392
393
"このコンテナ内にあるアイコンをドックに戻しますか?\n"
393
394
"(戻さない場合、アイコンは削除されます。)"
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
396
#: ../src/cairo-dock-menu.c:536
397
398
"The new dock has been created.\n"
398
399
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
399
400
"move to another dock"
401
402
"新しいドックが作成されました。\n"
402
"ランチャーやアプレットのアイコンを右クリック -> 別のドックに移す により、それ"
403
"らを当該ドックに移動させることができます。"
403
"ランチャーやアプレットのアイコンを右クリック -> 別のドックに移す により、それらを当該ドックに移動させることができます。"
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:553
406
406
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
407
407
msgstr "申し訳ありませんが、このアイコンには設定ファイルがありません。"
409
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
409
#: ../src/cairo-dock-menu.c:594
411
411
"The new dock has been created.\n"
412
412
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
415
415
"新しいドックが作成されました。\n"
416
"このドックを右クリックして cairo-dock -> このドックを設定 でカスタマイズでき"
416
"このドックを右クリックして cairo-dock -> このドックを設定 でカスタマイズできます。"
419
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
421
420
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
422
421
msgstr "このモジュール(%s)をドックから削除しようとしています。よろしいですか?"
424
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:835
426
425
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
427
426
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
429
428
"申し訳ありませんが、対応する記述ファイルが見つかりませんでした。\n"
430
"ランチャーをアプリケーション・メニューからドラッグ&ドロップすることを検討し"
429
"ランチャーをアプリケーション・メニューからドラッグ&ドロップすることを検討してください。"
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
435
433
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
436
434
msgstr "全てをデスクトップ %d - 面 %d へ移す"
438
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
440
438
msgid "Move to desktop %d - face %d"
441
439
msgstr "デスクトップ %d - 面 %d へ移す"
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
441
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
445
443
msgid "Move all to desktop %d"
446
444
msgstr "全てをデスクトップ %d へ移す"
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
450
448
msgid "Move to desktop %d"
451
449
msgstr "デスクトップ %d へ移す"
453
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
455
453
msgid "Move all to face %d"
456
454
msgstr "全てを面 %d へ移す"
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
460
458
msgid "Move to face %d"
461
459
msgstr "全てを面 %d へ移す"
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
467
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
468
466
msgid "Add a sub-dock"
469
467
msgstr "サブ・ドックを追加"
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
469
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
472
470
msgid "Add a main dock"
473
471
msgstr "メイン・ドックを追加"
475
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
473
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
476
474
msgid "Add a separator"
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
477
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
480
478
msgid "Add a custom launcher"
481
479
msgstr "カスタム・ランチャーを追加"
483
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
481
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
485
483
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
487
"大抵の場合、メニューからランチャーをドラッグしてドックにドロップするだけで済"
484
msgstr "大抵の場合、メニューからランチャーをドラッグしてドックにドロップするだけで済みます。"
490
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
491
487
msgid "Modify this separator"
492
488
msgstr "この区切りを編集"
494
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
490
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
495
491
msgid "Modify this launcher"
496
492
msgstr "このランチャーを編集"
498
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
494
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
499
495
msgid "Remove this separator"
500
496
msgstr "この区切りを削除"
502
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
498
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
503
499
msgid "Remove this launcher"
504
500
msgstr "このランチャーを削除"
506
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
502
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
508
504
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
509
505
msgstr "ランチャーはマウスでドックの外にドラッグして削除することができます。"
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
507
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
512
508
msgid "Move to another dock"
513
509
msgstr "別のドックに移す"
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
516
512
msgid "New main dock"
517
513
msgstr "新しいメイン・ドック"
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
520
516
msgid "Other actions"
521
517
msgstr "その他のアクション"
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
524
520
msgid "Move to this desktop"
525
521
msgstr "このデスクトップに移す"
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
528
524
msgid "Not Fullscreen"
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
532
528
msgid "Fullscreen"
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
536
532
msgid "Don't keep above"
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
540
536
msgid "Keep above"
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
544
540
msgid "Remove custom icon"
545
541
msgstr "カスタム・アイコンを削除"
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
544
msgid "Set a custom icon"
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
552
552
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
553
553
msgstr "追加起動 (Shift+クリック)"
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
556
556
msgid "Make it a launcher"
557
557
msgstr "ランチャーに追加"
559
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
559
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
563
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
563
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
564
564
msgid "Unmaximise"
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
576
576
msgid "Close (middle-click)"
577
577
msgstr "閉じる (中クリック)"
579
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
579
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
580
580
msgid "Move all to this desktop"
581
581
msgstr "全てをこのデスクトップに移す"
583
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
583
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
584
584
msgid "Launch new"
587
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
587
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
592
592
msgid "Minimise all"
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
596
596
msgid "Close all"
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
600
600
msgid "Configure this applet"
601
601
msgstr "このモジュールの設定"
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
604
604
msgid "Detach this applet"
605
605
msgstr "このモジュールを分離"
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
608
608
msgid "Return to the dock"
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
612
612
msgid "Remove this applet"
613
613
msgstr "このモジュールを削除"
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
616
616
msgid "Launch another instance of this applet"
617
617
msgstr "このアプレットを追加起動"
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
620
620
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
621
621
msgid "Visibility"
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
624
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
629
#: ../data/messages:1375
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
629
#: ../data/messages:1385
630
630
msgid "Always on top"
631
631
msgstr "常に最前面に表示"
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
634
634
msgid "Always below"
635
635
msgstr "常に最後面に表示"
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
638
638
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
639
639
msgstr "Compiz の動作設定での指定法: (name=cairo-dock & type=utility)"
641
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
641
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
642
642
msgid "Reserve space"
645
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
645
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
646
646
msgid "On all desktops"
647
647
msgstr "全デスクトップに配置"
649
649
# #################################
650
650
# ########### cairo-dock.conf #############
651
651
# #################################
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
653
653
msgid "Lock position"
656
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
656
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:351
658
658
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
1373
1343
"vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of "
1374
1344
"the screen's edge."
1376
"0 に指定すると、ドックが水平の場合は左隅に配置され、垂直の場合は上隅に配置さ"
1377
"れます。1 に指定すると、水平の場合は右隅に配置され、垂直の場合は下隅に配置さ"
1378
"れます。0.5 に指定すると、画面端の中央に配置されます。"
1346
"0 に指定すると、ドックが水平の場合は左隅に配置され、垂直の場合は上隅に配置されます。1 "
1347
"に指定すると、水平の場合は右隅に配置され、垂直の場合は下隅に配置されます。0.5 に指定すると、画面端の中央に配置されます。"
1380
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
1349
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
1381
1350
msgid "Relative alignment:"
1382
1351
msgstr "相対的な配置位置 :"
1384
#: ../data/messages:167
1353
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
1385
1354
msgid "Offset from the screen's edge"
1386
1355
msgstr "画面端におけるオフセット"
1388
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
1357
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
1390
1359
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1391
1360
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1393
"上で選択した画面端での基本配置位置からのずれの大きさ(ピクセル単位)です。"
1394
"ALT または CTRL キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、ドックを移動さ"
1362
"上で選択した画面端での基本配置位置からのずれの大きさ(ピクセル単位)です。ALT または CTRL "
1363
"キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、ドックを移動させることも可能です。"
1397
#: ../data/messages:171
1365
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
1398
1366
msgid "Lateral offset:"
1399
1367
msgstr "相対的なオフセット :"
1401
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
1369
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
1403
1371
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1404
1372
"left mouse button."
1406
"ピクセル単位。ALT または CTRL キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、"
1373
msgstr "ピクセル単位。ALT または CTRL キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、ドックを移動させることも可能です。"
1409
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
1375
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
1410
1376
msgid "Distance to the screen edge:"
1411
1377
msgstr "画面の境界までの距離 :"
1413
#: ../data/messages:177
1379
#: ../data/messages:183
1414
1380
msgid "Multiple screens"
1415
1381
msgstr "マルチ・スクリーン"
1417
#: ../data/messages:179
1383
#: ../data/messages:185
1419
1385
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1422
"このオプションは、デュアル・スクリーンを Xinerama で管理している場合に使用し"
1387
msgstr "このオプションは、デュアル・スクリーンを Xinerama で管理している場合に使用します。"
1425
#: ../data/messages:181
1389
#: ../data/messages:187
1426
1390
msgid "Use Xinerama?"
1427
1391
msgstr "Xinerama を使用?"
1429
#: ../data/messages:183
1393
#: ../data/messages:189
1430
1394
msgid "0 is the first screen."
1431
1395
msgstr "0 が最初の画面を指します。"
1433
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
1397
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1377
1434
1398
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1435
1399
msgstr "ドックを配置するスクリーンの番号 :"
1437
#: ../data/messages:187
1401
#: ../data/messages:193
1438
1402
msgid "Accessibility"
1439
1403
msgstr "アクセシビリティ"
1441
#: ../data/messages:221
1405
#: ../data/messages:227
1442
1406
msgid "in ms. 0 means no delay."
1443
1407
msgstr "ミリ秒単位。0 の場合は遅延なし。"
1445
#: ../data/messages:223
1409
#: ../data/messages:229
1446
1410
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1447
1411
msgstr "ドック出現の遅延時間 :"
1449
#: ../data/messages:225
1413
#: ../data/messages:231
1450
1414
msgid "How to call the dock back:"
1451
1415
msgstr "ドックを呼び戻す方法:"
1453
#: ../data/messages:227
1417
#: ../data/messages:233
1454
1418
msgid "Hit the screen's border"
1455
msgstr "画面の境界を指し当てる"
1457
#: ../data/messages:229
1421
#: ../data/messages:235
1458
1422
msgid "Hit where the dock is"
1459
msgstr "ドックのある場所を指し当てる"
1423
msgstr "ドックの配置場所をヒット"
1461
#: ../data/messages:231
1425
#: ../data/messages:237
1462
1426
msgid "Hit the screen's corner"
1465
#: ../data/messages:233
1429
#: ../data/messages:239
1466
1430
msgid "Hit a zone"
1431
msgstr "トリガーゾーンをヒット"
1469
#: ../data/messages:235
1433
#: ../data/messages:241
1470
1434
msgid "Size of the zone :"
1435
msgstr "トリガーゾーンの大きさ :"
1473
#: ../data/messages:237
1437
#: ../data/messages:243
1474
1438
msgid "Image to display on the zone :"
1475
msgstr "ゾーンに表示する画像 :"
1439
msgstr "トリガーゾーンに表示する画像 :"
1477
#: ../data/messages:243
1441
#: ../data/messages:249
1478
1442
msgid "Additional parameters"
1479
1443
msgstr "追加的なパラメータ"
1481
#: ../data/messages:245
1445
#: ../data/messages:251
1482
1446
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1483
1447
msgstr "ドックを引き伸ばして常に画面の幅一杯に表示?"
1485
#: ../data/messages:247
1449
#: ../data/messages:253
1487
1451
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1488
1452
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1490
"自動で隠す機能を使用していない場合や、ウィンドウ・マネージャがドックを全画面"
1491
"ウィンドウの手前に表示させてしまう(稀な)場合に有用です。"
1453
msgstr "自動で隠す機能を使用していない場合や、ウィンドウ・マネージャがドックを全画面ウィンドウの手前に表示させてしまう(稀な)場合に有用です。"
1493
#: ../data/messages:249
1455
#: ../data/messages:255
1494
1456
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1495
1457
msgstr "ウィンドウが全画面表示になったときドックを自動的に隠す?"
1497
#: ../data/messages:251
1459
#: ../data/messages:257
1498
1460
msgid "Sub-docks' visibility"
1499
1461
msgstr "サブ・ドックの表示方法"
1501
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
1463
#: ../data/messages:267 ../data/messages:271
1505
#: ../data/messages:263
1467
#: ../data/messages:269
1506
1468
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1507
1469
msgstr "サブ・ドック表示の開始遅延時間 :"
1509
#: ../data/messages:267
1471
#: ../data/messages:273
1510
1472
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1511
1473
msgstr "サブ・ドック退出の効果開始遅延時間 :"
1513
#: ../data/messages:269
1475
#: ../data/messages:275
1514
1476
msgid "TaskBar"
1517
#: ../data/messages:273
1479
#: ../data/messages:279
1519
1481
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1520
1482
"other taskbars."
1522
"有効にすると、Cairo-Dock はタスクバーとして働きます。他のタスクバーを取り除く"
1483
msgstr "有効にすると、Cairo-Dock はタスクバーとして働きます。他のタスクバーを取り除くことをお勧めします。"
1525
#: ../data/messages:275
1485
#: ../data/messages:281
1526
1486
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1527
1487
msgstr "現在開いているアプリケーションをドック上に表示?"
1529
#: ../data/messages:277
1489
#: ../data/messages:283
1530
1490
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1531
1491
msgstr "最小化されたウィンドウのアイコンのみを表示?"
1533
#: ../data/messages:279
1493
#: ../data/messages:285
1534
1494
msgid "Only show applications on current desktop"
1535
1495
msgstr "現在のデスクトップ上のアプリケーションのみを表示?"
1537
#: ../data/messages:281
1497
#: ../data/messages:287
1539
1499
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1540
1500
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1541
1501
"of the program with SHIFT+click."
1543
"ランチャーの対象プログラムが実行中の時、そのランチャーをアプリケーションとし"
1544
"て動作させ、それを示す標示をアイコン上に表示します。そのプログラムを新たに追"
1545
"加的に開くには SHIFT+クリック を使用します。"
1503
"ランチャーの起動対象プログラムが実行中の時、そのランチャーをアプリケーションとして動作させ、それを示す標示をアイコン上に表示します。そのプログラムを新たに"
1504
"追加的に開くには SHIFT+クリック を使用します。"
1547
#: ../data/messages:283
1506
#: ../data/messages:289
1548
1507
msgid "Mix launchers and applications"
1549
1508
msgstr "ランチャーとアプリケーションを一体化?"
1551
#: ../data/messages:285
1510
#: ../data/messages:291
1553
1512
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1554
1513
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1556
"同一アプリケーションのすべてのウィンドウを固有のサブ・ドック内にグループ化し"
1557
"て、そのウィンドウ全部に対する操作を一度に行えるようにします。"
1514
msgstr "同一アプリケーションの全てのウィンドウを固有のサブ・ドック内にグループ化して、そのウィンドウ全部に対する操作を一度に行えるようにします。"
1559
#: ../data/messages:287
1516
#: ../data/messages:293
1560
1517
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1561
1518
msgstr "同一アプリケーションのウィンドウをサブドック内にグループ化?"
