~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/evince/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/ru/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette, Josselin Mouette, Marc 'HE' Brockschmidt
  • Date: 2008-12-31 16:41:58 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • mto: (1.5.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 109.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081231164158-xnobl1sokvvc6ho8
Tags: 2.24.2-1
[ Josselin Mouette ]
* README.Debian: document that you need to install poppler-data.
  Closes: #506836.

[ Marc 'HE' Brockschmidt ]
* debian/control: Make the Gnome team maintainer. I'm not doing the job
   anyway.

[ Josselin Mouette ]
* New upstream release.
* Require nautilus 2.22 to build the extension for the correct 
  version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Russian translation for Evince documentation.
 
2
#
 
3
# Copyright 2008, Free Software Foundation Inc.
 
4
 
 
5
 
1
6
msgid ""
2
7
msgstr ""
3
8
"Project-Id-Version: evince 0.2\n"
4
 
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 22:37+0300\n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 15:09+0400\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 01:14+0400\n"
6
12
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
7
13
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
8
14
"MIME-Version: 1.0\n"
9
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
11
17
 
12
18
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
13
19
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
14
 
#: C/evince.xml:146(None)
15
 
msgid "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
16
 
msgstr "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
 
20
#: C/evince.xml:155(None)
 
21
msgid ""
 
22
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
 
23
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
 
24
msgstr ""
 
25
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
 
26
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
17
27
 
18
28
#: C/evince.xml:25(title)
19
29
msgid "Evince Document Viewer Manual"
20
 
msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince"
 
30
msgstr "Руководство по приложению просмотра документов Evince"
21
31
 
22
32
#: C/evince.xml:27(para)
23
 
msgid "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files"
24
 
msgstr "Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript"
 
33
msgid ""
 
34
"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
 
35
"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
 
36
"files"
 
37
msgstr ""
 
38
"Приложение для просмотра документов Evince позволяет просматривать документы "
 
39
"различных форматов, таких как файлы в формате PDF и PostScript"
25
40
 
26
41
#: C/evince.xml:33(year)
27
42
msgid "2005"
28
43
msgstr "2005"
29
44
 
30
 
#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
 
45
#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para)
31
46
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
32
47
msgstr "Николай В. Шмырёв"
33
48
 
40
55
msgstr "Sun Microsystems"
41
56
 
42
57
#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
43
 
#: C/evince.xml:92(para)
 
58
#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para)
44
59
msgid "GNOME Documentation Project"
45
60
msgstr "Проект документирования GNOME"
46
61
 
47
62
#: C/evince.xml:2(para)
48
 
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
49
 
msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
 
63
msgid ""
 
64
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
65
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
66
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
67
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
 
68
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 
69
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
70
msgstr ""
 
71
"Следующим разрешается копировать, распространять и модифицировать этот документ при "
 
72
"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
 
73
"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного "
 
74
"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы "
 
75
"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
 
76
"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
 
77
"документом."
50
78
 
51
79
#: C/evince.xml:12(para)
52
 
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
53
 
msgstr "Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
 
80
msgid ""
 
81
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
82
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
83
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
84
"section 6 of the license."
 
85
msgstr ""
 
86
"Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под "
 
87
"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
 
88
"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
 
89
"написано в части 6 лицензии."
54
90
 
55
91
#: C/evince.xml:19(para)
56
 
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
57
 
msgstr "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
 
92
msgid ""
 
93
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
94
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
95
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
96
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
97
"capital letters."
 
98
msgstr ""
 
99
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
 
100
"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации "
 
101
"и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются "
 
102
"заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
58
103
 
59
104
#: C/evince.xml:35(para)
60
 
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
61
 
msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
 
105
msgid ""
 
106
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
107
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
108
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
109
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
110
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
111
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
112
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
113
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
114
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
115
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
116
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
117
msgstr ""
 
118
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ "
 
119
"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
 
120
"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ "
 
121
"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, "
 
122
"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА "
 
123
"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
 
124
"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИКИ) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ "
 
125
"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "
 
126
"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ "
 
127
"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
62
128
 
63
129
#: C/evince.xml:55(para)
64
 
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
65
 
msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
 
130
msgid ""
 
131
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
132
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
133
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
134
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
135
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
136
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
137
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
138
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
139
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
140
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
141
msgstr ""
 
142
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
 
143
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ "
 
144
"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ "
 
145
"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ "
 
146
"РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ "
 
147
"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ "
 
148
"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ "
 
149
"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ "
 
150
"ПОВРЕЖДЕНИЙ."
66
151
 
67
152
#: C/evince.xml:28(para)
68
 
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
69
 
msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
 
153
msgid ""
 
154
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
155
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
156
"<placeholder-1/>"
 
157
msgstr ""
 
158
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД "
 
159
"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО "
 
160
"<placeholder-1/>"
70
161
 
71
162
#: C/evince.xml:59(firstname)
72
163
msgid "Sun"
89
180
msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
90
181
 
91
182
#: C/evince.xml:88(revnumber)
 
183
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1"
 
184
msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.1"
 
185
 
 
186
#: C/evince.xml:89(date)
 
187
msgid "2008-04-05"
 
188
msgstr "2008-04-05"
 
189
 
 
190
#: C/evince.xml:91(para)
 
191
msgid "Niels Giesen"
 
192
msgstr "Niels Giesen"
 
193
 
 
194
#: C/evince.xml:92(para)
 
195
msgid "Claude Paroz"
 
196
msgstr "Claude Paroz"
 
197
 
 
198
#: C/evince.xml:97(revnumber)
92
199
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
93
200
msgstr "Документация по приложению просмотра документов Evince версия 1.0"
94
201
 
95
 
#: C/evince.xml:89(date)
 
202
#: C/evince.xml:98(date)
96
203
msgid "2005-04-06"
97
204
msgstr "2005-04-06"
98
205
 
99
 
#: C/evince.xml:97(releaseinfo)
 
206
#: C/evince.xml:106(releaseinfo)
100
207
msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
101
 
msgstr "Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2"
 
208
msgstr ""
 
209
"Эта документация описывает приложение просмотра документов Evince версии 0.2"
102
210
 
103
 
#: C/evince.xml:100(title)
 
211
#: C/evince.xml:109(title)
104
212
msgid "Feedback"
105
213
msgstr "Обратная связь"
106
214
 
107
 
#: C/evince.xml:101(para)
108
 
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
109
 
msgstr "Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Обратной связи GNOME</ulink>."
 
