~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cairo-dock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2010-09-07 20:31:25 UTC
  • mto: (18.1.1 cairo-dock) (19.1.1 cairo-dock)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100907203125-a91ch8odv2r6ziic
Tags: upstream-2.2.0~0rc1
Import upstream version 2.2.0~0rc1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 2.1.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 00:05+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:58+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 18:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Bruno Veilleux <Unknown>\n"
12
13
"Language-Team: Cairo-Dock <LL@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 03:53+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 04:40+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
"X-Poedit-Country: France\n"
19
20
"X-Poedit-Language: French\n"
22
23
msgid "Launcher configuration"
23
24
msgstr "Configuration des lanceurs"
24
25
 
25
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:126 ../data/messages:271
 
26
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../data/messages:277
26
27
msgid "Behaviour"
27
28
msgstr "Comportement"
28
29
 
29
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127 ../data/messages:83 ../data/messages:1389
 
30
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1399
30
31
msgid "Appearance"
31
32
msgstr "Apparence"
32
33
 
33
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
 
34
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1247
34
35
msgid "Files"
35
36
msgstr "Fichiers"
36
37
 
37
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
 
38
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1252
38
39
msgid "Internet"
39
40
msgstr "Internet"
40
41
 
41
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
 
42
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1257
42
43
msgid "Desktop"
43
44
msgstr "Bureau"
44
45
 
45
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
 
46
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
46
47
msgid "Accessories"
47
48
msgstr "Accessoires"
48
49
 
49
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1266
50
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:132 ../data/messages:347
 
50
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
 
51
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
51
52
msgid "System"
52
53
msgstr "Système"
53
54
 
54
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1271
 
55
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
55
56
msgid "Fun"
56
57
msgstr "Amusant"
57
58
 
58
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
59
 
#: ../data/messages:1523
 
59
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
 
60
#: ../data/messages:1531
60
61
msgid "All"
61
62
msgstr "Tout"
62
63
 
63
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1499
 
64
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
64
65
msgid "Categories"
65
66
msgstr "Catégories"
66
67
 
67
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
 
68
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
68
69
msgid "Filter"
69
70
msgstr "Filtre"
70
71
 
71
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
 
72
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
72
73
msgid "Options"
73
74
msgstr "Options"
74
75
 
75
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
 
76
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
76
77
msgid "All words"
77
78
msgstr "Tous les mots"
78
79
 
79
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
 
80
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
80
81
msgid "Highlighted words"
81
82
msgstr "Surligner les mots"
82
83
 
83
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
 
84
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
84
85
msgid "Hide others"
85
86
msgstr "Masquer les autres"
86
87
 
87
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
 
88
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
88
89
msgid "Search in description"
89
90
msgstr "Chercher dans la description"
90
91
 
91
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
 
92
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
92
93
msgid "Enable this module"
93
94
msgstr "Activer ce module"
94
95
 
95
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
 
96
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
 
97
msgid "More applets"
 
98
msgstr "Plus d'applets"
 
99
 
 
100
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
 
101
msgid "Get more applets online !"
 
102
msgstr "Obtenez d'autres d'applets en ligne !"
 
103
 
 
104
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
96
105
msgid "< Maintenance mode >"
97
106
msgstr "< Mode Maintenance >"
98
107
 
99
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
 
108
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
100
109
msgid "Cairo-Dock configuration"
101
110
msgstr "Configuration de Cairo-Dock"
102
111
 
103
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
 
112
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
104
113
#, c-format
105
114
msgid ""
106
115
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
109
118
"Le module '%s' n'est pas présent. Vous devez l'installer, lui ou ses "
110
119
"dépendances, pour en profiter."
111
120
 
112
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2217
 
121
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2232
113
122
#, c-format
114
123
msgid "The '%s' module is not enabled."
115
124
msgstr "Le module '%s' n'est pas actif."
116
125
 
117
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2218
 
126
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2233
118
127
msgid "Do you want to enable it now?"
119
128
msgstr "Désirez-vous l'activer maintenant ?"
120
129
 
121
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2361
 
130
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2376
122
131
msgid ""
123
132
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
124
133
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
132
141
"\n"
133
142
"Désirez-vous y accéder maintenant ?"
134
143
 
135
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:389 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
 
144
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:396 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
136
145
#, c-format
137
146
msgid "Importing theme %s ..."
138
147
msgstr "Récupération du thème %s en cours..."
139
148
 
140
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:711
 
149
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:718
141
150
msgid "Animation:"
142
151
msgstr "Animations :"
143
152
 
144
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:728
 
153
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:735
145
154
msgid "Effects:"
146
155
msgstr "Effets :"
147
156
 
148
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:743 ../data/messages:77
 
157
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:750 ../data/messages:77
149
158
msgid "On mouse hover:"
150
159
msgstr "Au passage de la souris :"
151
160
 
152
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:744 ../data/messages:79
 
161
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:751 ../data/messages:79
153
162
msgid "On click:"
154
163
msgstr "Au clic :"
155
164
 
156
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:796
 
165
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:803
157
166
msgid ""
158
167
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
159
168
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
232
241
 
233
242
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
234
243
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
235
 
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
 
244
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
236
245
msgid "Icons"
237
246
msgstr "Icônes"
238
247
 
245
254
"Tout sur les icônes :\n"
246
255
" taille, reflets, thème des icônes, ..."
247
256
 
248
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
 
257
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
249
258
#, c-format
250
259
msgid "Configuration of the '%s' dock"
251
260
msgstr "Configuration du dock '%s'"
252
261
 
253
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
 
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
254
263
msgid "Community site"
255
264
msgstr "Site de la communauté"
256
265
 
257
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
 
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
258
267
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
259
268
msgstr ""
260
269
"Un problème ? Une suggestion ? Vous désirez parler aux développeurs ? Vous "
261
270
"êtes bienvenu !"
262
271
 
263
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
 
272
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
264
273
msgid "Development site"
265
274
msgstr "Site de développement"
266
275
 
267
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
 
276
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
268
277
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
269
278
msgstr "Découvrez la dernière version de Cairo-Dock ici !"
270
279
 
271
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
 
280
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
272
281
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
273
282
msgstr "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
274
283
 
275
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
 
284
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
276
285
msgid "Other applets"
277
286
msgstr "Autres applets"
278
287
 
279
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
 
288
#: ../src/cairo-dock-menu.c:225
280
289
msgid "Development"
281
290
msgstr "Développement"
282
291
 
283
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
 
292
#: ../src/cairo-dock-menu.c:231
284
293
msgid "Artwork"
285
294
msgstr "Artistes"
286
295
 
287
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
 
296
#: ../src/cairo-dock-menu.c:235
288
297
msgid "Support"
289
298
msgstr "Support"
290
299
 
291
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
 
300
#: ../src/cairo-dock-menu.c:313
292
301
msgid "Quit Cairo-Dock?"
293
302
msgstr "Quitter Cairo-Dock ?"
294
303
 
295
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
 
304
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
296
305
msgid "Configure this dock"
297
306
msgstr "Régler ce dock"
298
307
 
299
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
 
308
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
300
309
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
301
310
msgstr ""
302
311
"Personnalisez la position, la visibilité et l'apparence de ce dock principal."
303
312
 
304
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
 
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
305
314
msgid "Configure"
306
315
msgstr "Configurer"
307
316
 
308
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
 
317
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
309
318
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
310
319
msgstr "Configurer le comportement, l'apparence et les applets."
311
320
 
312
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
 
321
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
313
322
msgid "Manage themes"
314
323
msgstr "Gestion des thèmes"
315
324
 
316
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
 
325
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
317
326
msgid ""
318
327
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
319
328
msgstr ""
320
329
"Choisissez parmi les nombreux thèmes disponibles sur le serveur et "
321
330
"enregistrez votre thème personnalisé."
322
331
 
323
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
 
332
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
324
333
msgid "Unlock icons"
325
334
msgstr "Déverrouiller les icônes"
326
335
 
327
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
 
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
328
337
msgid "Lock icons"
329
338
msgstr "Verrouiller les icônes"
330
339
 
331
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
 
340
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
332
341
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
333
342
msgstr "La position des icônes de votre dock sera (dé)verrouillée."
334
343
 
335
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
344
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
336
345
msgid "Unlock dock"
337
346
msgstr "Déverrouiller le dock"
338
347
 
339
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
348
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
340
349
msgid "Lock dock"
341
350
msgstr "Verrouiller le dock"
342
351
 
343
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
 
352
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
344
353
msgid "This will (un)lock the whole dock."
345
354
msgstr "Tout votre dock sera (dé)verrouillé."
346
355
 
347
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
 
356
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
348
357
msgid "Quick-Hide"
349
358
msgstr "Masquage rapide"
350
359
 
351
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
 
360
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
352
361
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
353
362
msgstr ""
354
363
"Le dock restera invisible jusqu'à ce que le curseur entre à l'intérieur de "
355
364
"la zone."
356
365
 
357
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
 
366
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
358
367
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
359
368
msgstr "Lancer Cairo-Dock au démarrage"
360
369
 
361
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
 
370
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
362
371
msgid "Help"
363
372
msgstr "Aide"
364
373
 
365
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
 
374
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
366
375
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
367
376
msgstr ""
368
377
"Il n'y a pas de problème, il n'y a que des solutions (et beaucoup de "
369
378
"conseils utiles !)"
370
379
 
371
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
 
380
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
372
381
msgid "Get more applets!"
373
382
msgstr "Plus d'applets !"
374
383
 
375
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
376
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
384
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
 
385
msgid ""
 
386
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
377
387
msgstr ""
378
388
"Les applets tierce-party fournissent une intégration avec de nombreux "
379
389
"programmes, tel Pidgin"
380
390
 
381
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
 
391
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
382
392
msgid "About"
383
393
msgstr "À propos"
384
394
 
385
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
 
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
386
396
msgid "Quit"
387
397
msgstr "Quitter"
388
398
 
389
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
 
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
390
400
msgid "separator"
391
401
msgstr "séparateur"
392
402
 
393
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
 
403
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
394
404
#, c-format
395
405
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
396
406
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir enlever cette icône (%s) du dock ?"
397
407
 
398
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
 
408
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
399
409
msgid ""
400
410
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
401
411
"the dock?\n"
404
414
"Désirez-vous répartir les icônes de ce conteneur dans le dock ?\n"
405
415
" (autrement, elles seront détruites)"
406
416
 
407
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
 
417
#: ../src/cairo-dock-menu.c:536
408
418
msgid ""
409
419
"The new dock has been created.\n"
410
420
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
414
424
"Maintenant déplacer quelques lanceurs ou applets sur celui-ci grâce à un "
415
425
"clic-droit sur l'icône -> Déplacer vers un autre dock."
416
426
 
417
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
 
427
#: ../src/cairo-dock-menu.c:553
418
428
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
419
429
msgstr "Désolé, cette icône n'a pas de fichier de configuration."
420
430
 
421
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
 
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:594
422
432
msgid ""
423
433
"The new dock has been created.\n"
424
434
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
428
438
"Vous pouvez le personnaliser grâce à un clic droit dessus -> Cairo-Dock -> "
429
439
"Configurer ce dock."
430
440
 
431
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
 
441
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
432
442
#, c-format
433
443
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
434
444
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir enlever cette applet (%s) ?"
435
445
 
436
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
 
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:835
437
447
msgid ""
438
448
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
439
449
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
441
451
"Désolé, le fichier de description correspondant n'a pu être trouvé.\n"
442
452
"Veuillez glisser-déposer le lanceur à partir du menu Applications."
443
453
 
444
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
 
454
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
445
455
#, c-format
446
456
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
447
457
msgstr "Déplacer tout vers le bureau %d - face %d"
448
458
 
449
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
 
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
450
460
#, c-format
451
461
msgid "Move to desktop %d - face %d"
452
462
msgstr "Déplacer vers le bureau %d - face %d"
453
463
 
454
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
 
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
455
465
#, c-format
456
466
msgid "Move all to desktop %d"
457
467
msgstr "Déplacer tout vers le bureau %d"
458
468
 
459
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
 
469
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
460
470
#, c-format
461
471
msgid "Move to desktop %d"
462
472
msgstr "Déplacer vers le bureau %d"
463
473
 
464
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
 
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
465
475
#, c-format
466
476
msgid "Move all to face %d"
467
477
msgstr "Déplacer tout sur la face %d"
468
478
 
469
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
 
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
470
480
#, c-format
471
481
msgid "Move to face %d"
472
482
msgstr "Déplacer sur la face %d"
473
483
 
474
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
 
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
475
485
msgid "Add"
476
486
msgstr "Ajouter"
477
487
 
478
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
 
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
479
489
msgid "Add a sub-dock"
480
490
msgstr "Ajouter un sous-dock"
481
491
 
482
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
 
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
483
493
msgid "Add a main dock"
484
494
msgstr "Ajouter un dock principal"
485
495
 
486
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
 
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
487
497
msgid "Add a separator"
488
498
msgstr "Ajouter un séparateur"
489
499
 
490
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
 
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
491
501
msgid "Add a custom launcher"
492
502
msgstr "Ajouter un lanceur personnalisé"
493
503
 
494
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
 
504
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
495
505
msgid ""
496
506
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
497
507
msgstr ""
498
508
"En général il est plus simple de glisser un lanceur depuis le menu "
499
509
"d'applications et le déposer dans le dock."
500
510
 
501
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
 
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
502
512
msgid "Modify this separator"
503
513
msgstr "Modifier ce séparateur"
504
514
 
505
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
 
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
506
516
msgid "Modify this launcher"
507
517
msgstr "Modifier ce lanceur"
508
518
 
509
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
 
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
510
520
msgid "Remove this separator"
511
521
msgstr "Enlever ce séparateur"
512
522
 
513
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
 
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
514
524
msgid "Remove this launcher"
515
525
msgstr "Supprimer ce lanceur"
516
526
 
517
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
 
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
518
528
msgid ""
519
529
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
520
530
msgstr "Vous pouvez enlever un lanceur en le glissant hors du dock."
521
531
 
522
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
 
532
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
523
533
msgid "Move to another dock"
524
534
msgstr "Déplacer vers un autre dock"
525
535
 
526
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
 
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
527
537
msgid "New main dock"
528
538
msgstr "Un nouveau dock principal"
529
539
 
530
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
 
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
531
541
msgid "Other actions"
532
542
msgstr "Autres actions"
533
543
 
534
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
 
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
535
545
msgid "Move to this desktop"
536
546
msgstr "Déplacer vers ce bureau"
537
547
 
538
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
 
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
539
549
msgid "Not Fullscreen"
540
550
msgstr "Quitter le mode plein écran"
541
551
 
542
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
 
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
543
553
msgid "Fullscreen"
544
554
msgstr "Plein écran"
545
555
 
546
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
 
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
547
557
msgid "Don't keep above"
548
558
msgstr "Ne pas conserver devant"
549
559
 
550
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
 
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
551
561
msgid "Keep above"
552
562
msgstr "Toujours devant"
553
563
 
554
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
 
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
555
565
msgid "Remove custom icon"
556
566
msgstr "Enlever l'icône personnalisée"
557
567
 
558
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
 
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
 
569
msgid "Set a custom icon"
 
570
msgstr "Définir une icône personnalisée"
 
571
 
 
572
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
559
573
msgid "Kill"
560
574
msgstr "Tuer"
561
575
 
562
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
 
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
563
577
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
564
578
msgstr "Nouvelle instance (Shift + Clic)"
565
579
 
566
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
 
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
567
581
msgid "Make it a launcher"
568
582
msgstr "En faire un lanceur"
569
583
 
570
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
 
584
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
571
585
msgid "Show"
572
586
msgstr "Afficher"
573
587
 
574
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
 
588
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
575
589
msgid "Unmaximise"
576
590
msgstr "Restaurer"
577
591
 
578
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
 
592
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
579
593
msgid "Maximise"
580
594
msgstr "Maximiser"
581
595
 
582
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
 
596
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
583
597
msgid "Minimise"
584
598
msgstr "Minimiser"
585
599
 
586
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
 
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
587
601
msgid "Close (middle-click)"
588
602
msgstr "Fermer (Clic du milieu)"
589
603
 
590
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
 
604
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
591
605
msgid "Move all to this desktop"
592
606
msgstr "Déplacer tout vers ce bureau"
593
607
 
594
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
 
608
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
595
609
msgid "Launch new"
596
610
msgstr "Lancer un nouveau"
597
611
 
598
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
 
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
599
613
msgid "Show all"
600
614
msgstr "Afficher tout"
601
615
 
602
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
 
616
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
603
617
msgid "Minimise all"
604
618
msgstr "Minimiser tout"
605
619
 
606
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
607
621
msgid "Close all"
608
622
msgstr "Fermer tout"
609
623
 
610
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
 
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
611
625
msgid "Configure this applet"
612
626
msgstr "Configurer cette applet"
613
627
 
614
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
 
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
615
629
msgid "Detach this applet"
616
630
msgstr "Détacher cette applet"
617
631
 
618
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
619
633
msgid "Return to the dock"
620
634
msgstr "Retourner au dock"
621
635
 
622
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
 
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
623
637
msgid "Remove this applet"
624
638
msgstr "Enlever cette applet"
625
639
 
626
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
 
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
627
641
msgid "Launch another instance of this applet"
628
642
msgstr "Lancer une nouvelle instance de cette applet"
629
643
 
630
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
 
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
631
645
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
632
646
msgid "Visibility"
633
647
msgstr "Visibilité"
634
648
 
635
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
 
649
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
636
650
msgid "Normal"
637
651
msgstr "Normal"
638
652
 
639
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
640
 
#: ../data/messages:1375
 
653
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
 
654
#: ../data/messages:1385
641
655
msgid "Always on top"
642
656
msgstr "Toujours devant"
643
657
 
644
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
 
658
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
645
659
msgid "Always below"
646
660
msgstr "Toujours derrière"
647
661
 
648
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
 
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
649
663
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
650
 
msgstr "Réglez le comportement de Compiz à : (name=cairo-dock & type=utility)"
 
664
msgstr ""
 
665
"Réglez le comportement de Compiz à : (name=cairo-dock & type=utility)"
651
666
 
652
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
 
667
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
653
668
msgid "Reserve space"
654
669
msgstr "Réserver l'espace"
655
670
 
656
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
 
671
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
657
672
msgid "On all desktops"
658
673
msgstr "Sur tous les bureaux"
659
674
 
660
675
# #################################
661
676
# ########### cairo-dock.conf #############
662
677
# #################################
663
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
 
678
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
664
679
msgid "Lock position"
665
680
msgstr "Verrouiller la position"
666
681
 
667
 
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
 
682
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:351
668
683
msgid ""
669
684
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
670
685
"config.\n"
778
793
"En espérant que vous apprécierez ce programme !\n"
779
794
"  (vous pouvez maintenant fermer ce dialogue en cliquant dessus)"
780
795
 
781
 
#: ../src/cairo-dock.c:844
 
796
#: ../src/cairo-dock.c:842
782
797
#, c-format
783
798
msgid ""
784
799
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
826
841
msgid "Failed to unmount %s"
827
842
msgstr "Echec au démontage de %s"
828
843
 
829
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:831
 
844
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:832
830
845
msgid "_Custom Icons_"
831
846
msgstr "_Icônes personnalisées_"
832
847
 
833
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1261
 
848
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1262
834
849
msgid "Accessory"
835
850
msgstr "Accessoire"
836
851
 
837
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1305
 
852
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1306
838
853
msgid "rate me"
839
854
msgstr "Notez-moi !"
840
855
 
841
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1325
 
856
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1326
842
857
msgid "Local"
843
858
msgstr "Local"
844
859
 
845
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1329
 
860
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1330
846
861
msgid "User"
847
862
msgstr "Utilisateur"
848
863
 
849
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1333
 
864
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1334
850
865
msgid "Net"
851
866
msgstr "Net"
852
867
 
853
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1337
 
868
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1338
854
869
msgid "New"
855
870
msgstr "Nouveau"
856
871
 
857
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1342
 
872
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1343
858
873
msgid "Updated"
859
874
msgstr "Mis à jour"
860
875
 
861
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1438
862
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1440
 
876
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1439
 
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1441
863
878
msgid "You must try the theme before you can rate it."
864
879
msgstr "Vous devez essayer le thème avant de pouvoir le noter."
865
880
 
866
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1463
 
881
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
867
882
#, c-format
868
883
msgid ""
869
884
"The '%s' module was not found.\n"
874
889
"Assurez-vous de l'installer dans la même version que le dock pour en "
875
890
"profiter."
876
891
 
877
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
 
892
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1473
878
893
#, c-format
879
894
msgid ""
880
895
"The '%s' plug-in is not active.\n"
883
898
"Le plug-in '%s' n'est pas actif.\n"
884
899
"L'activer maintenant?"
885
900
 
886
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2151
 
901
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2152
887
902
#, c-format
888
903
msgid "Listing themes in '%s' ..."
889
904
msgstr "En cours de listage des themes dans '%s' ..."
890
905
 
891
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2289
 
906
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2290
892
907
msgid "plug-in"
893
908
msgstr "Plug-in"
894
909
 
895
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2295
 
910
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2296
896
911
msgid "category"
897
912
msgstr "catégorie"
898
913
 
899
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
900
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
914
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
 
915
msgid ""
 
916
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
901
917
msgstr ""
902
918
"Cliquez sur une applet de la liste afin d'obtenir un aperçu et sa "
903
919
"description."
904
920
 
905
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
 
921
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2742
906
922
msgid "state"
907
923
msgstr "État"
908
924
 
909
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2747
 
925
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2748
910
926
msgid "Theme"
911
927
msgstr "Thème"
912
928
 
913
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2760
 
929
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2761
914
930
msgid "Rating"
915
931
msgstr "Note"
916
932
 
917
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2766
 
933
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2767
918
934
msgid "Sobriety"
919
935
msgstr "sobriété"
920
936
 
921
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
 
937
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2850
922
938
msgid "link"
923
939
msgstr "lien"
924
940
 
925
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
 
941
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2903
926
942
msgid "Grab"
927
943
msgstr "Saisir"
928
944
 
936
952
" ou au contraire le plus discret possible ?\n"
937
953
"Configurez donc la manière donc vous accéder a vos docks et sous-docks !"
938
954
 
939
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
940
 
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
 
955
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:459
 
956
#: ../data/messages:861 ../data/messages:1407
941
957
msgid "Background"
942
958
msgstr "Arrière-plan"
943
959
 
949
965
msgid "_custom decoration_"
950
966
msgstr "_Décorations personnelles_"
951
967
 
952
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
 
968
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:575
953
969
msgid "Desklets"
954
970
msgstr "Desklets"
955
971
 
973
989
msgid "Configure text bubble appearance."
974
990
msgstr "Configurer l'apparence des bulles de dialogue."
975
991
 
976
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
 
992
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:757
977
993
msgid "Indicators"
978
994
msgstr "Indicateurs"
979
995
 
990
1006
msgid "Define icon caption and quick-info style."
991
1007
msgstr "Définir le style des étiquettes des icônes et des info-rapides."
992
1008
 
993
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:145
 
1009
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:151
994
1010
msgid "Position"
995
1011
msgstr "Position"
996
1012
 
998
1014
msgid "Set the position of the main dock."
999
1015
msgstr "Régler la position du dock principal."
1000
1016
 
1001
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:134
 
1017
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:135
1002
1018
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
1003
1019
msgstr "Tous les paramètres que vous ne voudrez jamais toucher."
1004
1020
 
1005
1021
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
1006
 
#: ../data/messages:1039
 
1022
#: ../data/messages:1049
1007
1023
msgid "Taskbar"
1008
1024
msgstr "Barre des Tâches"
1009
1025
 
1020
1036
"sélectionner une vue différente pour vos docks."
1021
1037
 
1022
1038
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
1023
 
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
 
1039
#: ../data/messages:519 ../data/messages:1401
1024
1040
msgid "Views"
1025
1041
msgstr "Vues"
1026
1042
 
1028
1044
msgid "Select a view for each of your docks."
1029
1045
msgstr "Sélectionner une vue pour chaque dock."
1030
1046
 
1031
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:455
 
1047
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:457
1032
1048
msgid "Default"
1033
1049
msgstr "défaut"
1034
1050
 
1057
1073
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer ces thèmes ?"
1058
1074
 
1059
1075
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1060
 
#: ../data/messages:211
 
1076
#: ../data/messages:217
1061
1077
msgid "Move down"
1062
1078
msgstr "Descendre"
1063
1079
 