1563
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
1520
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
1564
1521
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1565
msgstr "アプリケーションのクラスを入力(複数の場合はセミコロン「;」で区切る)"
1522
msgstr "アプリケーションのクラス名を入力(複数の場合はセミコロン「;」で区切る)"
1567
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
1524
#: ../data/messages:297 ../data/messages:307
1568
1525
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1569
msgstr "\t\t適用対象外にするクラスの指定 :"
1526
msgstr "\t\t適用対象外にするクラス名の指定 :"
1571
#: ../data/messages:293
1528
#: ../data/messages:299
1572
1529
msgid "Representation"
1575
#: ../data/messages:295
1532
#: ../data/messages:301
1577
1534
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1578
1535
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1581
"これが有効でない場合、X により提供されるアイコンが各アプリケーションに使用さ"
1582
"れます。 有効にした場合、ランチャーに使用しているアイコンがそのランチャーに対"
1583
"応するアプリケーションにそのまま使用されます。"
1538
"これが有効でない場合、X により提供されるアイコンが各アプリケーションに使用されます。 "
1539
"有効にした場合、ランチャーに使用しているアイコンがそのランチャーに対応するアプリケーションにそのまま使用されます。"
1585
#: ../data/messages:297
1541
#: ../data/messages:303
1586
1542
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1587
1543
msgstr "X のアイコンをランチャーのアイコンで上書き?"
1589
#: ../data/messages:303
1545
#: ../data/messages:309
1591
1547
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1592
1548
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1594
1550
"サムネイルを表示するには、コンポジット・マネージャが必要です。\n"
1595
1551
"アイコンを後方に倒すように描画するには、OpenGL が必要です。"
1597
#: ../data/messages:305
1553
#: ../data/messages:311
1598
1554
msgid "How to draw minimised windows ?"
1599
1555
msgstr "最小化ウィンドウの描画方法は?"
1601
#: ../data/messages:307
1557
#: ../data/messages:313
1602
1558
msgid "Make the icon transparent"
1603
1559
msgstr "アイコンを半透明化"
1605
#: ../data/messages:309
1561
#: ../data/messages:315
1606
1562
msgid "Show a window's thumbnail"
1607
1563
msgstr "ウィンドウのサムネイルを表示"
1609
#: ../data/messages:311
1565
#: ../data/messages:317
1610
1566
msgid "Draw it bent backwards"
1611
1567
msgstr "後方に倒すように描画"
1613
#: ../data/messages:313
1569
#: ../data/messages:319
1614
1570
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1615
1571
msgstr "最小化ウィンドウのアイコンの透明度 :"
1617
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1618
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1573
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
1574
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
1622
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1623
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1578
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
1579
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
1624
1580
msgid "Transparent"
1627
#: ../data/messages:319
1583
#: ../data/messages:325
1628
1584
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1629
1585
msgstr "ウィンドウがアクティブになったときアイコンの短いアニメーションを再生?"
1631
#: ../data/messages:321
1587
#: ../data/messages:327
1632
1588
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1633
1589
msgstr "名前が長すぎる場合には最後に「...」が加えられます。"
1635
#: ../data/messages:323
1591
#: ../data/messages:329
1636
1592
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1637
1593
msgstr "アプリケーションの名前の最大文字数 :"
1639
#: ../data/messages:325
1595
#: ../data/messages:331
1640
1596
msgid "Interaction"
1641
1597
msgstr "状況的振る舞い"
1643
#: ../data/messages:327
1599
#: ../data/messages:333
1644
1600
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1645
1601
msgstr "これは大抵のタスクバーのデフォルトの振る舞いです。"
1647
#: ../data/messages:329
1603
#: ../data/messages:335
1649
1605
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1652
"アイコン・クリック時にそれがアクティブ・ウィンドウだった場合は当該ウィンドウ"
1607
msgstr "アイコン・クリック時にそれがアクティブ・ウィンドウだった場合は当該ウィンドウを最小化?"
1655
#: ../data/messages:331
1609
#: ../data/messages:337
1656
1610
msgid "In the style of Firefox tabs"
1657
1611
msgstr "Firefox のタブのような動作です。"
1659
#: ../data/messages:333
1613
#: ../data/messages:339
1660
1614
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1661
1615
msgstr "アイコンを中クリックしたときはその関係アプリーションを閉じる?"
1663
#: ../data/messages:335
1617
#: ../data/messages:341
1664
1618
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1665
1619
msgstr "アプリケーションからの注意要求を吹き出し状のダイアログを使用して通知?"
1667
#: ../data/messages:337
1621
#: ../data/messages:343
1668
1622
msgid "in seconds"
1671
#: ../data/messages:339
1625
#: ../data/messages:345
1672
1626
msgid "Duration of the dialog:"
1673
msgstr "ダイアログの表示継続時間 :"
1627
msgstr "プレビュー・ダイアログの表示継続時間 :"
1675
#: ../data/messages:341
1629
#: ../data/messages:347
1677
1631
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1678
1632
"screen or you are on another desktop.\n"
1680
"例えば、映画を全画面表示で鑑賞していたり、別のデスクトップを表示させていると"
1633
msgstr "例えば、映画を全画面表示で鑑賞していたり、別のデスクトップを表示させているときであっても通知を行います。\n"
1683
#: ../data/messages:343
1635
#: ../data/messages:349
1684
1636
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1685
1637
msgstr "指定アプリケーションの注意要求を強制適用?"
1687
#: ../data/messages:345
1639
#: ../data/messages:351
1688
1640
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1689
1641
msgstr "アプリケーションが注意を求めていることをアニメーションを使用して通知?"
1691
#: ../data/messages:349
1643
#: ../data/messages:355
1692
1644
msgid "Animations speed"
1693
1645
msgstr "アニメーションの速度"
1695
#: ../data/messages:351
1647
#: ../data/messages:357
1696
1648
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1697
1649
msgstr "サブ・ドック表示時にアニメーション効果?"
1699
#: ../data/messages:353
1651
#: ../data/messages:359
1701
1653
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1702
1654
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1704
"アイコンはドック配置点において折り重なった状態で現れ、その後ドック全体を埋め"
1705
"るまで展開していきます。小さい数字ほど、展開速度は速くなります。"
1656
"アイコンはドック配置点において折り重なった状態で現れ、その後ドック全体を埋めるまで展開していきます。小さい数字ほど、展開速度は速くなります。"
1707
#: ../data/messages:355
1658
#: ../data/messages:361
1708
1659
msgid "Animation unfolding duration:"
1709
1660
msgstr "展開アニメーションの継続時間 :"
1711
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1712
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
1662
#: ../data/messages:363 ../data/messages:371 ../data/messages:375
1663
#: ../data/messages:383 ../data/messages:387
1716
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1717
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
1667
#: ../data/messages:365 ../data/messages:373 ../data/messages:377
1668
#: ../data/messages:385 ../data/messages:389
1721
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
1672
#: ../data/messages:367 ../data/messages:379
1722
1673
msgid "The more there are, the slower it will be"
1723
1674
msgstr "大きな数字ほど、サイズ変更速度が遅くなります。"
1725
#: ../data/messages:363
1676
#: ../data/messages:369
1726
1677
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1727
1678
msgstr "ズーム・アニメーションの段階数(拡大/縮小) :"
1729
#: ../data/messages:375
1680
#: ../data/messages:381
1730
1681
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1731
1682
msgstr "自動で隠す時のアニメーション(上下動)の段階数 :"
1733
#: ../data/messages:385
1684
#: ../data/messages:391
1734
1685
msgid "Refresh rate"
1737
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
1688
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1738
1689
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1739
1690
msgstr "Hz 単位。CPU パワーに合わせた調整のためです。"
1741
#: ../data/messages:389
1692
#: ../data/messages:395
1742
1693
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1743
1694
msgstr "カーソルをドックに動かしたときのリフレッシュレート :"
1745
#: ../data/messages:393
1696
#: ../data/messages:399
1746
1697
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1747
msgstr "OpenGL バックエンド使用時のアニメーション更新頻度 :"
1698
msgstr "OpenGLバックエンド使用時のアニメーション更新頻度 :"
1749
#: ../data/messages:397
1700
#: ../data/messages:403
1750
1701
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1751
msgstr "Cairo バックエンド使用時のアニメーション更新頻度 :"
1702
msgstr "Cairoバックエンド使用時のアニメーション更新頻度 :"
1753
#: ../data/messages:399
1704
#: ../data/messages:405
1755
1706
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1756
1707
"May need more CPU power."
1758
"有効にすると、半透明なグラデーション・パターンをリアルタイムで再計算します。"
1759
"より多くの CPU パワーが要求される可能性があります。"
1708
msgstr "有効にすると、半透明なグラデーション・パターンをリアルタイムで再計算します。より多くの CPU パワーが要求される可能性があります。"
1761
#: ../data/messages:401
1710
#: ../data/messages:407
1762
1711
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1763
1712
msgstr "反射をリアルタイムで計算?"
1765
#: ../data/messages:403
1714
#: ../data/messages:409
1766
1715
msgid "Label readability"
1767
1716
msgstr "ラベルの可読性"
1769
#: ../data/messages:405
1718
#: ../data/messages:411
1770
1719
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1771
1720
msgstr "ドックが垂直のときでもラベルは常に水平に表示?"
1773
#: ../data/messages:407
1722
#: ../data/messages:413
1775
1724
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1778
"数値が大きいほど、ポインタが置かれたアイコンの隣のラベルがより透明になりま"
1726
msgstr "数値が大きいほど、ポインタが置かれたアイコンの隣のラベルがより透明になります。"
1781
#: ../data/messages:409
1728
#: ../data/messages:415
1782
1729
msgid "label's visibility threshold :"
1783
1730
msgstr "ラベル表示のしきい値 :"
1785
#: ../data/messages:411
1732
#: ../data/messages:417
1786
1733
msgid "Configure labels appearence."
1787
1734
msgstr "ラベルの外観に関わる設定"
1789
1736
# #################################
1790
1737
# ########### cairo-dock.conf #############
1791
1738
# #################################
1792
#: ../data/messages:413
1739
#: ../data/messages:419
1793
1740
msgid "Composition"
1796
#: ../data/messages:415
1743
#: ../data/messages:421
1798
1745
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1799
1746
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1800
1747
"dock will be kept under other windows."
1802
"Compiz や xcompmgr 等の合成マネージャを実行しないため、ドックの周囲の背景が黒"
1803
"くなる場合にのみ使用してください。見た目の理由で、ドックは常に他のウィンドウ"
1749
"Compiz や xcompmgr "
1750
"等の合成マネージャを実行しないため、ドックの周囲の背景が黒くなる場合にのみ使用してください。見た目の理由で、ドックは常に他のウィンドウの後ろに表示されます"
1806
#: ../data/messages:417
1753
#: ../data/messages:423
1807
1754
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1808
1755
msgstr "擬似透過によって合成処理をエミュレート?"
1810
#: ../data/messages:419
1757
#: ../data/messages:425
1811
1758
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1813
"変更適用のためにはパネルを再度開く必要があります。KDE の場合このオプションは"
1759
msgstr "変更適用のためにはパネルを再度開く必要があります。KDE の場合このオプションは無効がデフォルトです。"
1816
#: ../data/messages:421
1761
#: ../data/messages:427
1817
1762
msgid "Make the config panel transparent?"
1818
1763
msgstr "設定パネルを透明化?"
1820
#: ../data/messages:423
1821
msgid "Connection to the themes' server"
1822
msgstr "テーマを提供するサーバへの接続"
1765
#: ../data/messages:429
1766
msgid "Connection to the Internet"
1824
#: ../data/messages:425
1769
#: ../data/messages:431
1826
1771
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1827
1772
"This only limits the connection phase, once the dock has connected this "
1828
1773
"option is of no more use."
1830
"サーバへの接続に要する時間の秒単位の許容上限。あくまで接続の段階に対してのみ"
1831
"働く制限です。サーバへの接続が一旦確率されると、このオプションは使用されませ"
1834
#: ../data/messages:427
1835
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1836
msgstr "テーマ・サーバへの接続のタイムアウト :"
1838
#: ../data/messages:429
1775
"サーバへの接続に要する時間の秒単位の許容上限。あくまで接続の段階に対してのみ働く制限です。サーバへの接続が一旦確率されると、このオプションは使用されません"
1778
#: ../data/messages:433
1779
msgid "Connection timeout :"
1782
#: ../data/messages:435
1840
1784
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1841
1785
"themes can be up to a few MB."
1843
"取得作業全体にかかる所要時間の秒単位での上限。テーマのなかには、数MBのものも"
1846
#: ../data/messages:431
1847
msgid "Maximum time to download a theme:"
1848
msgstr "テーマのダウンロードの上限時間 :"
1850
#: ../data/messages:433
1786
msgstr "取得作業全体にかかる所要時間の秒単位での上限。テーマのなかには、数MBのものもあります。"
1788
#: ../data/messages:437
1789
msgid "Maximum time to download a file:"
1792
#: ../data/messages:439
1793
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1796
#: ../data/messages:441
1797
msgid "Force IPv4 ?"
1800
#: ../data/messages:443
1851
1801
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1853
"プロキシを通じてインターネットに接続している場合は、このオプションを使用して"
1802
msgstr "プロキシを通じてインターネットに接続している場合は、このオプションを使用してください。"
1856
#: ../data/messages:435
1804
#: ../data/messages:445
1857
1805
msgid "Are you behind a proxy ?"
1858
1806
msgstr "コンピュータがプロキシの背後?"
1860
#: ../data/messages:437
1808
#: ../data/messages:447
1861
1809
msgid "Proxy name :"
1862
1810
msgstr "プロキシ名 :"
1864
#: ../data/messages:439
1812
#: ../data/messages:449
1868
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1816
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1870
1818
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1872
"プロキシにユーザー名やパスワード付きでログインする必要がない場合は空欄のまま"
1819
msgstr "プロキシにユーザー名やパスワード付きでログインする必要がない場合は空欄のままにしてください。"
1875
#: ../data/messages:443
1821
#: ../data/messages:453
1879
#: ../data/messages:447
1825
#: ../data/messages:457
1880
1826
msgid "Password :"
1881
1827
msgstr "パスワード :"
1883
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
1829
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1884
1830
msgid "Fill the background with:"
1885
1831
msgstr "背景を埋めるために使用するもの :"
1887
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1888
#: ../data/messages:1403
1833
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
1834
#: ../data/messages:1413
1892
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
1838
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1893
1839
msgid "Colour gradation"
1894
1840
msgstr "色のグラデーション"
1896
#: ../data/messages:457
1842
#: ../data/messages:467
1897
1843
msgid "Use a background image."
1898
1844
msgstr "背景画像を使用します。"
1900
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
1846
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1902
1848
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1905
"画像形式は問いません。空欄の場合、色のグラデーションが代替処置として使用され"
1850
msgstr "画像形式は問いません。空欄の場合、色のグラデーションが代替処置として使用されます。"
1908
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
1852
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1909
1853
msgid "Image filename to use as a background :"
1910
1854
msgstr "ドックの背景に使用する画像のファイル名 :"
1912
#: ../data/messages:465
1856
#: ../data/messages:475
1913
1857
msgid "Image's transparency :"
1914
1858
msgstr "画像の透明度 :"
1916
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
1860
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1917
1861
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1918
1862
msgstr "背景を埋めるパターンとして画像をリピート?"
1920
#: ../data/messages:473
1864
#: ../data/messages:483
1921
1865
msgid "Use a colour gradation."