215
#: C/evince.xml:110(para)
 
216
msgid ""
 
217
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
 
218
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
 
219
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
220
msgstr ""
 
221
"Для того чтобы сообщить о проблеме или сделать предложение для приложения "
 
222
"Evince или по этому документу, следуйте инструкцим по <ulink url=\"ghelp:"
 
223
"gnome-feedback\" type=\"help\">Обратной связи GNOME</ulink>."
110
224
 
111
 
#: C/evince.xml:108(primary)
 
225
#: C/evince.xml:117(primary)
112
226
msgid "Evince Document Viewer"
113
227
msgstr "Просмотр документво Evince"
114
228
 
115
 
#: C/evince.xml:111(primary)
 
229
#: C/evince.xml:120(primary)
116
230
msgid "evince"
117
231
msgstr "evince"
118
232
 
119
 
#: C/evince.xml:119(title)
 
233
#: C/evince.xml:128(title)
120
234
msgid "Introduction"
121
235
msgstr "Введение"
122
236
 
123
 
#: C/evince.xml:120(para)
124
 
msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> application enables you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide integration with Desktop Environment."
125
 
msgstr "Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует стандартам GNOME и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную интеграцию в рабочую среду."
 
237
#: C/evince.xml:129(para)
 
238
msgid ""
 
239
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
 
240
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
 
241
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
 
242
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
 
243
"integration with Desktop Environment."
 
244
msgstr ""
 
245
"Приложение <application>Evince</application> позволяет вам просматривать "
 
246
"документы различных форматов, таких как файлы Portable Document Format (PDF) "
 
247
"и Postscript. Приложение <application>Evince</application> следует "
 
248
"стандартам GNOME и Freedesktop.org и предлагает пользователю полную "
 
249
"интеграцию в рабочую среду."
126
250
 
127
 
#: C/evince.xml:127(title)
 
251
#: C/evince.xml:136(title)
128
252
msgid "Getting Started"
129
253
msgstr "Начало работы"
130
254
 
131
 
#: C/evince.xml:130(title)
 
255
#: C/evince.xml:139(title)
132
256
msgid "To Start Evince Document Viewer"
133
 
msgstr "Для того, чтобы запустить приложение просмотра документов Evince"
134
 
 
135
 
#: C/evince.xml:131(para)
136
 
msgid "<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a document such as a PDF or PostScript file."
137
 
msgstr "Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы открываете документы формата PDF или PostScript."
138
 
 
139
 
#: C/evince.xml:132(para)
140
 
msgid "Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</application> from the command line, with the command: <command>evince</command>."
141
 
msgstr "Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из командной строки, выполнив команду <command>evince</command>."
142
 
 
143
 
#: C/evince.xml:137(title)
 
257
msgstr "Запуск приложения просмотра документов Evince"
 
258
 
 
259
#: C/evince.xml:140(para)
 
260
msgid ""
 
261
"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
 
262
"document such as a PDF or PostScript file."
 
263
msgstr ""
 
264
"Приложение <application>Evince</application> запускается, когда вы "
 
265
"открываете документы формата PDF или PostScript."
 
266
 
 
267
#: C/evince.xml:141(para)
 
268
msgid ""
 
269
"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
 
270
"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
 
271
"command>."
 
272
msgstr ""
 
273
"Также можно запустить приложение <application>Evince</application> из "
 
274
"командной строки, выполнив команду <command>evince</command>."
 
275
 
 
276
#: C/evince.xml:146(title)
144
277
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
145
278
msgstr "После запуска приложения просмотра документов Evince"
146
279
 
147
 
#: C/evince.xml:138(para)
148
 
msgid "When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the following window is displayed."
149
 
msgstr "Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится следующее окно."
 
280
#: C/evince.xml:147(para)
 
281
msgid ""
 
282
"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
 
283
"following window is displayed."
 
284
msgstr ""
 
285
"Когда вы запустите <application>Приложение Evince</application>, появится "
 
286
"следующее окно."
150
287
 
151
 
#: C/evince.xml:142(title)
 
288
#: C/evince.xml:151(title)
152
289
msgid "Evince Document Viewer Window"
153
290
msgstr "Главное окно приложения просмотра документов"
154
291
 
155
 
#: C/evince.xml:149(phrase)
156
 
msgid "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help menus."
157
 
msgstr "Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка."
158
 
 
159
 
#: C/evince.xml:155(para)
160
 
msgid "The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the following elements:"
161
 
msgstr "Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие элементы:"
162
 
 
163
 
#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
 
292
#: C/evince.xml:158(phrase)
 
293
msgid ""
 
294
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
 
295
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
 
296
"menus."
 
297
msgstr ""
 
298
"Показывает главное окно приложения просмотра документов Evince. В этом окне "
 
299
"есть заголовок, панель инструментов, рабочая область, меню. Меню содержит "
 
300
"подпункты Файл, Правка, Вид, Переход и Справка."
 
301
 
 
302
#: C/evince.xml:164(para)
 
303
msgid ""
 
304
"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
 
305
"following elements:"
 
306
msgstr ""
 
307
"Окно приложения <application>Evince</application> содержит следующие "
 
308
"элементы:"
 
309
 
 
310
#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para)
164
311
msgid "Menubar"
165
312
msgstr "Меню"
166
313
 
167
 
#: C/evince.xml:161(para)
168
 
msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
169
 
msgstr "Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в приложении просмотра документов <application>Evince</application>"
 
314
#: C/evince.xml:170(para)
 
315
msgid ""
 
316
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
 
317
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
 
318
msgstr ""
 
319
"Меню содержит все действия, которые вы можете производить над докуметом в "
 
320
"приложении просмотра документов <application>Evince</application>"
170
321
 
171
 
#: C/evince.xml:165(term)
 
322
#: C/evince.xml:174(term)
172
323
msgid "Toolbar"
173
324
msgstr "Панель инструментов"
174
325
 
175
 
#: C/evince.xml:167(para)
176
 
msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
177
 
msgstr "Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню."
 
326
#: C/evince.xml:176(para)
 
327
msgid ""
 
328
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 
329
"menubar."
 