1064
1080
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1065
 
#: ../data/messages:213
 
1081
#: ../data/messages:219
1066
1082
msgid "Fade out"
1067
1083
msgstr "Fondu"
1068
1084
 
1069
1085
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1070
 
#: ../data/messages:215
 
1086
#: ../data/messages:221
1071
1087
msgid "Semi transparent"
1072
1088
msgstr "Semi-transparent"
1073
1089
 
1074
1090
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1075
 
#: ../data/messages:217
 
1091
#: ../data/messages:223
1076
1092
msgid "Zoom out"
1077
1093
msgstr "Zoom"
1078
1094
 
1079
1095
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1080
 
#: ../data/messages:219
 
1096
#: ../data/messages:225
1081
1097
msgid "Folding"
1082
1098
msgstr "Pliage"
1083
1099
 
1084
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
 
1100
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1347
1085
1101
msgid "Behavior"
1086
1102
msgstr "Comportement"
1087
1103
 
1088
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
 
1104
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1349
1089
1105
msgid "Position on the screen"
1090
1106
msgstr "Position sur l'écran"
1091
1107
 
1092
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
 
1108
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1351
1093
1109
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1094
1110
msgstr "Choisir le bord de l'écran sur lequel le dock sera placé."
1095
1111
 
1096
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
 
1112
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1353
1097
1113
msgid "bottom"
1098
1114
msgstr "En bas"
1099
1115
 
1100
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
 
1116
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1355
1101
1117
msgid "top"
1102
1118
msgstr "En haut"
1103
1119
 
1104
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1105
 
#: ../data/messages:1347
 
1120
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
 
1121
#: ../data/messages:1357
1106
1122
msgid "right"
1107
1123
msgstr "À droite"
1108
1124
 
1109
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1110
 
#: ../data/messages:1349
 
1125
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
 
1126
#: ../data/messages:1359
1111
1127
msgid "left"
1112
1128
msgstr "À gauche"
1113
1129
 
1114
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
 
1130
#: ../data/messages:15 ../data/messages:195
1115
1131
msgid "Visibility of the main dock"
1116
1132
msgstr "Visibilité du dock principal"
1117
1133
 
1118
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
 
1134
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1381
1119
1135
msgid ""
1120
1136
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1121
1137
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1130
1146
"de la souris. Le reste du temps, il restera invisible, agissant comme un "
1131
1147
"menu."
1132
1148
 
1133
 
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1134
 
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
 
1149
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
 
1150
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
1135
1151
msgid "Visibility:"
1136
1152
msgstr "Visibilité :"
1137
1153
 
1138
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
 
1154
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
1139
1155
msgid "Reserve space for the dock"
1140
1156
msgstr "Réserver l'espace pour le dock"
1141
1157
 
1142
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
 
1158
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
1143
1159
msgid "Keep the dock below"
1144
1160
msgstr "Garder le dock sous les fenêtres"
1145
1161
 
1146
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
 
1162
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
1147
1163
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1148
1164
msgstr "Cacher le dock dés qu'il chevauche la fenêtre active"
1149
1165
 
1150
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
 
1166
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
1151
1167
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1152
1168
msgstr "Cacher le dock dés qu'il chevauche une fenêtre"
1153
1169
 
1154
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
 
1170
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
1155
1171
msgid "Keep the dock hidden"
1156
1172
msgstr "Garder le dock caché"
1157
1173
 
1158
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
 
1174
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
1159
1175
msgid "Pop-up on shortcut"
1160
1176
msgstr "Faire apparaître par un raccourci clavier"
1161
1177
 
1162
 
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
 
1178
#: ../data/messages:35 ../data/messages:215
1163
1179
msgid "Effect used to hide the dock:"
1164
1180
msgstr "Effet utilisé pour cacher le dock :"
1165
1181
 
1166
 
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
 
1182
#: ../data/messages:47 ../data/messages:245
1167
1183
msgid ""
1168
1184
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1169
1185
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1173
1189
"se situe le curseur. Autrement, il reste invisible, se comportant ainsi "
1174
1190
"comme un menu."
1175
1191
 
1176
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:241
 
1192
#: ../data/messages:49 ../data/messages:247
1177
1193
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
1178
1194
msgstr "Raccourci clavier pour afficher/masquer le dock :"
1179
1195
 
1181
1197
msgid "Visibility of sub-docks"
1182
1198
msgstr "Visibilité des sous-docks"
1183
1199
 
1184
 
#: ../data/messages:53 ../data/messages:253
 
1200
#: ../data/messages:53 ../data/messages:259
1185
1201
msgid ""
1186
1202
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1187
1203
"pointing on it."
1189
1205
"Ils apparaitront soit en cliquant sur leur icône, soit en gardant le "
1190
1206
"pointeur au-dessus de leur icône."
1191
1207
 
1192
 
#: ../data/messages:57 ../data/messages:257
 
1208
#: ../data/messages:57 ../data/messages:263
1193
1209
msgid "Appear on mouse over"
1194
1210
msgstr "Apparait au passage de la souris"
1195
1211
 
1196
 
#: ../data/messages:59 ../data/messages:259
 
1212
#: ../data/messages:59 ../data/messages:265
1197
1213
msgid "Appear on click"
1198
1214
msgstr "Apparait au clic"
1199
1215
 
1219
1235
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1220
1236
msgstr "Comportement de la barre des tâches :"
1221
1237
 
1222
 
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1513
 
1238
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1521
1223
1239
msgid "None"
1224
1240
msgstr "Aucun"
1225
1241
 
1243
1259
msgid "On appearance/disappearance:"
1244
1260
msgstr "A l'apparition/disparition :"
1245
1261
 
1246
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
 
1262
#: ../data/messages:87 ../data/messages:643
1247
1263
msgid ""
1248
1264
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1249
1265
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1290
1306
"Ceci va séparer les lanceurs, les applications et les applets. Des "
1291
1307
"séparateurs seront automatiquement insérés entre."
1292
1308
 
1293
 
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
 
1309
#: ../data/messages:105 ../data/messages:733
1294
1310
msgid "Separate the different types of icons?"
1295
1311
msgstr "Séparer les différents types d'icônes ?"
1296
1312
 
1297
 
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
 
1313
#: ../data/messages:107 ../data/messages:743
1298
1314
msgid "Order of the different types of icons :"
1299
1315
msgstr "Ordre des differents types d'icônes :"
1300
1316
 
1301
 
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
 
1317
#: ../data/messages:109 ../data/messages:745
1302
1318
msgid "launchers"
1303
1319
msgstr "Lanceurs"
1304
1320
 
1305
 
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
 
1321
#: ../data/messages:111 ../data/messages:747
1306
1322
msgid "applications"
1307
1323
msgstr "Applications"
1308
1324
 
1309
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
 
1325
#: ../data/messages:113 ../data/messages:749
1310
1326
msgid "applets"
1311
1327
msgstr "Applets"
1312
1328
 
1313
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
 
1329
#: ../data/messages:117 ../data/messages:523
1314
1330
msgid "Choose the default view for main docks :"
1315
1331
msgstr "Choisissez la vue par défaut à utiliser pour le dock principal :"
1316
1332
 
1317
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
 
1333
#: ../data/messages:119 ../data/messages:527
1318
1334
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1319
1335
msgstr "Vous pouvez régler ce paramètre pour chaque sous-dock."
1320
1336
 
1321
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
 
1337
#: ../data/messages:121 ../data/messages:529
1322
1338
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1323
1339
msgstr "Choisissez la vue par défaut à utiliser pour les sous-docks :"
1324
1340
 
1346
1362
msgid "Add or remove any applet :"
1347
1363
msgstr "Ajoutez ou supprimez des applets :"
1348
1364
 
 
1365
#: ../data/messages:131
 
1366
msgid ""
 
1367
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
1349
1370
# #################################
1350
1371
# ########### themes.conf #############
1351
1372
# #################################
1352
 
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1417
 
1373
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
1353
1374
msgid "Themes"
1354
1375
msgstr "Thèmes"
1355
1376
 
1356
 
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1421
 
1377
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1431
1357
1378
msgid "Choose one of the available themes:"
1358
1379
msgstr "Choisissez un des thèmes disponibles :"
1359
1380
 
1360
 
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
 
1381
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1437
1361
1382
msgid ""
1362
1383
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1363
1384
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1367
1388
"ceux fournis par le nouveau thème. Sinon les lanceurs actuels seront "
1368
1389
"utilisés, et seules les icônes seront remplacées."
1369
1390
 
1370
 
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
 
1391
#: ../data/messages:145 ../data/messages:1439
1371
1392
msgid "Use the new theme's launchers?"
1372
1393
msgstr "Utiliser les lanceurs du nouveau thème ?"
1373
1394
 
1374
 
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
 
1395
#: ../data/messages:147 ../data/messages:1441
1375
1396
msgid ""
1376
1397
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1377
1398
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1380
1401
"position du dock, les paramètres de comportement tels que l'auto-hide, "
1381
1402
"l'utilisation de la barre des tâches, etc"
1382
1403
 
1383
 
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1433
 
1404
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1443
1384
1405
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1385
1406
msgstr "Utiliser le comportement du nouveau thème ?"
1386
1407
 
1387
 
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1351
 
1408
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1361
1388
1409
msgid ""
1389
1410
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1390
1411
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1396
1417
"gauche, 0.5 le centre, 1 le coin droit. À la verticale, 0 représente le coin "
1397
1418
"supérieur, 0.5 le centre et 1 le coin inférieur."
1398
1419
 
1399
 
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
 
1420
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
1400
1421
msgid "Relative alignment:"
1401
1422
msgstr "Alignement relatif :"
1402
1423
 
1403
 
#: ../data/messages:167
 
1424
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
1404
1425
msgid "Offset from the screen's edge"
1405
1426
msgstr "Décalage au bord de l'écran"
1406
1427
 
1407
 
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
 
1428
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
1408
1429
msgid ""
1409
1430
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1410
1431
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1413
1434
"pouvez également déplacer le dock en enfonçant la touche ALT ou CTRL et le "
1414
1435
"bouton gauche de la souris."
1415
1436
 
1416
 
#: ../data/messages:171
 
1437
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
1417
1438
msgid "Lateral offset:"
1418
1439
msgstr "Décalage latéral :"
1419
1440
 
1420
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
 
1441
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
1421
1442
msgid ""
1422
1443
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1423
1444
"left mouse button."
1425
1446
"en pixels. Vous pouvez également déplacer le dock en enfonçant la touche ALT "
1426
1447
"ou CTRL et le bouton gauche de la souris."
1427
1448
 
1428
 
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
 
1449
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
1429
1450
msgid "Distance to the screen edge:"
1430
1451
msgstr "Distance au bord de l'écran :"
1431
1452
 
1432
 
#: ../data/messages:177
 
1453
#: ../data/messages:183
1433
1454
msgid "Multiple screens"
1434
1455
msgstr "Écrans multiples"
1435
1456
 
1436
 
#: ../data/messages:179
 
1457
#: ../data/messages:185
1437
1458
msgid ""
1438
1459
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1439
1460
"them."
1441
1462
"Cette option est à utiliser si vous avez un double-écran et que vous "
1442
1463
"utilisez Xinerama pour les gérer."
1443
1464
 
1444
 
#: ../data/messages:181
 
1465
#: ../data/messages:187
1445
1466
msgid "Use Xinerama?"
1446
1467
msgstr "Utiliser Xinerama ?"
1447
1468
 
1448
 
#: ../data/messages:183
 
1469
#: ../data/messages:189
1449
1470
msgid "0 is the first screen."
1450
1471
msgstr "0 est le premier écran."
1451
1472
 
1452
 
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
 
1473
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1377
1453
1474
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1454
1475
msgstr "Numéro de l'écran où le dock doit se situer :"
1455
1476
 
1456
 
#: ../data/messages:187
 
1477
#: ../data/messages:193
1457
1478
msgid "Accessibility"
1458
1479
msgstr "Accessibilité"
1459
1480
 
1460
 
#: ../data/messages:221
 
1481
#: ../data/messages:227
1461
1482
msgid "in ms. 0 means no delay."
1462
1483
msgstr "en ms. Mettez 0 pour n'avoir aucun délai."
1463
1484
 
1464
 
#: ../data/messages:223
 
1485
#: ../data/messages:229
1465
1486
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1466
1487
msgstr "Délai avant que le dock réapparaisse :"
1467
1488
 
1468
 
#: ../data/messages:225
 
1489
#: ../data/messages:231
1469
1490
msgid "How to call the dock back:"
1470
1491
msgstr "Comment rappeler le dock :"
1471
1492
 
1472
 
#: ../data/messages:227
 
1493
#: ../data/messages:233
1473
1494
msgid "Hit the screen's border"
1474
1495
msgstr "Toucher le bord de l'écran"
1475
1496
 
1476
 
#: ../data/messages:229
 
1497
#: ../data/messages:235
1477
1498
msgid "Hit where the dock is"
1478
1499
msgstr "Toucher l'endroit où est le dock"
1479
1500
 
1480
 
#: ../data/messages:231
 
1501
#: ../data/messages:237
1481
1502
msgid "Hit the screen's corner"
1482
1503
msgstr "Toucher le coin de l'écran"
1483
1504
 
1484
 
#: ../data/messages:233
 
1505
#: ../data/messages:239
1485
1506
msgid "Hit a zone"
1486
1507
msgstr "Toucher une zone"
1487
1508
 
1488
 
#: ../data/messages:235
 
1509
#: ../data/messages:241
1489
1510
msgid "Size of the zone :"
1490
1511
msgstr "Taille de la zone :"
1491
1512
 
1492
 
#: ../data/messages:237
 
1513
#: ../data/messages:243
1493
1514
msgid "Image to display on the zone :"
1494
1515
msgstr "Image à afficher sur la zone :"
1495
1516
 
1496
 
#: ../data/messages:243
 
1517
#: ../data/messages:249
1497
1518
msgid "Additional parameters"
1498
1519
msgstr "Paramètres additionnels"
1499
1520
 
1500
 
#: ../data/messages:245
 
1521
#: ../data/messages:251
1501
1522
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1502
1523
msgstr "Étendre le dock à tout l'écran ?"
1503
1524
 
1504
 
#: ../data/messages:247
 
1525
#: ../data/messages:253
1505
1526
msgid ""
1506
1527
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1507
1528
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1510
1531
"votre gestionnaire de fenêtres laisse le dock devant les fenêtres plein "
1511
1532
"écran (ce qui est rare)."
1512
1533
 
1513
 
#: ../data/messages:249
 
1534
#: ../data/messages:255
1514
1535
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1515
1536
msgstr ""
1516
1537
"Masquer le dock automatiquement lorsqu'une fenêtre passe en mode plein "
1517
1538
"écran ?"
1518
1539
 
1519
 
#: ../data/messages:251
 
1540
#: ../data/messages:257
1520
1541
msgid "Sub-docks' visibility"
1521
1542
msgstr "Visibilité des sous-docks"
1522
1543
 
1523
 
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
 
1544
#: ../data/messages:267 ../data/messages:271
1524
1545
msgid "in ms."
1525
1546
msgstr "en ms."
1526
1547
 
1527
 
#: ../data/messages:263
 
1548
#: ../data/messages:269
1528
1549
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1529
1550
msgstr "Délai avant l'affichage d'un sous-dock :"
1530
1551
 
1531
 
#: ../data/messages:267
 
1552
#: ../data/messages:273
1532
1553
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1533
1554
msgstr "Délai avant de sortir effectivement d'un sous-dock :"
1534
1555
 
1535
 
#: ../data/messages:269
 
1556
#: ../data/messages:275
1536
1557
msgid "TaskBar"
1537
1558
msgstr "Barre des Tâches"
1538
1559
 
1539
 
#: ../data/messages:273
 
1560
#: ../data/messages:279
1540
1561
msgid ""
1541
1562
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1542
1563
"other taskbars."
1544
1565
"Cairo-Dock agira comme votre barre des tâches. Il est recommandé d'enlever "
1545
1566
"les autres barres des tâches."
1546
1567
 
1547
 
#: ../data/messages:275
 
1568
#: ../data/messages:281
1548
1569
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1549
1570
msgstr "Afficher les applications actuellement ouvertes dans le dock ?"
1550
1571
 
1551
 
#: ../data/messages:277
 
1572
#: ../data/messages:283
1552
1573
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1553
1574
msgstr "N'afficher que les icônes dont la fenêtre est minimisée ?"
1554
1575
 
1555
 
#: ../data/messages:279
 
1576
#: ../data/messages:285
1556
1577
msgid "Only show applications on current desktop"
1557
1578
msgstr "N'afficher que les applications du bureau courant ?"
1558
1579
 
1559
 
#: ../data/messages:281
 
1580
#: ../data/messages:287
1560
1581
msgid ""
1561
1582
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1562
1583
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1566
1587
"lancé, et affiche un indicateur sur leur icône pour le signaler. Vous pouvez "
1567
1588
"lancer d'autres occurences du programme avec SHIFT+clic."
1568
1589
 
1569
 
#: ../data/messages:283
 
1590
#: ../data/messages:289
1570
1591
msgid "Mix launchers and applications"
1571
1592
msgstr "Mélanger les lanceurs et les applications ?"
1572
1593
 
1573
 
#: ../data/messages:285
 
1594
#: ../data/messages:291
1574
1595
msgid ""
1575
1596
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1576
1597
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1578
1599
"Cela permet de grouper toutes les fenêtres d'une application donnée dans un "
1579
1600
"unique sous-dock, et d'agir sur toutes ces fenêtres en même temps."
1580
1601
 
1581
 
#: ../data/messages:287
 
1602
#: ../data/messages:293
1582
1603
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1583
1604
msgstr "Grouper les fenêtres de la même application dans un sous-dock ?"
1584
1605
 
1585
 
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
 
1606
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
1586
1607
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1587
1608
msgstr "Entrez la classe des applications, séparées par un point-virgule ';'"
1588
1609
 
1589
 
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
 
1610
#: ../data/messages:297 ../data/messages:307
1590
1611
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1591
1612
msgstr "\t\tÀ l'exception des classes suivantes :"
1592
1613
 
1593
 
#: ../data/messages:293
 
1614
#: ../data/messages:299
1594
1615
msgid "Representation"
1595
1616
msgstr "Représentation"
1596
1617
 
1597
 
#: ../data/messages:295
 
1618
#: ../data/messages:301
1598
1619
msgid ""
1599
1620
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1600
1621
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1604
1625
"appli. Si c'est coché, utilisera la même icône que le lanceur correspondant "
1605
1626
"pour chaque appli"
1606
1627
 
1607
 
#: ../data/messages:297
 
1628
#: ../data/messages:303
1608
1629
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1609
1630
msgstr "Ecraser les icônes X avec celles des lanceurs ?"
1610
1631
 
1611
 
#: ../data/messages:303
 
1632
#: ../data/messages:309
1612
1633
msgid ""
1613
1634
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1614
1635
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1616
1637
"Un gestionnaire composite est nécessaire pour l'affichage des vignettes.\n"
1617
1638
"OpenGL est nécessaire pour incliner les icônes vers l'arrière."
1618
1639
 
1619
 
#: ../data/messages:305
 
1640
#: ../data/messages:311
1620
1641
msgid "How to draw minimised windows ?"
1621
1642
msgstr "Comment seront affichées les fenêtres minimisées?"
1622
1643
 
1623
 
#: ../data/messages:307
 
1644
#: ../data/messages:313
1624
1645
msgid "Make the icon transparent"
1625
1646
msgstr "Rendre l'icône transparente"
1626
1647
 
1627
 
#: ../data/messages:309
 
1648
#: ../data/messages:315
1628
1649
msgid "Show a window's thumbnail"
1629
1650
msgstr "Afficher une miniature de la fenêtre"
1630
1651
 
1631
 
#: ../data/messages:311
 
1652
#: ../data/messages:317
1632
1653
msgid "Draw it bent backwards"
1633
1654
msgstr "Afficher penchée vers l'arrière"
1634
1655
 
1635
 
#: ../data/messages:313
 
1656
#: ../data/messages:319
1636
1657
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1637
1658
msgstr "Transparence des icônes dont la fenêtre est minimisée :"
1638
1659
 
1639
 
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1640
 
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
 
1660
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
 
1661
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
1641
1662
msgid "Opaque"
1642
1663
msgstr "Opaque"
1643
1664
 
1644
 
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1645
 
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
 
1665
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
 
1666
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
1646
1667
msgid "Transparent"
1647
1668
msgstr "Transparent"
1648
1669
 
1649
 
#: ../data/messages:319
 
1670
#: ../data/messages:325
1650
1671
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1651
1672
msgstr ""
1652
1673
"Jouer une brève animation de l'icône lorsque la fenêtre correspondante "
1653
1674
"devient active"
1654
1675
 
1655
 
#: ../data/messages:321
 
1676
#: ../data/messages:327
1656
1677
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1657
1678
msgstr "\"...\" seront ajoutés si le nom est trop long."
1658
1679
 
1659
 
#: ../data/messages:323
 
1680
#: ../data/messages:329
1660
1681
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1661
1682
msgstr "Nombre maximum de caractères dans le nom des applications :"
1662
1683
 
1663
 
#: ../data/messages:325
 
1684
#: ../data/messages:331
1664
1685
msgid "Interaction"
1665
1686
msgstr "Interaction"
1666
1687
 
1667
 
#: ../data/messages:327
 
1688
#: ../data/messages:333
1668
1689
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1669
1690
msgstr "C'est le comportement par défaut de la plupart des barres de tâches."
1670
1691
 
1671
 
#: ../data/messages:329
 
1692
#: ../data/messages:335
1672
1693
msgid ""
1673
1694
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1674
1695
"window ?"
1676
1697
"Minimiser la fenêtre lors d'un clic sur son icône, si elle était la fenêtre "
1677
1698
"active ?"
1678
1699
 
1679
 
#: ../data/messages:331
 
1700
#: ../data/messages:337
1680
1701
msgid "In the style of Firefox tabs"
1681
1702
msgstr "À la manière des onglets sous Firefox."
1682
1703
 
1683
 
#: ../data/messages:333
 
1704
#: ../data/messages:339
1684
1705
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1685
1706
msgstr "Clic du milieu sur une icône ferme l'application correspondante ?"
1686
1707
 
1687
 
#: ../data/messages:335
 
1708
#: ../data/messages:341
1688
1709
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1689
1710
msgstr ""
1690
1711
"Signaler les fenêtres demandant votre attention par une bulle de dialogue ?"
1691
1712
 
1692
 
#: ../data/messages:337
 
1713
#: ../data/messages:343
1693
1714
msgid "in seconds"
1694
1715
msgstr "en secondes"
1695
1716
 
1696
 
#: ../data/messages:339
 
1717
#: ../data/messages:345
1697
1718
msgid "Duration of the dialog:"
1698
1719
msgstr "Durée du dialogue :"
1699
1720
 
1700
 
#: ../data/messages:341
 
1721
#: ../data/messages:347
1701
1722
msgid ""
1702
1723
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1703
1724
"screen or you are on another desktop.\n"
1705
1726
"Il vous avertira même si, par exemple, vous regardez un film en plein écran "
1706
1727
"ou si vous êtes sur un autre bureau.\n"
1707
1728
 
1708
 
#: ../data/messages:343
 
1729
#: ../data/messages:349
1709
1730
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1710
1731
msgstr "Forcer les applications suivantes à demander votre attention ?"
1711
1732
 
1712
 
#: ../data/messages:345
 
1733
#: ../data/messages:351
1713
1734
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1714
1735
msgstr "Signaler les fenêtres demandant votre attention par une animation ?"
1715
1736
 
1716
 
#: ../data/messages:349
 
1737
#: ../data/messages:355
1717
1738
msgid "Animations speed"
1718
1739
msgstr "Vitesse des animations"
1719
1740
 
1720
 
#: ../data/messages:351
 
1741
#: ../data/messages:357
1721
1742
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1722
1743
msgstr "Animer les sous-docks lors de leur apparition ?"
1723
1744
 
1724
 
#: ../data/messages:353
 
1745
#: ../data/messages:359
1725
1746
msgid ""
1726
1747
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1727
1748
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1729
1750
"Les icônes apparaîtront repliées sur elles-mêmes, puis se déploieront "
1730
1751
"jusqu'à remplir tout le dock. La valeur est petite, plus c'est rapide."
1731
1752
 
1732
 
#: ../data/messages:355
 
1753
#: ../data/messages:361
1733
1754
msgid "Animation unfolding duration:"
1734
1755
msgstr "Durée de l'animation de déploiement :"
1735
1756
 