1922
1866
msgstr "色のグラデーションを使用します。"
1924
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
1868
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1925
1869
msgid "Bright colour:"
1928
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
1872
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1929
1873
msgid "Dark colour:"
1932
#: ../data/messages:481
1876
#: ../data/messages:491
1933
1877
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1934
1878
msgstr "垂直に対しての角度"
1936
#: ../data/messages:483
1880
#: ../data/messages:493
1937
1881
msgid "Angle of the gradation :"
1938
1882
msgstr "グラデーションの角度 :"
1940
#: ../data/messages:485
1884
#: ../data/messages:495
1941
1885
msgid "If not nul, it will form stripes."
1942
1886
msgstr "0 以外の場合、縞模様を形成します。"
1944
#: ../data/messages:487
1888
#: ../data/messages:497
1945
1889
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1946
1890
msgstr "グラデーション・パターンのリピート数 :"
1948
#: ../data/messages:489
1892
#: ../data/messages:499
1949
1893
msgid "Percentage of the bright colour:"
1950
1894
msgstr "明色の割合 :"
1952
#: ../data/messages:491
1896
#: ../data/messages:501
1953
1897
msgid "External Frame"
1956
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1957
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1900
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
1901
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1958
1902
msgid "in pixels."
1959
1903
msgstr "ピクセル単位"
1961
#: ../data/messages:495
1905
#: ../data/messages:505
1962
1906
msgid "Corner radius :"
1963
1907
msgstr "角の丸み :"
1965
#: ../data/messages:499
1909
#: ../data/messages:509
1966
1910
msgid "Linewidth of the external line :"
1967
1911
msgstr "外枠線の幅 :"
1969
#: ../data/messages:501
1913
#: ../data/messages:511
1970
1914
msgid "Colour of the external line:"
1971
1915
msgstr "外枠線の色 :"
1973
#: ../data/messages:505
1917
#: ../data/messages:515
1974
1918
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1975
1919
msgstr "枠とアイコンまたはそれらの反射との間隔 :"
1977
#: ../data/messages:507
1921
#: ../data/messages:517
1978
1922
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1979
1923
msgstr "左右の下角を丸める?"
1981
#: ../data/messages:511
1925
#: ../data/messages:521
1982
1926
msgid "Main Dock"
1983
1927
msgstr "メイン・ドック"
1985
#: ../data/messages:515
1929
#: ../data/messages:525
1986
1930
msgid "Sub-Docks"
1987
1931
msgstr "サブ・ドック"
1989
#: ../data/messages:521
1933
#: ../data/messages:531
1991
1935
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1992
1936
"the main docks' icons size"
1994
"メイン・ドックのアイコンの大きさに対する、サブ・ドックのアイコンの大きさの割"
1937
msgstr "メイン・ドックのアイコンの大きさに対する、サブ・ドックのアイコンの大きさの割合を指定できます。"
1997
#: ../data/messages:523
1939
#: ../data/messages:533
1998
1940
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1999
1941
msgstr "サブ・ドックのアイコンの大きさの割合 :"
2001
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
1943
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
2002
1944
msgid "smaller"
2005
#: ../data/messages:527
1947
#: ../data/messages:537
2006
1948
msgid "same size"
2009
#: ../data/messages:529
1951
#: ../data/messages:539
2010
1952
msgid "Dialogs"
2013
#: ../data/messages:531
1955
#: ../data/messages:541
2017
#: ../data/messages:533
1959
#: ../data/messages:543
2018
1960
msgid "Background colour of the bubble:"
2019
1961
msgstr "吹き出しの背景色 :"
2021
#: ../data/messages:535
1963
#: ../data/messages:545
2022
1964
msgid "Shape of the bubble:"
2023
1965
msgstr "吹き出しの形状 :"
2025
#: ../data/messages:537
1967
#: ../data/messages:547
2029
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
1971
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
2030
1972
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2031
1973
msgstr "使用しない場合、システムのデフォルトのものが使われます。"
2033
#: ../data/messages:541
1975
#: ../data/messages:551
2034
1976
msgid "Use a custom font for the text?"
2035
1977
msgstr "テキストに任意のフォントを使用?"
2037
#: ../data/messages:543
1979
#: ../data/messages:553
2038
1980
msgid "Text font:"
2039
1981
msgstr "テキストのフォント :"
2041
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
1983
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
2042
1984
msgid "Draw the outline of the text?"
2043
1985
msgstr "テキストのアウトラインを描画?"
2045
#: ../data/messages:547
1987
#: ../data/messages:557
2046
1988
msgid "Text color:"
2047
1989
msgstr "テキストの色 :"
2049
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
1991
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
2050
1992
msgid "Buttons"
2053
#: ../data/messages:553
1995
#: ../data/messages:563
2054
1996
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2055
1997
msgstr "情報を通知する吹き出し内のボタンの大きさ(幅×高さ) :"
2057
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2058
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
1999
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
2000
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
2059
2001
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2060
2002
msgstr "何も指定しない場合は、デフォルトの画像が使用されます。"
2062
#: ../data/messages:557
2004
#: ../data/messages:567
2063
2005
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2064
2006
msgstr "はい/OK ボタンに使用する画像の名前 :"
2066
#: ../data/messages:561
2008
#: ../data/messages:571
2067
2009
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2068
2010
msgstr "いいえ/キャンセル ボタンに使用する画像の名前 :"
2070
#: ../data/messages:563
2012
#: ../data/messages:573
2071
2013
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2072
2014
msgstr "テキストの隣に表示するアイコンの大きさ :"
2074
#: ../data/messages:567
2016
#: ../data/messages:577
2075
2017
msgid "Decorations"
2078
#: ../data/messages:569
2020
#: ../data/messages:579
2080
2022
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2081
2023
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2369
2297
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2370
2298
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2372
"区分するアイコンの種類を選択すると、その種類のアイコンは同じ場所にまとめら"
2373
"れ、区切りによって他の種類のアイコンから区分されます。\n"
2374
"アイコンを区分しない選択をした場合、任意の場所に配置して手動で区切りを挿入で"
2375
"きます。この場合、アプリケーションがランチャーを有するならばそのランチャーの"
2376
"隣にアプリが配置され、有しないときは最後尾のランチャーの後に配置されます。"
2300
"区分するアイコンの種類を選択すると、その種類のアイコンは同じ場所にまとめられ、区切りによって他の種類のアイコンから区分されます。\n"
2301
"アイコンを区分しない選択をした場合、任意の場所に配置して手動で区切りを挿入できます。この場合、アプリケーションがランチャーを有するならばそのランチャーの隣"
2302
"にアプリが配置され、有しないときは最後尾のランチャーの後に配置されます。"
2378
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
2304
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2382
#: ../data/messages:727
2308
#: ../data/messages:737
2383
2309
msgid "Separate applications from others"
2384
2310
msgstr "アプリケーションを他と区分"
2386
#: ../data/messages:729
2312
#: ../data/messages:739
2387
2313
msgid "Separate applets from others"
2388
2314
msgstr "アプレットを他と区分"
2390
#: ../data/messages:731
2316
#: ../data/messages:741
2391
2317
msgid "Separate all"
2394
#: ../data/messages:741
2320
#: ../data/messages:751
2395
2321
msgid "Link the icons with a string"
2396
2322
msgstr "アイコン同士を結びつける紐"
2398
#: ../data/messages:743
2324
#: ../data/messages:753
2399
2325
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2400
2326
msgstr "紐の幅(ピクセル単位)の指定(0 で紐不使用) :"
2402
#: ../data/messages:745
2328
#: ../data/messages:755
2403
2329
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2404
2330
msgstr "紐の色(赤、青、緑、アルファ):"
2406
#: ../data/messages:749
2332
#: ../data/messages:759
2407
2333
msgid "Indicator of the active window"
2408
2334
msgstr "アクティブ・ウィンドウの標示 :"
2410
#: ../data/messages:751
2336
#: ../data/messages:761
2411
2337
msgid "Type of indicator:"
2412
2338
msgstr "標示の種類 :"
2414
#: ../data/messages:755
2340
#: ../data/messages:765
2418
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2344
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2419
2345
msgid "Image file:"
2420
2346
msgstr "画像ファイル :"
2422
#: ../data/messages:759
2348
#: ../data/messages:769
2423
2349
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2424
2350
msgstr "標示を使用したくない場合は、透明度を 0 に設定してください。"
2426
#: ../data/messages:761
2352
#: ../data/messages:771
2427
2353
msgid "Colour of the frame :"
2428
2354
msgstr "外枠線の色 :"
2430
#: ../data/messages:763
2356
#: ../data/messages:773
2431
2357
msgid "Set 0 to fill the frame."
2432
2358
msgstr "枠内を塗りつぶすには 0 に指定します。"
2434
#: ../data/messages:765
2360
#: ../data/messages:775
2435
2361
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2436
2362
msgstr "アクティブ・ウィンドウの外枠線の幅 :"
2438
#: ../data/messages:767
2364
#: ../data/messages:777
2439
2365
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2440
2366
msgstr "アクティブ・ウィンドウの外枠の四隅の丸み :"
2442
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2368
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2443
2369
msgid "Draw indicator above the icon?"
2444
2370
msgstr "アイコン上に標示を描画?"
2446
#: ../data/messages:771
2372
#: ../data/messages:781
2447
2373
msgid "Indicator of active launcher"
2448
2374
msgstr "アクティブ・ランチャーの標示"
2450
#: ../data/messages:773
2376
#: ../data/messages:783
2452
2378
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2453
2379
"launched. Leave blank to use the default one."
2455
"ランチャーのアイコン上に標示を描画して、それらが起動済みであることを示しま"
2456
"す。デフォルトの画像を使用するには空欄のままにしてください。"
2380
msgstr "ランチャーのアイコン上に標示を描画して、それらが起動済みであることを示します。デフォルトの画像を使用するには空欄のままにしてください。"
2458
#: ../data/messages:777
2382
#: ../data/messages:787
2460
2384
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2461
2385
"on applications too."
2463
"標示はアクティブ状態のランチャーに描画されますが、アプリにも標示させたいと思"
2386
msgstr "標示はアクティブ状態のランチャーに描画されますが、アプリにも標示させたいと思われるかもしれません"
2466
#: ../data/messages:779
2388
#: ../data/messages:789
2467
2389
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2468
2390
msgstr "アプリケーション・アイコンにも標示を描画?"
2470
#: ../data/messages:781
2392
#: ../data/messages:791
2472
2394
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2473
2395
"indicator's vertical position.\n"
2474
2396
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
2475
2397
"otherwise downwards."
2477
"アイコンの大きさに対する相対値です。このパラメータを使用して、標示の垂直方向"
2479
"標示をアイコンに結合させている場合、オフセットは上方になり、それ以外の場合は"
2399
"アイコンの大きさに対する相対値です。このパラメータを使用して、標示の垂直方向位置を調節できます。\n"
2400
"標示をアイコンに結合させている場合、オフセットは上方になり、それ以外の場合は下方になります。"
2482
#: ../data/messages:783
2402
#: ../data/messages:793
2483
2403
msgid "Vertical offset :"
2484
2404
msgstr "垂直方向のオフセット :"
2486
#: ../data/messages:785
2406
#: ../data/messages:795
2488
2408
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2489
2409
"and the offset will be upwards.\n"
2490
2410
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
2493
"標示をアイコンに結合させた場合、アイコンと同様にズームされるようになり、オフ"
2413
"標示をアイコンに結合させた場合、アイコンと同様にズームされるようになり、オフセットは上方になります。\n"
2495
2414
"結合させない場合、ドックに直接描画されて、オフセットは下方になります。"
2497
#: ../data/messages:787
2416
#: ../data/messages:797
2498
2417
msgid "Link the indicator with its icon?"
2499
2418
msgstr "標示をアイコンと結合?"
2501
#: ../data/messages:789
2420
#: ../data/messages:799
2503
2422
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2504
2423
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2505
2424
"have the same size as the icons."
2507
"標示をアイコンよりも大きくするか小さくするか選択できます。大きな数値ほど、大"
2508
"きな標示になります。1 に設定すると、標示はアイコンと同じ大きさになります。"
2426
"標示をアイコンよりも大きくするか小さくするか選択できます。大きな数値ほど、大きな標示になります。1 に設定すると、標示はアイコンと同じ大きさになります。"
2510
#: ../data/messages:791
2428
#: ../data/messages:801
2511
2429
msgid "Indicator size ratio :"
2512
2430
msgstr "標示の大きさの割合 :"
2514
#: ../data/messages:795
2432
#: ../data/messages:805
2518
#: ../data/messages:797
2436
#: ../data/messages:807
2520
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2438
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
2439
"(top/bottom/right/left)."
2522
2440
msgstr "標示をドックの配置方向(上/下/右/左)に従わせるために使用します。"
2524
#: ../data/messages:799
2442
#: ../data/messages:809
2525
2443
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2526
2444
msgstr "ドックとともに標示も回転?"
2528
#: ../data/messages:803
2446
#: ../data/messages:813
2529
2447
msgid "Indicator of grouped windows"
2530
2448
msgstr "グループ化されたウィンドウの標示"
2532
#: ../data/messages:805
2450
#: ../data/messages:815
2533
2451
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2534
2452
msgstr "数個のアイコンがグループ化されたときの表示方法 :"
2536
#: ../data/messages:807
2454
#: ../data/messages:817
2537
2455
msgid "Draw an image"
2540
#: ../data/messages:809
2458
#: ../data/messages:819
2541
2459
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2542
2460
msgstr "サブ・ドックのアイコンをスタックとして描画"
2544
#: ../data/messages:811
2462
#: ../data/messages:821
2546
2464
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2547
2465
"together. Leave blank to use the default one."
2549
"同じクラス名のアプリケーション(タスク)同士をグループ化する選択をしている場"
2550
"合にのみ有用です。デフォルトの画像を使用するには空欄のままにしてください。"
2467
"同じクラス名のアプリケーション(タスク)同士をグループ化する選択をしている場合にのみ有用です。デフォルトの画像を使用するには空欄のままにしてください。"
2552
#: ../data/messages:815
2469
#: ../data/messages:825
2553
2470
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2554
2471
msgstr "アイコンとともに標示もズーム?"
2556
#: ../data/messages:817
2473
#: ../data/messages:827
2560
#: ../data/messages:819
2477
#: ../data/messages:829
2561
2478
msgid "Show labels:"
2562
2479
msgstr "ラベルを表示 :"
2564
#: ../data/messages:823
2481
#: ../data/messages:833
2565
2482
msgid "On pointed icon"
2566
2483
msgstr "ポイントされたアイコン"
2568
#: ../data/messages:825
2485
#: ../data/messages:835
2569
2486
msgid "On all icons"
2570
2487
msgstr "すべてのアイコン"
2572
#: ../data/messages:827
2489
#: ../data/messages:837
2576
#: ../data/messages:831
2493
#: ../data/messages:841
2577
2494
msgid "Use a custom font for labels?"
2578
2495
msgstr "ラベルに任意のフォントを使用?"
