7
7
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 20:18+0000\n"
10
"Last-Translator: Eduardo Mucelli Rezende Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 00:18+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 02:23+0000\n"
11
"Last-Translator: Matheus de Araújo <Unknown>\n"
11
12
"Language-Team: \n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:47+0000\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-28 03:34+0000\n"
16
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
124
124
"the Help module is here for you!\n"
125
125
"Would you like to take a look at it now?"
127
"Parece que você nunca entrou no módulo de ajuda ainda.\n"
128
"Se você tiver alguma dificuldade para configurar o dock, ou se você está "
129
"disposto a personalizá-lo,\n"
130
"o módulo de ajuda está aqui para você !\n"
131
"Você quer dar uma olhada nisso agora ?"
127
"Parece que você nunca tinha entrado no módulo de ajuda.\n"
128
"Se você estiver tendo alguma dificuldade para configurar o dock, ou se você "
129
"está disposto a personalizá-lo,\n"
130
"o módulo de ajuda está aqui para você!\n"
131
"Você quer dar uma olhada nisso agora?"
133
133
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:389 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
135
135
msgid "Importing theme %s ..."
136
msgstr "Importação de tema %s ..."
136
msgstr "Importando tema %s ..."
138
138
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:711
139
139
msgid "Animation:"
194
194
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
195
195
msgid "The theme has been deleted"
196
msgstr "O tema foi deletado"
196
msgstr "O tema foi excluído"
198
198
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
199
199
msgid "The theme could not be deleted"
200
msgstr "O tema não pode ser deletado"
200
msgstr "O tema não pode ser excluído"
202
202
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
203
203
msgid "The themes have been deleted"
204
msgstr "Os temas foram deletados"
204
msgstr "Os temas foram excluídos"
206
206
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
207
207
msgid "The themes could not be deleted"
208
msgstr "Os temas não puderam ser deletados"
208
msgstr "Os temas não puderam ser excluídos"
210
210
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
2839
2846
msgstr "O dock está escondido pelo painel do Gnome"
2841
2848
#: ../data/messages:931
2844
2850
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2845
2851
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2846
2852
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2847
2853
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2849
"Isto é normal, pois ambos são \"docks\". Você pode mover o dock para fora do "
2850
"painel, ou lançar isto com o comando \"cairo-dock --keep-above\"."
2852
2856
#: ../data/messages:933
2853
2857
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2854
2858
msgstr "Eu não quero que outras janelas sobreponham-se ao dock"
2856
2860
#: ../data/messages:935
2858
2861
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2860
"Dica : você pode até fazer isto com os desklets, criando um painel de "
2863
2864
#: ../data/messages:937
2866
2866
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2867
2867
"This will reserve the space for the dock only."
2869
"Escolha a opção correspondente no módulo \"Visibilidade\".\n"
2870
"Isto reservará espaço apenas para o dock."
2872
2870
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
2873
2871
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2878
2876
msgstr "Eu não quero que o dock sobreponha janelas"
2880
2878
#: ../data/messages:943
2883
2880
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2884
2881
"corner instead of the whole screen border.\n"
2885
2882
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2888
"Dica: você pode escolher para que o dock apareça apenas quando o mouse "
2889
"encostar apenas no canto da tela, ao invés de toda a borda da tela.\n"
2890
"Você pode também o tamanho da zona de ação, e até definir uma imagem para "
2893
2886
#: ../data/messages:945
2896
2888
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2897
2889
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2899
2891
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
2900
2892
"you enter the trigger zone."
2902
"Duas escolhas estão disponíveis no módulo \"Visibilidade\" :\n"
2903
" - escolha \"manter o dock abaixo de outras janelas\". O dock vai aparecer "
2904
"quando você posicionar o mouse na borda de sua tela.\n"
2905
"- ou escolha o \"auto-ocultar\". O dock vai ocultar a si mesmo e reaparecer "
2906
"assim que você entrar na zona de ação."
