~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cairo-dock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2010-09-07 20:31:25 UTC
  • mto: (18.1.1 cairo-dock) (19.1.1 cairo-dock)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100907203125-a91ch8odv2r6ziic
Tags: upstream-2.2.0~0rc1
Import upstream version 2.2.0~0rc1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:13+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:58+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 08:35+0000\n"
11
12
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-30 03:31+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-02 03:48+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
 
19
20
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
20
21
msgid "Launcher configuration"
21
22
msgstr "Configuratie van de starters"
22
23
 
23
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:126 ../data/messages:271
 
24
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../data/messages:277
24
25
msgid "Behaviour"
25
26
msgstr "Gedrag"
26
27
 
27
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127 ../data/messages:83 ../data/messages:1389
 
28
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1399
28
29
msgid "Appearance"
29
30
msgstr "Uiterlijk"
30
31
 
31
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
 
32
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1247
32
33
msgid "Files"
33
34
msgstr "Bestanden"
34
35
 
35
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
36
 
#, fuzzy
 
36
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1252
37
37
msgid "Internet"
38
 
msgstr "Interactie"
 
38
msgstr "Internet"
39
39
 
40
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
 
40
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1257
41
41
msgid "Desktop"
42
42
msgstr "Bureaublad"
43
43
 
44
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
 
44
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
45
45
msgid "Accessories"
46
46
msgstr "Accessoires"
47
47
 
48
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1266
49
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:132 ../data/messages:347
 
48
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
 
49
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
50
50
msgid "System"
51
51
msgstr "Systeem"
52
52
 
53
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1271
 
53
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
54
54
msgid "Fun"
55
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Lol"
56
56
 
57
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
58
 
#: ../data/messages:1523
 
57
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
 
58
#: ../data/messages:1531
59
59
msgid "All"
60
60
msgstr "Alles"
61
61
 
62
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1499
 
62
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
63
63
msgid "Categories"
64
64
msgstr "Categorieën"
65
65
 
66
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
 
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
67
67
msgid "Filter"
68
68
msgstr "Filter"
69
69
 
70
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
 
70
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
71
71
msgid "Options"
72
72
msgstr "Opties"
73
73
 
74
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
 
74
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
75
75
msgid "All words"
76
76
msgstr "Alle woorden"
77
77
 
78
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
 
78
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
79
79
msgid "Highlighted words"
80
80
msgstr "Accentueer woorden"
81
81
 
82
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
 
82
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
83
83
msgid "Hide others"
84
84
msgstr "Verberg andere"
85
85
 
86
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
 
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
87
87
msgid "Search in description"
88
88
msgstr "Zoek in omschrijving"
89
89
 
90
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
 
90
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
91
91
msgid "Enable this module"
92
92
msgstr "Activeer deze module"
93
93
 
94
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
 
94
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
 
95
msgid "More applets"
 
96
msgstr "Meer applets"
 
97
 
 
98
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
 
99
msgid "Get more applets online !"
 
100
msgstr "Meer applets online verkrijgen !"
 
101
 
 
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
95
103
msgid "< Maintenance mode >"
96
104
msgstr "< Onderhoudsmodus >"
97
105
 
98
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
 
106
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
99
107
msgid "Cairo-Dock configuration"
100
108
msgstr "Configureren van Cairo-Dock"
101
109
 
102
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
 
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
103
111
#, c-format
104
112
msgid ""
105
113
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
108
116
"De module '%s' is niet aanwezig. U moet de module en zijn benodigdheden "
109
117
"installeren om deze module te kunnen gebruiken."
110
118
 
111
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2217
 
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2232
112
120
#, c-format
113
121
msgid "The '%s' module is not enabled."
114
122
msgstr "De module '%s' is niet geactiveerd."
115
123
 
116
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2218
 
124
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2233
117
125
msgid "Do you want to enable it now?"
118
126
msgstr "Wilt u het nu activeren ?"
119
127
 
120
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2361
 
128
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2376
121
129
msgid ""
122
130
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
123
131
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
131
139
"het helpmenu is er voor u !\n"
132
140
"Wilt u er nu in kijken ?"
133
141
 
134
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:389 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
 
142
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:396 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
135
143
#, c-format
136
144
msgid "Importing theme %s ..."
137
145
msgstr "Importeren van thema %s..."
138
146
 
139
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:711
 
147
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:718
140
148
msgid "Animation:"
141
149
msgstr "Animatie:"
142
150
 
143
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:728
 
151
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:735
144
152
msgid "Effects:"
145
153
msgstr "Effecten:"
146
154
 
147
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:743 ../data/messages:77
 
155
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:750 ../data/messages:77
148
156
msgid "On mouse hover:"
149
 
msgstr "Wanneer uw muis erover gaat:"
 
157
msgstr "Wanneer u de muis eroverheen beweegt:"
150
158
 
151
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:744 ../data/messages:79
 
159
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:751 ../data/messages:79
152
160
msgid "On click:"
153
161
msgstr "Bij het aanklikken:"
154
162
 
155
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:796
 
163
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:803
156
164
msgid ""
157
165
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
158
166
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
230
238
 
231
239
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
232
240
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
233
 
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
 
241
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
234
242
msgid "Icons"
235
243
msgstr "Iconen"
236
244
 
243
251
"Alles over iconen :\n"
244
252
"grootte, reflectie, icoonthema, ..."
245
253
 
246
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
 
254
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
247
255
#, c-format
248
256
msgid "Configuration of the '%s' dock"
249
257
msgstr "Configuratie van het '%s' dock"
250
258
 
251
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
 
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
252
260
msgid "Community site"
253
261
msgstr "Website gemeenschap"
254
262
 
255
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
 
263
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
256
264
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
257
265
msgstr ""
258
 
"Een probleem ? Een suggestie ? Wilt u met ons spreken ? U bent altijd "
259
 
"welkom !"
 
266
"Een probleem ? Een suggestie ? Wilt u met ons spreken ? U bent altijd welkom "
 
267
"!"
260
268
 
261
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
 
269
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
262
270
msgid "Development site"
263
271
msgstr "Website ontwikkelaar"
264
272
 
265
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
 
273
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
266
274
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
267
275
msgstr "Vind hier de nieuwste versie van Cairo-Dock !"
268
276
 
269
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
 
277
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
270
278
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
271
279
msgstr "Cairo-Dock plug-insextra's"
272
280
 
273
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
 
281
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
274
282
msgid "Other applets"
275
283
msgstr "Andere applets"
276
284
 
277
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
 
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:225
278
286
msgid "Development"
279
287
msgstr "Ontwikkeling"
280
288
 
281
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
 
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:231
282
290
msgid "Artwork"
283
291
msgstr "Grafisch werk"
284
292
 
285
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
 
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:235
286
294
msgid "Support"
287
295
msgstr "Ondersteuning"
288
296
 
289
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
 
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:313
290
298
msgid "Quit Cairo-Dock?"
291
299
msgstr "Cairo-Dock afsluiten ?"
292
300
 
293
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
 
301
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
294
302
msgid "Configure this dock"
295
303
msgstr "Dit dock instellen"
296
304
 
297
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
 
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
298
306
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
299
307
msgstr "De positie, zichtbaarheid en weergave van dit hoofd-dock aanpassen."
300
308
 
301
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
 
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
302
310
msgid "Configure"
303
311
msgstr "Configureren"
304
312
 
305
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
 
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
306
314
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
307
315
msgstr "Configureer het gedrag, het uiterlijk en de applets."
308
316
 
309
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
 
317
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
310
318
msgid "Manage themes"
311
319
msgstr "Thema's beheren"
312
320
 
313
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
 
321
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
314
322
msgid ""
315
323
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
316
324
msgstr "Kies tussen vele thema´s op de server en bewaar uw huidige thema."
317
325
 
318
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
 
326
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
319
327
msgid "Unlock icons"
320
328
msgstr "Ontgrendel iconen"
321
329
 
322
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
 
330
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
323
331
msgid "Lock icons"
324
332
msgstr "Vergrendel iconen"
325
333
 
326
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
 
334
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
327
335
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
328
336
msgstr "Hiermee kunt u de positie van de iconen (ont-)vergrendelen."
329
337
 
330
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
331
339
msgid "Unlock dock"
332
340
msgstr "Dock ontgrendelen"
333
341
 
334
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
335
343
msgid "Lock dock"
336
344
msgstr "Dock vergrendelen"
337
345
 
338
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
 
346
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
339
347
msgid "This will (un)lock the whole dock."
340
348
msgstr "Hiermee kunt u het hele dock (ont-)vergrendelen."
341
349
 
342
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
 
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
343
351
msgid "Quick-Hide"
344
352
msgstr "Snel verbergen"
345
353
 
346
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
 
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
347
355
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
348
 
msgstr "Het dock zal verborgen worden totdat de muis erin geplaatst wordt."
 
356
msgstr "Het dock zal verborgen worden totdat u de muis eroverheen beweegt."
349
357
 
350
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
 
358
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
351
359
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
352
360
msgstr "Start Cairo-Dock op tijdens het opstarten"
353
361
 
354
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
 
362
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
355
363
msgid "Help"
356
364
msgstr "Hulp"
357
365
 
358
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
 
366
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
359
367
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
360
368
msgstr ""
361
369
"Er zijn geen problemen, maar alleen oplossingen (en veel bruikbare hints !)."
362
370
 
363
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
 
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
364
372
msgid "Get more applets!"
365
373
msgstr "Meer applets verkrijgen!"
366
374
 
367
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
368
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
375
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
 
376
msgid ""
 
377
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
369
378
msgstr ""
370
379
"Applets van derden die integratie bevatten voor vele toepassingen zoals "
371
380
"Pidgin"
372
381
 
373
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
 
382
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
374
383
msgid "About"
375
384
msgstr "Info"
376
385
 
377
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
 
386
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
378
387
msgid "Quit"
379
388
msgstr "Afsluiten"
380
389
 
381
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
 
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
382
391
msgid "separator"
383
392
msgstr "scheiding"
384
393
 
385
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
 
394
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
386
395
#, c-format
387
396
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
388
397
msgstr "U wilt het icoon (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
389
398
 
390
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
 
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
391
400
msgid ""
392
401
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
393
402
"the dock?\n"
396
405
"Wilt u de iconen uit dit sub-dock in uw dock plaatsen ?\n"
397
406
"(anders worden ze verwijderd)"
398
407
 
399
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
 
408
#: ../src/cairo-dock-menu.c:536
400
409
msgid ""
401
410
"The new dock has been created.\n"
402
411
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
406
415
"U kunt een starter of een applet aan het dock toevoegen door met rechts op "
407
416
"hun icoon te klikken, en dan -> 'Verplaats naar een ander dock' te selecteren"
408
417
 
409
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
 
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:553
410
419
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
411
420
msgstr "Sorry, dit icoon heeft geen configuratiebestand."
412
421
 
413
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
 
422
#: ../src/cairo-dock-menu.c:594
414
423
msgid ""
415
424
"The new dock has been created.\n"
416
425
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
420
429
"U kunt het aanpassen door er met rechts op te klikken, daarna selecteert u -"
421
430
"> Cairo-Dock -> Configureren."
422
431
 
423
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
 
432
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
424
433
#, c-format
425
434
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
426
435
msgstr "U wilt het applet (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
427
436
 
428
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
 
437
#: ../src/cairo-dock-menu.c:835
429
438
msgid ""
430
439
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
431
440
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
433
442
"Sorry, kon het bijbehorende bestand niet vinden.\n"
434
443
"U kunt ook proberen om de starter vanuit het toepassingenmenu te verslepen."
435
444
 
436
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
 
445
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
437
446
#, c-format
438
447
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
439
448
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d - weergave %d"
440
449
 
441
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
 
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
442
451
#, c-format
443
452
msgid "Move to desktop %d - face %d"
444
453
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d - weergave %d"
445
454
 
446
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
 
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
447
456
#, c-format
448
457
msgid "Move all to desktop %d"
449
458
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d"
450
459
 
451
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
 
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
452
461
#, c-format
453
462
msgid "Move to desktop %d"
454
463
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d"
455
464
 
456
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
 
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
457
466
#, c-format
458
467
msgid "Move all to face %d"
459
468
msgstr "Wissel alles naar weergave %d"
460
469
 
461
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
 
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
462
471
#, c-format
463
472
msgid "Move to face %d"
464
473
msgstr "Wissel naar weergave %d"
465
474
 
466
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
 
475
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
467
476
msgid "Add"
468
477
msgstr "Toevoegen"
469
478
 
470
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
 
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
471
480
msgid "Add a sub-dock"
472
481
msgstr "Voeg een sub-dock toe"
473
482
 
474
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
 
483
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
475
484
msgid "Add a main dock"
476
485
msgstr "Een hoofd-dock toevoegen"
477
486
 
478
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
 
487
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
479
488
msgid "Add a separator"
480
489
msgstr "Voeg een scheiding toe"
481
490
 
482
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
 
491
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
483
492
msgid "Add a custom launcher"
484
493
msgstr "Voeg een aangepaste starter toe"
485
494
 
486
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
 
495
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
487
496
msgid ""
488
497
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
489
498
msgstr ""
490
499
"Normaal kunt u een starter vanuit het toepassingenmenu naar het dock slepen."
491
500
 
492
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
 
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
493
502
msgid "Modify this separator"
494
503
msgstr "Bewerk deze scheiding"
495
504
 
496
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
497
506
msgid "Modify this launcher"
498
507
msgstr "Bewerk deze starter"
499
508
 
500
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
 
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
501
510
msgid "Remove this separator"
502
511
msgstr "Verwijder deze scheiding"
503
512
 
504
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
 
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
505
514
msgid "Remove this launcher"
506
515
msgstr "Verwijder deze starter"
507
516
 
508
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
 
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
509
518
msgid ""
510
519
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
511
520
msgstr ""
512
521
"U kunt een starter uit het dock verwijderen, door deze met de muis uit het "
513
522
"dock te slepen."
514
523
 
515
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
 
524
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
516
525
msgid "Move to another dock"
517
526
msgstr "Verplaats naar een ander dock"
518
527
 
519
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
 
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
520
529
msgid "New main dock"
521
530
msgstr "Een nieuw hoofd-dock"
522
531
 
523
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
 
532
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
524
533
msgid "Other actions"
525
534
msgstr "Andere acties"
526
535
 
527
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
 
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
528
537
msgid "Move to this desktop"
529
538
msgstr "Verplaats naar dit bureaublad"
530
539
 
531
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
 
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
532
541
msgid "Not Fullscreen"
533
542
msgstr "Geen volledig scherm"
534
543
 
535
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
 
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
536
545
msgid "Fullscreen"
537
546
msgstr "Volledig scherm"
538
547
 
539
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
 
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
540
549
msgid "Don't keep above"
541
550
msgstr "Niet bovenop houden"
542
551
 
543
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
 
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
544
553
msgid "Keep above"
545
554
msgstr "Bovenop houden"
546
555
 
547
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
 
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
548
557
msgid "Remove custom icon"
549
558
msgstr "Aangepast icoon verwijderen"
550
559
 
551
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
 
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
 
561
msgid "Set a custom icon"
 
562
msgstr "Aangepast icoon instellen"
 
563
 
 
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
552
565
msgid "Kill"
553
566
msgstr "Afsluiten"
554
567
 
555
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
 
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
556
569
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
557
570
msgstr "Een nieuwe openen (Shift+klik)"
558
571
 
559
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
 
572
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
560
573
msgid "Make it a launcher"
561
574
msgstr "Maak hier een starter van"
562
575
 
563
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
 
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
564
577
msgid "Show"
565
578
msgstr "Tonen"
566
579
 
567
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
 
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
568
581
msgid "Unmaximise"
569
582
msgstr "Verkleinen"
570
583
 
571
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
 
584
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
572
585
msgid "Maximise"
573
586
msgstr "Maximaliseren"
574
587
 
575
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
 
588
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
576
589
msgid "Minimise"
577
590
msgstr "Minimaliseren"
578
591
 
579
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
 
592
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
580
593
msgid "Close (middle-click)"
581
594
msgstr "Afsluiten (middelklik)"
582
595
 
583
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
 
596
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
584
597
msgid "Move all to this desktop"
585
598
msgstr "Verplaats alles naar dit bureaublad"
586
599
 
587
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
 
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
588
601
msgid "Launch new"
589
602
msgstr "Open nieuw"
590
603
 
591
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
 
604
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
592
605
msgid "Show all"
593
606
msgstr "Alles tonen"
594
607
 
595
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
 
608
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
596
609
msgid "Minimise all"
597
610
msgstr "Minimaliseer alles"
598
611
 
599
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
600
613
msgid "Close all"
601
614
msgstr "Alles sluiten"
602
615
 
603
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
 
616
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
604
617
msgid "Configure this applet"
605
618
msgstr "Dit applet configureren"
606
619
 
607
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
 
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
608
621
msgid "Detach this applet"
609
622
msgstr "Dit applet loskoppelen"
610
623
 
611
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
 
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
612
625
msgid "Return to the dock"
613
626
msgstr "Terugplaatsen in dock"
614
627
 
615
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
 
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
616
629
msgid "Remove this applet"
617
630
msgstr "Verwijder dit applet"
618
631
 
619
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
 
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
620
633
msgid "Launch another instance of this applet"
621
634
msgstr "Open dit applet nog een keer"
622
635
 
623
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
 
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
624
637
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
625
638
msgid "Visibility"
626
639
msgstr "Zichtbaarheid"
627
640
 
628
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
 
641
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
629
642
msgid "Normal"
630
643
msgstr "Normaal"
631
644
 
632
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
633
 
#: ../data/messages:1375
 
645
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
 
646
#: ../data/messages:1385
634
647
msgid "Always on top"
635
648
msgstr "Altijd bovenop"
636
649
 
637
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
 
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
638
651
msgid "Always below"
639
652
msgstr "Altijd onderop"
640
653
 
641
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
 
654
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
642
655
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
643
656
msgstr "Stel gedrag in Compiz in op: (name=cairo-dock & type=utility)"
644
657
 
645
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
 
658
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
646
659
msgid "Reserve space"
647
660
msgstr "Reserveer ruimte"
648
661
 
649
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
 
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
650
663
msgid "On all desktops"
651
664
msgstr "Op alle bureaubladen"
652
665
 
653
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
 
666
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
654
667
msgid "Lock position"
655
668
msgstr "Vergrendel positie"
656
669
 
657
 
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
 
670
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:351
658
671
msgid ""
659
672
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
660
673
"config.\n"
766
779
"Hopelijk bevalt deze software u !\n"
767
780
"  (u kunt nu op deze dialoog klikken om deze te sluiten)"
768
781
 
769
 
#: ../src/cairo-dock.c:844
 
782
#: ../src/cairo-dock.c:842
770
783
#, c-format
771
784
msgid ""
772
785
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
813
826
msgid "Failed to unmount %s"
814
827
msgstr "kon %s niet loskoppelen"
815
828
 
816
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:831
 
829
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:832
817
830
msgid "_Custom Icons_"
818
831
msgstr "_Aangepaste iconen_"
819
832
 
820
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1261
 
833
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1262
821
834
msgid "Accessory"
822
835
msgstr "Accessoire"
823
836
 
824
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1305
 
837
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1306
825
838
msgid "rate me"
826
839
msgstr "Waardering geven"
827
840
 
828
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1325
 
841
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1326
829
842
msgid "Local"
830
843
msgstr "Lokaal"
831
844
 
832
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1329
 
845
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1330
833
846
msgid "User"
834
847
msgstr "Gebruiker"
835
848
 
836
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1333
 
849
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1334
837
850
msgid "Net"
838
851
msgstr "Netwerk"
839
852
 
840
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1337
 
853
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1338
841
854
msgid "New"
842
855
msgstr "Nieuw"
843
856
 
844
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1342
 
857
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1343
845
858
msgid "Updated"
846
859
msgstr "Bijgewerkt"
847
860
 
848
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1438
849
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1440
 
861
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1439
 
862
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1441
850
863
msgid "You must try the theme before you can rate it."
851
864
msgstr "U dient het thema eerst te proberen voodat u het kunt waarderen."
852
865
 
853
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1463
 
866
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
854
867
#, c-format
855
868
msgid ""
856
869
"The '%s' module was not found.\n"
861
874
"Installeer dezelfde versie als de versie van het dock om gebruik te kunnen "
862
875
"maken van deze mogelijkheden."
863
876
 
864
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
 
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1473
865
878
#, c-format
866
879
msgid ""
867
880
"The '%s' plug-in is not active.\n"
870
883
"De plug-in '%s' is niet actief.\n"
871
884
"Nu activeren?"
872
885
 
873
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2151
 
886
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2152
874
887
#, c-format
875
888
msgid "Listing themes in '%s' ..."
876
889
msgstr "Themalijst maken in '%s' ..."
877
890
 
878
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2289
 
891
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2290
879
892
msgid "plug-in"
880
893
msgstr "plug-in"
881
894
 
882
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2295
 
895
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2296
883
896
msgid "category"
884
897
msgstr "Categorie"
885
898
 
886
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
887
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
899
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
 
900
msgid ""
 
901
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
888
902
msgstr ""
889
903
"Klik op het applet om een voorbeeld en omschrijving van het applet te "
890
904
"krijgen."
891
905
 
892
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
 
906
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2742
893
907
msgid "state"
894
908
msgstr "Status"
895
909
 
896
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2747
 
910
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2748
897
911
msgid "Theme"
898
912
msgstr "Thema"
899
913
 
900
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2760
 
914
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2761
901
915
msgid "Rating"
902
916
msgstr "Waardering"
903
917
 
904
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2766
 
918
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2767
905
919
msgid "Sobriety"
906
920
msgstr "Soberheid"
907
921
 
908
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
 
922
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2850
909
923
msgid "link"
910
924
msgstr "Link"
911
925
 
912
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
 
926
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2903
913
927
msgid "Grab"
914
928
msgstr "Selecteer"
915
929
 
923
937
" of juist het tegenovergestelde ?\n"
924
938
"Configureer de toegankelijkheid van uw docks en sub-docks !"
925
939
 
926
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
927
 
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
 
940
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:459
 
941
#: ../data/messages:861 ../data/messages:1407
928
942
msgid "Background"
929
943
msgstr "Achtergrond"
930
944
 
936
950
msgid "_custom decoration_"
937
951
msgstr "_Aangepaste decoraties_"
938
952
 
939
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
 
953
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:575
940
954
msgid "Desklets"
941
955
msgstr "Desklets"
942
956
 
960
974
msgid "Configure text bubble appearance."
961
975
msgstr "Configureer het uiterlijk van de dialoogballonnen."
962
976
 
963
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
 
977
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:757
964
978
msgid "Indicators"
965
979
msgstr "Indicatoren"
966
980
 
976
990
msgid "Define icon caption and quick-info style."
977
991
msgstr "Bepaal de stijl van de icoonlabels en snel-info."
978
992
 
979
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:145
 
993
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:151
980
994
msgid "Position"
981
995
msgstr "Positie"
982
996
 
984
998
msgid "Set the position of the main dock."
985
999
msgstr "Stel positie van het hoofd-dock in."
986
1000
 
987
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:134
 
1001
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:135
988
1002
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
989
1003
msgstr "Alle opties die u nooit wilt wijzigen."
990
1004
 
991
1005
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
992
 
#: ../data/messages:1039
 
1006
#: ../data/messages:1049
993
1007
msgid "Taskbar"
994
1008
msgstr "Taakbalk"
995
1009
 
1006
1020
"als u een andere weergave wilt selecteren voor uw docks."
1007
1021
 
1008
1022
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
1009
 
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
 
1023
#: ../data/messages:519 ../data/messages:1401
1010
1024
msgid "Views"
1011
1025
msgstr "Weergave"
1012
1026
 
1014
1028
msgid "Select a view for each of your docks."
1015
1029
msgstr "Selecteer een weergave voor elk van uw docks."
1016
1030
 
1017
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:455
 
1031
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:457
1018
1032
msgid "Default"
1019
1033
msgstr "Standaard"
1020
1034
 
1042
1056
msgstr "Weet u zeker dat u deze thema´s wilt verwijderen ?"
1043
1057
 
1044
1058
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1045
 
#: ../data/messages:211
 
1059
#: ../data/messages:217
1046
1060
msgid "Move down"
1047
1061
msgstr "Omlaag"
1048
1062
 
1049
1063
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1050
 
#: ../data/messages:213
 
1064
#: ../data/messages:219
1051
1065
msgid "Fade out"
1052
1066
msgstr "Vervagen"
1053
1067
 
1054
1068
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1055
 
#: ../data/messages:215
 
1069
#: ../data/messages:221
1056
1070
msgid "Semi transparent"
1057
1071
msgstr "Half-doorzichtig"
1058
1072
 
1059
1073
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1060
 
#: ../data/messages:217
 
1074
#: ../data/messages:223
1061
1075
msgid "Zoom out"
1062
1076
msgstr "Verkleinen"
1063
1077
 
1064
1078
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1065
 
#: ../data/messages:219
 
1079
#: ../data/messages:225
1066
1080
msgid "Folding"
1067
1081
msgstr "Opvouwen"
1068
1082
 
1069
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
 
1083
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1347
1070
1084
msgid "Behavior"
1071
1085
msgstr "Gedrag"
1072
1086
 
1073
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
 
1087
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1349
1074
1088
msgid "Position on the screen"
1075
1089
msgstr "Positie op het scherm"
1076
1090
 
1077
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
 
1091
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1351
1078
1092
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1079
1093
msgstr "Kies de kant van het scherm waar u het dock wilt plaatsen :"
1080
1094
 
1081
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
 
1095
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1353
1082
1096
msgid "bottom"
1083
1097
msgstr "Onder"
1084
1098
 
1085
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
 
1099
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1355
1086
1100
msgid "top"
1087
1101
msgstr "Boven"
1088
1102
 
1089
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1090
 
#: ../data/messages:1347
 
1103
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
 
1104
#: ../data/messages:1357
1091
1105
msgid "right"
1092
1106
msgstr "Rechts"
1093
1107
 
1094
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1095
 
#: ../data/messages:1349
 
1108
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
 
1109
#: ../data/messages:1359
1096
1110
msgid "left"
1097
1111
msgstr "Links"
1098
1112
 
1099
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
 
1113
#: ../data/messages:15 ../data/messages:195
1100
1114
msgid "Visibility of the main dock"
1101
1115
msgstr "Zichtbaarheid van het hoofd-dock"
1102
1116
 
1103
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
 
1117
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1381
1104
1118
msgid ""
1105
1119
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1106
1120
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1116
1130
"uw muis. De rest van de tijd blijft het onzichtbaar, het gedraagt zich dan "
1117
1131
"dus als een menu."
1118
1132
 
1119
 
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1120
 
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
 
1133
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
 
1134
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
1121
1135
msgid "Visibility:"
1122
1136
msgstr "Zichtbaarheid :"
1123
1137
 
1124
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
 
1138
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
1125
1139
msgid "Reserve space for the dock"
1126
1140
msgstr "Ruimte reserveren voor het dock"
1127
1141
 
1128
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
 
1142
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
1129
1143
msgid "Keep the dock below"
1130
1144
msgstr "Het dock onderop houden"
1131
1145
 
1132
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
 
1146
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
1133
1147
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1134
1148
msgstr "Dock verbergen wanneer het het huidige venster overlapt"
1135
1149
 