2580
#: ../data/messages:833
2497
#: ../data/messages:843
2581
2498
msgid "Font used for labels :"
2582
2499
msgstr "ラベルに使用するフォント :"
2584
#: ../data/messages:837
2501
#: ../data/messages:847
2588
#: ../data/messages:839
2505
#: ../data/messages:849
2589
2506
msgid "It's the first color of the gradation."
2590
2507
msgstr "グラデーションの開始色"
2592
#: ../data/messages:841
2509
#: ../data/messages:851
2593
2510
msgid "Start color :"
2596
#: ../data/messages:843
2513
#: ../data/messages:853
2598
2515
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2599
2516
"first if you don't want to have any gradation."
2601
"グラデーションの終了色です。グラデーションを使用したくない場合は、開始色と同"
2517
msgstr "グラデーションの終了色です。グラデーションを使用したくない場合は、開始色と同じ色に設定してください。"
2604
#: ../data/messages:845
2519
#: ../data/messages:855
2605
2520
msgid "Stop color :"
2608
#: ../data/messages:847
2523
#: ../data/messages:857
2610
2525
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2613
"チェックを入れると、上から下へのパターンになります。チェックを入れない場合は"
2527
msgstr "チェックを入れると、上から下へのパターンになります。チェックを入れない場合は左から右へのパターンになります。"
2616
#: ../data/messages:849
2529
#: ../data/messages:859
2617
2530
msgid "Pattern should be vertical?"
2618
2531
msgstr "縦のパターン?"
2620
#: ../data/messages:853
2533
#: ../data/messages:863
2622
2535
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2623
2536
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2625
"完全に透明に設定すると、テキストは背景なしになりますが、テキストの周囲の余白"
2537
msgstr "完全に透明に設定すると、テキストは背景なしになりますが、テキストの周囲の余白の設定は有効です。"
2628
#: ../data/messages:855
2539
#: ../data/messages:865
2629
2540
msgid "Colour of the label's background :"
2630
2541
msgstr "ラベルの背景色 :"
2632
#: ../data/messages:857
2543
#: ../data/messages:867
2633
2544
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2634
2545
msgstr "無効の場合は、クイック情報にのみこの背景色が使用されます。"
2636
#: ../data/messages:859
2547
#: ../data/messages:869
2637
2548
msgid "Use background color for labels?"
2638
2549
msgstr "ラベルに背景色を使用?"
2640
#: ../data/messages:861
2551
#: ../data/messages:871
2641
2552
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2642
2553
msgstr "テキストの周囲の余白(ピクセル単位) :"
2644
#: ../data/messages:865
2555
#: ../data/messages:875
2645
2556
msgid "Yes, like that :-)"
2646
2557
msgstr "こんな具合に ^_^"
2648
#: ../data/messages:867
2559
#: ../data/messages:877
2650
2561
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2651
2562
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2652
2563
"tooltip will appear."
2654
2565
"注記:回答の多くには追加的なヒントが用意されています。\n"
2655
"回答文の上にマウスを1秒間置くと、ツールチップがポップアップしてヒントが表示"
2566
"回答文の上にマウスを1秒間置くと、ツールチップがポップアップしてヒントが表示されます。"
2658
#: ../data/messages:869
2568
#: ../data/messages:879
2659
2569
msgid "How do I re-order my icons?"
2660
2570
msgstr "アイコンを並べ替えるには?"
2662
#: ../data/messages:871
2572
#: ../data/messages:881
2663
2573
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2665
"ヒント : 現在のアプリケーション(タスクバー)のアイコンの並べ替えも可能です。"
2574
msgstr "ヒント : 現在のアプリケーション(タスクバー)のアイコンの並べ替えも可能です。"
2667
#: ../data/messages:873
2576
#: ../data/messages:883
2668
2577
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2669
2578
msgstr "アイコンをマウスでドラッグして、好みの位置にドロップするだけです。"
2671
#: ../data/messages:875
2580
#: ../data/messages:885
2673
2582
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2674
2583
msgstr "アプレットやタスクバー・アイコンをドックの先頭に配置するには?"
2676
#: ../data/messages:877
2585
#: ../data/messages:887
2678
2587
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2681
"ヒント : 並び順指定欄の下にあるボックスにチェックを入れれば、アプレットをラン"
2682
"チャー同士の間に混ぜて配置することも可能です。"
2589
msgstr "ヒント : 並び順指定欄の下にあるボックスにチェックを入れれば、アプレットをランチャー同士の間に混ぜて配置することも可能です。"
2684
#: ../data/messages:879
2591
#: ../data/messages:889
2686
2593
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2687
2594
"type (launcher/appli/applet)."
2689
"「アイコン」モジュール設定画面の一番下から、アイコンの種類(ランチャー/アプ"
2690
"リ/アプレット)による並び順の指定が可能です。"
2595
msgstr "「アイコン」モジュール設定画面の一番下から、アイコンの種類(ランチャー/アプリ/アプレット)による並び順の指定が可能です。"
2692
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
2693
#: ../data/messages:959
2597
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
2598
#: ../data/messages:969
2694
2599
msgid "Go to the «Icons» module."
2600
msgstr "«アイコン»モジュールへ移動。"
2697
#: ../data/messages:883
2602
#: ../data/messages:893
2698
2603
msgid "How do I change an icon image?"
2699
2604
msgstr "アイコン画像を変更するには?"
2701
#: ../data/messages:885
2606
#: ../data/messages:895
2703
2608
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2704
2609
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2705
2610
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2708
"ヒント : ランチャー個別の設定を直接編集して、画像へのパスを指定することも可能"
2709
"です。パスではなく画像の名前だけを入力する場合、拡張子(.svg, .png 等)を省く"
2710
"ことによって、ドックに最適な形式の画像をドック自身に選択させることができま"
2613
"ヒント : ランチャー個別の設定を直接編集して、画像へのパスを指定することも可能です。パスではなく画像の名前だけを入力する場合、拡張子(.svg, "
2614
".png 等)を省くことによって、ドックに最適な形式の画像をドック自身に選択させることができます。"
2713
#: ../data/messages:887
2616
#: ../data/messages:897
2715
2618
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2716
2619
"theme, and apply.\n"
2720
2623
"add personal icons there.\n"
2721
2624
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2723
"「アイコン」モジュール設定画面から、<b>アイコンのテーマ</b>を選択できます。"
2724
"テーマを選択して適用するだけです。\n"
2725
"システムにインストールされているすべてのテーマのリストに Cairo-Dock テーマ提"
2726
"供のアイコンを指す「カスタム・アイコン」テーマも加わって一覧表示されます。\n"
2727
"個人的にアイコンを追加する場合は ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons に"
2626
"「アイコン」モジュール設定画面から、<b>アイコンのテーマ</b>を選択できます。テーマを選択して適用するだけです。\n"
2627
"システムにインストールされているすべてのテーマのリストに Cairo-Dock "
2628
"テーマ提供のアイコンを指す「カスタム・アイコン」テーマも加わって一覧表示されます。\n"
2629
"個人的にアイコンを追加する場合は ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons に置いてください。 \n"
2729
2630
"何も選択しない場合、システムデフォルトのアイコンテーマが使用されます。"
2731
#: ../data/messages:891
2632
#: ../data/messages:901
2732
2633
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2733
2634
msgstr "多くのアイコンを素早く削除するには?"
2735
#: ../data/messages:893
2636
#: ../data/messages:903
2737
2638
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2738
2639
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2740
"ヒント : サブ・ドック自体のアイコンを削除しようとすると、サブ・ドックに格納さ"
2741
"れているアイコンも一緒に削除するか、それともメイン・ドックに戻すか訊ねられま"
2642
"サブ・ドック自体のアイコンを削除しようとすると、サブ・ドックに格納されているアイコンも一緒に削除するか、それともメイン・ドックに戻すか訊ねられます。"
2744
#: ../data/messages:895
2644
#: ../data/messages:905
2746
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2749
"アイコンをドック外へ単純にドラッグ&ドロップしてください。爆発効果とともに消"
2646
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2648
msgstr "アイコンをドック外へ単純にドラッグ&ドロップしてください。爆発効果とともに消失します。"
2752
#: ../data/messages:897
2650
#: ../data/messages:907
2753
2651
msgid "How can I resize my icons?"
2754
2652
msgstr "アイコンのサイズを変更するには?"
2756
#: ../data/messages:899
2654
#: ../data/messages:909
2758
2656
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2759
2657
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2761
"ヒント : デフォルトと同じかそれよりも小さい大きさの範囲内で、各アプレットごと"
2762
"にそれぞれ大きさを指定することが可能です。デフォルトの大きさを使用するには "
2660
"デフォルトと同じかそれよりも小さい大きさの範囲内で、各アプレットごとにそれぞれ大きさを指定することが可能です。デフォルトの大きさを使用するには 0x0 "
2765
#: ../data/messages:901
2663
#: ../data/messages:911
2767
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2768
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2665
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2666
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2769
2667
"You can also setup the zoom factor."
2771
"「アイコン」モジュール設定画面から、ランチャー、アプリ、アプレット等の種類ご"
2772
"とに、アイコンのデフォルトの大きさの指定が可能です。\n"
2669
"「アイコン」モジュール設定画面から、ランチャー、アプリ、アプレット等の種類ごとに、アイコンのデフォルトの大きさの指定が可能です。\n"
2773
2670
"また、ズーム率の指定も行うことができます。"
2775
#: ../data/messages:905
2672
#: ../data/messages:915
2777
2674
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2676
msgstr "開いているアプリケーションのアイコンにカーソルを移動させてプレビューが見られるようにしたいのですが"
2781
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2782
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2783
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2784
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2678
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
2679
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
2680
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
2681
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2785
2682
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2683
msgstr "ヒント:この行がグレー表示されている場合は利用できません。"
2788
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
2685
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2789
2686
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2687
msgstr "Compiz を現在使用している場合、このボタンをクリックできます :"
2792
#: ../data/messages:911
2689
#: ../data/messages:921
2796
#: ../data/messages:913
2693
#: ../data/messages:923
2797
2694
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2798
2695
msgstr "画面上へのドックの配置の仕方は?"
2800
#: ../data/messages:915
2697
#: ../data/messages:925
2802
2699
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2803
2700
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2806
"ヒント : Xinerama によって制御されたマルチスクリーンを使用している場合は、"
2807
"「Xinerama を使用」オプションにチェックを入れて、ドックを表示させるスクリーン"
2703
"ヒント : Xinerama によって制御されたマルチスクリーンを使用している場合は、「Xinerama "
2704
"を使用」オプションにチェックを入れて、ドックを表示させるスクリーンを選択することが可能です。"
2810
#: ../data/messages:917
2706
#: ../data/messages:927
2812
2708
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2813
2709
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2814
2710
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
2815
2711
"screen border."
2817
"「配置位置」モジュールに関連設定が集まっています。ドックを画面の上や下、左、"
2818
"右のどちらに置くか選択できます。\n"
2713
"「配置位置」モジュールに関連設定が集まっています。ドックを画面の上や下、左、右のどちらに置くか選択できます。\n"
2819
2714
"さらに、各位置における先頭や中央、後尾への配置も選択可能です。"
2821
#: ../data/messages:919 ../data/messages:927
2716
#: ../data/messages:929 ../data/messages:937
2822
2717
msgid "Go to the «Position» module."
2718
msgstr "«配置位置»モジュールへ移動。"
2825
#: ../data/messages:921
2720
#: ../data/messages:931
2826
2721
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2827
msgstr "Gnome パネルに重なってしまっているドックの位置を調整するには?"
2722
msgstr "Gnomeパネルに重なってしまっているドックの位置を調整するには?"
2829
#: ../data/messages:923
2724
#: ../data/messages:933
2831
2726
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2832
2727
"key at the same time."
2834
"ヒント : ALT キーを押しながらマウスでドラッグするだけでドックを移動させること"
2728
msgstr "ヒント : ALT キーを押しながらマウスでドラッグするだけでドックを移動させることも可能です。"
2837
#: ../data/messages:925
2730
#: ../data/messages:935
2838
2731
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2840
"「配置位置」モジュールで、画面の境界からのオフセットを追加する設定が可能で"
2732
msgstr "「配置位置」モジュールで、画面の境界からのオフセットを追加する設定が可能です。"
2843
#: ../data/messages:929
2734
#: ../data/messages:939
2844
2735
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2845
msgstr "ドックが Gnome パネルに覆い隠されてしまっています。"
2736
msgstr "ドックがGnomeパネルに覆い隠されてしまっています"
2847
#: ../data/messages:931
2738
#: ../data/messages:941
2849
2740
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2850
2741
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2851
2742
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2852
2743
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2745
"両方とも「ドック」属性なので、それは正常です。\n"
2746
" ドックをパネルと重ならない位置へ移動させたり、ドックを «cairo-dock --keep-above» コマンドで起動させることが可能です。\n"
2747
" また、Gnomeパネルを右クリックして移動や削除することもできます。"
2855
#: ../data/messages:933
2749
#: ../data/messages:943
2856
2750
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2857
2751
msgstr "ドックの手前に他のウィンドウを重ねたくありません"
2859
#: ../data/messages:935
2753
#: ../data/messages:945
2860
2754
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2755
msgstr "ヒント:専用スペースの確保はデスクレットでも可能です:デスクレットのパネルを作成してみましょう!"
2863
#: ../data/messages:937
2757
#: ../data/messages:947
2865
2759
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2866
2760
"This will reserve the space for the dock only."
2762
"「表示方法」モジュールの設定にある該当のオプションを選択するだけです。\n"
2763
"これにより、ドック専用スペースが確保されます。"
2869
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
2765
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
2870
2766
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2767
msgstr "«表示方法»モジュールへ移動。"
2873
#: ../data/messages:941
2769
#: ../data/messages:951
2874
2770
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2875
2771
msgstr "他のウィンドウの手前にドックを重ねたくありません"
2877
#: ../data/messages:943
2773
#: ../data/messages:953
2879
2775
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2880
2776
"corner instead of the whole screen border.\n"
2881
2777
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2780
"ヒント:マウスを画面の境界全体のうちのいずれかに置いた時の代わりに、画面の角に置いた時にのみドックをポップアップさせる選択が可能です。\n"
2781
"ドックを呼び戻すトリガーゾーンの大きさを設定したり、そのゾーンに画像を配置することもできます。"
2885
#: ../data/messages:945
2783
#: ../data/messages:955
2887
2785
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2888
2786
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
3305
3175
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for "
3306
3176
"this application."
3308
"X アイコンを上書きする設定を選択した場合、このオプションのすぐ下で Pidgin を"
3309
"除外対象に追加することが可能です。\n"
3310
"アプリとランチャーの混在配置を選択した場合は、Pidgin ランチャーの設定を編集し"
3312
"追加的パラメータにある「このアプリにアイコンを奪取させない」というオプション"
3178
"Xアイコンを上書きする設定を選択した場合、このオプションのすぐ下で Pidgin を除外対象に追加することが可能です。\n"
3179
"アプリとランチャーの混在配置を選択した場合は、Pidgin ランチャーの設定を編集して、\n"
3180
"追加的パラメータにある「このアプリにアイコンを奪取させない」というオプションにチェックを入れます。"
3315
#: ../data/messages:1079
3182
#: ../data/messages:1089
3317
3184
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3319
3186
msgstr "同じアプリケーションのウィンドウ同士の間で素早く切り替えを行うには?"