1736
 
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1737
 
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
 
1757
#: ../data/messages:363 ../data/messages:371 ../data/messages:375
 
1758
#: ../data/messages:383 ../data/messages:387
1738
1759
msgid "fast"
1739
1760
msgstr "Rapide"
1740
1761
 
1741
 
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1742
 
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
 
1762
#: ../data/messages:365 ../data/messages:373 ../data/messages:377
 
1763
#: ../data/messages:385 ../data/messages:389
1743
1764
msgid "slow"
1744
1765
msgstr "Lente"
1745
1766
 
1746
 
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
 
1767
#: ../data/messages:367 ../data/messages:379
1747
1768
msgid "The more there are, the slower it will be"
1748
1769
msgstr "Plus nombreux ils sont, plus lent ce sera."
1749
1770
 
1750
 
#: ../data/messages:363
 
1771
#: ../data/messages:369
1751
1772
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1752
1773
msgstr ""
1753
 
"Nombre d'étapes dans l'animation d'agrandissement (agrandissement/"
1754
 
"rétrécissement) :"
 
1774
"Nombre d'étapes dans l'animation d'agrandissement "
 
1775
"(agrandissement/rétrécissement) :"
1755
1776
 
1756
 
#: ../data/messages:375
 
1777
#: ../data/messages:381
1757
1778
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1758
 
msgstr "Nombre d'étapes dans l'animation de cachage (apparition/disparition) :"
 
1779
msgstr ""
 
1780
"Nombre d'étapes dans l'animation de cachage (apparition/disparition) :"
1759
1781
 
1760
 
#: ../data/messages:385
 
1782
#: ../data/messages:391
1761
1783
msgid "Refresh rate"
1762
1784
msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
1763
1785
 
1764
 
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
 
1786
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1765
1787
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1766
1788
msgstr "en Hz. Ceci est à ajuster en fonction de la puissance du processeur."
1767
1789
 
1768
 
#: ../data/messages:389
 
1790
#: ../data/messages:395
1769
1791
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1770
1792
msgstr ""
1771
1793
"Fréquence de rafraîchissement lors du déplacement du curseur dans le dock"
1772
1794
 
1773
 
#: ../data/messages:393
 
1795
#: ../data/messages:399
1774
1796
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1775
1797
msgstr "Fréquence d'animation pour l'architecture OpenGL :"
1776
1798
 
1777
 
#: ../data/messages:397
 
1799
#: ../data/messages:403
1778
1800
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1779
1801
msgstr "Fréquence d'animation pour l'architecture cairo :"
1780
1802
 
1781
 
#: ../data/messages:399
 
1803
#: ../data/messages:405
1782
1804
msgid ""
1783
1805
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1784
1806
"May need more CPU power."
1786
1808
"Le motif de dégradé en transparence sera alors recalculé en temps réel. La "
1787
1809
"charge sur le processeur peut augmenter."
1788
1810
 
1789
 
#: ../data/messages:401
 
1811
#: ../data/messages:407
1790
1812
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1791
1813
msgstr "Les reflets doivent-ils être recalculés en temps réel ?"
1792
1814
 
1793
 
#: ../data/messages:403
 
1815
#: ../data/messages:409
1794
1816
msgid "Label readability"
1795
1817
msgstr "Lisibilité des étiquettes"
1796
1818
 
1797
 
#: ../data/messages:405
 
1819
#: ../data/messages:411
1798
1820
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1799
1821
msgstr ""
1800
1822
"Les étiquettes doivent-elles toujours être à l'horizontal, même quand le "
1801
1823
"dock est à la verticale ?"
1802
1824
 
1803
 
#: ../data/messages:407
 
1825
#: ../data/messages:413
1804
1826
msgid ""
1805
1827
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1806
1828
"transparent."
1808
1830
"Plus la valeur est élevée, plus les étiquettes adjacentes à l'icône pointée "
1809
1831
"sont transparentes."
1810
1832
 
1811
 
#: ../data/messages:409
 
1833
#: ../data/messages:415
1812
1834
msgid "label's visibility threshold :"
1813
1835
msgstr "Seuil de visibilité des étiquettes :"
1814
1836
 
1815
 
#: ../data/messages:411
 
1837
#: ../data/messages:417
1816
1838
msgid "Configure labels appearence."
1817
1839
msgstr "Configurer l'apparence des étiquettes."
1818
1840
 
1819
1841
# #################################
1820
1842
# ########### cairo-dock.conf #############
1821
1843
# #################################
1822
 
#: ../data/messages:413
 
1844
#: ../data/messages:419
1823
1845
msgid "Composition"
1824
1846
msgstr "Composition"
1825
1847
 
1826
 
#: ../data/messages:415
 
1848
#: ../data/messages:421
1827
1849
msgid ""
1828
1850
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1829
1851
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1834
1856
"noir autour de votre dock. Pour des raisons esthétiques, le dock restera "
1835
1857
"derrière les autres fenêtres."
1836
1858
 
1837
 
#: ../data/messages:417
 
1859
#: ../data/messages:423
1838
1860
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1839
1861
msgstr "Émuler la composition par de la fausse transparence ?"
1840
1862
 
1841
 
#: ../data/messages:419
 
1863
#: ../data/messages:425
1842
1864
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1843
1865
msgstr ""
1844
1866
"Vous devez ouvrir à nouveau le panneau. Cela est désactivé par défaut avec "
1845
1867
"KDE."
1846
1868
 
1847
 
#: ../data/messages:421
 
1869
#: ../data/messages:427
1848
1870
msgid "Make the config panel transparent?"
1849
1871
msgstr "Rendre le panneau de configuration transparent ?"
1850
1872
 
1851
 
#: ../data/messages:423
1852
 
msgid "Connection to the themes' server"
1853
 
msgstr "Connexion au serveur regroupant les thèmes"
 
1873
#: ../data/messages:429
 
1874
msgid "Connection to the Internet"
 
1875
msgstr "Connexion à Internet"
1854
1876
 
1855
 
#: ../data/messages:425
 
1877
#: ../data/messages:431
1856
1878
msgid ""
1857
1879
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1858
1880
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
1862
1884
"limite que la phase de connexion, une fois le dock connecté, cette option "
1863
1885
"n'est plus utilisée."
1864
1886
 
1865
 
#: ../data/messages:427
1866
 
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1867
 
msgstr "Délai de connexion au serveur de thèmes :"
 
1887
#: ../data/messages:433
 
1888
msgid "Connection timeout :"
 
1889
msgstr "Temporisation de la connexion :"
1868
1890
 
1869
 
#: ../data/messages:429
 
1891
#: ../data/messages:435
1870
1892
msgid ""
1871
1893
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1872
1894
"themes can be up to a few MB."
1874
1896
"Temps maximum, en secondes, permis pour réaliser toute l'opération. Certains "
1875
1897
"thèmes peuvent prendre plusieurs Mo."
1876
1898
 
1877
 
#: ../data/messages:431
1878
 
msgid "Maximum time to download a theme:"
1879
 
msgstr "Temps maximum pour télécharger un thème :"
1880
 
 
1881
 
#: ../data/messages:433
 
1899
#: ../data/messages:437
 
1900
msgid "Maximum time to download a file:"
 
1901
msgstr "Temps maximal pour le téléchargement d'un fichier :"
 
1902
 
 
1903
#: ../data/messages:439
 
1904
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
 
1905
msgstr "Utilisez cette option si vous éprouvez des problèmes de connexion."
 
1906
 
 
1907
#: ../data/messages:441
 
1908
msgid "Force IPv4 ?"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../data/messages:443
1882
1912
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1883
 
msgstr "Utilisez cette option si vous vous connectez à Internet via un proxy."
 
1913
msgstr ""
 
1914
"Utilisez cette option si vous vous connectez à Internet via un proxy."
1884
1915
 
1885
 
#: ../data/messages:435
 
1916
#: ../data/messages:445
1886
1917
msgid "Are you behind a proxy ?"
1887
1918
msgstr "Etes-vous derrière un proxy ?"
1888
1919
 
1889
 
#: ../data/messages:437
 
1920
#: ../data/messages:447
1890
1921
msgid "Proxy name :"
1891
1922
msgstr "Nom du proxy ;"
1892
1923
 
1893
 
#: ../data/messages:439
 
1924
#: ../data/messages:449
1894
1925
msgid "Port :"
1895
1926
msgstr "Port :"
1896
1927
 
1897
 
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
 
1928
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1898
1929
msgid ""
1899
1930
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1900
 
msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas besoin de vous authentifier au proxy."
 
1931
msgstr ""
 
1932
"Laissez vide si vous n'avez pas besoin de vous authentifier au proxy."
1901
1933
 
1902
 
#: ../data/messages:443
 
1934
#: ../data/messages:453
1903
1935
msgid "User :"
1904
1936
msgstr "Utilisateur :"
1905
1937
 
1906
 
#: ../data/messages:447
 
1938
#: ../data/messages:457
1907
1939
msgid "Password :"
1908
1940
msgstr "Mot de pase :"
1909
1941
 
1910
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
 
1942
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1911
1943
msgid "Fill the background with:"
1912
1944
msgstr "Remplir le fond avec :"
1913
1945
 
1914
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1915
 
#: ../data/messages:1403
 
1946
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
 
1947
#: ../data/messages:1413
1916
1948
msgid "Image"
1917
1949
msgstr "Image"
1918
1950
 
1919
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
 
1951
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1920
1952
msgid "Colour gradation"
1921
1953
msgstr "Dégradé de couleur"
1922
1954
 
1923
 
#: ../data/messages:457
 
1955
#: ../data/messages:467
1924
1956
msgid "Use a background image."
1925
1957
msgstr "Utiliser une image en arrière-plan"
1926
1958
 
1927
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
 
1959
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1928
1960
msgid ""
1929
1961
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1930
1962
"back."
1931
1963
msgstr ""
1932
1964
"Tout format accepté; si vide, le dégradé de couleur sera utilisé par défaut."
1933
1965
 
1934
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
 
1966
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1935
1967
msgid "Image filename to use as a background :"
1936
1968
msgstr "Nom du fichier image à mettre en arrière-plan du dock :"
1937
1969
 
1938
 
#: ../data/messages:465
 
1970
#: ../data/messages:475
1939
1971
msgid "Image's transparency :"
1940
1972
msgstr "Transparence de l'image :"
1941
1973
 
1942
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
 
1974
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1943
1975
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1944
1976
msgstr "Répéter l'image comme motif pour remplir l'arrière-plan ?"
1945
1977
 
1946
 
#: ../data/messages:473
 
1978
#: ../data/messages:483
1947
1979
msgid "Use a colour gradation."
1948
1980
msgstr "Utiliser un dégradé de couleurs."
1949
1981
 
1950
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
 
1982
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1951
1983
msgid "Bright colour:"
1952
1984
msgstr "Couleur claire :"
1953
1985
 
1954
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
 
1986
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1955
1987
msgid "Dark colour:"
1956
1988
msgstr "Couleur foncée :"
1957
1989
 
1958
 
#: ../data/messages:481
 
1990
#: ../data/messages:491
1959
1991
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1960
1992
msgstr "En degrés, par rapport à la verticale."
1961
1993
 
1962
 
#: ../data/messages:483
 
1994
#: ../data/messages:493
1963
1995
msgid "Angle of the gradation :"
1964
1996
msgstr "Angle du dégradé :"
1965
1997
 
1966
 
#: ../data/messages:485
 
1998
#: ../data/messages:495
1967
1999
msgid "If not nul, it will form stripes."
1968
2000
msgstr "Si non nul, cela formera des rayures."
1969
2001
 
1970
 
#: ../data/messages:487
 
2002
#: ../data/messages:497
1971
2003
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1972
2004
msgstr "Répéter le dégradé ce nombre de fois :"
1973
2005
 
1974
 
#: ../data/messages:489
 
2006
#: ../data/messages:499
1975
2007
msgid "Percentage of the bright colour:"
1976
2008
msgstr "Pourcentage de la couleur claire :"
1977
2009
 
1978
 
#: ../data/messages:491
 
2010
#: ../data/messages:501
1979
2011
msgid "External Frame"
1980
2012
msgstr "Cadre extérieur"
1981
2013
 
1982
 
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1983
 
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
 
2014
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
 
2015
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1984
2016
msgid "in pixels."
1985
2017
msgstr "en pixels."
1986
2018
 
1987
 
#: ../data/messages:495
 
2019
#: ../data/messages:505
1988
2020
msgid "Corner radius :"
1989
2021
msgstr "Rayon des coins :"
1990
2022
 
1991
 
#: ../data/messages:499
 
2023
#: ../data/messages:509
1992
2024
msgid "Linewidth of the external line :"
1993
2025
msgstr "Épaisseur de la ligne externe :"
1994
2026
 
1995
 
#: ../data/messages:501
 
2027
#: ../data/messages:511
1996
2028
msgid "Colour of the external line:"
1997
2029
msgstr "Couleur de la ligne externe :"
1998
2030
 
1999
 
#: ../data/messages:505
 
2031
#: ../data/messages:515
2000
2032
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
2001
2033
msgstr "Marge entre le cadre et les icônes ou leurs reflets :"
2002
2034
 
2003
 
#: ../data/messages:507
 
2035
#: ../data/messages:517
2004
2036
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
2005
2037
msgstr "Les coins inférieurs sont-ils aussi arrondis ?"
2006
2038
 
2007
 
#: ../data/messages:511
 
2039
#: ../data/messages:521
2008
2040
msgid "Main Dock"
2009
2041
msgstr "Dock Principal"
2010
2042
 
2011
 
#: ../data/messages:515
 
2043
#: ../data/messages:525
2012
2044
msgid "Sub-Docks"
2013
2045
msgstr "Sous-Docks"
2014
2046
 
2015
 
#: ../data/messages:521
 
2047
#: ../data/messages:531
2016
2048
msgid ""
2017
2049
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
2018
2050
"the main docks' icons size"
2020
2052
"Vous pouvez spécifier un ratio de la taille des icônes des sous-docks par "
2021
2053
"rapport à celles des docks principaux :"
2022
2054
 
2023
 
#: ../data/messages:523
 
2055
#: ../data/messages:533
2024
2056
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2025
2057
msgstr "Ratio de la taille des icônes des sous-docks :"
2026
2058
 
2027
 
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
 
2059
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
2028
2060
msgid "smaller"
2029
2061
msgstr "Plus Petit"
2030
2062
 
2031
 
#: ../data/messages:527
 
2063
#: ../data/messages:537
2032
2064
msgid "same size"
2033
2065
msgstr "Même taille"
2034
2066
 
2035
 
#: ../data/messages:529
 
2067
#: ../data/messages:539
2036
2068
msgid "Dialogs"
2037
2069
msgstr "Dialogues"
2038
2070
 
2039
 
#: ../data/messages:531
 
2071
#: ../data/messages:541
2040
2072
msgid "Bubble"
2041
2073
msgstr "Bulle"
2042
2074
 
2043
 
#: ../data/messages:533
 
2075
#: ../data/messages:543
2044
2076
msgid "Background colour of the bubble:"
2045
2077
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la bulle :"
2046
2078
 
2047
 
#: ../data/messages:535
 
2079
#: ../data/messages:545
2048
2080
msgid "Shape of the bubble:"
2049
2081
msgstr "Forme de la bulle :"
2050
2082
 
2051
 
#: ../data/messages:537
 
2083
#: ../data/messages:547
2052
2084
msgid "Text"
2053
2085
msgstr "Texte"
2054
2086
 
2055
 
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
 
2087
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
2056
2088
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2057
2089
msgstr "Sinon la police système par défaut sera utilisée."
2058
2090
 
2059
 
#: ../data/messages:541
 
2091
#: ../data/messages:551
2060
2092
msgid "Use a custom font for the text?"
2061
2093
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour le texte ?"
2062
2094
 
2063
 
#: ../data/messages:543
 
2095
#: ../data/messages:553
2064
2096
msgid "Text font:"
2065
2097
msgstr "Police du texte :"
2066
2098
 
2067
 
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
 
2099
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
2068
2100
msgid "Draw the outline of the text?"
2069
2101
msgstr "Tracer le contour du texte ?"
2070
2102
 
2071
 
#: ../data/messages:547
 
2103
#: ../data/messages:557
2072
2104
msgid "Text color:"
2073
2105
msgstr "Couleur du texte :"
2074
2106
 
2075
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
 
2107
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
2076
2108
msgid "Buttons"
2077
2109
msgstr "Boutons"
2078
2110
 
2079
 
#: ../data/messages:553
 
2111
#: ../data/messages:563
2080
2112
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2081
2113
msgstr "Taille des boutons dans les info-bulles (largeur x hauteur) :"
2082
2114
 
2083
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2084
 
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
 
2115
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
 
2116
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
2085
2117
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2086
2118
msgstr "Si vous ne spécifiez rien, une image par défaut sera utilisée."
2087
2119
 
2088
 
#: ../data/messages:557
 
2120
#: ../data/messages:567
2089
2121
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2090
2122
msgstr "Fichier image à utiliser pour le bouton oui/ok :"
2091
2123
 
2092
 
#: ../data/messages:561
 
2124
#: ../data/messages:571
2093
2125
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2094
2126
msgstr "Fichier image à utiliser pour le bouton non/annuler :"
2095
2127
 
2096
 
#: ../data/messages:563
 
2128
#: ../data/messages:573
2097
2129
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2098
2130
msgstr "Taille de l'icône affichée à côté du texte :"
2099
2131
 
2100
 
#: ../data/messages:567
 
2132
#: ../data/messages:577
2101
2133
msgid "Decorations"
2102
2134
msgstr "Décorations"
2103
2135
 
2104
 
#: ../data/messages:569
 
2136
#: ../data/messages:579
2105
2137
msgid ""
2106
2138
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2107
2139
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2110
2142
"Choisissez 'Décoration personnalisée' pour définir votre propre décoration "
2111
2143
"ci-dessous."
2112
2144
 
2113
 
#: ../data/messages:571
 
2145
#: ../data/messages:581
2114
2146
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2115
2147
msgstr "Choisissez une décoration par défaut pour les desklets :"
2116
2148
 
2117
 
#: ../data/messages:573
 
2149
#: ../data/messages:583
2118
2150
msgid ""
2119
2151
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2120
2152
"example. Leave empty to not use any."
2122
2154
"C'est une image qui sera dessinée derrière les dessins, telle qu'un cadre "
2123
2155
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
2124
2156
 
2125
 
#: ../data/messages:575
 
2157
#: ../data/messages:585
2126
2158
msgid "Background image :"
2127
2159
msgstr "Image d'arrière-plan :"
2128
2160
 
2129
 
#: ../data/messages:577
 
2161
#: ../data/messages:587
2130
2162
msgid "Background transparency :"
2131
2163
msgstr "Transparence de l'arrière-plan :"
2132
2164
 
2133
 
#: ../data/messages:583
 
2165
#: ../data/messages:593
2134
2166
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2135
2167
msgstr ""
2136
2168
"En pixels. Utilisez ce paramètre pour ajuster la position à gauche des "
2137
2169
"dessins."
2138
2170
 
2139
 
#: ../data/messages:585
 
2171
#: ../data/messages:595
2140
2172
msgid "Left offset :"
2141
2173
msgstr "Décalage à gauche :"
2142
2174
 
2143
 
#: ../data/messages:587
 
2175
#: ../data/messages:597
2144
2176
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2145
2177
msgstr ""
2146
2178
"En pixels. Utilisez ce paramètre pour ajuster la position en haut des "
2147
2179
"dessins."
2148
2180
 
2149
 
#: ../data/messages:589
 
2181
#: ../data/messages:599
2150
2182
msgid "Top offset :"
2151
2183
msgstr "Décalage en haut :"
2152
2184
 
2153
 
#: ../data/messages:591
 
2185
#: ../data/messages:601
2154
2186
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2155
2187
msgstr ""
2156
2188
"En pixels. Utilisez ce paramètre pour ajuster la position à droite des "
2157
2189
"dessins."
2158
2190
 
2159
 
#: ../data/messages:593
 
2191
#: ../data/messages:603
2160
2192
msgid "Right offset :"
2161
2193
msgstr "Décalage à droite :"
2162
2194
 
2163
 
#: ../data/messages:595
 
2195
#: ../data/messages:605
2164
2196
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2165
2197
msgstr ""
2166
2198
"En pixels. Utilisez ce paramètre pour ajuster la position en bas des dessins."
2167
2199
 
2168
 
#: ../data/messages:597
 
2200
#: ../data/messages:607
2169
2201
msgid "Bottom offset :"
2170
2202
msgstr "Décalage en bas :"
2171
2203
 
2172
 
#: ../data/messages:599
 
2204
#: ../data/messages:609
2173
2205
msgid ""
2174
2206
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2175
2207
"for example. Leave empty to not use any."
2177
2209
"C'est une image qui sera dessinée par dessus les dessins, comme un reflet "
2178
2210
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
2179
2211
 
2180
 
#: ../data/messages:601
 
2212
#: ../data/messages:611
2181
2213
msgid "Foreground image :"
2182
2214
msgstr "Image d'avant-plan :"
2183
2215
 
2184
 
#: ../data/messages:603
 
2216
#: ../data/messages:613
2185
2217
msgid "Foreground tansparency :"
2186
2218
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
2187
2219
 
2188
 
#: ../data/messages:611
 
2220
#: ../data/messages:621
2189
2221
msgid "Buttons size :"
2190
2222
msgstr "Taille des boutons :"
2191
2223
 
2192
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
 
2224
#: ../data/messages:625 ../data/messages:637
2193
2225
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2194
2226
msgstr "Fichier image à utiliser pour le bouton 'rotation' :"
2195
2227
 
2196
 
#: ../data/messages:619
 
2228
#: ../data/messages:629
2197
2229
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2198
2230
msgstr "Fichier image à utiliser pour le bouton 'rattacher' :"
2199
2231
 
2200
 
#: ../data/messages:623
 
2232
#: ../data/messages:633
2201
2233
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2202
2234
msgstr "Fichier image à utiliser pour le bouton 'rotation en profondeur' :"
2203
2235
 
2204
 
#: ../data/messages:631
 
2236
#: ../data/messages:641
2205
2237
msgid "Icons' themes"
2206
2238
msgstr "Thèmes d'icônes"
2207
2239
 
2208
 
#: ../data/messages:635
 
2240
#: ../data/messages:645
2209
2241
msgid "Choose an icon theme :"
2210
2242
msgstr "Choisissez un thème d'icônes :"
2211
2243
 
2212
 
#: ../data/messages:637
 
2244
#: ../data/messages:647
2213
2245
msgid ""
2214
2246
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2215
2247
"as background."
2217
2249
"Tout format permis . Laisser ce champ vide si aucune image d'arrière-plan ne "
2218
2250
"doit être appliquée."
2219
2251
 
2220
 
#: ../data/messages:639
 
2252
#: ../data/messages:649
2221
2253
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2222
2254
msgstr "Nom d'une image à utiliser en arrière-plan des icônes :"
2223
2255
 
2224
 
#: ../data/messages:641
 
2256
#: ../data/messages:651
2225
2257
msgid "Zoom effect"
2226
2258
msgstr "Effet d'agrandissement"
2227
2259
 
2228
 
#: ../data/messages:643
2229
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2260
#: ../data/messages:653
 
2261
msgid ""
 
2262
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2230
2263
msgstr ""
2231
2264
"Mettre la valeur 1 pour que l'icône ne s'agrandisse pas au survol du curseur."
2232
2265
 
2233
 
#: ../data/messages:645
 
2266
#: ../data/messages:655
2234
2267
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2235
2268
msgstr "Agrandissement maximum des icônes :"
2236
2269
 
2237
 
#: ../data/messages:647
 
2270
#: ../data/messages:657
2238
2271
msgid ""
2239
2272
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2240
2273
msgstr ""
2241
2274
"en pixels. En dehors de cet intervalle (centré sur le curseur), il n'y a pas "
2242
2275
"d'effet d'agrandissement."
2243
2276
 
2244
 
#: ../data/messages:649
 
2277
#: ../data/messages:659
2245
2278
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2246
2279
msgstr "Largeur de l'intervalle dans lequel l'agrandissement sera effectif :"
2247
2280
 
2248
 
#: ../data/messages:653
 
2281
#: ../data/messages:663
2249
2282
msgid "Space between icons :"
2250
2283
msgstr "Espace entre les icônes :"
2251
2284
 
