~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cairo-dock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2010-09-07 20:31:25 UTC
  • mto: (18.1.1 cairo-dock) (19.1.1 cairo-dock)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 14.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100907203125-a91ch8odv2r6ziic
Tags: upstream-2.2.0~0rc1
Import upstream version 2.2.0~0rc1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 13:19+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Eduardo Mucelli R. Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 02:09+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 14:33+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Eduardo Mucelli Rezende Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: \n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-26 03:44+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:04+0000\n"
16
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
18
 
18
19
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
23
24
msgid "Behaviour"
24
25
msgstr "Comportamento"
25
26
 
26
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127 ../data/messages:83 ../data/messages:1389
 
27
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127 ../data/messages:83 ../data/messages:1365
27
28
msgid "Appearance"
28
29
msgstr "Aparência"
29
30
 
32
33
msgstr "Ficheiros"
33
34
 
34
35
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
35
 
#, fuzzy
36
36
msgid "Internet"
37
 
msgstr "Interacção"
 
37
msgstr ""
38
38
 
39
39
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
40
40
msgid "Desktop"
53
53
msgid "Fun"
54
54
msgstr ""
55
55
 
56
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
57
 
#: ../data/messages:1523
 
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1520
 
57
#: ../data/messages:1495
58
58
msgid "All"
59
59
msgstr "Todas"
60
60
 
61
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1499
 
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1498
62
62
msgid "Categories"
63
63
msgstr "Categorias"
64
64
 
65
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
 
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1626
66
66
msgid "Filter"
67
67
msgstr "Filtro"
68
68
 
69
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
 
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:135
70
70
msgid "Options"
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
 
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
74
74
msgid "All words"
75
75
msgstr "Todas as palavras"
76
76
 
77
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
 
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
78
78
msgid "Highlighted words"
79
79
msgstr "Destacar palavras"
80
80
 
81
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
 
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
82
82
msgid "Hide others"
83
83
msgstr "Ocultar outras"
84
84
 
85
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
 
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
86
86
msgid "Search in description"
87
87
msgstr "Procurar na descrição"
88
88
 
89
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
 
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
90
90
msgid "Enable this module"
91
91
msgstr "activar este módulo"
92
92
 
93
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1803 ../src/cairo-dock.c:737
94
94
msgid "< Maintenance mode >"
95
95
msgstr "< Modo de manutenção >"
96
96
 
97
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1893 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
98
98
msgid "Cairo-Dock configuration"
99
99
msgstr "Configuração do Cairo-Dock"
100
100
 
101
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2214
102
102
#, c-format
103
103
msgid ""
104
104
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
107
107
"O módulo '%s' não está presente. Você precisar instalá-lo ou suas "
108
108
"dependências para aproveitar ao máximo este módulo."
109
109
 
110
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2217
 
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2220
111
111
#, c-format
112
112
msgid "The '%s' module is not enabled."
113
113
msgstr "O módulo '%s' não está activo."
114
114
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2218
 
115
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2221
116
116
msgid "Do you want to enable it now?"
117
117
msgstr "Deseja activá-lo agora ?"
118
118
 
119
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2361
 
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2364
120
120
msgid ""
121
121
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
122
122
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
154
154
" You can switch from a mode to another at any time."
155
155
msgstr ""
156
156
 
157
 
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
 
157
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:81
158
158
msgid "Simple Mode"
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
 
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
 
161
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:81
162
162
msgid "Advanced Mode"
163
163
msgstr ""
164
164
 
165
 
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
 
165
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:83
166
166
msgid ""
167
167
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
168
168
"powerful tool to customise your current theme."
210
210
msgid "Manage Themes"
211
211
msgstr "Administrar Temas"
212
212
 
213
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
214
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
215
 
msgid "Provides various animations for your icons."
216
 
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
217
 
 
218
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
219
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
220
 
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
221
 
msgid "Icons"
222
 
msgstr "Ícones"
223
 
 
224
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
225
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
226
 
msgid ""
227
 
"All about icons:\n"
228
 
" size, reflection, icon theme,..."
229
 
msgstr ""
230
 
"Tudo sobre ícones :\n"
231
 
" tamanho, reflexão, tema, ..."
232
 
 
233
213
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
234
214
#, c-format
235
215
msgid "Configuration of the '%s' dock"
280
260
msgstr "Instalar este dock"
281
261
 
282
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
283
 
#, fuzzy
284
263
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
285
 
msgstr "Defina a posição do dock principal."
 
264
msgstr ""
286
265
 
287
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
288
267
msgid "Configure"
350
329
msgstr ""
351
330
 
352
331
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
353
 
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
332
msgid ""
 
333
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
354
334
msgstr ""
355
335
 
356
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
604
584
msgstr "Normal"
605
585
 
606
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
607
 
#: ../data/messages:1375
 
587
#: ../data/messages:1351
608
588
msgid "Always on top"
609
589
msgstr "Sempre no topo"
610
590
 
614
594
 
615
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
616
596
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
617
 
msgstr "definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
 
597
msgstr ""
 
598
"definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
618
599
 
619
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
620
601
msgid "Reserve space"
636
617
msgstr ""
637
618
 
638
619
#: ../src/cairo-dock.c:196
639
 
#, fuzzy
640
620
msgid "Don't ask me any more"
641
 
msgstr "Não manter sobre"
 
621
msgstr ""
642
622
 
643
623
#: ../src/cairo-dock.c:201
644
624
msgid ""
672
652
"Um FAQ útil que contém muitas dicas.\n"
673
653
"Deixe o rato sobre a sentença para fazer a caixa de diálogo se abrir."
674
654
 
675
 
#: ../src/cairo-dock.c:634
 
655
#: ../src/cairo-dock.c:630
676
656
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
677
657
msgstr "Usar OpenGL no Cairo-Dock ?"
678
658
 
679
 
#: ../src/cairo-dock.c:642
 
659
#: ../src/cairo-dock.c:638
680
660
msgid ""
681
661
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
682
662
"the minimum.\n"
696
676
" (Para não mostrar esta mensagem, execute o dock do menu Aplicativos,\n"
697
677
"  ou com a opção -o para forçar o uso do OpenGL e -c para forçar o cairo.)"
698
678
 
699
 
#: ../src/cairo-dock.c:647
700
 
#, fuzzy
 
679
#: ../src/cairo-dock.c:643
701
680
msgid "Remember this choice"
702
 
msgstr "Renomear este ficheiro"
 
681
msgstr ""
703
682
 
704
 
#: ../src/cairo-dock.c:818
 
683
#: ../src/cairo-dock.c:814
705
684
msgid ""
706
685
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
707
686
"A default and simple theme has been loaded.\n"
714
693
"  (you can now click on this dialog to close it)"
715
694
msgstr ""
716
695
 
717
 
#: ../src/cairo-dock.c:844
 
696
#: ../src/cairo-dock.c:838
718
697
#, c-format
719
698
msgid ""
720
699
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
819
798
msgstr ""
820
799
 
821
800
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
822
 
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
801
msgid ""
 
802
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
823
803
msgstr ""
824
804
 
825
805
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
838
818
msgid "Sobriety"
839
819
msgstr ""
840
820
 
841
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
 
821
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2852
842
822
msgid "link"
843
823
msgstr ""
844
824
 
845
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
 
825
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2905
846
826
msgid "Grab"
847
827
msgstr "agarrar"
848
828
 
854
834
msgstr ""
855
835
 
856
836
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
857
 
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
 
837
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1373
858
838
msgid "Background"
859
839
msgstr "Plano de fundo"
860
840
 
890
870
msgid "Configure text bubble appearance."
891
871
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
892
872
 
 
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:458
 
874
msgid "Provides various animations for your icons."
 
875
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
 
876
 
 
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:460 ../data/messages:85
 
878
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
 
879
msgid "Icons"
 
880
msgstr "Ícones"
 
881
 
 
882
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:462
 
883
msgid ""
 
884
"All about icons:\n"
 
885
" size, reflection, icon theme,..."
 
886
msgstr ""
 
887
"Tudo sobre ícones :\n"
 
888
" tamanho, reflexão, tema, ..."
 