330
msgstr ""
 
331
"Панель инструментов содержит наиболее часто употребляемые действия из меню."
178
332
 
179
 
#: C/evince.xml:171(term)
 
333
#: C/evince.xml:180(term)
180
334
msgid "Display area"
181
335
msgstr "Рабочая область"
182
336
 
183
 
#: C/evince.xml:173(para)
 
337
#: C/evince.xml:182(para)
184
338
msgid "The display area displays the document."
185
339
msgstr "Рабочая область отображает содержимое документа."
186
340
 
187
 
#: C/evince.xml:187(para)
 
341
#: C/evince.xml:196(para)
188
342
msgid "UI Component"
189
343
msgstr "Графический компонент"
190
344
 
191
 
#: C/evince.xml:189(para)
 
345
#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para)
192
346
msgid "Action"
193
347
msgstr "Действие"
194
348
 
195
 
#: C/evince.xml:194(para)
 
349
#: C/evince.xml:203(para)
196
350
msgid "Window"
197
351
msgstr "Окно"
198
352
 
199
 
#: C/evince.xml:198(para)
200
 
msgid "Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> window from another application such as a file manager."
201
 
msgstr "Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из другого приложения, такого как файловый менеджер."
 
353
#: C/evince.xml:207(para)
 
354
msgid ""
 
355
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
 
356
"window from another application such as a file manager."
 
357
msgstr ""
 
358
"Перенесите файл в окно приложения <application>Evince</application> из "
 
359
"другого приложения, такого как файловый менеджер."
202
360
 
203
 
#: C/evince.xml:201(para)
 
361
#: C/evince.xml:210(para)
204
362
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
205
363
msgstr "Двойной щелчёк на имени файла в менеджере файлов"
206
364
 
207
 
#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
208
 
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
209
 
msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>."
 
365
#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para)
 
366
msgid ""
 
367
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
 
368
"menuchoice>."
 
369
msgstr ""
 
370
"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</"
 
371
"guimenuitem></menuchoice>."
210
372
 
211
 
#: C/evince.xml:212(para)
 
373
#: C/evince.xml:221(para)
212
374
msgid "Shortcut keys"
213
375
msgstr "Быстрые клавиши"
214
376
 
215
 
#: C/evince.xml:213(para)
 
377
#: C/evince.xml:222(para)
216
378
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
217
379
msgstr "Нажмите <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
218
380
 
219
 
#: C/evince.xml:178(para)
220
 
msgid "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the same action in several ways. For example, you can open a document in the following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
221
 
msgstr "В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
 
381
#: C/evince.xml:187(para)
 
382
msgid ""
 
383
"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 
384
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
 
385
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
 
386
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
 
387
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
 
388
"tgroup></informaltable>"
 
389
msgstr ""
 
390
"В приложении <application>Evince</application>, вы можете производить "
 
391
"действия несколькими способами. Например, можно открыть документ следующим "
 
392
"образом: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
 
393
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
 
394
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
 
395
"tgroup></informaltable>"
222
396
 
223
 
#: C/evince.xml:219(para)
 
397
#: C/evince.xml:228(para)
224
398
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
225
399
msgstr "Это руководство описывает функциональность, доступную из меню"
226
400
 
227
 
#: C/evince.xml:227(title)
 
401
#: C/evince.xml:236(title)
228
402
msgid "Usage"
229
403
msgstr "Использование"
230
404
 
231
 
#: C/evince.xml:231(title)
232
 
msgid "To Open a File"
233
 
msgstr "Для того, чтобы открыть файл"
234
 
 
235
 
#: C/evince.xml:232(para)
236
 
msgid "To open a File, perform the following steps:"
237
 
msgstr "Для того, чтобы открыть файл, выполните следующие шаги:"
238
 
 
239
 
#: C/evince.xml:239(para)
240
 
msgid "In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to open."
 
405
#: C/evince.xml:240(title)
 
406
msgid "To Open A Document"
 
407
msgstr "Открытие"
 
408
 
 
409
#: C/evince.xml:241(para)
 
410
msgid "To open a document, perform the following steps:"
 
411
msgstr "Для того, чтобы открыть документ, выполните следующие шаги:"
 
412
 
 
413
#: C/evince.xml:248(para)
 
414
msgid ""
 
415
"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
 
416
"to open."
241
417
msgstr "В диалоге <guilabel>Открыть файл</guilabel> выберите нужный файл."
242
418
 
243
 
#: C/evince.xml:244(para)
244
 
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
245
 
msgstr "Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</application> покажет имя документа в титульной строке окна."
246
 
 
247
 
#: C/evince.xml:249(para)
248
 
msgid "To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new window."
249
 
msgstr "Для того, чтобы открыть другой документ используйте <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает новое окно для каждого нового файла."
250
 
 
251
 
#: C/evince.xml:252(para)
252
 
msgid "If you try to open a document with format that <application>Evince Document Viewer</application> does not recognize, the application displays an error message."
253
 
msgstr "Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение <application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий об ошибке."
254
 
 
255
 
#: C/evince.xml:258(title)
 
419
#: C/evince.xml:253(para)
 
420
msgid ""
 
421
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
 
422
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
 
423
msgstr ""
 
424
"Нажмите <guibutton>Открыть</guibutton>. Приложение <application>Evince</"
 
425
"application> покажет имя документа в титульной строке окна."
 
426
 
 
427
#: C/evince.xml:258(para)
 
428
msgid ""
 
429
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 
430
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
 
431
"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
 
432
"window."
 
433
msgstr ""
 
434
"Для того, чтобы открыть другой документ используйте "
 
435
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></"
 
436
"menuchoice> снова. Приложение <application>Evince</application> создает "
 
437
"новое окно для каждого нового файла."
 
438
 
 
439
#: C/evince.xml:261(para)
 
440
msgid ""
 
441
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
 
442
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
 
443
"message."
 
444
msgstr ""
 
445
"Если вы попытаетесь открыть документ, формат которого приложение "
 
446
"<application>Evince</application> не распознаёт, появится диалог, извещающий "
 
447
"об ошибке."
 