2252
 
#: ../data/messages:655
 
2285
#: ../data/messages:665
2253
2286
msgid "Reflections"
2254
2287
msgstr "Réflections"
2255
2288
 
2256
 
#: ../data/messages:657
 
2289
#: ../data/messages:667
2257
2290
msgid ""
2258
2291
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2259
2292
"reflections are not used."
2261
2294
"C'est son albédo; à 1 les icônes se reflètent au maximum, à 0 il n'y a pas "
2262
2295
"de reflet (ils sont alors désactivés)."
2263
2296
 
2264
 
#: ../data/messages:659
 
2297
#: ../data/messages:669
2265
2298
msgid "Reflective power of the plane :"
2266
2299
msgstr "Pouvoir réflechissant du plan incliné :"
2267
2300
 
2268
 
#: ../data/messages:661
 
2301
#: ../data/messages:671
2269
2302
msgid "light"
2270
2303
msgstr "Léger"
2271
2304
 
2272
 
#: ../data/messages:663
 
2305
#: ../data/messages:673
2273
2306
msgid "strong"
2274
2307
msgstr "Fort"
2275
2308
 
2276
 
#: ../data/messages:665
 
2309
#: ../data/messages:675
2277
2310
msgid ""
2278
2311
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2279
2312
"the dock."
2281
2314
"En pourcentage de la taille de l'icône. Ce paramètre influe sur la hauteur "
2282
2315
"totale du dock."
2283
2316
 
2284
 
#: ../data/messages:667
 
2317
#: ../data/messages:677
2285
2318
msgid "Height of the reflection:"
2286
2319
msgstr "Hauteur du reflet :"
2287
2320
 
2288
 
#: ../data/messages:669
 
2321
#: ../data/messages:679
2289
2322
msgid "small"
2290
2323
msgstr "Petit"
2291
2324
 
2292
 
#: ../data/messages:671
 
2325
#: ../data/messages:681
2293
2326
msgid "tall"
2294
2327
msgstr "Grand"
2295
2328
 
2296
 
#: ../data/messages:673
 
2329
#: ../data/messages:683
2297
2330
msgid ""
2298
2331
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2299
2332
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2303
2336
"\"matérialiseront\" progressivement au fur et à mesure que le dock grandit. "
2304
2337
"Plus c'est proche de 0, plus elles seront transparentes."
2305
2338
 
2306
 
#: ../data/messages:675
 
2339
#: ../data/messages:685
2307
2340
msgid "Icons' transparency at rest :"
2308
2341
msgstr "Transparence des icônes au repos :"
2309
2342
 
2310
 
#: ../data/messages:681
 
2343
#: ../data/messages:691
2311
2344
msgid "Icons size"
2312
2345
msgstr "Taille des icônes"
2313
2346
 
2314
 
#: ../data/messages:683
 
2347
#: ../data/messages:693
2315
2348
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2316
2349
msgstr "Taille des lanceurs au repos (largeur x hauteur) :"
2317
2350
 
2318
 
#: ../data/messages:685
 
2351
#: ../data/messages:695
2319
2352
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2320
2353
msgstr "Taille des applications au repos (largeur x hauteur) :"
2321
2354
 
2322
 
#: ../data/messages:687
 
2355
#: ../data/messages:697
2323
2356
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2324
2357
msgstr "Taille des applets au repos (largeur x hauteur) :"
2325
2358
 
2326
 
#: ../data/messages:689
 
2359
#: ../data/messages:699
2327
2360
msgid "Configure icons' animations."
2328
2361
msgstr "Configurer les animations des icônes"
2329
2362
 
2330
 
#: ../data/messages:691
 
2363
#: ../data/messages:701
2331
2364
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2332
2365
msgstr "Configurer les effets spéciaux des icônes (nécessite l'OpenGL)"
2333
2366
 
2334
 
#: ../data/messages:693
 
2367
#: ../data/messages:703
2335
2368
msgid ""
2336
2369
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2337
2370
"capacity)."
2339
2372
"Configurer les animations des icônes à l'apparition/disparition (nécessite "
2340
2373
"l'OpenGL)"
2341
2374
 
2342
 
#: ../data/messages:695
 
2375
#: ../data/messages:705
2343
2376
msgid "Separators"
2344
2377
msgstr "Séparateurs"
2345
2378
 
2346
 
#: ../data/messages:697
 
2379
#: ../data/messages:707
2347
2380
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2348
2381
msgstr "Taille des icônes au repos (largeur x hauteur) :"
2349
2382
 
2350
 
#: ../data/messages:699
 
2383
#: ../data/messages:709
2351
2384
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2352
2385
msgstr "Forcer l'image du séparateur à rester de taille constante ?"
2353
2386
 
2354
 
#: ../data/messages:701
 
2387
#: ../data/messages:711
2355
2388
msgid ""
2356
2389
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2357
2390
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2359
2392
"Seules les vues Défaut, 3D et Courbe support les séparateurs plats et "
2360
2393
"physiques. Les séparateurs plats peuvent différer selon la vue utilisée."
2361
2394
 
2362
 
#: ../data/messages:703
 
2395
#: ../data/messages:713
2363
2396
msgid "How to draw the separators?"
2364
2397
msgstr "Comment représenter les séparateurs ?"
2365
2398
 
2366
 
#: ../data/messages:705
 
2399
#: ../data/messages:715
2367
2400
msgid "Use an image."
2368
2401
msgstr "Utiliser une image"
2369
2402
 
2370
 
#: ../data/messages:707
 
2403
#: ../data/messages:717
2371
2404
msgid "Flat separator"
2372
2405
msgstr "Séparateur plat"
2373
2406
 
2374
 
#: ../data/messages:709
 
2407
#: ../data/messages:719
2375
2408
msgid "Physical separator"
2376
2409
msgstr "Séparateur physique"
2377
2410
 
2378
 
#: ../data/messages:711
 
2411
#: ../data/messages:721
2379
2412
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2380
2413
msgstr ""
2381
2414
"Tous formats acceptés; Si vous n'en spécifiez pas, des blancs seront utilisés"
2382
2415
 
2383
 
#: ../data/messages:713
 
2416
#: ../data/messages:723
2384
2417
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2385
2418
msgstr "Nom de fichier d'une image à utiliser pour les séparateurs :"
2386
2419
 
2387
 
#: ../data/messages:715
 
2420
#: ../data/messages:725
2388
2421
msgid ""
2389
2422
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2390
2423
"right?"
2392
2425
"Faire pivoter l'image du séparateur lorsque le dock est en haut/à droite/à "
2393
2426
"gauche ?"
2394
2427
 
2395
 
#: ../data/messages:717
 
2428
#: ../data/messages:727
2396
2429
msgid "Colour of flat separators :"
2397
2430
msgstr "Couleur des séparateurs :"
2398
2431
 
2399
 
#: ../data/messages:719
 
2432
#: ../data/messages:729
2400
2433
msgid "Icons order"
2401
2434
msgstr "Ordre des icônes"
2402
2435
 
2403
 
#: ../data/messages:721
 
2436
#: ../data/messages:731
2404
2437
msgid ""
2405
2438
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2406
2439
"together, separated from the others by a separator.\n"
2415
2448
"applications seront alors placées à côté de leur lanceur si elles en ont un, "
2416
2449
"sinon à côté du dernier lanceur."
2417
2450
 
2418
 
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
 
2451
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2419
2452
msgid "No"
2420
2453
msgstr "Non"
2421
2454
 
2422
 
#: ../data/messages:727
 
2455
#: ../data/messages:737
2423
2456
msgid "Separate applications from others"
2424
2457
msgstr "Séparer les applications du reste"
2425
2458
 
2426
 
#: ../data/messages:729
 
2459
#: ../data/messages:739
2427
2460
msgid "Separate applets from others"
2428
2461
msgstr "Séparer les applets du reste"
2429
2462
 
2430
 
#: ../data/messages:731
 
2463
#: ../data/messages:741
2431
2464
msgid "Separate all"
2432
2465
msgstr "Tout séparer"
2433
2466
 
2434
 
#: ../data/messages:741
 
2467
#: ../data/messages:751
2435
2468
msgid "Link the icons with a string"
2436
2469
msgstr "Relier les icônes avec une ficelle"
2437
2470
 
2438
 
#: ../data/messages:743
 
2471
#: ../data/messages:753
2439
2472
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2440
 
msgstr "Epaisseur de la ficelle, en pixels (0 pour ne pas avoir de ficelle) :"
 
2473
msgstr ""
 
2474
"Epaisseur de la ficelle, en pixels (0 pour ne pas avoir de ficelle) :"
2441
2475
 
2442
 
#: ../data/messages:745
 
2476
#: ../data/messages:755
2443
2477
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2444
2478
msgstr "Couleur de la ficelle (rouge, vert, bleu, alpha):"
2445
2479
 
2446
 
#: ../data/messages:749
 
2480
#: ../data/messages:759
2447
2481
msgid "Indicator of the active window"
2448
2482
msgstr "Indicateur de la fenêtre active"
2449
2483
 
2450
 
#: ../data/messages:751
 
2484
#: ../data/messages:761
2451
2485
msgid "Type of indicator:"
2452
2486
msgstr "Type d'indicateur :"
2453
2487
 
2454
 
#: ../data/messages:755
 
2488
#: ../data/messages:765
2455
2489
msgid "Frame"
2456
2490
msgstr "Cadre"
2457
2491
 
2458
 
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
 
2492
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2459
2493
msgid "Image file:"
2460
2494
msgstr "Fichier image :"
2461
2495
 
2462
 
#: ../data/messages:759
 
2496
#: ../data/messages:769
2463
2497
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2464
2498
msgstr ""
2465
2499
"Mettez la transparence à 0 si vous ne voulez pas utiliser d'indicateur."
2466
2500
 
2467
 
#: ../data/messages:761
 
2501
#: ../data/messages:771
2468
2502
msgid "Colour of the frame :"
2469
2503
msgstr "Couleur du cadre :"
2470
2504
 
2471
 
#: ../data/messages:763
 
2505
#: ../data/messages:773
2472
2506
msgid "Set 0 to fill the frame."
2473
2507
msgstr "Mettez 0 pour remplir le cadre."
2474
2508
 
2475
 
#: ../data/messages:765
 
2509
#: ../data/messages:775
2476
2510
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2477
2511
msgstr "Epaisseur du cadre autour de la fenêtre active :"
2478
2512
 
2479
 
#: ../data/messages:767
 
2513
#: ../data/messages:777
2480
2514
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2481
2515
msgstr "Rayon du coin du cadre autour de la fenêtre active :"
2482
2516
 
2483
 
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
 
2517
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2484
2518
msgid "Draw indicator above the icon?"
2485
2519
msgstr "Dessiner l'indicateur par-dessus l'icône ?"
2486
2520
 
2487
 
#: ../data/messages:771
 
2521
#: ../data/messages:781
2488
2522
msgid "Indicator of active launcher"
2489
2523
msgstr "Indicateur de lanceur actif"
2490
2524
 
2491
 
#: ../data/messages:773
 
2525
#: ../data/messages:783
2492
2526
msgid ""
2493
2527
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2494
2528
"launched. Leave blank to use the default one."
2496
2530
"Un indicateur est ajouté sur les icônes des lanceurs ayant été lancés. "
2497
2531
"Laisser vide pour utiliser celui par défaut."
2498
2532
 
2499
 
#: ../data/messages:777
 
2533
#: ../data/messages:787
2500
2534
msgid ""
2501
2535
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2502
2536
"on applications too."
2504
2538
"Les indicateurs sont dessinés sur les lanceurs actifs, mais vous pouvez "
2505
2539
"vouloir les afficher aussi sur les applications."
2506
2540
 
2507
 
#: ../data/messages:779
 
2541
#: ../data/messages:789
2508
2542
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2509
2543
msgstr "Afficher un indicateur sur les icônes d'applications aussi ?"
2510
2544
 
2511
 
#: ../data/messages:781
 
2545
#: ../data/messages:791
2512
2546
msgid ""
2513
2547
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2514
2548
"indicator's vertical position.\n"
2520
2554
"Si l'indicateur est lié à l'icône, le décalage se fera vers le haut sinon "
2521
2555
"vers le bas."
2522
2556
 
2523
 
#: ../data/messages:783
 
2557
#: ../data/messages:793
2524
2558
msgid "Vertical offset :"
2525
2559
msgstr "Décalage vertical :"
2526
2560
 
2527
 
#: ../data/messages:785
 
2561
#: ../data/messages:795
2528
2562
msgid ""
2529
2563
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2530
2564
"and the offset will be upwards.\n"
2536
2570
"Sinon il sera dessiné directement sur le dock et le décalage sera vers le "
2537
2571
"bas."
2538
2572
 
2539
 
#: ../data/messages:787
 
2573
#: ../data/messages:797
2540
2574
msgid "Link the indicator with its icon?"
2541
2575
msgstr "Lier les indicateurs avec leur icône ?"
2542
2576
 
2543
 
#: ../data/messages:789
 
2577
#: ../data/messages:799
2544
2578
msgid ""
2545
2579
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2546
2580
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2550
2584
"icônes. Plus la valeur est grande, plus l'indicateur sera grand. 1 signifie "
2551
2585
"que l'indicateur aura la même taille que les icônes."
2552
2586
 
2553
 
#: ../data/messages:791
 
2587
#: ../data/messages:801
2554
2588
msgid "Indicator size ratio :"
2555
2589
msgstr "Ratio sur la taille des indicateurs :"
2556
2590
 
2557
 
#: ../data/messages:795
 
2591
#: ../data/messages:805
2558
2592
msgid "bigger"
2559
2593
msgstr "Plus grand"
2560
2594
 
2561
 
#: ../data/messages:797
 
2595
#: ../data/messages:807
2562
2596
msgid ""
2563
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2564
 
"right/left)."
 
2597
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
2598
"(top/bottom/right/left)."
2565
2599
msgstr ""
2566
 
"Utilisez-le pour orienter l'indicateur selon la position du dock (haut/bas/"
2567
 
"droite/gauche)"
 
2600
"Utilisez-le pour orienter l'indicateur selon la position du dock "
 
2601
"(haut/bas/droite/gauche)"
2568
2602
 
2569
 
#: ../data/messages:799
 
2603
#: ../data/messages:809
2570
2604
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2571
2605
msgstr "Faire tourner l'indicateur avec le dock ?"
2572
2606
 
2573
 
#: ../data/messages:803
 
2607
#: ../data/messages:813
2574
2608
msgid "Indicator of grouped windows"
2575
2609
msgstr "Indicateur de fenêtres groupées"
2576
2610
 
2577
 
#: ../data/messages:805
 
2611
#: ../data/messages:815
2578
2612
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2579
2613
msgstr "Comment indiquer que plusieurs icônes sont groupées:"
2580
2614
 
2581
 
#: ../data/messages:807
 
2615
#: ../data/messages:817
2582
2616
msgid "Draw an image"
2583
2617
msgstr "Dessiner une image"
2584
2618
 
2585
 
#: ../data/messages:809
 
2619
#: ../data/messages:819
2586
2620
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2587
 
msgstr "Afficher les icones du sous-dock comme une pile"
 
2621
msgstr "Afficher les icônes du sous-dock comme une pile"
2588
2622
 
2589
 
#: ../data/messages:811
 
2623
#: ../data/messages:821
2590
2624
msgid ""
2591
2625
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2592
2626
"together. Leave blank to use the default one."
2594
2628
"Cela n'est utile que si vous avez choisi de grouper les applications par "
2595
2629
"classe dans un sous-dock. Laisser vide pour utiliser celui par défaut."
2596
2630
 
2597
 
#: ../data/messages:815
 
2631
#: ../data/messages:825
2598
2632
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2599
2633
msgstr "Agrandir l'indicateur avec son icône ?"
2600
2634
 
2601
 
#: ../data/messages:817
 
2635
#: ../data/messages:827
2602
2636
msgid "Labels"
2603
2637
msgstr "Étiquettes"
2604
2638
 
2605
 
#: ../data/messages:819
 
2639
#: ../data/messages:829
2606
2640
msgid "Show labels:"
2607
2641
msgstr "Afficher les labels :"
2608
2642
 
2609
 
#: ../data/messages:823
 
2643
#: ../data/messages:833
2610
2644
msgid "On pointed icon"
2611
2645
msgstr "Sur l'icône pointée"
2612
2646
 
2613
 
#: ../data/messages:825
 
2647
#: ../data/messages:835
2614
2648
msgid "On all icons"
2615
2649
msgstr "Sur toutes les icônes"
2616
2650
 
2617
 
#: ../data/messages:827
 
2651
#: ../data/messages:837
2618
2652
msgid "Font"
2619
2653
msgstr "Police"
2620
2654
 
2621
 
#: ../data/messages:831
 
2655
#: ../data/messages:841
2622
2656
msgid "Use a custom font for labels?"
2623
2657
msgstr "Utiliser une police personnalisée pour les étiquettes ?"
2624
2658
 
2625
 
#: ../data/messages:833
 
2659
#: ../data/messages:843
2626
2660
msgid "Font used for labels :"
2627
2661
msgstr "Police utilisée pour les étiquettes :"
2628
2662
 
2629
 
#: ../data/messages:837
 
2663
#: ../data/messages:847
2630
2664
msgid "Colour"
2631
2665
msgstr "Couleurs"
2632
2666
 
2633
 
#: ../data/messages:839
 
2667
#: ../data/messages:849
2634
2668
msgid "It's the first color of the gradation."
2635
2669
msgstr "C'est la 1ère couleur du dégradé."
2636
2670
 
2637
 
#: ../data/messages:841
 
2671
#: ../data/messages:851
2638
2672
msgid "Start color :"
2639
2673
msgstr "Couleur de départ :"
2640
2674
 
2641
 
#: ../data/messages:843
 
2675
#: ../data/messages:853
2642
2676
msgid ""
2643
2677
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2644
2678
"first if you don't want to have any gradation."
2646
2680
"C'est la 2ème couleur du dégradé. Mettez la même valeur que la 1ère si vous "
2647
2681
"ne voulez pas de dégradé."
2648
2682
 
2649
 
#: ../data/messages:845
 
2683
#: ../data/messages:855
2650
2684
msgid "Stop color :"
2651
2685
msgstr "Couleur de fin :"
2652
2686
 
2653
 
#: ../data/messages:847
 
2687
#: ../data/messages:857
2654
2688
msgid ""
2655
2689
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2656
2690
"right."
2657
2691
msgstr "Si coché, le motif ira de haut en bas, sinon de gauche à droite."
2658
2692
 
2659
 
#: ../data/messages:849
 
2693
#: ../data/messages:859
2660
2694
msgid "Pattern should be vertical?"
2661
2695
msgstr "Le motif doit être vertical ?"
2662
2696
 
2663
 
#: ../data/messages:853
 
2697
#: ../data/messages:863
2664
2698
msgid ""
2665
2699
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2666
2700
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2668
2702
"Si vous le rendez complètement transparent, il n'y aura pas d'arrière-plan "
2669
2703
"pour le texte, mais la marge autour du texte sera toujours présente."
2670
2704
 
2671
 
#: ../data/messages:855
 
2705
#: ../data/messages:865
2672
2706
msgid "Colour of the label's background :"
2673
2707
msgstr "Couleur d'arrière-plan des étiquettes :"
2674
2708
 
2675
 
#: ../data/messages:857
 
2709
#: ../data/messages:867
2676
2710
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2677
2711
msgstr "Si non, seuls les infos-rapides auront une couleur d'arrière-plan."
2678
2712
 
2679
 
#: ../data/messages:859
 
2713
#: ../data/messages:869
2680
2714
msgid "Use background color for labels?"
2681
2715
msgstr "Utiliser une couleur d'arrière-plan pour les étiquettes ?"
2682
2716
 
2683
 
#: ../data/messages:861
 
2717
#: ../data/messages:871
2684
2718
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2685
2719
msgstr "Marge autour du texte (en pixels) :"
2686
2720
 
2687
 
#: ../data/messages:865
 
2721
#: ../data/messages:875
2688
2722
msgid "Yes, like that :-)"
2689
2723
msgstr "Oui, comme cela :-)"
2690
2724
 
2691
 
#: ../data/messages:867
 
2725
#: ../data/messages:877
2692
2726
msgid ""
2693
2727
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2694
2728
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2701
2735
# ##############################
2702
2736
# ########### Help #############
2703
2737
# ##############################
2704
 
#: ../data/messages:869
 
2738
#: ../data/messages:879
2705
2739
msgid "How do I re-order my icons?"
2706
2740
msgstr "Comment puis-je réordonner mes icônes ?"
2707
2741
 
2708
 
#: ../data/messages:871
 
2742
#: ../data/messages:881
2709
2743
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2710
2744
msgstr ""
2711
2745
"Astuce : vous pouvez même réordonner les icônes des applications courantes."
2712
2746
 
2713
 
#: ../data/messages:873
 
2747
#: ../data/messages:883
2714
2748
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2715
2749
msgstr ""
2716
2750
"Déplacez-les simplement avec le curseur, et lachez-les où vous le désirez."
2717
2751
 
2718
 
#: ../data/messages:875
 
2752
#: ../data/messages:885
2719
2753
msgid ""
2720
2754
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2721
2755
msgstr ""
2722
2756
"Comment puis-je placer les applets ou les applications en début de dock ?"
2723
2757
 
2724
 
#: ../data/messages:877
 
2758
#: ../data/messages:887
2725
2759
msgid ""
2726
2760
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2727
2761
"below."
2729
2763
"Astuce : vous pouvez aussi placer les applets parmis les lanceurs, en "
2730
2764
"cochant la case en-dessous."
2731
2765
 
2732
 
#: ../data/messages:879
 
2766
#: ../data/messages:889
2733
2767
msgid ""
2734
2768
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2735
2769
"type (launcher/appli/applet)."
2737
2771
"Dans le module 'Icons', en bas, vous pouvez choisir l'ordre des icônes selon "
2738
2772
"leur type (lanceur/appli/applet)."
2739
2773
 
2740
 
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
2741
 
#: ../data/messages:959
 
2774
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
 
2775
#: ../data/messages:969
2742
2776
msgid "Go to the «Icons» module."
2743
2777
msgstr "Rendez-vous au module « Icône »."
2744
2778
 
2745
 
#: ../data/messages:883
 
2779
#: ../data/messages:893
2746
2780
msgid "How do I change an icon image?"
2747
2781
msgstr "Comment puis-je changer l'image d'une icône ?"
2748
2782
 
2749
 
#: ../data/messages:885
 
2783
#: ../data/messages:895
2750
2784
msgid ""
2751
2785
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2752
2786
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2758
2792
"simplement le nom d'une image, n'incluez pas l'extension (.svg, .png, etc), "
2759
2793
"pour laisser le dock choisir le meilleur format."
2760
2794
 
2761
 
#: ../data/messages:887
 
2795
#: ../data/messages:897
2762
2796
msgid ""
2763
2797
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2764
2798
"theme, and apply.\n"
2773
2807
"Tous les thèmes installés sur votre système y sont listés ainsi que le thème "
2774
2808
"'Icônes personnalisées' qui représente les icônes fournies avec des thèmes "
2775
2809
"de Cairo-Dock\n"
2776
 
" (les images utilisées sont situées dans le dossier ~/.config/cairo-dock/"
2777
 
"current_theme/icons/ où vous pouvez ajouter vos propres icônes à cet "
 
2810
" (les images utilisées sont situées dans le dossier ~/.config/cairo-"
 
2811
"dock/current_theme/icons/ où vous pouvez ajouter vos propres icônes à cet "
2778
2812
"endroit).\n"
2779
2813
"Si vous ne choisissez rien, les icônes du thème utilisé par votre système "
2780
2814
"seront choisies."
2781
2815
 
2782
 
#: ../data/messages:891
 
2816
#: ../data/messages:901
2783
2817
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2784
2818
msgstr "Comment puis-je rapidement supprimer beaucoup d'icônes ?"
2785
2819
 
2786
 
#: ../data/messages:893
 
2820
#: ../data/messages:903
2787
2821
msgid ""
2788
2822
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2789
2823
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2792
2826
"demandera si vous désirez détuireles icônes du sous-dock avec, ou si vous "
2793
2827
"désirez les déplacer dans le dock principal."
2794
2828
 
2795
 
#: ../data/messages:895
 
2829
#: ../data/messages:905
2796
2830
msgid ""
2797
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2798
 
"explosion !"
 
