7
7
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 13:19+0000\n"
10
"Last-Translator: Eduardo Mucelli R. Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 02:09+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 14:33+0000\n"
11
"Last-Translator: Eduardo Mucelli Rezende Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: \n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-26 03:44+0000\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:04+0000\n"
16
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
57
#: ../data/messages:1523
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1520
57
#: ../data/messages:1495
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1499
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1498
63
63
msgstr "Categorias"
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1626
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:135
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
75
75
msgstr "Todas as palavras"
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
78
78
msgid "Highlighted words"
79
79
msgstr "Destacar palavras"
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
82
82
msgid "Hide others"
83
83
msgstr "Ocultar outras"
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
86
86
msgid "Search in description"
87
87
msgstr "Procurar na descrição"
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
90
90
msgid "Enable this module"
91
91
msgstr "activar este módulo"
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1803 ../src/cairo-dock.c:737
94
94
msgid "< Maintenance mode >"
95
95
msgstr "< Modo de manutenção >"
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1893 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
98
98
msgid "Cairo-Dock configuration"
99
99
msgstr "Configuração do Cairo-Dock"
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2214
104
104
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
107
107
"O módulo '%s' não está presente. Você precisar instalá-lo ou suas "
108
108
"dependências para aproveitar ao máximo este módulo."
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2217
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2220
112
112
msgid "The '%s' module is not enabled."
113
113
msgstr "O módulo '%s' não está activo."
115
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2218
115
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2221
116
116
msgid "Do you want to enable it now?"
117
117
msgstr "Deseja activá-lo agora ?"
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2361
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2364
121
121
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
122
122
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
210
210
msgid "Manage Themes"
211
211
msgstr "Administrar Temas"
213
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
214
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
215
msgid "Provides various animations for your icons."
216
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
218
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
219
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
220
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
224
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
225
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
228
" size, reflection, icon theme,..."
230
"Tudo sobre ícones :\n"
231
" tamanho, reflexão, tema, ..."
233
213
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
235
215
msgid "Configuration of the '%s' dock"
890
870
msgid "Configure text bubble appearance."
891
871
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:458
874
msgid "Provides various animations for your icons."
875
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:460 ../data/messages:85
878
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
882
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:462
885
" size, reflection, icon theme,..."
887
"Tudo sobre ícones :\n"
888
" tamanho, reflexão, tema, ..."
893
890
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
894
891
msgid "Indicators"
895
892
msgstr "Indicadores"
1043
1040
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1044
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
1041
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1349
1045
1042
msgid "Visibility:"
1048
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
1045
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1353
1049
1046
msgid "Reserve space for the dock"
1052
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
1049
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1355
1053
1050
msgid "Keep the dock below"
1056
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
1053
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1357
1057
1054
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1060
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
1057
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1359
1061
1058
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1064
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
1061
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1361
1065
1062
msgid "Keep the dock hidden"
1068
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
1065
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1363
1069
1066
msgid "Pop-up on shortcut"
1238
1235
msgid "Add or remove any applet :"
1241
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1417
1238
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1393
1245
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1421
1242
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1397
1246
1243
msgid "Choose one of the available themes:"
1247
1244
msgstr "Escolha um dos temas disponíveis :"
1249
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
1246
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1403
1251
1248
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1252
1249
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1256
1253
"por aqueles disponíveis no novo tema. Do contrário, os lançadores actuais "
1257
1254
"serão mantidos, apenas os ícones serão substituídos."
1259
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
1256
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1405
1260
1257
msgid "Use the new theme's launchers?"
1261
1258
msgstr "Usar os novos lançadores do tema ?"
1263
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
1260
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1407
1265
1262
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1266
1263
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
3184
3163
#: ../data/messages:1089
3186
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3187
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3188
"the mouse's location."
3165
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3166
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3167
"at the mouse's location."
3190
3169
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, o atalho \"ALT+F1\" não funcionará "
3191
3170
"mais. Este applet deixa você definir um atalho para mostrar o menu na "
3192
3171
"posição do rato."