3321
#: ../data/messages:1081
3188
#: ../data/messages:1091
3323
3190
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3324
3191
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3326
"ヒント : サブ・ドックを含んだアイコン上で中クリックして、このアプリのウィンド"
3192
msgstr "ヒント : サブ・ドックを含んだアイコン上で中クリックして、このアプリのウィンドウを全て閉じることもできます。"
3329
#: ../data/messages:1083
3194
#: ../data/messages:1093
3331
3196
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3332
3197
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3334
"アプリのウィンドウ・アイコンの内の1つか、またはウィンドウをサブ・ドックにグ"
3335
"ループ化させている場合はそのアイコンの上で、\n"
3199
"アプリのウィンドウ・アイコンのうちの1つか、またはウィンドウをサブ・ドックにグループ化させている場合はそのアイコンの上で、\n"
3336
3200
"マウス・スクロールしてください。"
3338
#: ../data/messages:1085
3202
#: ../data/messages:1095
3339
3203
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3340
msgstr "Gnome パネルとの置き換え"
3204
msgstr "Gnomeパネルとの置き換え"
3342
#: ../data/messages:1087
3206
#: ../data/messages:1097
3343
3207
msgid "How can I add the main menu?"
3344
3208
msgstr "メイン・メニューを利用するには?"
3346
#: ../data/messages:1089
3210
#: ../data/messages:1099
3348
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3349
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3350
"the mouse's location."
3212
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3213
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3214
"at the mouse's location."
3352
"ヒント : Gnome パネルを画面から完全に除去すると、\"Alt+F1\" ショートカット"
3353
"キーは働かなくなります。このアプレットは、マウスの場所にメニューをポップアッ"
3354
"プするショートカットの設定が可能です。"
3216
"ヒント : Gnomeパネルを画面から完全に除去すると、\"Alt+F1\" "
3217
"ショートカットキーは働かなくなります。このアプレットは、マウスの場所にメニューをポップアップするショートカットの設定が可能です。"
3356
#: ../data/messages:1091
3219
#: ../data/messages:1101
3357
3220
msgid "Enable the GMenu applet."
3221
msgstr "GMenu アプレットを有効にしてください。"
3360
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3223
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
3361
3224
msgid "Go to the «GMenu» module."
3225
msgstr "«GMenu»モジュールへ移動。"
3364
#: ../data/messages:1095
3227
#: ../data/messages:1105
3365
3228
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3366
3229
msgstr "シンプルな「クイック起動」ウィンドウを利用するには?"
3368
#: ../data/messages:1097
3231
#: ../data/messages:1107
3370
3233
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3371
3234
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3372
3235
"launch dialog."
3374
"ヒント : Gnome パネルを画面から完全に除去すると、<<alt+F2>> ショートカット"
3375
"キーは働かなくなります。このアプレットにより、クイック起動のダイアログをポッ"
3238
"Gnomeパネルを画面から完全に除去すると、<<alt+F2>>ショートカットキーは働かなくなります。このアプレットにより、クイック起動のダイアログをポッ"
3376
3239
"プアップ表示させるショートカットの設定ができます。"
3378
#: ../data/messages:1099
3241
#: ../data/messages:1109
3380
3243
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3381
3244
msgstr "Gmenu アプレットを有効にすると、アイコンの中クリックで利用できます。"
3383
#: ../data/messages:1103
3246
#: ../data/messages:1113
3384
3247
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3248
msgstr "ログアウトのアイコンを追加するには?"
3387
#: ../data/messages:1105
3250
#: ../data/messages:1115
3389
3252
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3390
3253
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3391
3254
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3392
3255
"order, and even lets you enter your own commands."
3394
"ヒント : Gnome の最新版には、ログアウトのためと電源切断のための2つのパネル画"
3395
"面があります。アイコンを左クリックすると前者が、中クリックすると後者の画面が"
3396
"表示されますが、このアプレットではその振る舞いを交替させたり、任意のコマンド"
3258
"の最新版には、ログアウトのためと電源切断のための2つのパネル画面があります。アイコンを左クリックすると前者が、中クリックすると後者の画面が表示されますが、"
3259
"このアプレットではその振る舞いを交替させたり、任意のコマンドを入力したりすることが可能です。"
3399
#: ../data/messages:1107
3261
#: ../data/messages:1117
3400
3262
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3263
msgstr "「ログアウト」アプレットを有効にしてください。"
3403
#: ../data/messages:1109
3265
#: ../data/messages:1119
3404
3266
msgid "Go to the «Log-out» module."
3267
msgstr "«ログアウト»モジュールへ移動。"
3407
#: ../data/messages:1111
3269
#: ../data/messages:1121
3408
3270
msgid "How can I access the dustbin?"
3409
3271
msgstr "ゴミ箱にアクセスするには?"
3411
#: ../data/messages:1113
3273
#: ../data/messages:1123
3413
3275
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3414
3276
"unmount a mount-point this way!"
3416
"ヒント : ゴミ箱アイコンにファイルをドラッグして、ファイルを削除することが可能"
3417
"です。同様の方法でマウント・ポイントをアンマウントすることもできます。"
3278
"ヒント : ゴミ箱アイコンにファイルをドラッグして、ファイルを削除することが可能です。同様の方法でマウント・ポイントをアンマウントすることもできます。"
3419
#: ../data/messages:1115
3280
#: ../data/messages:1125
3420
3281
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3282
msgstr "「ゴミ箱」アプレットを有効にするだけです。"
3423
#: ../data/messages:1117
3284
#: ../data/messages:1127
3424
3285
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3286
msgstr "«ゴミ箱»モジュールへ移動。"
3427
#: ../data/messages:1119
3288
#: ../data/messages:1129
3428
3289
msgid "How can I access my mount points?"
3429
3290
msgstr "マウント・ポイントにアクセスするには?"
3431
#: ../data/messages:1121
3292
#: ../data/messages:1131
3433
3294
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3434
3295
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3436
"ヒント : ボリュームのアイコンをクリックするとマウントすることができます。アン"
3437
"マウントするにはアイコンを中クリックするか、右クリックして「アンマウント」を"
3298
"ボリュームのアイコンをクリックするとマウントすることができます。アンマウントするにはアイコンを中クリックするか、右クリックして「アンマウント」を選択します"
3440
#: ../data/messages:1123
3301
#: ../data/messages:1133
3441
3302
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3303
msgstr "「ショートカット」アプレットを有効にするだけです。"
3444
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
3305
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
3445
3306
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3307
msgstr "«ショートカット»モジュールへ移動。"
3448
#: ../data/messages:1127
3309
#: ../data/messages:1137
3449
3310
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3450
msgstr "Nautilus ブックマークにアクセスするには?"
3311
msgstr "Nautilusブックマークにアクセスするには?"
3452
#: ../data/messages:1129
3313
#: ../data/messages:1139
3454
3315
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3455
3316
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3456
3317
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3458
"ヒント : フォルダをアプレットやそのサブ・ドックにドラッグすれば、ブックマーク"
3459
"を追加することが可能です。フォルダの名前変更や削除を行うこともでき、それらは "
3320
"フォルダをアプレットやそのサブ・ドックにドラッグすれば、ブックマークを追加することが可能です。フォルダの名前変更や削除を行うこともでき、それらは "
3460
3321
"Nautilus に直ちに反映され、その逆も同様です。"
3462
#: ../data/messages:1131
3323
#: ../data/messages:1141
3463
3324
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3464
3325
msgstr "単純に「shortcuts」アプレットを有効にします。"
3466
#: ../data/messages:1135
3327
#: ../data/messages:1145
3467
3328
msgid "How can I access my desktop?"
3468
3329
msgstr "デスクトップにアクセスするには?"
3470
#: ../data/messages:1137
3331
#: ../data/messages:1147
3472
3333
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3474
"ヒント : アプレットを中クリックすると、デスクレット以外のすべてのウィンドウを"
3334
msgstr "ヒント : アプレットを中クリックすると、デスクレット以外の全てのウィンドウを隠します。"
3477
#: ../data/messages:1139
3336
#: ../data/messages:1149
3478
3337
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3338
msgstr "「デスクトップの表示」アプレットを有効にするだけです。"
3481
#: ../data/messages:1141
3340
#: ../data/messages:1151
3482
3341
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3342
msgstr "«デスクトップの表示»モジュールへ移動。"
3485
#: ../data/messages:1143
3344
#: ../data/messages:1153
3486
3345
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3487
3346
msgstr "簡単にアクセス可能なカレンダーを利用するには?"
3489
#: ../data/messages:1145
3348
#: ../data/messages:1155
3491
3350
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3492
3351
"again will hide it."
3494
"「時計」アプレットを有効にしてそのアイコンをクリックするとカレンダーが表示さ"
3353
"「時計」アプレットを有効にしてそのアイコンをクリックするとカレンダーが表示されます。\n"
3496
3354
"もう一度クリックすると隠れます。"
3498
#: ../data/messages:1147
3356
#: ../data/messages:1157
3499
3357
msgid "Go to the «Clock» module."
3358
msgstr "«時計»モジュールへ移動。"
3502
#: ../data/messages:1149
3360
#: ../data/messages:1159
3503
3361
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3504
3362
msgstr "通知エリア(systray)を利用するには?"
3506
#: ../data/messages:1151
3364
#: ../data/messages:1161
3508
3366
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3509
3367
"in the dock,\n"
3512
3370
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
3513
3371
"corner of your screen and keep it above other windows."
3515
"「systray」アプレットを有効にします。現在のところ、トレイはドックに直接表示で"
3517
"アプレットのアイコンをクリックするとトレイを含むダイアログがポップアップし、"
3519
"アプレットをドックから分離させてデスクレットとして画面の隅に配置し、最前面表"
3373
"「systray」アプレットを有効にします。現在のところ、トレイはドックに直接表示できません。\n"
3374
"アプレットのアイコンをクリックするとトレイを含むダイアログがポップアップし、中クリックすると隠れます。\n"
3375
"アプレットをドックから分離させてデスクレットとして画面の隅に配置し、最前面表示させることをお勧めします。"
3522
#: ../data/messages:1153
3377
#: ../data/messages:1163
3523
3378
msgid "Go to the «Systray» module."
3379
msgstr "«Systray»モジュールへ移動。"
3526
#: ../data/messages:1155
3381
#: ../data/messages:1165
3528
3383
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3530
"Tilda のような本当の透過に対応した簡単にアクセス可能な端末を利用するには?"
3384
msgstr "Tilda のような本当の透過に対応した簡単にアクセス可能な端末を利用するには?"
3532
#: ../data/messages:1157
3386
#: ../data/messages:1167
3534
3388
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3535
3389
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3537
"ヒント : 最後のタブの隣をクリックすると、新しいタブが作成されます。タブをダブ"
3538
"ルクリックすると、名前の変更ができます。タブの色の変更も可能です!"
3391
"ヒント : 最後のタブの隣をクリックすると、新しいタブが作成されます。タブをダブルクリックすると、名前の変更ができます。タブの色の変更も可能です!"
3540
#: ../data/messages:1159
3393
#: ../data/messages:1169
3542
3395
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3543
3396
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3545
"「terminal」アプレットを有効にします。アプレットを分離させて、例えば Compiz "
3546
"のウィジット・レイヤ上に置いたり、\n"
3547
"キーボードショートカットを設定して素早くポップアップ表示させることが可能で"
3398
"「terminal」アプレットを有効にします。アプレットを分離させて、例えば Compiz のウィジット・レイヤ上に置いたり、\n"
3399
"キーボードショートカットを設定して素早くポップアップ表示させることが可能です。"
3550
#: ../data/messages:1161
3401
#: ../data/messages:1171
3551
3402
msgid "Go to the «terminal» module."
3403
msgstr "«terminal»モジュールへ移動。"
3554
#: ../data/messages:1163
3405
#: ../data/messages:1173
3555
3406
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3556
msgstr "では、Gnome パネルを画面から完全に取り除くには?"
3407
msgstr "では、Gnomeパネルを画面から完全に取り除くには?"
3558
#: ../data/messages:1165
3409
#: ../data/messages:1175
3560
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3561
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3411
"Open gconf-editor, edit the key "
3412
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3413
"content with \"cairo-dock\".\n"
3563
3414
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3564
3415
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3417
"gconf-editor(編集エディタ)を開いて、キー "
3418
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel を編集し、その内容を \"cairo-"
3420
"その後、セッションを再スタートすると、Gnomeパネルは起動しなくなり、代わりにドックが起動します(しない場合、ドックを「自動起動するアプリ」に追加してく"
3567
#: ../data/messages:1169
3423
#: ../data/messages:1179
3569
3425
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3570
3426
"modify this key:"
3427
msgstr "Gnome の場合、このボタンをクリックして、自動的にこのキーを編集することができます :"
3573
#: ../data/messages:1173
3429
#: ../data/messages:1183
3574
3430
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3575
3431
msgstr "同じアプレットを複数同時に使用するには?"
3577
#: ../data/messages:1175
3433
#: ../data/messages:1185
3579
3435
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3580
3436
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3581
3437
"or the weather in different cities."
3583
"ヒント : これによって、例えばドックに複数の国の時間や都市の天気を同時に表示さ"
3584
"せたり、複数のキャラクターをドック上で動かすことが可能です。"
3439
"ヒント : これによって、例えばドックに複数の国の時間や都市の天気を同時に表示させたり、複数のキャラクターをドック上で動かすことが可能です。"
3586
#: ../data/messages:1177
3441
#: ../data/messages:1187
3588
3443
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3589
3444
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3590
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3591
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3445
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3446
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3592
3447
"You can configure this new applet just like any other."
3594
"アプレットのなかには、複数同時に起動可能なものがあります。: 時計、Cairo-"
3595
"Penguin、天気予報、Netspeed …\n"
3596
"アプレットのアイコンを右クリックして「このアプレットを追加起動」を選択する"
3449
"アプレットのなかには、複数同時に起動可能なものがあります。: 時計、Cairo-Penguin、天気予報、Netspeed …\n"
3450
"アプレットのアイコンを右クリックして「このアプレットを追加起動」を選択すると、\n"
3598
3451
"アプレットの新しいインスタンスがメイン・ドックに現れます。\n"
3599
3452
"他のアプレットと同じように、この新しいアプレットの設定を行うことができます。"
3601
#: ../data/messages:1179
3454
#: ../data/messages:1189
3603
3456
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3606
"ドック(システム・モニタ用など)で使用したい個人的なゲージ画像があります"
3458
msgstr "ドック(システム・モニタ用など)で使用したい個人的なゲージ画像があります"
3608
#: ../data/messages:1181
3460
#: ../data/messages:1191
3610
3462
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3612
"自分のゲージ画像を含んだフォルダを ~/.config/cairo-dock/extras/gauges に移動"
3463
msgstr "自分のゲージ画像を含んだフォルダを ~/.config/cairo-dock/extras/gauges に移動させるだけで完了です!"