2831
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2832
"!"
2799
2833
msgstr ""
2800
2834
"Glisser-déplacer les hors du dock pour qu'elles disparaissent dans une "
2801
2835
"explosion !"
2803
2837
# ##############################
2804
2838
# ########### Help #############
2805
2839
# ##############################
2806
 
#: ../data/messages:897
 
2840
#: ../data/messages:907
2807
2841
msgid "How can I resize my icons?"
2808
2842
msgstr "Comment puis-je rédimensionner mes icônes ?"
2809
2843
 
2810
 
#: ../data/messages:899
 
2844
#: ../data/messages:909
2811
2845
msgid ""
2812
2846
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2813
2847
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2816
2850
"indépendante, à une taille inférieure ou égale à la taille par défaut. "
2817
2851
"Mettez-la à 0x0 pour utiliser la taille par défaut."
2818
2852
 
2819
 
#: ../data/messages:901
 
2853
#: ../data/messages:911
2820
2854
msgid ""
2821
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2822
 
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2855
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2856
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2823
2857
"You can also setup the zoom factor."
2824
2858
msgstr ""
2825
2859
"Dans le module 'Icônes', vous pouvez spécifier une taille par défaut par "
2826
2860
"type d'icônes : lanceurs, applications, applets et séparateurs. Vous pouvez "
2827
2861
"aussi configurer le facteur d'agrandissement."
2828
2862
 
2829
 
#: ../data/messages:905
 
2863
#: ../data/messages:915
2830
2864
msgid ""
2831
2865
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2832
2866
"icon"
2834
2868
"Je désire voir un aperçu des applications ouvertes en déplaçant mon curseur "
2835
2869
"sur son icône dans le dock."
2836
2870
 
2837
 
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2838
 
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2839
 
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2840
 
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
 
2871
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
 
2872
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
 
2873
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
 
2874
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2841
2875
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2842
2876
msgstr ""
2843
2877
"Astuce : Si cette ligne est grisée, c'est que cette astuce ne vous est pas "
2844
2878
"destinée."
2845
2879
 
2846
 
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
 
2880
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2847
2881
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2848
2882
msgstr ""
2849
2883
"Si vous êtes en train d'utiliser Compiz, vous pouvez cliquer sur ce bouton:"
2850
2884
 
2851
 
#: ../data/messages:911
 
2885
#: ../data/messages:921
2852
2886
msgid "Dock"
2853
2887
msgstr "Dock"
2854
2888
 
2855
 
#: ../data/messages:913
 
2889
#: ../data/messages:923
2856
2890
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2857
2891
msgstr "Comment puis-je placer mon dock sur l'écran ?"
2858
2892
 
2859
 
#: ../data/messages:915
 
2893
#: ../data/messages:925
2860
2894
msgid ""
2861
2895
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2862
2896
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2866
2900
"l'option 'utiliser Xinerama', et choisir l'écran sur lequel vous voulez que "
2867
2901
"votre dock réside."
2868
2902
 
2869
 
#: ../data/messages:917
 
2903
#: ../data/messages:927
2870
2904
msgid ""
2871
2905
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2872
2906
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2878
2912
" De plus, vous pouvez aussi le placer au début, au centre ou à la fin du "
2879
2913
"bord choisi."
2880
2914
 
2881
 
#: ../data/messages:919 ../data/messages:927
 
2915
#: ../data/messages:929 ../data/messages:937
2882
2916
msgid "Go to the «Position» module."
2883
2917
msgstr "Rendez-vous au module « Position »."
2884
2918
 
2885
 
#: ../data/messages:921
 
2919
#: ../data/messages:931
2886
2920
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2887
 
msgstr "Comment puis-je ajuster la position du dock au-dessus du gnome-panel ?"
 
2921
msgstr ""
 
2922
"Comment puis-je ajuster la position du dock au-dessus du gnome-panel ?"
2888
2923
 
2889
 
#: ../data/messages:923
 
2924
#: ../data/messages:933
2890
2925
msgid ""
2891
2926
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2892
2927
"key at the same time."
2894
2929
"Astuce : vous pouvez aussi faire glisser le dock avec la souris en "
2895
2930
"maintenant la touche ATL enfoncée."
2896
2931
 
2897
 
#: ../data/messages:925
 
2932
#: ../data/messages:935
2898
2933
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2899
2934
msgstr ""
2900
2935
"Dans le module 'Position', vous pouvez ajouter un écart au bord de l'écran."
2901
2936
 
2902
 
#: ../data/messages:929
 
2937
#: ../data/messages:939
2903
2938
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2904
2939
msgstr "Le dock est masqué par le gnome-panel"
2905
2940
 
2906
 
#: ../data/messages:931
 
2941
#: ../data/messages:941
2907
2942
msgid ""
2908
2943
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2909
2944
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2910
2945
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2911
2946
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2912
2947
msgstr ""
2913
 
"Ceci est un comportement inévitable puisque les deux ont un comportement de « "
2914
 
"dock ».\n"
 
2948
"Ceci est un comportement inévitable puisque les deux ont un comportement de "
 
2949
"« dock ».\n"
2915
2950
" Vous pouvez aussi bien déplacer le dock hors du panel ou le lancer avec la "
2916
2951
"commande « cairo-dock --keep-above ».\n"
2917
2952
" Mais vous pouvez également supprimer ou déplacer le Gnome-Panel en faisant "
2918
2953
"un clic droit dessus."
2919
2954
 
2920
 
#: ../data/messages:933
 
2955
#: ../data/messages:943
2921
2956
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2922
2957
msgstr "Je ne veux pas que les autres fenêtres couvrent le dock"
2923
2958
 
2924
 
#: ../data/messages:935
 
2959
#: ../data/messages:945
2925
2960
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2926
2961
msgstr ""
2927
2962
"Astuce: Vous pouvez également faire ceci avec des desklets : réaliser un "
2928
2963
"panel de desklets !"
2929
2964
 
2930
 
#: ../data/messages:937
 
2965
#: ../data/messages:947
2931
2966
msgid ""
2932
2967
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2933
2968
"This will reserve the space for the dock only."
2934
2969
msgstr ""
2935
 
"Choisissez simplement l'option correspondante dans le module \"Visibilité"
2936
 
"\".\n"
 
2970
"Choisissez simplement l'option correspondante dans le module "
 
2971
"\"Visibilité\".\n"
2937
2972
"Ceci réservera un espace uniquement dédié au dock."
2938
2973
 
2939
 
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
 
2974
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
2940
2975
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2941
2976
msgstr "Rendez-vous au module « Visibilité »."
2942
2977
 
2943
 
#: ../data/messages:941
 
2978
#: ../data/messages:951
2944
2979
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2945
2980
msgstr "Je ne veux pas que le dock couvre les autres fenêtres"
2946
2981
 
2947
 
#: ../data/messages:943
 
2982
#: ../data/messages:953
2948
2983
msgid ""
2949
2984
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2950
2985
"corner instead of the whole screen border.\n"
2956
2991
"Vous pouvez également indiquer la taille de la zone de rappel ou y placer "
2957
2992
"une image à la place de cette zone."
2958
2993
 
2959
 
#: ../data/messages:945
 
2994
#: ../data/messages:955
2960
2995
msgid ""
2961
2996
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2962
2997
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2971
3006
" * Ou pour le choix du masquage automatique. Le dock se cachera "
2972
3007
"automatiquement lorsque vous quitterez la zone de rappel."
2973
3008
 
2974
 
#: ../data/messages:949
 
3009
#: ../data/messages:959
2975
3010
msgid "How can I add a separator?"
2976
3011
msgstr "Comment puis-je ajouter un séparateur ?"
2977
3012
 
2978
 
#: ../data/messages:951
 
3013
#: ../data/messages:961
2979
3014
msgid ""
2980
3015
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2981
3016
"can also place separators between applets then."
2984
3019
"pouvez également placer des séparateur entre les groupes dans le module « "
2985
3020
"Icônes »"
2986
3021
 
2987
 
#: ../data/messages:953
 
3022
#: ../data/messages:963
2988
3023
msgid ""
2989
3024
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2990
3025
"«add a separator».\n"
2996
3031
"Vous pouvez le positionner à l'endroit désiré (sauf parmi les icônes "
2997
3032
"d'applications) en le glissant à l'aide de la souris."
2998
3033
 
2999
 
#: ../data/messages:955
 
3034
#: ../data/messages:965
3000
3035
msgid ""
3001
3036
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
3002
3037
"applets."
3004
3039
"Ne pas afficher de séparateur entre les lanceurs, les applications et les "
3005
3040
"applets."
3006
3041
 
3007
 
#: ../data/messages:957
 
3042
#: ../data/messages:967
3008
3043
msgid ""
3009
3044
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
3010
3045
"«add automatic separators»."
3012
3047
"Dans le module 'Icônes', dans la partie 'séparateurs', décocher la case qui "
3013
3048
"dit 'ajouter des séparateurs automatiques'."
3014
3049
 
3015
 
#: ../data/messages:961
 
3050
#: ../data/messages:971
3016
3051
msgid "How do I add a sub-dock?"
3017
3052
msgstr "Comment puis-je ajouter un sous-dock ?"
3018
3053
 
3019
 
#: ../data/messages:963
 
3054
#: ../data/messages:973
3020
3055
msgid ""
3021
3056
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
3022
3057
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
3025
3060
msgstr ""
3026
3061
"Astuce : Si vous voulez déplacer un icône dans un autre dock, faites un clic "
3027
3062
"droit dessus puis cliquez sur \"Déplacer vers un autre dock\" et choisissez "
3028
 
"celui que vous désirez dans la liste.\r\n"
 
3063
"celui que vous désirez dans la liste.\n"
3029
3064
"Vous pouvez bien-entendu faire de même avec les applets, vous permettant par "
3030
 
"exemple de grouper une série d'applet dans un sous-dock.\r\n"
 
3065
"exemple de grouper une série d'applet dans un sous-dock.\n"
3031
3066
"Vous pouvez également créer de nouveaux dock principaux de cette manière."
3032
3067
 
3033
 
#: ../data/messages:965
 
3068
#: ../data/messages:975
3034
3069
msgid ""
3035
3070
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
3036
3071
"panel with a name and image, then confirm."
3037
3072
msgstr ""
3038
3073
"Faites simplement un clic droit dans le dock et sélectionnez \"Ajouter / "
3039
 
"Ajouter un sous-dock\".\r\n"
 
3074
"Ajouter un sous-dock\".\n"
3040
3075
"Définissez ensuite son nom et son image et appliquez les nouveaux "
3041
3076
"changements."
3042
3077
 
3043
 
#: ../data/messages:967
 
3078
#: ../data/messages:977
3044
3079
msgid "How can I have many main docks?"
3045
3080
msgstr "Comment puis-je avoir plusieurs docks principaux ?"
3046
3081
 
3047
 
#: ../data/messages:969
 
3082
#: ../data/messages:979
3048
3083
msgid ""
3049
3084
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
3050
3085
"method and selecting the dock you've just created.\n"
3057
3092
"Pour déplacer ce nouveau dock sur votre écran, faites un clique droit sur "
3058
3093
"celui-ci et, dans le sous menu Cairo-Dock, choisissez \"Configurer ce dock\"."
3059
3094
 
3060
 
#: ../data/messages:971
 
3095
#: ../data/messages:981
3061
3096
msgid ""
3062
3097
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
3063
3098
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
3066
3101
"autre dock' and choisissez 'Un nouveau dock principal'.\n"
3067
3102
"Un nouveau dock sera créé avec cette icône à l'intérieur."
3068
3103
 
3069
 
#: ../data/messages:973
 
3104
#: ../data/messages:983
3070
3105
msgid "How can I have a 3D dock?"
3071
3106
msgstr "Comment puis-je avoir un dock en 3D ?"
3072
3107
 
3073
 
#: ../data/messages:975
 
3108
#: ../data/messages:985
3074
3109
msgid ""
3075
3110
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
3076
3111
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
3079
3114
"simplement l'icône pointant sur le sous-dock, et choisissez la vue que vous "
3080
3115
"désirez pour lui."
3081
3116
 
3082
 
#: ../data/messages:977
 
3117
#: ../data/messages:987
3083
3118
msgid ""
3084
3119
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
3085
3120
"Curve, etc).\n"
3091
3126
"Allez dans le module 'Vues', et choisissez la vue que vous voulez pour le "
3092
3127
"dock principal, et pour les sous-docks."
3093
3128
 
3094
 
#: ../data/messages:979
 
3129
#: ../data/messages:989
3095
3130
msgid "Go to the «Views» module."
3096
3131
msgstr "Rendez-vous au module « Vues »."
3097
3132
 
3098
 
#: ../data/messages:981
 
3133
#: ../data/messages:991
3099
3134
msgid "How can I change the background of my docks?"
3100
3135
msgstr "Comment changer l'arrière-plan de mes docks ?"
3101
3136
 
3102
 
#: ../data/messages:983
 
3137
#: ../data/messages:993
3103
3138
msgid ""
3104
3139
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
3105
3140
"Rainbow views have their own background parameters."
3107
3142
"Astuce : la vue 'Parabolique' n'a pas d'arrière-plan, alors que les vues "
3108
3143
"'Diapositive' et 'Arc-en-ciel' ont leurs propres paramètres."
3109
3144
 
3110
 
#: ../data/messages:985
 
3145
#: ../data/messages:995
3111
3146
msgid ""
3112
3147
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
3113
3148
"gradation.\n"
3119
3154
"Si vous choisissez une image, elle sera utilisée comme arrière-plan, sinon "
3120
3155
"le dégradé le sera."
3121
3156
 
3122
 
#: ../data/messages:987
 
3157
#: ../data/messages:997
3123
3158
msgid "Go to the «Background» module."
3124
3159
msgstr "Rendez-vous au module « Arrière-Plan »."
3125
3160
 
3126
 
#: ../data/messages:989
 
3161
#: ../data/messages:999
3127
3162
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
3128
3163
msgstr "Je trouve le dock trop flashy, peut-il être plus sobre ?"
3129
3164
 
3130
 
#: ../data/messages:991
 
3165
#: ../data/messages:1001
3131
3166
msgid ""
3132
3167
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
3133
3168
"Elementary."
3135
3170
"Essayez différents thèmes, certains sont déjà très sobres, comme Dust-Sand "
3136
3171
"ou Elementary."
3137
3172
 
3138
 
#: ../data/messages:993
 
3173
#: ../data/messages:1003
3139
3174
msgid ""
3140
3175
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
3141
3176
"effects\" plug-in,\n"
3157
3192
"En bref, vous pouvez facilement avoir quelque chose d'aussi sobre qu'un "
3158
3193
"gnome-panel, mais ce serait dommage !"
3159
3194
 
3160
 
#: ../data/messages:995
 
3195
#: ../data/messages:1005
3161
3196
msgid "Desklet"
3162
3197
msgstr "Desklet"
3163
3198
 
3164
 
#: ../data/messages:997
 
3199
#: ../data/messages:1007
3165
3200
msgid "What are «desklets»?"
3166
3201
msgstr "Qu'est-ce que ces 'desklets' ?"
3167
3202
 
3168
 
#: ../data/messages:999
 
3203
#: ../data/messages:1009
3169
3204
msgid ""
3170
3205
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
3171
3206
"the desktop"
3173
3208
"Astuce : pour détacher un applet, vous pouvez la faire glisser hors du dock "
3174
3209
"à l'aide de la souris."
3175
3210
 
3176
 
#: ../data/messages:1001
 
3211
#: ../data/messages:1011
3177
3212
msgid ""
3178
3213
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
3179
3214
"detached from the dock to act as a desklet."
3181
3216
"Ce sont des petites fenêtres placées sur votre bureaux. Chaque applet peut "
3182
3217
"être détachée du dock et se comporter comme un desklet."
3183
3218
 
3184
 
#: ../data/messages:1003
 
3219
#: ../data/messages:1013
3185
3220
msgid "How do I configure their position?"
3186
3221
msgstr "Comment puis-je régler leur position ?"
3187
3222
 
3188
 
#: ../data/messages:1005
 
3223
#: ../data/messages:1015
3189
3224
msgid ""
3190
3225
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
3191
3226
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
3195
3230
"position. Cliquez droit sur le desklet, et sélectionnez 'verrouiller la "
3196
3231
"position'. Pour le déverrouiller, dé-sélectionnez cette option."
3197
3232
 
3198
 
#: ../data/messages:1007
 
3233
#: ../data/messages:1017
3199
3234
msgid "Simply drag them with the mouse."
3200
3235
msgstr "Faites les glisser tout simplement avec la souris."
3201
3236
 
3202
 
#: ../data/messages:1009
 
3237
#: ../data/messages:1019
3203
3238
msgid "How do I configure their behaviour?"
3204
3239
msgstr "Comment puis-je régler leur attitude ?"
3205
3240
 
3206
 
#: ../data/messages:1011
 
3241
#: ../data/messages:1021
3207
3242
msgid ""
3208
3243
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
3209
3244
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
3212
3247
"Vous pouvez remettre à zéro une rotation par clic milieu sur le bouton "
3213
3248
"correspondant."
3214
3249
 
3215
 
#: ../data/messages:1013
 
3250
#: ../data/messages:1023
3216
3251
msgid ""
3217
3252
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
3218
3253
"you to rotate the desklet in 3D !"
3220
3255
"Il y'a des petits boutons sur les bords haut et gauche du desklet. Ils vous "
3221
3256
"permettent de faire tourner le desklet en 3D !"
3222
3257
 
3223
 
#: ../data/messages:1015
 
3258
#: ../data/messages:1025
3224
3259
msgid "How do I change their decorations?"
3225
3260
msgstr "Comment puis-je changer leurs décorations ?"
3226
3261
 
3227
 
#: ../data/messages:1017
 
3262
#: ../data/messages:1027
3228
3263
msgid ""
3229
3264
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3230
3265
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3236
3271
"Vous pouvez paramétrer des décalages pour ces images afin d'ajuster la "
3237
3272
"position du dessin à l'intérieur des décorations."
3238
3273
 
3239
 
#: ../data/messages:1019
 
3274
#: ../data/messages:1029
3240
3275
msgid ""
3241
3276
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3242
3277
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3250
3285
"allez dans la configuration de l'applet, onglet 'desklet', et choisissez la "
3251
3286
"décoration que vous voulez."
3252
3287
 
3253
 
#: ../data/messages:1021
 
3288
#: ../data/messages:1031
3254
3289
msgid "Go to the «Desklets» module."
3255
3290
msgstr "Rendez-vous au module « Desklets »."
3256
3291
 
3257
 
#: ../data/messages:1023
 
3292
#: ../data/messages:1033
3258
3293
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
3259
3294
msgstr "Comment puis-je insérer un desklet dans le dock ?"
3260
3295
 
3261
 
#: ../data/messages:1025
 
3296
#: ../data/messages:1035
3262
3297
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
3263
3298
msgstr "Astuce : si le desklet est verrouillé, le bouton n'apparaîtra pas."
3264
3299
 
3265
 
#: ../data/messages:1027
 
3300
#: ../data/messages:1037
3266
3301
msgid "Simply click on the top right button."
3267
3302
msgstr "Cliquez sur le bouton en haut à droite."
3268
3303
 
3269
 
#: ../data/messages:1029
 
3304
#: ../data/messages:1039
3270
3305
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3271
3306
msgstr ""
3272
3307
"Comment puis-je placer un desklet sur la <i>Couche Widget de Compiz</i> ?"
3273
3308
 
3274
 
#: ../data/messages:1031
 
3309
#: ../data/messages:1041
3275
3310
msgid ""
3276
3311
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3277
3312
"the change into account."
3279
3314
"Astuce : vous pouvez avoir besoin de basculer une fois sur la couche widget, "
3280
3315
"afin que Compiz prenne en compte la modification."
3281
3316
 
3282
 
#: ../data/messages:1033
 
3317
#: ../data/messages:1043
3283
3318
msgid ""
3284
3319
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3285
3320
"rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
3291
3326
"Vous pourrez alors basculer une applet sur la couche Widget en cliquant "
3292
3327
"droit dessus, et en sélectionnant 'Widget Compiz-Fusion'."
3293
3328
 
3294
 
#: ../data/messages:1041
 
3329
#: ../data/messages:1051
3295
3330
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3296
3331
msgstr "Comment puis-je activer la barre des tâches ?"
3297
3332
 
3298
 
#: ../data/messages:1043
 
3333
#: ../data/messages:1053
3299
3334
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3300
3335
msgstr ""
3301
3336
"Astuce : toutes les options relatives à la barre des tâches sont groupées "
3302
3337
"dans ce module."
3303
3338
 
3304
 
#: ../data/messages:1045
 
3339
#: ../data/messages:1055
3305
3340
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3306
3341
msgstr ""
3307
3342
"Allez dans le module 'Barre des Tâches', cochez la première case, et "
3308
3343
"appliquez."
3309
3344
 
3310
 
#: ../data/messages:1047 ../data/messages:1055 ../data/messages:1063
3311
 
#: ../data/messages:1071 ../data/messages:1077
 
3345
#: ../data/messages:1057 ../data/messages:1065 ../data/messages:1073
 
3346
#: ../data/messages:1081 ../data/messages:1087
3312
3347
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3313
3348
msgstr "Rendez-vous au module « Barre des Tâches »."
3314
3349
 
3315
 
#: ../data/messages:1049
 
3350
#: ../data/messages:1059
3316
3351
msgid ""
3317
3352
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3318
3353
msgstr ""
3319
 
"Je ne veux pas avoir plusieurs icônes dans le dock quand j'utilise Gimp/"
3320
 
"Pidgin/etc"
 
3354
"Je ne veux pas avoir plusieurs icônes dans le dock quand j'utilise "
 
3355
"Gimp/Pidgin/etc"
3321
3356
 
3322
 
#: ../data/messages:1051
 
3357
#: ../data/messages:1061
3323
3358
msgid ""
3324
3359
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3325
3360
"an ALT+TAB style."
3327
3362
"Astuce : vous pouvez alors scroller sur cette icône pour passer d'une "
3328
3363
"fenêtre à une autre, à la façon d'un ALT+TAB."
3329
3364
 
3330
 
#: ../data/messages:1053
 
3365
#: ../data/messages:1063
3331
3366
msgid ""
3332
3367
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3333
3368
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3341
3376
"S'il y a plusieurs fenêtres, elles seront regroupées ensemble dans un sous-"
3342
3377
"dock qui sera affiché en temps voulu au-dessus de cette icône."
3343
3378
 
3344
 
#: ../data/messages:1057
 
3379
#: ../data/messages:1067
3345
3380
msgid "I have ugly icons for some applications."
3346
3381
msgstr "Les icônes de certaines applications sont moches."
3347
3382
 
3348
 
#: ../data/messages:1059
 
3383
#: ../data/messages:1069
3349
3384
msgid ""
3350
3385
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3351
3386
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3352
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3353
 
"icons)\n"
 
3387
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
 
3388
"dock/current_theme/icons)\n"
3354
3389
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3355
3390
"terminal, then clicking on the window of the application."
3356
3391
msgstr ""
3357
3392
"Astuce : de cette manière, vous pouvez définir votre propre icône pour "
3358
3393
"n'importe quelle application.\n"
3359
3394
"Placez simplement une image avec le même nom que la classe de l'appli dans "
3360
 
"un répertoire utilisé par le dock (par défaut, ~/.config/cairo-dock/"
3361
 
"current_theme/icons)\n"
 
3395
"un répertoire utilisé par le dock (par défaut, ~/.config/cairo-"
 
3396
"dock/current_theme/icons)\n"
3362
3397
"La classe d'une appli peut être trouvée en tapant xprop dans un terminal, "
3363
3398
"puis en cliquant sur la fenêtre de l'appli."
3364
3399
 
3365
 
#: ../data/messages:1061
 
3400
#: ../data/messages:1071
3366
3401
msgid ""
3367
3402
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3368
3403
"zoomed.\n"
3371
3406
msgstr ""
3372
3407
"C'est parce que X fournit de trop petites icônes pour ces applications et en "
3373
3408
"les grandissants, elles sont déformées.\n"
3374
 
" Dans le module « Barre des Tâches », vous pouvez utiliser l'option \"Écraser "
3375
 
"les icônes X avec celles des lanceurs\" pour demander au dock de ne pas "
3376
 
"utiliser ces icônes."
 