2908
2895
#: ../data/messages:949
2909
2896
msgid "How can I add a separator?"
2910
2897
msgstr "Como posso adicionar um separador ?"
2912
2899
#: ../data/messages:951
2915
2901
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2916
2902
"can also place separators between applets then."
2918
"Dica : se você escolher combinar mini-aplicativos e lançadores no módulo "
2919
"\"Ícones\", você poderá colocar separadores entre os mini-aplicativos."
2921
2905
#: ../data/messages:953
2950
2934
msgstr "Como posso adicionar um sub-dock ?"
2952
2936
#: ../data/messages:963
2955
2938
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2956
2939
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2957
2940
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can "
2958
2941
"also create new main docks this way."
2960
"Dica: para mover um ícone para outro dock, clique com o botão direito nele, "
2961
"vá em 'Mover para' e escolha na lista aquele que você quer. Você pode fazer "
2962
"o mesmo com mini-aplicativos, permitindo agrupar várias mini-aplicativos em "
2963
"um sub-dock. Você pode também, deste modo, criar novos docks principais."
2965
2944
#: ../data/messages:965
2968
2946
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2969
2947
"panel with a name and image, then confirm."
2971
"Clique com o botão direito no dock, selecione \"adicionar um sub-dock\". "
2972
"Preencha o painel de configuração com algum nome de imagem e valide."
2974
2950
#: ../data/messages:967
2975
2951
msgid "How can I have many main docks?"
3378
3341
#: ../data/messages:1089
3380
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3381
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3382
"the mouse's location."
3343
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3344
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3345
"at the mouse's location."
3384
3347
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, o atalho \"ALT+F1\" não funcionará "
3385
3348
"mais. Este mini-aplicativo deixa você definir um atalho para mostrar o menu "
3386
3349
"na posição do mouse."
3388
3351
#: ../data/messages:1091
3390
3352
msgid "Enable the GMenu applet."
3391
msgstr "ativar o mini-aplicativo Gmenu."
3393
3355
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3394
3356
msgid "Go to the «GMenu» module."
3600
3554
msgstr "Então, como posso remover completamente o painel do Gnome ?"
3602
3556
#: ../data/messages:1165
3605
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3606
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3558
"Open gconf-editor, edit the key "
3559
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3560
"content with \"cairo-dock\".\n"
3608
3561
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3609
3562
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3611
"Abra o gconf-editor, edite a chave /desktop/gnome/session/"
3612
"required_components_list/panel, e substitua seu conteúdo com \"cairo-dock\". "
3613
"Isto não lançará o dock ao inicializar o sistema, mas apenas prevenir que o "
3614
"gnome-panel seja lançado, então não esqueça de adicionar o Cairo-Dock na "
3615
"inicialização do sistema.\n"
3616
"Então reinicie sua sessão: o gnome-panel não foi inicializado."
3618
3565
#: ../data/messages:1169
3639
3586
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3640
3587
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3641
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3642
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3588
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3589
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3643
3590
"You can configure this new applet just like any other."
3645
3592
"Alguns mini-aplicativos pode rodar várias vezes ao mesmo tempo : Relógio, "
3747
3691
msgstr "Como posso controlar meu dock pelo teclado ?"
3749
3693
#: ../data/messages:1211
3752
3695
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3753
3696
"already used by another application!"
3755
"Dica: quando você define um atalho, teste-o antes para ter certeza que ele "
3756
"já não está sendo usado por outro aplicativo."