3615
#: ../data/messages:1183
3465
#: ../data/messages:1193
3617
3467
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3618
3468
msgstr "「時計」アプレットで使用したい個人的な Cairo-Clock テーマがあります"
3620
#: ../data/messages:1185
3470
#: ../data/messages:1195
3622
3472
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3623
3473
"Penguin, weather, etc."
3625
"ヒント : テーマを提供している他のすべてのアプレット(ゴミ箱、Cairo-Penguin、"
3474
msgstr "ヒント : テーマを提供している他のすべてのアプレット(ゴミ箱、Cairo-Penguin、天気予報 等)も同様です。"
3628
#: ../data/messages:1187
3476
#: ../data/messages:1197
3630
3478
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3632
"自分のテーマを含んだフォルダを ~/.config/cairo-dock/extras/clock に移動させる"
3633
"と、テーマのリストに現れるようになります!"
3480
"自分のテーマを含んだフォルダを ~/.config/cairo-dock/extras/clock に移動させると、テーマのリストに現れるようになります!"
3635
#: ../data/messages:1189
3482
#: ../data/messages:1199
3636
3483
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3637
3484
msgstr "画面の明るさを素早く変更するには?"
3639
#: ../data/messages:1191
3486
#: ../data/messages:1201
3641
3488
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3644
"Xgamma アプレットを有効にし、そのアイコン上でマウスを上下スクロールさせます。"
3490
msgstr "Xgamma アプレットを有効にし、そのアイコン上でマウスを上下スクロールさせます。"
3646
#: ../data/messages:1193
3492
#: ../data/messages:1203
3647
3493
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3494
msgstr "«Xgamma»モジュールへ移動。"
3650
#: ../data/messages:1195
3496
#: ../data/messages:1205
3651
3497
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3652
3498
msgstr "スピーカーの音量を素早く変更するには?"
3654
#: ../data/messages:1197
3500
#: ../data/messages:1207
3656
3502
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3659
"「Alsa ミキサー」アプレットを有効にし、そのアイコン上でマウスを上下スクロール"
3504
msgstr "「Alsa ミキサー」アプレットを有効にし、そのアイコン上でマウスを上下スクロールさせます。"
3662
#: ../data/messages:1199
3506
#: ../data/messages:1209
3663
3507
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3508
msgstr "«Alsa ミキサー»モジュールへ移動。"
3666
#: ../data/messages:1201
3510
#: ../data/messages:1211
3667
3511
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3668
3512
msgstr "別のデスクトップに素早く切り替えるには?"
3670
#: ../data/messages:1203
3514
#: ../data/messages:1213
3671
3515
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3516
msgstr "ヒント:このアプレットは、デスクトップの素早い追加や削除も可能です!"
3674
#: ../data/messages:1205
3518
#: ../data/messages:1215
3676
3520
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3677
3521
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3678
3522
" or click on the icon to select a desktop."
3680
"「スイッチャー」アプレットを有功にしたのち、マウスをアイコン上で上/下スクロー"
3681
"ルさせると前/次のデスクトップに移動、\n"
3524
"「スイッチャー」アプレットを有功にしたのち、マウスをアイコン上で上/下スクロールさせると前/次のデスクトップに移動、\n"
3682
3525
"アイコンをクリックするとデスクトップの指定選択ができます。"
3684
#: ../data/messages:1207
3527
#: ../data/messages:1217
3685
3528
msgid "Go to the «Switcher» module."
3529
msgstr "«スイッチャー»モジュールへ移動。"
3688
#: ../data/messages:1209
3531
#: ../data/messages:1219
3689
3532
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3690
3533
msgstr "ドックをキーボードで操作するには?"
3692
#: ../data/messages:1211
3535
#: ../data/messages:1221
3694
3537
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3695
3538
"already used by another application!"
3539
msgstr "ヒント:ショートキーを定義する際は、それがすでに別のアプリケーションで使用されていないか事前に確認してください。"
3698
#: ../data/messages:1213
3541
#: ../data/messages:1223
3700
3543
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3701
3544
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3702
3545
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3703
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3704
"b> and directly write inside it.\n"
3705
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3707
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3708
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3546
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3547
"window</b> and directly write inside it.\n"
3548
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3550
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3551
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3709
3552
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3710
3553
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3711
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3554
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3555
"history</b> menu.\n"
3713
3556
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3714
3557
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3716
"アプレットの多くには、キーボード・ショートカットによって呼び出すことができる"
3718
" - <i>Alsa ミキサー</i> アプレットでは、左右のカーソルキーによって操作できる"
3719
"<b>音量ボタン</b>のポップアップ表示ができます。\n"
3720
" - <i>Terminal</i> アプレットでは、<b>端末ウィンドウ</b>をポップアップ表示さ"
3721
"せて、その中で直接書き込みができます。 \n"
3722
" - <i>Systray</i> アプレットでは、<b>通知領域</b>をポップアップ表示させること"
3724
" - <i>クイック・ブラウザ</i> では、 <b>メニュー・ブラウザ</b>をポップアップ表"
3725
"示させて、カーソルキーでメニュー内の移動ができます。\n"
3726
" - <i>GMenu</i> アプレットでは、<b>アプリケーション</b>・メニューや<b>クイッ"
3727
"ク・ランチャー</b>のダイアログ・ボックスのポップアップ表示ができます。\n"
3728
" - <i>Clipper</i> アプレットでは、<b>クリップボード履歴</b>のメニューをポップ"
3730
" - そして当然ながら <i>Scooby-Do</i> プラグインでは、 <b>ドック内での移動</b>"
3731
"とアプリケーションやファイルの<b>検索や起動</b>が行えます!"
3559
"アプレットの多くには、キーボード・ショートカットによって呼び出すことができるイベントが備わっています。\n"
3560
" - <i>Alsa ミキサー</i> アプレットでは、左右のカーソルキーによって操作できる<b>音量ボタン</b>のポップアップ表示ができます。\n"
3561
" - <i>Terminal</i> アプレットでは、<b>端末ウィンドウ</b>をポップアップ表示させて、その中で直接書き込みができます。 \n"
3562
" - <i>Systray</i> アプレットでは、<b>通知領域</b>をポップアップ表示させることができます。\n"
3563
" - <i>クイック・ブラウザ</i> では、 <b>メニュー・ブラウザ</b>をポップアップ表示させて、カーソルキーでメニュー内の移動ができます。\n"
3565
"アプレットでは、<b>アプリケーション</b>・メニューや<b>クイック・ランチャー</b>のダイアログ・ボックスのポップアップ表示ができます。\n"
3566
" - <i>Clipper</i> アプレットでは、<b>クリップボード履歴</b>のメニューをポップアップ表示できます。\n"
3567
" - そして当然ながら <i>Scooby-Do</i> プラグインでは、 "
3568
"<b>ドック内での移動</b>とアプリケーションやファイルの<b>検索や起動</b>が行えます!"
3733
#: ../data/messages:1215
3570
#: ../data/messages:1225
3734
3571
msgid "Troubleshooting"
3737
#: ../data/messages:1217
3574
#: ../data/messages:1227
3738
3575
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3739
3576
msgstr "質問がある場合は、フォーラムで気軽に尋ねてください。"
3741
#: ../data/messages:1219
3578
#: ../data/messages:1229
3745
#: ../data/messages:1221
3582
#: ../data/messages:1231
3746
3583
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3748
"Wiki の方でより詳細に説明している点もあるので、そちらも参考になります。"
3584
msgstr "Wiki の方でより詳細に説明している点もあるので、そちらも参考になります。"
3750
#: ../data/messages:1223
3586
#: ../data/messages:1233
3754
#: ../data/messages:1225
3590
#: ../data/messages:1235
3755
3591
msgid "I have a black background around my dock."
3756
3592
msgstr "ドック周りの背景が黒くなってしまっています"
3758
#: ../data/messages:1227
3594
#: ../data/messages:1237
3760
3596
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3761
3597
"first, because their drivers are not yet perfect."
3763
"ヒント : ATI または Intel を使用している場合、それらのドライバは未だ完全では"
3764
"ないので、まず最初に OpenGL 不使用で試してみてください。"
3599
"ヒント : ATI または Intel を使用している場合、それらのドライバは未だ完全ではないので、まず最初に OpenGL 不使用で試してみてください。"
3766
#: ../data/messages:1229
3601
#: ../data/messages:1239
3768
3603
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3770
3605
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3771
3606
"manager options.\n"
3772
3607
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3773
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3774
"compositing_manager' and set it to 'true'."
3608
" Open gconf-editor, edit the key "
3609
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3776
"コンポジットを有効にする必要があります。例えば、Compiz や xcompmgr などの実行"
3778
"XFCE や KDE を使用している場合、ウィンドウ・マネージャの設定オプションにある"
3779
"コンポジットを有効にするだけです。\n"
3611
"コンポジットを有効にする必要があります。例えば、Compiz や xcompmgr などの実行です。\n"
3612
"XFCE や KDE を使用している場合、ウィンドウ・マネージャの設定オプションにあるコンポジットを有効にするだけです。\n"
3780
3613
"Gnome を使用している場合、次の方法で Metacity の当該機能を有効にできます。:\n"
3781
" gconf-editor(設定エディタ)を開いて、キー '/apps/metacity/general/"
3782
"compositing_manager' の値を 'true' に編集。"
3614
" gconf-editor(設定エディタ)を開いて、キー '/apps/metacity/general/compositing_manager' "
3784
#: ../data/messages:1233
3617
#: ../data/messages:1243
3786
3619
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3621
msgstr "Gnome で Metacity(Compiz なし)の場合、このボタンをクリックできます :"
3790
#: ../data/messages:1235
3623
#: ../data/messages:1245
3791
3624
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3792
3625
msgstr "自分のマシンはコンポジット・マネージャを実行するには古すぎます"
3794
#: ../data/messages:1237
3627
#: ../data/messages:1247
3796
3629
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3797
3630
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3798
3631
"in the end of the «System» module"
3800
3633
"慌てる必要はありません。Cairo-Dock は透過処理のエミュレートが可能です。\n"
3801
"黒い背景を取り除くには、「システム」モジュール設定画面の最後にある擬似透過オ"
3634
"黒い背景を取り除くには、「システム」モジュール設定画面の最後にある擬似透過オプションを有効にします。"
3804
#: ../data/messages:1239
3636
#: ../data/messages:1249
3805
3637
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3806
3638
msgstr "マウスをドックに動かしたときのドックの動作が非常に遅いです"
3808
#: ../data/messages:1241
3640
#: ../data/messages:1251
3810
3642
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3811
3643
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3908
3728
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3910
3730
"KDE 環境の場合は、ゴミ箱フォルダのパスを指定する必要があるかもしれません。\n"
3911
"アプレットの設定を編集してゴミ箱へのパス(恐らく ”~/.locale/share/Trash/files"
3913
"パスの入力には十分注意してください!!!(スペース等の見えない文字記号を挿入"
3731
"アプレットの設定を編集してゴミ箱へのパス(恐らく ”~/.locale/share/Trash/files\" )を入力します。\n"
3732
"パスの入力には十分注意してください!!!(スペース等の見えない文字記号を挿入しないように)"
3916
#: ../data/messages:1265
3734
#: ../data/messages:1275
3918
3736
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3920
"オプションを有効にしてもアプリケーション・メニューにアイコンがありません。"
3737
msgstr "オプションを有効にしてもアプリケーション・メニューにアイコンがありません。"
3922
#: ../data/messages:1267
3739
#: ../data/messages:1277
3924
3741
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3925
3742
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3926
3743
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3928
"Gnome にはドックの当該オプションより優先して適用されるオプションがあります。"
3929
"メニューでのアイコンを有効にするには、'gconf-editor'(設定エディタ)を開き、"
3930
"Desktop / Gnome / Interface に移動して、\"menus have icons\" と \"buttons "
3931
"have icons\" オプションを有効にします。 "
3745
"Gnome にはドックの当該オプションより優先して適用されるオプションがあります。\n"
3746
"メニューでのアイコンを有効にするには、'gconf-editor'(設定エディタ)を開き、Desktop / Gnome / Interface "
3747
"に移動して、\"menus have icons\" と \"buttons have icons\" オプションを有効にします。 "
3933
#: ../data/messages:1271
3749
#: ../data/messages:1281
3934
3750
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
3751
msgstr "Gnome の場合、このボタンをクリックできます :"
3937
#: ../data/messages:1273
3753
#: ../data/messages:1283
3938
3754
msgid "The Project"
3941
#: ../data/messages:1275
3757
#: ../data/messages:1285
3942
3758
msgid "Join the project!"
3943
3759
msgstr "プロジェクトに参加しよう!"
3945
#: ../data/messages:1277
3761
#: ../data/messages:1287
3947
3763
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3949
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
3765
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3951
3767
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3953
3769
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3954
3770
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3956
3772
"ユーザーからの支援を重視しています!\n"
3957
"バグを発見したり改善点を思いついた場合には、glx-dock.org を訪問してみてくださ"
3959
"単にドックのことを思い浮かべたときでも結構です。英語等を話す人も歓迎なので遠"
3773
"バグを発見したり改善点を思いついた場合には、glx-dock.org を訪問してみてください。\n"
3774
"単にドックのことを思い浮かべたときでも結構です。英語等を話す人も歓迎なので遠慮なく! ^_−☆\n"
3962
"ドック用のテーマやアプレットを作成して他のユーザーと共有したい場合には、喜ん"
3776
"ドック用のテーマやアプレットを作成して他のユーザーと共有したい場合には、喜んで私たちのサーバに組み入れます!"
3965
#: ../data/messages:1279
3778
#: ../data/messages:1289
3967
3780
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3969
"アプレットを開発したい場合は、網羅的な解説ドキュメントをこちらに用意していま"
3781
msgstr "アプレットを開発したい場合は、網羅的な説明書をこちらに用意しています。"
3972
#: ../data/messages:1281
3783
#: ../data/messages:1291
3973
3784
msgid "Documentation"
3976
#: ../data/messages:1283
3787
#: ../data/messages:1293
3978
3789
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3979
3790
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3980
3791
"described here."