1136
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
 
1150
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
1137
1151
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1138
1152
msgstr "Het dock verbergen wanneer het een venster overlapt"
1139
1153
 
1140
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
 
1154
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
1141
1155
msgid "Keep the dock hidden"
1142
1156
msgstr "Het dock verborgen houden"
1143
1157
 
1144
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
 
1158
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
1145
1159
msgid "Pop-up on shortcut"
1146
1160
msgstr "Verschijnen d.m.v. sneltoets"
1147
1161
 
1148
 
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
 
1162
#: ../data/messages:35 ../data/messages:215
1149
1163
msgid "Effect used to hide the dock:"
1150
1164
msgstr "Te gebruiken effect voor het verbergen van het dock:"
1151
1165
 
1152
 
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
 
1166
#: ../data/messages:47 ../data/messages:245
1153
1167
msgid ""
1154
1168
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1155
1169
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1159
1173
"uw muis. De rest van de tijd blijft het onzichtbaar, het gedraagt zich dan "
1160
1174
"dus als een menu."
1161
1175
 
1162
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:241
 
1176
#: ../data/messages:49 ../data/messages:247
1163
1177
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
1164
1178
msgstr "Sneltoets om het dock te laten verschijnen :"
1165
1179
 
1167
1181
msgid "Visibility of sub-docks"
1168
1182
msgstr "Zichtbaarheid van de sub-docks"
1169
1183
 
1170
 
#: ../data/messages:53 ../data/messages:253
 
1184
#: ../data/messages:53 ../data/messages:259
1171
1185
msgid ""
1172
1186
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1173
1187
"pointing on it."
1174
1188
msgstr ""
1175
 
"Ze worden zichtbaar als u op het icoon klikt, of over het icoon rolt, dat "
 
1189
"Ze worden zichtbaar als u op het icoon klikt, of over het icoon rolt dat "
1176
1190
"ernaar verwijst."
1177
1191
 
1178
 
#: ../data/messages:57 ../data/messages:257
 
1192
#: ../data/messages:57 ../data/messages:263
1179
1193
msgid "Appear on mouse over"
1180
1194
msgstr "Verschijnen wanneer uw muis erover gaat"
1181
1195
 
1182
 
#: ../data/messages:59 ../data/messages:259
 
1196
#: ../data/messages:59 ../data/messages:265
1183
1197
msgid "Appear on click"
1184
1198
msgstr "Verschijnen bij klik"
1185
1199
 
1205
1219
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1206
1220
msgstr "Gedrag van de taakbalk :"
1207
1221
 
1208
 
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1513
 
1222
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1521
1209
1223
msgid "None"
1210
1224
msgstr "Geen"
1211
1225
 
1229
1243
msgid "On appearance/disappearance:"
1230
1244
msgstr "Bij het verschijnen/verdwijnen"
1231
1245
 
1232
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
 
1246
#: ../data/messages:87 ../data/messages:643
1233
1247
msgid ""
1234
1248
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1235
1249
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1276
1290
"Dit zal starters, toepassingen en applets scheiden. Er zullen dan "
1277
1291
"automatisch scheidingen geplaatst worden."
1278
1292
 
1279
 
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
 
1293
#: ../data/messages:105 ../data/messages:733
1280
1294
msgid "Separate the different types of icons?"
1281
1295
msgstr "Verschillende soorten iconen scheiden ?"
1282
1296
 
1283
 
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
 
1297
#: ../data/messages:107 ../data/messages:743
1284
1298
msgid "Order of the different types of icons :"
1285
1299
msgstr "Volgorde van verschillende soorten iconen :"
1286
1300
 
1287
 
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
 
1301
#: ../data/messages:109 ../data/messages:745
1288
1302
msgid "launchers"
1289
1303
msgstr "Starters"
1290
1304
 
1291
 
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
 
1305
#: ../data/messages:111 ../data/messages:747
1292
1306
msgid "applications"
1293
1307
msgstr "Toepassingen"
1294
1308
 
1295
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
 
1309
#: ../data/messages:113 ../data/messages:749
1296
1310
msgid "applets"
1297
1311
msgstr "Applets"
1298
1312
 
1299
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
 
1313
#: ../data/messages:117 ../data/messages:523
1300
1314
msgid "Choose the default view for main docks :"
1301
1315
msgstr "Standaardweergave voor hoofd-docks :"
1302
1316
 
1303
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
 
1317
#: ../data/messages:119 ../data/messages:527
1304
1318
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1305
1319
msgstr "U kunt dit veranderen voor elk sub-dock."
1306
1320
 
1307
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
 
1321
#: ../data/messages:121 ../data/messages:529
1308
1322
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1309
1323
msgstr "Standaardweergave voor de sub-docks :"
1310
1324
 
1332
1346
msgid "Add or remove any applet :"
1333
1347
msgstr "Applet toevoegen of verwijderen :"
1334
1348
 
1335
 
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1417
 
1349
#: ../data/messages:131
 
1350
msgid ""
 
1351
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
 
1352
msgstr "U kunt ze installeren door hun link naar het dock te verslepen."
 
1353
 
 
1354
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
1336
1355
msgid "Themes"
1337
1356
msgstr "Thema´s"
1338
1357
 
1339
 
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1421
 
1358
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1431
1340
1359
msgid "Choose one of the available themes:"
1341
1360
msgstr "Selecteer een van de beschikbare thema´s :"
1342
1361
 
1343
 
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
 
1362
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1437
1344
1363
msgid ""
1345
1364
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1346
1365
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1351
1370
"zullen de huidige starters gebruikt worden en zullen alleen de iconen "
1352
1371
"vervangen worden."
1353
1372
 
1354
 
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
 
1373
#: ../data/messages:145 ../data/messages:1439
1355
1374
msgid "Use the new theme's launchers?"
1356
1375
msgstr "Nieuw thema van starters gebruiken ?"
1357
1376
 
1358
 
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
 
1377
#: ../data/messages:147 ../data/messages:1441
1359
1378
msgid ""
1360
1379
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1361
1380
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1364
1383
"van het dock en andere instellingen zoals automatisch verbergen, taakbalk "
1365
1384
"gebruiken of niet, enz. enz."
1366
1385
 
1367
 
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1433
 
1386
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1443
1368
1387
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1369
1388
msgstr "Gedrag nieuw thema gebruiken ?"
1370
1389
 
1371
 
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1351
 
1390
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1361
1372
1391
msgid ""
1373
1392
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1374
1393
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1380
1399
"in de bovenhoek indien verticaal. Bij 1 in de rechterhoek indien horizontaal "
1381
1400
"en in de benedenhoek indien verticaal, bij 0.5 in het midden."
1382
1401
 
1383
 
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
 
1402
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
1384
1403
msgid "Relative alignment:"
1385
1404
msgstr "Relatieve uitlijning :"
1386
1405
 
1387
 
#: ../data/messages:167
 
1406
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
1388
1407
msgid "Offset from the screen's edge"
1389
1408
msgstr "Marge ten opzichte van de beeldschermrand"
1390
1409
 
1391
 
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
 
1410
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
1392
1411
msgid ""
1393
1412
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1394
1413
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1397
1416
"ook verslepen met de linkermuisknop terwijl u de ALT- of CTRL-toets "
1398
1417
"ingedrukt houdt."
1399
1418
 
1400
 
#: ../data/messages:171
 
1419
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
1401
1420
msgid "Lateral offset:"
1402
1421
msgstr "Ruimte aan de zijkanten van dock :"
1403
1422
 
1404
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
 
1423
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
1405
1424
msgid ""
1406
1425
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1407
1426
"left mouse button."
1409
1428
"In pixels. U kunt het dock ook verslepen met de linkermuisknop terwijl u de "
1410
1429
"ALT- of CTRL-toets ingedrukt houdt."
1411
1430
 
1412
 
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
 
1431
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
1413
1432
msgid "Distance to the screen edge:"
1414
1433
msgstr "Ruimte onderkant dock tot beeldschermrand :"
1415
1434
 
1416
 
#: ../data/messages:177
 
1435
#: ../data/messages:183
1417
1436
msgid "Multiple screens"
1418
1437
msgstr "Meerdere beeldschermen"
1419
1438
 
1420
 
#: ../data/messages:179
 
1439
#: ../data/messages:185
1421
1440
msgid ""
1422
1441
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1423
1442
"them."
1425
1444
"Deze optie kunt u gebruiken als u meerdere schermen gebruikt, die u beheert "
1426
1445
"met Xinerama."
1427
1446
 
1428
 
#: ../data/messages:181
 
1447
#: ../data/messages:187
1429
1448
msgid "Use Xinerama?"
1430
1449
msgstr "Xinerama gebruiken ?"
1431
1450
 
1432
 
#: ../data/messages:183
 
1451
#: ../data/messages:189
1433
1452
msgid "0 is the first screen."
1434
1453
msgstr "0 is het eerste scherm."
1435
1454
 
1436
 
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
 
1455
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1377
1437
1456
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1438
1457
msgstr "Nummer van het scherm waarin u het dock wilt plaatsen :"
1439
1458
 
1440
 
#: ../data/messages:187
 
1459
#: ../data/messages:193
1441
1460
msgid "Accessibility"
1442
1461
msgstr "Toegankelijkheid"
1443
1462
 
1444
 
#: ../data/messages:221
 
1463
#: ../data/messages:227
1445
1464
msgid "in ms. 0 means no delay."
1446
1465
msgstr "in ms. 0 betekent geen vertraging."
1447
1466
 
1448
 
#: ../data/messages:223
 
1467
#: ../data/messages:229
1449
1468
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1450
1469
msgstr "Vertraging voordat het dock zichtbaar wordt:"
1451
1470
 
1452
 
#: ../data/messages:225
 
1471
#: ../data/messages:231
1453
1472
msgid "How to call the dock back:"
1454
1473
msgstr "Hoe het dock tevoorschijn laten komen:"
1455
1474
 
1456
 
#: ../data/messages:227
 
1475
#: ../data/messages:233
1457
1476
msgid "Hit the screen's border"
1458
1477
msgstr "De beeldschermrand raken"
1459
1478
 
1460
 
#: ../data/messages:229
 
1479
#: ../data/messages:235
1461
1480
msgid "Hit where the dock is"
1462
1481
msgstr "Het dock raken"
1463
1482
 
1464
 
#: ../data/messages:231
 
1483
#: ../data/messages:237
1465
1484
msgid "Hit the screen's corner"
1466
1485
msgstr "Een hoek van het scherm raken"
1467
1486
 
1468
 
#: ../data/messages:233
 
1487
#: ../data/messages:239
1469
1488
msgid "Hit a zone"
1470
1489
msgstr "Terugroepzone raken"
1471
1490
 
1472
 
#: ../data/messages:235
 
1491
#: ../data/messages:241
1473
1492
msgid "Size of the zone :"
1474
1493
msgstr "Grootte van de terugroepzone :"
1475
1494
 
1476
 
#: ../data/messages:237
 
1495
#: ../data/messages:243
1477
1496
msgid "Image to display on the zone :"
1478
1497
msgstr "Afbeelding om weer te geven op de terugroepzone :"
1479
1498
 
1480
 
#: ../data/messages:243
 
1499
#: ../data/messages:249
1481
1500
msgid "Additional parameters"
1482
1501
msgstr "Extra opties"
1483
1502
 
1484
 
#: ../data/messages:245
 
1503
#: ../data/messages:251
1485
1504
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1486
1505
msgstr "Het dock altijd vergroten tot de schermrand ?"
1487
1506
 
1488
 
#: ../data/messages:247
 
1507
#: ../data/messages:253
1489
1508
msgid ""
1490
1509
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1491
1510
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1494
1513
"als uw vensterbeheerder het dock, boven een in volledig scherm geopend "
1495
1514
"venster toestaat (wat zeldzaam is)."
1496
1515
 
1497
 
#: ../data/messages:249
 
1516
#: ../data/messages:255
1498
1517
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1499
1518
msgstr ""
1500
1519
"Het dock automatisch verbergen wanneer een venster vergroot wordt tot "
1501
1520
"'volledig scherm' ?"
1502
1521
 
1503
 
#: ../data/messages:251
 
1522
#: ../data/messages:257
1504
1523
msgid "Sub-docks' visibility"
1505
1524
msgstr "Zichtbaarheid sub-dock"
1506
1525
 
1507
 
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
 
1526
#: ../data/messages:267 ../data/messages:271
1508
1527
msgid "in ms."
1509
1528
msgstr "In ms"
1510
1529
 
1511
 
#: ../data/messages:263
 
1530
#: ../data/messages:269
1512
1531
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1513
1532
msgstr "Vertraging voordat een sub-dock zichtbaar wordt :"
1514
1533
 
1515
 
#: ../data/messages:267
 
1534
#: ../data/messages:273
1516
1535
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1517
1536
msgstr "Vertraging voordat het verlaten van een sub-dock effect heeft:"
1518
1537
 
1519
 
#: ../data/messages:269
 
1538
#: ../data/messages:275
1520
1539
msgid "TaskBar"
1521
1540
msgstr "Taakbalk"
1522
1541
 
1523
 
#: ../data/messages:273
 
1542
#: ../data/messages:279
1524
1543
msgid ""
1525
1544
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1526
1545
"other taskbars."
1528
1547
"Cairo-Dock zal dan uw taakbalk zijn. Het is aanbevolen om elke andere "
1529
1548
"taakbalk te verwijderen."
1530
1549
 
1531
 
#: ../data/messages:275
 
1550
#: ../data/messages:281
1532
1551
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1533
1552
msgstr "Geopende toepassingen in het dock tonen ?"
1534
1553
 
1535
 
#: ../data/messages:277
 
1554
#: ../data/messages:283
1536
1555
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1537
1556
msgstr "Alleen iconen tonen van geminimaliseerde vensters ?"
1538
1557
 
1539
 
#: ../data/messages:279
 
1558
#: ../data/messages:285
1540
1559
msgid "Only show applications on current desktop"
1541
1560
msgstr "Alleen toepassingen op huidige bureaublad tonen ?"
1542
1561
 
1543
 
#: ../data/messages:281
 
1562
#: ../data/messages:287
1544
1563
msgid ""
1545
1564
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1546
1565
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1550
1569
"toepassing en een indicator op hun icoon mogen tonen om dit aan te geven. U "
1551
1570
"kunt de toepassing nog een keer openen met SHIFT+klik."
1552
1571
 
1553
 
#: ../data/messages:283
 
1572
#: ../data/messages:289
1554
1573
msgid "Mix launchers and applications"
1555
1574
msgstr "Starters en toepassingen mixen ?"
1556
1575
 
1557
 
#: ../data/messages:285
 
1576
#: ../data/messages:291
1558
1577
msgid ""
1559
1578
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1560
1579
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1563
1582
"enkel sub-dock, en kunt u interactie uitvoeren op alle vensters "
1564
1583
"tegelijkertijd."
1565
1584
 
1566
 
#: ../data/messages:287
 
1585
#: ../data/messages:293
1567
1586
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1568
1587
msgstr "Vensters van dezelfde toepassing groeperen in een sub-dock ?"
1569
1588
 
1570
 
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
 
1589
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
1571
1590
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1572
1591
msgstr ""
1573
1592
"Voer de klasse van de toepassingen in, gescheiden door een puntkomma ';'"
1574
1593
 
1575
 
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
 
1594
#: ../data/messages:297 ../data/messages:307
1576
1595
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1577
1596
msgstr "\t\tUitgezonderd de volgende klassen:"
1578
1597
 
1579
 
#: ../data/messages:293
 
1598
#: ../data/messages:299
1580
1599
msgid "Representation"
1581
1600
msgstr "Representatie"
1582
1601
 
1583
 
#: ../data/messages:295
 
1602
#: ../data/messages:301
1584
1603
msgid ""
1585
1604
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1586
1605
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1590
1609
"toepassingen. Indien wel ingesteld zullen de iconen van de overeenkomstige "
1591
1610
"starters gebruikt worden voor de toepassingen."
1592
1611
 
1593
 
#: ../data/messages:297
 
1612
#: ../data/messages:303
1594
1613
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1595
1614
msgstr "X-iconen overschrijven met die van de starter ?"
1596
1615
 
1597
 
#: ../data/messages:303
 
1616
#: ../data/messages:309
1598
1617
msgid ""
1599
1618
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1600
1619
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1602
1621
"U heeft een composite-manager nodig om de miniatuur te tonen.\n"
1603
1622
"U heeft OpenGL nodig om het icoon achterover gebogen te tekenen."
1604
1623
 
1605
 
#: ../data/messages:305
 
1624
#: ../data/messages:311
1606
1625
msgid "How to draw minimised windows ?"
1607
1626
msgstr "Hoe geminimaliseerde vensters te tekenen ?"
1608
1627
 
1609
 
#: ../data/messages:307
 
1628
#: ../data/messages:313
1610
1629
msgid "Make the icon transparent"
1611
1630
msgstr "Icoon doorzichtig maken ?"
1612
1631
 
1613
 
#: ../data/messages:309
 
1632
#: ../data/messages:315
1614
1633
msgid "Show a window's thumbnail"
1615
1634
msgstr "Vensterminiatuur tonen voor geminimaliseerde vensters"
1616
1635
 
1617
 
#: ../data/messages:311
 
1636
#: ../data/messages:317
1618
1637
msgid "Draw it bent backwards"
1619
1638
msgstr "Achterover gebogen tekenen"
1620
1639
 
1621
 
#: ../data/messages:313
 
1640
#: ../data/messages:319
1622
1641
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1623
1642
msgstr ""
1624
1643
"Doorzichtigheid van iconen van vensters die wel of niet geminimaliseerd zijn:"
1625
1644
 
1626
 
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1627
 
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
 
1645
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
 
1646
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
1628
1647
msgid "Opaque"
1629
1648
msgstr "Ondoorzichtig"
1630
1649
 
1631
 
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1632
 
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
 
1650
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
 
1651
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
1633
1652
msgid "Transparent"
1634
1653
msgstr "Doorzichtig"
1635
1654
 
1636
 
#: ../data/messages:319
 
1655
#: ../data/messages:325
1637
1656
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1638
1657
msgstr ""
1639
1658
"Een korte animatie van het icoon afspelen als het venster weer actief wordt ?"
1640
1659
 
1641
 
#: ../data/messages:321
 
1660
#: ../data/messages:327
1642
1661
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1643
1662
msgstr "\"...\" zal toegevoegd worden aan het eind als de naam te lang is."
1644
1663
 
1645
 
#: ../data/messages:323
 
1664
#: ../data/messages:329
1646
1665
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1647
1666
msgstr "Maximum aantal tekens in naam toepassing :"
1648
1667
 
1649
 
#: ../data/messages:325
 
1668
#: ../data/messages:331
1650
1669
msgid "Interaction"
1651
1670
msgstr "Interactie"
1652
1671
 
1653
 
#: ../data/messages:327
 
1672
#: ../data/messages:333
1654
1673
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1655
1674
msgstr "Dit is het standaardgedrag van de meeste taakbalken."
1656
1675
 
1657
 
#: ../data/messages:329
 
1676
#: ../data/messages:335
1658
1677
msgid ""
1659
1678
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1660
1679
"window ?"
1662
1681
"Venster minimaliseren wanneer het icoon aangeklikt wordt, als het reeds het "
1663
1682
"actieve venster is ?"
1664
1683
 
1665
 
#: ../data/messages:331
 
1684
#: ../data/messages:337
1666
1685
msgid "In the style of Firefox tabs"
1667
1686
msgstr "Zoals de tabbladen in Firefox."
1668
1687
 
1669
 
#: ../data/messages:333
 
1688
#: ../data/messages:339
1670
1689
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1671
1690
msgstr "Middelklikken op icoon om bijbehorende toepassing af te sluiten ?"
1672
1691
 
1673
 
#: ../data/messages:335
 
1692
#: ../data/messages:341
1674
1693
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1675
1694
msgstr ""
1676
1695
"Wilt u dat de toepassingen die uw aandacht vragen een signaal geven met een "
1677
1696
"dialoogballon ?"
1678
1697
 
1679
 
#: ../data/messages:337
 
1698
#: ../data/messages:343
1680
1699
msgid "in seconds"
1681
1700
msgstr "In seconden"
1682
1701
 
1683
 
#: ../data/messages:339
 
1702
#: ../data/messages:345
1684
1703
msgid "Duration of the dialog:"
1685
1704
msgstr "Tijdsduur van dialoog :"
1686
1705
 
1687
 
#: ../data/messages:341
 
1706
#: ../data/messages:347
1688
1707
msgid ""
1689
1708
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1690
1709
"screen or you are on another desktop.\n"
1692
1711
"Het waarschuwt u zelfs wanneer u bijvoorbeeld een film bekijkt in een "
1693
1712
"volledig scherm of wanneer u bezig bent op een ander bureaublad.\n"
1694
1713
 
1695
 
#: ../data/messages:343
 
1714
#: ../data/messages:349
1696
1715
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1697
1716
msgstr "De volgende toepassingen forceren om uw aandacht te vragen ?"
1698
1717
 
1699
 
#: ../data/messages:345
 
1718
#: ../data/messages:351
1700
1719
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1701
1720
msgstr ""
1702
1721
"Wilt u dat de toepassingen die uw aandacht vragen een signaal geven met een "
1703
1722
"animatie ?"
1704
1723
 
1705
 
#: ../data/messages:349
 
1724
#: ../data/messages:355
1706
1725
msgid "Animations speed"
1707
1726
msgstr "Animatiesnelheid"
1708
1727
 
1709
 
#: ../data/messages:351
 
1728
#: ../data/messages:357
1710
1729
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1711
1730
msgstr "Sub-docks animeren wanneer ze verschijnen ?"
1712
1731
 
1713
 
#: ../data/messages:353
 
1732
#: ../data/messages:359
1714
1733
msgid ""
1715
1734
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1716
1735
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1718
1737
"De iconen zullen zijn opgevouwen, daarna zullen ze zich ontvouwen totdat ze "
1719
1738
"het hele dock vullen. Hoe kleiner, hoe sneller het zal gaan."
1720
1739
 
1721
 
#: ../data/messages:355
 
1740
#: ../data/messages:361
1722
1741
msgid "Animation unfolding duration:"
1723
1742
msgstr "Ontvouwanimatieduur :"
1724
1743
 
1725
 
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1726
 
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
 
1744
#: ../data/messages:363 ../data/messages:371 ../data/messages:375
 
1745
#: ../data/messages:383 ../data/messages:387
1727
1746
msgid "fast"
1728
1747
msgstr "Snel"
1729
1748
 
1730
 
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1731
 
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
 
1749
#: ../data/messages:365 ../data/messages:373 ../data/messages:377
 
1750
#: ../data/messages:385 ../data/messages:389
1732
1751
msgid "slow"
1733
1752
msgstr "Langzaam"
1734
1753
 
1735
 
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
 
1754
#: ../data/messages:367 ../data/messages:379
1736
1755
msgid "The more there are, the slower it will be"
1737
1756
msgstr "Hoe meer er zijn, hoe trager het zal gaan"
1738
1757
 
1739
 
#: ../data/messages:363
 
1758
#: ../data/messages:369
1740
1759
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1741
1760
msgstr "Aantal stappen voor wijzigen afmetingen icoon (groter/kleiner) :"
1742
1761
 
1743
 
#: ../data/messages:375
 
1762
#: ../data/messages:381
1744
1763
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1745
1764
msgstr ""
1746
1765
"Aantal stappen voor de ´Automatisch verbergen ´animatie (omhoog/omlaag) :"
1747
1766
 
1748
 
#: ../data/messages:385
 
1767
#: ../data/messages:391
1749
1768
msgid "Refresh rate"
1750
1769
msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
1751
1770
 
1752
 
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
 
1771
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1753
1772
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1754
1773
msgstr "In Hz. Dit is om uw CPU-gebruik aan te passen."
1755
1774
 
1756
 
#: ../data/messages:389
 
1775
#: ../data/messages:395
1757
1776
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1758
1777
msgstr ""
1759
1778
"Frequentie van vernieuwen als muisaanwijzer in het dock wordt geplaatst :"
1760
1779
 
1761
 
#: ../data/messages:393
 
1780
#: ../data/messages:399
1762
1781
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1763
1782
msgstr "Animatiefrequentie voor OpenGL :"
1764
1783
 
1765
 
#: ../data/messages:397
 
1784
#: ../data/messages:403
1766
1785
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1767
1786
msgstr "Animatiefrequentie voor Cairo :"
1768
1787
 
1769
 
#: ../data/messages:399
 
1788
#: ../data/messages:405
1770
1789
msgid ""
1771
1790
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1772
1791
"May need more CPU power."
1774
1793
"Het doorzichtigheidsgradatiepatroon zal dan in real-time herberekend worden. "
1775
1794
"Mogelijk is meer processorkracht vereist."
1776
1795
 
1777
 
#: ../data/messages:401
 
1796
#: ../data/messages:407
1778
1797
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1779
1798
msgstr "Reflecties berekenen in real-time ?"
1780
1799
 
1781
 
#: ../data/messages:403
 
1800
#: ../data/messages:409
1782
1801
msgid "Label readability"
1783
1802
msgstr "Leesbaarheid label"
1784
1803
 
1785
 
#: ../data/messages:405
 
1804
#: ../data/messages:411
1786
1805
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1787
1806
msgstr ""
1788
1807
"Wilt u de labels horizontaal houden, ook wanneer het dock verticaal staat ?"
1789
1808
 
1790
 
#: ../data/messages:407
 
1809
#: ../data/messages:413
1791
1810
msgid ""
1792
1811
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1793
1812
"transparent."
1795
1814
"Hoe groter, hoe doorzichtiger de labels naast het aangewezen icoon zullen "
1796
1815
"zijn."
1797
1816
 
1798
 
#: ../data/messages:409
 
1817
#: ../data/messages:415
1799
1818
msgid "label's visibility threshold :"
1800
1819
msgstr "Labels zichtbaarheid drempel :"
1801
1820
 
1802
 
#: ../data/messages:411
 
1821
#: ../data/messages:417
1803
1822
msgid "Configure labels appearence."
1804
1823
msgstr "Configureer de weergave van de labels."
1805
1824
 
1806
 
#: ../data/messages:413
 
1825
#: ../data/messages:419
1807
1826
msgid "Composition"
1808
1827
msgstr "Compositie"
1809
1828
 
1810
 
#: ../data/messages:415
 
1829
#: ../data/messages:421
1811
1830
msgid ""
1812
1831
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1813
1832
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1817
1836
"xcompmgr, etc en een zwarte achtergrond rond uw dock heeft. Voor esthetische "
1818
1837
"redenen, wordt het dock onder de vensters gehouden."
1819
1838
 
1820
 
#: ../data/messages:417
 
1839
#: ../data/messages:423
1821
1840
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1822
1841
msgstr "Compositie emuleren met nepdoorzichtigheid ?"
1823
1842
 
1824
 
#: ../data/messages:419
 
1843
#: ../data/messages:425
1825
1844
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1826
1845
msgstr ""
1827
1846
"U moet het paneel opnieuw openen. Het is standaard gedeactiveerd bij KDE."
1828
1847
 
1829
 
#: ../data/messages:421
 
1848
#: ../data/messages:427
1830
1849
msgid "Make the config panel transparent?"
1831
1850
msgstr "Configuratiepaneel doorzichtig maken ?"
1832
1851
 
1833
 
#: ../data/messages:423
1834
 
msgid "Connection to the themes' server"
1835
 
msgstr "Verbinding met de thema-server"
 
1852
#: ../data/messages:429
 
1853
msgid "Connection to the Internet"
 
1854
msgstr "Verbinding met het internet"
1836
1855
 
1837
 
#: ../data/messages:425
 
1856
#: ../data/messages:431
1838
1857
msgid ""
1839
1858
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1840
1859
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
1844
1863
"alleen voor de verbindingsfase, want als het dock eenmaal verbonden is dan "
1845
1864
"is deze optie niet meer van toepassing."
1846
1865
 
1847
 
#: ../data/messages:427
1848
 
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1849
 
msgstr "Vebindingslimiet met de thema-server :"
 
1866
#: ../data/messages:433
 
1867
msgid "Connection timeout :"
 
1868
msgstr "Verbindingstime-out :"
1850
1869
 
1851
 
#: ../data/messages:429
 
1870
#: ../data/messages:435
1852
1871
msgid ""
1853
1872
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1854
1873
"themes can be up to a few MB."
1856
1875
"Maximale tijd in seconden voor het downloaden van een thema. Sommige thema's "
1857
1876
"zijn wel een paar MB groot."
1858
1877
 
1859
 
#: ../data/messages:431
1860
 
msgid "Maximum time to download a theme:"
1861
 
msgstr "Maximale tijd om een thema te downloaden :"
1862
 
 
1863
 
#: ../data/messages:433
 
1878
#: ../data/messages:437
 
1879
msgid "Maximum time to download a file:"
 
1880
msgstr "Maximale tijd om een bestand te downloaden:"
 
1881
 
 
1882
#: ../data/messages:439
 
1883
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
 
1884
msgstr "Gebruik deze optie wanneer u problemen heeft met de verbinding."
 