3409
" Dans le module « Barre des Tâches », vous pouvez utiliser l'option "
 
3410
"\"Écraser les icônes X avec celles des lanceurs\" pour demander au dock de "
 
3411
"ne pas utiliser ces icônes."
3377
3412
 
3378
 
#: ../data/messages:1065
 
3413
#: ../data/messages:1075
3379
3414
msgid ""
3380
3415
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3381
3416
"in the taskbar"
3383
3418
"Quand je lance un programme avec son lanceur, je ne veux pas d'icône "
3384
3419
"additionnelle"
3385
3420
 
3386
 
#: ../data/messages:1067
 
3421
#: ../data/messages:1077
3387
3422
msgid ""
3388
3423
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3389
3424
msgstr ""
3390
3425
"Astuce : pour lancer une autre instance du programme, shift+clic sur le "
3391
3426
"lanceur."
3392
3427
 
3393
 
#: ../data/messages:1069
 
3428
#: ../data/messages:1079
3394
3429
msgid ""
3395
3430
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3396
3431
"option.\n"
3399
3434
"application is running.\n"
3400
3435
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3401
3436
msgstr ""
3402
 
"Dans le module « Barre des Tâches », vous pouvez utiliser l'option \"Mélanger "
3403
 
"les lanceurs des applications\".\n"
 
3437
"Dans le module « Barre des Tâches », vous pouvez utiliser l'option "
 
3438
"\"Mélanger les lanceurs des applications\".\n"
3404
3439
"Lorsqu'un programme sera lancé et s'il a un lanceur dans le dock, l'icône de "
3405
3440
"ce lanceur sera marquée d'un indicateur montrant que l'application "
3406
3441
"correspondante est en fonctionnement."
3407
3442
 
3408
 
#: ../data/messages:1073
 
3443
#: ../data/messages:1083
3409
3444
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3410
3445
msgstr "J'utilise Pidgin, et je veux voir les avatars de mes contacts"
3411
3446
 
3412
 
#: ../data/messages:1075
 
3447
#: ../data/messages:1085
3413
3448
msgid ""
3414
3449
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3415
3450
"before this option.\n"
3425
3460
" et dans les \"Paramètres supplémentaires\", cochez la case pour ne pas "
3426
3461
"inhiber l'icône de cette application."
3427
3462
 
3428
 
#: ../data/messages:1079
 
3463
#: ../data/messages:1089
3429
3464
msgid ""
3430
3465
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3431
3466
"quickly?"
3433
3468
"Comment puis-je rapidement naviguer parmi plusieurs fenêtres d'une même "
3434
3469
"application ?"
3435
3470
 
3436
 
#: ../data/messages:1081
 
3471
#: ../data/messages:1091
3437
3472
msgid ""
3438
3473
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3439
3474
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3441
3476
"Astuce : vous pouvez aussi fermer toutes les fenêtres de cette application "
3442
3477
"avec un clic milieu sur l'icône pointant le sous-dock."
3443
3478
 
3444
 
#: ../data/messages:1083
 
3479
#: ../data/messages:1093
3445
3480
msgid ""
3446
3481
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3447
3482
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3449
3484
"Scrollez sur l'icône d'une des fenêtre de cette application, ou même sur "
3450
3485
"l'icône du sous-dock si vous groupez vos fenêtres dans un sous-dock."
3451
3486
 
3452
 
#: ../data/messages:1085
 
3487
#: ../data/messages:1095
3453
3488
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3454
3489
msgstr "Remplacer le gnome-panel"
3455
3490
 
3456
 
#: ../data/messages:1087
 
3491
#: ../data/messages:1097
3457
3492
msgid "How can I add the main menu?"
3458
3493
msgstr "Comment puis-je avoir le menu Applications ?"
3459
3494
 
3460
 
#: ../data/messages:1089
 
3495
#: ../data/messages:1099
3461
3496
msgid ""
3462
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3463
 
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3464
 
"the mouse's location."
 
3497
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
 
3498
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
 
3499
"at the mouse's location."
3465
3500
msgstr ""
3466
3501
"Astuce : si vous supprimez votre gnome-panel, alors le raccourci \"ALT+F1\" "
3467
3502
"ne fonctionnera plus. Cet applet vous permet de définir un raccourci pour "
3468
3503
"afficher un menu à l'emplacement du curseur."
3469
3504
 
3470
 
#: ../data/messages:1091
 
3505
#: ../data/messages:1101
3471
3506
msgid "Enable the GMenu applet."
3472
3507
msgstr "Activez l'applet Menu d'Applications (GMenu)"
3473
3508
 
3474
 
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
 
3509
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
3475
3510
msgid "Go to the «GMenu» module."
3476
3511
msgstr "Rendez-vous au module « Menu d'Applications » (GMenu)."
3477
3512
 
3478
 
#: ../data/messages:1095
 
3513
#: ../data/messages:1105
3479
3514
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3480
3515
msgstr "Comment puis-je un simple panneau 'lancement rapide' ?"
3481
3516
 
3482
 
#: ../data/messages:1097
 
3517
#: ../data/messages:1107
3483
3518
msgid ""
3484
3519
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3485
3520
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3489
3524
"fonctionnera plus. Cette applet vous permet de définir un raccourci pour "
3490
3525
"afficher un menu pour lancer vos applications"
3491
3526
 
3492
 
#: ../data/messages:1099
 
3527
#: ../data/messages:1109
3493
3528
msgid ""
3494
3529
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3495
3530
msgstr ""
3496
3531
"Activez l'applet Gmenu, et vous pourrez l'obtenir avec un clic milieu sur "
3497
3532
"l'icône."
3498
3533
 
3499
 
#: ../data/messages:1103
 
3534
#: ../data/messages:1113
3500
3535
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3501
3536
msgstr "Comment puis-je ajouter une icône « Éteindre » ?"
3502
3537
 
3503
 
#: ../data/messages:1105
 
3538
#: ../data/messages:1115
3504
3539
msgid ""
3505
3540
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3506
3541
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3513
3548
"permet d'inverser cette ordre, et vous laisse aussi rentrer vos propres "
3514
3549
"commandes."
3515
3550
 
3516
 
#: ../data/messages:1107
 
3551
#: ../data/messages:1117
3517
3552
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3518
3553
msgstr "Activez l'applet « Déconnexion »."
3519
3554
 
3520
 
#: ../data/messages:1109
 
3555
#: ../data/messages:1119
3521
3556
msgid "Go to the «Log-out» module."
3522
3557
msgstr "Rendez-vous au module « Déconnexion »."
3523
3558
 
3524
 
#: ../data/messages:1111
 
3559
#: ../data/messages:1121
3525
3560
msgid "How can I access the dustbin?"
3526
3561
msgstr "Comment puis-je accéder à la corbeille ?"
3527
3562
 
3528
 
#: ../data/messages:1113
 
3563
#: ../data/messages:1123
3529
3564
msgid ""
3530
3565
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3531
3566
"unmount a mount-point this way!"
3533
3568
"Astuce : vous pouvez supprimer un fichier en le déposant sur la corbeille. "
3534
3569
"Vous pouvez même monter un point de montage de cette manière !"
3535
3570
 
3536
 
#: ../data/messages:1115
 
3571
#: ../data/messages:1125
3537
3572
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3538
3573
msgstr "Activez simplement l'applet « Poubelle »"
3539
3574
 
3540
 
#: ../data/messages:1117
 
3575
#: ../data/messages:1127
3541
3576
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3542
3577
msgstr "Rendez-vous au module « Poubelle »."
3543
3578
 
3544
 
#: ../data/messages:1119
 
3579
#: ../data/messages:1129
3545
3580
msgid "How can I access my mount points?"
3546
3581
msgstr "Comment puis-je accéder à mes points de montage ?"
3547
3582
 
3548
 
#: ../data/messages:1121
 
3583
#: ../data/messages:1131
3549
3584
msgid ""
3550
3585
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3551
3586
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3553
3588
"Astuce : vous pouvez monter un volume en cliquant sur son icône. Pour le "
3554
3589
"démonter, clic-milieu dessus, ou clic-droit -> 'démonter'."
3555
3590
 
3556
 
#: ../data/messages:1123
 
3591
#: ../data/messages:1133
3557
3592
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3558
3593
msgstr "Activez simplement l'applet « Raccourcis »"
3559
3594
 
3560
 
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
 
3595
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
3561
3596
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3562
3597
msgstr "Rendez-vous au module « Raccourcis »."
3563
3598
 
3564
 
#: ../data/messages:1127
 
3599
#: ../data/messages:1137
3565
3600
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3566
3601
msgstr "Comment puis-je accéder à mes signets Nautilus ?"
3567
3602
 
3568
 
#: ../data/messages:1129
 
3603
#: ../data/messages:1139
3569
3604
msgid ""
3570
3605
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3571
3606
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3575
3610
"ou dans son sous-dock. Vous pouvez aussi le renommer et le déplacer. Cela "
3576
3611
"prendra aussi effet dans Nautilus immédiatement, et inversement."
3577
3612
 
3578
 
#: ../data/messages:1131
 
3613
#: ../data/messages:1141
3579
3614
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3580
3615
msgstr "Activez simplement l'applet 'shortcuts'."
3581
3616
 
3582
 
#: ../data/messages:1135
 
3617
#: ../data/messages:1145
3583
3618
msgid "How can I access my desktop?"
3584
3619
msgstr "Comment puis-je accéder au bureau ?"
3585
3620
 
3586
 
#: ../data/messages:1137
 
3621
#: ../data/messages:1147
3587
3622
msgid ""
3588
3623
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3589
3624
msgstr ""
3590
3625
"Astuce : un clic-centre sur l'icône masque toutes les fenêtres, sauf les "
3591
3626
"desklets."
3592
3627
 
3593
 
#: ../data/messages:1139
 
3628
#: ../data/messages:1149
3594
3629
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3595
3630
msgstr "Activez simplement l'applet « Afficher le Bureau »."
3596
3631
 
3597
 
#: ../data/messages:1141
 
3632
#: ../data/messages:1151
3598
3633
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3599
3634
msgstr "Rendez-vous au module « Afficher le Bureau »."
3600
3635
 
3601
 
#: ../data/messages:1143
 
3636
#: ../data/messages:1153
3602
3637
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3603
3638
msgstr "Comment puis-je avoir accès à un calendrier ?"
3604
3639
 
3605
 
#: ../data/messages:1145
 
3640
#: ../data/messages:1155
3606
3641
msgid ""
3607
3642
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3608
3643
"again will hide it."
3610
3645
"Activer l'applet 'Clock' . Cliquer sur l'applet affiche un calendrier ; une "
3611
3646
"seconde fois le masque."
3612
3647
 
3613
 
#: ../data/messages:1147
 
3648
#: ../data/messages:1157
3614
3649
msgid "Go to the «Clock» module."
3615
3650
msgstr "Rendez-vous au module « Horloge »."
3616
3651
 
3617
 
#: ../data/messages:1149
 
3652
#: ../data/messages:1159
3618
3653
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3619
3654
msgstr ""
3620
3655
"Comment puis-je avoir une zone de notification (aussi appelée systray) ?"
3621
3656
 
3622
 
#: ../data/messages:1151
 
3657
#: ../data/messages:1161
3623
3658
msgid ""
3624
3659
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3625
3660
"in the dock,\n"
3635
3670
"Il est recommandé de détacher cette applet pour en faire un desklet, le "
3636
3671
"placer sur un bord de l'écran, et de le garder au dessus des autres fenêtres."
3637
3672
 
3638
 
#: ../data/messages:1153
 
3673
#: ../data/messages:1163
3639
3674
msgid "Go to the «Systray» module."
3640
3675
msgstr "Rendez-vous au module « Zone de Notification » (Systray)."
3641
3676
 
3642
 
#: ../data/messages:1155
 
3677
#: ../data/messages:1165
3643
3678
msgid ""
3644
3679
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3645
3680
msgstr ""
3646
3681
"Comment puis-je avoir un accès facile à un terminal avec la vraie "
3647
3682
"transparence, comme Tilda ?"
3648
3683
 
3649
 
#: ../data/messages:1157
 
3684
#: ../data/messages:1167
3650
3685
msgid ""
3651
3686
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3652
3687
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3655
3690
"cliquer sur un onglet permet de le renommer. Vous pouvez même changer la "
3656
3691
"couleur de l'onglet !"
3657
3692
 
3658
 
#: ../data/messages:1159
 
3693
#: ../data/messages:1169
3659
3694
msgid ""
3660
3695
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3661
3696
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3664
3699
"couche Widget de Compiz par exemple,\n"
3665
3700
"ou enregistrer un raccourci clavier pour la faire apparaître instantanément."
3666
3701
 
3667
 
#: ../data/messages:1161
 
3702
#: ../data/messages:1171
3668
3703
msgid "Go to the «terminal» module."
3669
3704
msgstr "Rendez-vous au module « Terminal »."
3670
3705
 
3671
 
#: ../data/messages:1163
 
3706
#: ../data/messages:1173
3672
3707
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3673
3708
msgstr "Et donc, comment puis-je complètement désactiver le gnome-panel ?"
3674
3709
 
3675
 
#: ../data/messages:1165
 
3710
#: ../data/messages:1175
3676
3711
msgid ""
3677
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3678
 
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3679
 
"\".\n"
 
3712
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3713
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
 
3714
"content with \"cairo-dock\".\n"
3680
3715
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3681
3716
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3682
3717
msgstr ""
3683
 
"Ouvez gconf-editor, éditez la clé /desktop/gnome/session/"
3684
 
"required_components_list/panel et remplacez le contenu par \"cairo-dock"
3685
 
"\" (avec éventuellement les options -o pour -c\"  pour forcer ou non "
3686
 
"l'OpenGL).\n"
 
3718
"Ouvez gconf-editor, éditez la clé "
 
3719
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel et remplacez le "
 
3720
"contenu par \"cairo-dock\" (avec éventuellement les options -o pour -c\"  "
 
3721
"pour forcer ou non l'OpenGL).\n"
3687
3722
"Ensuite, redémarrez la session : le gnome-panel ne sera pas démarré mais "
3688
3723
"bien le dock (si ce n'est pas le cas, ajoutez-le à la liste des programmes à "
3689
3724
"lancer au démarrage)."
3690
3725
 
3691
 
#: ../data/messages:1169
 
3726
#: ../data/messages:1179
3692
3727
msgid ""
3693
3728
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3694
3729
"modify this key:"
3696
3731
"Si vous êtes sur Gnome, vous pouvez cliquer sur ce bouton afin de modifier "
3697
3732
"automatiquement cette clé:"
3698
3733
 
3699
 
#: ../data/messages:1173
 
3734
#: ../data/messages:1183
3700
3735
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3701
3736
msgstr "Comment puis-je avoir la même applet plusieurs fois ?"
3702
3737
 
3703
 
#: ../data/messages:1175
 
3738
#: ../data/messages:1185
3704
3739
msgid ""
3705
3740
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3706
3741
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3710
3745
"dans votre dock, ou d'avoir plusieurs personnages animés dans votre dock, ou "
3711
3746
"le temps de plusieurs villes."
3712
3747
 
3713
 
#: ../data/messages:1177
 
3748
#: ../data/messages:1187
3714
3749
msgid ""
3715
3750
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3716
3751
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3717
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3718
 
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3752
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
 
3753
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3719
3754
"You can configure this new applet just like any other."
3720
3755
msgstr ""
3721
3756
"Certains applets peuvent être lancés plusieurs fois en même temps : Clock, "
3725
3760
"le dock principal.\n"
3726
3761
"Vous pouvez le configurer ensuite comme n'importe quel autre applet."
3727
3762
 
3728
 
#: ../data/messages:1179
 
3763
#: ../data/messages:1189
3729
3764
msgid ""
3730
3765
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3731
3766
"or others)."
3733
3768
"J'ai un thème de jauge que je voudrais utiliser (pour Moniteur-Système ou "
3734
3769
"autre)"
3735
3770
 
3736
 
#: ../data/messages:1181
 
3771
#: ../data/messages:1191
3737
3772
msgid ""
3738
3773
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3739
3774
msgstr ""
3740
 
"Déplacez le répertoire contenant votre jauge dans ~/.config/cairo-dock/"
3741
 
"extras/gauges, et c'est bon !"
 
3775
"Déplacez le répertoire contenant votre jauge dans ~/.config/cairo-"
 
3776
"dock/extras/gauges, et c'est bon !"
3742
3777
 
3743
 
#: ../data/messages:1183
 
3778
#: ../data/messages:1193
3744
3779
msgid ""
3745
3780
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3746
3781
msgstr ""
3747
3782
"J'ai un thème de Cairo-Clock que je voudrais utiliser pour l'applet 'Clock'."
3748
3783
 
3749
 
#: ../data/messages:1185
 
3784
#: ../data/messages:1195
3750
3785
msgid ""
3751
3786
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3752
3787
"Penguin, weather, etc."
3754
3789
"Astuce : la même chose vaut pour toutes les applets qui proposent un thème : "
3755
3790
"dustbin, Cairo-Penguin, weather, etc."
3756
3791
 
3757
 
#: ../data/messages:1187
 
3792
#: ../data/messages:1197
3758
3793
msgid ""
3759
3794
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3760
3795
msgstr ""
3761
 
"Déplacez le répertoire contenant votre thème dans ~/.config/cairo-dock/"
3762
 
"extras/clock, et il apparaîtra dans la liste des thèmes !"
 
3796
"Déplacez le répertoire contenant votre thème dans ~/.config/cairo-"
 
3797
"dock/extras/clock, et il apparaîtra dans la liste des thèmes !"
3763
3798
 
3764
 
#: ../data/messages:1189
 
3799
#: ../data/messages:1199
3765
3800
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3766
3801
msgstr "Comment puis-je changer rapidement la luminosité de mon écran ?"
3767
3802
 
3768
 
#: ../data/messages:1191
 
3803
#: ../data/messages:1201
3769
3804
msgid ""
3770
3805
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3771
3806
"mouse."
3773
3808
"Activer l'applet 'Xgamma'. Vous pouvez ajuster la valeur à l'aide de la "
3774
3809
"molette de la souris sur l'icône."
3775
3810
 
3776
 
#: ../data/messages:1193
 
3811
#: ../data/messages:1203
3777
3812
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3778
3813
msgstr "Rendez-vous au module « Luminosité de l'Écran » (Xgamma)."
3779
3814
 
3780
 
#: ../data/messages:1195
 
3815
#: ../data/messages:1205
3781
3816
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3782
3817
msgstr "Comment puis-je changer rapidement le volume du son ?"
3783
3818
 
3784
 
#: ../data/messages:1197
 
3819
#: ../data/messages:1207
3785
3820
msgid ""
3786
3821
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3787
3822
"the mouse."
3789
3824
"Activer l'applet 'AlsaMixer'. Vous pouvez ajuster la valeur à l'aide de la "
3790
3825
"molette de la souris sur l'icône."
3791
3826
 
3792
 
#: ../data/messages:1199
 
3827
#: ../data/messages:1209
3793
3828
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3794
3829
msgstr "Rendez-vous au module « Contrôleur de Son » (AlsaMixer)."
3795
3830
 
3796
 
#: ../data/messages:1201
 
3831
#: ../data/messages:1211
3797
3832
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3798
3833
msgstr "Comment puis-je rapidement basculer à un autre bureau ?"
3799
3834
 
3800
 
#: ../data/messages:1203
 
3835
#: ../data/messages:1213
3801
3836
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3802
3837
msgstr ""
3803
3838
"Astuce : Cette applet peut aussi vous permettre d'ajouter ou de retirer "
3804
3839
"rapidement un bureau !"
3805
3840
 
3806
 
#: ../data/messages:1205
 
3841
#: ../data/messages:1215
3807
3842
msgid ""
3808
3843
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3809
3844
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3812
3847
"Activer l'applet 'Sélecteur de bureau'. Vous pouvez basculer d'un bureau à "
3813
3848
"l'autre à l'aide de la molette sur l'icône."
3814
3849
 
3815
 
#: ../data/messages:1207
 
3850
#: ../data/messages:1217
3816
3851
msgid "Go to the «Switcher» module."
3817
3852
msgstr "Rendez-vous au module « Sélecteur de bureau »."
3818
3853
 
3819
 
#: ../data/messages:1209
 
3854
#: ../data/messages:1219
3820
3855
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3821
3856
msgstr "Comment puis-je contrôler mon dock avec le clavier ?"
3822
3857
 
3823
 
#: ../data/messages:1211
 
3858
#: ../data/messages:1221
3824
3859
msgid ""
3825
3860
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3826
3861
"already used by another application!"
3828
3863
"Astuce : Lorsque vous définissez un raccourci clavier, essayez-le avant afin "
3829
3864
"d'être certain qu'il n'est pas déjà utilisé par une autre application !"
3830
3865
 
3831
 
#: ../data/messages:1213
 
3866
#: ../data/messages:1223
3832
3867
msgid ""
3833
3868
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3834
3869
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3835
3870
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3836
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3837
 
"b> and directly write inside it.\n"
3838
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3839
 
"b>.\n"
3840
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3841
 
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3871
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3872
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3873
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3874
"area</b>.\n"
 
3875
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3876
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3842
3877
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3843
3878
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3844
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3845
 
"b> menu.\n"
 
3879
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3880
"history</b> menu.\n"
3846
3881
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3847
3882
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3848
3883
msgstr ""
3867
3902
"l'intérieurde vos docks</b> et de rapidement <b>chercher et lancer</b> "
3868
3903
"applications et fichiers !"
3869
3904
 
3870
 
#: ../data/messages:1215
 
3905
#: ../data/messages:1225
3871
3906
msgid "Troubleshooting"
3872
3907
msgstr "Problèmes"
3873
3908
 
3874
 
#: ../data/messages:1217
 
3909
#: ../data/messages:1227
3875
3910
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3876
 
msgstr "Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser sur notre forum."
 
3911
msgstr ""
 
3912
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser sur notre forum."
3877
3913
 
3878
 
#: ../data/messages:1219
 
3914
#: ../data/messages:1229
3879
3915
msgid "Forum"
3880
3916
msgstr "Forum"
3881
3917
 
3882
 
#: ../data/messages:1221
 
3918
#: ../data/messages:1231
3883
3919
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3884
3920
msgstr ""
3885
3921
"Notre wiki peut aussi vous aider, il est plus complet sur certains points."
3886
3922
 
3887
 
#: ../data/messages:1223
 
3923
#: ../data/messages:1233
3888
3924
msgid "Wiki"
3889
3925
msgstr "Wiki"
3890
3926
 
3891
 
#: ../data/messages:1225
 
3927
#: ../data/messages:1235
3892
3928
msgid "I have a black background around my dock."
3893
3929
msgstr "Un arrière-plan noir apparaît autour de mon dock"
3894
3930
 
3895
 
#: ../data/messages:1227
 
3931
#: ../data/messages:1237
3896
3932
msgid ""
3897
3933
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3898
3934
"first, because their drivers are not yet perfect."
3900
3936
"Astuce : si vous avez une ATI ou une Intel, vous devrez essayer sans "
3901
3937
"l'OpenGL d'abord, car les drivers ne sont pas encore parfaits."
3902
3938
 
3903
 
#: ../data/messages:1229
 
3939
#: ../data/messages:1239
3904
3940
msgid ""
3905
3941
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3906
3942
"xcompmgr. \n"
3907
3943
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3908
3944
"manager options.\n"
3909
3945
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3910
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3911
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3946
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3947
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3912
3948
msgstr ""
3913
3949
"Vous devez activer la gestion du composite. Par exemple, vous pouvez lancer "
3914
3950
"Compiz ou xcompmgr.\n"
3916
3952
"options du gestionnaire de fenêtres.\n"
3917
3953
"Si vous êtes sous Gnome, vous pouvez l'activer dans Metacity de cette "
3918
3954
"manière :\n"
3919
 
" ouvrez gconf-editor, éditer la clé \"/apps/metacity/general/"
3920
 
"compositing_manager\" et mettez-la à 'true'."
 