3194
3173
#: ../data/messages:1091
3196
3174
msgid "Enable the GMenu applet."
3197
msgstr "activar o applet Gmenu."
3199
3177
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3200
3178
msgid "Go to the «GMenu» module."
3423
3393
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3424
3394
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3425
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3426
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3395
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3396
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3427
3397
"You can configure this new applet just like any other."
3429
3399
"Alguns applets pode rodar várias vezes ao mesmo tempo : Relógio, Cairo-"
3531
3501
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3532
3502
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3533
3503
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3534
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3535
"b> and directly write inside it.\n"
3536
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3538
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3539
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3504
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3505
"window</b> and directly write inside it.\n"
3506
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3508
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3509
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3540
3510
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3541
3511
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3542
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3512
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3513
"history</b> menu.\n"
3544
3514
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3545
3515
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3813
3766
"latest weekly version."
3816
#: ../data/messages:1319
3820
#: ../data/messages:1323
3822
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
3824
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3825
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3828
#: ../data/messages:1327
3830
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
3831
"clicking on this button:\n"
3832
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3833
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3769
#: ../data/messages:1317
3771
"Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
3772
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
3836
3774
#: ../data/messages:1331
3838
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3839
"by clicking on this button:\n"
3840
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3841
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3844
#: ../data/messages:1335
3846
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3847
"by clicking on this button:\n"
3848
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3849
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3852
#: ../data/messages:1341
3853
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
3854
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
3856
#: ../data/messages:1355
3857
3775
msgid "Position relative to the selected screen edge"
3858
3776
msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
3860
#: ../data/messages:1359
3778
#: ../data/messages:1335
3861
3779
msgid "Lateral gap:"
3862
3780
msgstr "Distância lateral :"
3864
#: ../data/messages:1365
3782
#: ../data/messages:1341
3865
3783
msgid "starting from 0"
3866
3784
msgstr "a começar de 0"
3786
#: ../data/messages:1345
3787
msgid "Visibility of the dock"
3868
3790
#: ../data/messages:1369
3869
msgid "Visibility of the dock"
3872
#: ../data/messages:1393
3873
3791
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
3876
#: ../data/messages:1395
3794
#: ../data/messages:1371
3877
3795
msgid "Choose the view for this dock :/"
3880
#: ../data/messages:1401
3798
#: ../data/messages:1377
3881
3799
msgid "Same as main dock"
3884
#: ../data/messages:1419
3802
#: ../data/messages:1395
3885
3803
msgid "Choose a theme"
3886
3804
msgstr "Escolha um tema"
3888
#: ../data/messages:1423
3806
#: ../data/messages:1399
3889
3807
msgid "You can even paste an internet URL."
3890
3808
msgstr "Você pode colocar uma URL da internet."
3892
#: ../data/messages:1425
3810
#: ../data/messages:1401
3893
3811
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3894
3812
msgstr "... ou arrastar e soltar um pacote de tema aqui :"
3896
#: ../data/messages:1435
3814
#: ../data/messages:1411
3898
3816
msgstr "Salvar"
3900
#: ../data/messages:1437
3818
#: ../data/messages:1413
3901
3819
msgid "Save current theme"
3902
3820
msgstr "Salvar o tema actual"
3904
#: ../data/messages:1439
3822
#: ../data/messages:1415
3905
3823
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3906
3824
msgstr "Você poderá reabri-lo a qualquer momento."
3908
#: ../data/messages:1441
3826
#: ../data/messages:1417
3909
3827
msgid "Save as:"
3910
3828
msgstr "Salvar como :"
3912
#: ../data/messages:1443
3830
#: ../data/messages:1419
3913
3831
msgid "Save current behaviour also?"
3914
3832
msgstr "Salvar também o comportamento actual :"
3916
#: ../data/messages:1445
3834
#: ../data/messages:1421
3917
3835
msgid "Save current launchers also?"
