पृष्ट"
3185
 
 
3186
 
#, fuzzy
3187
 
msgid "page package"
3188
 
msgstr "पेकेज पृष्ट"
3189
 
 
3190
 
msgid "Choose:"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#, python-format
3194
 
msgid "Install language packs for '%s'"
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
msgid "Your subscription to this page has been removed."
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
msgid "Can't remove regular expression subscription!"
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#, fuzzy
3207
 
msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
3208
 
msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
3209
 
 
3210
 
#, python-format
3211
 
msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
msgid ""
3215
 
"/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
3216
 
"not considered for the search results!"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#, python-format
3220
 
msgid "Title Search: \"%s\""
3221
 
msgstr "टयटल सरच: \"%s\""
3222
 
 
3223
 
#, python-format
3224
 
msgid "Advanced Search: \"%s\""
3225
 
msgstr "उच्च श्रेणी की खोज: \"%s\""
3226
 
 
3227
 
#, python-format
3228
 
msgid "Full Text Search: \"%s\""
3229
 
msgstr "पूरी टेक्सट सरच: \"%s\""
3230
 
 
3231
 
#, python-format
3232
 
msgid ""
3233
 
"Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
3234
 
"terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
msgid "(!) Consider performing a"
3238
 
msgstr "(!) विचार प्रदर्शन के लिए"
3239
 
 
3240
 
msgid "full-text search with your search terms"
3241
 
msgstr "पूरी टेक्सट सरच अपनी टेक्सट टरमो के साथ"
3242
 
 
3243
 
msgid ""
3244
 
"(!) You're performing a title search that might not include all related "
3245
 
"results of your search query in this wiki. <<BR>>"
3246
 
msgstr ""
3247
 
"(!) आप शीर्षक की खोज कर रहे हैं। ईसे ईस विकि में आपकी खोज सम्बंधित परिणामनही भी मिल "
3248
 
"सकते<<बी.आर>>"
3249
 
 
3250
 
msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
3251
 
msgstr "पूरी टेक्सट को ढूनडने के लिए अपनी टेक्सट टरमो के साथ यहा दबाए !"
3252
 
 
3253
 
msgid "Load"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
msgid "Pagename not specified!"
3257
 
msgstr ""
3258
 
 
3259
 
msgid "Upload page content"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
msgid ""
3263
 
"You can upload content for the page named below. If you change the page "
3264
 
"name, you can also upload content for another page. If the page name is "
3265
 
"empty, we derive the page name from the file name."
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
msgid "File to load page content from"
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#, python-format
3272
 
msgid "Local Site Map for \"%s\""
3273
 
msgstr "स्थानीय स्थल मानचित्र \"%s\" के लिए"
3274
 
 
3275
 
msgid "Charts are not available!"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
msgid "Do it."
3279
 
msgstr ""
3280
 
 
3281
 
#, python-format
3282
 
msgid "Execute action %(actionname)s?"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#, python-format
3286
 
msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
3287
 
msgstr ""
3288
 
 
3289
 
#, python-format
3290
 
msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
3291
 
msgstr ""
3292
 
 
3293
 
msgid "Views/day"
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
msgid "Edits/day"
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
#, python-format
3300
 
msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
msgid ""
3304
 
"green=view\n"
3305
 
"red=edit"
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
msgid "date"
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
msgid "# of hits"
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
msgid "User agent"
3315
 
msgstr ""
3316
 
 
3317
 
msgid "Others"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
msgid "Distribution of User-Agent Types"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
msgid "Page Size Distribution"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
msgid "page size upper bound [bytes]"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
msgid "# of pages of this size"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
msgid "From"
3333
 
msgstr ""
3334
 
 
3335
 
msgid "To"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
msgid "Content"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
msgid "No recipients, nothing to do"
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#, python-format
3345
 
msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
msgid "Mail not sent"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
msgid "Mail sent OK"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#, python-format
3355
 
msgid ""
3356
 
"Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
3357
 
msgstr ""
3358
 
 
3359
 
msgid "anonymous"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#, fuzzy
3363
 