1885
 
 
1886
#: ../data/messages:441
 
1887
msgid "Force IPv4 ?"
 
1888
msgstr "IPv4 forceren?"
 
1889
 
 
1890
#: ../data/messages:443
1864
1891
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1865
1892
msgstr ""
1866
1893
"Gebruik deze optie als u verbinding maakt met het internet door middel van "
1867
1894
"een proxy."
1868
1895
 
1869
 
#: ../data/messages:435
 
1896
#: ../data/messages:445
1870
1897
msgid "Are you behind a proxy ?"
1871
1898
msgstr "Zit u achter een proxy ?"
1872
1899
 
1873
 
#: ../data/messages:437
 
1900
#: ../data/messages:447
1874
1901
msgid "Proxy name :"
1875
1902
msgstr "Proxy-naam :"
1876
1903
 
1877
 
#: ../data/messages:439
 
1904
#: ../data/messages:449
1878
1905
msgid "Port :"
1879
1906
msgstr "Poort :"
1880
1907
 
1881
 
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
 
1908
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1882
1909
msgid ""
1883
1910
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1884
1911
msgstr ""
1885
1912
"Laat leeg als u geen gebruikersnaam/wachtwoord nodig heeft voor het inloggen "
1886
1913
"bij de proxy."
1887
1914
 
1888
 
#: ../data/messages:443
1889
 
#, fuzzy
 
1915
#: ../data/messages:453
1890
1916
msgid "User :"
1891
 
msgstr "Gebruiker"
 
1917
msgstr "Gebruiker :"
1892
1918
 
1893
 
#: ../data/messages:447
 
1919
#: ../data/messages:457
1894
1920
msgid "Password :"
1895
1921
msgstr "Wachtwoord :"
1896
1922
 
1897
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
 
1923
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1898
1924
msgid "Fill the background with:"
1899
1925
msgstr "Achtergrond vullen met :"
1900
1926
 
1901
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1902
 
#: ../data/messages:1403
 
1927
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
 
1928
#: ../data/messages:1413
1903
1929
msgid "Image"
1904
1930
msgstr "Afbeelding"
1905
1931
 
1906
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
 
1932
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1907
1933
msgid "Colour gradation"
1908
1934
msgstr "Kleurgradatie"
1909
1935
 
1910
 
#: ../data/messages:457
 
1936
#: ../data/messages:467
1911
1937
msgid "Use a background image."
1912
1938
msgstr "Gebruik een achtergrondafbeelding."
1913
1939
 
1914
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
 
1940
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1915
1941
msgid ""
1916
1942
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1917
1943
"back."
1918
1944
msgstr ""
1919
1945
"Elk formaat is toegestaan; indien leeg, zal de kleurgradatie gebruikt worden."
1920
1946
 
1921
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
 
1947
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1922
1948
msgid "Image filename to use as a background :"
1923
1949
msgstr "Bestandsnaam afbeelding om als achtergrond te gebruiken :"
1924
1950
 
1925
 
#: ../data/messages:465
 
1951
#: ../data/messages:475
1926
1952
msgid "Image's transparency :"
1927
1953
msgstr "Doorzichtigheid afbeelding :"
1928
1954
 
1929
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
 
1955
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1930
1956
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1931
1957
msgstr "Afbeelding herhalen in een patroon om achtergrond te vullen ?"
1932
1958
 
1933
 
#: ../data/messages:473
 
1959
#: ../data/messages:483
1934
1960
msgid "Use a colour gradation."
1935
1961
msgstr "Gebruik een kleurgradatie."
1936
1962
 
1937
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
 
1963
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1938
1964
msgid "Bright colour:"
1939
1965
msgstr "Lichte kleur :"
1940
1966
 
1941
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
 
1967
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1942
1968
msgid "Dark colour:"
1943
1969
msgstr "Donkere kleur :"
1944
1970
 
1945
 
#: ../data/messages:481
 
1971
#: ../data/messages:491
1946
1972
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1947
1973
msgstr "In graden, ten opzichte van verticaal"
1948
1974
 
1949
 
#: ../data/messages:483
 
1975
#: ../data/messages:493
1950
1976
msgid "Angle of the gradation :"
1951
1977
msgstr "Hoek van de gradatie :"
1952
1978
 
1953
 
#: ../data/messages:485
 
1979
#: ../data/messages:495
1954
1980
msgid "If not nul, it will form stripes."
1955
1981
msgstr "Indien niet nul, zullen het strepen vormen."
1956
1982
 
1957
 
#: ../data/messages:487
 
1983
#: ../data/messages:497
1958
1984
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1959
1985
msgstr "Aantal keren om gradatie te herhalen :"
1960
1986
 
1961
 
#: ../data/messages:489
 
1987
#: ../data/messages:499
1962
1988
msgid "Percentage of the bright colour:"
1963
1989
msgstr "Percentage van de lichte kleur :"
1964
1990
 
1965
 
#: ../data/messages:491
 
1991
#: ../data/messages:501
1966
1992
msgid "External Frame"
1967
1993
msgstr "Extern frame"
1968
1994
 
1969
 
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1970
 
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
 
1995
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
 
1996
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1971
1997
msgid "in pixels."
1972
1998
msgstr "In pixels."
1973
1999
 
1974
 
#: ../data/messages:495
 
2000
#: ../data/messages:505
1975
2001
msgid "Corner radius :"
1976
2002
msgstr "Kromming hoeken :"
1977
2003
 
1978
 
#: ../data/messages:499
 
2004
#: ../data/messages:509
1979
2005
msgid "Linewidth of the external line :"
1980
2006
msgstr "Dikte van de externe lijn :"
1981
2007
 
1982
 
#: ../data/messages:501
 
2008
#: ../data/messages:511
1983
2009
msgid "Colour of the external line:"
1984
2010
msgstr "Kleur van de externe lijn :"
1985
2011
 
1986
 
#: ../data/messages:505
 
2012
#: ../data/messages:515
1987
2013
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1988
2014
msgstr "Marge tussen het frame en de iconen of hun reflecties :"
1989
2015
 
1990
 
#: ../data/messages:507
 
2016
#: ../data/messages:517
1991
2017
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1992
2018
msgstr "Zijn de hoeken linksonder en rechtsonder rond ?"
1993
2019
 
1994
 
#: ../data/messages:511
 
2020
#: ../data/messages:521
1995
2021
msgid "Main Dock"
1996
2022
msgstr "Hoofd-dock"
1997
2023
 
1998
 
#: ../data/messages:515
 
2024
#: ../data/messages:525
1999
2025
msgid "Sub-Docks"
2000
2026
msgstr "Sub-docks"
2001
2027
 
2002
 
#: ../data/messages:521
 
2028
#: ../data/messages:531
2003
2029
msgid ""
2004
2030
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
2005
2031
"the main docks' icons size"
2007
2033
"U kunt hier de verhouding aangeven voor de grootte van de iconen van de sub-"
2008
2034
"docks, ten opzichte van de iconen van het hoofd-dock"
2009
2035
 
2010
 
#: ../data/messages:523
 
2036
#: ../data/messages:533
2011
2037
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2012
2038
msgstr "Verhouding voor de grootte van de iconen van de sub-docks :"
2013
2039
 
2014
 
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
 
2040
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
2015
2041
msgid "smaller"
2016
2042
msgstr "Kleiner"
2017
2043
 
2018
 
#: ../data/messages:527
 
2044
#: ../data/messages:537
2019
2045
msgid "same size"
2020
2046
msgstr "Zelfde grootte"
2021
2047
 
2022
 
#: ../data/messages:529
 
2048
#: ../data/messages:539
2023
2049
msgid "Dialogs"
2024
2050
msgstr "Dialogen"
2025
2051
 
2026
 
#: ../data/messages:531
 
2052
#: ../data/messages:541
2027
2053
msgid "Bubble"
2028
2054
msgstr "Ballon"
2029
2055
 
2030
 
#: ../data/messages:533
 
2056
#: ../data/messages:543
2031
2057
msgid "Background colour of the bubble:"
2032
2058
msgstr "Achtergrondkleur voor de ballon :"
2033
2059
 
2034
 
#: ../data/messages:535
 
2060
#: ../data/messages:545
2035
2061
msgid "Shape of the bubble:"
2036
2062
msgstr "Vorm van de ballon :"
2037
2063
 
2038
 
#: ../data/messages:537
 
2064
#: ../data/messages:547
2039
2065
msgid "Text"
2040
2066
msgstr "Tekst"
2041
2067
 
2042
 
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
 
2068
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
2043
2069
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2044
2070
msgstr "Anders zal de standaardwaarde van het systeem gebruikt worden."
2045
2071
 
2046
 
#: ../data/messages:541
 
2072
#: ../data/messages:551
2047
2073
msgid "Use a custom font for the text?"
2048
2074
msgstr "Aangepast lettertype voor de tekst gebruiken ?"
2049
2075
 
2050
 
#: ../data/messages:543
 
2076
#: ../data/messages:553
2051
2077
msgid "Text font:"
2052
2078
msgstr "Lettertype tekst :"
2053
2079
 
2054
 
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
 
2080
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
2055
2081
msgid "Draw the outline of the text?"
2056
2082
msgstr "Externe lijn van de tekst tekenen ?"
2057
2083
 
2058
 
#: ../data/messages:547
 
2084
#: ../data/messages:557
2059
2085
msgid "Text color:"
2060
2086
msgstr "Tekstkleur :"
2061
2087
 
2062
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
 
2088
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
2063
2089
msgid "Buttons"
2064
2090
msgstr "Knoppen"
2065
2091
 
2066
 
#: ../data/messages:553
 
2092
#: ../data/messages:563
2067
2093
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2068
2094
msgstr "Grootte van de knoppen in de info-ballonnen (breedte x hoogte) :"
2069
2095
 
2070
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2071
 
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
 
2096
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
 
2097
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
2072
2098
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2073
2099
msgstr ""
2074
2100
"Als u hier niets invoert, zal er een standaardafbeelding gebruikt worden."
2075
2101
 
2076
 
#: ../data/messages:557
 
2102
#: ../data/messages:567
2077
2103
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2078
2104
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Ja/OK knop :"
2079
2105
 
2080
 
#: ../data/messages:561
 
2106
#: ../data/messages:571
2081
2107
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2082
2108
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Nee/Annuleren knop :"
2083
2109
 
2084
 
#: ../data/messages:563
 
2110
#: ../data/messages:573
2085
2111
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2086
2112
msgstr "Grootte van het icoon, dat getoond wordt naast de tekst :"
2087
2113
 
2088
 
#: ../data/messages:567
 
2114
#: ../data/messages:577
2089
2115
msgid "Decorations"
2090
2116
msgstr "Decoraties"
2091
2117
 
2092
 
#: ../data/messages:569
 
2118
#: ../data/messages:579
2093
2119
msgid ""
2094
2120
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2095
2121
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2097
2123
"Dit kan voor elk desklet apart ingesteld worden.\n"
2098
2124
"Selecteer 'Aangepaste decoraties' als u uw eigen decoraties wilt bepalen."
2099
2125
 
2100
 
#: ../data/messages:571
 
2126
#: ../data/messages:581
2101
2127
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2102
2128
msgstr "Selecteer een standaarddecoratie voor alle desklets :"
2103
2129
 
2104
 
#: ../data/messages:573
 
2130
#: ../data/messages:583
2105
2131
msgid ""
2106
2132
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2107
2133
"example. Leave empty to not use any."
2109
2135
"Dit is een afbeelding die getoond wordt onder de tekeningen, zoals "
2110
2136
"bijvoorbeeld een frame. Laat leeg als u er geen wilt gebruiken."
2111
2137
 
2112
 
#: ../data/messages:575
 
2138
#: ../data/messages:585
2113
2139
msgid "Background image :"
2114
2140
msgstr "Achtergrondafbeelding :"
2115
2141
 
2116
 
#: ../data/messages:577
 
2142
#: ../data/messages:587
2117
2143
msgid "Background transparency :"
2118
2144
msgstr "Doorzichtigheid achtergrond :"
2119
2145
 
2120
 
#: ../data/messages:583
 
2146
#: ../data/messages:593
2121
2147
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2122
2148
msgstr ""
2123
2149
"In pixels. Gebruik dit om de linkerkant van de tekeningen aan te passen."
2124
2150
 
2125
 
#: ../data/messages:585
 
2151
#: ../data/messages:595
2126
2152
msgid "Left offset :"
2127
2153
msgstr "Linkermarge :"
2128
2154
 
2129
 
#: ../data/messages:587
 
2155
#: ../data/messages:597
2130
2156
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2131
2157
msgstr ""
2132
2158
"In pixels. Gebruik dit om de bovenkant van de tekeningen aan te passen."
2133
2159
 
2134
 
#: ../data/messages:589
 
2160
#: ../data/messages:599
2135
2161
msgid "Top offset :"
2136
2162
msgstr "Bovenmarge :"
2137
2163
 
2138
 
#: ../data/messages:591
 
2164
#: ../data/messages:601
2139
2165
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2140
2166
msgstr ""
2141
2167
"In pixels. Gebruik dit om de rechterkant van de tekeningen aan te passen."
2142
2168
 
2143
 
#: ../data/messages:593
 
2169
#: ../data/messages:603
2144
2170
msgid "Right offset :"
2145
2171
msgstr "Rechtermarge :"
2146
2172
 
2147
 
#: ../data/messages:595
 
2173
#: ../data/messages:605
2148
2174
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2149
2175
msgstr ""
2150
2176
"In pixels. Gebruik dit om de onderkant van de tekeningen aan te passen."
2151
2177
 
2152
 
#: ../data/messages:597
 
2178
#: ../data/messages:607
2153
2179
msgid "Bottom offset :"
2154
2180
msgstr "Ondermarge :"
2155
2181
 
2156
 
#: ../data/messages:599
 
2182
#: ../data/messages:609
2157
2183
msgid ""
2158
2184
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2159
2185
"for example. Leave empty to not use any."
2161
2187
"Dit is een afbeelding die getoond wordt boven de tekeningen, zoals "
2162
2188
"bijvoorbeeld een reflectie. Laat leeg als u er geen wilt gebruiken."
2163
2189
 
2164
 
#: ../data/messages:601
 
2190
#: ../data/messages:611
2165
2191
msgid "Foreground image :"
2166
2192
msgstr "Voorgrondafbeelding :"
2167
2193
 
2168
 
#: ../data/messages:603
 
2194
#: ../data/messages:613
2169
2195
msgid "Foreground tansparency :"
2170
2196
msgstr "Doorzichtigheid voorgrond :"
2171
2197
 
2172
 
#: ../data/messages:611
 
2198
#: ../data/messages:621
2173
2199
msgid "Buttons size :"
2174
2200
msgstr "Grootte knoppen :"
2175
2201
 
2176
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
 
2202
#: ../data/messages:625 ../data/messages:637
2177
2203
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2178
2204
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de 'Draaien' knop :"
2179
2205
 
2180
 
#: ../data/messages:619
 
2206
#: ../data/messages:629
2181
2207
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2182
2208
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de ´Terugplaatsen´ knop :"
2183
2209
 
2184
 
#: ../data/messages:623
 
2210
#: ../data/messages:633
2185
2211
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2186
2212
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de ´Geheel draaien´ knop :"
2187
2213
 
2188
 
#: ../data/messages:631
 
2214
#: ../data/messages:641
2189
2215
msgid "Icons' themes"
2190
2216
msgstr "Icoonthema's"
2191
2217
 
2192
 
#: ../data/messages:635
 
2218
#: ../data/messages:645
2193
2219
msgid "Choose an icon theme :"
2194
2220
msgstr "Selecteer een icoonthema :"
2195
2221
 
2196
 
#: ../data/messages:637
 
2222
#: ../data/messages:647
2197
2223
msgid ""
2198
2224
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2199
2225
"as background."
2201
2227
"Elk formaat is toegestaan; laat dit veld leeg wanneer u geen afbeelding als "
2202
2228
"achtergrond wilt gebruiken."
2203
2229
 
2204
 
#: ../data/messages:639
 
2230
#: ../data/messages:649
2205
2231
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2206
 
msgstr "Bestandsnaam afbeelding om te gebruiken als achtergrond voor iconen :"
 
2232
msgstr ""
 
2233
"Bestandsnaam afbeelding om te gebruiken als achtergrond voor iconen :"
2207
2234
 
2208
 
#: ../data/messages:641
 
2235
#: ../data/messages:651
2209
2236
msgid "Zoom effect"
2210
2237
msgstr "Vergrotingseffect"
2211
2238
 
2212
 
#: ../data/messages:643
2213
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2239
#: ../data/messages:653
 
2240
msgid ""
 
2241
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2214
2242
msgstr ""
2215
 
"Stel in op 1 als u niet wilt dat de iconen vergroten wanneer u erover heen "
2216
 
"gaat."
 
2243
"Stel in op 1 als u niet wilt dat de iconen vergroten wanneer u eroverheen "
 
2244
"beweegt."
2217
2245
 
2218
 
#: ../data/messages:645
 
2246
#: ../data/messages:655
2219
2247
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2220
2248
msgstr "Maximum vergroting van de iconen :"
2221
2249
 
2222
 
#: ../data/messages:647
 
2250
#: ../data/messages:657
2223
2251
msgid ""
2224
2252
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2225
2253
msgstr ""
2226
2254
"In pixels. Buiten dit gebied (gecentreerd rond de muis), is er geen "
2227
2255
"vergroting."
2228
2256
 
2229
 
#: ../data/messages:649
 
2257
#: ../data/messages:659
2230
2258
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2231
2259
msgstr "Breedte van het gebied waar de vergroting effectief zal zijn :"
2232
2260
 
2233
 
#: ../data/messages:653
 
2261
#: ../data/messages:663
2234
2262
msgid "Space between icons :"
2235
2263
msgstr "Ruimtes tussen iconen :"
2236
2264
 
2237
 
#: ../data/messages:655
 
2265
#: ../data/messages:665
2238
2266
msgid "Reflections"
2239
2267
msgstr "Reflecties"
2240
2268
 
2241
 
#: ../data/messages:657
 
2269
#: ../data/messages:667
2242
2270
msgid ""
2243
2271
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2244
2272
"reflections are not used."
2246
2274
"Dit is het reflecteringsniveau; bij 1 reflecteren de iconen maximaal, bij 0 "
2247
2275
"reflecteren ze helemaal niet."
2248
2276
 
2249
 
#: ../data/messages:659
 
2277
#: ../data/messages:669
2250
2278
msgid "Reflective power of the plane :"
2251
2279
msgstr "Reflecteringsvermogen van het hellend vlak :"
2252
2280
 
2253
 
#: ../data/messages:661
 
2281
#: ../data/messages:671
2254
2282
msgid "light"
2255
2283
msgstr "Licht"
2256
2284
 
2257
 
#: ../data/messages:663
 
2285
#: ../data/messages:673
2258
2286
msgid "strong"
2259
2287
msgstr "Sterk"
2260
2288
 
2261
 
#: ../data/messages:665
 
2289
#: ../data/messages:675
2262
2290
msgid ""
2263
2291
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2264
2292
"the dock."
2266
2294
"In procenten van de icoongrootte. Deze optie beïnvloedt de hoogte van het "
2267
2295
"dock."
2268
2296
 
2269
 
#: ../data/messages:667
 
2297
#: ../data/messages:677
2270
2298
msgid "Height of the reflection:"
2271
2299
msgstr "Hoogte van de reflectie :"
2272
2300
 
2273
 
#: ../data/messages:669
 
2301
#: ../data/messages:679
2274
2302
msgid "small"
2275
2303
msgstr "Klein"
2276
2304
 
2277
 
#: ../data/messages:671
 
2305
#: ../data/messages:681
2278
2306
msgid "tall"
2279
2307
msgstr "Groot"
2280
2308
 
2281
 
#: ../data/messages:673
 
2309
#: ../data/messages:683
2282
2310
msgid ""
2283
2311
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2284
2312
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2288
2316
"meer \"materialiseren\" als het dock groeit. Hoe dichter bij 0, hoe "
2289
2317
"doorschijnender ze zullen zijn."
2290
2318
 
2291
 
#: ../data/messages:675
 
2319
#: ../data/messages:685
2292
2320
msgid "Icons' transparency at rest :"
2293
2321
msgstr "Doorzichtigheid iconen indien niet actief :"
2294
2322
 
2295
 
#: ../data/messages:681
 
2323
#: ../data/messages:691
2296
2324
msgid "Icons size"
2297
2325
msgstr "Icoongrootte"
2298
2326
 
2299
 
#: ../data/messages:683
 
2327
#: ../data/messages:693
2300
2328
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2301
2329
msgstr "Grootte starters in rust (breedte x hoogte) :"
2302
2330
 
2303
 
#: ../data/messages:685
 
2331
#: ../data/messages:695
2304
2332
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2305
2333
msgstr "Grootte toepassingen in rust (breedte x hoogte) :"
2306
2334
 
2307
 
#: ../data/messages:687
 
2335
#: ../data/messages:697
2308
2336
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2309
2337
msgstr "Grootte applets in rust (breedte x hoogte) :"
2310
2338
 
2311
 
#: ../data/messages:689
 
2339
#: ../data/messages:699
2312
2340
msgid "Configure icons' animations."
2313
2341
msgstr "Configureer icoonanimaties."
2314
2342
 
2315
 
#: ../data/messages:691
 
2343
#: ../data/messages:701
2316
2344
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2317
2345
msgstr ""
2318
2346
"Configureer speciale effecten van iconen (OpenGL-ondersteuning vereist)."
2319
2347
 
2320
 
#: ../data/messages:693
 
2348
#: ../data/messages:703
2321
2349
msgid ""
2322
2350
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2323
2351
"capacity)."
2325
2353
"Configureer icoonanimaties bij het verschijnen/verdwijnen (OpenGL-"
2326
2354
"ondersteuning vereist)."
2327
2355
 
2328
 
#: ../data/messages:695
 
2356
#: ../data/messages:705
2329
2357
msgid "Separators"
2330
2358
msgstr "Scheidingen"
2331
2359
 
2332
 
#: ../data/messages:697
 
2360
#: ../data/messages:707
2333
2361
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2334
2362
msgstr "Icoongrootte in rust (breedte x hoogte) :"
2335
2363
 
2336
 
#: ../data/messages:699
 
2364
#: ../data/messages:709
2337
2365
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2338
2366
msgstr "Afbeelding scheiding forceren om even groot te blijven ?"
2339
2367
 
2340
 
#: ../data/messages:701
 
2368
#: ../data/messages:711
2341
2369
msgid ""
2342
2370
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2343
2371
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2346
2374
"fysieke scheidingen. Platte scheidingen worden weergegeven naargelang de "
2347
2375
"weergave."
2348
2376
 
2349
 
#: ../data/messages:703
 
2377
#: ../data/messages:713
2350
2378
msgid "How to draw the separators?"
2351
2379
msgstr "Hoe wilt u de scheidingen tekenen?"
2352
2380
 
2353
 
#: ../data/messages:705
 
2381
#: ../data/messages:715
2354
2382
msgid "Use an image."
2355
2383
msgstr "Afbeelding gebruiken"
2356
2384
 
2357
 
#: ../data/messages:707
 
2385
#: ../data/messages:717
2358
2386
msgid "Flat separator"
2359
2387
msgstr "Platte scheiding"
2360
2388
 
2361
 
#: ../data/messages:709
 
2389
#: ../data/messages:719
2362
2390
msgid "Physical separator"
2363
2391
msgstr "Fysieke scheiding"
2364
2392
 
2365
 
#: ../data/messages:711
 
2393
#: ../data/messages:721
2366
2394
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2367
2395
msgstr "Als u niets invoert, wordt er een lege afbeelding gebruikt."
2368
2396
 
2369
 
#: ../data/messages:713
 
2397
#: ../data/messages:723
2370
2398
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2371
2399
msgstr "Bestandsnaam van een afbeelding voor de scheidingen :"
2372
2400
 
2373
 
#: ../data/messages:715
 
2401
#: ../data/messages:725
2374
2402
msgid ""
2375
2403
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2376
2404
"right?"
2377
2405
msgstr ""
2378
 
"De afbeelding van de scheiding laten draaien wanneer het dock boven/links/"
2379
 
"rechts is ?"
 