3758
3699
#: ../data/messages:1213
3760
3701
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3761
3702
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3762
3703
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3763
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3764
"b> and directly write inside it.\n"
3765
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3767
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3768
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3704
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3705
"window</b> and directly write inside it.\n"
3706
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3708
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3709
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3769
3710
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3770
3711
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3771
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3712
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3713
"history</b> menu.\n"
3773
3714
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3774
3715
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3776
3717
"Vários mini-aplicativos tem eventos que podem ser acionados por atalhos do "
3778
"- o mini-aplicativo <i>AlsaMixer</i> permite mostrar o <b>botão de volume</"
3779
"b> que pode ser controlado com as setas para a esquerda/direita.\n"
3780
"- o mini-aplicativo <i>Terminal</i> permite mostrar a <b>janela do terminal</"
3781
"b> e diretamente escrever nele.\n"
3782
"- o mini-aplicativo <i>Systray</i> permite mostrar a <b>area de notificação</"
3719
"- o mini-aplicativo <i>AlsaMixer</i> permite mostrar o <b>botão de "
3720
"volume</b> que pode ser controlado com as setas para a esquerda/direita.\n"
3721
"- o mini-aplicativo <i>Terminal</i> permite mostrar a <b>janela do "
3722
"terminal</b> e diretamente escrever nele.\n"
3723
"- o mini-aplicativo <i>Systray</i> permite mostrar a <b>area de "
3724
"notificação</b>.\n"
3784
3725
"- o mini-aplicativo <i>Navegador rápido</i> permite mostrar o <b>navegador "
3785
3726
"do menu</b>, desta forma você pode navegar nele com as setas.\n"
3786
3727
"- o mini-aplicativo <i>GMenu</i> permite mostrar o menu <b>Aplicativos</b>, "
4227
4152
"Remover da lista de seus temas pessoas aqueles que você não deseja mais :"
4229
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
4230
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4231
#: ../data/messages:1577
4154
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1461
4155
#: ../data/messages:1463 ../data/messages:1491 ../data/messages:1541
4156
#: ../data/messages:1575
4232
4157
msgid "Desktop Entry"
4233
4158
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
4235
#: ../data/messages:1461
4239
#: ../data/messages:1467
4160
#: ../data/messages:1465
4240
4161
msgid "Sub-dock's name :"
4241
4162
msgstr "Nome do sub-dock :"
4243
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
4164
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1495
4244
4165
msgid "How to render the icon :"
4245
4166
msgstr "Como renderizar o ícone :"
4247
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
4168
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
4248
4169
msgid "Use an image"
4249
4170
msgstr "Usar uma imagem"
4251
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
4172
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
4252
4173
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4253
4174
msgstr "Desenhar o conteúdo dos sub-docks como emblemas"
4255
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
4176
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
4256
4177
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4257
4178
msgstr "Desenhar o conteúdo dos sub-docks como pilha"
4259
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4180
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
4260
4181
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4261
4182
msgstr "Desenhar o conteúdo dos sub-docks dentro de uma caixa"
4263
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
4264
#: ../data/messages:1579
4184
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505 ../data/messages:1549
4185
#: ../data/messages:1577
4265
4186
msgid "Image's name or path :"
4266
4187
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
4189
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1531 ../data/messages:1555
4190
#: ../data/messages:1579
4191
msgid "Extra parameters"
4192
msgstr "Parâmetros extras"
4268
4194
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
4269
4195
#: ../data/messages:1581
4270
msgid "Extra parameters"
4271
msgstr "Parâmetros extras"
4273
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
4274
#: ../data/messages:1583
4275
4196
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4276
4197
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
4278