3918
3836
msgstr "Salvar também os lançadores actuais ?"
3920
#: ../data/messages:1447
3838
#: ../data/messages:1423
3922
3840
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3923
3841
"to easily exchange it with other people."
3925
3843
"O dock construirá um tarball completo para seu tema actual, permitindo a "
3926
3844
"você trocá-lo facilmente com outras pessoas."
3928
#: ../data/messages:1449
3846
#: ../data/messages:1425
3929
3847
msgid "Build a package of the theme?"
3930
3848
msgstr "Construir um pacote do tema actual ?"
3932
#: ../data/messages:1451
3850
#: ../data/messages:1427
3934
3852
msgstr "Deletar"
3936
#: ../data/messages:1453
3854
#: ../data/messages:1429
3937
3855
msgid "List of your personal themes"
3938
3856
msgstr "Lista de seus temas pessoais"
3940
#: ../data/messages:1455
3858
#: ../data/messages:1431
3941
3859
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
3943
3861
"Remover da lista de seus temas pessoas aqueles que você não deseja mais :"
3945
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
3946
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
3947
#: ../data/messages:1577
3863
#: ../data/messages:1433 ../data/messages:1435 ../data/messages:1437
3864
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1515 ../data/messages:1549
3948
3865
msgid "Desktop Entry"
3949
3866
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
3951
#: ../data/messages:1461
3955
#: ../data/messages:1467
3868
#: ../data/messages:1439
3956
3869
msgid "Sub-dock's name :"
3957
3870
msgstr "Nome do sub-dock :"
3959
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
3872
#: ../data/messages:1441 ../data/messages:1469
3960
3873
msgid "How to render the icon :"
3963
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
3876
#: ../data/messages:1443 ../data/messages:1471
3964
3877
msgid "Use an image"
3967
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
3880
#: ../data/messages:1445 ../data/messages:1473
3968
3881
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
3971
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
3884
#: ../data/messages:1447 ../data/messages:1475
3972
3885
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
3975
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
3888
#: ../data/messages:1449 ../data/messages:1477
3976
3889
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
3979
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
3980
#: ../data/messages:1579
3892
#: ../data/messages:1451 ../data/messages:1479 ../data/messages:1523
3893
#: ../data/messages:1551
3981
3894
msgid "Image's name or path :"
3982
3895
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
3984
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
3985
#: ../data/messages:1581
3897
#: ../data/messages:1453 ../data/messages:1505 ../data/messages:1529
3898
#: ../data/messages:1553
3986
3899
msgid "Extra parameters"
3987
3900
msgstr "Parâmetros extras"
3989
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
3990
#: ../data/messages:1583
3902
#: ../data/messages:1455 ../data/messages:1507 ../data/messages:1531
3903
#: ../data/messages:1555
3991
3904
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
3992
3905
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
3994
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
3995
#: ../data/messages:1585
3907
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1509 ../data/messages:1527
3908
#: ../data/messages:1557
3996
3909
msgid "Name of the container it belongs to:"
3997
3910
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
3999
#: ../data/messages:1487
3912
#: ../data/messages:1459
4000
3913
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4001
3914
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
4003
#: ../data/messages:1489
3916
#: ../data/messages:1461
4004
3917
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4007
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
3920
#: ../data/messages:1463 ../data/messages:1513 ../data/messages:1547
4008
3921
msgid "Only show in this specific viewport"
4011
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
3924
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1517
4012
3925
msgid "Launcher's name :"
4013
3926
msgstr "Nome do lançador :"
4015
#: ../data/messages:1509
3928
#: ../data/messages:1481
4016
3929
msgid "URI of the file :"
4017
3930
msgstr "URI do ficheiro :"
4019
#: ../data/messages:1511
3932
#: ../data/messages:1483
4020
3933
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4023
#: ../data/messages:1515
3936
#: ../data/messages:1487
4027
#: ../data/messages:1517
3940
#: ../data/messages:1489
4031
#: ../data/messages:1519
3944
#: ../data/messages:1491
4035
#: ../data/messages:1521
3948
#: ../data/messages:1493
4039
#: ../data/messages:1525
3952
#: ../data/messages:1497
4040
3953
msgid "Sort files by :"
4041
3954
msgstr "Ordenar ficheiros por :"
4043
#: ../data/messages:1527
3956
#: ../data/messages:1499
4047
#: ../data/messages:1529
3960
#: ../data/messages:1501
4049
3962
msgstr "Tamanho"
4051
#: ../data/messages:1531
3964
#: ../data/messages:1503
4055
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
3968
#: ../data/messages:1511 ../data/messages:1545
4056
3969
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4059
#: ../data/messages:1547
3972
#: ../data/messages:1519
4061
3974
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4062
3975
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4065
#: ../data/messages:1549
3978
#: ../data/messages:1521
4066
3979
msgid "Command to launch on click :"
4067
3980
msgstr "Comando para executar no clique :"
4069
#: ../data/messages:1553
3982
#: ../data/messages:1525
4071
3984
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
4072
3985
"be created, with this icon inside."