448
 
 
449
#: C/evince.xml:267(title)
256
450
msgid "To Navigate Through a Document"
257
 
msgstr "Для перемещения по документы"
 
451
msgstr "Перемещения"
258
452
 
259
 
#: C/evince.xml:259(para)
 
453
#: C/evince.xml:268(para)
260
454
msgid "You can navigate through a file as follows:"
261
455
msgstr "Вы можете перемещаться по документу следующими способами:"
262
456
 
263
 
#: C/evince.xml:262(para)
264
 
msgid "To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
265
 
msgstr "Для перехода к следующей странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></menuchoice>."
266
 
 
267
 
#: C/evince.xml:266(para)
268
 
msgid "To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
269
 
msgstr "Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></menuchoice>."
270
 
 
271
 
#: C/evince.xml:270(para)
272
 
msgid "To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
273
 
msgstr "Для перехода к первой странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></menuchoice>."
274
 
 
275
 
#: C/evince.xml:274(para)
276
 
msgid "To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
277
 
msgstr "Для перехода к последней странице, выберите в меню <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></menuchoice>."
278
 
 
279
 
#: C/evince.xml:278(para)
280
 
msgid "To view a particular page, enter the page number or page label in the text box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
281
 
msgstr "Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."
282
 
 
283
 
#: C/evince.xml:285(title)
 
457
#: C/evince.xml:271(para)
 
458
msgid ""
 
459
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 
460
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
461
msgstr ""
 
462
"Для перехода к следующей странице, выберите в меню "
 
463
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Следующая</guimenuitem></"
 
464
"menuchoice>."
 
465
 
 
466
#: C/evince.xml:275(para)
 
467
msgid ""
 
468
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 
469
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
470
msgstr ""
 
471
"Для перехода к предыдущей странице, выберите в меню "
 
472
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Предыдущая</guimenuitem></"
 
473
"menuchoice>."
 
474
 
 
475
#: C/evince.xml:279(para)
 
476
msgid ""
 
477
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 
478
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
479
msgstr ""
 
480
"Для перехода к первой странице, выберите в меню "
 
481
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Начало</guimenuitem></"
 
482
"menuchoice>."
 
483
 
 
484
#: C/evince.xml:283(para)
 
485
msgid ""
 
486
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
 
487
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
 
488
msgstr ""
 
489
"Для перехода к последней странице, выберите в меню "
 
490
"<menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Конец</guimenuitem></"
 
491
"menuchoice>."
 
492
 
 
493
#: C/evince.xml:287(para)
 
494
msgid ""
 
495
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
 
496
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
 
497
msgstr ""
 
498
"Для перехода к заданной странице, введите её номер или метку в текстовом "
 
499
"поле на панели инструменов и нажмите <keycap>Ввод</keycap>."
 
500
 
 
501
#: C/evince.xml:294(title)
284
502
msgid "To Scroll a Page"
285
 
msgstr "Для прокрутки страниц"
286
 
 
287
 
#: C/evince.xml:286(para)
288
 
msgid "To display the page contents that are not currently displayed in the display area, use the following methods:"
289
 
msgstr "Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие действия:"
290
 
 
291
 
#: C/evince.xml:289(para)
 
503
msgstr "Прокрутка страниц"
 
504
 
 
505
#: C/evince.xml:295(para)
 
506
msgid ""
 
507
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
 
508
"area, use the following methods:"
 
509
msgstr ""
 
510
"Для отображения скрытого содержимого страницы, используйте следующие "
 
511
"действия:"
 
512
 
 
513
#: C/evince.xml:298(para)
292
514
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
293
515
msgstr "Прокручивайте окно с помощью стрелок или пробела на клавиатуре."
294
516
 
295
 
#: C/evince.xml:292(para)
296
 
msgid "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display area upwards in the window."
297
 
msgstr "Захватите документ мышью и перетащите в противоположном желаемому направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую область к верху окна."
 
517
#: C/evince.xml:301(para)
 
518
msgid ""
 
519
"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
 
520
"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
 
521
"page, drag the display area upwards in the window."
 
522
msgstr ""
 
523
"Захватите документ средней кнопкой мыши и перетащите в противоположном желаемому "
 
524
"направлении. Например, чтобы прокрутить документ вниз, перетащите рабочую "
 
525
"область к верху окна."
298
526
 
299
 
#: C/evince.xml:295(para)
 
527
#: C/evince.xml:304(para)
300
528
msgid "Use the scrollbars on the window."
301
529
msgstr "Используйте элементы прокрутки окна."
302
530
 
303
 
#: C/evince.xml:302(title)
 
531
#: C/evince.xml:311(title)
304
532
msgid "To Change the Page Size"
305
 
msgstr "Для изменения размера страницы"
 
533
msgstr "Изменение размера страницы"
306
534
 
307
 
#: C/evince.xml:303(para)
308
 
msgid "You can use the following methods to resize a page in the <application>Evince Document Viewer</application> display area:"
 
535
#: C/evince.xml:312(para)
 
536
msgid ""
 
537
"You can use the following methods to resize a page in the "
 
538
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
309
539
msgstr "Для изменения размера страницы сделайте следующее:"
310
540
 
311
 
#: C/evince.xml:308(para)
312
 
msgid "To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
313
 
msgstr "Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."
314
 
 
315
 
#: C/evince.xml:313(para)
316
 
msgid "To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
317
 
msgstr "Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>."
318
 
 
319
 
#: C/evince.xml:318(para)
320
 
msgid "To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
321
 
msgstr "Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения <application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>."
322
 
 
323
 
#: C/evince.xml:323(para)
324
 
msgid "To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
325
 
msgstr "Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>."
326
 
 
327
 
#: C/evince.xml:328(para)
328
 
msgid "To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to have the same width and height as the screen, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button."
329
 
msgstr "Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."
330
 
 
331
 
#: C/evince.xml:336(title)
 
541
#: C/evince.xml:317(para)
 
542
msgid ""
 
543
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 
544
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
 
545
msgstr ""
 
546
"Для увеличения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
 
547
"guimenu><guimenuitem>Увеличить</guimenuitem></menuchoice>."
 
548
 
 
549
#: C/evince.xml:322(para)
 
550
msgid ""
 
551
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 
552
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
 
553
msgstr ""
 
554
"Для уменьшения размера страницы, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
 
555
"guimenu><guimenuitem>Уменьшить</guimenuitem></menuchoice>."
 