2406
"De afbeelding van de scheiding laten draaien wanneer het dock "
 
2407
"boven/links/rechts is ?"
2380
2408
 
2381
 
#: ../data/messages:717
 
2409
#: ../data/messages:727
2382
2410
msgid "Colour of flat separators :"
2383
2411
msgstr "Kleur van de platte scheidingen :"
2384
2412
 
2385
 
#: ../data/messages:719
 
2413
#: ../data/messages:729
2386
2414
msgid "Icons order"
2387
2415
msgstr "Volgorde iconen"
2388
2416
 
2389
 
#: ../data/messages:721
 
2417
#: ../data/messages:731
2390
2418
msgid ""
2391
2419
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2392
2420
"together, separated from the others by a separator.\n"
2401
2429
"en handmatig scheidingen toevoegen. Toepassingen zullen dan geplaatst worden "
2402
2430
"naast hun starters, indien aanwezig, of na de laatste starter."
2403
2431
 
2404
 
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
 
2432
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2405
2433
msgid "No"
2406
2434
msgstr "Nee"
2407
2435
 
2408
 
#: ../data/messages:727
 
2436
#: ../data/messages:737
2409
2437
msgid "Separate applications from others"
2410
2438
msgstr "Toepassingen scheiden van anderen"
2411
2439
 
2412
 
#: ../data/messages:729
 
2440
#: ../data/messages:739
2413
2441
msgid "Separate applets from others"
2414
2442
msgstr "Applets scheiden van anderen"
2415
2443
 
2416
 
#: ../data/messages:731
 
2444
#: ../data/messages:741
2417
2445
msgid "Separate all"
2418
2446
msgstr "Allen scheiden"
2419
2447
 
2420
 
#: ../data/messages:741
 
2448
#: ../data/messages:751
2421
2449
msgid "Link the icons with a string"
2422
2450
msgstr "Verbind de iconen met een touwtje"
2423
2451
 
2424
 
#: ../data/messages:743
 
2452
#: ../data/messages:753
2425
2453
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2426
2454
msgstr "Dikte van het touwtje, in pixels (0 om geen touwtje te gebruiken) :"
2427
2455
 
2428
 
#: ../data/messages:745
 
2456
#: ../data/messages:755
2429
2457
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2430
2458
msgstr "Kleur van het touwtje (rood, blauw, groen, alpha) :"
2431
2459
 
2432
 
#: ../data/messages:749
 
2460
#: ../data/messages:759
2433
2461
msgid "Indicator of the active window"
2434
2462
msgstr "Indicator van het actieve venster"
2435
2463
 
2436
 
#: ../data/messages:751
 
2464
#: ../data/messages:761
2437
2465
msgid "Type of indicator:"
2438
2466
msgstr "Soort indicator :"
2439
2467
 
2440
 
#: ../data/messages:755
 
2468
#: ../data/messages:765
2441
2469
msgid "Frame"
2442
2470
msgstr "Frame"
2443
2471
 
2444
 
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
 
2472
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2445
2473
msgid "Image file:"
2446
2474
msgstr "Afbeeldingsbestand :"
2447
2475
 
2448
 
#: ../data/messages:759
 
2476
#: ../data/messages:769
2449
2477
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2450
 
msgstr "Stel doorzichtigheid in op 0 wanneer u geen indicator wilt gebruiken."
 
2478
msgstr ""
 
2479
"Stel doorzichtigheid in op 0 wanneer u geen indicator wilt gebruiken."
2451
2480
 
2452
 
#: ../data/messages:761
 
2481
#: ../data/messages:771
2453
2482
msgid "Colour of the frame :"
2454
2483
msgstr "Kleur van het frame :"
2455
2484
 
2456
 
#: ../data/messages:763
 
2485
#: ../data/messages:773
2457
2486
msgid "Set 0 to fill the frame."
2458
2487
msgstr "Stel in op 0 om het frame te vullen."
2459
2488
 
2460
 
#: ../data/messages:765
 
2489
#: ../data/messages:775
2461
2490
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2462
2491
msgstr "Dikte van het frame rond het actieve venster :"
2463
2492
 
2464
 
#: ../data/messages:767
 
2493
#: ../data/messages:777
2465
2494
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2466
2495
msgstr "Kromming van de hoeken van het frame rond het actieve venster :"
2467
2496
 
2468
 
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
 
2497
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2469
2498
msgid "Draw indicator above the icon?"
2470
2499
msgstr "Indicator tekenen boven het icoon ?"
2471
2500
 
2472
 
#: ../data/messages:771
 
2501
#: ../data/messages:781
2473
2502
msgid "Indicator of active launcher"
2474
2503
msgstr "Indicator van actieve starter"
2475
2504
 
2476
 
#: ../data/messages:773
 
2505
#: ../data/messages:783
2477
2506
msgid ""
2478
2507
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2479
2508
"launched. Leave blank to use the default one."
2481
2510
"Indicatoren worden getekend op iconen van starters, om aan te geven dat ze "
2482
2511
"al geopend zijn. Laat leeg als u de standaardwaarde wilt gebruiken."
2483
2512
 
2484
 
#: ../data/messages:777
 
2513
#: ../data/messages:787
2485
2514
msgid ""
2486
2515
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2487
2516
"on applications too."
2489
2518
"Indicatoren worden getekend op actieve starters, maar u kunt ze ook op "
2490
2519
"toepassingen tonen."
2491
2520
 
2492
 
#: ../data/messages:779
 
2521
#: ../data/messages:789
2493
2522
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2494
2523
msgstr "Ook een indicator op toepassingsiconen weergeven ?"
2495
2524
 
2496
 
#: ../data/messages:781
 
2525
#: ../data/messages:791
2497
2526
msgid ""
2498
2527
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2499
2528
"indicator's vertical position.\n"
2505
2534
"Wanneer de indicator verbonden is met het icoon, zal de verplaatsing omhoog "
2506
2535
"zijn, anders omlaag."
2507
2536
 
2508
 
#: ../data/messages:783
 
2537
#: ../data/messages:793
2509
2538
msgid "Vertical offset :"
2510
2539
msgstr "Verticale marge :"
2511
2540
 
2512
 
#: ../data/messages:785
 
2541
#: ../data/messages:795
2513
2542
msgid ""
2514
2543
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2515
2544
"and the offset will be upwards.\n"
2521
2550
"Anders zal het direct op het dock getekend worden en zal de verplaatsing "
2522
2551
"omlaag zijn."
2523
2552
 
2524
 
#: ../data/messages:787
 
2553
#: ../data/messages:797
2525
2554
msgid "Link the indicator with its icon?"
2526
2555
msgstr "Indicator verbinden aan zijn icoon ?"
2527
2556
 
2528
 
#: ../data/messages:789
 
2557
#: ../data/messages:799
2529
2558
msgid ""
2530
2559
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2531
2560
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2535
2564
"iconen. Hoe groter de waarde is, hoe groter de indicator is. 1 betekent dat "
2536
2565
"de indicator even groot is als de iconen."
2537
2566
 
2538
 
#: ../data/messages:791
 
2567
#: ../data/messages:801
2539
2568
msgid "Indicator size ratio :"
2540
2569
msgstr "Verhouding indicatorgrootte :"
2541
2570
 
2542
 
#: ../data/messages:795
 
2571
#: ../data/messages:805
2543
2572
msgid "bigger"
2544
2573
msgstr "Groter"
2545
2574
 
2546
 
#: ../data/messages:797
 
2575
#: ../data/messages:807
2547
2576
msgid ""
2548
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2549
 
"right/left)."
 
2577
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
2578
"(top/bottom/right/left)."
2550
2579
msgstr ""
2551
2580
"Gebruik dit om de indicator de oriëntatie van het dock te laten volgen "
2552
2581
"(boven/onder/rechts/links)."
2553
2582
 
2554
 
#: ../data/messages:799
 
2583
#: ../data/messages:809
2555
2584
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2556
2585
msgstr "Indicator draaien met het dock ?"
2557
2586
 
2558
 
#: ../data/messages:803
 
2587
#: ../data/messages:813
2559
2588
msgid "Indicator of grouped windows"
2560
2589
msgstr "Indicator van gegroepeerde vensters"
2561
2590
 
2562
 
#: ../data/messages:805
 
2591
#: ../data/messages:815
2563
2592
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2564
2593
msgstr "Hoe aangeven dat meerder iconen gegroepeerd zijn :"
2565
2594
 
2566
 
#: ../data/messages:807
 
2595
#: ../data/messages:817
2567
2596
msgid "Draw an image"
2568
2597
msgstr "Afbeelding tekenen"
2569
2598
 
2570
 
#: ../data/messages:809
 
2599
#: ../data/messages:819
2571
2600
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2572
2601
msgstr "Iconen van sub-dock tekenen als stapel"
2573
2602
 
2574
 
#: ../data/messages:811
 
2603
#: ../data/messages:821
2575
2604
msgid ""
2576
2605
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2577
2606
"together. Leave blank to use the default one."
2579
2608
"Dit heeft alleen zin als u heeft gekozen om toepassingen van dezelfde klasse "
2580
2609
"te groeperen. Laat leeg als u de standaardwaarde wilt gebruiken."
2581
2610
 
2582
 
#: ../data/messages:815
 
2611
#: ../data/messages:825
2583
2612
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2584
2613
msgstr "Indicator vergroten samen met zijn icoon ?"
2585
2614
 
2586
 
#: ../data/messages:817
 
2615
#: ../data/messages:827
2587
2616
msgid "Labels"
2588
2617
msgstr "Labels"
2589
2618
 
2590
 
#: ../data/messages:819
 
2619
#: ../data/messages:829
2591
2620
msgid "Show labels:"
2592
2621
msgstr "Labels tonen :"
2593
2622
 
2594
 
#: ../data/messages:823
 
2623
#: ../data/messages:833
2595
2624
msgid "On pointed icon"
2596
2625
msgstr "Op aangewezen icoon"
2597
2626
 
2598
 
#: ../data/messages:825
 
2627
#: ../data/messages:835
2599
2628
msgid "On all icons"
2600
2629
msgstr "Op alle iconen"
2601
2630
 
2602
 
#: ../data/messages:827
 
2631
#: ../data/messages:837
2603
2632
msgid "Font"
2604
2633
msgstr "Lettertype"
2605
2634
 
2606
 
#: ../data/messages:831
 
2635
#: ../data/messages:841
2607
2636
msgid "Use a custom font for labels?"
2608
2637
msgstr "Aangepast lettertype voor labels gebruiken ?"
2609
2638
 
2610
 
#: ../data/messages:833
 
2639
#: ../data/messages:843
2611
2640
msgid "Font used for labels :"
2612
2641
msgstr "Lettertype voor labels :"
2613
2642
 
2614
 
#: ../data/messages:837
 
2643
#: ../data/messages:847
2615
2644
msgid "Colour"
2616
2645
msgstr "Kleur"
2617
2646
 
2618
 
#: ../data/messages:839
 
2647
#: ../data/messages:849
2619
2648
msgid "It's the first color of the gradation."
2620
2649
msgstr "Is de eerste kleur van de gradatie."
2621
2650
 
2622
 
#: ../data/messages:841
 
2651
#: ../data/messages:851
2623
2652
msgid "Start color :"
2624
2653
msgstr "Beginkleur :"
2625
2654
 
2626
 
#: ../data/messages:843
 
2655
#: ../data/messages:853
2627
2656
msgid ""
2628
2657
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2629
2658
"first if you don't want to have any gradation."
2631
2660
"Is de tweede kleur van de gradatie. Stel in op dezelfde waarde als de eerste "
2632
2661
"kleur als u geen gradatie wilt."
2633
2662
 
2634
 
#: ../data/messages:845
 
2663
#: ../data/messages:855
2635
2664
msgid "Stop color :"
2636
2665
msgstr "Eindkleur :"
2637
2666
 
2638
 
#: ../data/messages:847
 
2667
#: ../data/messages:857
2639
2668
msgid ""
2640
2669
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2641
2670
"right."
2643
2672
"Wanneer aangevinkt zal het patroon van boven naar beneden gaan, anders van "
2644
2673
"links naar rechts."
2645
2674
 
2646
 
#: ../data/messages:849
 
2675
#: ../data/messages:859
2647
2676
msgid "Pattern should be vertical?"
2648
2677
msgstr "Patroon verticaal ?"
2649
2678
 
2650
 
#: ../data/messages:853
 
2679
#: ../data/messages:863
2651
2680
msgid ""
2652
2681
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2653
2682
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2655
2684
"Wanneer u dit instelt op volledig doorzichtig, zal er geen achtergrond voor "
2656
2685
"de tekst zijn maar de omlijning van de letters zal dan genoeg zijn."
2657
2686
 
2658
 
#: ../data/messages:855
 
2687
#: ../data/messages:865
2659
2688
msgid "Colour of the label's background :"
2660
2689
msgstr "Kleur van labelachtergrond :"
2661
2690
 
2662
 
#: ../data/messages:857
 
2691
#: ../data/messages:867
2663
2692
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2664
 
msgstr "Indien nee, dan zal alleen de snel-info deze achtergrondkleur hebben."
 
2693
msgstr ""
 
2694
"Indien nee, dan zal alleen de snel-info deze achtergrondkleur hebben."
2665
2695
 
2666
 
#: ../data/messages:859
 
2696
#: ../data/messages:869
2667
2697
msgid "Use background color for labels?"
2668
2698
msgstr "Achtergrondkleur voor labels gebruiken ?"
2669
2699
 
2670
 
#: ../data/messages:861
 
2700
#: ../data/messages:871
2671
2701
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2672
2702
msgstr "Omlijning rond de tekst (in pixels) :"
2673
2703
 
2674
 
#: ../data/messages:865
 
2704
#: ../data/messages:875
2675
2705
msgid "Yes, like that :-)"
2676
2706
msgstr "Ja, graag :-)"
2677
2707
 
2678
 
#: ../data/messages:867
 
2708
#: ../data/messages:877
2679
2709
msgid ""
2680
2710
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2681
2711
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2685
2715
"Om de hint te laten verschijnen, kunt u de muis 1 seconde op de zin laten "
2686
2716
"staan, waarna de hint zal verschijnen."
2687
2717
 
2688
 
#: ../data/messages:869
 
2718
#: ../data/messages:879
2689
2719
msgid "How do I re-order my icons?"
2690
2720
msgstr "Hoe kan ik mijn iconen herordenen ?"
2691
2721
 
2692
 
#: ../data/messages:871
 
2722
#: ../data/messages:881
2693
2723
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2694
 
msgstr "Hint : U kunt zelfs de iconen van de huidige toepassingen herordenen."
 
2724
msgstr ""
 
2725
"Hint : U kunt zelfs de iconen van de huidige toepassingen herordenen."
2695
2726
 
2696
 
#: ../data/messages:873
 
2727
#: ../data/messages:883
2697
2728
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2698
2729
msgstr "Versleep ze met de muis naar waar u wilt."
2699
2730
 
2700
 
#: ../data/messages:875
 
2731
#: ../data/messages:885
2701
2732
msgid ""
2702
2733
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2703
2734
msgstr ""
2704
2735
"Hoe kan ik de applets en taakbalkiconen aan het begin van het dock plaatsen ?"
2705
2736
 
2706
 
#: ../data/messages:877
 
2737
#: ../data/messages:887
2707
2738
msgid ""
2708
2739
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2709
2740
"below."
2711
2742
"Hint : U kunt ook applets tussen starters plaatsen, door de optie hieronder "
2712
2743
"aan te vinken."
2713
2744
 
2714
 
#: ../data/messages:879
 
2745
#: ../data/messages:889
2715
2746
msgid ""
2716
2747
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2717
2748
"type (launcher/appli/applet)."
2719
2750
"In de “Iconen” module, kunt u onderaan de volgorde van de iconen bepalen op "
2720
2751
"soort (starter/toepassing/applet)."
2721
2752
 
2722
 
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
2723
 
#: ../data/messages:959
 
2753
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
 
2754
#: ../data/messages:969
2724
2755
msgid "Go to the «Icons» module."
2725
 
msgstr ""
 
2756
msgstr "Ga naar de «Iconen» module."
2726
2757
 
2727
 
#: ../data/messages:883
 
2758
#: ../data/messages:893
2728
2759
msgid "How do I change an icon image?"
2729
2760
msgstr "Hoe kan ik de afbeelding van een icoon wijzigen ?"
2730
2761
 
2731
 
#: ../data/messages:885
 
2762
#: ../data/messages:895
2732
2763
msgid ""
2733
2764
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2734
2765
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2740
2771
"naam van een afbeelding, zet er dan geen extensie bij (.svg, .png, etc), om "
2741
2772
"het dock de beste afbeelding te laten kiezen."
2742
2773
 
2743
 
#: ../data/messages:887
 
2774
#: ../data/messages:897
2744
2775
msgid ""
2745
2776
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2746
2777
"theme, and apply.\n"
2759
2790
"Als u hier niets invult, zal het standaardicoonthema van uw systeem gebruikt "
2760
2791
"worden."
2761
2792
 
2762
 
#: ../data/messages:891
 
2793
#: ../data/messages:901
2763
2794
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2764
2795
msgstr "Hoe kan ik snel meerdere iconen verwijderen ?"
2765
2796
 
2766
 
#: ../data/messages:893
 
2797
#: ../data/messages:903
2767
2798
msgid ""
2768
2799
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2769
2800
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2772
2803
"u ook de iconen in het sub-dock wilt verwijderen, of dat u ze wil "
2773
2804
"verplaatsen naar het hoofd-dock."
2774
2805
 
2775
 
#: ../data/messages:895
 
2806
#: ../data/messages:905
2776
2807
msgid ""
2777
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2778
 
"explosion !"
 
2808
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2809
"!"
2779
2810
msgstr "Sleep ze uit het dock en ze zullen verdwijnen in een explosie !"
2780
2811
 
2781
 
#: ../data/messages:897
 
2812
#: ../data/messages:907
2782
2813
msgid "How can I resize my icons?"
2783
2814
msgstr "Hoe kan ik de afmeting van mijn iconen wijzigen ?"
2784
2815
 
2785
 
#: ../data/messages:899
 
2816
#: ../data/messages:909
2786
2817
msgid ""
2787
2818
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2788
2819
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2791
2822
"groter of kleiner dan de standaardgroote. Stel in op 0x0 om standaardgrootte "
2792
2823
"te gebruiken."
2793
2824
 
2794
 
#: ../data/messages:901
 
2825
#: ../data/messages:911
2795
2826
msgid ""
2796
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2797
 
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2827
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2828
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2798
2829
"You can also setup the zoom factor."
2799
2830
msgstr ""
2800
2831
"In de 'Iconen' module, kunt u de standaardgrootte van uw iconen per soort "
2801
2832
"instellen : starters, toepassingen, applets en scheidingen.\n"
2802
2833
"U kunt hier ook de vergrotingsfactor instellen."
2803
2834
 
2804
 
#: ../data/messages:905
 
2835
#: ../data/messages:915
2805
2836
msgid ""
2806
2837
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2807
2838
"icon"
2808
2839
msgstr ""
 
2840
"Ik wil een voorbeeld zien van een geopende toepassing wanneer ik met de "
 
2841
"muisaanwijzer over het icoon beweeg"
2809
2842
 
2810
 
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2811
 
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2812
 
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2813
 
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
 
2843
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
 
2844
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
 
2845
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
 
2846
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2814
2847
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2815
2848
msgstr ""
 
2849
"Tip: indien deze regel grijs is, dan is deze tip niet voor u bedoeld."
2816
2850
 
2817
 
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
 
2851
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2818
2852
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2819
 
msgstr ""
 
2853
msgstr "Wanneer u Compiz gebruikt, kunt u op deze knop drukken:"
2820
2854
 
2821
 
#: ../data/messages:911
 
2855
#: ../data/messages:921
2822
2856
msgid "Dock"
2823
2857
msgstr "Dock"
2824
2858
 
2825
 
#: ../data/messages:913
 
2859
#: ../data/messages:923
2826
2860
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2827
2861
msgstr "Hoe kan ik mijn dock op een scherm plaatsen ?"
2828
2862
 
2829
 
#: ../data/messages:915
 
2863
#: ../data/messages:925
2830
2864
msgid ""
2831
2865
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2832
2866
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2836
2870
"optie “Xinerama gebruiken” aanvinken en dan het scherm selecteren waarin u "
2837
2871
"uw dock wilt plaatsen."
2838
2872
 
2839
 
#: ../data/messages:917
 
2873
#: ../data/messages:927
2840
2874
msgid ""
2841
2875
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2842
2876
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2848
2882
"U kunt het ook aan het begin, in het midden of aan het einde van een "
2849
2883
"beeldschermrand plaatsen."
2850
2884
 
2851
 
#: ../data/messages:919 ../data/messages:927
 
2885
#: ../data/messages:929 ../data/messages:937
2852
2886
msgid "Go to the «Position» module."
2853
 
msgstr ""
 
2887
msgstr "Ga naar de «Positie» module."
2854
2888
 
2855
 
#: ../data/messages:921
 
2889
#: ../data/messages:931
2856
2890
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2857
 
msgstr "Hoe kan ik de positie van het dock instellen boven het Gnome-paneel ?"
 
2891
msgstr ""
 
2892
"Hoe kan ik de positie van het dock instellen boven het Gnome-paneel ?"
2858
2893
 
2859
 
#: ../data/messages:923
 
2894
#: ../data/messages:933
2860
2895
msgid ""
2861
2896
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2862
2897
"key at the same time."
2864
2899
"Hint : U kunt uw dock ook verslepen met de muis, terwijl u de ALT-toets "
2865
2900
"ingedrukt houdt."
2866
2901
 
2867
 
#: ../data/messages:925
 
2902
#: ../data/messages:935
2868
2903
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2869
2904
msgstr ""
2870
2905
"In de “Positie” module, kunt u een marge aangeven ten opzichte van de "
2871
2906
"beeldschermrand."
2872
2907
 
2873
 
#: ../data/messages:929
 
2908
#: ../data/messages:939
2874
2909
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2875
2910
msgstr "Het dock wordt verborgen door het Gnome-paneel"
2876
2911
 
2877
 
#: ../data/messages:931
2878
 
#, fuzzy
 
2912
#: ../data/messages:941
2879
2913
msgid ""
2880
2914
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2881
2915
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2882
2916
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2883
2917
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2884
2918
msgstr ""
2885
 
"Dit is normaal, omdat het allebei “docks” zijn. U kunt het dock uit het "
2886
 
"paneel verplaatsen of starten met de opdracht “cairo-dock -–keep-above”."
 
2919
"Dit is normaal, omdat het allebei «docks» zijn.\n"
 
2920
" U kunt het dock uit het paneel verplaatsen of starten met de opdracht "
 
2921
"«cairo-dock --keep-above».\n"
 
2922
" Maar u kunt het Gnome-paneel ook verplaatsen of verwijderen door er met "
 
2923
"rechts op te klikken."
2887
2924
 
2888
 
#: ../data/messages:933
 
2925
#: ../data/messages:943
2889
2926
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2890
2927
msgstr "Ik wil niet dat andere vensters het dock bedekken"
2891
2928
 
2892
 
#: ../data/messages:935
2893
 
#, fuzzy
 
2929
#: ../data/messages:945
2894
2930
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2895
2931
msgstr ""
2896
 
"Hint : Dit kunt u zelfs met desklets doen, zodat u een paneel met desklets "
 
2932
"Tip: dit kunt u zelfs met desklets doen, zodat u een paneel met desklets "
2897
2933
"krijgt !."
2898
2934
 
2899
 
#: ../data/messages:937
2900
 
#, fuzzy
 
2935
#: ../data/messages:947
2901
2936
msgid ""
2902
2937
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2903
2938
"This will reserve the space for the dock only."
2904
2939
msgstr ""
2905
 
"Selecteer de corresponderende optie in de “Zichtbaarheid” module.\n"
2906
 
"Hiermee kunt u ruimte reserveren voor het dock."
 
2940
"Selecteer de corresponderende optie in de “Toegankelijkheid-module”.\n"
 
2941
"Hiermee kunt u ruimte reserveren voor het dock.."
2907
2942
 
2908
 
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
 
2943
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
2909
2944
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2910
 
msgstr ""
 
2945
msgstr "Ga naar de «Toegankelijkheid» module."
2911
2946
 
2912
 
#: ../data/messages:941
 
2947
#: ../data/messages:951
2913
2948
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2914
2949
msgstr "Ik wil niet dat het dock andere vensters bedekt"
2915
2950
 
2916
 
#: ../data/messages:943
2917
 
#, fuzzy
 
2951
#: ../data/messages:953
2918
2952
msgid ""
2919
2953
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2920
2954
"corner instead of the whole screen border.\n"
2921
2955
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2922
2956
"it."
2923
2957
msgstr ""
2924
 
"Hint : U kunt kiezen om het dock alleen te laten verschijnen als de muis een "
 
2958
"Tip: U kunt kiezen om het dock alleen te laten verschijnen als de muis een "
2925
2959
"hoek van het scherm raakt in plaats van de gehele beeldschermrand.\n"
2926
2960
"U kunt ook de grootte van de terugroepzone instellen en er zelfs een "
2927
2961
"afbeelding voor instellen."
2928
2962
 
2929
 
#: ../data/messages:945
2930
 
#, fuzzy
 
2963
#: ../data/messages:955
2931
2964
msgid ""
2932
2965
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2933
2966
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2935
2968
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
2936
2969
"you enter the trigger zone."
2937
2970
msgstr ""
2938
 
"U heeft twee keuzes, in de “Toegankelijkheid” module :\n"
 
2971
"U heeft twee keuzes, in de “Toegankelijkheid” module:\n"
2939
2972
" - ofwel kiest u voor “Het dock onder andere vensters houden”. Het dock zal "
2940
2973
"dan verschijnen wanneer u uw muis plaatst op een beeldschermrand.\n"
2941
 
" - ofwel activeert u “Automatisch verbergen“. Het dock zal zich dan "
2942
 
"verbergen en weer tevoorschijn komen wanneer u uw muis in de terugroepzone "
2943
 
"plaatst."
 