4547
4460
"better on any desktop."
4550
4464
#~ msgid "%s is now mounted"
4551
4465
#~ msgstr "%s foi montado"
4553
4468
#~ msgid "%s is now unmounted"
4554
4469
#~ msgstr "%s foi desmontado"
4556
#~ msgid "Controllers"
4557
#~ msgstr "Controladores"
4473
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
4474
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
4476
#~ "O plug-in '%s' não está activo.\n"
4477
#~ "Certifique-se de activá-lo para utilizar estas características."
4559
4479
#~ msgid "Plug-ins"
4560
4480
#~ msgstr "Plug-ins"
4482
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4483
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
4485
#~ msgid "Hidden Dock"
4486
#~ msgstr "Dock oculto"
4488
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
4489
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
4491
#~ msgid "Fill this launcher"
4492
#~ msgstr "Preencha este lançador"
4494
#~ msgid "Undefined"
4495
#~ msgstr "Não definido"
4563
4499
#~ "You're about deleting this file\n"
4569
4505
#~ "do seu HD. Tem certeza ?"
4572
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
4573
#~ "Please check file permissions."
4575
#~ "Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
4576
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
4578
#~ msgid "Rename to:"
4579
#~ msgstr "Renomear para :"
4582
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
4583
#~ "Check file permissions \n"
4584
#~ "and that the new name does not already exist."
4586
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
4587
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
4588
#~ " e se o nome desejado já não existe."
4508
#~ msgstr "Desmontar"
4590
4510
#~ msgid "Mount"
4591
4511
#~ msgstr "Montar"
4596
4516
#~ msgid "Delete this file"
4597
4517
#~ msgstr "Remover este ficheiro"
4519
#~ msgid "Rename this file"
4520
#~ msgstr "Renomear este ficheiro"
4599
4522
#~ msgid "Properties"
4600
4523
#~ msgstr "Propriedades"
4602
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
4603
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
4605
#~ msgid "Show hidden files?"
4606
#~ msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
4609
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
4612
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto "
4616
#~ msgstr "Velocidade :"
4619
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
4620
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
4622
#~ "O plug-in '%s' não está activo.\n"
4623
#~ "Certifique-se de activá-lo para utilizar estas características."
4625
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4626
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
4628
#~ msgid "Hidden Dock"
4629
#~ msgstr "Dock oculto"
4631
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
4632
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
4634
#~ msgid "Fill this launcher"
4635
#~ msgstr "Preencha este lançador"
4637
#~ msgid "Undefined"
4638
#~ msgstr "Não definido"
4640
4525
#~ msgid "Close"
4641
4526
#~ msgstr "Fechar"
4643
4529
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4644
4530
#~ msgstr "A baixar ficheiro %s ..."