3955
" ouvrez gconf-editor, éditer la clé "
 
3956
"\"/apps/metacity/general/compositing_manager\" et mettez-la à 'true'."
3921
3957
 
3922
 
#: ../data/messages:1233
 
3958
#: ../data/messages:1243
3923
3959
msgid ""
3924
3960
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3925
3961
"button:"
3927
3963
"Si vous êtes sur Gnome avec Metacity (sans Compiz), vous pouvez cliquer sur "
3928
3964
"ce bouton :"
3929
3965
 
3930
 
#: ../data/messages:1235
 
3966
#: ../data/messages:1245
3931
3967
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3932
3968
msgstr ""
3933
3969
"Ma machine est trop vieille pour faire tourner un gestionnaire de composite"
3934
3970
 
3935
 
#: ../data/messages:1237
 
3971
#: ../data/messages:1247
3936
3972
msgid ""
3937
3973
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3938
3974
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3942
3978
"Donc pour vous débarrasser de l'arrière-plan noir, activez l'option "
3943
3979
"correspondante dans la configuration, à la fin du module 'Système'"
3944
3980
 
3945
 
#: ../data/messages:1239
 
3981
#: ../data/messages:1249
3946
3982
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3947
3983
msgstr ""
3948
3984
"Le dock est horriblement lent lorsque je bouge le curseur à l'intérieur."
3949
3985
 
3950
 
#: ../data/messages:1241
 
3986
#: ../data/messages:1251
3951
3987
msgid ""
3952
3988
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3953
3989
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3963
3999
"Si le dock est lancé avec l'OpenGl, essayez de le désactiver en le lançant "
3964
4000
"avec \"cairo-dock -c\"."
3965
4001
 
3966
 
#: ../data/messages:1243
 
4002
#: ../data/messages:1253
3967
4003
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3968
4004
msgstr ""
3969
4005
"Je n'ai pas ces merveilleux effets comme le feu, la rotation en cube, etc"
3970
4006
 
3971
 
#: ../data/messages:1245
 
4007
#: ../data/messages:1255
3972
4008
msgid ""
3973
4009
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3974
4010
"might get a lot of visual artifacts."
3975
4011
msgstr ""
3976
 
"Astuce : vous pouvez forcer l'OpenGL en lançant le dock avec «cairo-dock -o». "
3977
 
"Cependant vous risquez d'avoir de nombreux artefacts visuels."
 
4012
"Astuce : vous pouvez forcer l'OpenGL en lançant le dock avec «cairo-dock -"
 
4013
"o». Cependant vous risquez d'avoir de nombreux artefacts visuels."
3978
4014
 
3979
 
#: ../data/messages:1247
 
4015
#: ../data/messages:1257
3980
4016
msgid ""
3981
4017
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3982
4018
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3986
4022
"des cartes Nvidia peuvent faire ça, de plus en plus de cartes Intel aussi.\n"
3987
4023
"La plupart des cartes ATI ne le peuvent pas."
3988
4024
 
3989
 
#: ../data/messages:1249
 
4025
#: ../data/messages:1259
3990
4026
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3991
4027
msgstr ""
3992
4028
"Je n'ai aucun thème dans le Gestionnaire de Thème excepté celui par défaut."
3993
4029
 
3994
 
#: ../data/messages:1251
 
4030
#: ../data/messages:1261
3995
4031
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3996
4032
msgstr "Astuce : Avant la version 2.1.1-2, wget était utilisé."
3997
4033
 
3998
 
#: ../data/messages:1253
 
4034
#: ../data/messages:1263
3999
4035
msgid ""
4000
4036
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
4001
4037
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
4007
4043
"Vérifiez que vous êtes bien connecté à Internet.\n"
4008
4044
" Si votre connexion est très lente, vous pouvez augmenter le temps maximum "
4009
4045
"de connexion dans le module \"Système\".\n"
4010
 
" Si vous êtes derrière un proxy, vous devrez probablement configurer \"curl"
4011
 
"\" pour l'utiliser.\n"
 
4046
" Si vous êtes derrière un proxy, vous devrez probablement configurer "
 
4047
"\"curl\" pour l'utiliser.\n"
4012
4048
"  Une petite recherche sur le web ou notre wiki vous aidera (typiquement, "
4013
4049
"vous devrez ajouter la variable d'environnement \"http_proxy\")"
4014
4050
 
4015
 
#: ../data/messages:1255
 
4051
#: ../data/messages:1265
4016
4052
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
4017
4053
msgstr "L'applet 'netspeed' affiche 0 même quand je télécharge quelque chose"
4018
4054
 
4019
 
#: ../data/messages:1257
 
4055
#: ../data/messages:1267
4020
4056
msgid ""
4021
4057
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
4022
4058
"several interfaces."
4024
4060
"Astuce : vous pouvez instancier cette applet plusieurs fois si vous voulez "
4025
4061
"surveiller plusieurs interfaces."
4026
4062
 
4027
 
#: ../data/messages:1259
 
4063
#: ../data/messages:1269
4028
4064
msgid ""
4029
4065
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
4030
4066
"(by default, this is «eth0»).\n"
4039
4075
"\"loop\". C'est probablement quelque chose comme \"eth1\", \"ath0\", ou "
4040
4076
"\"wifi0\"."
4041
4077
 
4042
 
#: ../data/messages:1261
 
4078
#: ../data/messages:1271
4043
4079
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
4044
4080
msgstr "La poubelle reste vide même quand je supprime un fichier"
4045
4081
 
4046
 
#: ../data/messages:1263
 
4082
#: ../data/messages:1273
4047
4083
msgid ""
4048
4084
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
4049
4085
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
4057
4093
"attention en indiquant un chemin ici !!! (n'insérez pas d'espace ou de "
4058
4094
"caractères invisibles)."
4059
4095
 
4060
 
#: ../data/messages:1265
 
4096
#: ../data/messages:1275
4061
4097
msgid ""
4062
4098
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
4063
4099
msgstr ""
4064
4100
"Il n'y a pas d'icône dans le Menu Applications même si j'ai activé cette "
4065
4101
"option."
4066
4102
 
4067
 
#: ../data/messages:1267
 
4103
#: ../data/messages:1277
4068
4104
msgid ""
4069
4105
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
4070
4106
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
4075
4111
"'Desktop' / 'Gnome' / 'Interface' et activez les options en cochant la case "
4076
4112
"à côté de \"Menus have icons\" et \"Buttons have icons\". "
4077
4113
 
4078
 
#: ../data/messages:1271
 
4114
#: ../data/messages:1281
4079
4115
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
4080
4116
msgstr "Si vous être sur Gnome, vous pouvez cliquer sur ce bouton :"
4081
4117
 
4082
 
#: ../data/messages:1273
 
4118
#: ../data/messages:1283
4083
4119
msgid "The Project"
4084
4120
msgstr "Le Projet"
4085
4121
 
4086
 
#: ../data/messages:1275
 
4122
#: ../data/messages:1285
4087
4123
msgid "Join the project!"
4088
4124
msgstr "Rejoignez le projet!"
4089
4125
 
4090
 
#: ../data/messages:1277
 
4126
#: ../data/messages:1287
4091
4127
msgid ""
4092
4128
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
4093
4129
"improved,\n"
4094
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
4095
 
"org.\n"
 
4130
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
4131
"dock.org.\n"
4096
4132
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
4097
4133
"\n"
4098
4134
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
4104
4140
"n'hésitez pas à visiter glx-dock.org. \n"
4105
4141
"Les francophones sont les bienvenus, donc ne soyez pas timides !"
4106
4142
 
4107
 
#: ../data/messages:1279
 
4143
#: ../data/messages:1289
4108
4144
msgid ""
4109
4145
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
4110
4146
msgstr ""
4111
4147
"Si vous souhaitez développer un applet, une documentation complète est "
4112
4148
"disponible ici."
4113
4149
 
4114
 
#: ../data/messages:1281
 
4150
#: ../data/messages:1291
4115
4151
msgid "Documentation"
4116
4152
msgstr "La documentation"
4117
4153
 
4118
 
#: ../data/messages:1283
 
4154
#: ../data/messages:1293
4119
4155
msgid ""
4120
4156
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
4121
4157
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
4126
4162
"simplement interagir avec le dock de plusieurs manières, une API DBus très "
4127
4163
"complète est décrite ici."
4128
4164
 
4129
 
#: ../data/messages:1285
 
4165
#: ../data/messages:1295
4130
4166
msgid "DBus API"
4131
4167
msgstr "API DBus"
4132
4168
 
4133
 
#: ../data/messages:1287
 
4169
#: ../data/messages:1297
4134
4170
msgid ""
4135
4171
"\n"
 
4172
"\n"
4136
4173
"The Cairo-Dock Team"
4137
4174
msgstr ""
4138
4175
"\n"
 
4176
"\n"
4139
4177
"L'Equipe Cairo-Dock"
4140
4178
 
4141
 
#: ../data/messages:1289
 
4179
#: ../data/messages:1299
4142
4180
msgid "Websites"
4143
4181
msgstr "Sites Internet"
4144
4182
 
4145
 
#: ../data/messages:1303
 
4183
#: ../data/messages:1313
4146
4184
msgid "Repositories"
4147
4185
msgstr "Dépôts"
4148
4186
 
4149
 
#: ../data/messages:1305
 
4187
#: ../data/messages:1315
4150
4188
msgid ""
4151
4189
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
4152
4190
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
4153
4191
"version)"
4154
4192
msgstr ""
 
4193
"Nous maintenons deux dépôts pour Debian, Ubuntu et autres versions basées "
 
4194
"sur Debian :\n"
 
4195
" Un pour les versions stables et un autre mis à jour de façon hebdomadaire "
 
4196
"(version instable)"
4155
4197
 
4156
 
#: ../data/messages:1307
 
4198
#: ../data/messages:1317
4157
4199
msgid "Debian/Ubuntu"
4158
 
msgstr ""
 
4200
msgstr "Debian/Ubuntu"
4159
4201
 
4160
 
#: ../data/messages:1309
4161
 
#, fuzzy
 
4202
#: ../data/messages:1319
4162
4203
msgid "Ubuntu"
4163
 
msgstr "Démonter"
 
4204
msgstr "Ubuntu"
4164
4205
 
4165
 
#: ../data/messages:1313
 
4206
#: ../data/messages:1323
4166
4207
msgid ""
4167
4208
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
4168
4209
"button:\n"
4174
4215
" Après ceci, vous pourrez lancer votre gestionnaire de mise à jour afin "
4175
4216
"d'installer la dernière version stable."
4176
4217
 
4177
 
#: ../data/messages:1317
 
4218
#: ../data/messages:1327
4178
4219
msgid ""
4179
4220
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
4180
4221
"clicking on this button:\n"
4186
4227
" Après ceci, vous pourrez lancer votre gestionnaire de mise à jour afin "
4187
4228
"d'installer la dernière version hebdomadaire."
4188
4229
 
4189
 
#: ../data/messages:1319
 
4230
#: ../data/messages:1329
4190
4231
msgid "Debian"
4191
 
msgstr ""
 
4232
msgstr "Debian"
4192
4233
 
4193
 
#: ../data/messages:1323
4194
 
#, fuzzy
 
4234
#: ../data/messages:1333
4195
4235
msgid ""
4196
4236
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
4197
4237
"on this button:\n"
4198
4238
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4199
4239
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4200
4240
msgstr ""
4201
 
"Si vous êtes sur Ubuntu, vous pouvez ajouter notre dépôt dit 'Stable' en "
4202
 
"cliquant sur ce bouton :\n"
4203
 
" Après ceci, vous pourrez lancer votre gestionnaire de mise à jour afin "
4204
 
"d'installer la dernière version stable."
 
4241
"Si vous êtes sur Debian Stable, vous pouvez ajouter notre dépôt dit 'Stable' "
 
4242
"en cliquant sur ce bouton :\n"
 
4243
" Après ceci, vous pourrez désinstaller complètement tous les paquets 'cairo-"
 
4244
"dock*',\n"
 
4245
" mettre à jour votre système et réinstaller le paquet 'cairo-dock'."
4205
4246
 
4206
 
#: ../data/messages:1327
4207
 
#, fuzzy
 
4247
#: ../data/messages:1337
4208
4248
msgid ""
4209
4249
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
4210
4250
"clicking on this button:\n"
4211
4251
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4212
4252
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4213
4253
msgstr ""
4214
 
"Si vous êtes sur Ubuntu, vous pouvez ajouter notre dépôt dit 'Stable' en "
4215
 
"cliquant sur ce bouton :\n"
4216
 
" Après ceci, vous pourrez lancer votre gestionnaire de mise à jour afin "
4217
 
"d'installer la dernière version stable."
 
4254
"Si vous êtes sur Debian Unstable ou Testing, vous pouvez ajouter notre dépôt "
 
4255
"dit 'Stable' en cliquant sur ce bouton :\n"
 
4256
" Après ceci, vous pourrez désinstaller complètement tous les paquets 'cairo-"
 
4257
"dock*',\n"
 
4258
" mettre à jour votre système et réinstaller le paquet 'cairo-dock'."
4218
4259
 
4219
 
#: ../data/messages:1331
4220
 
#, fuzzy
 
4260
#: ../data/messages:1341
4221
4261
msgid ""
4222
4262
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4223
4263
"by clicking on this button:\n"
4224
4264
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4225
4265
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4226
4266
msgstr ""
4227
 
"Si vous êtes sur Ubuntu, vous pouvez ajouter notre dépôt 'Weekly' (peut être "
4228
 
"instable) en cliquant sur ce bouton :\n"
4229
 
" Après ceci, vous pourrez lancer votre gestionnaire de mise à jour afin "
4230
 
"d'installer la dernière version hebdomadaire."
 
4267
"Si vous êtes sur Debian Stable, vous pouvez ajouter notre dépôt mis à jour "
 
4268
"chaque semaine (peut-être instable) en cliquant sur ce bouton :\n"
 
4269
" Après ceci, vous pourrez désinstaller complètement tous les paquets 'cairo-"
 
4270
"dock*',\n"
 
4271
" mettre à jour votre système et réinstaller le paquet 'cairo-dock'."
4231
4272
 
4232
 
#: ../data/messages:1335
4233
 
#, fuzzy
 
4273
#: ../data/messages:1345
4234
4274
msgid ""
4235
4275
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4236
4276
"by clicking on this button:\n"
4237
4277
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4238
4278
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4239
4279
msgstr ""
4240
 
"Si vous êtes sur Ubuntu, vous pouvez ajouter notre dépôt 'Weekly' (peut être "
4241
 
"instable) en cliquant sur ce bouton :\n"
4242
 
" Après ceci, vous pourrez lancer votre gestionnaire de mise à jour afin "
4243
 
"d'installer la dernière version hebdomadaire."
4244
 
 
4245
 
#: ../data/messages:1341
4246
 
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
4247
 
msgstr "Choisissez le bord d'écran sur lequel le dock doit se placer"
4248
 
 
4249
 
#: ../data/messages:1355
4250
 
msgid "Position relative to the selected screen edge"
4251
 
msgstr "Positionnement par rapport au bord de l'écran choisi"
4252
 
 
4253
 
#: ../data/messages:1359
4254
 
msgid "Lateral gap:"
4255
 
msgstr "Écart latéral :"
4256
 
 
4257
 
#: ../data/messages:1365
 
4280
"Si vous êtes sur Debian Unstable ou Testing, vous pouvez ajouter notre dépôt "
 
4281
"mis à jour chaque semaine (peut-être instable) en cliquant sur ce bouton :\n"
 
4282
" Après ceci, vous pourrez désinstaller complètement tous les paquets 'cairo-"
 
4283
"dock*',\n"
 
4284
" mettre à jour votre système et réinstaller le paquet 'cairo-dock'."
 
4285
 
 
4286
#: ../data/messages:1375
4258
4287
msgid "starting from 0"
4259
4288
msgstr "en commençant à 0"
4260
4289
 
4261
 
#: ../data/messages:1369
 
4290
#: ../data/messages:1379
4262
4291
msgid "Visibility of the dock"
4263
4292
msgstr "Visibilité du dock"
4264
4293
 
4265
 
#: ../data/messages:1393
 
4294
#: ../data/messages:1403
4266
4295
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4267
4296
msgstr "Laissez vide afin d'utiliser la même vue que le dock principal."
4268
4297
 
4269
 
#: ../data/messages:1395
 
4298
#: ../data/messages:1405
4270
4299
msgid "Choose the view for this dock :/"
4271
4300
msgstr "Choisissez la vue pour ce dock :"
4272
4301
 
4273
 
#: ../data/messages:1401
 
4302
#: ../data/messages:1411
4274
4303
msgid "Same as main dock"
4275
4304
msgstr "Le même que le dock principal"
4276
4305
 
4277
 
#: ../data/messages:1419
 
4306
#: ../data/messages:1429
4278
4307
msgid "Choose a theme"
4279
4308
msgstr "Choisissez un thème"
4280
4309
 
4281
 
#: ../data/messages:1423
 
4310
#: ../data/messages:1433
4282
4311
msgid "You can even paste an internet URL."
4283
4312
msgstr "Vous pouvez aussi déposer directement une adresse Internet."
4284
4313
 
4285
 
#: ../data/messages:1425
 
4314
#: ../data/messages:1435
4286
4315
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4287
4316
msgstr "... ou bien glissez/déposez un paquet de thème ici"
4288
4317
 
4289
 
#: ../data/messages:1435
 
4318
#: ../data/messages:1445
4290
4319
msgid "Save"
4291
4320
msgstr "Enregistrer"
4292
4321
 
4293
 
#: ../data/messages:1437
 
4322
#: ../data/messages:1447
4294
4323
msgid "Save current theme"
4295
4324
msgstr "Enregistrez le thème actuel"
4296
4325
 
4297
 
#: ../data/messages:1439
 
4326
#: ../data/messages:1449
4298
4327
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4299
4328
msgstr "Vous pourrez ainsi le rouvrir à tout moment."
4300
4329
 
4301
 
#: ../data/messages:1441
 
4330
#: ../data/messages:1451
4302
4331
msgid "Save as:"
4303
4332
msgstr "Enregistrez sous :"
4304
4333
 
4305
 
#: ../data/messages:1443
 
4334
#: ../data/messages:1453
4306
4335
msgid "Save current behaviour also?"
4307
4336
msgstr "Enregistrer aussi le comportement actuel ?"
4308
4337
 
4309
 
#: ../data/messages:1445
 
4338
#: ../data/messages:1455
4310
4339
msgid "Save current launchers also?"
4311
4340
msgstr "Enregistrer aussi les lanceurs actuels ?"
4312
4341
 
4313
 
#: ../data/messages:1447
 
4342
#: ../data/messages:1457
4314
4343
msgid ""
4315
4344
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4316
4345
"to easily exchange it with other people."
4318
4347
"Le dock va construire un tarball complet de votre thème actuel, vous "
4319
4348
"permettant d'échanger votre thème facilement avec d'autres personnes."
4320
4349
 
4321
 
#: ../data/messages:1449
 
4350
#: ../data/messages:1459
4322
4351
msgid "Build a package of the theme?"
4323
4352
msgstr "Construire un package du thème"
4324
4353
 
4325
 
#: ../data/messages:1451
 
4354
#: ../data/messages:1461
4326
4355
msgid "Delete"
4327
4356
msgstr "Effacer"
4328
4357
 
4329
 
#: ../data/messages:1453
 
4358
#: ../data/messages:1463
4330
4359
msgid "List of your personal themes"
4331
4360
msgstr "Liste de vos thèmes perso"
4332
4361
 
4333
 
#: ../data/messages:1455
 
4362
#: ../data/messages:1465
4334
4363
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4335
4364
msgstr "Supprimer de la liste les thèmes que vous ne voulez plus :"
4336
4365
 
4337
 
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
4338
 
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4339
 
#: ../data/messages:1577
 
4366
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1469 ../data/messages:1471
 
4367
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501 ../data/messages:1551
 
4368
#: ../data/messages:1585
4340
4369
msgid "Desktop Entry"
4341
4370
msgstr "Icône du menu"
4342
4371
 
4343
 
#: ../data/messages:1461
4344
 
msgid "cPath="
4345
 
msgstr "cPath="
4346
 
 
4347
 
#: ../data/messages:1467
 
4372
#: ../data/messages:1475
4348
4373
msgid "Sub-dock's name :"
4349
4374
msgstr "Nom du sous-dock :"
4350
4375
 
4351
4376
# ##############################
4352
4377
# ########### Help #############
4353
4378
# ##############################
4354
 
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
 
4379
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4355
4380
msgid "How to render the icon :"
4356
4381
msgstr "Comment dessiner l'icône :"
4357
4382
 
4358
 
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
 
4383
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507
4359
4384
msgid "Use an image"
4360
4385
msgstr "Utiliser une image"
4361
4386
 
4362
 
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
 
4387
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1509
4363
4388
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4364
4389
msgstr "Afficher le contenu du sous-dock avec des emblèmes"
4365
4390
 
4366
 
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
 
4391
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1511
4367
4392
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4368
4393
msgstr "Afficher le contenu du sous-dock comme une pile"
4369
4394
 
4370
 
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
 
4395
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1513
4371
4396
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4372
4397
msgstr "Afficher le contenu du sous-dock dans une boite"
4373
4398
 
4374
 
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
4375
 
#: ../data/messages:1579
 
4399
#: ../data/messages:1487 ../data/messages:1515 ../data/messages:1559
 
4400
#: ../data/messages:1587
4376
4401
msgid "Image's name or path :"
4377
4402
msgstr "Chemin ou nom de l'image :"
4378
4403
 
4379
 
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
4380
 
#: ../data/messages:1581
 
4404
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1541 ../data/messages:1565
 
4405
#: ../data/messages:1589
4381
4406
msgid "Extra parameters"
4382
4407
msgstr "Autres paramètres"
4383
4408
 
4384
 
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
4385
 
#: ../data/messages:1583
 
4409
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1543 ../data/messages:1567
 
4410
#: ../data/messages:1591
4386
4411
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4387
4412
msgstr "Ordre de ce lanceur parmi les autres :"
4388
4413
 
4389
 
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
4390
 
#: ../data/messages:1585
 
4414
#: ../data/messages:1493 ../data/messages:1545 ../data/messages:1563
 
4415
#: ../data/messages:1593
4391
4416
msgid "Name of the container it belongs to:"
4392
4417
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient :"
4393
4418
 
4394
 
#: ../data/messages:1487
 
4419
#: ../data/messages:1495
4395
4420
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4396
4421
msgstr "Nom de la vue utilisée pour le sous-dock :"
4397
4422
 
4398
 
#: ../data/messages:1489
 
4423
#: ../data/messages:1497
4399
4424
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4400
4425
msgstr "Si '0', il sera affiché sur tous les bureaux."
4401
4426
 
4402
 
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
 
4427
#: ../data/messages:1499 ../data/messages:1549 ../data/messages:1583
4403
4428
msgid "Only show in this specific viewport"
4404
4429
msgstr "Montrer seulement sur ce bureau"
4405
4430
 
4406
4431
# #################################
4407
4432
# ########### launcher.conf #############
4408
4433
# #################################
4409
 
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
 
4434
#: ../data/messages:1503 ../data/messages:1553
4410
4435
msgid "Launcher's name :"
4411
4436
msgstr "Nom du lanceur :"
4412
4437
 
4413
 
#: ../data/messages:1509
 
4438
#: ../data/messages:1517
4414
4439
msgid "URI of the file :"
4415
4440
msgstr "URI du fichier :"
4416
4441
 
4417
 
#: ../data/messages:1511
 
4442
#: ../data/messages:1519
4418
4443
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4419
4444
msgstr "Nombre de fichier à afficher dans le sous-dock :"
4420
4445
 
4421
 
#: ../data/messages:1515
 
4446
#: ../data/messages:1523
4422
4447
msgid "5"
4423
4448
msgstr "5"
4424
4449
 
4425
 
#: ../data/messages:1517
 
4450
#: ../data/messages:1525
4426
4451
msgid "10"
4427
4452
msgstr "10"
4428
4453
 
4429
 
#: ../data/messages:1519
 
4454
#: ../data/messages:1527
4430
4455
msgid "20"
4431
4456
msgstr "20"
4432
4457
 
4433
 
#: ../data/messages:1521
 
4458
#: ../data/messages:1529
4434
4459
msgid "30"
4435
4460
msgstr "30"
4436
4461
 
4437
 
#: ../data/messages:1525
 
4462
#: ../data/messages:1533
4438
4463
msgid "Sort files by :"
4439
4464
msgstr "Trier les fichiers par :"
4440
4465
 
4441
 
#: ../data/messages:1527
 
4466
#: ../data/messages:1535
4442
4467
msgid "Name"
4443
4468
msgstr "Nom"
4444
4469
 
4445
 
#: ../data/messages:1529
 
4470
#: ../data/messages:1537
4446
4471
msgid "Size"
4447
4472
msgstr "Taille"
4448
4473
 
4449
 
#: ../data/messages:1531
 
4474
#: ../data/messages:1539
4450
4475
msgid "Date"
4451
4476
msgstr "Date"
4452
4477
 
4453
 
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
 
4478
#: ../data/messages:1547 ../data/messages:1581
4454
4479
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4455
4480
msgstr "Si '0', le lanceur sera affiché sur tous les bureaux."
4456
4481
 