889
 
893
890
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
894
891
msgid "Indicators"
895
892
msgstr "Indicadores"
936
933
"deseja seleccionar uma visualização diferente para sua dock."
937
934
 
938
935
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
939
 
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
 
936
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1367
940
937
msgid "Views"
941
938
msgstr "Visualizações"
942
939
 
948
945
msgid "Default"
949
946
msgstr ""
950
947
 
951
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:109
 
948
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:881
952
949
#, c-format
953
950
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
954
951
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o tema %s ?"
955
952
 
956
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
 
953
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:994
957
954
#, c-format
958
955
msgid ""
959
956
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
963
960
"fora do ar.\n"
964
961
"Tente novamente mais tarde ou contacte-nos em glx-dock.org."
965
962
 
966
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
 
963
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:1009
967
964
#, c-format
968
965
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
969
966
msgstr "Tem certeza que deseja deletar tema %s ?"
970
967
 
971
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
 
968
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:1011
972
969
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
973
970
msgstr "Tem certeza que quer deletar estes temas ?"
974
971
 
997
994
msgid "Folding"
998
995
msgstr ""
999
996
 
1000
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
 
997
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1313
1001
998
msgid "Behavior"
1002
999
msgstr ""
1003
1000
 
1004
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
 
1001
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1315
1005
1002
msgid "Position on the screen"
1006
1003
msgstr "Posição na tela"
1007
1004
 
1009
1006
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1010
1007
msgstr "Escolha em que borda da tela o dock será posicionado :"
1011
1008
 
1012
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
 
1009
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1319
1013
1010
msgid "bottom"
1014
1011
msgstr "em baixo"
1015
1012
 
1016
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
 
1013
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1321
1017
1014
msgid "top"
1018
1015
msgstr "em cima"
1019
1016
 
1020
1017
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1021
 
#: ../data/messages:1347
 
1018
#: ../data/messages:1323
1022
1019
msgid "right"
1023
1020
msgstr "direita"
1024
1021
 
1025
1022
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1026
 
#: ../data/messages:1349
 
1023
#: ../data/messages:1325
1027
1024
msgid "left"
1028
1025
msgstr "esquerda"
1029
1026
 
1031
1028
msgid "Visibility of the main dock"
1032
1029
msgstr ""
1033
1030
 
1034
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
 
1031
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1347
1035
1032
msgid ""
1036
1033
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1037
1034
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1041
1038
msgstr ""
1042
1039
 
1043
1040
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1044
 
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
 
1041
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1349
1045
1042
msgid "Visibility:"
1046
1043
msgstr ""
1047
1044
 
1048
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
 
1045
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1353
1049
1046
msgid "Reserve space for the dock"
1050
1047
msgstr ""
1051
1048
 
1052
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
 
1049
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1355
1053
1050
msgid "Keep the dock below"
1054
1051
msgstr ""
1055
1052
 
1056
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
 
1053
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1357
1057
1054
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1058
1055
msgstr ""
1059
1056
 
1060
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
 
1057
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1359
1061
1058
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1062
1059
msgstr ""
1063
1060
 
1064
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
 
1061
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1361
1065
1062
msgid "Keep the dock hidden"
1066
1063
msgstr ""
1067
1064
 
1068
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
 
1065
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1363
1069
1066
msgid "Pop-up on shortcut"
1070
1067
msgstr ""
1071
1068
 
1119
1116
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1120
1117
msgstr ""
1121
1118
 
1122
 
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1513
 
1119
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1485
1123
1120
msgid "None"
1124
1121
msgstr ""
1125
1122
 
1238
1235
msgid "Add or remove any applet :"
1239
1236
msgstr ""
1240
1237
 
1241
 
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1417
 
1238
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1393
1242
1239
msgid "Themes"
1243
1240
msgstr "Temas"
1244
1241
 
1245
 
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1421
 
1242
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1397
1246
1243
msgid "Choose one of the available themes:"
1247
1244
msgstr "Escolha um dos temas disponíveis :"
1248
1245
 
1249
 
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
 
1246
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1403
1250
1247
msgid ""
1251
1248
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1252
1249
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1256
1253
"por aqueles disponíveis no novo tema. Do contrário, os lançadores actuais "
1257
1254
"serão mantidos, apenas os ícones serão substituídos."
1258
1255
 
1259
 
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
 
1256
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1405
1260
1257
msgid "Use the new theme's launchers?"
1261
1258
msgstr "Usar os novos lançadores do tema ?"
1262
1259
 
1263
 
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
 
1260
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1407
1264
1261
msgid ""
1265
1262
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1266
1263
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1269
1266
"do dock, parâmetros de comportamento tais como auto-ocultar, usar ou não "
1270
1267
"barra de tarefas, etc."
1271
1268
 
1272
 
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1433
 
1269
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1409
1273
1270
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1274
1271
msgstr "Usar o novo comportamento do tema ?"
1275
1272
 
1276
 
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1351
 
1273
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1327
1277
1274
msgid ""
1278
1275
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1279
1276
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1286
1283
"horizontal e em baixo se na vertical, e em 0.5, será posicionado no meio da "
1287
1284
"borda tela."
1288
1285
 
1289
 
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
 
1286
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1329
1290
1287
msgid "Relative alignment:"
1291
1288
msgstr "Alinhamento relactivo :"
1292
1289
 
1294
1291
msgid "Offset from the screen's edge"
1295
1292
msgstr ""
1296
1293
 
1297
 
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
 
1294
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1333
1298
1295
msgid ""
1299
1296
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1300
1297
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1306
1303
msgid "Lateral offset:"
1307
1304
msgstr ""
1308
1305
 
1309
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
 
1306
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1337
1310
1307
msgid ""
1311
1308
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1312
1309
"left mouse button."
1314
1311
"em píxeis. Você também pode mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão "
1315
1312
"esquerdo do rato."
1316
1313
 
1317
 
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
 
1314
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1339
1318
1315
msgid "Distance to the screen edge:"
1319
1316
msgstr "Distância para a borda da tela :"
1320
1317
 
1336
1333
msgid "0 is the first screen."
1337
1334
msgstr ""
1338
1335
 
1339
 
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
 
1336
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1343
1340
1337
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1341
1338
msgstr "Número de telas onde o dock deve ser alocado :"
1342
1339
 
1770
1767
msgid "Password :"
1771
1768
msgstr ""
1772
1769
 
1773
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
 
1770
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1375
1774
1771
msgid "Fill the background with:"
1775
1772
msgstr ""
1776
1773
 
1777
1774
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1778
 
#: ../data/messages:1403
 
1775
#: ../data/messages:1379
1779
1776
msgid "Image"
1780
1777
msgstr ""
1781
1778
 
1782
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
 
1779
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1381
1783
1780
msgid "Colour gradation"
1784
1781
msgstr ""
1785
1782
 
1787
1784
msgid "Use a background image."
1788
1785
msgstr ""
1789
1786
 
1790
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
 
1787
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1383
1791
1788
msgid ""
1792
1789
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1793
1790
"back."
1794
1791
msgstr ""
1795
1792
 
1796
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
 
1793
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1385
1797
1794
msgid "Image filename to use as a background :"
1798
1795
msgstr "Nome do ficheiro de imagem para usar como fundo :"
1799
1796
 
1801
1798
msgid "Image's transparency :"
1802
1799
msgstr "Transparência da imagem :"
1803
1800
 
1804
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
 
1801
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1387
1805
1802
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1806
1803
msgstr "Repetir a imagem como padrão ou preencher o fundo ?"
1807
1804
 
1809
1806
msgid "Use a colour gradation."
1810
1807
msgstr ""
1811
1808
 
1812
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
 
1809
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1389
1813
1810
msgid "Bright colour:"
1814
1811
msgstr ""
1815
1812
 
1816
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
 
1813
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1391
1817
1814
msgid "Dark colour:"
1818
1815
msgstr ""
1819
1816
 
2078
2075
msgstr "Efeito de zoom"
2079
2076
 
2080
2077
#: ../data/messages:643
2081
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2078
msgid ""
 
2079
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2082
2080
msgstr ""
2083
2081
"defina 1 se você não deseja zoom nos ícones, quando passar o rato sobre eles."
2084
2082
 
2232
2230
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2233
2231
"right?"
2234
2232
msgstr ""
2235
 
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no topo/esquerda/"
2236
 
"direita ?"
 
2233
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no "
 
2234
"topo/esquerda/direita ?"
2237
2235
 
2238
2236
#: ../data/messages:717
2239
2237
msgid "Colour of flat separators :"
2386
2384
 
2387
2385
#: ../data/messages:797
2388
2386
msgid ""
2389
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2390
 
"right/left)."
 
2387
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
 
2388
"(top/bottom/right/left)."
2391
2389
msgstr ""
2392
2390
 
2393
2391
#: ../data/messages:799
2603
2601
 
2604
2602
#: ../data/messages:895
2605
2603
msgid ""
2606
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2607
 
"explosion !"
2608
 
msgstr "Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
 
2604
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2605
"!"
 