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
4279
#: ../data/messages:1585
4199
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1553
4200
#: ../data/messages:1583
4280
4201
msgid "Name of the container it belongs to:"
4281
4202
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
4283
#: ../data/messages:1487
4204
#: ../data/messages:1485
4284
4205
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4285
4206
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
4287
#: ../data/messages:1489
4208
#: ../data/messages:1487
4288
4209
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4289
4210
msgstr "Se '0' o contêiner será mostrado em toda janela de visualização"
4291
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
4212
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
4292
4213
msgid "Only show in this specific viewport"
4293
4214
msgstr "Apenas mostrar nesta exibição específica"
4295
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
4216
#: ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4296
4217
msgid "Launcher's name :"
4297
4218
msgstr "Nome do lançador :"
4299
#: ../data/messages:1509
4220
#: ../data/messages:1507
4300
4221
msgid "URI of the file :"
4301
4222
msgstr "Endereço do arquivo :"
4303
#: ../data/messages:1511
4224
#: ../data/messages:1509
4304
4225
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4305
4226
msgstr "Número de arquivos para listar no sub-dock:"
4307
#: ../data/messages:1515
4228
#: ../data/messages:1513
4311
#: ../data/messages:1517
4232
#: ../data/messages:1515
4315
#: ../data/messages:1519
4236
#: ../data/messages:1517
4319
#: ../data/messages:1521
4240
#: ../data/messages:1519
4323
#: ../data/messages:1525
4244
#: ../data/messages:1523
4324
4245
msgid "Sort files by :"
4325
4246
msgstr "Ordenar arquivos por :"
4327
#: ../data/messages:1527
4248
#: ../data/messages:1525
4331
#: ../data/messages:1529
4252
#: ../data/messages:1527
4333
4254
msgstr "Tamanho"
4335
#: ../data/messages:1531
4256
#: ../data/messages:1529
4339
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
4260
#: ../data/messages:1537 ../data/messages:1571
4340
4261
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4341
4262
msgstr "Se '0' o lançador será mostrado em toda janela de visualização"
4343
#: ../data/messages:1547
4264
#: ../data/messages:1545
4345
4266
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4346
4267
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4895
4816
"better on any desktop."
4898
#~ msgid "Controllers"
4899
#~ msgstr "Controladores"
4820
#~ msgid "%s is now mounted"
4821
#~ msgstr "%s foi montado"
4824
#~ msgid "%s is now unmounted"
4825
#~ msgstr "%s foi desmontado"
4901
4827
#~ msgid "Plug-ins"
4902
4828
#~ msgstr "Plug-ins"
4830
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4831
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
4833
#~ msgid "Hidden Dock"
4834
#~ msgstr "Dock oculto"
4836
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
4837
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
4839
#~ msgid "Fill this launcher"
4840
#~ msgstr "Preencha este lançador"
4842
#~ msgid "Undefined"
4843
#~ msgstr "Não definido"
4905
4847
#~ "You're about deleting this file\n"
4911
4853
#~ "do seu HD. Tem certeza ?"
4914
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
4915
#~ "Please check file permissions."
4917
#~ "Atenção : não foi possível deletar este arquivo.\n"
4918
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
4920
#~ msgid "Rename to:"
4921
#~ msgstr "Renomear para :"
4924
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
4925
#~ "Check file permissions \n"
4926
#~ "and that the new name does not already exist."
4928
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
4929
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
4930
#~ " e se o nome desejado já não existe."
4932
4855
#~ msgid "Mount"
4933
4856
#~ msgstr "Montar"
4944
4867
#~ msgid "Properties"
4945
4868
#~ msgstr "Propriedades"
4947
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
4948
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
4950
#~ msgid "%s is now mounted"
4951
#~ msgstr "%s foi montado"
4953
#~ msgid "%s is now unmounted"
4954
#~ msgstr "%s foi desmontado"
4956
#~ msgid "Controller"
4957
#~ msgstr "Controlador"
4962
#~ msgid "Show hidden files?"
4963
#~ msgstr "Mostrar arquivos ocultos ?"
4965
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4966
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
4968
#~ msgid "Hidden Dock"
4969
#~ msgstr "Dock oculto"
4971
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
4972
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
4974
#~ msgid "Fill this launcher"
4975
#~ msgstr "Preencha este lançador"
4977
#~ msgid "Undefined"
4978
#~ msgstr "Não definido"
4980
4870
#~ msgid "Close"
4981
4871
#~ msgstr "Fechar"
4983
4874
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4984
4875
#~ msgstr "Baixando arquivo %s ..."