556
 
 
557
#: C/evince.xml:327(para)
 
558
msgid ""
 
559
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
 
560
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 
561
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
 
562
msgstr ""
 
563
"Для того, чтобы сделать ширину страницы равной ширине окна приложения "
 
564
"<application>Evince</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
 
565
"guimenu><guimenuitem>По ширине</guimenuitem></menuchoice>."
 
566
 
 
567
#: C/evince.xml:332(para)
 
568
msgid ""
 
569
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
 
570
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 
571
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
 
572
msgstr ""
 
573
"Для того, чтобы уместить страницу в окне приложения <application>Evince</"
 
574
"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
 
575
"guimenu><guimenuitem>Уместить в окне</guimenuitem></menuchoice>."
 
576
 
 
577
#: C/evince.xml:337(para)
 
578
msgid ""
 
579
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
 
580
"have the same width and height as the screen, choose "
 
581
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
 
582
"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
 
583
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
 
584
"guibutton> button."
 
585
msgstr ""
 
586
"Чтобы развернуть окно приложения <application>Evince</application> на весь "
 
587
"экран, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Во весь "
 
588
"экран</guimenuitem></menuchoice>. Чтобы вернуться к начальному состоянию, "
 
589
"нажмите на кнопку <guibutton>Выйти из полноэкранного режима</guibutton>."
 
590
 
 
591
#: C/evince.xml:345(title)
332
592
msgid "To View Pages or Document Structure"
333
 
msgstr "Для просмотра страниц или структуры документа"
 
593
msgstr "Просмотр страниц или структуры"
334
594
 
335
 
#: C/evince.xml:337(para)
 
595
#: C/evince.xml:346(para)
336
596
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
337
 
msgstr "Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:"
338
 
 
339
 
#: C/evince.xml:341(para)
340
 
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
341
 
msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."
342
 
 
343
 
#: C/evince.xml:346(para)
344
 
msgid "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display document structure or pages in the side pane."
345
 
msgstr "Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры документа или страниц на боковой панели."
346
 
 
347
 
#: C/evince.xml:351(para)
348
 
msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
349
 
msgstr "Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой ссылки или страницы."
350
 
 
351
 
#: C/evince.xml:356(para)
352
 
msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
353
 
msgstr "Щелкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите на странице чтобы показать её."
354
 
 
355
 
#: C/evince.xml:362(title)
 
597
msgstr ""
 
598
"Для просмотра страниц или структуры документа произведите следующие действия:"
 
599
 
 
600
#: C/evince.xml:350(para)
 
601
msgid ""
 
602
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
 
603
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
 
604
msgstr ""
 
605
"Выберите <menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Боковая панель</"
 
606
"guimenuitem></menuchoice> или нажмите <keycap>F9</keycap>."
 
607
 
 
608
#: C/evince.xml:355(para)
 
609
msgid ""
 
610
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
 
611
"document structure or pages in the side pane."
 
612
msgstr ""
 
613
"Используйте выпадающий список для выбора нужного элемента - структуры "
 
614
"документа или страниц на боковой панели."
 
615
 
 
616
#: C/evince.xml:360(para)
 
617
msgid ""
 
618
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
 
619
"side pane."
 
620
msgstr ""
 
621
"Используйте полосы прокрутки на боковой панели для отображения требуемой "
 
622
"ссылки или страницы."
 
623
 
 
624
#: C/evince.xml:365(para)
 
625
msgid ""
 
626
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
 
627
"page to navigate to that page in the document."
 
628
msgstr ""
 
629
"Щёлкните мышью на элементе чтобы отобразить его в основной области. Нажмите "
 
630
"на страницу чтобы показать её."
 
631
 
 
632
#: C/evince.xml:371(title)
356
633
msgid "To View the Properties of a Document"
357
 
msgstr "Для просмотра свойств документа"
358
 
 
359
 
#: C/evince.xml:363(para)
360
 
msgid "To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
361
 
msgstr "Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>."
362
 
 
363
 
#: C/evince.xml:369(para)
364
 
msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
365
 
msgstr "Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию"
366
 
 
367
 
#: C/evince.xml:375(title)
 
634
msgstr "Свойства"
 
635
 
 
636
#: C/evince.xml:372(para)
 
637
msgid ""
 
638
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 
639
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
 
640
msgstr ""
 
641
"Для просмотра свойств документа, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
 
642
"guimenu><guimenuitem>Свойства</guimenuitem></menuchoice>."
 
643
 
 
644
#: C/evince.xml:378(para)
 
645
msgid ""
 
646
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
 
647
msgstr ""
 
648
"Диалог <guilabel>Свойства</guilabel> показывает всю доступную информацию"
 
649
 
 
650
#: C/evince.xml:384(title)
368
651
msgid "To Print a Document"
369
 
msgstr "Для печати документа"
370
 
 
371
 
#: C/evince.xml:376(para)
372
 
msgid "To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
373
 
msgstr "Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."
374
 
 
375
 
#: C/evince.xml:380(para)
376
 
msgid "If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the author of the document has disabled the print option for this document. To enable the print option, you must enter the master password when you open the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information about password-protected files."
377
 
msgstr "Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите  часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными файлами."
378
 
 
379
 
#: C/evince.xml:384(para)
380
 
msgid "The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
 
652
msgstr "Печать"
 
653
 
 
654
#: C/evince.xml:385(para)
 
655
msgid ""
 
656
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 
657
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
 
658
msgstr ""
 
659
"Для печати документа выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
 
660
"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>."
 
661
 
 
662
#: C/evince.xml:389(para)
 
663
msgid ""
 
664
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
 
665
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
 
666
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
 
667
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
 
668
"about password-protected files."
 
669
msgstr ""
 
670
"Если вы не можете выбрать <guimenuitem>Печать</guimenuitem> в меню, значит "
 
671
"автор документа запретил его печать. Чтобы получить возможность напечатать "
 
672
"документ, вы должны ввести главный пароль при открытии документа. Смотрите  "
 
673
"часть <xref linkend=\"evince-password\"/> где описана работа с защищёнными "
 
674
"файлами."
 