2606
msgstr ""
 
2607
"Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
2609
2608
 
2610
2609
#: ../data/messages:897
2611
2610
msgid "How can I resize my icons?"
2622
2621
 
2623
2622
#: ../data/messages:901
2624
2623
msgid ""
2625
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2626
 
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2624
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2625
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2627
2626
"You can also setup the zoom factor."
2628
2627
msgstr ""
2629
2628
"No módulo \"Ícones\", você pode definir o tamanho padrão dos seus ícones por "
2637
2636
msgstr ""
2638
2637
 
2639
2638
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2640
 
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2641
 
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2642
 
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
 
2639
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1305
 
2640
#: ../data/messages:1309
2643
2641
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2644
2642
msgstr ""
2645
2643
 
2704
2702
msgstr "O dock está escondido pelo painel do Gnome"
2705
2703
 
2706
2704
#: ../data/messages:931
2707
 
#, fuzzy
2708
2705
msgid ""
2709
2706
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2710
2707
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2711
2708
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2712
2709
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2713
2710
msgstr ""
2714
 
"Isto é normal, pois ambos são \"docks\". Você pode mover o dock para fora do "
2715
 
"painel, ou lançar isto com o comando \"cairo-dock --keep-above\"."
2716
2711
 
2717
2712
#: ../data/messages:933
2718
2713
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2802
2797
msgstr ""
2803
2798
 
2804
2799
#: ../data/messages:965
2805
 
#, fuzzy
2806
2800
msgid ""
2807
2801
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2808
2802
"panel with a name and image, then confirm."
2809
2803
msgstr ""
2810
 
"Clique com o botão direito no dock, seleccione \"adicionar um sub-dock\". "
2811
 
"Preencha o painel de configuração com algum nome de imagem e valide."
2812
2804
 
2813
2805
#: ../data/messages:967
2814
2806
msgid "How can I have many main docks?"
3057
3049
"modelo ALT+TAB."
3058
3050
 
3059
3051
#: ../data/messages:1053
3060
 
#, fuzzy
3061
3052
msgid ""
3062
3053
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3063
3054
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3065
3056
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
3066
3057
"above this icon."
3067
3058
msgstr ""
3068
 
"Use a opção \"Agrupar aplicativos por classe\". Um único ícone aparecerá no "
3069
 
"dock e, se houverem muitas janelas, elas serão agrupadas juntas num sub-dock "
3070
 
"sobre este ícone."
3071
3059
 
3072
3060
#: ../data/messages:1057
3073
3061
msgid "I have ugly icons for some applications."
3077
3065
msgid ""
3078
3066
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3079
3067
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3080
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3081
 
"icons)\n"
 
3068
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
 
3069
"dock/current_theme/icons)\n"
3082
3070
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3083
3071
"terminal, then clicking on the window of the application."
3084
3072
msgstr ""
3089
3077
"terminal, e depois clicando na janela do aplicativo."
3090
3078
 
3091
3079
#: ../data/messages:1061
3092
 
#, fuzzy
3093
3080
msgid ""
3094
3081
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3095
3082
"zoomed.\n"
3096
3083
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the "
3097
3084
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3098
3085
msgstr ""
3099
 
"isto ocorre porque o X provê ícones pequenos para os aplicativos, que ficam "
3100
 
"feios quando em zoom. Use a opção \"sobrescrever ícones do X\", para que o "
3101
 
"dock não os use."
3102
3086
 
3103
3087
#: ../data/messages:1065
3104
3088
msgid ""
3116
3100
"lançador."
3117
3101
 
3118
3102
#: ../data/messages:1069
3119
 
#, fuzzy
3120
3103
msgid ""
3121
3104
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3122
3105
"option.\n"
3125
3108
"application is running.\n"
3126
3109
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3127
3110
msgstr ""
3128
 
"Use a opção \"Misturar aplicativos e lançadores\".\n"
3129
 
"Quando o programa é executado, se ele tiver um lançador no dock, este terá "
3130
 
"um indicador de que o aplicativo correspondente está a rodar.\n"
3131
 
"Você pode usar a janela como se fosse um ícone da Barra de tarefas."
3132
3111
 
3133
3112
#: ../data/messages:1073
3134
3113
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3183
3162
 
3184
3163
#: ../data/messages:1089
3185
3164
msgid ""
3186
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3187
 
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3188
 
"the mouse's location."
 
3165
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
 
3166
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
 
3167
"at the mouse's location."
3189
3168
msgstr ""
3190
3169
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, o atalho \"ALT+F1\" não funcionará "
3191
3170
"mais. Este applet deixa você definir um atalho para mostrar o menu na "
3192
3171
"posição do rato."
3193
3172
 
3194
3173
#: ../data/messages:1091
3195
 
#, fuzzy
3196
3174
msgid "Enable the GMenu applet."
3197
 
msgstr "activar o applet Gmenu."
 
3175
msgstr ""
3198
3176
 
3199
3177
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3200
3178
msgid "Go to the «GMenu» module."
3217
3195
msgstr ""
3218
3196
 
3219
3197
#: ../data/messages:1103
3220
 
#, fuzzy
3221
3198
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3222
 
msgstr "Como eu posso ter um ícone de Finalizar sessão."
 
3199
msgstr ""
3223
3200
 
3224
3201
#: ../data/messages:1105
3225
3202
msgid ""
3234
3211
"deixa você inverter tal ordem, e ainda deixa você definir comandos próprios."
3235
3212
 
3236
3213
#: ../data/messages:1107
3237
 
#, fuzzy
3238
3214
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3239
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"finalizar sessão\"."
 
3215
msgstr ""
3240
3216
 
3241
3217
#: ../data/messages:1109
3242
3218
msgid "Go to the «Log-out» module."
3255
3231
"até montar ou desmontar um ponto desta maneira !"
3256
3232
 
3257
3233
#: ../data/messages:1115
3258
 
#, fuzzy
3259
3234
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3260
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
 
3235
msgstr ""
3261
3236
 
3262
3237
#: ../data/messages:1117
3263
 
#, fuzzy
3264
3238
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3265
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
 
3239
msgstr ""
3266
3240
 
3267
3241
#: ../data/messages:1119
3268
3242
msgid "How can I access my mount points?"
3275
3249
msgstr ""
3276
3250
 
3277
3251
#: ../data/messages:1123
3278
 
#, fuzzy
3279
3252
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3280
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
 
3253
msgstr ""
3281
3254
 
3282
3255
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
3283
 
#, fuzzy
3284
3256
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3285
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
 
3257
msgstr ""
3286
3258
 
3287
3259
#: ../data/messages:1127
3288
3260
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3314
3286
"não os desklets."
3315
3287
 
3316
3288
#: ../data/messages:1139
3317
 
#, fuzzy
3318
3289
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3319
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
 
3290
msgstr ""
3320
3291
 
3321
3292
#: ../data/messages:1141
3322
 
#, fuzzy
3323
3293
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3324
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
 
3294
msgstr ""
3325
3295
 
3326
3296
#: ../data/messages:1143
3327
3297
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3392
3362
 
3393
3363
#: ../data/messages:1165
3394
3364
msgid ""
3395
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3396
 
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3397
 
"\".\n"
 
3365
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3366
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
 
3367
"content with \"cairo-dock\".\n"
3398
3368
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3399
3369
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3400
3370
msgstr ""
3422
3392
msgid ""
3423
3393
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3424
3394
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3425
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3426
 
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3395
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
 
3396
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3427
3397
"You can configure this new applet just like any other."
3428
3398
msgstr ""
3429
3399
"Alguns applets pode rodar várias vezes ao mesmo tempo : Relógio, Cairo-"
3474
3444
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3475
3445
"mouse."
3476
3446
msgstr ""
3477
 
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para cima/"
3478
 
"baixo."
 
3447
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para "
 
3448
"cima/baixo."
3479
3449
 
3480
3450
#: ../data/messages:1193
3481
3451
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3531
3501
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3532
3502
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3533
3503
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3534
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3535
 
"b> and directly write inside it.\n"
3536
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3537
 
"b>.\n"
3538
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3539
 
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3504
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3505
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3506
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3507
"area</b>.\n"
 
3508
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3509
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3540
3510
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3541
3511
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3542
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3543
 
"b> menu.\n"
 
3512
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3513
"history</b> menu.\n"
3544
3514
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3545
3515
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3546
3516
msgstr ""
3584
3554
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3585
3555
"manager options.\n"
3586
3556
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3587
 
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3588
 
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3557
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3558
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3589
3559
msgstr ""
3590
3560
 
3591
3561
#: ../data/messages:1233
3738
3708
msgid ""
3739
3709
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3740
3710
"improved,\n"
3741
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
3742
 
"org.\n"
 
3711
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
3712
"dock.org.\n"
3743
3713
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3744
3714
"\n"
3745
3715
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3777
3747
msgstr ""
3778
3748
 
3779
3749
#: ../data/messages:1303
3780
 
#, fuzzy
3781
3750
msgid "Repositories"
3782
 
msgstr "Acessórios"
3783
 
 
3784
 
#: ../data/messages:1305
3785
 
msgid ""
3786
 
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
3787
 
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
3788
 
"version)"
3789
3751
msgstr ""
3790
3752
 
3791
3753
#: ../data/messages:1307
3792
 
msgid "Debian/Ubuntu"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../data/messages:1309
3796
 
#, fuzzy
3797
 
msgid "Ubuntu"
3798
 
msgstr "Desmontar"
3799
 
 
3800
 
#: ../data/messages:1313
3801
3754
msgid ""
3802
3755
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
3803
3756
"button:\n"
3805
3758
"latest stable version."
3806
3759
msgstr ""
3807
3760
 
3808
 
#: ../data/messages:1317
 
3761
#: ../data/messages:1311
3809
3762
msgid ""
3810
3763
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
3811
3764
"clicking on this button:\n"
3813
3766
"latest weekly version."
3814
3767
msgstr ""
3815
3768
 
3816
 
#: ../data/messages:1319
3817
 
msgid "Debian"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#: ../data/messages:1323
3821
 
msgid ""
3822
 
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
3823
 
"on this button:\n"
3824
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3825
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#: ../data/messages:1327
3829
 
msgid ""
3830
 
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
3831
 
"clicking on this button:\n"
3832
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3833
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3834
 
msgstr ""
 
3769
#: ../data/messages:1317
 
3770
msgid ""
 
3771
"Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
 
3772
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
3835
3773
 
3836
3774
#: ../data/messages:1331
3837
 
msgid ""
3838
 
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3839
 
"by clicking on this button:\n"
3840
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3841
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#: ../data/messages:1335
3845
 
msgid ""
3846
 
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3847
 
"by clicking on this button:\n"
3848
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3849
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3850
 
msgstr ""
3851
 
 
3852
 
#: ../data/messages:1341
3853
 
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
3854
 
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
3855
 
 
3856
 
#: ../data/messages:1355
3857
3775
msgid "Position relative to the selected screen edge"
3858
3776
msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
3859
3777
 
3860
 
#: ../data/messages:1359
 
3778
#: ../data/messages:1335
3861
3779
msgid "Lateral gap:"
3862
3780
msgstr "Distância lateral :"
3863
3781
 
3864
 
#: ../data/messages:1365
 
3782
#: ../data/messages:1341
3865
3783
msgid "starting from 0"
3866
3784
msgstr "a começar de 0"
3867
3785
 
 
3786
#: ../data/messages:1345
 
3787
msgid "Visibility of the dock"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
3868
3790
#: ../data/messages:1369
3869
 
msgid "Visibility of the dock"
3870
 
msgstr ""
3871
 
 
3872
 
#: ../data/messages:1393
3873
3791
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
3874
3792
msgstr ""
3875
3793
 
3876
 
#: ../data/messages:1395
 
3794
#: ../data/messages:1371
3877
3795
msgid "Choose the view for this dock :/"
3878
3796
msgstr ""
3879
3797
 
3880
 
#: ../data/messages:1401
 
3798
#: ../data/messages:1377
3881
3799
msgid "Same as main dock"
3882
3800
msgstr ""
3883
3801
 
3884
 
#: ../data/messages:1419
 
3802
#: ../data/messages:1395
3885
3803
msgid "Choose a theme"
3886
3804
msgstr "Escolha um tema"
3887
3805
 
3888
 
#: ../data/messages:1423
 
3806
#: ../data/messages:1399
3889
3807
msgid "You can even paste an internet URL."
3890
3808
msgstr "Você pode colocar uma URL da internet."
3891
3809
 
3892
 
#: ../data/messages:1425
 
3810
#: ../data/messages:1401
3893
3811
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3894
3812
msgstr "... ou arrastar e soltar um pacote de tema aqui :"
3895
3813
 
3896
 
#: ../data/messages:1435
 
3814
#: ../data/messages:1411
3897
3815
msgid "Save"
3898
3816
msgstr "Salvar"
3899
3817
 
3900
 
#: ../data/messages:1437
 
3818
#: ../data/messages:1413
3901
3819
msgid "Save current theme"
3902
3820
msgstr "Salvar o tema actual"
3903
3821
 
3904
 
#: ../data/messages:1439
 
3822
#: ../data/messages:1415
3905
3823
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3906
3824
msgstr "Você poderá reabri-lo a qualquer momento."
3907
3825
 
3908
 
#: ../data/messages:1441
 
3826
#: ../data/messages:1417
3909
3827
msgid "Save as:"
3910
3828
msgstr "Salvar como :"
3911
3829
 
3912
 
#: ../data/messages:1443
 
3830
#: ../data/messages:1419
3913
3831
msgid "Save current behaviour also?"
3914
3832
msgstr "Salvar também o comportamento actual :"
3915
3833
 
3916
 
#: ../data/messages:1445
 
3834
#: ../data/messages:1421
3917
3835
msgid "Save current launchers also?"
3918
3836
msgstr "Salvar também os lançadores actuais ?"
3919
3837
 
3920
 
#: ../data/messages:1447
 
3838
#: ../data/messages:1423
3921
3839
msgid ""
3922
3840
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3923
3841
"to easily exchange it with other people."
3925
3843
"O dock construirá um tarball completo para seu tema actual, permitindo a "
3926
3844
"você trocá-lo facilmente com outras pessoas."
3927
3845
 
3928
 
#: ../data/messages:1449
 
3846
#: ../data/messages:1425
3929
3847
msgid "Build a package of the theme?"
3930
3848
msgstr "Construir um pacote do tema actual ?"
3931
3849
 
3932
 
#: ../data/messages:1451
 
3850
#: ../data/messages:1427
3933
3851
msgid "Delete"
3934
3852
msgstr "Deletar"
3935
3853
 
3936
 
#: ../data/messages:1453
 
3854
#: ../data/messages:1429
3937
3855
msgid "List of your personal themes"
3938
3856
msgstr "Lista de seus temas pessoais"
3939
3857
 
3940
 
#: ../data/messages:1455
 
3858
#: ../data/messages:1431
3941
3859
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
3942
3860
msgstr ""
3943
3861
"Remover da lista de seus temas pessoas aqueles que você não deseja mais :"
3944
3862
 
3945
 
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
3946
 
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
3947
 
#: ../data/messages:1577
 
3863
#: ../data/messages:1433 ../data/messages:1435 ../data/messages:1437
 
3864
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1515 ../data/messages:1549
3948
3865
msgid "Desktop Entry"
3949
3866
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
3950
3867
 
3951
 
#: ../data/messages:1461
3952
 
msgid "cPath="
3953
 
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#: ../data/messages:1467
 
3868
#: ../data/messages:1439
3956
3869
msgid "Sub-dock's name :"
3957
3870
msgstr "Nome do sub-dock :"
3958
3871
 
3959
 
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
 
3872
#: ../data/messages:1441 ../data/messages:1469
3960
3873
msgid "How to render the icon :"
3961
3874
msgstr ""
3962
3875
 
3963
 
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
 
3876
#: ../data/messages:1443 ../data/messages:1471
3964
3877
msgid "Use an image"
3965
3878
msgstr ""
3966
3879
 
3967
 
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
 
3880
#: ../data/messages:1445 ../data/messages:1473
3968
3881
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
3969
3882
msgstr ""
3970
3883
 
3971
 
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
 
3884
#: ../data/messages:1447 ../data/messages:1475
3972
3885
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
3973
3886
msgstr ""
3974
3887
 
3975
 
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
 
3888
#: ../data/messages:1449 ../data/messages:1477
3976
3889
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
3977
3890
msgstr ""
3978
3891
 
3979
 
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
3980
 
#: ../data/messages:1579
 
3892
#: ../data/messages:1451 ../data/messages:1479 ../data/messages:1523
 
3893
#: ../data/messages:1551
3981
3894
msgid "Image's name or path :"
3982
3895
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
3983
3896
 
3984
 
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
3985
 
#: ../data/messages:1581
 
3897
#: ../data/messages:1453 ../data/messages:1505 ../data/messages:1529
 
3898
#: ../data/messages:1553
3986
3899
msgid "Extra parameters"
3987
3900
msgstr "Parâmetros extras"
3988
3901
 
3989
 
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
3990
 
#: ../data/messages:1583
 
3902
#: ../data/messages:1455 ../data/messages:1507 ../data/messages:1531
 
3903
#: ../data/messages:1555
3991
3904
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
3992
3905
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
3993
3906
 
3994
 
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
3995
 
#: ../data/messages:1585
 
3907
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1509 ../data/messages:1527
 
3908
#: ../data/messages:1557
3996
3909
msgid "Name of the container it belongs to:"
3997
3910
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
3998
3911
 
3999
 
#: ../data/messages:1487
 
3912
#: ../data/messages:1459
4000
3913
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4001
3914
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
4002
3915
 
4003
 
#: ../data/messages:1489
 
3916
#: ../data/messages:1461
4004
3917
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4005
3918
msgstr ""
4006
3919
 
4007
 
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
 
3920
#: ../data/messages:1463 ../data/messages:1513 ../data/messages:1547
4008
3921
msgid "Only show in this specific viewport"
4009
3922
msgstr ""
4010
3923
 
4011
 
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
 
3924
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1517
4012
3925
msgid "Launcher's name :"
4013
3926
msgstr "Nome do lançador :"
4014
3927
 
4015
 
#: ../data/messages:1509
 
3928
#: ../data/messages:1481
4016
3929
msgid "URI of the file :"
4017
3930
msgstr "URI do ficheiro :"
4018
3931
 
4019
 
#: ../data/messages:1511
 
3932
#: ../data/messages:1483
4020
3933
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4021
3934
msgstr ""
4022
3935
 
4023
 
#: ../data/messages:1515
 
3936
#: ../data/messages:1487
4024
3937
msgid "5"
4025
3938
msgstr ""
4026
3939
 
4027
 
#: ../data/messages:1517
 
3940
#: ../data/messages:1489
4028
3941
msgid "10"
4029
3942
msgstr ""
4030
3943
 
4031
 
#: ../data/messages:1519
 
3944
#: ../data/messages:1491
4032
3945
msgid "20"
4033
3946
msgstr ""
4034
3947
 
4035
 
#: ../data/messages:1521
 
3948
#: ../data/messages:1493
4036
3949
msgid "30"
4037
3950
msgstr ""
4038
3951
 
4039
 
#: ../data/messages:1525
 
3952
#: ../data/messages:1497
4040
3953
msgid "Sort files by :"
4041
3954
msgstr "Ordenar ficheiros por :"
4042
3955
 
4043
 
#: ../data/messages:1527
 
3956
#: ../data/messages:1499
4044
3957
msgid "Name"
4045
3958
msgstr "Nome"
4046
3959
 
4047
 
#: ../data/messages:1529
 
3960
#: ../data/messages:1501
4048
3961
msgid "Size"
4049
3962
msgstr "Tamanho"
4050
3963
 
4051
 
#: ../data/messages:1531
 
3964
#: ../data/messages:1503
4052
3965
msgid "Date"
4053
3966
msgstr "Data"
4054
3967
 
4055
 
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
 
3968
#: ../data/messages:1511 ../data/messages:1545
4056
3969
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4057
3970
msgstr ""
4058
3971
 
4059
 
#: ../data/messages:1547
 
3972
#: ../data/messages:1519
4060
3973
msgid ""
4061
3974
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4062
3975
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4063
3976
msgstr ""
4064
3977
 
4065
 
#: ../data/messages:1549
 
3978
#: ../data/messages:1521
4066
3979
msgid "Command to launch on click :"
4067
3980
msgstr "Comando para executar no clique :"
4068
3981
 
4069
 
#: ../data/messages:1553
 
3982
#: ../data/messages:1525
4070
3983
msgid ""
4071
3984
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
4072
3985
"be created, with this icon inside."
4074
3987
"Se você escrever aqui o nome de um contêiner que não existe ainda, um novo "
4075
3988
"será criado com este ícone dentro."
4076
3989
 
4077
 
#: ../data/messages:1561
 
3990
#: ../data/messages:1533
4078
3991
msgid ""
4079
3992
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
4080
3993
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4082
3995
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
4083
3996
msgstr ""
4084
3997
 
4085
 
#: ../data/messages:1563
 
3998
#: ../data/messages:1535
4086
3999
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4087
4000
msgstr "Prevenir que este lançador roube aplicativos da Barra de tarefas ?"
4088
4001
 
4089
 
#: ../data/messages:1565
 
4002
#: ../data/messages:1537
4090
4003
msgid ""
4091
4004
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4092
4005
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4098
4011
"nisto. Isto define a classe do programa, que é útil para ligar o aplicativo "
4099
4012
"ao seu lançador."
4100
4013
 
4101
 
#: ../data/messages:1567
 
4014
#: ../data/messages:1539
4102
4015
msgid "Class of the program :"
4103
4016
msgstr ""
4104
4017
 
4105
 
#: ../data/messages:1569
 
4018
#: ../data/messages:1541
4106
4019
msgid "It will use 'xterm'."
4107
4020
msgstr "Isto usará o 'xterm'."
4108
4021
 
4109
 
#: ../data/messages:1571
 
4022
#: ../data/messages:1543
4110
4023
msgid "Run in a terminal ?"
4111
4024
msgstr "Executar no terminal ?"
4112
4025
 
4113
 
#: ../data/messages:1587
 
4026
#: ../data/messages:1559
4114
4027
msgid "pouet"
4115
4028
msgstr "pouet"
4116
4029
 
4117
 
#: ../data/messages:1589 ../data/messages:1591 ../data/messages:1593
4118
 
#: ../data/messages:1595
 
4030
#: ../data/messages:1561 ../data/messages:1563 ../data/messages:1565
 
4031
#: ../data/messages:1567
4119
4032
msgid ""
4120
4033
"v1.4.6.3 :\n"
4121
4034
"Just to say :\n"
4127
4040
"*** Feliz 2008 ! ***\n"
4128
4041
"  time Cairo-Dock."
4129
4042
 
4130
 
#: ../data/messages:1597
 
4043
#: ../data/messages:1569
4131
4044
msgid ""
4132
4045
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4133
4046
"bring you :\n"
4163
4076
" - Ainda por cima, um novo tema (I, Cairo) !\n"
4164
4077
"  Agora, porque você não tenta fazer um applet para o Cairo-Dock ? ;-)"
4165
4078
 
4166
 
#: ../data/messages:1599
 
4079
#: ../data/messages:1571
4167
4080
msgid ""
4168
4081
"v1.5.1 :\n"
4169
4082
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4184
4097
"  a maioria dos applets agora podem se auto separar do dock\n"
4185
4098
" e funcionar como deklets reais."
4186
4099
 
4187
 
#: ../data/messages:1601
 
4100
#: ../data/messages:1573
4188
4101
msgid ""
4189
4102
"v1.5.2.1 :\n"
4190
4103
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4197
4110
" - Cairo-Dock agora está completamente traduzido em Japonês, obrigado a Jiro "
4198
4111
"Kawada !"
4199
4112
 
4200
 
#: ../data/messages:1603
 
4113
#: ../data/messages:1575
4201
4114
msgid ""
4202
4115
"v1.5.3.2 :\n"
4203
4116
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4221
4134
"  Aproveitando, a gente ainda está a procurar por alguém\n"
4222
4135
"  que possa ajudar o Cairo-Dock ficar bem integrado no KDE ;-)"
4223
4136
 
4224
 
#: ../data/messages:1605
 
4137
#: ../data/messages:1577
4225
4138
msgid ""
4226
4139
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4227
4140
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4245
4158
" - actualize seu dock com o novo tema : Wood\n"
4246
4159
" - 3 novos temas em Clima"
4247
4160
 
4248
 
#: ../data/messages:1607
 
4161
#: ../data/messages:1579
4249
4162
msgid ""
4250
4163
"v1.5.5.4 :\n"
4251
4164
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4272
4185
" - Adicionado applet 'Mostrar Área de trabalho' por conveniência.\n"
4273
4186
" - Algumas correcções no PowerManager (agora funciona !)\n"
4274
4187
" - Habilidade de poder ter vários docks numa única instância do Cairo-Dock.\n"
4275
 
" - Cairo-Dock ainda não está bem integrado com o Gnome 2.22, mas estará "
4276
 
"logo ;-)"
 
4188
" - Cairo-Dock ainda não está bem integrado com o Gnome 2.22, mas estará logo "
 
4189
";-)"
4277
4190
 
4278
 
#: ../data/messages:1609
 
4191
#: ../data/messages:1581
4279
4192
msgid ""
4280
4193
"v1.5.6 :\n"
4281
4194
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4308
4221
" - Correções de bugs no XGamma/Clima.\n"
4309
4222
" - Qualquer ajuda é bem vinda para integrar o Cairo-Dock ao KDE !"
4310
4223
 
4311
 
#: ../data/messages:1611
 
4224
#: ../data/messages:1583
4312
4225
msgid ""
4313
4226
"v1.6.0 :\n"
4314
4227
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4342
4255
" - Recarregamento automático depois de finalização inesperada.\n"
4343
4256
" - Thumb real da tela quando minimizada."
4344
4257
 
4345
 
#: ../data/messages:1613
 
4258
#: ../data/messages:1585
4346
4259
msgid ""
4347
4260
"v1.6.1 :\n"
4348
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
4349
 
"you :\n"
 
4261
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
4262
":\n"
4350
4263
" - Once again a new view : Curve !\n"
4351
4264
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4352
4265
" - A very complete theme : Brit\n"
4364
4277
" - E ainda estamos a esperar por alguém para ajudar-nos a escrever um plug-"
4365
4278
"in de integração com o KDE ^_^"
4366
4279
 
4367
 
#: ../data/messages:1615
 
4280
#: ../data/messages:1587
4368
4281
msgid ""
4369
4282
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4370
4283
" - 2 new applets have been released :\n"
4388
4301
" - E ainda estamos a esperar por alguém motivado a escrever um plugin de "
4389
4302
"integração com o KDE ^_^"
4390
4303
 
4391
 
#: ../data/messages:1617
 
4304
#: ../data/messages:1589
4392
4305
msgid ""
4393
4306
"v1.6.3 : \n"
4394
4307
" - first the bad news :\n"
4420
4333
" - Movimentos suaves dos ícones quando arrastados para dentro do dock\n"
4421
4334
" - O dock agora está traduzido em Sueco e parcialmente em Grego."
4422
4335
 