4986
4878
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
4987
4879
#~ msgstr "não foi possível obter arquivo remoto %s"
4989
4882
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
4990
4883
#~ msgstr "não foi possível obter a lista de temas para %s (sem conexão ?)"
5002
4896
#~ msgstr "Espaço"
5005
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
5006
#~ "to make the dock fit the screen's size."
4899
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
4900
#~ "make the dock fit the screen's size."
5008
4902
#~ "O dock redimensionará a si mesmo automaticamente para se ajustar a este "
5009
4903
#~ "tamanho. Defina 0 para fazer com que o dock se ajuste ao tamanho da tela."
5012
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
5013
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
5014
#~ "behaves like a menu."
4906
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
4907
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
5016
4910
#~ "Isto vai prevenir outras delas de se sobreporem ao dock. Não há efeito se "
5017
4911
#~ "você definiu o atalho 'mostrar/ocultar' abaixo, assim o dock comporta-se "
5024
4918
#~ msgstr "Auto-ocultar"
5027
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
5028
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
5029
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
4921
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4922
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4923
#~ "the dock and make it re-appear."
5031
4925
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o mouse deixá-lo. No "
5032
4926
#~ "lugar, será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o mouse "
5042
4936
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
5043
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
5044
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
4937
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4938
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
5046
4940
#~ "Quando você posicionar o mouse na borda da tela, o dock aparecerá. Esta "
5047
#~ "opção só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem "
5048
#~ "ativar o auto-ocultar."
4941
#~ "opção só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem ativar o "
5050
4944
#~ msgid "Keep the dock below other windows ?"
5051
4945
#~ msgstr "Manter o dock abaixo das outras janelas ?"
5054
4948
#~ msgstr "Atalho"
5057
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
5058
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
5059
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
4951
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4952
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4953
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
5061
4955
#~ "Permite agrupar janelas em programas como Gimp, e ter apenas um ícone no "
5062
4956
#~ "dock principal. A primeira janela aparecerá no dock principal e as outras "
5077
4971
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
5078
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
4972
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
5080
4973
#~ msgstr "Isto é útil apenas se você já não usa o auto-ocultar"
5082
4975
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
5083
4976
#~ msgstr "Oculta rapidamente o dock quando a janela for maximizada ?"
5086
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
5087
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
5088
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
4979
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
4980
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
4981
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
5091
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas "
5092
#~ "minimizadas, para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto "
5093
#~ "mais você vai para o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; "
5094
#~ "no meio, os ícones são sempre dispostos normalmente."
4984
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas minimizadas, "
4985
#~ "para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto mais você vai para "
4986
#~ "o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; no meio, os ícones são "
4987
#~ "sempre dispostos normalmente."
5096
4989
#~ msgid "Movement parameters"
5097
4990
#~ msgstr "Parâmetros de movimento"
5151
5043
#~ "The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
5152
5044
#~ "the background will be filled with a single gradation."
5154
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 "
5155
#~ "listras, o fundo será preenchido com uma única gradação."
5046
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 listras, o "
5047
#~ "fundo será preenchido com uma única gradação."
5157
5049
#~ msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
5158
5050
#~ msgstr "Número de listras, em cada padrão, para desenhar no fundo :"
5193
5084
#~ msgstr "Configurar a legibilidade do rótulo."
5196
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
5197
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
5198
#~ "search here first, and then in the icons theme."
5087
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
5088
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
5089
#~ "here first, and then in the icons theme."
5200
5091
#~ "Estes ícones estão em ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, vindo do "
5201
5092
#~ "tema que você escolheu. Se você usar esta opção, o dock procurará aqui "
5309
5196
#~ msgid "Happy Birthday Cairo-Dock !!! :-)"
5310
5197
#~ msgstr "Feliz Aniversário, Cairo-Dock !!! :-)"
5313
5201
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
5314
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
5315
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
5202
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
5203
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
5317
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% odos ícones refletirá no solo. "
5318
#~ "Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de frente à "
5205
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% odos ícones refletirá no solo. Os "
5206
#~ "ícones serão posicionados na distância correta da borda de frente à "
5319
5207
#~ "estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
5322
5210
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
5325
#~ "em pixels. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do "
5213
#~ "em pixels. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do indicador."