675
 
 
676
#: C/evince.xml:393(para)
 
677
msgid ""
 
678
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
381
679
msgstr "Диалог <guilabel>Печать</guilabel> имеет следующие вкладки:"
382
680
 
383
 
#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
 
681
#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title)
384
682
msgid "Job"
385
683
msgstr "Задание"
386
684
 
387
 
#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
 
685
#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel)
388
686
msgid "Printer"
389
687
msgstr "Принтер"
390
688
 
391
 
#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
 
689
#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title)
392
690
msgid "Paper"
393
691
msgstr "Бумага"
394
692
 
395
 
#: C/evince.xml:408(guilabel)
 
693
#: C/evince.xml:417(guilabel)
396
694
msgid "Print range"
397
695
msgstr "Промежуток страниц"
398
696
 
399
 
#: C/evince.xml:410(para)
400
 
msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:"
401
 
msgstr "Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых страниц:"
 
697
#: C/evince.xml:419(para)
 
698
msgid ""
 
699
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
 
700
msgstr ""
 
701
"Выберите одну из следующих возможностей для задания количества печатаемых "
 
702
"страниц:"
402
703
 
403
 
#: C/evince.xml:413(guilabel)
 
704
#: C/evince.xml:422(guilabel)
404
705
msgid "All"
405
706
msgstr "Все"
406
707
 
407
 
#: C/evince.xml:414(para)
 
708
#: C/evince.xml:423(para)
408
709
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
409
710
msgstr "Выберите эту возможно для печати всех страниц документа"
410
711
 
411
 
#: C/evince.xml:417(guilabel)
 
712
#: C/evince.xml:426(guilabel)
412
713
msgid "Pages From"
413
714
msgstr "Страницы от"
414
715
 
415
 
#: C/evince.xml:418(para)
416
 
msgid "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
417
 
msgstr "Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка."
 
716
#: C/evince.xml:427(para)
 
717
msgid ""
 
718
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
 
719
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
 
720
msgstr ""
 
721
"Выберите этот вариант для печати заданного промежутка страниц. Используйте "
 
722
"поля ввода чисел для задания первой и последней страницы промежутка."
418
723
 
419
 
#: C/evince.xml:432(para)
420
 
msgid "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the document."
 
724
#: C/evince.xml:441(para)
 
725
msgid ""
 
726
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
 
727
"document."
421
728
msgstr "Используйте этот выпадающий список для выбора нужного принтера."
422
729
 
423
 
#: C/evince.xml:434(para)
424
 
msgid "The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
425
 
msgstr "Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой версии приложения <application>Evince</application>."
 
730
#: C/evince.xml:443(para)
 
731
msgid ""
 
732
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
 
733
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
 
734
msgstr ""
 
735
"Функция <guilabel>Создать документ PDF</guilabel> не поддерживается в этой "
 
736
"версии приложения <application>Evince</application>."
426
737
 
427
 
#: C/evince.xml:440(guilabel)
 
738
#: C/evince.xml:449(guilabel)
428
739
msgid "Settings"
429
740
msgstr "Настройки"
430
741
 
431
 
#: C/evince.xml:442(para)
 
742
#: C/evince.xml:451(para)
432
743
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
433
744
msgstr "Используйте этот выпадающий список для изменения настроек принтера."
434
745
 
435
 
#: C/evince.xml:444(para)
436
 
msgid "To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed printing, if this functionality is supported by the printer."
437
 
msgstr "Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером."
 
746
#: C/evince.xml:453(para)
 
747
msgid ""
 
748
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
 
749
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
 
750
"printing, if this functionality is supported by the printer."
 
751
msgstr ""
 
752
"Для настройки принтера, нажмите <guibutton>Настроить</guibutton>. Например, "
 
753
"можно выключать или выключать дуплексный режим, планировать печать по "
 
754
"расписанию, если эта функциональность поддерживается принтером."
438
755
 
439
 
#: C/evince.xml:448(guilabel)
 
756
#: C/evince.xml:457(guilabel)
440
757
msgid "Location"
441
758
msgstr "Положение"
442
759
 
443
 
#: C/evince.xml:450(para)
444
 
msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
 
760
#: C/evince.xml:459(para)
 
761
msgid ""
 
762
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
445
763
msgstr "Используйте выпадающий список для выбора одного из принтеров:"
446
764
 
447
 
#: C/evince.xml:455(guilabel)
 
765
#: C/evince.xml:464(guilabel)
448
766
msgid "CUPS"
449
767
msgstr "CUPS"
450
768
 
451
 
#: C/evince.xml:457(para)
 
769
#: C/evince.xml:466(para)
452
770
msgid "Print the document to a CUPS printer."
453
771
msgstr "Печатать документ используя систему печати CUPS."
454
772
 
455
 
#: C/evince.xml:461(para)
456
 
msgid "If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the only entry in this drop-down list."
457
 
msgstr "Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>."
 
773
#: C/evince.xml:470(para)
 
774
msgid ""
 
775
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
 
776
"only entry in this drop-down list."
 
777
msgstr ""
 
778
"Если выбранный принтер работает через систему CUPS, единственной меткой в "
 
779
"поле будет <guilabel>CUPS</guilabel>."
458
780
 
459
 
#: C/evince.xml:468(guilabel)
 
781
#: C/evince.xml:477(guilabel)
460
782
msgid "lpr"
461
783
msgstr "lpr"
462
784
 
463
 
#: C/evince.xml:470(para)
 
785
#: C/evince.xml:479(para)
464
786
msgid "Print the document to a printer."
465
787
msgstr "Отправить документ прямо на принтер."
466
788
 
467
 
#: C/evince.xml:476(guilabel)
 
789
#: C/evince.xml:485(guilabel)
468
790
msgid "File"
469
791
msgstr "Файл"
470
792
 
471
 
#: C/evince.xml:478(para)
 
793
#: C/evince.xml:487(para)
472
794
msgid "Print the document to a PostScript file."
473
795
msgstr "Печатать документ в файл PostScript."
474
796
 
475
 
#: C/evince.xml:481(para)
476
 
msgid "Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify the name and location of the PostScript file."
477
 
msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому файлу в появившемся диалоге."
 
797
#: C/evince.xml:490(para)
 
798
msgid ""
 
799
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
 
800
"the name and location of the PostScript file."
 
801
msgstr ""
 
802
"Нажмите <guibutton>Сохранить как</guibutton> и введите путь к создаваемому "
 
803
"файлу в появившемся диалоге."
478
804
 
479
 
#: C/evince.xml:487(guilabel)
 
805
#: C/evince.xml:496(guilabel)
480
806
msgid "Custom"
481
807
msgstr "Другое"
482
808
 
483
 
#: C/evince.xml:489(para)
 
809
#: C/evince.xml:498(para)
484
810
msgid "Use the specified command to print the document."
485
811
msgstr "Задать команду для печати документа."
486
812
 
487
 
#: C/evince.xml:492(para)
488
 
msgid "Type the name of the command in the text box. Include all command-line arguments."
 
813
#: C/evince.xml:501(para)
 
814
msgid ""
 
815
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
 
816
"arguments."
489
817
msgstr "Задайте команду в поле ввода. Не забудьте про аргументы."
490
818
 
491
 
#: C/evince.xml:500(guilabel)
 
819
#: C/evince.xml:509(guilabel)
492
820
msgid "State"
493
821
msgstr "Состояние"
494
822
 
495
 
#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
496
 
msgid "This functionality is not supported in this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
497
 
msgstr "Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</application>."
 
823
#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para)
 
824
msgid ""
 
825
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
 
826
"Document Viewer</application>."
 
827
msgstr ""
 
828
"Эта функция не поддерживается в этой версии <application>Evince</"
 
829
"application>."
498
830
 
499
 
#: C/evince.xml:506(guilabel)
 
831
#: C/evince.xml:515(guilabel)
500
832
msgid "Type"
501
833
msgstr "Тип"
502
834
 
503
 
#: C/evince.xml:512(guilabel)
 
835
#: C/evince.xml:521(guilabel)
504
836
msgid "Comment"
505
837
msgstr "Комментарий"
506
838
 
507
 
#: C/evince.xml:524(guilabel)
 
839
#: C/evince.xml:533(guilabel)
508
840
msgid "Paper size"
509
841
msgstr "Размер бумаги"
510
842
 
511
 
#: C/evince.xml:526(para)
512
 
msgid "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to print the document."
513
 
msgstr "Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа."
 
843
#: C/evince.xml:535(para)
 
844
msgid ""
 
845
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
 
846
"print the document."
 
847
msgstr ""
 
848
"Используйте выпадающий список для выбора размера бумаги для печати документа."
514
849
 
515
 
#: C/evince.xml:529(guilabel)
 
850
#: C/evince.xml:538(guilabel)
516
851
msgid "Width"
517
852
msgstr "Ширина"
518
853
 
519
 
#: C/evince.xml:531(para)
520
 
msgid "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-down list to change the measurement unit."
521
 
msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения."
 
854
#: C/evince.xml:540(para)
 
855
msgid ""
 
856
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
 
857
"down list to change the measurement unit."
 
858
msgstr ""
 
859
"Используйте поле ввода чисел для задания ширины бумаги. Используйте "
 
860
"дополнительный выпадающий список для задания единиц измерения."
522
861
 
523
 
#: C/evince.xml:534(guilabel)
 
862
#: C/evince.xml:543(guilabel)
524
863
msgid "Height"
525
864
msgstr "Высота"
526
865
 
527
 
#: C/evince.xml:536(para)
 
866
#: C/evince.xml:545(para)
528
867
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
529
868
msgstr "Используйте поле ввода чисел для задания высоты бумаги."
530
869
 
531
 
#: C/evince.xml:539(guilabel)
 
870
#: C/evince.xml:548(guilabel)
532
871
msgid "Feed orientation"
533
872
msgstr "Ориентация подачи"
534
873
 
535
 
#: C/evince.xml:541(para)
536
 
msgid "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the printer."
537
 
msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере."
 
874
#: C/evince.xml:550(para)
 
875
msgid ""
 
876
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
 
877
"printer."
 
878
msgstr ""
 
879
"Используйте выпадающий список для задания ориентации бумаги в принтере."
538
880
 
539
 
#: C/evince.xml:544(guilabel)
 
881
#: C/evince.xml:553(guilabel)
540
882
msgid "Page orientation"
541
883
msgstr "Ориентация страниц"
542
884
 
543
 
#: C/evince.xml:546(para)
 
885
#: C/evince.xml:555(para)
544
886
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
545
887
msgstr "Используйте выпадающий список для задания ориентации страниц."
546
888
 
547
 
#: C/evince.xml:549(guilabel)
 
889
#: C/evince.xml:558(guilabel)
548
890
msgid "Layout"
549
891
msgstr "Расположение"
550
892
 
551
 
#: C/evince.xml:551(para)
552
 
msgid "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
553
 
msgstr "Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>."
 
893
#: C/evince.xml:560(para)
 
894
msgid ""
 
895
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
 
896
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
 
897
msgstr ""
 
898
"Используейте выпадающий список для выбора расположения страниц. "
 
899
"Предварительно результат показывается в области <guilabel>Образец</guilabel>."
554
900
 
555
 
#: C/evince.xml:554(guilabel)
 
901
#: C/evince.xml:563(guilabel)
556
902
msgid "Paper Tray"
557
903
msgstr "Поток печати"
558
904
 
559
 
#: C/evince.xml:556(para)
 
905
#: C/evince.xml:565(para)
560
906
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
561
907
msgstr "Используйте выпадающий список чтобы выбрать поток печати."
562
908
 
563
 
#: C/evince.xml:566(title)
 
909
#: C/evince.xml:575(title)
564
910
msgid "To Copy a Document"
565
 
msgstr "Для того, чтобы создать копию документа"
 
911
msgstr "Создание копии"
566
912
 
567
 
#: C/evince.xml:567(para)
 
913
#: C/evince.xml:576(para)
568
914
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
569
915
msgstr "Для создания копии документа, выполните следующее:"
570
916
 
571
 
#: C/evince.xml:571(para)
572
 
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>."
573
 
msgstr "Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</guimenuitem></menuchoice>."
574
 
 
575
 
#: C/evince.xml:576(para)
576
 
msgid "Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the <guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
577
 
msgstr "Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге <guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog."
578
 
 
579
 
#: C/evince.xml:579(para)
580
 
msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
581
 
msgstr "Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии сохраняются в домашний каталог пользователя."
582
 
 
583
 
#: C/evince.xml:584(para)
 
917
#: C/evince.xml:580(para)
 
918
msgid ""
 
919
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
 
920
"guimenuitem></menuchoice>."
 