#~ msgid "Page Name"
3364
 
#~ msgstr "पेकेज नाम"
3365
 
 
3366
 
#, fuzzy
3367
 
#~ msgid "you may need to login to edit this page"
3368
 
#~ msgstr "आप को यह पृष्ट को बदलने की आग्या नही है।"
3369
 
 
3370
 
#~ msgid ""
3371
 
#~ "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
3372
 
#~ msgstr "प्रतिस्थापन विषय फाइलें केवल विशेष मुख्य प्रकार के कम्प्यूटर के लिए हैं।"
3373
 
 
3374
 
#~ msgid "Created the package %s containing the pages %s."
3375
 
#~ msgstr "%s पेकेज को बनाया जिसमे %s पृष्ट है।"
3376
 
 
3377
 
#, fuzzy
3378
 
#~ msgid "You need to log in."
3379
 
#~ msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
3380
 
 
3381
 
#~ msgid ""
3382
 
#~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
3383
 
#~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
3384
 
#~ msgstr ""
3385
 
#~ "बेकप बहाल: %(filename)s से लक्ष्य की अोर: %(targetdir)s ।\n"
3386
 
#~ "फायल: %(filecount)d, डारेकटरी: %(dircount)d"
3387
 
 
3388
 
#~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
3389
 
#~ msgstr "बचाव बहाल करना: %(filename)s से ढिक्शनर्ी लक्ष्य: %(targetdir)s असफल ।"
3390
 
 
3391
 
#~ msgid "Wiki Backup / Restore"
3392
 
#~ msgstr "विकी बचाव / बहाल"
3393
 
 
3394
 
#~ msgid ""
3395
 
#~ "Some hints:\n"
3396
 
#~ " * To restore a backup:\n"
3397
 
#~ "  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
3398
 
#~ "  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
3399
 
#~ "stuff).\n"
3400
 
#~ "  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
3401
 
#~ "  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
3402
 
#~ "\n"
3403
 
#~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
3404
 
#~ "file\n"
3405
 
#~ "   you get to a secure place.\n"
3406
 
#~ "\n"
3407
 
#~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
3408
 
#~ "complete.\n"
3409
 
#~ "\n"
3410
 
#~ msgstr ""
3411
 
#~ "कुछ संकेत:\n"
3412
 
#~ " * पुनः वापस लाएँ:\n"
3413
 
#~ "  * बेकप से पुरानी सूचना पर लिखा जा सकता है, कृपया सावधान रहे ।  * <सायट.आई.डी>."
3414
 
#~ "टार.<कमपर्शन> नया नाम दिजए। (--दिनाक--समय--यू.टी.सी को मिटा दिजए)   * बेकप "
3415
 
#~ "फयल को बेकप_सटोरेज_डायर (एयस.सी.पी, एफ.टी.पी का पर्र्येग करे)   * <<गेट टेकस्ट"
3416
 
#~ "(रिस्टोर)>> बटन दबाए ।\n"
3417
 
#~ "\n"
3418
 
#~ "   * बेकप बनाने के लिए, <<गेट टेकस्ट(बेकप)>> बटन दबाए अाैर फयल कोबचा ले\n"
3419
 
#~ "  आप सुरक्षित स्थान पर चले जाए\n"
3420
 
#~ "\n"
3421
 
#~ "कृपया यह दयान में रखे की वीकी कानफिगरेशन पुरी अाैरसही है ।\n"
3422
 
 
3423
 
#~ msgid "Restore"
3424
 
#~ msgstr "बहाल करना"
 
2743
msgid "Toggle line numbers"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#, python-format
 
2747
msgid "Unknown action %(action_name)s."
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#, python-format
 
2751
msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
msgid "Login and try again."
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "New Name"
 
2758
#~ msgstr "नया नाम"
3425
2759
 
3426
2760
#~ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
3427
2761
#~ msgstr "िदया गये इमेल पते '%(email)s' से काेइ खाता नही िमल रहा है!"