3982
"Python や Perl、その他の言語でアプレットの開発やドックとの様々なやり取りを行"
3983
"いたい場合、DBus API についてこちらで解説しています。"
3793
"Python や Perl、その他の言語でアプレットの開発やドックとの様々なやり取りを行いたい場合、DBus API についてこちらで解説しています。"
3985
#: ../data/messages:1285
3795
#: ../data/messages:1295
3986
3796
msgid "DBus API"
3987
3797
msgstr "DBus API"
3989
#: ../data/messages:1287
3799
#: ../data/messages:1297
3992
3803
"The Cairo-Dock Team"
3995
"The Cairo-Dock Team"
3997
#: ../data/messages:1289
3806
#: ../data/messages:1299
3998
3807
msgid "Websites"
4001
#: ../data/messages:1303
3810
#: ../data/messages:1313
4002
3811
msgid "Repositories"
4005
#: ../data/messages:1305
3814
#: ../data/messages:1315
4007
3816
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
4008
3817
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
3820
"Debian や Ubuntu その他の Debian 派生向けに2つのリポジトリを用意しています :\n"
3821
" 1つはドックの安定版リリース用で、もう1つは週次更新されています(不安定版)"
4012
#: ../data/messages:1307
3823
#: ../data/messages:1317
4013
3824
msgid "Debian/Ubuntu"
3825
msgstr "Debian/Ubuntu"
4016
#: ../data/messages:1309
3827
#: ../data/messages:1319
4021
#: ../data/messages:1313
3831
#: ../data/messages:1323
4023
3833
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
4025
3835
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4026
3836
"latest stable version."
3838
"Ubuntu の場合、このボタンをクリックすることで「安定版」リポジトリの追加が可能です :\n"
3839
" その後、アップデート・マネージャを起動して、最新の安定版をインストールできます。"
4029
#: ../data/messages:1317
3841
#: ../data/messages:1327
4031
3843
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
4032
3844
"clicking on this button:\n"
4033
3845
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4034
3846
"latest weekly version."
3848
"Ubuntu の場合、このボタンをクリックすることで「開発版の週次発行」PPA(不安定の可能性あり)を追加することも可能です :\n"
3849
" その後、アップデート・マネージャを起動して最新の開発版をインストールできます。"
4037
#: ../data/messages:1319
3851
#: ../data/messages:1329
4041
#: ../data/messages:1323
3855
#: ../data/messages:1333
4043
3857
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
4044
3858
"on this button:\n"
4045
3859
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4046
3860
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3862
"安定版 Debian の場合、このボタンをクリックすることでドックの「安定版」リポジトリの追加が可能です :\n"
3863
" その後、'cairo-dock*'パッケージを全てパージして、システムをアップデートし、'cairo-dock'パッケージを再インストールできます。"
4049
#: ../data/messages:1327
3865
#: ../data/messages:1337
4051
3867
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
4052
3868
"clicking on this button:\n"
4053
3869
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4054
3870
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3872
"不安定版 Debian の場合、このボタンをクリックすることでドックの「安定版」リポジトリの追加が可能です :\n"
3873
" その後、'cairo-dock*'パッケージを全てパージして、システムをアップデートし、'cairo-dock'パッケージを再インストールできます。"
4057
#: ../data/messages:1331
3875
#: ../data/messages:1341
4059
3877
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4060
3878
"by clicking on this button:\n"
4061
3879
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4062
3880
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3882
"安定版 Debian の場合、このボタンをクリックすることで「開発版の週次発行」PPA(不安定の可能性あり)を追加することも可能です :\n"
3883
" その後、'cairo-dock*'パッケージを全てパージして、システムをアップデートし、'cairo-dock'パッケージを再インストールできます。"
4065
#: ../data/messages:1335
3885
#: ../data/messages:1345
4067
3887
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4068
3888
"by clicking on this button:\n"
4069
3889
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4070
3890
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4073
#: ../data/messages:1341
4074
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
4075
msgstr "ドックを配置する画面端の選択 :"
4077
#: ../data/messages:1355
4078
msgid "Position relative to the selected screen edge"
4079
msgstr "選択した画面端における位置"
4081
#: ../data/messages:1359
4082
msgid "Lateral gap:"
4085
#: ../data/messages:1365
3892
"不安定版 Debian の場合、このボタンをクリックすることで「開発版の週次発行」PPA(不安定の可能性あり)を追加することも可能です :\n"
3893
" その後、'cairo-dock*'パッケージを全てパージして、システムをアップデートし、'cairo-dock'パッケージを再インストールできます。"
3895
#: ../data/messages:1375
4086
3896
msgid "starting from 0"
4087
3897
msgstr "0 から数え始め"
4089
#: ../data/messages:1369
3899
#: ../data/messages:1379
4090
3900
msgid "Visibility of the dock"
4091
3901
msgstr "ドックの表示方法"
4093
#: ../data/messages:1393
3903
#: ../data/messages:1403
4094
3904
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4095
3905
msgstr "メイン・ドックと同じビュー形式を使用するには空欄のままに。"
4097
#: ../data/messages:1395
3907
#: ../data/messages:1405
4098
3908
msgid "Choose the view for this dock :/"
4099
3909
msgstr "このドックのビュー形式の選択 :"
4101
#: ../data/messages:1401
3911
#: ../data/messages:1411
4102
3912
msgid "Same as main dock"
4103
3913
msgstr "メイン・ドックと同じ"
4105
#: ../data/messages:1419
3915
#: ../data/messages:1429
4106
3916
msgid "Choose a theme"
4109
#: ../data/messages:1423
3919
#: ../data/messages:1433
4110
3920
msgid "You can even paste an internet URL."
4111
3921
msgstr "インターネット URL をドロップすることもできます。"
4113
#: ../data/messages:1425
3923
#: ../data/messages:1435
4114
3924
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4115
3925
msgstr "…または、テーマのパッケージをここにドラッグ&ドロップ :"
4117
#: ../data/messages:1435
3927
#: ../data/messages:1445
4121
#: ../data/messages:1437
3931
#: ../data/messages:1447
4122
3932
msgid "Save current theme"
4123
3933
msgstr "現在のテーマを保存"
4125
#: ../data/messages:1439
3935
#: ../data/messages:1449
4126
3936
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4127
3937
msgstr "保存しておけば、いつでも再び開くことができます。"
4129
#: ../data/messages:1441
3939
#: ../data/messages:1451
4130
3940
msgid "Save as:"
4131
3941
msgstr "名前を付けて保存 :"
4133
#: ../data/messages:1443
3943
#: ../data/messages:1453
4134
3944
msgid "Save current behaviour also?"
4135
3945
msgstr "現在の動作設定も保存?"
4137
#: ../data/messages:1445
3947
#: ../data/messages:1455
4138
3948
msgid "Save current launchers also?"
4139
3949
msgstr "現在のランチャーも保存?"
4141
#: ../data/messages:1447
3951
#: ../data/messages:1457
4143
3953
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4144
3954
"to easily exchange it with other people."
4146
"ドックは現在のテーマ一式の tarball を作成して、他のユーザーと簡単にテーマの交"
3955
msgstr "ドックは現在のテーマ一式の tarball を作成して、他のユーザーと簡単にテーマの交換ができるようにします。"
4149
#: ../data/messages:1449
3957
#: ../data/messages:1459
4150
3958
msgid "Build a package of the theme?"
4151
3959
msgstr "このテーマのパッケージを作成?"
4153
#: ../data/messages:1451
3961
#: ../data/messages:1461
4157
#: ../data/messages:1453
3965
#: ../data/messages:1463
4158
3966
msgid "List of your personal themes"
4159
3967
msgstr "個人的テーマのリスト"
4161
#: ../data/messages:1455
3969
#: ../data/messages:1465
4162
3970
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4163
3971
msgstr "不要になったテーマのチェックを外してリストから削除 :"
4165
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
4166
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4167
#: ../data/messages:1577
3973
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1469 ../data/messages:1471
3974
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501 ../data/messages:1551
3975
#: ../data/messages:1585
4168
3976
msgid "Desktop Entry"
4169
3977
msgstr "デスクトップエントリ"
4171
#: ../data/messages:1461
4175
#: ../data/messages:1467
3979
#: ../data/messages:1475
4176
3980
msgid "Sub-dock's name :"
4177
3981
msgstr "サブ・ドックの名前 :"
4179
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
3983
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4180
3984
msgid "How to render the icon :"
4181
msgstr "アイコンの描画の仕方 :"
3985
msgstr "アイコンの描画の仕方:"
4183
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
3987
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507
4184
3988
msgid "Use an image"
4187
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
3991
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1509
4188
3992
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4189
3993
msgstr "サブ・ドックの内容をエンブレムとして描画"
4191
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
3995
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1511
4192
3996
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4193
3997
msgstr "サブ・ドックの内容をスタックとして描画"
4195
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
3999
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1513
4196
4000
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4197
msgstr "サブ・ドックの内容を箱の中に描画"
4001
msgstr "サブ・ドックの内容をボックス内に描画"
4199
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
4200
#: ../data/messages:1579
4003
#: ../data/messages:1487 ../data/messages:1515 ../data/messages:1559
4004
#: ../data/messages:1587
4201
4005
msgid "Image's name or path :"
4202
4006
msgstr "画像の名前またはパス :"
4204
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
4205
#: ../data/messages:1581
4008
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1541 ../data/messages:1565
4009
#: ../data/messages:1589
4206
4010
msgid "Extra parameters"
4207
4011
msgstr "追加的パラメータ"
4209
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
4210
#: ../data/messages:1583
4013
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1543 ../data/messages:1567
4014
#: ../data/messages:1591
4211
4015
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4212
4016
msgstr "このランチャーに割り当てる並び順 :"
4214
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
4215
#: ../data/messages:1585
4018
#: ../data/messages:1493 ../data/messages:1545 ../data/messages:1563
4019
#: ../data/messages:1593
4216
4020
msgid "Name of the container it belongs to:"
4217
4021
msgstr "帰属先コンテナの名前 :"
4219
#: ../data/messages:1487
4023
#: ../data/messages:1495
4220
4024
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4221
4025
msgstr "サブ・ドックに使用する外観の名前 :"
4223
#: ../data/messages:1489
4027
#: ../data/messages:1497
4224
4028
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4225
4029
msgstr "0 の場合、コンテナはすべてのビューポートで表示されます。"
4227
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
4031
#: ../data/messages:1499 ../data/messages:1549 ../data/messages:1583
4228
4032
msgid "Only show in this specific viewport"
4229
4033
msgstr "指定のビューポートにのみ表示"
4231
4035
# #################################
4232
4036
# ########### launcher.conf #############
4233
4037
# #################################
4234
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
4038
#: ../data/messages:1503 ../data/messages:1553
4235
4039
msgid "Launcher's name :"
4236
4040
msgstr "ランチャーの名前 :"
4238
#: ../data/messages:1509
4042
#: ../data/messages:1517
4239
4043
msgid "URI of the file :"
4240
4044
msgstr "ファイルの URI :"
4242
#: ../data/messages:1511
4046
#: ../data/messages:1519
4243
4047
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4244
4048
msgstr "サブ・ドックに一覧化するファイルの数 :"
4246
#: ../data/messages:1515
4050
#: ../data/messages:1523
4250
#: ../data/messages:1517
4054
#: ../data/messages:1525
4254
#: ../data/messages:1519
4058
#: ../data/messages:1527
4258
#: ../data/messages:1521
4062
#: ../data/messages:1529
4262
#: ../data/messages:1525
4066
#: ../data/messages:1533
4263
4067
msgid "Sort files by :"
4266
#: ../data/messages:1527
4070
#: ../data/messages:1535
4270
#: ../data/messages:1529
4074
#: ../data/messages:1537
4274
#: ../data/messages:1531
4078
#: ../data/messages:1539
4278
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
4082
#: ../data/messages:1547 ../data/messages:1581
4279
4083
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4280
4084
msgstr "0 の場合、このランチャーはすべてのビューポートで表示されます。"
4282
#: ../data/messages:1547
4086
#: ../data/messages:1555
4284
4088
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4285
4089
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4287
"例えば nautilus --no-desktop や gedit などのように指定します。<Alt>F1 や、"
4288
"<Ctrl>c , <Ctrl>v のようにキーボードショートカットも指定できます。"
4091
"例えば nautilus --no-desktop や gedit などのように指定します。<Alt>F1 や、<Ctrl>c , <Ctrl>v "
4092
"のようにキーボードショートカットも指定できます。"
4290
#: ../data/messages:1549
4094
#: ../data/messages:1557
4291
4095
msgid "Command to launch on click :"
4292
4096
msgstr "クリック時に実行するコマンド :"
4294
#: ../data/messages:1553
4098
#: ../data/messages:1561
4296
4100
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
4297
4101
"be created, with this icon inside."
4299
"ここに既存にないコンテナの名前を入力すると、このアイコンを含んだ新しいコンテ"
4102
msgstr "ここに既存にないコンテナの名前を入力すると、このアイコンを含んだ新しいコンテナが作成されます。"
4302
#: ../data/messages:1561
4104
#: ../data/messages:1569
4304
4106
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
4305
4107
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4306
4108
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
4307
4109
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
4309
"ランチャーとアプリの一体化を選択している場合、このオプションによってその対象"
4310
"からこのランチャーだけ除外します。例えば、端末の中でスクリプトを開くラン"
4311
"チャーに端末アイコンをタスクバーから奪取させたくない場合などに有用です。"
4111
"ランチャーとアプリの一体化を選択している場合、このオプションによってその対象からこのランチャーだけ除外します。例えば、端末の中でスクリプトを開くランチャー"
4112
"に端末アイコンをタスクバーから奪取させたくない場合などに有用です。"
4313
#: ../data/messages:1563
4114
#: ../data/messages:1571
4314
4115
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4315
4116
msgstr "このランチャーにタスクバーからアプリーションを奪取させない?"
4317
#: ../data/messages:1565
4118
#: ../data/messages:1573
4319
4120
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4320
4121
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4321
4122
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
4322
4123
"program, which is useful to link the appli with its launcher."
4324
"このパラメータを変更したいと思われる可能性があるのは、各入力項目を1つ1つ手動"
4325
"で埋めてこのランチャーを作成した場合です。既存のランチャーをメニューからドッ"
4326
"クにドロップして作成した場合、このパラメータを編集する必要はほとんどありませ"
4327
"ん。このパラメータはプログラムのクラスを定義し、ランチャーとアプリケーション"
4125
"このパラメータを変更したいと思われる可能性があるのは、各入力項目を1つ1つ手動で埋めてこのランチャーを作成した場合です。既存のランチャーをメニューからドッ"
4126
"クにドロップして作成した場合、このパラメータを編集する必要はほとんどありません。このパラメータはプログラムのクラス名を定義し、ランチャーとアプリケーション"
4328
4127
"を結びつけるのに有用です。"
4330
#: ../data/messages:1567
4129
#: ../data/messages:1575
4331
4130
msgid "Class of the program :"
4332
msgstr "プログラムのクラス :"
4131
msgstr "プログラムのクラス名 :"
4334
#: ../data/messages:1569
4133
#: ../data/messages:1577
4335
4134
msgid "It will use 'xterm'."
4336
4135
msgstr "これには 'xterm' を使用します。"
4338
#: ../data/messages:1571
4137
#: ../data/messages:1579
4339
4138
msgid "Run in a terminal ?"
4340
4139
msgstr "端末内で実行?"
4342
#: ../data/messages:1587
4141
#: ../data/messages:1595
4346
#: ../data/messages:1589 ../data/messages:1591 ../data/messages:1593
4347
#: ../data/messages:1595
4351
"*** Happy new Year 2008 ! ***\n"
4352
" the Cairo-Dock's team."