5329
5216
#~ "No plug-in were found.\n"
5338
5225
#~ "que certamente você não quer perder !"
5341
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
5342
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5228
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
5229
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5343
5230
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
5344
5231
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
5345
5232
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
5346
5233
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
5348
#~ "No módulo \"Ícones\", você pode escolher um <b>Tema de ícone</b>. Entre "
5349
#~ "com o nome do tema, por exemplo, Human ou Gartoon.\n"
5235
#~ "No módulo \"Ícones\", você pode escolher um <b>Tema de ícone</b>. Entre com "
5236
#~ "o nome do tema, por exemplo, Human ou Gartoon.\n"
5350
5237
#~ "Você pode entrar com vários temas ou pastas, o dock procurará neles por "
5351
5238
#~ "imagens na mesma ordem que você os colocou.\n"
5352
5239
#~ "Se você deixar em branco, será usado o tema padrão do seu sistema."
5378
5265
#~ "'reservar espaço para o dock'"
5381
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the "
5382
#~ "option 'reserve space for dock',\n"
5268
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
5269
#~ "'reserve space for dock',\n"
5383
5270
#~ " it will be ignored"
5385
#~ "A opção 'auto-ocultar em tela cheia' está em conflito com a opção "
5386
#~ "'reservar espaço para o dock'"
5272
#~ "A opção 'auto-ocultar em tela cheia' está em conflito com a opção 'reservar "
5273
#~ "espaço para o dock'"
5389
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number "
5390
#~ "of times before giving up."
5276
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
5277
#~ "times before giving up."
5392
#~ "Se um erro ocorrer durante o download do tema, serão feitas esta "
5393
#~ "quantidade de tentativas antes de desistir."
5279
#~ "Se um erro ocorrer durante o download do tema, serão feitas esta quantidade "
5280
#~ "de tentativas antes de desistir."
5396
5283
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order. If you didn't "
5400
5287
#~ "Este parâmetro vai sobrescrever a ordem previamente definida. Se você não "
5401
#~ "escolheu agrupar aplicativos em um sub-dock, os aplicativos serão "
5402
#~ "colocados perto de seus lançadores."
5288
#~ "escolheu agrupar aplicativos em um sub-dock, os aplicativos serão colocados "
5289
#~ "perto de seus lançadores."
5404
5291
#~ msgid "Allow applis to be placed amongst launchers ?"
5405
5292
#~ msgstr "Permitir aplicativos serem colocados junto à lançadores ?"
5408
5295
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
5409
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
5296
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
5412
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes "
5413
#~ "tipos de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre "
5414
#~ "lançadores, aplicativos e mini-aplicativos."
5299
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes tipos "
5300
#~ "de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre lançadores, "
5301
#~ "aplicativos e mini-aplicativos."
5416
5303
#~ msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
5418
5305
#~ "Permitir mini-aplicativos serem posicionados no meio dos lançadores ?"
5421
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
5422
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
5308
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
5309
#~ "mix applets and launchers into the dock."
5424
5311
#~ "Este parâmetro sobrescreverá a ordem previamente definida, para permitir "
5425
5312
#~ "misturar mini-aplicativos e lançadores no dock."
5428
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5429
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5430
#~ "quick-launch dialog."
5315
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
5316
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
5432
5319
#~ "Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
5433
#~ "funcionará. Este mini-aplicativo permite você definir um atalho para "
5434
#~ "mostrar a caixa de lançamento rápido."