4646
4533
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
4647
4534
#~ msgstr "não foi possível obter o ficheiro remoto %s"
4649
4537
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
4650
4538
#~ msgstr "não foi possível obter a lista de temas para %s (sem conexão ?)"
4662
4551
#~ msgstr "Espaço"
4665
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
4666
#~ "to make the dock fit the screen's size."
4554
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
4555
#~ "make the dock fit the screen's size."
4668
4557
#~ "O dock redimensionará a si mesmo automaticamente para se ajustar a este "
4669
4558
#~ "tamanho. Defina 0 para fazer com que o dock se ajuste ao tamanho da tela."
4672
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
4673
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
4674
#~ "behaves like a menu."
4561
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
4562
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
4676
4565
#~ "Isto vai prevenir outras delas de se sobreporem ao dock. Não há efeito se "
4677
4566
#~ "você definiu o atalho 'mostrar/ocultar' abaixo, assim o dock comporta-se "
4684
4573
#~ msgstr "Auto-ocultar"
4687
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
4688
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
4689
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
4576
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4577
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4578
#~ "the dock and make it re-appear."
4691
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No "
4692
#~ "lugar, será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato "
4693
#~ "for colocado sobre a mesma."
4580
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No lugar, "
4581
#~ "será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato for "
4582
#~ "colocado sobre a mesma."
4695
4584
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
4696
4585
#~ msgstr "Configurar a aparência do dock quando oculto."
4702
4591
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4703
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
4704
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
4592
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4593
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
4706
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta "
4707
#~ "opção só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem "
4708
#~ "activar o auto-ocultar."
4595
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta opção "
4596
#~ "só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem activar o auto-"
4710
4599
#~ msgid "Shortcut"
4711
4600
#~ msgstr "Atalho"
4717
4606
#~ msgstr "Acessibilidade aos sub-docks"
4720
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
4721
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
4722
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
4609
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4610
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4611
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
4724
4613
#~ "Permite agrupar janelas em programas como Gimp, e ter apenas um ícone no "
4725
4614
#~ "dock principal. A primeira janela aparecerá no dock principal e as outras "
4750
4638
#~ "Assinalar os aplicativos que requerem sua atenção com uma caixa de dica ?"
4753
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
4754
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
4755
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
4641
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
4642
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
4643
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
4758
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas "
4759
#~ "minimizadas, para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto "
4760
#~ "mais você vai para o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; "
4761
#~ "no meio, os ícones são sempre dispostos normalmente."
4646
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas minimizadas, "
4647
#~ "para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto mais você vai para "
4648
#~ "o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; no meio, os ícones são "
4649
#~ "sempre dispostos normalmente."
4763
4651
#~ msgid "Movement parameters"
4764
4652
#~ msgstr "Parâmetros de movimento"
4827
4714
#~ msgstr "Cor escura (vermelho, verde, azul, alfa)"
4830
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in "
4717
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
4832
4718
#~ msgstr "Ângulo das listras / gradação, em relação à vertical (em graus) :"
4835
4721
#~ "The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
4836
4722
#~ "the background will be filled with a single gradation."
4838
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 "
4839
#~ "listras, o fundo será preenchido com uma única gradação."
4724
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 listras, o "
4725
#~ "fundo será preenchido com uma única gradação."
4841
4727
#~ msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
4842
4728
#~ msgstr "Número de listras, em cada padrão, para desenhar no fundo :"
4877
4762
#~ msgstr "Configurar a legibilidade do rótulo."
4880
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
4881
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
4882
#~ "search here first, and then in the icons theme."
4765
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
4766
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
4767
#~ "here first, and then in the icons theme."
4884
4769
#~ "Estes ícones estão em ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, vindo do "
4885
4770
#~ "tema que você escolheu. Se você usar esta opção, o dock procurará aqui "
4904
4788
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4905
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
4789
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
4908
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes "
4909
#~ "tipos de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre "
4910
#~ "lançadores, aplicativos e applets."
4792
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes tipos "
4793
#~ "de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre lançadores, "
4794
#~ "aplicativos e applets."
4912
4796
#~ msgid "Automatically add separators ?"
4913
4797
#~ msgstr "Adicionar separadores automaticamente ?"
4916
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
4917
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
4800
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
4801
#~ "mix applets and launchers into the dock."
4919
4803
#~ "Este parâmetro sobrescreverá a ordem previamente definida, para permitir "
4920
4804
#~ "misturar applets e lançadores no dock."
5007
4889
#~ msgstr "Nome da uma imagem para ser usada no símbolo de bloqueado :"
5010
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available "
5011
#~ "(3D, Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-"
5012
#~ "in, so be sure to activate it.\n"
5013
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main "
5014
#~ "dock, and for sub-dock."
4892
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
4893
#~ "Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-in, so be "
4894
#~ "sure to activate it.\n"
4895
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, "
4896
#~ "and for sub-dock."
5016
4898
#~ "qualquer dock pode ser apresentado com uma visualização, e há muitas "
5017
4899
#~ "disponíveis (3D, Curve, etc). Elas são, na maioria, providas pelo plug-in "
5018
4900
#~ "\"dock-rendering\", desta forma, tenha certeza de activá-lo.\n"
5019
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que "
5020
#~ "você quer para o dock principal e sub-dock."
4901
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que você "
4902
#~ "quer para o dock principal e sub-dock."
5023
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below "
4905
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
5026
4907
#~ "Dica : se você usar isto, você não precisa usar a opção \"manter dock por "
5030
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
4911
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
5033
4913
#~ "Use a opção \"reservar espaço para o dock\" no módulo \"Acessibilidade\"."
5036
4916
#~ msgstr "Como posso ter um simples painel \"lançar rapidamente\" ?"
5039
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5040
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5041
#~ "quick-launch dialog."
4919
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
4920
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
5043
4923
#~ "Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
5044
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a "
5045
#~ "caixa de lançamento rápido."
4924
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a caixa "
4925
#~ "de lançamento rápido."
5048
4928
#~ "I have a personal gauge that I want to use in the dock (for cpusage or "
5051
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou "
4931
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou outra "
5055
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/"
5056
#~ "clock, you’re done !"
4935
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
5058
4938
#~ "mova a pasta que contém seu tema para ~/.config/cairo-dock/extras/clock e "
5064
4944
#~ msgid "Happy Birthday Cairo-Dock !!! :-)"
5065
4945
#~ msgstr "Feliz Aniversário, Cairo-Dock !!! :-)"
5068
4949
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
5069
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
5070
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
5072
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% o dos ícones reflectirá no "
5073
#~ "solo. Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de "
5074
#~ "frente à estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
5077
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5078
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5079
#~ "specify this relative position."
4950
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
4951
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
4953
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% o dos ícones reflectirá no solo. "
4954
#~ "Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de frente à "
4955
#~ "estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
4958
#~ msgstr "Velocidade :"
4960
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
4961
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
4963
#~ msgid "Controllers"
4964
#~ msgstr "Controladores"
4967
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
4968
#~ "Please check file permissions."
4970
#~ "Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
4971
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
4973
#~ msgid "Rename to:"
4974
#~ msgstr "Renomear para :"
4978
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
4979
#~ "Check file permissions \n"
4980
#~ "and that the new name does not already exist."
4982
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
4983
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
4984
#~ " e se o nome desejado já não existe."
4987
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The dock "
4988
#~ "can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we specify this "
4989
#~ "relative position."
5081
4991
#~ "Os ícones rolarão de acordo com o tipo de disposição. É claro que o dock "
5082
4992
#~ "pode ser colocado em qualquer lugar da tela, aqui nós especificamos isto."
5115
5025
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
5116
5026
#~ msgstr "Animação no dock quando auto-ocultar ?"
5028
#~ msgid "Show hidden files?"