4355
#: ../data/messages:1597
4357
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4359
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
4360
" - A big pack of new applets :\n"
4361
" Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
4362
" It can handle your systray instead of your panel,\n"
4363
" monitor your laptop's battery,\n"
4364
" and change your screen's luminosity through the dock\n"
4365
" The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
4366
"integration' plug-in.\n"
4367
" Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
4368
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
4369
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
4371
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
4372
" Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
4375
#: ../data/messages:1599
4378
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4379
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
4381
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
4382
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
4383
" most of applets can now detached themselves from the dock\n"
4384
" and behave as real desklets."
4387
#: ../data/messages:1601
4390
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4391
" - New applet : weather !\n"
4392
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
4145
#: ../data/messages:1597 ../data/messages:1599 ../data/messages:1601
4395
4146
#: ../data/messages:1603
4398
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4399
" to switch from one to another completely.\n"
4400
" - New applet : alsaMixer !\n"
4401
" - Desklets improvment with the 'showDesklets' applet.\n"
4402
" - The 'Shortcuts' applet can now detached itself from the dock.\n"
4403
" - The dock can now behave like a menu 'on-the-mouse'\n"
4404
" - Updates in translations and the usual bug fixes. ^_^\n"
4405
" By the way, we are still searching someone\n"
4406
" who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
4150
"*** Happy new Year 2008 ! ***\n"
4151
" the Cairo-Dock's team."
4155
"*** Happy new Year 2008 ! ***\n"
4156
" the Cairo-Dock's team."
4409
4158
#: ../data/messages:1605
4411
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4412
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4413
" - monitor your wifi connection with the Wifi applet\n"
4414
" - control xmms, audacious, banshee and exaile with the Xmms applet\n"
4415
" - Cairo-Dock is now fully integrated into XFCE environment !\n"
4416
" - better detection of battery in the Powermanager applet\n"
4417
" - lot of improvments in the Terminal applet.\n"
4418
" - the dock can auto-resize when it grows too large\n"
4419
" - refresh your dock with the new theme : Wood\n"
4420
" - 3 more themes in Weather"
4160
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4162
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
4163
" - A big pack of new applets :\n"
4164
" Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
4165
" It can handle your systray instead of your panel,\n"
4166
" monitor your laptop's battery,\n"
4167
" and change your screen's luminosity through the dock\n"
4168
" The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
4169
"integration' plug-in.\n"
4170
" Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
4171
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
4172
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
4174
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
4175
" Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
4177
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4179
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
4180
" - A big pack of new applets :\n"
4181
" Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
4182
" It can handle your systray instead of your panel,\n"
4183
" monitor your laptop's battery,\n"
4184
" and change your screen's luminosity through the dock\n"
4185
" The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
4186
"integration' plug-in.\n"
4187
" Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
4188
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
4189
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
4191
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
4192
" Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
4423
4194
#: ../data/messages:1607
4426
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4427
" launchers and applets can now behave as applications.\n"
4428
" windows can show up during drag and drop if mouse stay on them\n"
4429
" - hiqh quality launchers' icons can be used instead of X ones\n"
4430
" - Quickly manage Compiz with the 'Compiz-Icon' applet\n"
4431
" - Control Cairo-Dock from an external program thanks to the Dbus plug-in.\n"
4432
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
4433
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
4434
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
4435
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
4197
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4198
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
4200
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
4201
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
4202
" most of applets can now detached themselves from the dock\n"
4203
" and behave as real desklets."
4206
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4207
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
4209
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
4210
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
4211
" most of applets can now detached themselves from the dock\n"
4212
" and behave as real desklets."
4439
4214
#: ../data/messages:1609
4442
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4444
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
4445
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
4446
"doesn't exist yet\n"
4447
" a new one will be created.\n"
4448
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
4449
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
4450
" - The dock can now auto-hide itself when a window is maximized.\n"
4451
" - Improvment in drag and drop with animated indicator.\n"
4452
" - Physical separator in 3D-plane view.\n"
4453
" - Bug fixes in XGamma/Weather.\n"
4454
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
4217
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4218
" - New applet : weather !\n"
4219
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
4222
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4223
" - New applet : weather !\n"
4224
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
4457
4226
#: ../data/messages:1611
4460
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4461
" - A huge stock of new applets :\n"
4467
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
4468
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
4469
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
4471
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
4472
" - Auto-reload on crash.\n"
4473
" - Real window thumbnail when minimized."
4229
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4230
" to switch from one to another completely.\n"
4231
" - New applet : alsaMixer !\n"
4232
" - Desklets improvment with the 'showDesklets' applet.\n"
4233
" - The 'Shortcuts' applet can now detached itself from the dock.\n"
4234
" - The dock can now behave like a menu 'on-the-mouse'\n"
4235
" - Updates in translations and the usual bug fixes. ^_^\n"
4236
" By the way, we are still searching someone\n"
4237
" who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
4240
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4241
" to switch from one to another completely.\n"
4242
" - New applet : alsaMixer !\n"
4243
" - Desklets improvment with the 'showDesklets' applet.\n"
4244
" - The 'Shortcuts' applet can now detached itself from the dock.\n"
4245
" - The dock can now behave like a menu 'on-the-mouse'\n"
4246
" - Updates in translations and the usual bug fixes. ^_^\n"
4247
" By the way, we are still searching someone\n"
4248
" who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
4476
4250
#: ../data/messages:1613
4479
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
4481
" - Once again a new view : Curve !\n"
4482
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4483
" - A very complete theme : Brit\n"
4484
" - Translation in italian and chinese.\n"
4485
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
4252
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4253
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4254
" - monitor your wifi connection with the Wifi applet\n"
4255
" - control xmms, audacious, banshee and exaile with the Xmms applet\n"
4256
" - Cairo-Dock is now fully integrated into XFCE environment !\n"
4257
" - better detection of battery in the Powermanager applet\n"
4258
" - lot of improvments in the Terminal applet.\n"
4259
" - the dock can auto-resize when it grows too large\n"
4260
" - refresh your dock with the new theme : Wood\n"
4261
" - 3 more themes in Weather"
4263
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4264
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4265
" - monitor your wifi connection with the Wifi applet\n"
4266
" - control xmms, audacious, banshee and exaile with the Xmms applet\n"
4267
" - Cairo-Dock is now fully integrated into XFCE environment !\n"
4268
" - better detection of battery in the Powermanager applet\n"
4269
" - lot of improvments in the Terminal applet.\n"
4270
" - the dock can auto-resize when it grows too large\n"
4271
" - refresh your dock with the new theme : Wood\n"
4272
" - 3 more themes in Weather"
4489
4274
#: ../data/messages:1615
4491
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4492
" - 2 new applets have been released :\n"
4493
" Slider and Stack. Enjoy !\n"
4494
" - Applets can now be launched many times\n"
4495
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
4496
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
4497
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
4498
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
4277
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4278
" launchers and applets can now behave as applications.\n"
4279
" windows can show up during drag and drop if mouse stay on them\n"
4280
" - hiqh quality launchers' icons can be used instead of X ones\n"
4281
" - Quickly manage Compiz with the 'Compiz-Icon' applet\n"
4282
" - Control Cairo-Dock from an external program thanks to the Dbus plug-in.\n"
4283
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
4284
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
4285
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
4286
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
4290
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4291
" launchers and applets can now behave as applications.\n"
4292
" windows can show up during drag and drop if mouse stay on them\n"
4293
" - hiqh quality launchers' icons can be used instead of X ones\n"
4294
" - Quickly manage Compiz with the 'Compiz-Icon' applet\n"
4295
" - Control Cairo-Dock from an external program thanks to the Dbus plug-in.\n"
4296
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
4297
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
4298
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
4299
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
4502
4302
#: ../data/messages:1617
4505
" - first the bad news :\n"
4506
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
4508
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
4509
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
4510
" - And now the very good news !\n"
4511
" - 2 new applets have just been born : Clipper and GMenu. \n"
4512
" - Lot of improvements for Desklets : decorations, rotation, dragging, etc\n"
4513
" - Cpusage and other applets can now display nice graphics.\n"
4514
" - You can now remove launchers by dragging them out of the dock\n"
4515
" and detach applet in the same way.\n"
4516
" - Smooth icons movement when dragging them inside the dock\n"
4517
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
4305
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4307
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
4308
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
4309
"doesn't exist yet\n"
4310
" a new one will be created.\n"
4311
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
4312
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
4313
" - The dock can now auto-hide itself when a window is maximized.\n"
4314
" - Improvment in drag and drop with animated indicator.\n"
4315
" - Physical separator in 3D-plane view.\n"
4316
" - Bug fixes in XGamma/Weather.\n"
4317
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
4320
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4322
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
4323
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
4324
"doesn't exist yet\n"
4325
" a new one will be created.\n"
4326
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
4327
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
4328
" - The dock can now auto-hide itself when a window is maximized.\n"
4329
" - Improvment in drag and drop with animated indicator.\n"
4330
" - Physical separator in 3D-plane view.\n"
4331
" - Bug fixes in XGamma/Weather.\n"
4332
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
4520
4334
#: ../data/messages:1619
4337
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4338
" - A huge stock of new applets :\n"
4344
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
4345
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
4346
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
4348
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
4349
" - Auto-reload on crash.\n"
4350
" - Real window thumbnail when minimized."
4353
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4354
" - A huge stock of new applets :\n"
4360
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
4361
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
4362
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
4364
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
4365
" - Auto-reload on crash.\n"
4366
" - Real window thumbnail when minimized."
4368
#: ../data/messages:1621
4371
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
4373
" - Once again a new view : Curve !\n"
4374
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4375
" - A very complete theme : Brit\n"
4376
" - Translation in italian and chinese.\n"
4377
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
4381
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
4383
" - Once again a new view : Curve !\n"
4384
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4385
" - A very complete theme : Brit\n"
4386
" - Translation in italian and chinese.\n"
4387
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
4390
#: ../data/messages:1623
4392
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4393
" - 2 new applets have been released :\n"
4394
" Slider and Stack. Enjoy !\n"
4395
" - Applets can now be launched many times\n"
4396
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
4397
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
4398
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
4399
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
4402
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4403
" - 2 new applets have been released :\n"
4404
" Slider and Stack. Enjoy !\n"
4405
" - Applets can now be launched many times\n"
4406
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
4407
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
4408
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
4409
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
4412
#: ../data/messages:1625
4415
" - first the bad news :\n"
4416
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
4418
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
4419
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
4420
" - And now the very good news !\n"
4421
" - 2 new applets have just been born : Clipper and GMenu. \n"
4422
" - Lot of improvements for Desklets : decorations, rotation, dragging, etc\n"
4423
" - Cpusage and other applets can now display nice graphics.\n"
4424
" - You can now remove launchers by dragging them out of the dock\n"
4425
" and detach applet in the same way.\n"
4426
" - Smooth icons movement when dragging them inside the dock\n"
4427
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
4430
" - first the bad news :\n"
4431
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
4433
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
4434
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
4435
" - And now the very good news !\n"
4436
" - 2 new applets have just been born : Clipper and GMenu. \n"
4437
" - Lot of improvements for Desklets : decorations, rotation, dragging, etc\n"
4438
" - Cpusage and other applets can now display nice graphics.\n"
4439
" - You can now remove launchers by dragging them out of the dock\n"
4440
" and detach applet in the same way.\n"
4441
" - Smooth icons movement when dragging them inside the dock\n"
4442
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
4444
#: ../data/messages:1627
4522
4446
"Cairo-Dock II\n"
4523
4447
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4524
4448
"available for old graphic cards or ATI)\n"
4530
4454
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins."
4532
4456
"Cairo-Dock II\n"
4533
" - Cairo-Dock の完全 OpenGL ドック化!(旧型グラフィックカードや ATI 向けに "
4534
"Cairo バックエンドの利用は依然可能)\n"
4535
" - 新しいプラグインによる多彩な視覚効果 : Animated icons, icon effects, "
4536
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
4457
" - Cairo-Dock の完全 OpenGL ドック化!(旧型グラフィックカードや ATI 向けに Cairoバックエンドの利用は依然可能)\n"
4458
" - 新しいプラグインによる多彩な視覚効果 : Animated icons, icon effects, illusion, drop "
4459
"indicator, motion blur, dialog rendering\n"
4537
4460
" - 設定パネルの大幅な改変\n"
4538
4461
" - デスクレットの 3D 表示\n"
4539
4462
" - 新しいアプレット : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4540
4463
" - 多くのバグ修正とすべてのプラグインのアップグレード"
4542
#: ../data/messages:1621
4545
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4546
" - improvment in the RB applet\n"
4547
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4550
#: ../data/messages:1623
4552
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4553
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4554
" Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
4555
" Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
4556
" Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
4557
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
4558
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
4559
" - New animation for the 'Slide' view\n"
4560
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
4562
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
4563
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
4564
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
4567
#: ../data/messages:1625
4569
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4570
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
4572
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4573
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4574
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4575
" - Switcher provides a list of all opened windows on middle-click,\n"
4576
" and allows you to name your desktops.\n"
4577
" - Logout can be programmed to shutdown at a given time.\n"
4578
" - The dock fades out smoothly when it hides below other windows.\n"
4579
" - Clipper has an option to copy all items at once.\n"
4580
" - The DBus plug-in provides a new and powerful API that lets you control "
4581
"your dock from an extern application.\n"
4582
" You can even write an applet in any language with it !"
4585
#: ../data/messages:1627
4465
#: ../data/messages:1629
4468
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4469
" - improvment in the RB applet\n"
4470
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4473
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4474
" - improvment in the RB applet\n"
4475
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4477
#: ../data/messages:1631
4479
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4480
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4481
" Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
4482
" Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
4483
" Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
4484
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
4485
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
4486
" - New animation for the 'Slide' view\n"
4487
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
4489
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
4490
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
4491
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
4493
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4494
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4495
" Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
4496
" Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
4497
" Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
4498
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
4499
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
4500
" - New animation for the 'Slide' view\n"
4501
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
4503
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
4504
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
4505
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
4507
#: ../data/messages:1633
4509
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4510
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4512
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4513
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4514
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4515
" - Switcher provides a list of all opened windows on middle-click,\n"
4516
" and allows you to name your desktops.\n"
4517
" - Logout can be programmed to shutdown at a given time.\n"
4518
" - The dock fades out smoothly when it hides below other windows.\n"
4519
" - Clipper has an option to copy all items at once.\n"
4520
" - The DBus plug-in provides a new and powerful API that lets you control "
4521
"your dock from an extern application.\n"
4522
" You can even write an applet in any language with it !"
4524
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4525
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4527
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4528
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4529
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4530
" - Switcher provides a list of all opened windows on middle-click,\n"
4531
" and allows you to name your desktops.\n"
4532
" - Logout can be programmed to shutdown at a given time.\n"
4533
" - The dock fades out smoothly when it hides below other windows.\n"
4534
" - Clipper has an option to copy all items at once.\n"
4535
" - The DBus plug-in provides a new and powerful API that lets you control "
4536
"your dock from an extern application.\n"
4537
" You can even write an applet in any language with it !"
4539
#: ../data/messages:1635
4588
4542
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "