8
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:13+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 08:35+0000\n"
11
12
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-30 03:31+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-02 03:48+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
20
21
msgid "Launcher configuration"
21
22
msgstr "Configuratie van de starters"
23
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:126 ../data/messages:271
24
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../data/messages:277
27
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127 ../data/messages:83 ../data/messages:1389
28
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1399
31
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
32
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1247
35
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
36
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1252
40
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
40
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1257
42
42
msgstr "Bureaublad"
44
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
44
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
45
45
msgid "Accessories"
46
46
msgstr "Accessoires"
48
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1266
49
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:132 ../data/messages:347
48
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
49
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
53
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1271
53
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
57
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
58
#: ../data/messages:1523
57
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
58
#: ../data/messages:1531
62
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1499
62
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
64
64
msgstr "Categorieën"
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
70
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
70
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
74
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
74
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
76
76
msgstr "Alle woorden"
78
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
78
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
79
79
msgid "Highlighted words"
80
80
msgstr "Accentueer woorden"
82
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
82
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
83
83
msgid "Hide others"
84
84
msgstr "Verberg andere"
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
87
87
msgid "Search in description"
88
88
msgstr "Zoek in omschrijving"
90
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
90
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
91
91
msgid "Enable this module"
92
92
msgstr "Activeer deze module"
94
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
94
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
98
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
99
msgid "Get more applets online !"
100
msgstr "Meer applets online verkrijgen !"
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
95
103
msgid "< Maintenance mode >"
96
104
msgstr "< Onderhoudsmodus >"
98
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
106
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
99
107
msgid "Cairo-Dock configuration"
100
108
msgstr "Configureren van Cairo-Dock"
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
105
113
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
243
251
"Alles over iconen :\n"
244
252
"grootte, reflectie, icoonthema, ..."
246
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
254
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
248
256
msgid "Configuration of the '%s' dock"
249
257
msgstr "Configuratie van het '%s' dock"
251
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
252
260
msgid "Community site"
253
261
msgstr "Website gemeenschap"
255
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
263
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
256
264
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
258
"Een probleem ? Een suggestie ? Wilt u met ons spreken ? U bent altijd "
266
"Een probleem ? Een suggestie ? Wilt u met ons spreken ? U bent altijd welkom "
261
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
269
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
262
270
msgid "Development site"
263
271
msgstr "Website ontwikkelaar"
265
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
273
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
266
274
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
267
275
msgstr "Vind hier de nieuwste versie van Cairo-Dock !"
269
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
277
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
270
278
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
271
279
msgstr "Cairo-Dock plug-insextra's"
273
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
281
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
274
282
msgid "Other applets"
275
283
msgstr "Andere applets"
277
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:225
278
286
msgid "Development"
279
287
msgstr "Ontwikkeling"
281
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:231
283
291
msgstr "Grafisch werk"
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:235
287
295
msgstr "Ondersteuning"
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:313
290
298
msgid "Quit Cairo-Dock?"
291
299
msgstr "Cairo-Dock afsluiten ?"
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
301
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
294
302
msgid "Configure this dock"
295
303
msgstr "Dit dock instellen"
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
298
306
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
299
307
msgstr "De positie, zichtbaarheid en weergave van dit hoofd-dock aanpassen."
301
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
302
310
msgid "Configure"
303
311
msgstr "Configureren"
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
306
314
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
307
315
msgstr "Configureer het gedrag, het uiterlijk en de applets."
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
317
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
310
318
msgid "Manage themes"
311
319
msgstr "Thema's beheren"
313
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
321
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
315
323
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
316
324
msgstr "Kies tussen vele thema´s op de server en bewaar uw huidige thema."
318
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
326
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
319
327
msgid "Unlock icons"
320
328
msgstr "Ontgrendel iconen"
322
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
330
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
323
331
msgid "Lock icons"
324
332
msgstr "Vergrendel iconen"
326
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
334
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
327
335
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
328
336
msgstr "Hiermee kunt u de positie van de iconen (ont-)vergrendelen."
330
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
331
339
msgid "Unlock dock"
332
340
msgstr "Dock ontgrendelen"
334
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
335
343
msgid "Lock dock"
336
344
msgstr "Dock vergrendelen"
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
346
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
339
347
msgid "This will (un)lock the whole dock."
340
348
msgstr "Hiermee kunt u het hele dock (ont-)vergrendelen."
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
343
351
msgid "Quick-Hide"
344
352
msgstr "Snel verbergen"
346
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
347
355
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
348
msgstr "Het dock zal verborgen worden totdat de muis erin geplaatst wordt."
356
msgstr "Het dock zal verborgen worden totdat u de muis eroverheen beweegt."
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
358
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
351
359
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
352
360
msgstr "Start Cairo-Dock op tijdens het opstarten"
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
362
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
358
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
366
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
359
367
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
361
369
"Er zijn geen problemen, maar alleen oplossingen (en veel bruikbare hints !)."
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
364
372
msgid "Get more applets!"
365
373
msgstr "Meer applets verkrijgen!"
367
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
368
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
375
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
377
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
370
379
"Applets van derden die integratie bevatten voor vele toepassingen zoals "
373
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
382
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
377
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
386
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
379
388
msgstr "Afsluiten"
381
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
382
391
msgid "separator"
383
392
msgstr "scheiding"
385
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
394
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
387
396
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
388
397
msgstr "U wilt het icoon (%s) uit het dock verwijderen. Weet u het zeker ?"
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
392
401
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
433
442
"Sorry, kon het bijbehorende bestand niet vinden.\n"
434
443
"U kunt ook proberen om de starter vanuit het toepassingenmenu te verslepen."
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
445
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
438
447
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
439
448
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d - weergave %d"
441
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
443
452
msgid "Move to desktop %d - face %d"
444
453
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d - weergave %d"
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
448
457
msgid "Move all to desktop %d"
449
458
msgstr "Verplaats alles naar bureaublad %d"
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
453
462
msgid "Move to desktop %d"
454
463
msgstr "Verplaats naar bureaublad %d"
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
458
467
msgid "Move all to face %d"
459
468
msgstr "Wissel alles naar weergave %d"
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
463
472
msgid "Move to face %d"
464
473
msgstr "Wissel naar weergave %d"
466
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
475
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
468
477
msgstr "Toevoegen"
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
471
480
msgid "Add a sub-dock"
472
481
msgstr "Voeg een sub-dock toe"
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
483
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
475
484
msgid "Add a main dock"
476
485
msgstr "Een hoofd-dock toevoegen"
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
487
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
479
488
msgid "Add a separator"
480
489
msgstr "Voeg een scheiding toe"
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
491
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
483
492
msgid "Add a custom launcher"
484
493
msgstr "Voeg een aangepaste starter toe"
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
495
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
488
497
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
490
499
"Normaal kunt u een starter vanuit het toepassingenmenu naar het dock slepen."
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
493
502
msgid "Modify this separator"
494
503
msgstr "Bewerk deze scheiding"
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
497
506
msgid "Modify this launcher"
498
507
msgstr "Bewerk deze starter"
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
501
510
msgid "Remove this separator"
502
511
msgstr "Verwijder deze scheiding"
504
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
505
514
msgid "Remove this launcher"
506
515
msgstr "Verwijder deze starter"
508
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
510
519
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
512
521
"U kunt een starter uit het dock verwijderen, door deze met de muis uit het "
513
522
"dock te slepen."
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
524
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
516
525
msgid "Move to another dock"
517
526
msgstr "Verplaats naar een ander dock"
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
520
529
msgid "New main dock"
521
530
msgstr "Een nieuw hoofd-dock"
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
532
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
524
533
msgid "Other actions"
525
534
msgstr "Andere acties"
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
528
537
msgid "Move to this desktop"
529
538
msgstr "Verplaats naar dit bureaublad"
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
532
541
msgid "Not Fullscreen"
533
542
msgstr "Geen volledig scherm"
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
536
545
msgid "Fullscreen"
537
546
msgstr "Volledig scherm"
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
540
549
msgid "Don't keep above"
541
550
msgstr "Niet bovenop houden"
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
544
553
msgid "Keep above"
545
554
msgstr "Bovenop houden"
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
548
557
msgid "Remove custom icon"
549
558
msgstr "Aangepast icoon verwijderen"
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
561
msgid "Set a custom icon"
562
msgstr "Aangepast icoon instellen"
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
553
566
msgstr "Afsluiten"
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
556
569
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
557
570
msgstr "Een nieuwe openen (Shift+klik)"
559
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
572
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
560
573
msgid "Make it a launcher"
561
574
msgstr "Maak hier een starter van"
563
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
568
581
msgid "Unmaximise"
569
582
msgstr "Verkleinen"
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
584
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
573
586
msgstr "Maximaliseren"
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
588
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
577
590
msgstr "Minimaliseren"
579
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
592
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
580
593
msgid "Close (middle-click)"
581
594
msgstr "Afsluiten (middelklik)"
583
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
596
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
584
597
msgid "Move all to this desktop"
585
598
msgstr "Verplaats alles naar dit bureaublad"
587
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
588
601
msgid "Launch new"
589
602
msgstr "Open nieuw"
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
604
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
593
606
msgstr "Alles tonen"
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
608
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
596
609
msgid "Minimise all"
597
610
msgstr "Minimaliseer alles"
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
600
613
msgid "Close all"
601
614
msgstr "Alles sluiten"
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
616
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
604
617
msgid "Configure this applet"
605
618
msgstr "Dit applet configureren"
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
608
621
msgid "Detach this applet"
609
622
msgstr "Dit applet loskoppelen"
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
612
625
msgid "Return to the dock"
613
626
msgstr "Terugplaatsen in dock"
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
616
629
msgid "Remove this applet"
617
630
msgstr "Verwijder dit applet"
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
620
633
msgid "Launch another instance of this applet"
621
634
msgstr "Open dit applet nog een keer"
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
624
637
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
625
638
msgid "Visibility"
626
639
msgstr "Zichtbaarheid"
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
641
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
633
#: ../data/messages:1375
645
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
646
#: ../data/messages:1385
634
647
msgid "Always on top"
635
648
msgstr "Altijd bovenop"
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
638
651
msgid "Always below"
639
652
msgstr "Altijd onderop"
641
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
654
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
642
655
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
643
656
msgstr "Stel gedrag in Compiz in op: (name=cairo-dock & type=utility)"
645
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
658
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
646
659
msgid "Reserve space"
647
660
msgstr "Reserveer ruimte"
649
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
650
663
msgid "On all desktops"
651
664
msgstr "Op alle bureaubladen"
653
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
666
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
654
667
msgid "Lock position"
655
668
msgstr "Vergrendel positie"
657
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
670
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:351
659
672
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
1042
1056
msgstr "Weet u zeker dat u deze thema´s wilt verwijderen ?"
1044
1058
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1045
#: ../data/messages:211
1059
#: ../data/messages:217
1046
1060
msgid "Move down"
1047
1061
msgstr "Omlaag"
1049
1063
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1050
#: ../data/messages:213
1064
#: ../data/messages:219
1051
1065
msgid "Fade out"
1052
1066
msgstr "Vervagen"
1054
1068
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1055
#: ../data/messages:215
1069
#: ../data/messages:221
1056
1070
msgid "Semi transparent"
1057
1071
msgstr "Half-doorzichtig"
1059
1073
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1060
#: ../data/messages:217
1074
#: ../data/messages:223
1061
1075
msgid "Zoom out"
1062
1076
msgstr "Verkleinen"
1064
1078
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1065
#: ../data/messages:219
1079
#: ../data/messages:225
1066
1080
msgid "Folding"
1067
1081
msgstr "Opvouwen"
1069
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
1083
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1347
1070
1084
msgid "Behavior"
1071
1085
msgstr "Gedrag"
1073
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
1087
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1349
1074
1088
msgid "Position on the screen"
1075
1089
msgstr "Positie op het scherm"
1077
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
1091
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1351
1078
1092
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1079
1093
msgstr "Kies de kant van het scherm waar u het dock wilt plaatsen :"
1081
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
1095
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1353
1085
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
1099
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1355
1089
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1090
#: ../data/messages:1347
1103
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
1104
#: ../data/messages:1357
1092
1106
msgstr "Rechts"
1094
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1095
#: ../data/messages:1349
1108
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
1109
#: ../data/messages:1359
1099
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
1113
#: ../data/messages:15 ../data/messages:195
1100
1114
msgid "Visibility of the main dock"
1101
1115
msgstr "Zichtbaarheid van het hoofd-dock"
1103
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
1117
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1381
1105
1119
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1106
1120
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1116
1130
"uw muis. De rest van de tijd blijft het onzichtbaar, het gedraagt zich dan "
1117
1131
"dus als een menu."
1119
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1120
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
1133
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
1134
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
1121
1135
msgid "Visibility:"
1122
1136
msgstr "Zichtbaarheid :"
1124
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
1138
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
1125
1139
msgid "Reserve space for the dock"
1126
1140
msgstr "Ruimte reserveren voor het dock"
1128
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
1142
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
1129
1143
msgid "Keep the dock below"
1130
1144
msgstr "Het dock onderop houden"
1132
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
1146
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
1133
1147
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1134
1148
msgstr "Dock verbergen wanneer het het huidige venster overlapt"
1136
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
1150
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
1137
1151
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1138
1152
msgstr "Het dock verbergen wanneer het een venster overlapt"
1140
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
1154
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
1141
1155
msgid "Keep the dock hidden"
1142
1156
msgstr "Het dock verborgen houden"
1144
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
1158
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
1145
1159
msgid "Pop-up on shortcut"
1146
1160
msgstr "Verschijnen d.m.v. sneltoets"
1148
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
1162
#: ../data/messages:35 ../data/messages:215
1149
1163
msgid "Effect used to hide the dock:"
1150
1164
msgstr "Te gebruiken effect voor het verbergen van het dock:"
1152
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
1166
#: ../data/messages:47 ../data/messages:245
1154
1168
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1155
1169
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1602
1621
"U heeft een composite-manager nodig om de miniatuur te tonen.\n"
1603
1622
"U heeft OpenGL nodig om het icoon achterover gebogen te tekenen."
1605
#: ../data/messages:305
1624
#: ../data/messages:311
1606
1625
msgid "How to draw minimised windows ?"
1607
1626
msgstr "Hoe geminimaliseerde vensters te tekenen ?"
1609
#: ../data/messages:307
1628
#: ../data/messages:313
1610
1629
msgid "Make the icon transparent"
1611
1630
msgstr "Icoon doorzichtig maken ?"
1613
#: ../data/messages:309
1632
#: ../data/messages:315
1614
1633
msgid "Show a window's thumbnail"
1615
1634
msgstr "Vensterminiatuur tonen voor geminimaliseerde vensters"
1617
#: ../data/messages:311
1636
#: ../data/messages:317
1618
1637
msgid "Draw it bent backwards"
1619
1638
msgstr "Achterover gebogen tekenen"
1621
#: ../data/messages:313
1640
#: ../data/messages:319
1622
1641
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1624
1643
"Doorzichtigheid van iconen van vensters die wel of niet geminimaliseerd zijn:"
1626
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1627
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1645
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
1646
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
1629
1648
msgstr "Ondoorzichtig"
1631
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1632
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1650
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
1651
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
1633
1652
msgid "Transparent"
1634
1653
msgstr "Doorzichtig"
1636
#: ../data/messages:319
1655
#: ../data/messages:325
1637
1656
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1639
1658
"Een korte animatie van het icoon afspelen als het venster weer actief wordt ?"
1641
#: ../data/messages:321
1660
#: ../data/messages:327
1642
1661
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1643
1662
msgstr "\"...\" zal toegevoegd worden aan het eind als de naam te lang is."
1645
#: ../data/messages:323
1664
#: ../data/messages:329
1646
1665
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1647
1666
msgstr "Maximum aantal tekens in naam toepassing :"
1649
#: ../data/messages:325
1668
#: ../data/messages:331
1650
1669
msgid "Interaction"
1651
1670
msgstr "Interactie"
1653
#: ../data/messages:327
1672
#: ../data/messages:333
1654
1673
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1655
1674
msgstr "Dit is het standaardgedrag van de meeste taakbalken."
1657
#: ../data/messages:329
1676
#: ../data/messages:335
1659
1678
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1718
1737
"De iconen zullen zijn opgevouwen, daarna zullen ze zich ontvouwen totdat ze "
1719
1738
"het hele dock vullen. Hoe kleiner, hoe sneller het zal gaan."
1721
#: ../data/messages:355
1740
#: ../data/messages:361
1722
1741
msgid "Animation unfolding duration:"
1723
1742
msgstr "Ontvouwanimatieduur :"
1725
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1726
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
1744
#: ../data/messages:363 ../data/messages:371 ../data/messages:375
1745
#: ../data/messages:383 ../data/messages:387
1730
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1731
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
1749
#: ../data/messages:365 ../data/messages:373 ../data/messages:377
1750
#: ../data/messages:385 ../data/messages:389
1733
1752
msgstr "Langzaam"
1735
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
1754
#: ../data/messages:367 ../data/messages:379
1736
1755
msgid "The more there are, the slower it will be"
1737
1756
msgstr "Hoe meer er zijn, hoe trager het zal gaan"
1739
#: ../data/messages:363
1758
#: ../data/messages:369
1740
1759
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1741
1760
msgstr "Aantal stappen voor wijzigen afmetingen icoon (groter/kleiner) :"
1743
#: ../data/messages:375
1762
#: ../data/messages:381
1744
1763
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1746
1765
"Aantal stappen voor de ´Automatisch verbergen ´animatie (omhoog/omlaag) :"
1748
#: ../data/messages:385
1767
#: ../data/messages:391
1749
1768
msgid "Refresh rate"
1750
1769
msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
1752
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
1771
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1753
1772
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1754
1773
msgstr "In Hz. Dit is om uw CPU-gebruik aan te passen."
1756
#: ../data/messages:389
1775
#: ../data/messages:395
1757
1776
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1759
1778
"Frequentie van vernieuwen als muisaanwijzer in het dock wordt geplaatst :"
1761
#: ../data/messages:393
1780
#: ../data/messages:399
1762
1781
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1763
1782
msgstr "Animatiefrequentie voor OpenGL :"
1765
#: ../data/messages:397
1784
#: ../data/messages:403
1766
1785
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1767
1786
msgstr "Animatiefrequentie voor Cairo :"
1769
#: ../data/messages:399
1788
#: ../data/messages:405
1771
1790
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1772
1791
"May need more CPU power."
1856
1875
"Maximale tijd in seconden voor het downloaden van een thema. Sommige thema's "
1857
1876
"zijn wel een paar MB groot."
1859
#: ../data/messages:431
1860
msgid "Maximum time to download a theme:"
1861
msgstr "Maximale tijd om een thema te downloaden :"
1863
#: ../data/messages:433
1878
#: ../data/messages:437
1879
msgid "Maximum time to download a file:"
1880
msgstr "Maximale tijd om een bestand te downloaden:"
1882
#: ../data/messages:439
1883
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1884
msgstr "Gebruik deze optie wanneer u problemen heeft met de verbinding."
1886
#: ../data/messages:441
1887
msgid "Force IPv4 ?"
1888
msgstr "IPv4 forceren?"
1890
#: ../data/messages:443
1864
1891
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1866
1893
"Gebruik deze optie als u verbinding maakt met het internet door middel van "
1869
#: ../data/messages:435
1896
#: ../data/messages:445
1870
1897
msgid "Are you behind a proxy ?"
1871
1898
msgstr "Zit u achter een proxy ?"
1873
#: ../data/messages:437
1900
#: ../data/messages:447
1874
1901
msgid "Proxy name :"
1875
1902
msgstr "Proxy-naam :"
1877
#: ../data/messages:439
1904
#: ../data/messages:449
1879
1906
msgstr "Poort :"
1881
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1908
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1883
1910
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1885
1912
"Laat leeg als u geen gebruikersnaam/wachtwoord nodig heeft voor het inloggen "
1886
1913
"bij de proxy."
1888
#: ../data/messages:443
1915
#: ../data/messages:453
1917
msgstr "Gebruiker :"
1893
#: ../data/messages:447
1919
#: ../data/messages:457
1894
1920
msgid "Password :"
1895
1921
msgstr "Wachtwoord :"
1897
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
1923
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1898
1924
msgid "Fill the background with:"
1899
1925
msgstr "Achtergrond vullen met :"
1901
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1902
#: ../data/messages:1403
1927
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
1928
#: ../data/messages:1413
1904
1930
msgstr "Afbeelding"
1906
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
1932
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1907
1933
msgid "Colour gradation"
1908
1934
msgstr "Kleurgradatie"
1910
#: ../data/messages:457
1936
#: ../data/messages:467
1911
1937
msgid "Use a background image."
1912
1938
msgstr "Gebruik een achtergrondafbeelding."
1914
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
1940
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1916
1942
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1919
1945
"Elk formaat is toegestaan; indien leeg, zal de kleurgradatie gebruikt worden."
1921
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
1947
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1922
1948
msgid "Image filename to use as a background :"
1923
1949
msgstr "Bestandsnaam afbeelding om als achtergrond te gebruiken :"
1925
#: ../data/messages:465
1951
#: ../data/messages:475
1926
1952
msgid "Image's transparency :"
1927
1953
msgstr "Doorzichtigheid afbeelding :"
1929
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
1955
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1930
1956
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1931
1957
msgstr "Afbeelding herhalen in een patroon om achtergrond te vullen ?"
1933
#: ../data/messages:473
1959
#: ../data/messages:483
1934
1960
msgid "Use a colour gradation."
1935
1961
msgstr "Gebruik een kleurgradatie."
1937
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
1963
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1938
1964
msgid "Bright colour:"
1939
1965
msgstr "Lichte kleur :"
1941
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
1967
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1942
1968
msgid "Dark colour:"
1943
1969
msgstr "Donkere kleur :"
1945
#: ../data/messages:481
1971
#: ../data/messages:491
1946
1972
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1947
1973
msgstr "In graden, ten opzichte van verticaal"
1949
#: ../data/messages:483
1975
#: ../data/messages:493
1950
1976
msgid "Angle of the gradation :"
1951
1977
msgstr "Hoek van de gradatie :"
1953
#: ../data/messages:485
1979
#: ../data/messages:495
1954
1980
msgid "If not nul, it will form stripes."
1955
1981
msgstr "Indien niet nul, zullen het strepen vormen."
1957
#: ../data/messages:487
1983
#: ../data/messages:497
1958
1984
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1959
1985
msgstr "Aantal keren om gradatie te herhalen :"
1961
#: ../data/messages:489
1987
#: ../data/messages:499
1962
1988
msgid "Percentage of the bright colour:"
1963
1989
msgstr "Percentage van de lichte kleur :"
1965
#: ../data/messages:491
1991
#: ../data/messages:501
1966
1992
msgid "External Frame"
1967
1993
msgstr "Extern frame"
1969
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1970
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1995
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
1996
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1971
1997
msgid "in pixels."
1972
1998
msgstr "In pixels."
1974
#: ../data/messages:495
2000
#: ../data/messages:505
1975
2001
msgid "Corner radius :"
1976
2002
msgstr "Kromming hoeken :"
1978
#: ../data/messages:499
2004
#: ../data/messages:509
1979
2005
msgid "Linewidth of the external line :"
1980
2006
msgstr "Dikte van de externe lijn :"
1982
#: ../data/messages:501
2008
#: ../data/messages:511
1983
2009
msgid "Colour of the external line:"
1984
2010
msgstr "Kleur van de externe lijn :"
1986
#: ../data/messages:505
2012
#: ../data/messages:515
1987
2013
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1988
2014
msgstr "Marge tussen het frame en de iconen of hun reflecties :"
1990
#: ../data/messages:507
2016
#: ../data/messages:517
1991
2017
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1992
2018
msgstr "Zijn de hoeken linksonder en rechtsonder rond ?"
1994
#: ../data/messages:511
2020
#: ../data/messages:521
1995
2021
msgid "Main Dock"
1996
2022
msgstr "Hoofd-dock"
1998
#: ../data/messages:515
2024
#: ../data/messages:525
1999
2025
msgid "Sub-Docks"
2000
2026
msgstr "Sub-docks"
2002
#: ../data/messages:521
2028
#: ../data/messages:531
2004
2030
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
2005
2031
"the main docks' icons size"
2007
2033
"U kunt hier de verhouding aangeven voor de grootte van de iconen van de sub-"
2008
2034
"docks, ten opzichte van de iconen van het hoofd-dock"
2010
#: ../data/messages:523
2036
#: ../data/messages:533
2011
2037
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2012
2038
msgstr "Verhouding voor de grootte van de iconen van de sub-docks :"
2014
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
2040
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
2015
2041
msgid "smaller"
2016
2042
msgstr "Kleiner"
2018
#: ../data/messages:527
2044
#: ../data/messages:537
2019
2045
msgid "same size"
2020
2046
msgstr "Zelfde grootte"
2022
#: ../data/messages:529
2048
#: ../data/messages:539
2023
2049
msgid "Dialogs"
2024
2050
msgstr "Dialogen"
2026
#: ../data/messages:531
2052
#: ../data/messages:541
2028
2054
msgstr "Ballon"
2030
#: ../data/messages:533
2056
#: ../data/messages:543
2031
2057
msgid "Background colour of the bubble:"
2032
2058
msgstr "Achtergrondkleur voor de ballon :"
2034
#: ../data/messages:535
2060
#: ../data/messages:545
2035
2061
msgid "Shape of the bubble:"
2036
2062
msgstr "Vorm van de ballon :"
2038
#: ../data/messages:537
2064
#: ../data/messages:547
2042
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
2068
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
2043
2069
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2044
2070
msgstr "Anders zal de standaardwaarde van het systeem gebruikt worden."
2046
#: ../data/messages:541
2072
#: ../data/messages:551
2047
2073
msgid "Use a custom font for the text?"
2048
2074
msgstr "Aangepast lettertype voor de tekst gebruiken ?"
2050
#: ../data/messages:543
2076
#: ../data/messages:553
2051
2077
msgid "Text font:"
2052
2078
msgstr "Lettertype tekst :"
2054
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
2080
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
2055
2081
msgid "Draw the outline of the text?"
2056
2082
msgstr "Externe lijn van de tekst tekenen ?"
2058
#: ../data/messages:547
2084
#: ../data/messages:557
2059
2085
msgid "Text color:"
2060
2086
msgstr "Tekstkleur :"
2062
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2088
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
2063
2089
msgid "Buttons"
2064
2090
msgstr "Knoppen"
2066
#: ../data/messages:553
2092
#: ../data/messages:563
2067
2093
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2068
2094
msgstr "Grootte van de knoppen in de info-ballonnen (breedte x hoogte) :"
2070
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2071
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
2096
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
2097
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
2072
2098
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2074
2100
"Als u hier niets invoert, zal er een standaardafbeelding gebruikt worden."
2076
#: ../data/messages:557
2102
#: ../data/messages:567
2077
2103
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2078
2104
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Ja/OK knop :"
2080
#: ../data/messages:561
2106
#: ../data/messages:571
2081
2107
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2082
2108
msgstr "Naam van afbeelding om te gebruiken voor de Nee/Annuleren knop :"
2084
#: ../data/messages:563
2110
#: ../data/messages:573
2085
2111
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2086
2112
msgstr "Grootte van het icoon, dat getoond wordt naast de tekst :"
2088
#: ../data/messages:567
2114
#: ../data/messages:577
2089
2115
msgid "Decorations"
2090
2116
msgstr "Decoraties"
2092
#: ../data/messages:569
2118
#: ../data/messages:579
2094
2120
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2095
2121
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2401
2429
"en handmatig scheidingen toevoegen. Toepassingen zullen dan geplaatst worden "
2402
2430
"naast hun starters, indien aanwezig, of na de laatste starter."
2404
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
2432
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2408
#: ../data/messages:727
2436
#: ../data/messages:737
2409
2437
msgid "Separate applications from others"
2410
2438
msgstr "Toepassingen scheiden van anderen"
2412
#: ../data/messages:729
2440
#: ../data/messages:739
2413
2441
msgid "Separate applets from others"
2414
2442
msgstr "Applets scheiden van anderen"
2416
#: ../data/messages:731
2444
#: ../data/messages:741
2417
2445
msgid "Separate all"
2418
2446
msgstr "Allen scheiden"
2420
#: ../data/messages:741
2448
#: ../data/messages:751
2421
2449
msgid "Link the icons with a string"
2422
2450
msgstr "Verbind de iconen met een touwtje"
2424
#: ../data/messages:743
2452
#: ../data/messages:753
2425
2453
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2426
2454
msgstr "Dikte van het touwtje, in pixels (0 om geen touwtje te gebruiken) :"
2428
#: ../data/messages:745
2456
#: ../data/messages:755
2429
2457
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2430
2458
msgstr "Kleur van het touwtje (rood, blauw, groen, alpha) :"
2432
#: ../data/messages:749
2460
#: ../data/messages:759
2433
2461
msgid "Indicator of the active window"
2434
2462
msgstr "Indicator van het actieve venster"
2436
#: ../data/messages:751
2464
#: ../data/messages:761
2437
2465
msgid "Type of indicator:"
2438
2466
msgstr "Soort indicator :"
2440
#: ../data/messages:755
2468
#: ../data/messages:765
2444
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2472
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2445
2473
msgid "Image file:"
2446
2474
msgstr "Afbeeldingsbestand :"
2448
#: ../data/messages:759
2476
#: ../data/messages:769
2449
2477
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2450
msgstr "Stel doorzichtigheid in op 0 wanneer u geen indicator wilt gebruiken."
2479
"Stel doorzichtigheid in op 0 wanneer u geen indicator wilt gebruiken."
2452
#: ../data/messages:761
2481
#: ../data/messages:771
2453
2482
msgid "Colour of the frame :"
2454
2483
msgstr "Kleur van het frame :"
2456
#: ../data/messages:763
2485
#: ../data/messages:773
2457
2486
msgid "Set 0 to fill the frame."
2458
2487
msgstr "Stel in op 0 om het frame te vullen."
2460
#: ../data/messages:765
2489
#: ../data/messages:775
2461
2490
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2462
2491
msgstr "Dikte van het frame rond het actieve venster :"
2464
#: ../data/messages:767
2493
#: ../data/messages:777
2465
2494
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2466
2495
msgstr "Kromming van de hoeken van het frame rond het actieve venster :"
2468
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2497
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2469
2498
msgid "Draw indicator above the icon?"
2470
2499
msgstr "Indicator tekenen boven het icoon ?"
2472
#: ../data/messages:771
2501
#: ../data/messages:781
2473
2502
msgid "Indicator of active launcher"
2474
2503
msgstr "Indicator van actieve starter"
2476
#: ../data/messages:773
2505
#: ../data/messages:783
2478
2507
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2479
2508
"launched. Leave blank to use the default one."
2791
2822
"groter of kleiner dan de standaardgroote. Stel in op 0x0 om standaardgrootte "
2792
2823
"te gebruiken."
2794
#: ../data/messages:901
2825
#: ../data/messages:911
2796
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2797
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2827
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2828
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2798
2829
"You can also setup the zoom factor."
2800
2831
"In de 'Iconen' module, kunt u de standaardgrootte van uw iconen per soort "
2801
2832
"instellen : starters, toepassingen, applets en scheidingen.\n"
2802
2833
"U kunt hier ook de vergrotingsfactor instellen."
2804
#: ../data/messages:905
2835
#: ../data/messages:915
2806
2837
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2840
"Ik wil een voorbeeld zien van een geopende toepassing wanneer ik met de "
2841
"muisaanwijzer over het icoon beweeg"
2810
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2811
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2812
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2813
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2843
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
2844
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
2845
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
2846
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2814
2847
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2849
"Tip: indien deze regel grijs is, dan is deze tip niet voor u bedoeld."
2817
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
2851
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2818
2852
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2853
msgstr "Wanneer u Compiz gebruikt, kunt u op deze knop drukken:"
2821
#: ../data/messages:911
2855
#: ../data/messages:921
2825
#: ../data/messages:913
2859
#: ../data/messages:923
2826
2860
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2827
2861
msgstr "Hoe kan ik mijn dock op een scherm plaatsen ?"
2829
#: ../data/messages:915
2863
#: ../data/messages:925
2831
2865
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2832
2866
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2864
2899
"Hint : U kunt uw dock ook verslepen met de muis, terwijl u de ALT-toets "
2865
2900
"ingedrukt houdt."
2867
#: ../data/messages:925
2902
#: ../data/messages:935
2868
2903
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2870
2905
"In de “Positie” module, kunt u een marge aangeven ten opzichte van de "
2871
2906
"beeldschermrand."
2873
#: ../data/messages:929
2908
#: ../data/messages:939
2874
2909
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2875
2910
msgstr "Het dock wordt verborgen door het Gnome-paneel"
2877
#: ../data/messages:931
2912
#: ../data/messages:941
2880
2914
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2881
2915
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2882
2916
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2883
2917
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2885
"Dit is normaal, omdat het allebei “docks” zijn. U kunt het dock uit het "
2886
"paneel verplaatsen of starten met de opdracht “cairo-dock -–keep-above”."
2919
"Dit is normaal, omdat het allebei «docks» zijn.\n"
2920
" U kunt het dock uit het paneel verplaatsen of starten met de opdracht "
2921
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2922
" Maar u kunt het Gnome-paneel ook verplaatsen of verwijderen door er met "
2923
"rechts op te klikken."
2888
#: ../data/messages:933
2925
#: ../data/messages:943
2889
2926
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2890
2927
msgstr "Ik wil niet dat andere vensters het dock bedekken"
2892
#: ../data/messages:935
2929
#: ../data/messages:945
2894
2930
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2896
"Hint : Dit kunt u zelfs met desklets doen, zodat u een paneel met desklets "
2932
"Tip: dit kunt u zelfs met desklets doen, zodat u een paneel met desklets "
2899
#: ../data/messages:937
2935
#: ../data/messages:947
2902
2937
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2903
2938
"This will reserve the space for the dock only."
2905
"Selecteer de corresponderende optie in de “Zichtbaarheid” module.\n"
2906
"Hiermee kunt u ruimte reserveren voor het dock."
2940
"Selecteer de corresponderende optie in de “Toegankelijkheid-module”.\n"
2941
"Hiermee kunt u ruimte reserveren voor het dock.."
2908
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
2943
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
2909
2944
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2945
msgstr "Ga naar de «Toegankelijkheid» module."
2912
#: ../data/messages:941
2947
#: ../data/messages:951
2913
2948
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2914
2949
msgstr "Ik wil niet dat het dock andere vensters bedekt"
2916
#: ../data/messages:943
2951
#: ../data/messages:953
2919
2953
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2920
2954
"corner instead of the whole screen border.\n"
2921
2955
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2924
"Hint : U kunt kiezen om het dock alleen te laten verschijnen als de muis een "
2958
"Tip: U kunt kiezen om het dock alleen te laten verschijnen als de muis een "
2925
2959
"hoek van het scherm raakt in plaats van de gehele beeldschermrand.\n"
2926
2960
"U kunt ook de grootte van de terugroepzone instellen en er zelfs een "
2927
2961
"afbeelding voor instellen."
2929
#: ../data/messages:945
2963
#: ../data/messages:955
2932
2965
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2933
2966
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
3411
3441
"Scroll op het icoon van één van de vensters van deze toepassing, of op het "
3412
3442
"icoon van het sub-dock wanneer u vensters heeft gegroepeerd in een sub-dock."
3414
#: ../data/messages:1085
3444
#: ../data/messages:1095
3415
3445
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3416
3446
msgstr "Het Gnome-paneel vervangen"
3418
#: ../data/messages:1087
3448
#: ../data/messages:1097
3419
3449
msgid "How can I add the main menu?"
3420
3450
msgstr "Hoe kan ik het hoofdmenu krijgen ?"
3422
#: ../data/messages:1089
3452
#: ../data/messages:1099
3424
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3425
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3426
"the mouse's location."
3454
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3455
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3456
"at the mouse's location."
3428
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets “alt"
3429
"+F1” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor een pop-"
3458
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
3459
"“alt+F1” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor een pop-"
3430
3460
"upmenu op de plaats van de muisaanwijzer ."
3432
#: ../data/messages:1091
3462
#: ../data/messages:1101
3434
3463
msgid "Enable the GMenu applet."
3435
msgstr "Activeer het Gmenu applet."
3464
msgstr "Activeer het GMenu-applet."
3437
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3466
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
3438
3467
msgid "Go to the «GMenu» module."
3468
msgstr "Ga naar de «GMenu» module."
3441
#: ../data/messages:1095
3470
#: ../data/messages:1105
3442
3471
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3443
3472
msgstr "Hoe kan ik een “snelstartvenster“ krijgen ?"
3445
#: ../data/messages:1097
3474
#: ../data/messages:1107
3447
3476
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3448
3477
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3449
3478
"launch dialog."
3451
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets “alt"
3452
"+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het openen "
3453
"van de snelstartdialoog."
3480
"Hint : Als u het Gnome-paneel verwijderd heeft, dan werkt de sneltoets "
3481
"“alt+F2” niet meer. Dit applet laat u een sneltoets instellen voor het "
3482
"openen van de snelstartdialoog."
3455
#: ../data/messages:1099
3484
#: ../data/messages:1109
3457
3486
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3459
3488
"Activeer het Gmenu-applet, waarna u het menu kunt openen door te "
3460
3489
"middelklikken op zijn icoon."
3462
#: ../data/messages:1103
3491
#: ../data/messages:1113
3464
3492
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3465
msgstr "Hoe kan ik een uitlogicoon krijgen ?"
3493
msgstr "Hoe kan ik een uitlogicoon toevoegen?"
3467
#: ../data/messages:1105
3495
#: ../data/messages:1115
3469
3497
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3470
3498
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3636
3657
"plaatsen op de Widget Layer, of een sneltoets instellen om het direct "
3637
3658
"zichtbaar te maken."
3639
#: ../data/messages:1161
3660
#: ../data/messages:1171
3640
3661
msgid "Go to the «terminal» module."
3662
msgstr "Ga naar de «Terminal» module."
3643
#: ../data/messages:1163
3664
#: ../data/messages:1173
3644
3665
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3645
3666
msgstr "Hoe kan ik het Gnome-paneel geheel verwijderen ?"
3647
#: ../data/messages:1165
3668
#: ../data/messages:1175
3650
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3651
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3670
"Open gconf-editor, edit the key "
3671
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3672
"content with \"cairo-dock\".\n"
3653
3673
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3654
3674
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3656
3676
"Open de Configuratie-editor, ga dan naar /desktop/gnome/session, selecteer "
3657
3677
"dan required_components, dubbelklik daarna op panel en vervang de waarde met "
3658
"\"cairo-dock\". Dit zal niet het dock openen bij het opstarten, maar "
3659
"voorkomt alleen dat het Gnome-paneel geopend wordt, dus vergeet niet om "
3660
"Cairo-Dock toe te voegen aan de Opstarttoepassingen.\n"
3661
"Herstart dan uw sessie : het Gnome-paneel is nu niet geopend."
3679
"Herstart dan uw sessie : het Gnome-paneel is nu niet geopend, maar het dock "
3680
"wel (indien dit niet het geval is, kunt u Cairo-Dock toevoegen aan de "
3681
"Opstarttoepassingen."
3663
#: ../data/messages:1169
3683
#: ../data/messages:1179
3665
3685
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3666
3686
"modify this key:"
3688
"Indien u Gnome gebruikt kunt u op deze knop klikken, om deze toets "
3689
"automatisch aan te passen:"
3669
#: ../data/messages:1173
3691
#: ../data/messages:1183
3670
3692
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3671
3693
msgstr "Hoe kan ik hetzelfde applet meerdere keren krijgen ?"
3673
#: ../data/messages:1175
3695
#: ../data/messages:1185
3675
3697
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3676
3698
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3784
3804
"icoon om naar het vorige/volgende bureaublad te wisselen,\n"
3785
3805
" of klik op het icoon om een bureaublad te selecteren."
3787
#: ../data/messages:1207
3807
#: ../data/messages:1217
3788
3808
msgid "Go to the «Switcher» module."
3809
msgstr "Ga naar de «Wisselaar» module."
3791
#: ../data/messages:1209
3811
#: ../data/messages:1219
3792
3812
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3793
3813
msgstr "Hoe kan ik het dock vanaf mijn toetsenbord beheren ?"
3795
#: ../data/messages:1211
3815
#: ../data/messages:1221
3798
3817
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3799
3818
"already used by another application!"
3801
"Hint : wanneer u een sneltoets instelt, probeer deze dan eerst om er zeker "
3802
"van te zijn dat hij niet reeds gebruikt wordt door een andere toepassing."
3820
"Hint: wanneer u een sneltoets instelt, probeer deze dan eerst om er zeker "
3821
"van te zijn dat hij niet reeds gebruikt wordt door een andere toepassing!"
3804
#: ../data/messages:1213
3823
#: ../data/messages:1223
3806
3825
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3807
3826
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3808
3827
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3809
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3810
"b> and directly write inside it.\n"
3811
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3813
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3814
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3828
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3829
"window</b> and directly write inside it.\n"
3830
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3832
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3833
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3815
3834
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3816
3835
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3817
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3836
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3837
"history</b> menu.\n"
3819
3838
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3820
3839
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3866
3885
"Hint : Als u een ATI of een Intel heeft, kunt u het eerst proberen zonder "
3867
3886
"OpenGL, omdat hun drivers nog niet perfect zijn."
3869
#: ../data/messages:1229
3888
#: ../data/messages:1239
3871
3890
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3873
3892
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3874
3893
"manager options.\n"
3875
3894
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3876
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3877
"compositing_manager' and set it to 'true'."
3895
" Open gconf-editor, edit the key "
3896
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3879
3898
"U moet composite activeren. U kunt bijvoorbeeld Compiz of xcompmgr draaien.\n"
3880
3899
"IAls u XFCE of KDE gebruikt, dan kunt u composite activeren in de "
3881
3900
"vensterbeheerder’s opties.\n"
3882
"Als u Gnome gebruikt, kunt u het activeren in Metacity op de volgende "
3884
" Open de Configuratie-editor, bewerk de sleutel '/apps/metacity/general/"
3885
"compositing_manager' en vink het vakje onder ´waarde´ aan."
3901
"Als u Gnome gebruikt, kunt u het activeren in Metacity op de volgende manier "
3903
" Open de Configuratie-editor, bewerk de sleutel "
3904
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' en vink het vakje onder "
3887
#: ../data/messages:1233
3907
#: ../data/messages:1243
3889
3909
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3912
"Indien u Gnome gebruikt met Metacity (zonder Compiz), kunt u op deze knop "
3893
#: ../data/messages:1235
3915
#: ../data/messages:1245
3894
3916
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3895
3917
msgstr "Mijn machine is te oud voor een composite-manager"
3897
#: ../data/messages:1237
3919
#: ../data/messages:1247
3899
3921
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3900
3922
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
4016
4039
"wanneer u hier een pad invoert !!! (voer geen spaties in of onzichtbare "
4019
#: ../data/messages:1265
4042
#: ../data/messages:1275
4021
4044
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
4023
4046
"Er is geen icoon in het toepassingenmenu hoewel ik deze optie wel ingesteld "
4026
#: ../data/messages:1267
4049
#: ../data/messages:1277
4028
4051
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
4029
4052
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
4030
4053
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
4032
4055
"In Gnome, is er een optie om die van het dock te negeren. Om iconen in "
4033
"menu's in te schakelen, opent u 'Configuratie-editor', gaat dan naar "
4034
"Desktop / Gnome / Interface en stelt \"menus have icons (iconen in menu's "
4056
"menu's in te schakelen, opent u 'Configuratie-editor', gaat dan naar Desktop "
4057
"/ Gnome / Interface en stelt \"menus have icons (iconen in menu's "
4035
4058
"weergeven)\" in op 'True' en vinkt u de optie \"buttons have icons (iconen "
4036
4059
"op knoppen weergeven)\" aan. "
4038
#: ../data/messages:1271
4061
#: ../data/messages:1281
4039
4062
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
4063
msgstr "Indien u Gnome gebruikt, kunt u op deze knop klikken:"
4042
#: ../data/messages:1273
4065
#: ../data/messages:1283
4044
4066
msgid "The Project"
4045
msgstr "Sluit u aan bij het project !"
4067
msgstr "Het project"
4047
#: ../data/messages:1275
4069
#: ../data/messages:1285
4048
4070
msgid "Join the project!"
4049
4071
msgstr "Sluit u aan bij het project !"
4051
#: ../data/messages:1277
4073
#: ../data/messages:1287
4053
4075
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
4055
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
4077
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
4057
4079
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
4059
4081
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
4090
4111
"of iets voor het dock wilt ontwikkelen, dan kunt u hier een DBus API "
4091
4112
"beschrijving vinden."
4093
#: ../data/messages:1285
4114
#: ../data/messages:1295
4094
4115
msgid "DBus API"
4095
4116
msgstr "DBus-API"
4097
#: ../data/messages:1287
4118
#: ../data/messages:1297
4100
4122
"The Cairo-Dock Team"
4103
"Het Cairo-Dock team"
4126
"Het Cairo-Dock Team"
4105
#: ../data/messages:1289
4128
#: ../data/messages:1299
4106
4129
msgid "Websites"
4109
#: ../data/messages:1303
4132
#: ../data/messages:1313
4111
4133
msgid "Repositories"
4112
msgstr "Accessoires"
4134
msgstr "Pakketbronnen"
4114
#: ../data/messages:1305
4136
#: ../data/messages:1315
4116
4138
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
4117
4139
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
4142
"We onderhouden twee pakketbronnen voor Debian, Ubuntu en andere Debian-"
4144
" Eentje voor stabiele uitgaves en een andere die wekelijks bijgewerkt wordt "
4145
"(onstabiele versie)"
4121
#: ../data/messages:1307
4147
#: ../data/messages:1317
4122
4148
msgid "Debian/Ubuntu"
4149
msgstr "Debian/Ubuntu"
4125
#: ../data/messages:1309
4151
#: ../data/messages:1319
4128
msgstr "Loskoppelen"
4130
#: ../data/messages:1313
4155
#: ../data/messages:1323
4132
4157
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
4134
4159
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4135
4160
"latest stable version."
4162
"Als u Ubuntu gebruikt, kunt u onze 'stabiele' pakketbron toevoegen door te "
4163
"klikken op deze knop:\n"
4164
" Daarna kunt u Updatebeheer starten om de laatste stabiele versie te kunnen "
4138
#: ../data/messages:1317
4167
#: ../data/messages:1327
4140
4169
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
4141
4170
"clicking on this button:\n"
4142
4171
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4143
4172
"latest weekly version."
4174
"Als u Ubuntu gebruikt, kunt u onze 'wekelijkse' ppa (kan onstabiel zijn) "
4175
"toevoegen door te klikken op deze knop:\n"
4176
" Daarna kunt u Updatebeheer starten om de laatste wekelijkse versie te "
4177
"kunnen installeren."
4146
#: ../data/messages:1319
4179
#: ../data/messages:1329
4150
#: ../data/messages:1323
4183
#: ../data/messages:1333
4152
4185
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
4153
4186
"on this button:\n"
4154
4187
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4155
4188
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4190
"Als u de stabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u de 'stabiele' "
4191
"pakketbron toevoegen door op deze knop te drukken:\n"
4192
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
4193
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4158
#: ../data/messages:1327
4195
#: ../data/messages:1337
4160
4197
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
4161
4198
"clicking on this button:\n"
4162
4199
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4163
4200
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4202
"Als u de onstabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u de 'stabiele' "
4203
"pakketbron toevoegen door op deze knop te drukken:\n"
4204
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
4205
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4166
#: ../data/messages:1331
4207
#: ../data/messages:1341
4168
4209
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4169
4210
"by clicking on this button:\n"
4170
4211
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4171
4212
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4214
"Als u de stabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u onze 'wekelijkse' "
4215
"ppa toevoegen (kan onstabiel zijn) door op deze knop te drukken:\n"
4216
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
4217
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4174
#: ../data/messages:1335
4219
#: ../data/messages:1345
4176
4221
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4177
4222
"by clicking on this button:\n"
4178
4223
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4179
4224
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4182
#: ../data/messages:1341
4183
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
4184
msgstr "Kies de positie op het beeldscherm waar u het dock wilt plaatsen :"
4186
#: ../data/messages:1355
4187
msgid "Position relative to the selected screen edge"
4188
msgstr "Positie ten opzichte van de gekozen kant van het scherm"
4190
#: ../data/messages:1359
4191
msgid "Lateral gap:"
4192
msgstr "Ruimte aan de zijkanten van dock :"
4194
#: ../data/messages:1365
4226
"Als u de onstabiele versie van Debian gebruikt, dan kunt u onze 'wekelijkse' "
4227
"ppa toevoegen (kan onstabiel zijn) door op deze knop te drukken:\n"
4228
" Hierna kunt alle 'cairo-dock*' pakketten verwijderen, uw systeem bijwerken "
4229
"en het 'cairo-dock' pakket herinstalleren."
4231
#: ../data/messages:1375
4195
4232
msgid "starting from 0"
4196
4233
msgstr "Start bij 0"
4198
#: ../data/messages:1369
4235
#: ../data/messages:1379
4199
4236
msgid "Visibility of the dock"
4200
4237
msgstr "Zichtbaarheid van het dock"
4202
#: ../data/messages:1393
4239
#: ../data/messages:1403
4203
4240
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4204
4241
msgstr "Leeg laten voor dezelfde weergave als het hoofd-dock."
4206
#: ../data/messages:1395
4243
#: ../data/messages:1405
4207
4244
msgid "Choose the view for this dock :/"
4208
4245
msgstr "Selecteer de weergave voor dit dock :/"
4210
#: ../data/messages:1401
4247
#: ../data/messages:1411
4211
4248
msgid "Same as main dock"
4212
4249
msgstr "Zelfde als het hoofd-dock"
4214
#: ../data/messages:1419
4251
#: ../data/messages:1429
4215
4252
msgid "Choose a theme"
4216
4253
msgstr "Selecteer een thema"
4218
#: ../data/messages:1423
4255
#: ../data/messages:1433
4219
4256
msgid "You can even paste an internet URL."
4220
4257
msgstr "U kunt zelfs een internet-URL hiernaartoe verslepen."
4222
#: ../data/messages:1425
4259
#: ../data/messages:1435
4223
4260
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4224
4261
msgstr "... of versleep een themapakket hiernaartoe :"
4226
#: ../data/messages:1435
4263
#: ../data/messages:1445
4228
4265
msgstr "Opslaan"
4230
#: ../data/messages:1437
4267
#: ../data/messages:1447
4231
4268
msgid "Save current theme"
4232
4269
msgstr "Huidig thema opslaan"
4234
#: ../data/messages:1439
4271
#: ../data/messages:1449
4235
4272
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4236
4273
msgstr "U kunt het dan altijd heropenen."
4238
#: ../data/messages:1441
4275
#: ../data/messages:1451
4239
4276
msgid "Save as:"
4240
4277
msgstr "Opslaan als :"
4242
#: ../data/messages:1443
4279
#: ../data/messages:1453
4243
4280
msgid "Save current behaviour also?"
4244
4281
msgstr "Huidig gedrag ook opslaan ?"
4246
#: ../data/messages:1445
4283
#: ../data/messages:1455
4247
4284
msgid "Save current launchers also?"
4248
4285
msgstr "Huidige starters ook opslaan ?"
4250
#: ../data/messages:1447
4287
#: ../data/messages:1457
4252
4289
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4253
4290
"to easily exchange it with other people."
4255
4292
"Het dock zal een complete tarball van uw huidige thema maken, zodat u het "
4256
4293
"ook met andere mensen kunt uitwisselen."
4258
#: ../data/messages:1449
4295
#: ../data/messages:1459
4259
4296
msgid "Build a package of the theme?"
4260
4297
msgstr "Pakket maken van uw thema ?"
4262
#: ../data/messages:1451
4299
#: ../data/messages:1461
4264
4301
msgstr "Verwijderen"
4266
#: ../data/messages:1453
4303
#: ../data/messages:1463
4267
4304
msgid "List of your personal themes"
4268
4305
msgstr "Lijst met persoonlijke thema´s"
4270
#: ../data/messages:1455
4307
#: ../data/messages:1465
4271
4308
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4272
4309
msgstr "Verwijder de thema's uit de lijst die u niet meer wilt :"
4274
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
4275
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4276
#: ../data/messages:1577
4311
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1469 ../data/messages:1471
4312
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501 ../data/messages:1551
4313
#: ../data/messages:1585
4277
4314
msgid "Desktop Entry"
4278
4315
msgstr "Menu-icoon"
4280
#: ../data/messages:1461
4284
#: ../data/messages:1467
4317
#: ../data/messages:1475
4285
4318
msgid "Sub-dock's name :"
4286
4319
msgstr "Naam sub-dock :"
4288
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
4321
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4289
4322
msgid "How to render the icon :"
4290
4323
msgstr "Hoe icoon weer te geven :"
4292
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
4325
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507
4293
4326
msgid "Use an image"
4294
4327
msgstr "Een afbeelding gebruiken"
4296
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
4329
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1509
4297
4330
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4298
4331
msgstr "Inhoud van sub-dock tekenen als emblemen"
4300
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
4333
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1511
4301
4334
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4302
4335
msgstr "Inhoud van sub-dock tekenen als stapel"
4304
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4337
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1513
4305
4338
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4306
4339
msgstr "Inhoud sub-dock tekenen in een box"
4308
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
4309
#: ../data/messages:1579
4341
#: ../data/messages:1487 ../data/messages:1515 ../data/messages:1559
4342
#: ../data/messages:1587
4310
4343
msgid "Image's name or path :"
4311
4344
msgstr "Naam afbeelding of pad :"
4313
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
4314
#: ../data/messages:1581
4346
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1541 ../data/messages:1565
4347
#: ../data/messages:1589
4315
4348
msgid "Extra parameters"
4316
4349
msgstr "Extra opties"
4318
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
4319
#: ../data/messages:1583
4351
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1543 ../data/messages:1567
4352
#: ../data/messages:1591
4320
4353
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4321
4354
msgstr "Volgorde voor deze starter tussen de andere:"
4323
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
4324
#: ../data/messages:1585
4356
#: ../data/messages:1493 ../data/messages:1545 ../data/messages:1563
4357
#: ../data/messages:1593
4325
4358
msgid "Name of the container it belongs to:"
4326
4359
msgstr "Naam van de houder waar het bij hoort :"
4328
#: ../data/messages:1487
4361
#: ../data/messages:1495
4329
4362
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4330
4363
msgstr "Naam van weergave gebruikt voor het sub-dock :"
4332
#: ../data/messages:1489
4365
#: ../data/messages:1497
4333
4366
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4334
4367
msgstr "Bij '0' zal de houder getoond worden in elke viewport."
4336
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
4369
#: ../data/messages:1499 ../data/messages:1549 ../data/messages:1583
4337
4370
msgid "Only show in this specific viewport"
4338
4371
msgstr "Alleen tonen in deze specifieke viewport"
4340
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
4373
#: ../data/messages:1503 ../data/messages:1553
4341
4374
msgid "Launcher's name :"
4342
4375
msgstr "Naam starter :"
4344
#: ../data/messages:1509
4377
#: ../data/messages:1517
4345
4378
msgid "URI of the file :"
4346
4379
msgstr "URI van het bestand :"
4348
#: ../data/messages:1511
4381
#: ../data/messages:1519
4349
4382
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4350
4383
msgstr "Aantal bestanden om in het sub-dock te tonen :"
4352
#: ../data/messages:1515
4385
#: ../data/messages:1523
4356
#: ../data/messages:1517
4389
#: ../data/messages:1525
4360
#: ../data/messages:1519
4393
#: ../data/messages:1527
4364
#: ../data/messages:1521
4397
#: ../data/messages:1529
4368
#: ../data/messages:1525
4401
#: ../data/messages:1533
4369
4402
msgid "Sort files by :"
4370
4403
msgstr "Bestanden sorteren op:"
4372
#: ../data/messages:1527
4405
#: ../data/messages:1535
4376
#: ../data/messages:1529
4409
#: ../data/messages:1537
4378
4411
msgstr "Grootte"
4380
#: ../data/messages:1531
4413
#: ../data/messages:1539
4384
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
4417
#: ../data/messages:1547 ../data/messages:1581
4385
4418
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4386
4419
msgstr "Bij '0' zal de starter getoond worden in elke viewport."