2974
" - ofwel kiest u “Automatisch verbergen“. Het dock zal zich dan verbergen en "
 
2975
"weer tevoorschijn komen wanneer u uw muis in de terugroepzone plaatst."
2944
2976
 
2945
 
#: ../data/messages:949
 
2977
#: ../data/messages:959
2946
2978
msgid "How can I add a separator?"
2947
2979
msgstr "Hoe kan ik een scheiding toevoegen ?"
2948
2980
 
2949
 
#: ../data/messages:951
2950
 
#, fuzzy
 
2981
#: ../data/messages:961
2951
2982
msgid ""
2952
2983
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2953
2984
"can also place separators between applets then."
2954
2985
msgstr ""
2955
 
"Hint : Als u er voor kiest om applets en starters te mixen in de 'Iconen' "
 
2986
"Hint: Als u er voor kiest om applets en starters te mixen in de 'Iconen' "
2956
2987
"module, dan kunt u ook scheidingen tussen applets plaatsen."
2957
2988
 
2958
 
#: ../data/messages:953
 
2989
#: ../data/messages:963
2959
2990
msgid ""
2960
2991
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2961
2992
"«add a separator».\n"
2967
2998
"U kunt de scheiding overal plaatsen (behalve tussen taakbalkiconen) door "
2968
2999
"deze te verslepen met de muis."
2969
3000
 
2970
 
#: ../data/messages:955
 
3001
#: ../data/messages:965
2971
3002
msgid ""
2972
3003
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
2973
3004
"applets."
2974
3005
msgstr ""
2975
3006
"Ik wil geen scheiding plaatsen tussen starters, toepassingen en applets"
2976
3007
 
2977
 
#: ../data/messages:957
 
3008
#: ../data/messages:967
2978
3009
msgid ""
2979
3010
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
2980
3011
"«add automatic separators»."
2982
3013
"In de “Iconen” module, in het “Scheidingen” gedeelte, kunt u de optie "
2983
3014
"uitvinken die “Automatisch scheidingen plaatsen” aangeeft."
2984
3015
 
2985
 
#: ../data/messages:961
 
3016
#: ../data/messages:971
2986
3017
msgid "How do I add a sub-dock?"
2987
3018
msgstr "Hoe kan ik een sub-dock toevoegen ?"
2988
3019
 
2989
 
#: ../data/messages:963
2990
 
#, fuzzy
 
3020
#: ../data/messages:973
2991
3021
msgid ""
2992
3022
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2993
3023
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
3000
3030
"meerdere applets kunt groeperen in een sub-dock. U kunt op deze manier ook "
3001
3031
"meerdere hoofd-docks aanmaken."
3002
3032
 
3003
 
#: ../data/messages:965
3004
 
#, fuzzy
 
3033
#: ../data/messages:975
3005
3034
msgid ""
3006
3035
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
3007
3036
"panel with a name and image, then confirm."
3009
3038
"Klik met rechts op het dock, selecteer dan “Voeg een sub-dock toe”. Geef een "
3010
3039
"naam en afbeelding in het configuratiepaneel, klik dan op OK."
3011
3040
 
3012
 
#: ../data/messages:967
 
3041
#: ../data/messages:977
3013
3042
msgid "How can I have many main docks?"
3014
3043
msgstr "Hoe kan ik meerdere hoofd-docks krijgen ?"
3015
3044
 
3016
 
#: ../data/messages:969
 
3045
#: ../data/messages:979
3017
3046
msgid ""
3018
3047
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
3019
3048
"method and selecting the dock you've just created.\n"
3025
3054
"Om dit nieuwe dock te plaatsen, klikt u erop met rechts en selecteert u "
3026
3055
"“Configureren” in het Cairo Dock sub-menu."
3027
3056
 
3028
 
#: ../data/messages:971
 
3057
#: ../data/messages:981
3029
3058
msgid ""
3030
3059
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
3031
3060
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
3034
3063
"een ander dock' en selecteer daarna 'Een nieuw hoofd-dock'. Er zal dan een "
3035
3064
"nieuw dock aangemaakt worden met dit icoon erin."
3036
3065
 
3037
 
#: ../data/messages:973
 
3066
#: ../data/messages:983
3038
3067
msgid "How can I have a 3D dock?"
3039
3068
msgstr "Hoe krijg ik een 3D-dock ?"
3040
3069
 
3041
 
#: ../data/messages:975
 
3070
#: ../data/messages:985
3042
3071
msgid ""
3043
3072
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
3044
3073
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
3046
3075
"Hint : U kunt de weergave van elk sub-dock apart instellen; bewerk het icoon "
3047
3076
"dat verwijst naar het sub-dock en selecteer de weergave die u wilt."
3048
3077
 
3049
 
#: ../data/messages:977
 
3078
#: ../data/messages:987
3050
3079
msgid ""
3051
3080
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
3052
3081
"Curve, etc).\n"
3058
3087
"Ga dan naar de “Weergave” module en selecteer de weergave die u wilt voor "
3059
3088
"het hoofd-dock en sub-dock."
3060
3089
 
3061
 
#: ../data/messages:979
 
3090
#: ../data/messages:989
3062
3091
msgid "Go to the «Views» module."
3063
 
msgstr ""
 
3092
msgstr "Ga naar de «Weergave» module."
3064
3093
 
3065
 
#: ../data/messages:981
 
3094
#: ../data/messages:991
3066
3095
msgid "How can I change the background of my docks?"
3067
3096
msgstr "Hoe kan ik de achtergrond van mijn docks wijzigen ?"
3068
3097
 
3069
 
#: ../data/messages:983
 
3098
#: ../data/messages:993
3070
3099
msgid ""
3071
3100
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
3072
3101
"Rainbow views have their own background parameters."
3074
3103
"Hint :de ´Parabool´ weergave heeft geen achtergrond, de ´Diavoorstelling´ en "
3075
3104
"´Regenboog´ weergave hebben ieder hun eigen achtergrond."
3076
3105
 
3077
 
#: ../data/messages:985
 
3106
#: ../data/messages:995
3078
3107
msgid ""
3079
3108
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
3080
3109
"gradation.\n"
3086
3115
"Wanneer u een afbeelding instelt zal die als achtergrond gebruikt worden, "
3087
3116
"anders zal de kleurgradatie gebruikt worden."
3088
3117
 
3089
 
#: ../data/messages:987
 
3118
#: ../data/messages:997
3090
3119
msgid "Go to the «Background» module."
3091
 
msgstr ""
 
3120
msgstr "Ga naar de «Achtergrond» module."
3092
3121
 
3093
 
#: ../data/messages:989
 
3122
#: ../data/messages:999
3094
3123
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
3095
3124
msgstr "Ik vind het dock te opzichtig, hoe kan ik het soberder maken ?"
3096
3125
 
3097
 
#: ../data/messages:991
 
3126
#: ../data/messages:1001
3098
3127
msgid ""
3099
3128
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
3100
3129
"Elementary."
3102
3131
"Hint : probeer verschillende thema´s, sommige zijn reeds sober, zoals Dust-"
3103
3132
"Sand of Elementary."
3104
3133
 
3105
 
#: ../data/messages:993
 
3134
#: ../data/messages:1003
3106
3135
msgid ""
3107
3136
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
3108
3137
"effects\" plug-in,\n"
3116
3145
msgstr ""
3117
3146
"Wie meer kan kan ook minder ! U kunt bijvoorbeeld de \"Icooneffecten\" plug-"
3118
3147
"in deactiveren,\n"
3119
 
" of het effect wanneer uw muis over het icoon gaat in de \"Geanimeerde iconen"
3120
 
"\" plug-in.\n"
3121
 
"U kunt ook het vergrotingseffect verminderen of de reflecties in de \"Iconen"
3122
 
"\" module,\n"
 
3148
" of het effect wanneer uw de muis over het icoon heen beweegt in de "
 
3149
"\"Geanimeerde iconen\" plug-in.\n"
 
3150
"U kunt ook het vergrotingseffect verminderen of de reflecties in de "
 
3151
"\"Iconen\" module,\n"
3123
3152
" de achtergrondkleuren wijzigen in de \"Achtergrond\" module of de weergave "
3124
3153
"naar de \"Standaardweergave\" wijzigen in de \"Weergave\" module.\n"
3125
3154
"U kunt het kortom net zo sober maken als het Gnome-paneel, maar dit zou echt "
3126
3155
"zonde zijn ! ^_^"
3127
3156
 
3128
 
#: ../data/messages:995
 
3157
#: ../data/messages:1005
3129
3158
msgid "Desklet"
3130
3159
msgstr "Desklet"
3131
3160
 
3132
 
#: ../data/messages:997
 
3161
#: ../data/messages:1007
3133
3162
msgid "What are «desklets»?"
3134
3163
msgstr "Wat zijn deze “Desklets” ?"
3135
3164
 
3136
 
#: ../data/messages:999
 
3165
#: ../data/messages:1009
3137
3166
msgid ""
3138
3167
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
3139
3168
"the desktop"
3141
3170
"Hint : Om een applet los te koppelen, kunt u het icoon naar het bureaublad "
3142
3171
"slepen"
3143
3172
 
3144
 
#: ../data/messages:1001
 
3173
#: ../data/messages:1011
3145
3174
msgid ""
3146
3175
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
3147
3176
"detached from the dock to act as a desklet."
3150
3179
"losgekoppeld worden van het dock om gebruikt te kunnen worden als een "
3151
3180
"desklet."
3152
3181
 
3153
 
#: ../data/messages:1003
 
3182
#: ../data/messages:1013
3154
3183
msgid "How do I configure their position?"
3155
3184
msgstr "Hoe kan ik hun positie instellen ?"
3156
3185
 
3157
 
#: ../data/messages:1005
 
3186
#: ../data/messages:1015
3158
3187
msgid ""
3159
3188
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
3160
3189
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
3164
3193
"Klik met rechts op de desklet, en selecteer “Vergrendel positie”. Om het te "
3165
3194
"ontgrendelen, kunt u deze optie deselecteren."
3166
3195
 
3167
 
#: ../data/messages:1007
 
3196
#: ../data/messages:1017
3168
3197
msgid "Simply drag them with the mouse."
3169
3198
msgstr "Versleep ze met de muis."
3170
3199
 
3171
 
#: ../data/messages:1009
 
3200
#: ../data/messages:1019
3172
3201
msgid "How do I configure their behaviour?"
3173
3202
msgstr "Hoe stel ik hun gedrag in ?"
3174
3203
 
3175
 
#: ../data/messages:1011
 
3204
#: ../data/messages:1021
3176
3205
msgid ""
3177
3206
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
3178
3207
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
3180
3209
"Hint : Als u het desklet heeft vergrendeld, zullen de knoppen niet zichtbaar "
3181
3210
"zijn. U kunt een draai terugdraaien door te middelklikken op de draaiknop."
3182
3211
 
3183
 
#: ../data/messages:1013
 
3212
#: ../data/messages:1023
3184
3213
msgid ""
3185
3214
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
3186
3215
"you to rotate the desklet in 3D !"
3188
3217
"Er bevinden zich kleine knoppen bovenop en aan de linkerkant van het "
3189
3218
"desklet. Hiermee kunt u het desklet draaien in 3D !"
3190
3219
 
3191
 
#: ../data/messages:1015
 
3220
#: ../data/messages:1025
3192
3221
msgid "How do I change their decorations?"
3193
3222
msgstr "Hoe kan ik hun decoraties wijzigen ?"
3194
3223
 
3195
 
#: ../data/messages:1017
 
3224
#: ../data/messages:1027
3196
3225
msgid ""
3197
3226
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3198
3227
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3204
3233
"kunt de marges van deze afbeeldingen instellen om de positie van de "
3205
3234
"tekeningen in de decoraties aan te passen."
3206
3235
 
3207
 
#: ../data/messages:1019
 
3236
#: ../data/messages:1029
3208
3237
msgid ""
3209
3238
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3210
3239
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3218
3247
" gaat u naar de configuratie van het applet, klik dan op het “Desklet” "
3219
3248
"tabblad en selecteer de decoratie die u wilt."
3220
3249
 
3221
 
#: ../data/messages:1021
 
3250
#: ../data/messages:1031
3222
3251
msgid "Go to the «Desklets» module."
3223
 
msgstr ""
 
3252
msgstr "Ga naar de «Desklets» module."
3224
3253
 
3225
 
#: ../data/messages:1023
 
3254
#: ../data/messages:1033
3226
3255
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
3227
3256
msgstr "Hoe voeg ik een desklet toe aan het dock ?"
3228
3257
 
3229
 
#: ../data/messages:1025
 
3258
#: ../data/messages:1035
3230
3259
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
3231
3260
msgstr ""
3232
3261
"Hint : Als het desklet vergrendeld is , zal de knop niet zichtbaar zijn."
3233
3262
 
3234
 
#: ../data/messages:1027
 
3263
#: ../data/messages:1037
3235
3264
msgid "Simply click on the top right button."
3236
3265
msgstr "Klik op de knop rechtsboven."
3237
3266
 
3238
 
#: ../data/messages:1029
 
3267
#: ../data/messages:1039
3239
3268
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3240
3269
msgstr "Hoe plaats ik een desklet op de <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
3241
3270
 
3242
 
#: ../data/messages:1031
 
3271
#: ../data/messages:1041
3243
3272
msgid ""
3244
3273
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3245
3274
"the change into account."
3247
3276
"Hint : U zult waarschijnlijk eenmaal naar de Widget Layer moeten gaan, zodat "
3248
3277
"Compiz rekening kan houden met de wijziging."
3249
3278
 
3250
 
#: ../data/messages:1033
 
3279
#: ../data/messages:1043
3251
3280
msgid ""
3252
3281
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3253
3282
"rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
3259
3288
"U kunt dan een applet op de Widget Layer plaatsen, door met links te klikken "
3260
3289
"op het desklet en 'Compiz-Fusion Widget' te selecteren."
3261
3290
 
3262
 
#: ../data/messages:1041
 
3291
#: ../data/messages:1051
3263
3292
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3264
3293
msgstr "Hoe activeer ik de Taakbalk ?"
3265
3294
 
3266
 
#: ../data/messages:1043
 
3295
#: ../data/messages:1053
3267
3296
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3268
3297
msgstr "Hint : Alle taakbalkopties worden gegroepeerd in deze module."
3269
3298
 
3270
 
#: ../data/messages:1045
 
3299
#: ../data/messages:1055
3271
3300
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3272
3301
msgstr ""
3273
3302
"Ga naar de “Taakbalk” module, vink het eerste vakje aan en klik op toepassen."
3274
3303
 
3275
 
#: ../data/messages:1047 ../data/messages:1055 ../data/messages:1063
3276
 
#: ../data/messages:1071 ../data/messages:1077
 
3304
#: ../data/messages:1057 ../data/messages:1065 ../data/messages:1073
 
3305
#: ../data/messages:1081 ../data/messages:1087
3277
3306
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3278
 
msgstr ""
 
3307
msgstr "Ga naar de «Taakbalk» module."
3279
3308
 
3280
 
#: ../data/messages:1049
 
3309
#: ../data/messages:1059
3281
3310
msgid ""
3282
3311
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3283
3312
msgstr ""
3284
3313
"Ik wil niet teveel iconen in het dock hebben wanneer ik Gimp/Pidgin/etc "
3285
3314
"gebruik"
3286
3315
 
3287
 
#: ../data/messages:1051
 
3316
#: ../data/messages:1061
3288
3317
msgid ""
3289
3318
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3290
3319
"an ALT+TAB style."
3292
3321
"Hint : U kun dan scrollen op dit icoon om te wisselen van het ene venster "
3293
3322
"naar het andere, op een ALT+TAB manier."
3294
3323
 
3295
 
#: ../data/messages:1053
3296
 
#, fuzzy
 
3324
#: ../data/messages:1063
3297
3325
msgid ""
3298
3326
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3299
3327
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3301
3329
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
3302
3330
"above this icon."
3303
3331
msgstr ""
3304
 
"Gebruik de “Toepassingen op klasse groeperen” optie. Er zal dan alleen één "
3305
 
"enkel icoon zichtbaar zijn in het dock en als er meerdere vensters zijn, dan "
3306
 
"zullen deze gegroepeerd worden in een sub-dock boven dit icoon."
 
3332
"In de «Taakbalk» module, kunt u de optie «Vensters van dezelfde toepassing "
 
3333
"groeperen in een sub-dock» selecteren. Er zal dan alleen één enkel icoon "
 
3334
"zichtbaar zijn in het dock.\n"
 
3335
"Als er meerdere vensters zijn, dan zullen deze gegroepeerd worden in een sub-"
 
3336
"dock boven dit icoon.."
3307
3337
 
3308
 
#: ../data/messages:1057
 
3338
#: ../data/messages:1067
3309
3339
msgid "I have ugly icons for some applications."
3310
3340
msgstr "Ik heb lelijke iconen voor sommige toepassingen"
3311
3341
 
3312
 
#: ../data/messages:1059
 
3342
#: ../data/messages:1069
3313
3343
msgid ""
3314
3344
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3315
3345
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3316
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3317
 
"icons)\n"
 
3346
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
 
3347
"dock/current_theme/icons)\n"
3318
3348
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3319
3349
"terminal, then clicking on the window of the application."
3320
3350
msgstr ""
3325
3355
"De klasse van een toepassing kan gevonden worden door ´xprop´ in een "
3326
3356
"terminal in te typen en daarna te klikken op het venster van de toepassing."
3327
3357
 
3328
 
#: ../data/messages:1061
3329
 
#, fuzzy
 
3358
#: ../data/messages:1071
3330
3359
msgid ""
3331
3360
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3332
3361
"zoomed.\n"
3334
3363
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3335
3364
msgstr ""
3336
3365
"Dat komt omdat X kleine iconen voor toepassingen gebruikt, die er niet goed "
3337
 
"uitzien wanneer ze worden vergroot. Gebruik de optie “X-iconen "
3338
 
"overschrijven”, zodat het dock ze niet gebruikt."
 
3366
"uitzien wanneer ze worden vergroot.\n"
 
3367
" In de «Taakbalk» module, kunt u de optie «X-iconen overschrijven» "
 
3368
"selecteren, zodat het dock ze niet gebruikt."
3339
3369
 
3340
 
#: ../data/messages:1065
 
3370
#: ../data/messages:1075
3341
3371
msgid ""
3342
3372
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3343
3373
"in the taskbar"
3345
3375
"Wanneer ik een toepassing open met een starter, wil ik geen extra icoon in "
3346
3376
"de taakbalk"
3347
3377
 
3348
 
#: ../data/messages:1067
 
3378
#: ../data/messages:1077
3349
3379
msgid ""
3350
3380
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3351
3381
msgstr ""
3352
3382
"Hint : Om deze toepassing nog een keer te openen, shift+klikt u op de "
3353
3383
"starter."
3354
3384
 
3355
 
#: ../data/messages:1069
3356
 
#, fuzzy
 
3385
#: ../data/messages:1079
3357
3386
msgid ""
3358
3387
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3359
3388
"option.\n"
3362
3391
"application is running.\n"
3363
3392
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3364
3393
msgstr ""
3365
 
"Gebruik de “Starters en toepassingen mixen” optie.\n"
 
3394
"In de «Taakbalk» module, kunt u de optie «Starters en toepassingen mixen» "
 
3395
"selecteren.\n"
3366
3396
"Wanneer een toepassing geopend is, heeft het een starter in het dock, dat "
3367
3397
"een indicator heeft om u te waarschuwen dat de bijbehorende toepassing is "
3368
3398
"geopend.\n"
3369
3399
"Het venster gedraagt zich dan als een taakbalkicoon."
3370
3400
 
3371
 
#: ../data/messages:1073
 
3401
#: ../data/messages:1083
3372
3402
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3373
3403
msgstr "Ik gebruik Pidgin en ik wil de afbeelding van mijn vriend zien"
3374
3404
 
3375
 
#: ../data/messages:1075
 
3405
#: ../data/messages:1085
3376
3406
msgid ""
3377
3407
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3378
3408
"before this option.\n"
3388
3418
"en bij de “Extra opties”, het vakje aanklikken dat zegt om het icoon niet te "
3389
3419
"stelen voor dit programma."
3390
3420
 
3391
 
#: ../data/messages:1079
 
3421
#: ../data/messages:1089
3392
3422
msgid ""
3393
3423
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3394
3424
"quickly?"
3395
3425
msgstr ""
3396
3426
"Hoe kan ik snel navigeren tussen meerdere vensters van dezelfde toepassing ?"
3397
3427
 
3398
 
#: ../data/messages:1081
 
3428
#: ../data/messages:1091
3399
3429
msgid ""
3400
3430
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3401
3431
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3403
3433
"Hint : U kunt ook alle vensters sluiten van deze toepassing, door te "
3404
3434
"middelklikken op het icoon van het sub-dock."
3405
3435
 
3406
 
#: ../data/messages:1083
 
3436
#: ../data/messages:1093
3407
3437
msgid ""
3408
3438
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3409
3439
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3411
3441
"Scroll op het icoon van één van de vensters van deze toepassing, of op het "
3412
3442
"icoon van het sub-dock wanneer u vensters heeft gegroepeerd in een sub-dock."
3413
3443
 
3414
 
#: ../data/messages:1085
 
3444
#: ../data/messages:1095
3415
3445
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3416
3446
msgstr "Het Gnome-paneel vervangen"
3417
3447
 
3418
 
#: ../data/messages:1087
 
3448
#: ../data/messages:1097
3419
3449
msgid "How can I add the main menu?"
3420
3450
msgstr "Hoe kan ik het hoofdmenu krijgen ?"
3421
3451
 
3422
 
#: ../data/messages:1089
 
3452
#: ../data/messages:1099
3423
3453
msgid ""
3424
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3425
 
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3426
 
"the mouse's location."
 
3454
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
 
3455
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
 
3456
"at the mouse's location."
3427
3457
msgstr ""
3428
 
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets “alt"
3429
 
"+F1” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor een pop-"
 
3458
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
 
3459
"“alt+F1” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor een pop-"
3430
3460
"upmenu op de plaats van de muisaanwijzer ."
3431
3461
 
3432
 
#: ../data/messages:1091
3433
 
#, fuzzy
 
3462
#: ../data/messages:1101
3434
3463
msgid "Enable the GMenu applet."
3435
 
msgstr "Activeer het Gmenu applet."
 
3464
msgstr "Activeer het GMenu-applet."
3436
3465
 
3437
 
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
 
3466
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
3438
3467
msgid "Go to the «GMenu» module."
3439
 
msgstr ""
 
3468
msgstr "Ga naar de «GMenu» module."
3440
3469
 
3441
 
#: ../data/messages:1095
 
3470
#: ../data/messages:1105
3442
3471
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3443
3472
msgstr "Hoe kan ik een “snelstartvenster“ krijgen ?"
3444
3473
 
3445
 
#: ../data/messages:1097
 
3474
#: ../data/messages:1107
3446
3475
msgid ""
3447
3476
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3448
3477
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3449
3478
"launch dialog."
3450
3479
msgstr ""
3451
 
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets “alt"
3452
 
"+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het openen "
3453
 
"van de snelstartdialoog."
 
3480
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
 
3481
"“alt+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het "
 
3482
"openen van de snelstartdialoog."
3454
3483
 
3455
 
#: ../data/messages:1099
 
3484
#: ../data/messages:1109
3456
3485
msgid ""
3457
3486
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3458
3487
msgstr ""
3459
3488
"Activeer het Gmenu-applet, waarna u het menu kunt openen door te "
3460
3489
"middelklikken op zijn icoon."
3461
3490
 
3462
 
#: ../data/messages:1103
3463
 
#, fuzzy
 
3491
#: ../data/messages:1113
3464
3492
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3465
 
msgstr "Hoe kan ik een uitlogicoon krijgen ?"
 
3493
msgstr "Hoe kan ik een uitlogicoon toevoegen?"
3466
3494
 
3467
 
#: ../data/messages:1105
 
3495
#: ../data/messages:1115
3468
3496
msgid ""
3469
3497
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3470
3498
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3476
3504
"klik op het icoon, de tweede door een middelklik maar via het applet kunt u "
3477
3505
"deze volgorde ook omdraaien en u kunt zelfs uw eigen opdrachten invoeren."
3478
3506
 
3479
 
#: ../data/messages:1107
3480
 
#, fuzzy
 
3507
#: ../data/messages:1117
3481
3508
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3482
 
msgstr "Activeer simpelweg het “logout” applet."
 
3509
msgstr "Activeer het “Uitloggen” applet."
3483
3510
 
3484
 
#: ../data/messages:1109
 
3511
#: ../data/messages:1119
3485
3512
msgid "Go to the «Log-out» module."
3486
 
msgstr ""
 
3513
msgstr "Ga naar de «Uitloggen» module."
3487
3514
 
3488
 
#: ../data/messages:1111
 
3515
#: ../data/messages:1121
3489
3516
msgid "How can I access the dustbin?"
3490
3517
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn prullenmand ?"
3491
3518
 
3492
 
#: ../data/messages:1113
 
3519
#: ../data/messages:1123
3493
3520
msgid ""
3494
3521
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3495
3522
"unmount a mount-point this way!"
3497
3524
"Hint : U kunt een bestand verwijderen door het te slepen naar de prullenbak. "
3498
3525
"U kunt zelfs op deze manier een koppelpunt loskoppelen !"
3499
3526
 
3500
 
#: ../data/messages:1115
3501
 
#, fuzzy
 
3527
#: ../data/messages:1125
3502
3528
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3503
3529
msgstr "Door het “Prullenbak” applet te activeren."
3504
3530
 
3505
 
#: ../data/messages:1117
3506
 
#, fuzzy
 
3531
#: ../data/messages:1127
3507
3532
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3508
 
msgstr "Door het “Prullenbak” applet te activeren."
 
3533
msgstr "Ga naar de «Prullenbak» module."
3509
3534
 
3510
 
#: ../data/messages:1119
 
3535
#: ../data/messages:1129
3511
3536
msgid "How can I access my mount points?"
3512
3537
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn koppelpunten ?"
3513
3538
 
3514
 
#: ../data/messages:1121
 
3539
#: ../data/messages:1131
3515
3540
msgid ""
3516
3541
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3517
3542
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3520
3545
"los te koppelen, middelklikt u op het icoon of klikt er met rechts op en "
3521
3546
"selecteert “Loskoppelen”."
3522
3547
 
3523
 
#: ../data/messages:1123
3524
 
#, fuzzy
 
3548
#: ../data/messages:1133
3525
3549
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3526
 
msgstr "Door het “Snelkoppelingen” applet te activeren."
 
3550
msgstr "Door het “Snelkoppelingen” applet te activeren"
3527
3551
 
3528
 
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
3529
 
#, fuzzy
 
3552
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
3530
3553
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3531
 
msgstr "Door het “Snelkoppelingen” applet te activeren."
 
3554
msgstr "Ga naar de «Snelkoppelingen» module."
3532
3555
 
3533
 
#: ../data/messages:1127
 
3556
#: ../data/messages:1137
3534
3557
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3535
3558
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn Nautilus-bladwijzers ?"
3536
3559
 
3537
 
#: ../data/messages:1129
 
3560
#: ../data/messages:1139
3538
3561
msgid ""
3539
3562
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3540
3563
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3544
3567
"of naar het sub-dock. U kunt ze ook hernoemen en verwijderen. Dit heeft "
3545
3568
"direct effect in Nautilus en vice versa."
3546
3569
 
3547
 
#: ../data/messages:1131
 
3570
#: ../data/messages:1141
3548
3571
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3549
3572
msgstr "Door het “Snelkoppelingen” applet te activeren."
3550
3573
 
3551
 
#: ../data/messages:1135
 
3574
#: ../data/messages:1145
3552
3575
msgid "How can I access my desktop?"
3553
3576
msgstr "Hoe krijg ik toegang tot mijn bureaublad ?"
3554
3577
 
3555
 
#: ../data/messages:1137
 
3578
#: ../data/messages:1147
3556
3579
msgid ""
3557
3580
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3558
3581
msgstr ""
3559
3582
"Hint : Door erop te middelklikken worden alle vensters verborgen, maar niet "
3560
3583
"de desklets."
3561
3584
 
3562
 
#: ../data/messages:1139
3563
 
#, fuzzy
 
3585
#: ../data/messages:1149
3564
3586
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3565
3587
msgstr "Activeer dan het “Bureaublad tonen” applet."
3566
3588
 
3567
 
#: ../data/messages:1141
3568
 
#, fuzzy
 
3589
#: ../data/messages:1151
3569
3590
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3570
 
msgstr "Activeer dan het “Bureaublad tonen” applet."
 
3591
msgstr "Ga naar de «Toon bureaublad» module."
3571
3592
 
3572
 
#: ../data/messages:1143
 
3593
#: ../data/messages:1153
3573
3594
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3574
3595
msgstr "Hoe kan ik een makkelijk toegankelijke kalender krijgen ?"
3575
3596
 
3576
 
#: ../data/messages:1145
 
3597
#: ../data/messages:1155
3577
3598
msgid ""
3578
3599
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3579
3600
"again will hide it."
3581
3602
"Activeer het “Klok” applet; als u erop klikt verschijnt een kalender, als u "
3582
3603
"er opnieuw op klikt verbergt het zich weer."
3583
3604
 
3584
 
#: ../data/messages:1147
 
3605
#: ../data/messages:1157
3585
3606
msgid "Go to the «Clock» module."
3586
 
msgstr ""
 
3607
msgstr "Ga naar de «Klok» module."
3587
3608
 
3588
 
#: ../data/messages:1149
 
3609
#: ../data/messages:1159
3589
3610
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3590
3611
msgstr ""
3591
3612
"Hoe kan ik het systeemvak (ook wel mededelingengebied genoemd) krijgen ?"
3592
3613
 
3593
 
#: ../data/messages:1151
 
3614
#: ../data/messages:1161
3594
3615
msgid ""
3595
3616
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3596
3617
"in the dock,\n"
3607
3628
"maken, het dan in een hoek van uw scherm te plaatsen en het boven andere "
3608
3629
"vensters te houden."
3609
3630
 
3610
 
#: ../data/messages:1153
 
3631
#: ../data/messages:1163
3611
3632
msgid "Go to the «Systray» module."
3612
 
msgstr ""
 
3633
msgstr "Ga naar de «Systeemvak» module."
3613
3634
 
3614
 
#: ../data/messages:1155
 
3635
#: ../data/messages:1165
3615
3636
msgid ""
3616
3637
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3617
3638
msgstr ""
3618
3639
"Hoe kan ik een makkelijk toegankelijke terminal krijgen met echte "
3619
3640
"doorzichtigheid, zoals Tilda ?"
3620
3641
 
3621
 
#: ../data/messages:1157
 
3642
#: ../data/messages:1167
3622
3643
msgid ""
3623
3644
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3624
3645
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3627
3648
"aanmaken. Door te dubbelklikken op een tabblad, kunt u het hernoemen. U kunt "
3628
3649
"zelfs de kleur van een tabblad wijzigen !"
3629
3650
 
3630
 
#: ../data/messages:1159
 
3651
#: ../data/messages:1169
3631
3652
msgid ""
3632
3653
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3633
3654
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3636
3657
"plaatsen op de Widget Layer, of een sneltoets instellen om het direct "
3637
3658
"zichtbaar te maken."
3638
3659
 
3639
 
#: ../data/messages:1161
 
3660
#: ../data/messages:1171
3640
3661
msgid "Go to the «terminal» module."
3641
 
msgstr ""
 
3662
msgstr "Ga naar de «Terminal» module."
3642
3663
 
3643
 
#: ../data/messages:1163
 
3664
#: ../data/messages:1173
3644
3665
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3645
3666
msgstr "Hoe kan ik het Gnome-paneel geheel verwijderen ?"
3646
3667
 
3647
 
#: ../data/messages:1165
3648
 
#, fuzzy
 
3668
#: ../data/messages:1175
3649
3669
msgid ""
3650
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3651
 
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3652
 
"\".\n"
 
3670
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3671
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
 
3672
"content with \"cairo-dock\".\n"
3653
3673
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3654
3674
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3655
3675
msgstr ""
3656
3676
"Open de Configuratie-editor, ga dan naar /desktop/gnome/session, selecteer "
3657
3677
"dan required_components, dubbelklik daarna op panel en vervang de waarde met "
3658
 
"\"cairo-dock\". Dit zal niet het dock openen bij het opstarten, maar "
3659
 
"voorkomt alleen dat het Gnome-paneel geopend wordt, dus vergeet niet om "
3660
 
"Cairo-Dock toe te voegen aan de Opstarttoepassingen.\n"
3661
 
"Herstart dan uw sessie : het Gnome-paneel is nu niet geopend."
 
3678
"\"cairo-dock\".\n"
 
3679
"Herstart dan uw sessie : het Gnome-paneel is nu niet geopend, maar het dock "
 
3680
"wel (indien dit niet het geval is, kunt u Cairo-Dock toevoegen aan de "
 
3681
"Opstarttoepassingen."
3662
3682
 
3663
 
#: ../data/messages:1169
 
3683
#: ../data/messages:1179
3664
3684
msgid ""
3665
3685
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3666
3686
"modify this key:"
3667
3687
msgstr ""
 
3688
"Indien u Gnome gebruikt kunt u op deze knop klikken, om deze toets "
 
3689
"automatisch aan te passen:"
3668
3690
 
3669
 
#: ../data/messages:1173
 
3691
#: ../data/messages:1183
3670
3692
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3671
3693
msgstr "Hoe kan ik hetzelfde applet meerdere keren krijgen ?"
3672
3694
 
3673
 
#: ../data/messages:1175
 
3695
#: ../data/messages:1185
3674
3696
msgid ""
3675
3697
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3676
3698
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3680
3702
"verschillende landen in uw dock heeft, of meerdere geanimeerde tekens, of "
3681
3703
"het weer van verschillende steden."
3682
3704
 
3683
 
#: ../data/messages:1177
 
3705
#: ../data/messages:1187
3684
3706
msgid ""
3685
3707
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3686
3708
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3687
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3688
 
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3709
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
 
3710
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3689
3711
"You can configure this new applet just like any other."
3690
3712
msgstr ""
3691
3713
"Sommige applets kunnen meerdere keren geopend zijn, op dezelfde tijd : Klok, "
3694
3716
"nog een keer”. U ziet nu een extra icoon van het applet in het hoofd-dock.\n"
3695
3717
"U kunt dit applet configureren zoals alle andere."
3696
3718
 
3697
 
#: ../data/messages:1179
 
3719
#: ../data/messages:1189
3698
3720
msgid ""
3699
3721
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3700
3722
"or others)."
3702
3724
"Ik heb een persoonlijke 'Meter' dat ik wil gebruiken voor het dock (voor "
3703
3725
"Systeemmonitor en andere)"
3704
3726
 
3705
 
#: ../data/messages:1181
 
3727
#: ../data/messages:1191
3706
3728
msgid ""
3707
3729
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3708
3730
msgstr ""
3709
 
"Verplaats de map met de 'Meter' erin naar ~/.config/cairo-dock/extras/"
3710
 
"gauges, klaar !"
 
3731
"Verplaats de map met de 'Meter' erin naar ~/.config/cairo-"
 
3732
"dock/extras/gauges, klaar !"
3711
3733
 
3712
 
#: ../data/messages:1183
 
3734
#: ../data/messages:1193
3713
3735
msgid ""
3714
3736
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3715
3737
msgstr ""
3716
3738
"Ik heb een persoonlijk Cairo-Clock thema dat ik wil gebruiken voor het "
3717
3739
"“Klok” applet."
3718
3740
 
3719
 
#: ../data/messages:1185
 
3741
#: ../data/messages:1195
3720
3742
msgid ""
3721
3743
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3722
3744
"Penguin, weather, etc."
3724
3746
"Hint : Hetzelfde geldt voor alle applets die een thema voorstellen : "
3725
3747
"Prullenbak, Cairo-Penguin, Weer, etc."
3726
3748
 
3727
 
#: ../data/messages:1187
 
3749
#: ../data/messages:1197
3728
3750
msgid ""
3729
3751
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3730
3752
msgstr ""
3731
3753
"Verplaats de map met uw thema naar ~/.config/cairo-dock/extras/clock, nu is "
3732
3754
"het zichtbaar in de themalijst !"
3733
3755
 
3734
 
#: ../data/messages:1189
 
3756
#: ../data/messages:1199
3735
3757
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3736
3758
msgstr "Hoe kan ik snel de helderheid van mijn scherm wijzigen ?"
3737
3759
 
3738
 
#: ../data/messages:1191
 
3760
#: ../data/messages:1201
3739
3761
msgid ""
3740
3762
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3741
3763
"mouse."
3743
3765
"Activeer het Xgamma applet, dan kunt u met de muis op/neer scrollen op het "
3744
3766
"icoon."
3745
3767
 
3746
 
#: ../data/messages:1193
 
3768
#: ../data/messages:1203
3747
3769
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3748
 
msgstr ""
 
3770
msgstr "Ga naar de «Xgamma» module."
3749
3771
 
3750
 
#: ../data/messages:1195
 
3772
#: ../data/messages:1205
3751
3773
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3752
3774
msgstr "Hoe kan ik snel het geluidsvolume wijzigen ?"
3753
3775
 
3754
 
#: ../data/messages:1197
 
3776
#: ../data/messages:1207
3755
3777
msgid ""
3756
3778
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3757
3779
"the mouse."
3759
3781
"Activeer het AlsaMixer applet, dan kunt u met de muis op/neer scrollen op "
3760
3782
"het icoon."
3761
3783
 
3762
 
#: ../data/messages:1199
 
3784
#: ../data/messages:1209
3763
3785
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3764
 
msgstr ""
 
3786
msgstr "Ga naar de «AlsaMixer» module."
3765
3787
 
3766
 
#: ../data/messages:1201
 
3788
#: ../data/messages:1211
3767
3789
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3768
3790
msgstr "Hoe kan ik snel naar een ander bureaublad wisselen ?"
3769
3791
 
3770
 
#: ../data/messages:1203
3771
 
#, fuzzy
 
3792
#: ../data/messages:1213
3772
3793
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3773
3794
msgstr ""
3774
 
"Hint : met dit applet kunt u zelfs snel een bureaublad toevoegen/"
3775
 
"verwijderen !"
 
3795
"Hint: met dit applet kunt u snel een bureaublad toevoegen of verwijderen !"
3776
3796
 
3777
 
#: ../data/messages:1205
 
3797
#: ../data/messages:1215
3778
3798
msgid ""
3779
3799
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3780
3800
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3784
3804
"icoon om naar het vorige/volgende bureaublad te wisselen,\n"
3785
3805
" of klik op het icoon om een bureaublad te selecteren."
3786
3806
 
3787
 
#: ../data/messages:1207
 
3807
#: ../data/messages:1217
3788
3808
msgid "Go to the «Switcher» module."
3789
 
msgstr ""
 
3809
msgstr "Ga naar de «Wisselaar» module."
3790
3810
 
3791
 
#: ../data/messages:1209
 
3811
#: ../data/messages:1219
3792
3812
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3793
3813
msgstr "Hoe kan ik het dock vanaf mijn toetsenbord beheren ?"
3794
3814
 
3795
 
#: ../data/messages:1211
3796
 
#, fuzzy
 
3815
#: ../data/messages:1221
3797
3816
msgid ""
3798
3817
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3799
3818
"already used by another application!"
3800
3819
msgstr ""
3801
 
"Hint : wanneer u een sneltoets instelt, probeer deze dan eerst om er zeker "
3802
 
"van te zijn dat hij niet reeds gebruikt wordt door een andere toepassing."
 
3820
"Hint: wanneer u een sneltoets instelt, probeer deze dan eerst om er zeker "
 
3821
"van te zijn dat hij niet reeds gebruikt wordt door een andere toepassing!"
3803
3822
 
3804
 
#: ../data/messages:1213
 
3823
#: ../data/messages:1223
3805
3824
msgid ""
3806
3825
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3807
3826
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3808
3827
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3809
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3810
 
"b> and directly write inside it.\n"
3811
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3812
 
"b>.\n"
3813
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3814
 
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3828
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3829
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3830
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3831
"area</b>.\n"
 
3832
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3833
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3815
3834
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3816
3835
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3817
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3818
 
"b> menu.\n"
 
3836
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3837
"history</b> menu.\n"
3819
3838
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3820
3839
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3821
3840
msgstr ""
3826
3845
"<i>Systray</i> applet kunt u het <b>Systeemvak</b> openen. - met het "
3827
3846
"<i>Quick Browser</i> applet kunt u snel door het <b>menu bladeren</b>, met "
3828
3847
"de toetsenbordpijltjes. - met het <i>GMenu</i> applet kunt u het "
3829
 
"<b>Toepassingen</b> menu openen, en ook een <b>snelstartdialoog</b> openen. "
3830
 
"- met het <i>Clipper</i> applet kunt u het <b>Klembordgeschiedenis</b> menu "
 
3848
"<b>Toepassingen</b> menu openen, en ook een <b>snelstartdialoog</b> openen. -"
 
3849
" met het <i>Clipper</i> applet kunt u het <b>Klembordgeschiedenis</b> menu "
3831
3850
"openen. - en natuurlijk, met de <i>Scooby-Do</i> plug-in kunt u <b>navigeren "
3832
3851
"tussen uw docks</b> en snel toepassingen en bestanden <b>vinden en "
3833
3852
"uitvoeren</b> !"
3834
3853
 
3835
 
#: ../data/messages:1215
 
3854
#: ../data/messages:1225
3836
3855
msgid "Troubleshooting"
3837
3856
msgstr "Problemen"
3838
3857
 
3839
 
#: ../data/messages:1217
 
3858
#: ../data/messages:1227
3840
3859
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3841
3860
msgstr ""
3842
3861
"Wanneer u vragen heeft, twijfel dan niet om ze te stellen op ons forum."
3843
3862
 
3844
 
#: ../data/messages:1219
 
3863
#: ../data/messages:1229
3845
3864
msgid "Forum"
3846
3865
msgstr "Forum"
3847
3866
 
3848
 
#: ../data/messages:1221
 
3867
#: ../data/messages:1231
3849
3868
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3850
3869
msgstr ""
3851
3870
"Onze wiki is verder uitgebreid op sommige punten en kan u ook verder helpen."
3852
3871
 
3853
 
#: ../data/messages:1223
 
3872
#: ../data/messages:1233
3854
3873
msgid "Wiki"
3855
3874
msgstr "Wiki"
3856
3875
 
3857
 
#: ../data/messages:1225
 
3876
#: ../data/messages:1235
3858
3877
msgid "I have a black background around my dock."
3859
3878
msgstr "Ik heb een zwarte achtergrond rond mijn dock"
3860
3879
 
3861
 
#: ../data/messages:1227
 
3880
#: ../data/messages:1237
3862
3881
msgid ""
3863
3882
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3864
3883
"first, because their drivers are not yet perfect."
3866
3885
"Hint : Als u een ATI of een Intel heeft, kunt u het eerst proberen zonder "
3867
3886
"OpenGL, omdat hun drivers nog niet perfect zijn."
3868
3887
 
3869
 
#: ../data/messages:1229
 
3888
#: ../data/messages:1239
3870
3889
msgid ""
3871
3890
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3872
3891
"xcompmgr. \n"
3873
3892
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3874
3893
"manager options.\n"
3875
3894
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3876
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3877
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3895
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3896
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3878
3897
msgstr ""
3879
3898
"U moet composite activeren. U kunt bijvoorbeeld Compiz of xcompmgr draaien.\n"
3880
3899
"IAls u XFCE of KDE gebruikt, dan kunt u composite activeren in de "
3881
3900
"vensterbeheerder’s opties.\n"
3882
 
"Als u Gnome gebruikt, kunt u het activeren in Metacity op de volgende "
3883
 
"manier :\n"
3884
 
" Open de Configuratie-editor, bewerk de sleutel '/apps/metacity/general/"
3885
 
"compositing_manager' en vink het vakje onder ´waarde´ aan."
 
3901
"Als u Gnome gebruikt, kunt u het activeren in Metacity op de volgende manier "
 
3902
":\n"
 
3903
" Open de Configuratie-editor, bewerk de sleutel "
 
3904
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' en vink het vakje onder "
 
3905
"´waarde´ aan."
3886
3906
 
3887
 
#: ../data/messages:1233
 
3907
#: ../data/messages:1243
3888
3908
msgid ""
3889
3909
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3890
3910
"button:"
3891
3911
msgstr ""
 
3912
"Indien u Gnome gebruikt met Metacity (zonder Compiz), kunt u op deze knop "
 
3913
"klikken:"
3892
3914
 
3893
 
#: ../data/messages:1235
 
3915
#: ../data/messages:1245
3894
3916
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3895
3917
msgstr "Mijn machine is te oud voor een composite-manager"
3896
3918
 
3897
 
#: ../data/messages:1237
 
3919
#: ../data/messages:1247
3898
3920
msgid ""
3899
3921
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3900
3922
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3904
3926
"Dus om de zwarte achtergrond kwijt te raken, kunt u de corresponderende "
3905
3927
"optie activeren, aan het eind van de “Systeem” module"
3906
3928
 
3907
 
#: ../data/messages:1239
 
3929
#: ../data/messages:1249
3908
3930
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3909
3931
msgstr "Het dock wordt heel langzaam wanneer ik de muis erin plaats."
3910
3932
 
3911
 
#: ../data/messages:1241
 
3933
#: ../data/messages:1251
3912
3934
msgid ""
3913
3935
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3914
3936
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3924
3946
"Indien het dock werkt met openGL, probeer dat dan te deactiveren door het "
3925
3947
"dock te starten met “cairo-dock –c”."
3926
3948
 
3927
 
#: ../data/messages:1243
 
3949
#: ../data/messages:1253
3928
3950
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3929
3951
msgstr "Ik heb al die mooie effecten niet, zoals vuur, kubusrotatie, etc."
3930
3952
 
3931
 
#: ../data/messages:1245
 
3953
#: ../data/messages:1255
3932
3954
msgid ""
3933
3955
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3934
3956
"might get a lot of visual artifacts."
3936
3958
"Hint : U kunt openGL forceren door het dock te starten met “cairo-dock –o”, "
3937
3959
"mogelijk krijgt u dan wel last van veel beeldfouten."
3938
3960
 
3939
 
#: ../data/messages:1247
 
3961
#: ../data/messages:1257
3940
3962
msgid ""
3941
3963
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3942
3964
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3946
3968
"Nvidia kaarten doen dit, meer en meer Intel kaarten doen dit nu ook. De "
3947
3969
"meeste ATI kaarten niet."
3948
3970
 
3949
 
#: ../data/messages:1249
 
3971
#: ../data/messages:1259
3950
3972
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3951
 
msgstr "Ik heb geen thema's in de Themabeheerder, behalve het standaardthema."
 
3973
msgstr ""
 
3974
"Ik heb geen thema's in de Themabeheerder, behalve het standaardthema."
3952
3975
 
3953
 
#: ../data/messages:1251
 
3976
#: ../data/messages:1261
3954
3977
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3955
3978
msgstr "Hint : Tot versie 2.1.1-2, werd wget gebruikt."
3956
3979
 
3957
 
#: ../data/messages:1253
 
3980
#: ../data/messages:1263
3958
3981
msgid ""
3959
3982
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3960
3983
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3970
3993
"gebruiken; Zoek op het internet hoe u dit kunt doen (het komt er op neer, "
3971
3994
"dat u de \"http_proxy\" omgevingsvariabelen moet instellen)."
3972
3995
 
3973
 
#: ../data/messages:1255
 
3996
#: ../data/messages:1265
3974
3997
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
3975
3998
msgstr ""
3976
3999
"Het “Netspeed” applet geeft 0 aan, zelfs wanneer ik iets aan het downloaden "
3977
4000
"ben"
3978
4001
 
3979
 
#: ../data/messages:1257
 
4002
#: ../data/messages:1267
3980
4003
msgid ""
3981
4004
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
3982
4005
"several interfaces."
3984
4007
"Hint : U kunt dit applet meerdere keren openen, als u meerdere interfaces "
3985
4008
"wilt monitoren."
3986
4009
 
3987
 
#: ../data/messages:1259
 
4010
#: ../data/messages:1269
3988
4011
msgid ""
3989
4012
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
3990
4013
"(by default, this is «eth0»).\n"
3998
4021
"vinden, kunt u “ifconfig” intypen in een terminal, let niet op de “loop” "
3999
4022
"interface. Het is waarschijnlijk iets als“eth1”, “ath0”, of “wifi0”."
4000
4023
 
4001
 
#: ../data/messages:1261
 
4024
#: ../data/messages:1271
4002
4025
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
4003
4026
msgstr "De prullenmand blijft leeg, zelfs wanneer ik een bestand verwijder"
4004
4027
 
4005
 
#: ../data/messages:1263
 
4028
#: ../data/messages:1273
4006
4029
msgid ""
4007
4030
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
4008
4031
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
4016
4039
"wanneer u hier een pad invoert !!! (voer geen spaties in of onzichtbare "
4017
4040
"tekens)."
4018
4041
 
4019
 
#: ../data/messages:1265
 
4042
#: ../data/messages:1275
4020
4043
msgid ""
4021
4044
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
4022
4045
msgstr ""
4023
4046
"Er is geen icoon in het toepassingenmenu hoewel ik deze optie wel ingesteld "
4024
4047
"heb."
4025
4048
 
4026
 
#: ../data/messages:1267
 
4049
#: ../data/messages:1277
4027
4050
msgid ""
4028
4051
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
4029
4052
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
4030
4053
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
4031
4054
msgstr ""
4032
4055
"In Gnome, is er een optie om die van het dock te negeren. Om iconen in "
4033
 
"menu's in te schakelen, opent u 'Configuratie-editor', gaat dan naar "
4034
 
"Desktop / Gnome / Interface en stelt \"menus have icons (iconen in menu's "
 
4056
"menu's in te schakelen, opent u 'Configuratie-editor', gaat dan naar Desktop "
 
4057
"/ Gnome / Interface en stelt \"menus have icons (iconen in menu's "
4035
4058
"weergeven)\" in op 'True' en vinkt u de optie \"buttons have icons (iconen "
4036
4059
"op knoppen weergeven)\" aan. "
4037
4060
 
4038
 
#: ../data/messages:1271
 
4061
#: ../data/messages:1281
4039
4062
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
4040
 
msgstr ""
 
4063
msgstr "Indien u Gnome gebruikt, kunt u op deze knop klikken:"
4041
4064
 
4042
 
#: ../data/messages:1273
4043
 
#, fuzzy
 
4065
#: ../data/messages:1283
4044
4066
msgid "The Project"
4045
 
msgstr "Sluit u aan bij het project !"
 
4067
msgstr "Het project"
4046
4068
 
4047
 
#: ../data/messages:1275
 
4069
#: ../data/messages:1285
4048
4070
msgid "Join the project!"
4049
4071
msgstr "Sluit u aan bij het project !"
4050
4072
 
4051
 
#: ../data/messages:1277
 
4073
#: ../data/messages:1287
4052
4074
msgid ""
4053
4075
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
4054
4076
"improved,\n"
4055
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
4056
 
"org.\n"
 
4077
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
4078
"dock.org.\n"
4057
4079
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
4058
4080
"\n"
4059
4081
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
4062
4084
"We stellen uw hulp op prijs! Als u een fout ziet of denkt dat er iets "
4063
4085
"verbeterd kan worden,\n"
4064
4086
"of hebt gedroomd over het dock, bezoek ons dan op cairo-dock.org.\n"
4065
 
"Engels sprekende en anderstalige mensen zijn welkom, dus wees niet "
4066
 
"verlegen ! ;-)\n"
 
4087
"Engels sprekende en anderstalige mensen zijn welkom, dus wees niet verlegen "
 
4088
"! ;-)\n"
4067
4089
"\n"
4068
4090
"Als u een thema voor het dock heeft gemaakt of een applet en deze wilt "
4069
4091
"delen, dan zullen wij deze graag toevoegen aan onze server !"
4070
4092
 
4071
 
#: ../data/messages:1279
 
4093
#: ../data/messages:1289
4072
4094
msgid ""
4073
4095
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
4074
4096
msgstr ""
4075
4097
"Wanneer u een applet wilt ontwikkelen, dan kunt u hier volledige "
4076
4098
"documentatie vinden."
4077
4099
 
4078
 
#: ../data/messages:1281
4079
 
#, fuzzy
 
4100
#: ../data/messages:1291
4080
4101
msgid "Documentation"
4081
4102
msgstr "Documentatie"
4082
4103
 
4083
 
#: ../data/messages:1283
 
4104
#: ../data/messages:1293
4084
4105
msgid ""
4085
4106
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
4086
4107
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
4090
4111
"of iets voor het dock wilt ontwikkelen, dan kunt u hier een DBus API "
4091
4112
"beschrijving vinden."
4092
4113
 
4093
 
#: ../data/messages:1285
 
4114
#: ../data/messages:1295
4094
4115
msgid "DBus API"
4095
4116
msgstr "DBus-API"
4096
4117
 
4097
 
#: ../data/messages:1287
 
4118
#: ../data/messages:1297
4098
4119
msgid ""
4099
4120
"\n"
 
4121
"\n"
4100
4122
"The Cairo-Dock Team"
4101
4123
msgstr ""
4102
4124
"\n"
4103
 
"Het Cairo-Dock team"
 
4125
"\n"
 
4126
"Het Cairo-Dock Team"
4104
4127
 
4105
 
#: ../data/messages:1289
 
4128
#: ../data/messages:1299
4106
4129
msgid "Websites"
4107
 
msgstr ""
 
4130
msgstr "Websites"
4108
4131
 
4109
 
#: ../data/messages:1303
4110
 
#, fuzzy
 
4132
#: ../data/messages:1313
4111
4133
msgid "Repositories"
4112
 
msgstr "Accessoires"
 
4134
msgstr "Pakketbronnen"
4113
4135
 
4114
 
#: ../data/messages:1305
 
4136
#: ../data/messages:1315
4115
4137
msgid ""
4116
4138
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
4117
4139
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
4118
4140
"version)"
4119
4141
msgstr ""
 
4142
"We onderhouden twee pakketbronnen voor Debian, Ubuntu en andere Debian-"
 
4143
"afgeleiden:\n"
 
4144
" Eentje voor stabiele uitgaves en een andere die wekelijks bijgewerkt wordt "
 
4145
"(onstabiele versie)"
4120
4146
 
4121
 
#: ../data/messages:1307
 
4147
#: ../data/messages:1317
4122
4148
msgid "Debian/Ubuntu"
4123
 
msgstr ""
 
4149
msgstr "Debian/Ubuntu"
4124
4150
 
4125
 
#: ../data/messages:1309
4126
 
#, fuzzy
 
4151
#: ../data/messages:1319
4127
4152
msgid "Ubuntu"
4128
 
msgstr "Loskoppelen"
 
4153
msgstr "Ubuntu"
4129
4154
 
4130
 
#: ../data/messages:1313
 
4155
#: ../data/messages:1323
4131
4156
msgid ""
4132
4157
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
4133
4158
"button:\n"
4134
4159
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4135
4160
"latest stable version."
4136
4161
msgstr ""
 
4162
"Als u Ubuntu gebruikt, kunt u onze 'stabiele' pakketbron toevoegen door te "
 
4163
"klikken op deze knop:\n"
 
4164
" Daarna kunt u Updatebeheer starten om de laatste stabiele versie te kunnen "
 
4165
"installeren."
4137
4166
 
4138
 
#: ../data/messages:1317
 
4167
#: ../data/messages:1327
4139
4168
msgid ""
4140
4169
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
4141
4170
"clicking on this button:\n"
4142
4171
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4143
4172
"latest weekly version."
4144
4173
msgstr ""
 
4174
"Als u Ubuntu gebruikt, kunt u onze 'wekelijkse' ppa (kan onstabiel zijn) "
 
4175
"toevoegen door te klikken op deze knop:\n"
 
4176
" Daarna kunt u Updatebeheer starten om de laatste wekelijkse versie te "
 
4177
"kunnen installeren."
4145
4178
 
4146
 
#: ../data/messages:1319
 
4179
#: ../data/messages:1329
4147
4180
msgid "Debian"
4148
 
msgstr ""
 
4181
msgstr "Debian"
4149
4182
 
4150
 
#: ../data/messages:1323
 
4183
#: ../data/messages:1333
4151
4184
msgid ""
4152
4185
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
4153
4186
"on this button:\n"
4154
4187
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4155
4188
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4156
4189
msgstr ""
 
4190
"Als u de stabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u de 'stabiele' "
 
4191
"pakketbron toevoegen door op deze knop te drukken:\n"
 
4192
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
 
4193
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4157
4194
 
4158
 
#: ../data/messages:1327
 
4195
#: ../data/messages:1337
4159
4196
msgid ""
4160
4197
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
4161
4198
"clicking on this button:\n"
4162
4199
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4163
4200
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4164
4201
msgstr ""
 
4202
"Als u de onstabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u de 'stabiele' "
 
4203
"pakketbron toevoegen door op deze knop te drukken:\n"
 
4204
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
 
4205
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4165
4206
 
4166
 
#: ../data/messages:1331
 
4207
#: ../data/messages:1341
4167
4208
msgid ""
4168
4209
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4169
4210
"by clicking on this button:\n"
4170
4211
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4171
4212
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4172
4213
msgstr ""
 
4214
"Als u de stabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u onze 'wekelijkse' "
 
4215
"ppa toevoegen (kan onstabiel zijn) door op deze knop te drukken:\n"
 
4216
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
 
4217
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4173
4218
 
4174
 
#: ../data/messages:1335
 
4219
#: ../data/messages:1345
4175
4220
msgid ""
4176
4221
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4177
4222
"by clicking on this button:\n"
4178
4223
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4179
4224
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4180
4225
msgstr ""
4181
 
 
4182
 
#: ../data/messages:1341
4183
 
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
4184
 
msgstr "Kies de positie op het beeldscherm waar u het dock wilt plaatsen :"
4185
 
 
4186
 
#: ../data/messages:1355
4187
 
msgid "Position relative to the selected screen edge"
4188
 
msgstr "Positie ten opzichte van de gekozen kant van het scherm"
4189
 
 
4190
 
#: ../data/messages:1359
4191
 
msgid "Lateral gap:"
4192
 
msgstr "Ruimte aan de zijkanten van dock :"
4193
 
 
4194
 
#: ../data/messages:1365
 
4226
"Als u de onstabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u onze 'wekelijkse' "
 
4227
"ppa toevoegen (kan onstabiel zijn) door op deze knop te drukken:\n"
 
4228
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
 
4229
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
 
4230
 
 
4231
#: ../data/messages:1375
4195
4232
msgid "starting from 0"
4196
4233
msgstr "Start bij 0"
4197
4234
 
4198
 
#: ../data/messages:1369
 
4235
#: ../data/messages:1379
4199
4236
msgid "Visibility of the dock"
4200
4237
msgstr "Zichtbaarheid van het dock"
4201
4238
 
4202
 
#: ../data/messages:1393
 
4239
#: ../data/messages:1403
4203
4240
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4204
4241
msgstr "Leeg laten voor dezelfde weergave als het hoofd-dock."
4205
4242
 
4206
 
#: ../data/messages:1395
 
4243
#: ../data/messages:1405
4207
4244
msgid "Choose the view for this dock :/"
4208
4245
msgstr "Selecteer de weergave voor dit dock :/"
4209
4246
 
4210
 
#: ../data/messages:1401
 
4247
#: ../data/messages:1411
4211
4248
msgid "Same as main dock"
4212
4249
msgstr "Zelfde als het hoofd-dock"
4213
4250
 
4214
 
#: ../data/messages:1419
 
4251
#: ../data/messages:1429
4215
4252
msgid "Choose a theme"
4216
4253
msgstr "Selecteer een thema"
4217
4254
 
4218
 
#: ../data/messages:1423
 
4255
#: ../data/messages:1433
4219
4256
msgid "You can even paste an internet URL."
4220
4257
msgstr "U kunt zelfs een internet-URL hiernaartoe verslepen."
4221
4258
 
4222
 
#: ../data/messages:1425
 
4259
#: ../data/messages:1435
4223
4260
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4224
4261
msgstr "... of versleep een themapakket hiernaartoe :"
4225
4262
 
4226
 
#: ../data/messages:1435
 
4263
#: ../data/messages:1445
4227
4264
msgid "Save"
4228
4265
msgstr "Opslaan"
4229
4266
 
4230
 
#: ../data/messages:1437
 
4267
#: ../data/messages:1447
4231
4268
msgid "Save current theme"
4232
4269
msgstr "Huidig thema opslaan"
4233
4270
 
4234
 
#: ../data/messages:1439
 
4271
#: ../data/messages:1449
4235
4272
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4236
4273
msgstr "U kunt het dan altijd heropenen."
4237
4274
 
4238
 
#: ../data/messages:1441
 
4275
#: ../data/messages:1451
4239
4276
msgid "Save as:"
4240
4277
msgstr "Opslaan als :"
4241
4278
 
4242
 
#: ../data/messages:1443
 
4279
#: ../data/messages:1453
4243
4280
msgid "Save current behaviour also?"
4244
4281
msgstr "Huidig gedrag ook opslaan ?"
4245
4282
 
4246
 
#: ../data/messages:1445
 
4283
#: ../data/messages:1455
4247
4284
msgid "Save current launchers also?"
4248
4285
msgstr "Huidige starters ook opslaan ?"
4249
4286
 
4250
 
#: ../data/messages:1447
 
4287
#: ../data/messages:1457
4251
4288
msgid ""
4252
4289
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4253
4290
"to easily exchange it with other people."
4255
4292
"Het dock zal een complete tarball van uw huidige thema maken, zodat u het "
4256
4293
"ook met andere mensen kunt uitwisselen."
4257
4294
 
4258
 
#: ../data/messages:1449
 
4295
#: ../data/messages:1459
4259
4296
msgid "Build a package of the theme?"
4260
4297
msgstr "Pakket maken van uw thema ?"
4261
4298
 
4262
 
#: ../data/messages:1451
 
4299
#: ../data/messages:1461
4263
4300
msgid "Delete"
4264
4301
msgstr "Verwijderen"
4265
4302
 
4266
 
#: ../data/messages:1453
 
4303
#: ../data/messages:1463
4267
4304
msgid "List of your personal themes"
4268
4305
msgstr "Lijst met persoonlijke thema´s"
4269
4306
 
4270
 
#: ../data/messages:1455
 
4307
#: ../data/messages:1465
4271
4308
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4272
4309
msgstr "Verwijder de thema's uit de lijst die u niet meer wilt :"
4273
4310
 
4274
 
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
4275
 
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4276
 
#: ../data/messages:1577
 
4311
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1469 ../data/messages:1471
 
4312
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501 ../data/messages:1551
 
4313
#: ../data/messages:1585
4277
4314
msgid "Desktop Entry"
4278
4315
msgstr "Menu-icoon"
4279
4316
 
4280
 
#: ../data/messages:1461
4281
 
msgid "cPath="
4282
 
msgstr "cPad="
4283
 
 
4284
 
#: ../data/messages:1467
 
4317
#: ../data/messages:1475
4285
4318
msgid "Sub-dock's name :"
4286
4319
msgstr "Naam sub-dock :"
4287
4320
 
4288
 
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
 
4321
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4289
4322
msgid "How to render the icon :"
4290
4323
msgstr "Hoe icoon weer te geven :"
4291
4324
 
4292
 
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
 
4325
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507
4293
4326
msgid "Use an image"
4294
4327
msgstr "Een afbeelding gebruiken"
4295
4328
 
4296
 
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
 
4329
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1509
4297
4330
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4298
4331
msgstr "Inhoud van sub-dock tekenen als emblemen"
4299
4332
 
4300
 
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
 
4333
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1511
4301
4334
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4302
4335
msgstr "Inhoud van sub-dock tekenen als stapel"
4303
4336
 
4304
 
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
 
4337
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1513
4305
4338
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4306
4339
msgstr "Inhoud sub-dock tekenen in een box"
4307
4340
 
4308
 
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
4309
 
#: ../data/messages:1579
 
4341
#: ../data/messages:1487 ../data/messages:1515 ../data/messages:1559
 
4342
#: ../data/messages:1587
4310
4343
msgid "Image's name or path :"
4311
4344
msgstr "Naam afbeelding of pad :"
4312
4345
 
4313
 
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
4314
 
#: ../data/messages:1581
 
4346
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1541 ../data/messages:1565
 
4347
#: ../data/messages:1589
4315
4348
msgid "Extra parameters"
4316
4349
msgstr "Extra opties"
4317
4350
 
4318
 
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
4319
 
#: ../data/messages:1583
 
4351
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1543 ../data/messages:1567
 
4352
#: ../data/messages:1591
4320
4353
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4321
4354
msgstr "Volgorde voor deze starter tussen de andere:"
4322
4355
 
4323
 
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
4324
 
#: ../data/messages:1585
 
4356
#: ../data/messages:1493 ../data/messages:1545 ../data/messages:1563
 
4357
#: ../data/messages:1593
4325
4358
msgid "Name of the container it belongs to:"
4326
4359
msgstr "Naam van de houder waar het bij hoort :"
4327
4360
 
4328
 
#: ../data/messages:1487
 
4361
#: ../data/messages:1495
4329
4362
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4330
4363
msgstr "Naam van weergave gebruikt voor het sub-dock :"
4331
4364
 
4332
 
#: ../data/messages:1489
 
4365
#: ../data/messages:1497
4333
4366
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4334
4367
msgstr "Bij '0' zal de houder getoond worden in elke viewport."
4335
4368
 
4336
 
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
 
4369
#: ../data/messages:1499 ../data/messages:1549 ../data/messages:1583
4337
4370
msgid "Only show in this specific viewport"
4338
4371
msgstr "Alleen tonen in deze specifieke viewport"
4339
4372
 
4340
 
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
 
4373
#: ../data/messages:1503 ../data/messages:1553
4341
4374
msgid "Launcher's name :"
4342
4375
msgstr "Naam starter :"
4343
4376
 
4344
 
#: ../data/messages:1509
 
4377
#: ../data/messages:1517
4345
4378
msgid "URI of the file :"
4346
4379
msgstr "URI van het bestand :"
4347
4380
 
4348
 
#: ../data/messages:1511
 
4381
#: ../data/messages:1519
4349
4382
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4350
4383
msgstr "Aantal bestanden om in het sub-dock te tonen :"
4351
4384
 
4352
 
#: ../data/messages:1515
 
4385
#: ../data/messages:1523
4353
4386
msgid "5"
4354
4387
msgstr "5"
4355
4388
 
4356
 
#: ../data/messages:1517
 
4389
#: ../data/messages:1525
4357
4390
msgid "10"
4358
4391
msgstr "10"
4359
4392
 
4360
 
#: ../data/messages:1519
 
4393
#: ../data/messages:1527
4361
4394
msgid "20"
4362
4395
msgstr "20"
4363
4396
 
4364
 
#: ../data/messages:1521
 
4397
#: ../data/messages:1529
4365
4398
msgid "30"
4366
4399
msgstr "30"
4367
4400
 
4368
 
#: ../data/messages:1525
 
4401
#: ../data/messages:1533
4369
4402
msgid "Sort files by :"
4370
4403
msgstr "Bestanden sorteren op:"
4371
4404
 
4372
 
#: ../data/messages:1527
 
4405
#: ../data/messages:1535
4373
4406
msgid "Name"
4374
4407
msgstr "Naam"
4375
4408
 
4376
 
#: ../data/messages:1529
 
4409
#: ../data/messages:1537
4377
4410
msgid "Size"
4378
4411
msgstr "Grootte"
4379
4412
 
4380
 
#: ../data/messages:1531
 
4413
#: ../data/messages:1539
4381
4414
msgid "Date"
4382
4415
msgstr "Datum"
4383
4416
 
4384
 
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
 
4417
#: ../data/messages:1547 ../data/messages:1581
4385
4418
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4386
4419
msgstr "Bij '0' zal de starter getoond worden in elke viewport."
4387
4420
 
4388
 
#: ../data/messages:1547
 
4421
#: ../data/messages:1555
4389
4422
msgid ""
4390
4423
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4391
4424
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4393
4426
"Bijvoorbeeld : nautilus --no-desktop, gedit, etc. U kunt zelfs een sneltoets "
4394
4427
"instellen, bijvoorbeeld <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4395
4428
 
4396
 
#: ../data/messages:1549
 
4429
#: ../data/messages:1557
4397
4430
msgid "Command to launch on click :"
4398
4431
msgstr "Opdracht om uit te voeren bij het aanklikken :"
4399
4432
 
4400
 
#: ../data/messages:1553
 
4433
#: ../data/messages:1561
4401
4434
msgid ""
4402
4435
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
4403
4436
"be created, with this icon inside."
4405
4438
"Als u hier een naam van een houder invoert die nog niet bestaat, zal er een "
4406
4439
"nieuwe houder aangemaakt worden met dit icoon erin."
4407
4440
 
4408
 
#: ../data/messages:1561
 
4441
#: ../data/messages:1569
4409
4442
msgid ""
4410
4443
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
4411
4444
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4418
4451
"terminal, maar waarvan u niet wilt dat het het icoon van de terminal steelt "
4419
4452
"uit de taakbalk."
4420
4453
 
4421
 
#: ../data/messages:1563
 
4454
#: ../data/messages:1571
4422
4455
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4423
4456
msgstr "Voorkomen dat deze starter toepassing van taakbalk steelt ?"
4424
4457
 
4425
 
#: ../data/messages:1565
 
4458
#: ../data/messages:1573
4426
4459
msgid ""
4427
4460
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4428
4461
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4434
4467
"zeker dat u hier niet aan hoeft te komen. Het bepaalt de klasse van de "
4435
4468
"toepassing, wat handig is om de toepassing aan zijn starter te koppelen."
4436
4469
 
4437
 
#: ../data/messages:1567
 
4470
#: ../data/messages:1575
4438
4471
msgid "Class of the program :"
4439
4472
msgstr "Klasse van de toepassing :"
4440
4473
 
4441
 
#: ../data/messages:1569
 
4474
#: ../data/messages:1577
4442
4475
msgid "It will use 'xterm'."
4443
4476
msgstr "Het zal 'xterm' gebruiken."
4444
4477
 
4445
 
#: ../data/messages:1571
 
4478
#: ../data/messages:1579
4446
4479
msgid "Run in a terminal ?"
4447
4480
msgstr "Uitvoeren in een terminal ?"
4448
4481
 
4449
 
#: ../data/messages:1587
 
4482
#: ../data/messages:1595
4450
4483
msgid "pouet"
4451
4484
msgstr "pouet"
4452
4485
 
4453
 
#: ../data/messages:1589 ../data/messages:1591 ../data/messages:1593
4454
 
#: ../data/messages:1595
 
4486
#: ../data/messages:1597 ../data/messages:1599 ../data/messages:1601
 
4487
#: ../data/messages:1603
4455
4488
msgid ""
4456
4489
"v1.4.6.3 :\n"
4457
4490
"Just to say :\n"
4463
4496
"*** Gelukkig 2008 ! ***\n"
4464
4497
" het Cairo-Dock team."
4465
4498
 
4466
 
#: ../data/messages:1597
 
4499
#: ../data/messages:1605
4467
4500
msgid ""
4468
4501
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4469
4502
"bring you :\n"
4499
4532
" - En als toetje, een nieuw thema (I, Cairo) !\n"
4500
4533
"  Waarom probeert u geen applet voor Cairo-Dock te maken ? ;-)"
4501
4534
 
4502
 
#: ../data/messages:1599
 
4535
#: ../data/messages:1607
4503
4536
msgid ""
4504
4537
"v1.5.1 :\n"
4505
4538
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4519
4552
"   De meeste applets kunnen losgekoppeld worden van het dock\n"
4520
4553
"   en zich gedragen als echte desklets."
4521
4554
 
4522
 
#: ../data/messages:1601
 
4555
#: ../data/messages:1609
4523
4556
msgid ""
4524
4557
"v1.5.2.1 :\n"
4525
4558
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4531
4564
" - Nieuw applet : Weer !\n"
4532
4565
" - Cairo-Dock is nu in het geheel vertaald in het Japans, door Jiro Kawada !"
4533
4566
 
4534
 
#: ../data/messages:1603
 
4567
#: ../data/messages:1611
4535
4568
msgid ""
4536
4569
"v1.5.3.2 :\n"
4537
4570
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4555
4588
"  We zoeken trouwens nog steeds iemand\n"
4556
4589
"  die ons kan helpen om cairo-dock te integreren in KDE ;-)"
4557
4590
 
4558
 
#: ../data/messages:1605
 
4591
#: ../data/messages:1613
4559
4592
msgid ""
4560
4593
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4561
4594
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4580
4613
" - Vernieuw uw dock met een nieuw thema : Wood\n"
4581
4614
" - 3 extra thema´s in Weer"
4582
4615
 
4583
 
#: ../data/messages:1607
 
4616
#: ../data/messages:1615
4584
4617
msgid ""
4585
4618
"v1.5.5.4 :\n"
4586
4619
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4610
4643
" - Cairo-Dock is nog niet goed geintegreerd in Gnome 2.22, maar dit zal snel "
4611
4644
"veranderen ;-)"
4612
4645
 
4613
 
#: ../data/messages:1609
 
4646
#: ../data/messages:1617
4614
4647
msgid ""
4615
4648
"v1.5.6 :\n"
4616
4649
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4643
4676
" - Foutreparaties in XGamma/Weather.\n"
4644
4677
" - Alle hulp is welkom om het dock te integreren in KDE !"
4645
4678
 
4646
 
#: ../data/messages:1611
 
4679
#: ../data/messages:1619
4647
4680
msgid ""
4648
4681
"v1.6.0 :\n"
4649
4682
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4677
4710
" - Automatisch herladen na een crash.\n"
4678
4711
" - Echt vensterminiatuur wanneer geminimaliseerd."
4679
4712
 
4680
 
#: ../data/messages:1613
 
4713
#: ../data/messages:1621
4681
4714
msgid ""
4682
4715
"v1.6.1 :\n"
4683
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
4684
 
"you :\n"
 
4716
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
4717
":\n"
4685
4718
" - Once again a new view : Curve !\n"
4686
4719
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4687
4720
" - A very complete theme : Brit\n"
4698
4731
" - En we hopen nog steeds op iemand die ons helpt met het schrijven van KDE-"
4699
4732
"integratie plug-in ^_^"
4700
4733
 
4701
 
#: ../data/messages:1615
 
4734
#: ../data/messages:1623
4702
4735
msgid ""
4703
4736
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4704
4737
" - 2 new applets have been released :\n"
4720
4753
" - We zijn nog steeds op zoek naar iemand, die een KDE-integratie plug-in "
4721
4754
"wilt schrijven ^_^"
4722
4755
 
4723
 
#: ../data/messages:1617
 
4756
#: ../data/messages:1625
4724
4757
msgid ""
4725
4758
"v1.6.3 : \n"
4726
4759
" - first the bad news :\n"
4752
4785
" - Strakke icoonbewegingen wanneer u ze naar het dock sleept\n"
4753
4786
" - Het dock is nu vertaald in het Zweeds en deels in het Grieks."
4754
4787
 
4755
 
#: ../data/messages:1619
 
4788
#: ../data/messages:1627
4756
4789
msgid ""
4757
4790
"Cairo-Dock II\n"
4758
4791
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4775
4808
" - Nieuwe applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4776
4809
" - Veel foutreparaties en upgrades voor alle plug-ins."
4777
4810
 
4778
 
#: ../data/messages:1621
 
4811
#: ../data/messages:1629
4779
4812
msgid ""
4780
4813
"2.0.5 :\n"
4781
4814
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4787
4820
" - verbetering in het RB applet\n"
4788
4821
" - Extra mogelijkheden toegevoegd voor iconen van gegroepeerde toepassingen."
4789
4822
 
4790
 
#: ../data/messages:1623
 
4823
#: ../data/messages:1631
4791
4824
msgid ""
4792
4825
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4793
4826
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4817
4850
" - Cairo-Dock heeft nu zijn eigen ppa op LaunchPad en een volledige "
4818
4851
"documentatie op http://doc.glx-dock.org."
4819
4852
 
4820
 
#: ../data/messages:1625
 
4853
#: ../data/messages:1633
4821
4854
msgid ""
4822
4855
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4823
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4824
 
"that !)\n"
 
4856
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
 
4857
"!)\n"
4825
4858
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4826
4859
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4827
4860
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4835
4868
"    You can even write an applet in any language with it !"
4836
4869
msgstr ""
4837
4870
"2.1.1 : Stabieler en gebruiksvriendelijker !\n"
4838
 
" - Deze versie bevat reparaties van vele fouten in v2.1.0 (sorry voor "
4839
 
"dat !)\n"
 
4871
" - Deze versie bevat reparaties van vele fouten in v2.1.0 (sorry voor dat "
 
4872
"!)\n"
4840
4873
" - Er zijn geen visuele beeldfouten meer onder Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4841
4874
" - Toepassingen kunnen nu geplaatst worden tussen starters en applets.\n"
4842
4875
" - Een nieuw en toepasselijk configuratiepaneel voor starters.\n"
4852
4885
"dock vanuit een externe toepassing kunt bedienen.\n"
4853
4886
"    U kunt zelfs een applet schrijven in elke gewenste programmeertaal !"
4854
4887
 
4855
 
#: ../data/messages:1627
 
4888
#: ../data/messages:1635
4856
4889
msgid ""
4857
4890
"2.1.2 : \n"
4858
4891
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "
4878
4911
" - Automatisch verbergen is herschreven\n"
4879
4912
" - Welkom bij het nieuwe \"RSS-lezer\" applet !\n"
4880
4913
" - Laat uw dock oplichten met de nieuwe \"Vuurwerk\" icooneffecten !\n"
4881
 
" - ´Toon bureaublad´ kan nu de desklets tonen, de Widget Layer en Expose d.m."
4882
 
"v. een middelklik.\n"
 
4914
" - ´Toon bureaublad´ kan nu de desklets tonen, de Widget Layer en Expose "
 
4915
"d.m.v. een middelklik.\n"
4883
4916
" - Het E-mail applet kan alle berichten als gelezen markeren.\n"
4884
4917
" - We zijn gestart met een KDE-integratie plug-in, we kunnen alle hulp "
4885
4918
"gebruiken om dit doel te bereiken !"
4886
4919
 
4887
 
#: ../data/messages:1629
 
4920
#: ../data/messages:1637
4888
4921
msgid ""
4889
4922
"GLX-Dock 2.1.3\n"
4890
4923
" - A new and simplified configuration panel has been written\n"
4911
4944
" - Dnd2Share kan nu direct de inhoud van het klembord versturen.\n"
4912
4945
" - In deze versie zijn ook een hoop problemen opgelost."
4913
4946
 
4914
 
#: ../data/messages:1631
 
4947
#: ../data/messages:1639
4915
4948
msgid ""
4916
4949
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
4917
4950
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-"
4956
4989
" - Er is ook een <b> nieuw standaardthema</b> beschikbaar; dat beter zou "
4957
4990
"moeten integreren met elk bureaublad."
4958
4991
 
4959
 
#~ msgid "Controllers"
4960
 
#~ msgstr "Bedieningspaneel"
 
4992
#, c-format
 
4993
#~ msgid "%s is now mounted"
 
4994
#~ msgstr "%s is nu aangekoppeld"
 
4995
 
 
4996
#, c-format
 
4997
#~ msgid "%s is now unmounted"
 
4998
#~ msgstr "%s is nu losgekoppeld"
4961
4999
 
4962
5000
#~ msgid "Plug-ins"
4963
5001
#~ msgstr "Plug-ins"
4964
5002
 
 
5003
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
 
5004
#~ msgstr "Hoe krijgt uw toegang tot uw docks ?"
 
5005
 
 
5006
#~ msgid "Hidden Dock"
 
5007
#~ msgstr "Verborgen dock"
 
5008
 
 
5009
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
 
5010
#~ msgstr "Bepaal de weergave van het dock indien verborgen."
 
5011
 
 
5012
#~ msgid "Fill this launcher"
 
5013
#~ msgstr "Deze starter vullen"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid "Undefined"
 
5016
#~ msgstr "Onbepaald"
 
5017
 
 
5018
#, c-format
4965
5019
#~ msgid ""
4966
5020
#~ "You're about deleting this file\n"
4967
5021
#~ "  (%s)\n"
4971
5025
#~ "  (%s)\n"
4972
5026
#~ "van uw harde schijf. Weet u het zeker ?"
4973
5027
 
4974
 
#~ msgid ""
4975
 
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
4976
 
#~ "Please check file permissions."
4977
 
#~ msgstr ""
4978
 
#~ "Let op : kon dit bestand niet verwijderen.\n"
4979
 
#~ "Controleer of u de juiste rechten heeft."
4980
 
 
4981
 
#~ msgid "Rename to:"
4982
 
#~ msgstr "Hernoemen naar :"
4983
 
 
4984
 
#~ msgid ""
4985
 
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
4986
 
#~ "Check file permissions \n"
4987
 
#~ "and that the new name does not already exist."
4988
 
#~ msgstr ""
4989
 
#~ "Let op : kon %s niet hernoemen.\n"
4990
 
#~ "Controleer of u schrijfrechten heeft\n"
4991
 
#~ " en of de nieuwe naam niet reeds bestaat."
4992
 
 
4993
5028
#~ msgid "Mount"
4994
5029
#~ msgstr "Aankoppelen"
4995
5030
 
5005
5040
#~ msgid "Properties"
5006
5041
#~ msgstr "Eigenschappen"
5007
5042
 
5008
 
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
5009
 
#~ msgstr "Wilt u dit punt aankoppelen ?"
5010
 
 
5011
 
#~ msgid "%s is now mounted"
5012
 
#~ msgstr "%s is nu aangekoppeld"
5013
 
 
5014
 
#~ msgid "%s is now unmounted"
5015
 
#~ msgstr "%s is nu losgekoppeld"
5016
 
 
5017
 
#~ msgid "Controller"
5018
 
#~ msgstr "Bediening"
5019
 
 
5020
 
#~ msgid "Plug-in"
5021
 
#~ msgstr "Plug-in"
5022
 
 
5023
 
#~ msgid "Show hidden files?"
5024
 
#~ msgstr "Verborgen bestanden tonen ?"
5025
 
 
5026
 
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
5027
 
#~ msgstr "Hoe krijgt uw toegang tot uw docks ?"
5028
 
 
5029
 
#~ msgid "Hidden Dock"
5030
 
#~ msgstr "Verborgen dock"
5031
 
 
5032
 
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
5033
 
#~ msgstr "Bepaal de weergave van het dock indien verborgen."
5034
 
 
5035
 
#~ msgid "Fill this launcher"
5036
 
#~ msgstr "Deze starter vullen"
5037
 
 
5038
 
#~ msgid "Undefined"
5039
 
#~ msgstr "Onbepaald"
5040
 
 
5041
5043
#~ msgid "Close"
5042
5044
#~ msgstr "Afsluiten"
5043
5045
 
 
5046
#, c-format
5044
5047
#~ msgid "Downloading file %s ..."
5045
5048
#~ msgstr "Downloaden van bestand %s ..."
5046
5049
 
 
5050
#, c-format
5047
5051
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
5048
5052
#~ msgstr "Kon bestand op afstand %s niet ophalen"
5049
5053
 
 
5054
#, c-format
5050
5055
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
5051
5056
#~ msgstr "Kon de lijst met thema´s niet ophalen voor %s (geen verbinding ?)"
5052
5057
 
5057
5062
#~ msgstr "Ruimte"
5058
5063
 
5059
5064
#~ msgid ""
5060
 
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
5061
 
#~ "to make the dock fit the screen's size."
 
5065
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
 
5066
#~ "make the dock fit the screen's size."
5062
5067
#~ msgstr ""
5063
5068
#~ "De grootte van het dock zal automatisch aangepast worden. Bij 0 wordt het "
5064
5069
#~ "dock passend gemaakt aan het beeldscherm."
5065
5070
 
5066
5071
#~ msgid ""
5067
 
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
5068
 
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
5069
 
#~ "behaves like a menu."
 
5072
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
 
5073
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
 
5074
#~ "like a menu."
5070
5075
#~ msgstr ""
5071
 
#~ "Dit voorkomt dat andere vensters het dock overlappen. Het heeft geen "
5072
 
#~ "effect wanneer u de 'tonen/verbergen' sneltoets hieronder heeft ingesteld "
5073
 
#~ "omdat het dock zich dan als een menu gedraagt."
 
5076
#~ "Dit voorkomt dat andere vensters het dock overlappen. Het heeft geen effect "
 
5077
#~ "wanneer u de 'tonen/verbergen' sneltoets hieronder heeft ingesteld omdat het "
 
5078
#~ "dock zich dan als een menu gedraagt."
5074
5079
 
5075
5080
#~ msgid "Reserve space at the edge of the screen for the dock ?"
5076
5081
#~ msgstr "Ruimte reserveren voor het dock aan de beeldschermrand ?"
5079
5084
#~ msgstr "Automatisch verbergen"
5080
5085
 
5081
5086
#~ msgid ""
5082
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
5083
 
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
5084
 
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
 
5087
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
 
5088
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
 
5089
#~ "the dock and make it re-appear."
5085
5090
#~ msgstr ""
5086
5091
#~ "Het dock zal zich automatisch verbergen, wanneer de muis buiten het dock "
5087
 
#~ "komt en zal in plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis "
5088
 
#~ "in die terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw verschijnen."
 
5092
#~ "komt en zal in plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in "
 
5093
#~ "die terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw verschijnen."
5089
5094
 
5090
5095
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
5091
5096
#~ msgstr "Configureer de weergave van het dock indien verborgen."
5095
5100
 
5096
5101
#~ msgid ""
5097
5102
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
5098
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
5099
 
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
 
5103
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
 
5104
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
5100
5105
#~ msgstr ""
5101
 
#~ "Het dock zal tevoorschijn komen op de voorgrond als u uw muis plaatst op "
5102
 
#~ "een beeldschermrand. Deze optie is alleen handig als u geen ruimte wilt "
 
5106
#~ "Het dock zal tevoorschijn komen op de voorgrond als u uw muis plaatst op een "
 
5107
#~ "beeldschermrand. Deze optie is alleen handig als u geen ruimte wilt "
5103
5108
#~ "reserveren voor het dock en ook automatisch verbergen niet wilt activeren."
5104
5109
 
5105
5110
#~ msgid "Keep the dock below other windows ?"
5115
5120
#~ msgstr "Toegankelijkheid van sub-dock"
5116
5121
 
5117
5122
#~ msgid ""
5118
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
5119
 
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
5120
 
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
5123
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
 
5124
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
 
5125
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
5121
5126
#~ msgstr ""
5122
 
#~ "Hiermee kunnen vensters gegroepeerd worden zoals Gimp en alleen 1 icoon "
5123
 
#~ "in het hoofd-dock hebben. Het eerste venster zal verschijnen in het hoofd-"
5124
 
#~ "dock en de andere zullen geplaatst worden in een houder gekoppeld aan het "
5125
 
#~ "1ste icoon."
 
5127
#~ "Hiermee kunnen vensters gegroepeerd worden zoals Gimp en alleen 1 icoon in "
 
5128
#~ "het hoofd-dock hebben. Het eerste venster zal verschijnen in het hoofd-dock "
 
5129
#~ "en de andere zullen geplaatst worden in een houder gekoppeld aan het 1ste "
 
5130
#~ "icoon."
5126
5131
 
5127
5132
#~ msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
5128
5133
#~ msgstr ""
5133
5138
 
5134
5139
#~ msgid ""
5135
5140
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
5136
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
5137
 
#~ "windows."
 
5141
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
5138
5142
#~ msgstr ""
5139
 
#~ "Dit is alleen handig als u niet reeds het automatisch verbergen gebruikt "
5140
 
#~ "en als u geen ruimte voor uw dock wilt reserveren of het dock niet onder "
5141
 
#~ "andere vensters wilt laten."
 
5143
#~ "Dit is alleen handig als u niet reeds het automatisch verbergen gebruikt en "
 
5144
#~ "als u geen ruimte voor uw dock wilt reserveren of het dock niet onder andere "
 
5145
#~ "vensters wilt laten."
5142
5146
 
5143
5147
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
5144
5148
#~ msgstr ""
5146
5150
#~ "wordt ?"
5147
5151
 
5148
5152
#~ msgid ""
5149
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
5150
 
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
5151
 
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
5152
 
#~ "always plain."
 
5153
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
 
5154
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
 
5155
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
 
5156
#~ "plain."
5153
5157
#~ msgstr ""
5154
5158
#~ "Aan de rechterkant kunt u de doorzichtigheid van de geminimaliseerde "
5155
5159
#~ "vensters instellen, aan de linkerkant de doorzichtigheid van de zichtbare "
5156
 
#~ "vensters. Hoe meer zijwaarts u gaat, hoe doorzichtiger de betreffende "
5157
 
#~ "iconen zullen worden; in het midden zijn de iconen altijd normaal."
 
5160
#~ "vensters. Hoe meer zijwaarts u gaat, hoe doorzichtiger de betreffende iconen "
 
5161
#~ "zullen worden; in het midden zijn de iconen altijd normaal."
5158
5162
 
5159
5163
#~ msgid "Movement parameters"
5160
5164
#~ msgstr "Bewegingsopties"
5172
5176
#~ msgstr "Factor scrollsnelheid voor achtergronddecoraties :"
5173
5177
 
5174
5178
#~ msgid ""
5175
 
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on "
5176
 
#~ "the direction of the cursor's movement, as if the decorations were "
5177
 
#~ "\"gliding\"."
 
5179
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
 
5180
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
5178
5181
#~ msgstr ""
5179
 
#~ "Anders zal de hoeveelheid beweging van de decoraties alleen afhangen van "
5180
 
#~ "de richting van de cursorbeweging, alsof de decoraties \"glijden\"."
 
5182
#~ "Anders zal de hoeveelheid beweging van de decoraties alleen afhangen van de "
 
5183
#~ "richting van de cursorbeweging, alsof de decoraties \"glijden\"."
5181
5184
 
5182
5185
#~ msgid "Should the decorations be enslaved to the cursor ?"
5183
5186
#~ msgstr "Wilt u de decoraties verbinden met de cursor ?"
5198
5201
#~ msgstr "Doorzichtigheid van de afbeelding :"
5199
5202
 
5200
5203
#~ msgid ""
5201
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
5202
 
#~ "for exemple."
 
5204
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
 
5205
#~ "exemple."
5203
5206
#~ msgstr ""
5204
 
#~ "Gebruik dit bijvoorbeeld wanneer de afbeelding een pijl is , die gericht "
5205
 
#~ "is op het midden van het scherm."
 
5207
#~ "Gebruik dit bijvoorbeeld wanneer de afbeelding een pijl is , die gericht is "
 
5208
#~ "op het midden van het scherm."
5206
5209
 
5207
5210
#~ msgid "Configure the auto-hide behaviour."
5208
5211
#~ msgstr "Configureer het automatisch verbergen gedrag."
5223
5226
#~ msgstr "Donkere kleur (rood, groen, blauw, alpha) :"
5224
5227
 
5225
5228
#~ msgid ""
5226
 
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in "
5227
 
#~ "degree) :"
 
5229
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
5228
5230
#~ msgstr ""
5229
5231
#~ "Hoek van de strepen / gradatie, ten opzichte van verticaal (in graden) :"
5230
5232
 
5273
5275
#~ msgstr "Configureer de leesbaarheid van de labels."
5274
5276
 
5275
5277
#~ msgid ""
5276
 
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
5277
 
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
5278
 
#~ "search here first, and then in the icons theme."
 
5278
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
 
5279
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
 
5280
#~ "here first, and then in the icons theme."
5279
5281
#~ msgstr ""
5280
 
#~ "Dit zijn iconen uit het thema dat u heeft gekozen, op de locatie ~/."
5281
 
#~ "config/cairo-dock/current_theme/icons. Wanneer u deze optie gebruikt, zal "
 
5282
#~ "Dit zijn iconen uit het thema dat u heeft gekozen, op de locatie "
 
5283
#~ "~/.config/cairo-dock/current_theme/icons. Wanneer u deze optie gebruikt, zal "
5282
5284
#~ "het dock eerst hier zoeken en daarna in het icoonthema.."
5283
5285
 
5284
5286
#~ msgid "Use local icons ?"
5293
5295
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
5294
5296
#~ msgstr "Deze achtergrond ook voor applets gebruiken ?"
5295
5297
 
 
5298
#, c-format
5296
5299
#~ msgid ""
5297
5300
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
5298
 
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
5299
 
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
 
5301
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
 
5302
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
5300
5303
#~ msgstr ""
5301
5304
#~ "0.33 betekent dat 33% van een icoon reflecteert op de grond. De iconen "
5302
 
#~ "zullen op de juiste afstand gepositioneerd worden vanaf de voorkant van "
5303
 
#~ "het frame, zodat hun reflectie volledig zichtbaar is."
 
5305
#~ "zullen op de juiste afstand gepositioneerd worden vanaf de voorkant van het "
 
5306
#~ "frame, zodat hun reflectie volledig zichtbaar is."
5304
5307
 
5305
5308
#~ msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
5306
5309
#~ msgstr "Deel van de icoonhoogte dat zal reflecteren :"
5307
5310
 
5308
5311
#~ msgid ""
5309
5312
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
5310
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
5311
 
#~ "and applets."
 
5313
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
 
5314
#~ "applets."
5312
5315
#~ msgstr ""
5313
 
#~ "Scheidingen zijn iconen die worden gebruikt om onderscheid te maken "
5314
 
#~ "tussen verschillende soorten iconen. Cairo-Dock kan ze automatisch "
5315
 
#~ "plaatsen tussen starters, toepassingen en applets."
 
5316
#~ "Scheidingen zijn iconen die worden gebruikt om onderscheid te maken tussen "
 
5317
#~ "verschillende soorten iconen. Cairo-Dock kan ze automatisch plaatsen tussen "
 
5318
#~ "starters, toepassingen en applets."
5316
5319
 
5317
5320
#~ msgid "Automatically add separators ?"
5318
5321
#~ msgstr "Automatisch scheidingen plaatsen ?"
5319
5322
 
5320
5323
#~ msgid ""
5321
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
5322
 
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
 
5324
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
 
5325
#~ "mix applets and launchers into the dock."
5323
5326
#~ msgstr ""
5324
5327
#~ "Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven, zodat u "
5325
5328
#~ "applets en starters kunt mixen in het dock."
5375
5378
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
5376
5379
#~ "position."
5377
5380
#~ msgstr ""
5378
 
#~ "In pixels. U kunt dit gebruiken om de verticale positie van de indicator "
5379
 
#~ "aan te passen."
 
5381
#~ "In pixels. U kunt dit gebruiken om de verticale positie van de indicator aan "
 
5382
#~ "te passen."
5380
5383
 
5381
5384
#~ msgid "Indicator of class subdock"
5382
5385
#~ msgstr "Indicator van klasse sub-dock"
5383
5386
 
5384
5387
#~ msgid ""
5385
 
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a "
5386
 
#~ "subdock :"
 
5388
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
5387
5389
#~ msgstr ""
5388
 
#~ "Bestandsnaam van een afbeelding om aan te geven dat een klasse "
5389
 
#~ "gegroepeerd is in een sub-dock :"
 
5390
#~ "Bestandsnaam van een afbeelding om aan te geven dat een klasse gegroepeerd "
 
5391
#~ "is in een sub-dock :"
5390
5392
 
5391
5393
#~ msgid "Misc. Emblems"
5392
5394
#~ msgstr "Diverse emblemen"
5414
5416
#~ "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Waarschuwing´ embleem :"
5415
5417
 
5416
5418
#~ msgid "Name of an image to use for the locked emblem :"
5417
 
#~ msgstr ""
5418
 
#~ "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Vergrendeld´ embleem :"
 
5419
#~ msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor het ´Vergrendeld´ embleem :"
5419
5420
 
5420
5421
#~ msgid ""
5421
 
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
 
5422
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
 
5423
#~ msgstr ""
 
5424
#~ "Gebruik de optie “Ruimte reserveren voor het dock” in de “Toegankelijkheid” "
5422
5425
#~ "module."
5423
 
#~ msgstr ""
5424
 
#~ "Gebruik de optie “Ruimte reserveren voor het dock” in de "
5425
 
#~ "“Toegankelijkheid” module."
5426
5426
 
5427
5427
#~ msgid ""
5428
 
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5429
 
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5430
 
#~ "quick-launch dialog."
 
5428
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
 
5429
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
 
5430
#~ "launch dialog."
5431
5431
#~ msgstr ""
5432
5432
#~ "Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
5433
5433
#~ "“alt+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het "
5449
5449
#~ " that you certainly don't want to miss !"
5450
5450
#~ msgstr ""
5451
5451
#~ "Er zijn geen plug-ins gevonden.\n"
5452
 
#~ "Om Cairo-Dock optimaal te kunnen gebruiken, kunt u de plug-ins "
5453
 
#~ "installeren.\n"
 
5452
#~ "Om Cairo-Dock optimaal te kunnen gebruiken, kunt u de plug-ins installeren.\n"
5454
5453
#~ "Deze voorzien in vele interessante functies, animaties, enz,\n"
5455
5454
#~ " die u zeker niet wilt missen !"
5456
5455
 
5473
5472
#~ msgstr "Wilt u de inhoud van deze map monitoren ?"
5474
5473
 
5475
5474
#~ msgid ""
5476
 
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
5477
 
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
 
5475
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
 
5476
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5478
5477
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
5479
5478
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
5480
5479
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
5481
5480
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
5482
5481
#~ msgstr ""
5483
 
#~ "In de “Iconen” module, kunt u <b>Icoonthema´s</b> selecteren. Voer een "
5484
 
#~ "naam in van een thema, bijvoorbeeld : Human or Gartoon.\n"
 
5482
#~ "In de “Iconen” module, kunt u <b>Icoonthema´s</b> selecteren. Voer een naam "
 
5483
#~ "in van een thema, bijvoorbeeld : Human or Gartoon.\n"
5485
5484
#~ "U kunt ook het pad aangeven naar een map met persoonlijke iconen.\n"
5486
5485
#~ "U kunt meerdere mappen of thema´s toevoegen, het dock zal hierin naar "
5487
5486
#~ "afbeeldingen zoeken in dezelfde volgorde waarin u ze toegevoegd heeft.\n"
5488
 
#~ "Als u hier niets invult, zal het standaardicoonthema van uw systeem "
5489
 
#~ "gebruikt worden."
 
5487
#~ "Als u hier niets invult, zal het standaardicoonthema van uw systeem gebruikt "
 
5488
#~ "worden."
5490
5489
 
5491
5490
#~ msgid "Follow the mouse"
5492
5491
#~ msgstr "De muis volgen"
5499
5498
#~ "'reserve space for dock',\n"
5500
5499
#~ " it will be ignored"
5501
5500
#~ msgstr ""
5502
 
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij gemaximaliseerd venster' gaat niet "
5503
 
#~ "samen met de keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
 
5501
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij gemaximaliseerd venster' gaat niet samen "
 
5502
#~ "met de keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
5504
5503
#~ " en zal daarom worden genegeerd"
5505
5504
 
5506
5505
#~ msgid ""
5507
 
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the "
5508
 
#~ "option 'reserve space for dock',\n"
 
5506
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
 
5507
#~ "'reserve space for dock',\n"
5509
5508
#~ " it will be ignored"
5510
5509
#~ msgstr ""
5511
 
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij volledig scherm' gaat niet samen met "
5512
 
#~ "de keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
 
5510
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij volledig scherm' gaat niet samen met de "
 
5511
#~ "keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
5513
5512
#~ " en zal daarom worden genegeerd"
5514
5513
 
5515
5514
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
5516
5515
#~ msgstr ""
5517
 
#~ "Wilt u het dock automatisch verbergen wanneer een venster vergroot wordt "
5518
 
#~ "tot 'Volledig scherm' ?"
 
5516
#~ "Wilt u het dock automatisch verbergen wanneer een venster vergroot wordt tot "
 
5517
#~ "'Volledig scherm' ?"
5519
5518
 
5520
5519
#~ msgid ""
5521
5520
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order. If you didn't "
5522
5521
#~ "choose to group applis in sub-dock, applis will be placed next to their "
5523
5522
#~ "launcher."
5524
5523
#~ msgstr ""
5525
 
#~ "Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven. Wanneer u "
5526
 
#~ "niet heeft gekozen om toepassingen te groeperen in een sub-dock, dan "
5527
 
#~ "zullen de toepassingen naast hun starters geplaatst worden."
 
5524
#~ "Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven. Wanneer u niet "
 
5525
#~ "heeft gekozen om toepassingen te groeperen in een sub-dock, dan zullen de "
 
5526
#~ "toepassingen naast hun starters geplaatst worden."
5528
5527
 
5529
5528
#~ msgid "Allow applis to be placed amongst launchers ?"
5530
5529
#~ msgstr "Toepassingen toestaan om tussen starters geplaatst te worden ?"
5536
5535
#~ msgstr "-1000"
5537
5536
 
5538
5537
#~ msgid ""
5539
 
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number "
5540
 
#~ "of times before giving up."
 
5538
#~ "If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
 
5539
#~ "times before giving up."
5541
5540
#~ msgstr ""
5542
5541
#~ "Wanneer er een fout optreedt tijdens het downloaden van een thema, dan is "
5543
5542
#~ "dit het aantal pogingen wat gedaan wordt om het opnieuw te proberen."
5555
5554
#~ msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
5556
5555
#~ msgstr "Voorkomen dat andere vensters het dock overlappen."
5557
5556
 
5558
 
#~ msgid ""
5559
 
#~ "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
 
5557
#~ msgid "It will notify you even if, for instance, you are on another desktop."
5560
5558
#~ msgstr ""
5561
5559
#~ "Het waarschuwt u zelfs wanneer u bijvoorbeeld bezig bent op een ander "
5562
5560
#~ "bureaublad."
5563
5561
 
5564
5562
#~ msgid ""
5565
 
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below "
5566
 
#~ "“option."
 
5563
#~ "Hint : if you use it, you don't need to use the “keep the dock below “option."
5567
5564
#~ msgstr ""
5568
5565
#~ "Hint : Wanneer u dit gebruikt, dan hoeft u niet de “Houd dock onderop “ "
5569
5566
#~ "optie te gebruiken."
5575
5572
#~ msgstr ""
5576
5573
#~ "De inhoud van de sub-docks tekenen op het icoon dat ernaar verwijst ?"
5577
5574
 
 
5575
#~ msgid "Plug-in"
 
5576
#~ msgstr "Plug-in"
 
5577
 
 
5578
#, c-format
5578
5579
#~ msgid "Importing theme %s..."
5579
5580
#~ msgstr "Importeren van thema %s..."
5580
5581
 
5581
 
#~ msgid ""
5582
 
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5583
 
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5584
 
#~ "specify this relative position."
 
5582
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
 
5583
#~ msgstr "Wilt u dit punt aankoppelen ?"
 
5584
 
 
5585
#~ msgid "Controller"
 
5586
#~ msgstr "Bediening"
 
5587
 
 
5588
#~ msgid "Controllers"
 
5589
#~ msgstr "Bedieningspaneel"
 
5590
 
 
5591
#~ msgid ""
 
5592
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
 
5593
#~ "Please check file permissions."
 
5594
#~ msgstr ""
 
5595
#~ "Let op : kon dit bestand niet verwijderen.\n"
 
5596
#~ "Controleer of u de juiste rechten heeft."
 
5597
 
 
5598
#~ msgid "Rename to:"
 
5599
#~ msgstr "Hernoemen naar :"
 
5600
 
 
5601
#, c-format
 
5602
#~ msgid ""
 
5603
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
 
5604
#~ "Check file permissions \n"
 
5605
#~ "and that the new name does not already exist."
 
5606
#~ msgstr ""
 
5607
#~ "Let op : kon %s niet hernoemen.\n"
 
5608
#~ "Controleer of u schrijfrechten heeft\n"
 
5609
#~ " en of de nieuwe naam niet reeds bestaat."
 
5610
 
 
5611
#~ msgid ""
 
5612
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
 
5613
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
 
5614
#~ "relative position."
5585
5615
#~ msgstr ""
5586
5616
#~ "De iconen zullen scrollen afhankelijk van de plaatsing. U kunt het dock "
5587
 
#~ "natuurlijk overal plaatsen op het scherm, hier wordt aangegeven ten "
5588
 
#~ "opzichte waarvan."
 
5617
#~ "natuurlijk overal plaatsen op het scherm, hier wordt aangegeven ten opzichte "
 
5618
#~ "waarvan."
5589
5619
 
5590
5620
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5591
 
#~ msgstr ""
5592
 
#~ "Alleen laten verschijnen als de muis een hoek van het scherm raakt ?"
 
5621
#~ msgstr "Alleen laten verschijnen als de muis een hoek van het scherm raakt ?"
5593
5622
 
5594
5623
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
5595
5624
#~ msgstr ""
5616
5645
#~ msgstr "Indicator tonen zelfs als het icoon geen starter is ?"
5617
5646
 
5618
5647
#~ msgid ""
5619
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
5620
 
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
 
5648
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
 
5649
#~ "not enabled or unfold acceleration is null."
5621
5650
#~ msgstr ""
5622
5651
#~ "Het dock zal ontvouwen wanneer het zichzelf verbergt/toont. Er zal geen "
5623
 
#~ "effect plaatsvinden wanneer automatisch verbergen niet geactiveerd is of "
5624
 
#~ "als de ontvouwacceleratie nul is."
 
5652
#~ "effect plaatsvinden wanneer automatisch verbergen niet geactiveerd is of als "
 
5653
#~ "de ontvouwacceleratie nul is."
5625
5654
 
5626
5655
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
5627
5656
#~ msgstr "Het dock animeren bij het automatisch verbergen ?"
5636
5665
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
5637
5666
#~ msgstr "Aantal stappen voor de vervagingsanimatie :"
5638
5667
 
 
5668
#~ msgid "Show hidden files?"
 
5669
#~ msgstr "Verborgen bestanden tonen ?"
 
5670
 
5639
5671
#~ msgid "Number of retries:"
5640
5672
#~ msgstr "Aantal pogingen :"
5641
5673
 
5656
5688
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
5657
5689
#~ "cursor."
5658
5690
#~ msgstr ""
5659
 
#~ "Hoe kleiner, hoe langzamer de decoraties zullen bewegen met de cursor. "
5660
 
#~ "Bij 0 zullen ze niet bewegen."
 
5691
#~ "Hoe kleiner, hoe langzamer de decoraties zullen bewegen met de cursor. Bij 0 "
 
5692
#~ "zullen ze niet bewegen."
 
5693
 
 
5694
#~ msgid ""
 
5695
#~ "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
 
5696
#~ msgstr "Kies de positie op het beeldscherm waar u het dock wilt plaatsen :"
 
5697
 
 
5698
#~ msgid "Position relative to the selected screen edge"
 
5699
#~ msgstr "Positie ten opzichte van de gekozen kant van het scherm"
 
5700
 
 
5701
#~ msgid "Lateral gap:"
 
5702
#~ msgstr "Ruimte aan de zijkanten van dock :"
5661
5703
 
5662
5704
#~ msgid ""
5663
5705
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
5664
5706
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
5665
5707
#~ "dock reappear."
5666
5708
#~ msgstr ""
5667
 
#~ "Het dock zal zich automatisch verbergen wanneer de muis eruit gaat en zal "
5668
 
#~ "in plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in de "
 
5709
#~ "Het dock zal zich automatisch verbergen wanneer de muis eruit gaat en zal in "
 
5710
#~ "plaats daarvan een terugroepzone tonen. Wanneer u de muis in de "
5669
5711
#~ "terugroepzone plaatst zal het dock opnieuw tevoorschijn komen."
5670
5712
 
5671
5713
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5675
5717
#~ msgstr "Wilt u de inhoud van deze map monitoren ?"
5676
5718
 
5677
5719
#~ msgid ""
5678
 
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5679
 
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5680
 
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5681
 
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5682
 
#~ "avatars."
 
5720
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
 
5721
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
 
5722
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
 
5723
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5683
5724
#~ msgstr ""
5684
 
#~ "Als u ervoor heeft gekozen om starters en toepassingen te mixen, dan kunt "
5685
 
#~ "u met deze optie dit gedrag uitschakelen, voor deze starter alleen. Dat "
5686
 
#~ "kan bijvoorbeeld handig zijn voor een starter dat een script uitvoert in "
5687
 
#~ "een terminal, maar waarvan u niet wilt dat het het icoon van de terminal "
5688
 
#~ "steelt uit de taakbalk."
 
5725
#~ "Als u ervoor heeft gekozen om starters en toepassingen te mixen, dan kunt u "
 
5726
#~ "met deze optie dit gedrag uitschakelen, voor deze starter alleen. Dat kan "
 
5727
#~ "bijvoorbeeld handig zijn voor een starter dat een script uitvoert in een "
 
5728
#~ "terminal, maar waarvan u niet wilt dat het het icoon van de terminal steelt "
 
5729
#~ "uit de taakbalk."
5689
5730
 
5690
5731
#~ msgid "Program class:"
5691
5732
#~ msgstr "Klasse van de toepassing :"
5694
5735
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
5695
5736
#~ " - Icon pointing on a sub-dock can be displayed inside a box with a nice "
5696
5737
#~ "opening animation.\n"
5697
 
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click "
5698
 
#~ "on what is behind the desklet.\n"
5699
 
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most "
5700
 
#~ "of graphic cards.\n"
 
5738
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click on "
 
5739
#~ "what is behind the desklet.\n"
 
5740
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most of "
 
5741
#~ "graphic cards.\n"
5701
5742
#~ " - The config panel icons have been refreshed, with a more Tango-friendly "
5702
5743
#~ "theme.\n"
5703
 
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself "
5704
 
#~ "better on any desktop.\n"
 
5744
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself better "
 
5745
#~ "on any desktop.\n"
5705
5746
#~ " - You can now lock your screen with the Logout applet."
5706
5747
#~ msgstr ""
5707
5748
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
5708
5749
#~ " - Iconen die verwijzen naar een sub-dock kunnen nu getoond worden in een "
5709
5750
#~ "box, met een leuke openingsanimatie.\n"
5710
 
#~ " - Desklets kunnen nu doorzichtig zijn, u kunt nu met uw muis klikken op "
5711
 
#~ "wat zich achter het desklet bevindt.\n"
5712
 
#~ " - GLX-Dock is gewisseld van pbuffers naar FBOs, om met de meeste "
5713
 
#~ "grafische kaarten te kunnen werken.\n"
 
5751
#~ " - Desklets kunnen nu doorzichtig zijn, u kunt nu met uw muis klikken op wat "
 
5752
#~ "zich achter het desklet bevindt.\n"
 
5753
#~ " - GLX-Dock is gewisseld van pbuffers naar FBOs, om met de meeste grafische "
 
5754
#~ "kaarten te kunnen werken.\n"
5714
5755
#~ " - De configuratiepaneeliconen zijn vernieuwd, met een meer Tango-"
5715
5756
#~ "vriendelijk thema.\n"
5716
5757
#~ " - Er is ook een nieuw standaardthema beschikbaar; dat beter zou moeten "