4423
 
#: ../data/messages:1619
 
4336
#: ../data/messages:1591
4424
4337
msgid ""
4425
4338
"Cairo-Dock II\n"
4426
4339
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4443
4356
" - Novos applets : mail, Indicador de teclado, quick folder, Toons.\n"
4444
4357
" - Muitas correcções de bugs e actualizações em todos os plugins."
4445
4358
 
4446
 
#: ../data/messages:1621
 
4359
#: ../data/messages:1593
4447
4360
msgid ""
4448
4361
"2.0.5 :\n"
4449
4362
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4455
4368
" - Melhoramento no applet RB\n"
4456
4369
" - Funcionalidades adicionadas nos ícones de aplicativos agrupados."
4457
4370
 
4458
 
#: ../data/messages:1623
 
4371
#: ../data/messages:1595
4459
4372
msgid ""
4460
4373
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4461
4374
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4472
4385
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
4473
4386
msgstr ""
4474
4387
 
4475
 
#: ../data/messages:1625
 
4388
#: ../data/messages:1597
4476
4389
msgid ""
4477
4390
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4478
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4479
 
"that !)\n"
 
4391
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
 
4392
"!)\n"
4480
4393
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4481
4394
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4482
4395
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4490
4403
"    You can even write an applet in any language with it !"
4491
4404
msgstr ""
4492
4405
 
4493
 
#: ../data/messages:1627
 
4406
#: ../data/messages:1599
4494
4407
msgid ""
4495
4408
"2.1.2 : \n"
4496
4409
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "
4508
4421
"to achieve it !"
4509
4422
msgstr ""
4510
4423
 
4511
 
#: ../data/messages:1629
 
4424
#: ../data/messages:1601
4512
4425
msgid ""
4513
4426
"GLX-Dock 2.1.3\n"
4514
4427
" - A new and simplified configuration panel has been written\n"
4523
4436
" - This version also fixes a huge number of problems."
4524
4437
msgstr ""
4525
4438
 
4526
 
#: ../data/messages:1631
 
4439
#: ../data/messages:1603
4527
4440
msgid ""
4528
4441
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
4529
4442
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-"
4547
4460
"better on any desktop."
4548
4461
msgstr ""
4549
4462
 
 
4463
#, c-format
4550
4464
#~ msgid "%s is now mounted"
4551
4465
#~ msgstr "%s foi montado"
4552
4466
 
 
4467
#, c-format
4553
4468
#~ msgid "%s is now unmounted"
4554
4469
#~ msgstr "%s foi desmontado"
4555
4470
 
4556
 
#~ msgid "Controllers"
4557
 
#~ msgstr "Controladores"
 
4471
#, c-format
 
4472
#~ msgid ""
 
4473
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
 
4474
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
 
4475
#~ msgstr ""
 
4476
#~ "O plug-in '%s' não está activo.\n"
 
4477
#~ "Certifique-se de activá-lo para utilizar estas características."
4558
4478
 
4559
4479
#~ msgid "Plug-ins"
4560
4480
#~ msgstr "Plug-ins"
4561
4481
 
 
4482
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
 
4483
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
 
4484
 
 
4485
#~ msgid "Hidden Dock"
 
4486
#~ msgstr "Dock oculto"
 
4487
 
 
4488
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
 
4489
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
 
4490
 
 
4491
#~ msgid "Fill this launcher"
 
4492
#~ msgstr "Preencha este lançador"
 
4493
 
 
4494
#~ msgid "Undefined"
 
4495
#~ msgstr "Não definido"
 
4496
 
 
4497
#, c-format
4562
4498
#~ msgid ""
4563
4499
#~ "You're about deleting this file\n"
4564
4500
#~ "  (%s)\n"
4568
4504
#~ "  (%s)\n"
4569
4505
#~ "do seu HD. Tem certeza ?"
4570
4506
 
4571
 
#~ msgid ""
4572
 
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
4573
 
#~ "Please check file permissions."
4574
 
#~ msgstr ""
4575
 
#~ "Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
4576
 
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
4577
 
 
4578
 
#~ msgid "Rename to:"
4579
 
#~ msgstr "Renomear para :"
4580
 
 
4581
 
#~ msgid ""
4582
 
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
4583
 
#~ "Check file permissions \n"
4584
 
#~ "and that the new name does not already exist."
4585
 
#~ msgstr ""
4586
 
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
4587
 
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
4588
 
#~ " e se o nome desejado já não existe."
 
4507
#~ msgid "Unmount"
 
4508
#~ msgstr "Desmontar"
4589
4509
 
4590
4510
#~ msgid "Mount"
4591
4511
#~ msgstr "Montar"
4596
4516
#~ msgid "Delete this file"
4597
4517
#~ msgstr "Remover este ficheiro"
4598
4518
 
 
4519
#~ msgid "Rename this file"
 
4520
#~ msgstr "Renomear este ficheiro"
 
4521
 
4599
4522
#~ msgid "Properties"
4600
4523
#~ msgstr "Propriedades"
4601
4524
 
4602
 
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
4603
 
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
4604
 
 
4605
 
#~ msgid "Show hidden files?"
4606
 
#~ msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
4607
 
 
4608
 
#~ msgid ""
4609
 
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
4610
 
#~ "cursor."
4611
 
#~ msgstr ""
4612
 
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto "
4613
 
#~ "será estático."
4614
 
 
4615
 
#~ msgid "Speed :"
4616
 
#~ msgstr "Velocidade :"
4617
 
 
4618
 
#~ msgid ""
4619
 
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
4620
 
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
4621
 
#~ msgstr ""
4622
 
#~ "O plug-in '%s' não está activo.\n"
4623
 
#~ "Certifique-se de activá-lo para utilizar estas características."
4624
 
 
4625
 
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4626
 
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
4627
 
 
4628
 
#~ msgid "Hidden Dock"
4629
 
#~ msgstr "Dock oculto"
4630
 
 
4631
 
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
4632
 
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
4633
 
 
4634
 
#~ msgid "Fill this launcher"
4635
 
#~ msgstr "Preencha este lançador"
4636
 
 
4637
 
#~ msgid "Undefined"
4638
 
#~ msgstr "Não definido"
4639
 
 
4640
4525
#~ msgid "Close"
4641
4526
#~ msgstr "Fechar"
4642
4527
 
 
4528
#, c-format
4643
4529
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4644
4530
#~ msgstr "A baixar ficheiro %s ..."
4645
4531
 
 
4532
#, c-format
4646
4533
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
4647
4534
#~ msgstr "não foi possível obter o ficheiro remoto %s"
4648
4535
 
 
4536
#, c-format
4649
4537
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
4650
4538
#~ msgstr "não foi possível obter a lista de temas para %s (sem conexão ?)"
4651
4539
 
4655
4543
#~ msgid "Now reloading theme ..."
4656
4544
#~ msgstr "A recarregar tema ..."
4657
4545
 
 
4546
#, c-format
4658
4547
#~ msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
4659
4548
#~ msgstr "não foi possível obter tema remoto %s"
4660
4549
 
4662
4551
#~ msgstr "Espaço"
4663
4552
 
4664
4553
#~ msgid ""
4665
 
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
4666
 
#~ "to make the dock fit the screen's size."
 
4554
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
 
4555
#~ "make the dock fit the screen's size."
4667
4556
#~ msgstr ""
4668
4557
#~ "O dock redimensionará a si mesmo automaticamente para se ajustar a este "
4669
4558
#~ "tamanho. Defina 0 para fazer com que o dock se ajuste ao tamanho da tela."
4670
4559
 
4671
4560
#~ msgid ""
4672
 
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
4673
 
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
4674
 
#~ "behaves like a menu."
 
4561
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
 
4562
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
 
4563
#~ "like a menu."
4675
4564
#~ msgstr ""
4676
4565
#~ "Isto vai prevenir outras delas de se sobreporem ao dock. Não há efeito se "
4677
4566
#~ "você definiu o atalho 'mostrar/ocultar' abaixo, assim o dock comporta-se "
4684
4573
#~ msgstr "Auto-ocultar"
4685
4574
 
4686
4575
#~ msgid ""
4687
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
4688
 
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
4689
 
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
 
4576
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
 
4577
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
 
4578
#~ "the dock and make it re-appear."
4690
4579
#~ msgstr ""
4691
 
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No "
4692
 
#~ "lugar, será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato "
4693
 
#~ "for colocado sobre a mesma."
 
4580
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No lugar, "
 
4581
#~ "será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato for "
 
4582
#~ "colocado sobre a mesma."
4694
4583
 
4695
4584
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
4696
4585
#~ msgstr "Configurar a aparência do dock quando oculto."
4700
4589
 
4701
4590
#~ msgid ""
4702
4591
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4703
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
4704
 
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
 
4592
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
 
4593
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
4705
4594
#~ msgstr ""
4706
 
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta "
4707
 
#~ "opção só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem "
4708
 
#~ "activar o auto-ocultar."
 
4595
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta opção "
 
4596
#~ "só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem activar o auto-"
 
4597
#~ "ocultar."
4709
4598
 
4710
4599
#~ msgid "Shortcut"
4711
4600
#~ msgstr "Atalho"
4717
4606
#~ msgstr "Acessibilidade aos sub-docks"
4718
4607
 
4719
4608
#~ msgid ""
4720
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
4721
 
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
4722
 
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
4609
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
 
4610
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
 
4611
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
4723
4612
#~ msgstr ""
4724
4613
#~ "Permite agrupar janelas em programas como Gimp, e ter apenas um ícone no "
4725
4614
#~ "dock principal. A primeira janela aparecerá no dock principal e as outras "
4738
4627
 
4739
4628
#~ msgid ""
4740
4629
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4741
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
4742
 
#~ "windows."
 
4630
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
4743
4631
#~ msgstr "Isto é útil apenas se você já não usa o auto-ocultar"
4744
4632
 
4745
4633
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
4750
4638
#~ "Assinalar os aplicativos que requerem sua atenção com uma caixa de dica ?"
4751
4639
 
4752
4640
#~ msgid ""
4753
 
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
4754
 
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
4755
 
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
4756
 
#~ "always plain."
 
4641
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
 
4642
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
 
4643
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
 
4644
#~ "plain."
4757
4645
#~ msgstr ""
4758
 
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas "
4759
 
#~ "minimizadas, para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto "
4760
 
#~ "mais você vai para o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; "
4761
 
#~ "no meio, os ícones são sempre dispostos normalmente."
 
4646
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas minimizadas, "
 
4647
#~ "para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto mais você vai para "
 
4648
#~ "o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; no meio, os ícones são "
 
4649
#~ "sempre dispostos normalmente."
4762
4650
 
4763
4651
#~ msgid "Movement parameters"
4764
4652
#~ msgstr "Parâmetros de movimento"
4776
4664
#~ msgstr "Fator de velocidade para decoração de fundo :"
4777
4665
 
4778
4666
#~ msgid ""
4779
 
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on "
4780
 
#~ "the direction of the cursor's movement, as if the decorations were "
4781
 
#~ "\"gliding\"."
 
4667
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
 
4668
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
4782
4669
#~ msgstr ""
4783
4670
#~ "Do contrário, a quantidade de movimento da decoração dependerá apenas da "
4784
4671
#~ "direção do movimento do cursor, se as decorações forem \"deslizantes\"."
4802
4689
#~ msgstr "Transparência da imagem :"
4803
4690
 
4804
4691
#~ msgid ""
4805
 
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
4806
 
#~ "for exemple."
 
4692
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
 
4693
#~ "exemple."
4807
4694
#~ msgstr ""
4808
4695
#~ "Use quando a imagem for uma seta apontando para o centro da tela, por "
4809
4696
#~ "exemplo."
4827
4714
#~ msgstr "Cor escura (vermelho, verde, azul, alfa)"
4828
4715
 
4829
4716
#~ msgid ""
4830
 
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in "
4831
 
#~ "degree) :"
 
4717
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
4832
4718
#~ msgstr "Ângulo das listras / gradação, em relação à vertical (em graus) :"
4833
4719
 
4834
4720
#~ msgid ""
4835
4721
#~ "The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
4836
4722
#~ "the background will be filled with a single gradation."
4837
4723
#~ msgstr ""
4838
 
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 "
4839
 
#~ "listras, o fundo será preenchido com uma única gradação."
 
4724
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 listras, o "
 
4725
#~ "fundo será preenchido com uma única gradação."
4840
4726
 
4841
4727
#~ msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
4842
4728
#~ msgstr "Número de listras, em cada padrão, para desenhar no fundo :"
4858
4744
#~ "for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
4859
4745
#~ "number or so."
4860
4746
#~ msgstr ""
4861
 
#~ "por exemplo Monospace, Purisa, ... escreva o nome da fonte com ou sem "
4862
 
#~ "número."
 
4747
#~ "por exemplo Monospace, Purisa, ... escreva o nome da fonte com ou sem número."
4863
4748
 
4864
4749
#~ msgid "Family of the font used for labels :"
4865
4750
#~ msgstr "Família da fonte usada nos rótulos :"
4877
4762
#~ msgstr "Configurar a legibilidade do rótulo."
4878
4763
 
4879
4764
#~ msgid ""
4880
 
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
4881
 
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
4882
 
#~ "search here first, and then in the icons theme."
 
4765
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
 
4766
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
 
4767
#~ "here first, and then in the icons theme."
4883
4768
#~ msgstr ""
4884
4769
#~ "Estes ícones estão em ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, vindo do "
4885
4770
#~ "tema que você escolheu. Se você usar esta opção, o dock procurará aqui "
4891
4776
#~ msgid ""
4892
4777
#~ "Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
4893
4778
#~ msgstr ""
4894
 
#~ "Alguns applets podem não usar isto, porque eles se redesenham "
4895
 
#~ "periodicamente."
 
4779
#~ "Alguns applets podem não usar isto, porque eles se redesenham periodicamente."
4896
4780
 
4897
4781
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
4898
4782
#~ msgstr "Usar este fundo para os applets também ?"
4902
4786
 
4903
4787
#~ msgid ""
4904
4788
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4905
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
4906
 
#~ "and applets."
 
4789
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
 
4790
#~ "applets."
4907
4791
#~ msgstr ""
4908
 
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes "
4909
 
#~ "tipos de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre "
4910
 
#~ "lançadores, aplicativos e applets."
 
4792
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes tipos "
 
4793
#~ "de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre lançadores, "
 
4794
#~ "aplicativos e applets."
4911
4795
 
4912
4796
#~ msgid "Automatically add separators ?"
4913
4797
#~ msgstr "Adicionar separadores automaticamente ?"
4914
4798
 
4915
4799
#~ msgid ""
4916
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
4917
 
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
 
4800
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
 
4801
#~ "mix applets and launchers into the dock."
4918
4802
#~ msgstr ""
4919
4803
#~ "Este parâmetro sobrescreverá a ordem previamente definida, para permitir "
4920
4804
#~ "misturar applets e lançadores no dock."
4966
4850
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
4967
4851
#~ "position."
4968
4852
#~ msgstr ""
4969
 
#~ "em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do "
4970
 
#~ "indicador."
 
4853
#~ "em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do indicador."
4971
4854
 
4972
4855
#~ msgid "Indicator of class subdock"
4973
4856
#~ msgstr "Indicador da classe sub-dock"
4974
4857
 
4975
4858
#~ msgid ""
4976
 
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a "
4977
 
#~ "subdock :"
 
4859
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
4978
4860
#~ msgstr ""
4979
 
#~ "Nome do ficheiro da imagem para indicar que classe foi agrupada em uma "
4980
 
#~ "sub-dock :"
 
4861
#~ "Nome do ficheiro da imagem para indicar que classe foi agrupada em uma sub-"
 
4862
#~ "dock :"
4981
4863
 
4982
4864
#~ msgid "Misc. Emblems"
4983
4865
#~ msgstr "Símbolos diversos"
5007
4889
#~ msgstr "Nome da uma imagem para ser usada no símbolo de bloqueado :"
5008
4890
 
5009
4891
#~ msgid ""
5010
 
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available "
5011
 
#~ "(3D, Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-"
5012
 
#~ "in, so be sure to activate it.\n"
5013
 
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main "
5014
 
#~ "dock, and for sub-dock."
 
4892
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
 
4893
#~ "Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-in, so be "
 
4894
#~ "sure to activate it.\n"
 
4895
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, "
 
4896
#~ "and for sub-dock."
5015
4897
#~ msgstr ""
5016
4898
#~ "qualquer dock pode ser apresentado com uma visualização, e há muitas "
5017
4899
#~ "disponíveis (3D, Curve, etc). Elas são, na maioria, providas pelo plug-in "
5018
4900
#~ "\"dock-rendering\", desta forma, tenha certeza de activá-lo.\n"
5019
 
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que "
5020
 
#~ "você quer para o dock principal e sub-dock."
 
4901
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que você "
 
4902
#~ "quer para o dock principal e sub-dock."
5021
4903
 
5022
4904
#~ msgid ""
5023
 
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below "
5024
 
#~ "“option."
 
4905
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
5025
4906
#~ msgstr ""
5026
4907
#~ "Dica : se você usar isto, você não precisa usar a opção \"manter dock por "
5027
4908
#~ "baixo\"."
5028
4909
 
5029
4910
#~ msgid ""
5030
 
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
5031
 
#~ "module."
 
4911
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
5032
4912
#~ msgstr ""
5033
4913
#~ "Use a opção \"reservar espaço para o dock\" no módulo \"Acessibilidade\"."
5034
4914
 
5036
4916
#~ msgstr "Como posso ter um simples painel \"lançar rapidamente\" ?"
5037
4917
 
5038
4918
#~ msgid ""
5039
 
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5040
 
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5041
 
#~ "quick-launch dialog."
 
4919
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
 
4920
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
 
4921
#~ "launch dialog."
5042
4922
#~ msgstr ""
5043
4923
#~ "Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
5044
 
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a "
5045
 
#~ "caixa de lançamento rápido."
 
4924
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a caixa "
 
4925
#~ "de lançamento rápido."
5046
4926
 
5047
4927
#~ msgid ""
5048
4928
#~ "I have a personal gauge that I want to use in the dock (for cpusage or "
5049
4929
#~ "others)"
5050
4930
#~ msgstr ""
5051
 
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou "
5052
 
#~ "outra coisa)"
 
4931
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou outra "
 
4932
#~ "coisa)"
5053
4933
 
5054
4934
#~ msgid ""
5055
 
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/"
5056
 
#~ "clock, you’re done !"
 
4935
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
 
4936
#~ "you’re done !"
5057
4937
#~ msgstr ""
5058
4938
#~ "mova a pasta que contém seu tema para ~/.config/cairo-dock/extras/clock e "
5059
4939
#~ "pronto !"
5064
4944
#~ msgid "Happy Birthday Cairo-Dock !!! :-)"
5065
4945
#~ msgstr "Feliz Aniversário, Cairo-Dock !!! :-)"
5066
4946
 
 
4947
#, c-format
5067
4948
#~ msgid ""
5068
4949
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
5069
 
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
5070
 
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
5071
 
#~ msgstr ""
5072
 
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% o dos ícones reflectirá no "
5073
 
#~ "solo. Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de "
5074
 
#~ "frente à estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
5075
 
 
5076
 
#~ msgid ""
5077
 
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5078
 
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5079
 
#~ "specify this relative position."
 
4950
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
 
4951
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
 
4952
#~ msgstr ""
 
4953
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% o dos ícones reflectirá no solo. "
 
4954
#~ "Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de frente à "
 
4955
#~ "estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "Speed :"
 
4958
#~ msgstr "Velocidade :"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
 
4961
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "Controllers"
 
4964
#~ msgstr "Controladores"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid ""
 
4967
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
 
4968
#~ "Please check file permissions."
 
4969
#~ msgstr ""
 
4970
#~ "Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
 
4971
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
 
4972
 
 
4973
#~ msgid "Rename to:"
 
4974
#~ msgstr "Renomear para :"
 
4975
 
 
4976
#, c-format
 
4977
#~ msgid ""
 
4978
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
 
4979
#~ "Check file permissions \n"
 
4980
#~ "and that the new name does not already exist."
 
4981
#~ msgstr ""
 
4982
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
 
4983
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
 
4984
#~ " e se o nome desejado já não existe."
 
4985
 
 
4986
#~ msgid ""
 
4987
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
 
4988
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
 
4989
#~ "relative position."
5080
4990
#~ msgstr ""
5081
4991
#~ "Os ícones rolarão de acordo com o tipo de disposição. É claro que o dock "
5082
4992
#~ "pode ser colocado em qualquer lugar da tela, aqui nós especificamos isto."
5105
5015
#~ msgstr "Sobrescrever os ícones do X pelos do lançador ?"
5106
5016
 
5107
5017
#~ msgid ""
5108
 
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
5109
 
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
 
5018
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
 
5019
#~ "not enabled or unfold acceleration is null."
5110
5020
#~ msgstr ""
5111
5021
#~ "O dock vai desenrolar-se quando ele ocultar/mostra a si mesmo. Não terá "
5112
5022
#~ "efeito caso o auto-ocultar estiver desactivado ou a aceleração do "
5115
5025
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
5116
5026
#~ msgstr "Animação no dock quando auto-ocultar ?"
5117
5027
 
 
5028
#~ msgid "Show hidden files?"
 
5029
#~ msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
 
5030
 
5118
5031
#~ msgid ""
5119
5032
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
5120
5033
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
5121
5034
#~ msgstr ""
5122
 
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato "
5123
 
#~ "é permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
 
5035
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato é "
 
5036
#~ "permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
5124
5037
 
5125
5038
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
5126
 
#~ msgstr ""
5127
 
#~ "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
 
5039
#~ msgstr "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
 
5040
 
 
5041
#~ msgid ""
 
5042
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
 
5043
#~ "cursor."
 
5044
#~ msgstr ""
 
5045
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto será "
 
5046
#~ "estático."
 
5047
 
 
5048
#~ msgid ""
 
5049
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the dock "
 
5050
#~ "out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above»."
 
5051
#~ msgstr ""
 
5052
#~ "Isto é normal, pois ambos são \"docks\". Você pode mover o dock para fora do "
 
5053
#~ "painel, ou lançar isto com o comando \"cairo-dock --keep-above\"."
 
5054
 
 
5055
#~ msgid ""
 
5056
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the config "
 
5057
#~ "panel with a name and image, then confirm."
 
5058
#~ msgstr ""
 
5059
#~ "Clique com o botão direito no dock, seleccione \"adicionar um sub-dock\". "
 
5060
#~ "Preencha o painel de configuração com algum nome de imagem e valide."
 
5061
 
 
5062
#~ msgid ""
 
5063
#~ "Use the «Group applications by class» option. Only a single icon will appear "
 
5064
#~ "in the dock. If there are several windows, they will be grouped together in "
 
5065
#~ "a sub-dock above this icon."
 
5066
#~ msgstr ""
 
5067
#~ "Use a opção \"Agrupar aplicativos por classe\". Um único ícone aparecerá no "
 
5068
#~ "dock e, se houverem muitas janelas, elas serão agrupadas juntas num sub-dock "
 
5069
#~ "sobre este ícone."
 
5070
 
 
5071
#~ msgid ""
 
5072
#~ "This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
 
5073
#~ "zoomed. Use the «overwrite X icons» option to tell the dock not to use them."
 
5074
#~ msgstr ""
 
5075
#~ "isto ocorre porque o X provê ícones pequenos para os aplicativos, que ficam "
 
5076
#~ "feios quando em zoom. Use a opção \"sobrescrever ícones do X\", para que o "
 
5077
#~ "dock não os use."
 
5078
 
 
5079
#~ msgid ""
 
5080
#~ "Use the «Mix applis and launchers» option.\n"
 
5081
#~ "When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
 
5082
#~ "icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
 
5083
#~ "application is running.\n"
 
5084
#~ "You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
 
5085
#~ msgstr ""
 
5086
#~ "Use a opção \"Misturar aplicativos e lançadores\".\n"
 
5087
#~ "Quando o programa é executado, se ele tiver um lançador no dock, este terá "
 
5088
#~ "um indicador de que o aplicativo correspondente está a rodar.\n"
 
5089
#~ "Você pode usar a janela como se fosse um ícone da Barra de tarefas."
 
5090
 
 
5091
#~ msgid "Enable the Gmenu applet."
 
5092
#~ msgstr "activar o applet Gmenu."
 
5093
 
 
5094
#~ msgid "How can I add a logout icon?"
 
5095
#~ msgstr "Como eu posso ter um ícone de Finalizar sessão."
 
5096
 
 
5097
#~ msgid "Simply enable the «logout» applet."
 
5098
#~ msgstr "Simplesmente active o applet \"finalizar sessão\"."
 
5099
 
 
5100
#~ msgid "Simply enable the «dustbin» applet."
 
5101
#~ msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
 
5102
 
 
5103
#~ msgid "Simply enable the «show desktop» applet."
 
5104
#~ msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
5128
5105
 
5129
5106
#~ msgid ""
5130
5107
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
5131
5108
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
5132
5109
#~ "dock reappear."
5133
5110
#~ msgstr ""
5134
 
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o rato "
5135
 
#~ "deixá-lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o rato nesta área "
5136
 
#~ "e isto fará o dock reaparecer."
 
5111
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o rato deixá-"
 
5112
#~ "lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o rato nesta área e isto "
 
5113
#~ "fará o dock reaparecer."
5137
5114
 
5138
5115
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5139
5116
#~ msgstr "activar auto-ocultar ?"
5142
5119
#~ msgstr "Deseja monitorar o conteúdo deste directório ?"
5143
5120
 
5144
5121
#~ msgid ""
5145
 
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5146
 
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5147
 
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5148
 
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5149
 
#~ "avatars."
 
5122
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
 
5123
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
 
5124
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
 
5125
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5150
5126
#~ msgstr ""
5151
 
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção "
5152
 
#~ "desactivara o comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil "
5153
 
#~ "para um lançador que chama um script no terminal, mas você não quer que o "
5154
 
#~ "ícone do Terminal seja roubado da Barra de tarefas."
 
5127
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção desactivara o "
 
5128
#~ "comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil para um lançador "
 
5129
#~ "que chama um script no terminal, mas você não quer que o ícone do Terminal "
 
5130
#~ "seja roubado da Barra de tarefas."
5155
5131
 
5156
5132
#~ msgid "Program class:"
5157
5133
#~ msgstr "Classe do programa :"