5029
#~ msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
5119
5032
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
5120
5033
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
5122
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato "
5123
#~ "é permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
5035
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato é "
5036
#~ "permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
5125
5038
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
5127
#~ "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
5039
#~ msgstr "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
5042
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
5045
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto será "
5049
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the dock "
5050
#~ "out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above»."
5052
#~ "Isto é normal, pois ambos são \"docks\". Você pode mover o dock para fora do "
5053
#~ "painel, ou lançar isto com o comando \"cairo-dock --keep-above\"."
5056
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the config "
5057
#~ "panel with a name and image, then confirm."
5059
#~ "Clique com o botão direito no dock, seleccione \"adicionar um sub-dock\". "
5060
#~ "Preencha o painel de configuração com algum nome de imagem e valide."
5063
#~ "Use the «Group applications by class» option. Only a single icon will appear "
5064
#~ "in the dock. If there are several windows, they will be grouped together in "
5065
#~ "a sub-dock above this icon."
5067
#~ "Use a opção \"Agrupar aplicativos por classe\". Um único ícone aparecerá no "
5068
#~ "dock e, se houverem muitas janelas, elas serão agrupadas juntas num sub-dock "
5069
#~ "sobre este ícone."
5072
#~ "This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
5073
#~ "zoomed. Use the «overwrite X icons» option to tell the dock not to use them."
5075
#~ "isto ocorre porque o X provê ícones pequenos para os aplicativos, que ficam "
5076
#~ "feios quando em zoom. Use a opção \"sobrescrever ícones do X\", para que o "
5077
#~ "dock não os use."
5080
#~ "Use the «Mix applis and launchers» option.\n"
5081
#~ "When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
5082
#~ "icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
5083
#~ "application is running.\n"
5084
#~ "You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
5086
#~ "Use a opção \"Misturar aplicativos e lançadores\".\n"
5087
#~ "Quando o programa é executado, se ele tiver um lançador no dock, este terá "
5088
#~ "um indicador de que o aplicativo correspondente está a rodar.\n"
5089
#~ "Você pode usar a janela como se fosse um ícone da Barra de tarefas."
5091
#~ msgid "Enable the Gmenu applet."
5092
#~ msgstr "activar o applet Gmenu."
5094
#~ msgid "How can I add a logout icon?"
5095
#~ msgstr "Como eu posso ter um ícone de Finalizar sessão."
5097
#~ msgid "Simply enable the «logout» applet."
5098
#~ msgstr "Simplesmente active o applet \"finalizar sessão\"."
5100
#~ msgid "Simply enable the «dustbin» applet."
5101
#~ msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
5103
#~ msgid "Simply enable the «show desktop» applet."
5104
#~ msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
5130
5107
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
5131
5108
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
5132
5109
#~ "dock reappear."
5134
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o rato "
5135
#~ "deixá-lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o rato nesta área "
5136
#~ "e isto fará o dock reaparecer."
5111
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o rato deixá-"
5112
#~ "lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o rato nesta área e isto "
5113
#~ "fará o dock reaparecer."
5138
5115
#~ msgid "Activate auto-hide?"
5139
5116
#~ msgstr "activar auto-ocultar ?"
5142
5119
#~ msgstr "Deseja monitorar o conteúdo deste directório ?"
5145
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
5146
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
5147
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
5148
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
5122
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal but "
5123
#~ "you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, or if "
5124
#~ "you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because it "
5125
#~ "provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' avatars."
5151
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção "
5152
#~ "desactivara o comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil "
5153
#~ "para um lançador que chama um script no terminal, mas você não quer que o "
5154
#~ "ícone do Terminal seja roubado da Barra de tarefas."
5127
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção desactivara o "
5128
#~ "comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil para um lançador "
5129
#~ "que chama um script no terminal, mas você não quer que o ícone do Terminal "
5130
#~ "seja roubado da Barra de tarefas."
5156
5132
#~ msgid "Program class:"
5157
5133
#~ msgstr "Classe do programa :"