4457
 
#: ../data/messages:1547
 
4482
#: ../data/messages:1555
4458
4483
msgid ""
4459
4484
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4460
4485
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4462
4487
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc... Vous pouvez même écrire un "
4463
4488
"raccourci clavier, par exemple <ALT>F1, <CTRL>C ou <CTRL>V, etc..."
4464
4489
 
4465
 
#: ../data/messages:1549
 
4490
#: ../data/messages:1557
4466
4491
msgid "Command to launch on click :"
4467
4492
msgstr "Commande à exécuter au clic :"
4468
4493
 
4469
 
#: ../data/messages:1553
 
4494
#: ../data/messages:1561
4470
4495
msgid ""
4471
4496
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
4472
4497
"be created, with this icon inside."
4474
4499
"Si vouz écrivez ici un nom d'un container qui n'existe pas encore, un "
4475
4500
"nouveau sera créé, avec cette icône dedans."
4476
4501
 
4477
 
#: ../data/messages:1561
 
4502
#: ../data/messages:1569
4478
4503
msgid ""
4479
4504
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
4480
4505
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4486
4511
"d'exemple, cela peut être utile afin qu'un lanceur exécutant un script dans "
4487
4512
"un terminal ne s'empare pas de l'icône du Terminal de la barre des tâches."
4488
4513
 
4489
 
#: ../data/messages:1563
 
4514
#: ../data/messages:1571
4490
4515
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4491
4516
msgstr "Empêcher ce lanceur de voler l'application de la barre des tâches ?"
4492
4517
 
4493
 
#: ../data/messages:1565
 
4518
#: ../data/messages:1573
4494
4519
msgid ""
4495
4520
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4496
4521
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4503
4528
"définit la classe du programme, ce qui est utile pour lier l'application "
4504
4529
"avec son lanceur."
4505
4530
 
4506
 
#: ../data/messages:1567
 
4531
#: ../data/messages:1575
4507
4532
msgid "Class of the program :"
4508
4533
msgstr "Classe du programme :"
4509
4534
 
4510
 
#: ../data/messages:1569
 
4535
#: ../data/messages:1577
4511
4536
msgid "It will use 'xterm'."
4512
4537
msgstr "Il utilisera 'xterm' comme terminal."
4513
4538
 
4514
 
#: ../data/messages:1571
 
4539
#: ../data/messages:1579
4515
4540
msgid "Run in a terminal ?"
4516
4541
msgstr "Lancer dans un terminal ?"
4517
4542
 
4518
 
#: ../data/messages:1587
 
4543
#: ../data/messages:1595
4519
4544
msgid "pouet"
4520
4545
msgstr "pouet"
4521
4546
 
4522
 
#: ../data/messages:1589 ../data/messages:1591 ../data/messages:1593
4523
 
#: ../data/messages:1595
 
4547
#: ../data/messages:1597 ../data/messages:1599 ../data/messages:1601
 
4548
#: ../data/messages:1603
4524
4549
msgid ""
4525
4550
"v1.4.6.3 :\n"
4526
4551
"Just to say :\n"
4535
4560
# #################################
4536
4561
# ########### ChangeLog #############
4537
4562
# #################################
4538
 
#: ../data/messages:1597
 
4563
#: ../data/messages:1605
4539
4564
msgid ""
4540
4565
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4541
4566
"bring you :\n"
4571
4596
" - Séparaters manuels, meilleure accessibilité des sous-docks, le 64bits "
4572
4597
"marche au poil, etc\n"
4573
4598
" - Et cerise sur le gateau, un nouveau thème (I, Cairo) !\n"
4574
 
"  Maintenant, pourquoi ne pas essayer d'écrire une applet pour Cairo-"
4575
 
"Dock ? ;-)"
 
4599
"  Maintenant, pourquoi ne pas essayer d'écrire une applet pour Cairo-Dock ? "
 
4600
";-)"
4576
4601
 
4577
 
#: ../data/messages:1599
 
4602
#: ../data/messages:1607
4578
4603
msgid ""
4579
4604
"v1.5.1 :\n"
4580
4605
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4595
4620
"  La plupart des applets peuvent se détacher du dock\n"
4596
4621
"  et se comporter comme de vrais desklets."
4597
4622
 
4598
 
#: ../data/messages:1601
 
4623
#: ../data/messages:1609
4599
4624
msgid ""
4600
4625
"v1.5.2.1 :\n"
4601
4626
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4608
4633
" - Cairo-Dock est maintenant complètement traduit en Japonais, grâce à Jiro "
4609
4634
"Kawada !"
4610
4635
 
4611
 
#: ../data/messages:1603
 
4636
#: ../data/messages:1611
4612
4637
msgid ""
4613
4638
"v1.5.3.2 :\n"
4614
4639
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4632
4657
"  By the way, we are still searching someone\n"
4633
4658
"  who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
4634
4659
 
4635
 
#: ../data/messages:1605
 
4660
#: ../data/messages:1613
4636
4661
msgid ""
4637
4662
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4638
4663
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4657
4682
" - rafraîchissez votre dock avec le nouveau thème Wood\n"
4658
4683
" - 3 thèmes supplémentaires pour l'applet Weather."
4659
4684
 
4660
 
#: ../data/messages:1607
 
4685
#: ../data/messages:1615
4661
4686
msgid ""
4662
4687
"v1.5.5.4 :\n"
4663
4688
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4677
4702
"  lanceurs et applets peuvent maintenant se comporter comme des applis.\n"
4678
4703
"  les fenetres peuvent apparaître durant un drag'n'drop si la souris reste "
4679
4704
"dessus\n"
4680
 
" - des icones de lanceurs de bonne qualité peuvent etre utilisés a la place "
 
4705
" - des icônes de lanceurs de bonne qualité peuvent etre utilisés a la place "
4681
4706
"des icons X\n"
4682
4707
" - Gérez Compiz rapidement avec l'applet 'Compiz-Icon'\n"
4683
4708
" - Contrôlez Cairo-Dock à partir d'un programme extérieur grace au plug-in "
4689
4714
" - Cairo-Dock n'est pas encore bien integré a Gnome 2.22, mais cela va venir "
4690
4715
"bientôt ;-)"
4691
4716
 
4692
 
#: ../data/messages:1609
 
4717
#: ../data/messages:1617
4693
4718
msgid ""
4694
4719
"v1.5.6 :\n"
4695
4720
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4723
4748
" - Corrections dans XGamma/Weather.\n"
4724
4749
" - Toute aide est la bienvenue pour integrer le dock à KDE !"
4725
4750
 
4726
 
#: ../data/messages:1611
 
4751
#: ../data/messages:1619
4727
4752
msgid ""
4728
4753
"v1.6.0 :\n"
4729
4754
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4758
4783
" - Relancement automatique en cas de plantage.\n"
4759
4784
" - Vraies miniatures des fenêtres minimisées."
4760
4785
 
4761
 
#: ../data/messages:1613
 
4786
#: ../data/messages:1621
4762
4787
msgid ""
4763
4788
"v1.6.1 :\n"
4764
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
4765
 
"you :\n"
 
4789
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
4790
":\n"
4766
4791
" - Once again a new view : Curve !\n"
4767
4792
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4768
4793
" - A very complete theme : Brit\n"
4778
4803
" - Et nous espérons toujours de l'aide pour écrire un plug-in kde-"
4779
4804
"integration ^_^"
4780
4805
 
4781
 
#: ../data/messages:1615
 
4806
#: ../data/messages:1623
4782
4807
msgid ""
4783
4808
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4784
4809
" - 2 new applets have been released :\n"
4796
4821
" - Les applets peuvent maintenant être lancées plusieurs fois\n"
4797
4822
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), chacune avec une config différente.\n"
4798
4823
" - Cairo-Dock peut désormais charger des thèmes sur son propre serveur,\n"
4799
 
" donc n'hésitez pas à nous envoyer vos thèmes, nous pourront les "
4800
 
"publier ! :-)\n"
 
4824
" donc n'hésitez pas à nous envoyer vos thèmes, nous pourront les publier ! :-"
 
4825
")\n"
4801
4826
" - Et nous recherchons toujours une personne motivée pour écrire un plugin "
4802
4827
"kde-integration ^_^"
4803
4828
 
4804
 
#: ../data/messages:1617
 
4829
#: ../data/messages:1625
4805
4830
msgid ""
4806
4831
"v1.6.3 : \n"
4807
4832
" - first the bad news :\n"
4834
4859
" - Déplacement doux des icônes à la souris\n"
4835
4860
" - Traduction en suédois et partiellement en grec"
4836
4861
 
4837
 
#: ../data/messages:1619
 
4862
#: ../data/messages:1627
4838
4863
msgid ""
4839
4864
"Cairo-Dock II\n"
4840
4865
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4857
4882
" - Nouvelles applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4858
4883
" - Nombreuses corrections et améliorations dans tous les plug-ins."
4859
4884
 
4860
 
#: ../data/messages:1621
 
4885
#: ../data/messages:1629
4861
4886
msgid ""
4862
4887
"2.0.5 :\n"
4863
4888
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4865
4890
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4866
4891
msgstr "no need to translate"
4867
4892
 
4868
 
#: ../data/messages:1623
 
4893
#: ../data/messages:1631
4869
4894
msgid ""
4870
4895
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4871
4896
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4905
4930
"   Pour tous problèmes ou tutoriels pour personnaliser le dock, etc. "
4906
4931
"n'hésitez pas à regarder le wiki (cairo-dock.org) ou le module Aide."
4907
4932
 
4908
 
#: ../data/messages:1625
 
4933
#: ../data/messages:1633
4909
4934
msgid ""
4910
4935
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4911
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4912
 
"that !)\n"
 
4936
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
 
4937
"!)\n"
4913
4938
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4914
4939
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4915
4940
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4941
4966
"contrôler votre dock d'une application externe.\n"
4942
4967
"   Vous pouvez même écrire une applet dans le langage de votre choix avec !"
4943
4968
 
4944
 
#: ../data/messages:1627
 
4969
#: ../data/messages:1635
4945
4970
msgid ""
4946
4971
"2.1.2 : \n"
4947
4972
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "
4973
4998
" - Un plug-in KDE-integration a été commencé, toute aide est la bienvenue "
4974
4999
"pour l'achever !"
4975
5000
 
4976
 
#: ../data/messages:1629
 
5001
#: ../data/messages:1637
4977
5002
msgid ""
4978
5003
"GLX-Dock 2.1.3\n"
4979
5004
" - A new and simplified configuration panel has been written\n"
5002
5027
" - Cette version corrige aussi un grand nombre de problèmes divers non "
5003
5028
"détectés auparavant."
5004
5029
 
5005
 
#: ../data/messages:1631
 
5030
#: ../data/messages:1639
5006
5031
msgid ""
5007
5032
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
5008
5033
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-"
5051
5076
"des options.\n"
5052
5077
" - Un <b>nouveau thème par défaut</b> est également disponible, il devrait "
5053
5078
"mieux s'intégrer avec une majorité de styles de bureau."
5054
 
 
5055
 
#~ msgid "%s is now mounted"
5056
 
#~ msgstr "%s est maintenant monté"
5057
 
 
5058
 
#~ msgid "%s is now unmounted"
5059
 
#~ msgstr "%s est maintenant démonté"
5060
 
 
5061
 
#~ msgid "Plug-ins"
5062
 
#~ msgstr "Plug-ins"
5063
 
 
5064
 
#~ msgid "Mount"
5065
 
#~ msgstr "Monter"
5066
 
 
5067
 
#~ msgid "Rename this file"
5068
 
#~ msgstr "Renommer ce fichier"
5069
 
 
5070
 
#~ msgid "Properties"
5071
 
#~ msgstr "Propriétés"
5072
 
 
5073
 
#~ msgid "Close"
5074
 
#~ msgstr "Fermer"
5075
 
 
5076
 
#~ msgid "You need a composite manager for it."
5077
 
#~ msgstr "Nécessite la présence d'un gestionnaire de composite."
5078
 
 
5079
 
#~ msgid ""
5080
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
5081
 
#~ "for exemple."
5082
 
#~ msgstr ""
5083
 
#~ "Utilisez-le lorsque l'image est une flèche pointant vers le centre de "
5084
 
#~ "l'écran par exemple."
5085
 
 
5086
 
#~ msgid "Configure the auto-hide behaviour."
5087
 
#~ msgstr "Configurer le comportement du masquage automatique"
5088
 
 
5089
 
#~ msgid ""
5090
 
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
5091
 
#~ "position."
5092
 
#~ msgstr ""
5093
 
#~ "En pixels. Vous pouvez utiliser ce paramètre pour ajuster la position "
5094
 
#~ "verticale de l'indicateur."
5095
 
 
5096
 
#~ msgid ""
5097
 
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5098
 
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5099
 
#~ "quick-launch dialog."
5100
 
#~ msgstr ""
5101
 
#~ "Astuce : si vous supprimez votre gnome-panel, alors le raccourci \"alt+F2"
5102
 
#~ "\" ne fonctionnera plus. Cette applet vous permet de définir un raccourci "
5103
 
#~ "pour afficher un dialogue de lancement."
5104
 
 
5105
 
#~ msgid "Speed :"
5106
 
#~ msgstr "Vitesse :"
5107
 
 
5108
 
#~ msgid "Monitor the content of folder ?"
5109
 
#~ msgstr "Contrôler le contenu du dossier ?"
5110
 
 
5111
 
#~ msgid "Undefined"
5112
 
#~ msgstr "Non défini"
5113
 
 
5114
 
#~ msgid "Delete this file"
5115
 
#~ msgstr "Supprimer ce fichier"
5116
 
 
5117
 
#~ msgid "Eject"
5118
 
#~ msgstr "Éjecter"
5119
 
 
5120
 
#~ msgid ""
5121
 
#~ "No plug-in were found.\n"
5122
 
#~ "To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
5123
 
#~ "They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
5124
 
#~ " that you certainly don't want to miss !"
5125
 
#~ msgstr ""
5126
 
#~ "Aucun plug-in détecté.\n"
5127
 
#~ "\n"
5128
 
#~ "Afin de profiter pleinement de Cairo-Dock, il est conseillé de les "
5129
 
#~ "installer.\n"
5130
 
#~ "Ils fournissent de nombreuses fonctionnalités intéressantes, animations, "
5131
 
#~ "etc."
5132
 
 
5133
 
#~ msgid "Follow the mouse"
5134
 
#~ msgstr "Suivre le curseur"
5135
 
 
5136
 
#~ msgid "Link with the mouse"
5137
 
#~ msgstr "Lier avec le curseur"
5138
 
 
5139
 
#~ msgid "Hidden Dock"
5140
 
#~ msgstr "Masquage du dock"
5141
 
 
5142
 
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
5143
 
#~ msgstr "Définir l'apparence du dock lorsqu'il est masqué."
5144
 
 
5145
 
#~ msgid "Hidden dock"
5146
 
#~ msgstr "Masquage du dock"
5147
 
 
5148
 
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
5149
 
#~ msgstr "Configurer l'apparence du dock lorsqu'il est masqué."
5150
 
 
5151
 
#~ msgid ""
5152
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
5153
 
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
5154
 
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
5155
 
#~ "always plain."
5156
 
#~ msgstr ""
5157
 
#~ "À droite, vous pouvez contrôler la transparence des fenêtres minimisées, "
5158
 
#~ "à gauche la transparence des fenêtres visibles. Plus vous allez d'un "
5159
 
#~ "côté, plus les icônes concernées seront transparentes; au centre, les "
5160
 
#~ "icônes sont toujours opaques."
5161
 
 
5162
 
#~ msgid "Background movement"
5163
 
#~ msgstr "Mouvement de l'arrière-plan"
5164
 
 
5165
 
#~ msgid "Filename of an image to put on :"
5166
 
#~ msgstr "Fichier image à utiliser :"
5167
 
 
5168
 
#~ msgid "Transparency of the image :"
5169
 
#~ msgstr "Transparence de l'image :"
5170
 
 
5171
 
#~ msgid ""
5172
 
#~ "You're about deleting this file\n"
5173
 
#~ "  (%s)\n"
5174
 
#~ "from your hard-disk. Sure ?"
5175
 
#~ msgstr ""
5176
 
#~ "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier\n"
5177
 
#~ "  (%s)\n"
5178
 
#~ "de votre disque dur ?"
5179
 
 
5180
 
#~ msgid ""
5181
 
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number "
5182
 
#~ "of times before giving up."
5183
 
#~ msgstr ""
5184
 
#~ "Si une erreur apparait au moment du téléchargement du thème, l'opération "
5185
 
#~ "recommencera ce nombre de fois avant d'abandonner."
5186
 
 
5187
 
#~ msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
5188
 
#~ msgstr "Empêcher les fenêtres de recouvrir le dock"
5189
 
 
5190
 
#~ msgid "Automatically hide the dock"
5191
 
#~ msgstr "Masquer automatiquement le dock"
5192
 
 
5193
 
#~ msgid "Automatically hide when a window is maximized"
5194
 
#~ msgstr "Masquer automatiquement lorsqu'une fenêtre devient maximisée"
5195
 
 
5196
 
#~ msgid "module"
5197
 
#~ msgstr "module"
5198
 
 
5199
 
#~ msgid "Plug-in"
5200
 
#~ msgstr "Plug-in"
5201
 
 
5202
 
#~ msgid "Draw the content of sub-docks on the icon pointing on it ?"
5203
 
#~ msgstr ""
5204
 
#~ "Dessiner le contenu des sous-docks sur leur icône associée dans le dock ?"
5205
 
 
5206
 
#~ msgid "Importing theme %s..."
5207
 
#~ msgstr "Importation du thème %s..."
5208
 
 
5209
 
#~ msgid ""
5210
 
#~ "We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
5211
 
#~ "improved,\n"
5212
 
#~ "or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
5213
 
#~ "org.\n"
5214
 
#~ "English speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
5215
 
#~ "\n"
5216
 
#~ "If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share "
5217
 
#~ "it, we’ll be happy to integrate it on our server !"
5218
 
#~ msgstr ""
5219
 
#~ "Nous considérons beaucoup votre aide ! Si vous découvrez une erreur, ou "
5220
 
#~ "si vous pensez que quelque chose pourrait être amélioré, ou encore si "
5221
 
#~ "vous désirez nous soumettre un souhait à propos du dock, n'hésitez pas à "
5222
 
#~ "visiter glx-dock.org. \n"
5223
 
#~ "Les francophones sont les bienvenus, donc ne soyez pas timides !"
5224
 
 
5225
 
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
5226
 
#~ msgstr "Désirez-vous monter ce périphérique ?"
5227
 
 
5228
 
#~ msgid "Controller"
5229
 
#~ msgstr "Contrôleur"
5230
 
 
5231
 
#~ msgid "Controllers"
5232
 
#~ msgstr "Contrôleurs"
5233
 
 
5234
 
#~ msgid ""
5235
 
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
5236
 
#~ "Please check file permissions."
5237
 
#~ msgstr ""
5238
 
#~ "Attention : échec de suppression du fichier.\n"
5239
 
#~ "Vérifiez les droits d'écriture."
5240
 
 
5241
 
#~ msgid "Rename to:"
5242
 
#~ msgstr "Renommer en :"
5243
 
 
5244
 
#~ msgid ""
5245
 
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
5246
 
#~ "Check file permissions \n"
5247
 
#~ "and that the new name does not already exist."
5248
 
#~ msgstr ""
5249
 
#~ "Attention : %s n'a pu être renommé.\n"
5250
 
#~ "Vérifiez les droits d'écriture et que le nom n'existe pas déjà."
5251
 
 
5252
 
#~ msgid ""
5253
 
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5254
 
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5255
 
#~ "specify this relative position."
5256
 
#~ msgstr ""
5257
 
#~ "Les icônes se dérouleront selon la disposition choisie. Pour sa part, le "
5258
 
#~ "dock peut être placé à n'importe quel endroit sur l'écran. Il s'agit de "
5259
 
#~ "spécifier par rapport à quelle référence."
5260
 
 
5261
 
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5262
 
#~ msgstr "Apparaitre seulement si le curseur atteint le coin de l'écran ?"
5263
 
 
5264
 
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
5265
 
#~ msgstr "Placer le curseur à l'intérieur fera ré-apparaître le dock."
5266
 
 
5267
 
#~ msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels):"
5268
 
#~ msgstr "Taille de la zone de rappel (largeur x hauteur, en pixels) :"
5269
 
 
5270
 
#~ msgid ""
5271
 
#~ "Otherwise they will appear when you hover over the icon pointing to it."
5272
 
#~ msgstr ""
5273
 
#~ "Autrement, ils apparaîtront quand vous survolerez l'icône pointant dessus."
5274
 
 
5275
 
#~ msgid "Click to show sub-docks"
5276
 
#~ msgstr "Cliquer pour afficher les sous-docks ?"
5277
 
 
5278
 
#~ msgid "in ms. Unused if you activate the click to show sub-docks."
5279
 
#~ msgstr "en ms. Inutile si vous devez cliquer pour afficher les sous-docks."
5280
 
 
5281
 
#~ msgid ""
5282
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
5283
 
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
5284
 
#~ msgstr ""
5285
 
#~ "Le dock se déploie lorsqu'il se masque ou s'affiche. Aucun effet si le "
5286
 
#~ "masquage automatique n'est pas activé ou si l'accélération du déploiment "
5287
 
#~ "est nulle."
5288
 
 
5289
 
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
5290
 
#~ msgstr "Animer le dock lorsqu'il se masque ?"
5291
 
 
5292
 
#~ msgid ""
5293
 
#~ "This is the animation when the dock goes below a window. The higher the "
5294
 
#~ "value, the slower it will be"
5295
 
#~ msgstr ""
5296
 
#~ "C'est l'animation produite lorsque le dock passe derrière une fenêtre. "
5297
 
#~ "Plus la valeur est grande, plus l'animation sera lente."
5298
 
 
5299
 
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
5300
 
#~ msgstr "Nombre d'étapes dans l'animation de fondu :"
5301
 
 
5302
 
#~ msgid "Show hidden files?"
5303
 
#~ msgstr "Afficher les fichiers cachés ?"
5304
 
 
5305
 
#~ msgid "Number of retries:"
5306
 
#~ msgstr "Nombre de tentatives :"
5307
 
 
5308
 
#~ msgid ""
5309
 
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
5310
 
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
5311
 
#~ msgstr ""
5312
 
#~ "C'est ce que vous voyez lorsque le dock se masque. Tout format permis. "
5313
 
#~ "Laissez ce champ vide pour avoir une zone invisible."
5314
 
 
5315
 
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
5316
 
#~ msgstr "Pivoter l'image avec le dock ?"
5317
 
 
5318
 
#~ msgid "Move the background image along with the cursor?"
5319
 
#~ msgstr "Déplacer l'image d'arrière-plan avec le curseur ?"
5320
 
 
5321
 
#~ msgid ""
5322
 
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
5323
 
#~ "cursor."
5324
 
#~ msgstr ""
5325
 
#~ "Plus petite la valeur, plus les décorations se déplaceront lentement avec "
5326
 
#~ "le curseur. Une valeur de 0 fixe les décorations."
5327
 
 
5328
 
#~ msgid ""
5329
 
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
5330
 
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
5331
 
#~ "dock reappear."
5332
 
#~ msgstr ""
5333
 
#~ "Le dock se masque automatiquement lorsque le curseur le quitte. Placer le "
5334
 
#~ "curseur dans la zone de rappel l'affiche à nouveau."
5335
 
 
5336
 
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5337
 
#~ msgstr "Activer le masquage automatique"
5338
 
 
5339
 
#~ msgid "Do you want to monitor the content of this directory?"
5340
 
#~ msgstr "Désirez-vous surveiller le contenu de ce répertoire ?"
5341
 
 
5342
 
#~ msgid ""
5343
 
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5344
 
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5345
 
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5346
 
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5347
 
#~ "avatars."
5348
 
#~ msgstr ""
5349
 
#~ "Si vous avez choisi de mélanger les lanceurs et les applications, cette "
5350
 
#~ "option désactive ce comportement pour ce lanceur seulement. À titre "
5351
 
#~ "d'exemple, cela peut être utile afin qu'un lanceur exécutant un script "
5352
 
#~ "dans un terminal ne s'empare pas de l'icône du Terminal de la barre des "
5353
 
#~ "tâches."
5354
 
 
5355
 
#~ msgid "Program class:"
5356
 
#~ msgstr "Classe du programme :"