5320
#~ "funcionará. Este mini-aplicativo permite você definir um atalho para mostrar "
5321
#~ "a caixa de lançamento rápido."
5436
5323
#~ msgid "Automatically hide when a window is maximized"
5437
5324
#~ msgstr "Esconder automaticamente quando uma janela for maximizada"
5445
5332
#~ msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
5446
5333
#~ msgstr "Faz com que as janelas não se sobreponham ao dock"
5449
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5450
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5451
#~ "specify this relative position."
5338
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
5339
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
5341
#~ msgid "Controllers"
5342
#~ msgstr "Controladores"
5345
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
5346
#~ "Please check file permissions."
5348
#~ "Atenção : não foi possível deletar este arquivo.\n"
5349
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
5351
#~ msgid "Rename to:"
5352
#~ msgstr "Renomear para :"
5356
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
5357
#~ "Check file permissions \n"
5358
#~ "and that the new name does not already exist."
5360
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
5361
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
5362
#~ " e se o nome desejado já não existe."
5365
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
5366
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
5367
#~ "relative position."
5453
5369
#~ "Os ícones rolarão de acordo com o tipo de disposição. É claro que o dock "
5454
5370
#~ "pode ser colocado em qualquer lugar da tela, aqui nós especificamos isto."
5491
5407
#~ "This is the animation when the dock goes below a window. The higher the "
5492
5408
#~ "value, the slower it will be"
5494
#~ "Esta é a animação que ocorre quando o dock vai para baixo da janela; "
5495
#~ "Quanto maior, mais devagar será"
5410
#~ "Esta é a animação que ocorre quando o dock vai para baixo da janela; Quanto "
5411
#~ "maior, mais devagar será"
5497
5413
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
5498
5414
#~ msgstr "Número de passos da animação de desvanecimento"
5416
#~ msgid "Show hidden files?"
5417
#~ msgstr "Mostrar arquivos ocultos ?"
5500
5419
#~ msgid "Number of retries:"
5501
5420
#~ msgstr "Número de tentativas :"
5504
5423
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
5505
5424
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
5507
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato "
5508
#~ "é permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
5426
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato é "
5427
#~ "permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
5510
5429
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
5512
#~ "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
5430
#~ msgstr "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
5514
5432
#~ msgid "Move the background image along with the cursor?"
5515
5433
#~ msgstr "Mover a imagem de fundo juntamente com o cursor ?"
5518
5436
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
5521
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto "
5439
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto será "
5443
#~ "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
5444
#~ msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
5446
#~ msgid "Position relative to the selected screen edge"
5447
#~ msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
5449
#~ msgid "Lateral gap:"
5450
#~ msgstr "Distância lateral :"
5525
5453
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
5526
5454
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
5527
5455
#~ "dock reappear."
5529
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o mouse "
5530
#~ "deixá-lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o mouse nesta área "
5531
#~ "e isto fará o dock reaparecer."
5457
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o mouse deixá-"
5458
#~ "lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o mouse nesta área e isto "
5459
#~ "fará o dock reaparecer."
5533
5461
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5534
5462
#~ msgstr "Ativar auto-ocultar ?"
5537
5465
#~ msgstr "Deseja monitorar o conteúdo deste diretório ?"
5540
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5541
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5542
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5543
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5468
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
5469
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
5470
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
5471
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5546
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção desativara "
5547
#~ "o comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil para um "
5548
#~ "lançador que chama um script no terminal, mas você não quer que o ícone "
5549
#~ "do Terminal seja roubado da Barra de tarefas."
5473
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção desativara o "
5474
#~ "comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil para um lançador "
5475
#~ "que chama um script no terminal, mas você não quer que o ícone do Terminal "
5476
#~ "seja roubado da Barra de tarefas."
5551
5478
#~ msgid "Program class:"
5552
5479
#~ msgstr "Classe do programa :"
5481
#~ msgid "Controller"
5482
#~ msgstr "Controlador"