4388
#: ../data/messages:1547
4421
#: ../data/messages:1555
4390
4423
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4391
4424
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
5293
5295
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
5294
5296
#~ msgstr "Deze achtergrond ook voor applets gebruiken ?"
5297
5300
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
5298
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
5299
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
5301
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
5302
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
5301
5304
#~ "0.33 betekent dat 33% van een icoon reflecteert op de grond. De iconen "
5302
#~ "zullen op de juiste afstand gepositioneerd worden vanaf de voorkant van "
5303
#~ "het frame, zodat hun reflectie volledig zichtbaar is."
5305
#~ "zullen op de juiste afstand gepositioneerd worden vanaf de voorkant van het "
5306
#~ "frame, zodat hun reflectie volledig zichtbaar is."
5305
5308
#~ msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
5306
5309
#~ msgstr "Deel van de icoonhoogte dat zal reflecteren :"
5309
5312
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
5310
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
5313
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
5313
#~ "Scheidingen zijn iconen die worden gebruikt om onderscheid te maken "
5314
#~ "tussen verschillende soorten iconen. Cairo-Dock kan ze automatisch "
5315
#~ "plaatsen tussen starters, toepassingen en applets."
5316
#~ "Scheidingen zijn iconen die worden gebruikt om onderscheid te maken tussen "
5317
#~ "verschillende soorten iconen. Cairo-Dock kan ze automatisch plaatsen tussen "
5318
#~ "starters, toepassingen en applets."
5317
5320
#~ msgid "Automatically add separators ?"
5318
5321
#~ msgstr "Automatisch scheidingen plaatsen ?"
5321
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
5322
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
5324
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
5325
#~ "mix applets and launchers into the dock."
5324
5327
#~ "Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven, zodat u "
5325
5328
#~ "applets en starters kunt mixen in het dock."
5499
5498
#~ "'reserve space for dock',\n"
5500
5499
#~ " it will be ignored"
5502
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij gemaximaliseerd venster' gaat niet "
5503
#~ "samen met de keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
5501
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij gemaximaliseerd venster' gaat niet samen "
5502
#~ "met de keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
5504
5503
#~ " en zal daarom worden genegeerd"
5507
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the "
5508
#~ "option 'reserve space for dock',\n"
5506
#~ "The option 'auto-hide on fullscreen window' is in conflict with the option "
5507
#~ "'reserve space for dock',\n"
5509
5508
#~ " it will be ignored"
5511
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij volledig scherm' gaat niet samen met "
5512
#~ "de keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
5510
#~ "De keuze 'Automatisch verbergen bij volledig scherm' gaat niet samen met de "
5511
#~ "keuze 'Ruimte reserveren voor het dock',\n"
5513
5512
#~ " en zal daarom worden genegeerd"
5515
5514
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
5517
#~ "Wilt u het dock automatisch verbergen wanneer een venster vergroot wordt "
5518
#~ "tot 'Volledig scherm' ?"
5516
#~ "Wilt u het dock automatisch verbergen wanneer een venster vergroot wordt tot "
5517
#~ "'Volledig scherm' ?"
5521
5520
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order. If you didn't "
5522
5521
#~ "choose to group applis in sub-dock, applis will be placed next to their "
5525
#~ "Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven. Wanneer u "
5526
#~ "niet heeft gekozen om toepassingen te groeperen in een sub-dock, dan "
5527
#~ "zullen de toepassingen naast hun starters geplaatst worden."
5524
#~ "Deze optie zal de hiervoor aangegeven volgorde overschrijven. Wanneer u niet "
5525
#~ "heeft gekozen om toepassingen te groeperen in een sub-dock, dan zullen de "
5526
#~ "toepassingen naast hun starters geplaatst worden."
5529
5528
#~ msgid "Allow applis to be placed amongst launchers ?"
5530
5529
#~ msgstr "Toepassingen toestaan om tussen starters geplaatst te worden ?"
5576
5573
#~ "De inhoud van de sub-docks tekenen op het icoon dat ernaar verwijst ?"
5578
5579
#~ msgid "Importing theme %s..."
5579
5580
#~ msgstr "Importeren van thema %s..."
5582
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5583
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5584
#~ "specify this relative position."
5582
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
5583
#~ msgstr "Wilt u dit punt aankoppelen ?"
5585
#~ msgid "Controller"
5586
#~ msgstr "Bediening"
5588
#~ msgid "Controllers"
5589
#~ msgstr "Bedieningspaneel"
5592
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
5593
#~ "Please check file permissions."
5595
#~ "Let op : kon dit bestand niet verwijderen.\n"
5596
#~ "Controleer of u de juiste rechten heeft."
5598
#~ msgid "Rename to:"
5599
#~ msgstr "Hernoemen naar :"
5603
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
5604
#~ "Check file permissions \n"
5605
#~ "and that the new name does not already exist."
5607
#~ "Let op : kon %s niet hernoemen.\n"
5608
#~ "Controleer of u schrijfrechten heeft\n"
5609
#~ " en of de nieuwe naam niet reeds bestaat."
5612
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
5613
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
5614
#~ "relative position."
5586
5616
#~ "De iconen zullen scrollen afhankelijk van de plaatsing. U kunt het dock "
5587
#~ "natuurlijk overal plaatsen op het scherm, hier wordt aangegeven ten "
5588
#~ "opzichte waarvan."
5617
#~ "natuurlijk overal plaatsen op het scherm, hier wordt aangegeven ten opzichte "
5590
5620
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5592
#~ "Alleen laten verschijnen als de muis een hoek van het scherm raakt ?"
5621
#~ msgstr "Alleen laten verschijnen als de muis een hoek van het scherm raakt ?"
5594
5623
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
5694
5735
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
5695
5736
#~ " - Icon pointing on a sub-dock can be displayed inside a box with a nice "
5696
5737
#~ "opening animation.\n"
5697
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click "
5698
#~ "on what is behind the desklet.\n"
5699
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most "
5700
#~ "of graphic cards.\n"
5738
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click on "
5739
#~ "what is behind the desklet.\n"
5740
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most of "
5741
#~ "graphic cards.\n"
5701
5742
#~ " - The config panel icons have been refreshed, with a more Tango-friendly "
5703
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself "
5704
#~ "better on any desktop.\n"
5744
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself better "
5745
#~ "on any desktop.\n"
5705
5746
#~ " - You can now lock your screen with the Logout applet."
5707
5748
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
5708
5749
#~ " - Iconen die verwijzen naar een sub-dock kunnen nu getoond worden in een "
5709
5750
#~ "box, met een leuke openingsanimatie.\n"
5710
#~ " - Desklets kunnen nu doorzichtig zijn, u kunt nu met uw muis klikken op "
5711
#~ "wat zich achter het desklet bevindt.\n"
5712
#~ " - GLX-Dock is gewisseld van pbuffers naar FBOs, om met de meeste "
5713
#~ "grafische kaarten te kunnen werken.\n"
5751
#~ " - Desklets kunnen nu doorzichtig zijn, u kunt nu met uw muis klikken op wat "
5752
#~ "zich achter het desklet bevindt.\n"
5753
#~ " - GLX-Dock is gewisseld van pbuffers naar FBOs, om met de meeste grafische "
5754
#~ "kaarten te kunnen werken.\n"
5714
5755
#~ " - De configuratiepaneeliconen zijn vernieuwd, met een meer Tango-"
5715
5756
#~ "vriendelijk thema.\n"
5716
5757
#~ " - Er is ook een nieuw standaardthema beschikbaar; dat beter zou moeten "