921
msgstr ""
 
922
"Выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить копию</"
 
923
"guimenuitem></menuchoice>."
 
924
 
 
925
#: C/evince.xml:585(para)
 
926
msgid ""
 
927
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
 
928
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
 
929
msgstr ""
 
930
"Введите новое имя файла в поле ввода <guilabel>Имя</guilabel> в диалоге "
 
931
"<guilabel>Сохранить копию</guilabel> dialog."
 
932
 
 
933
#: C/evince.xml:588(para)
 
934
msgid ""
 
935
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
 
936
"copies are saved in your home directory."
 
937
msgstr ""
 
938
"Если необходимо, задайте расположение нового документа. По умолчанию, копии "
 
939
"сохраняются в домашний каталог пользователя."
 
940
 
 
941
#: C/evince.xml:593(para)
584
942
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
585
943
msgstr "Нажмите <guibutton>Сохранить</guibutton>"
586
944
 
587
 
#: C/evince.xml:593(title)
 
945
#: C/evince.xml:602(title)
588
946
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
589
947
msgstr "Работа с защищёнными документами"
590
948
 
591
 
#: C/evince.xml:594(para)
 
949
#: C/evince.xml:603(para)
592
950
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
593
 
msgstr "Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:"
 
951
msgstr ""
 
952
"Автор может использовать следующие уровни доступа для защиты документа:"
594
953
 
595
 
#: C/evince.xml:599(para)
 
954
#: C/evince.xml:608(para)
596
955
msgid "User password that allows others only to read the document."
597
956
msgstr "Пароль пользователя который позволяет другим читать этот документ."
598
957
 
599
 
#: C/evince.xml:603(para)
600
 
msgid "Master password that allows others to perform additional actions, such as print the document."
601
 
msgstr "Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, например, печатать документ."
602
 
 
603
 
#: C/evince.xml:607(para)
604
 
msgid "When you try to open a password-protected document, <application>Evince Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the user password or the master password in the <guilabel>Enter document password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</guibutton>."
605
 
msgstr "Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, <application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку <guibutton>Open Document</guibutton>."
606
 
 
607
 
#: C/evince.xml:614(title)
 
958
#: C/evince.xml:612(para)
 
959
msgid ""
 
960
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
 
961
"print the document."
 
962
msgstr ""
 
963
"Главный пароль который позволяет другим производить дополнительные действия, "
 
964
"например, печатать документ."
 
965
 
 
966
#: C/evince.xml:616(para)
 
967
msgid ""
 
968
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
 
969
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
 
970
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
 
971
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
 
972
"guibutton>."
 
973
msgstr ""
 
974
"Когда вы пытаетесь открыть документ, защищённый паролем, "
 
975
"<application>Evince</application> представит диалог. Введите пароль "
 
976
"пользователя или главный пароль в поле ввода пароля, потом нажмите на кнопку "
 
977
"<guibutton>ОК</guibutton>."
 
978
 
 
979
#: C/evince.xml:623(title)
608
980
msgid "To Close a Document"
609
 
msgstr "Для того, чтобы закрыть документ"
610
 
 
611
 
#: C/evince.xml:615(para)
612
 
msgid "To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
613
 
msgstr "Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."
614
 
 
615
 
#: C/evince.xml:617(para)
616
 
msgid "If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> window open, the application exits."
617
 
msgstr "Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, приложение завершит работу."
 
981
msgstr "Завершение работы"
 
982
 
 
983
#: C/evince.xml:624(para)
 
984
msgid ""
 
985
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 
986
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
 
987
msgstr ""
 
988
"Для того, чтобы закрыть документ, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
 
989
"guimenu><guimenuitem>Закрыть</guimenuitem></menuchoice>."
 
990
 
 
991
#: C/evince.xml:626(para)
 
992
msgid ""
 
993
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
 
994
"window open, the application exits."
 
995
msgstr ""
 
996
"Если закрыто последнее окно приложения <application>Evince</application>, "
 
997
"приложение завершит работу."
 
998
 
 
999
#: C/evince.xml:635(title)
 
1000
msgid "Shortcuts"
 
1001
msgstr "Быстрые клавиши"
 
1002
 
 
1003
#: C/evince.xml:636(para)
 
1004
msgid ""
 
1005
"Below is a list of all shortcuts present in <application>Evince Document "
 
1006
"Viewer</application>:"
 
1007
msgstr ""
 
1008
"Ниже перечислены клавиатурные комбинации <application>Evince</"
 
1009
"application>."
 
1010
 
 
1011
#: C/evince.xml:644(para)
 
1012
msgid "Shortcut"
 
1013
msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
1014
 
 
1015
#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap)
 
1016
#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap)
 
1017
#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap)
 
1018
#: C/evince.xml:747(keycap)
 
1019
msgid "Ctrl"
 
1020
msgstr "Ctrl"
 
1021
 
 
1022
#: C/evince.xml:651(keycap)
 
1023
msgid "O"
 
1024
msgstr "O"
 
1025
 
 
1026
#: C/evince.xml:652(para)
 
1027
msgid "Open an existing document"
 
1028
msgstr "Открыть документ"
 
1029
 
 
1030
#: C/evince.xml:655(keycap)
 
1031
msgid "S"
 
1032
msgstr "S"
 
1033
 
 
1034
#: C/evince.xml:656(para)
 
1035
msgid "Save a copy of the current document"
 
1036
msgstr "Сохранить копию текущего документа"
 
1037
 
 
1038
#: C/evince.xml:659(keycap)
 
1039
msgid "P"
 
1040
msgstr "P"
 
1041
 
 
1042
#: C/evince.xml:660(para)
 
1043
msgid "Print document"
 
1044
msgstr "Напечатать документ"
 
1045
 
 
1046
#: C/evince.xml:663(keycap)
 
1047
msgid "W"
 
1048
msgstr "W"
 
1049
 
 
1050
#: C/evince.xml:664(para)
 
1051
msgid "Close window"
 
1052
msgstr "Закрыть окно"
 
1053
 
 
1054
#: C/evince.xml:667(keycap)
 
1055
msgid "C"
 
1056
msgstr "C"
 
1057
 
 
1058
#: C/evince.xml:668(para)
 
1059
msgid "Copy selection"
 
1060
msgstr "Скопировать выделение"
 
1061
 
 
1062
#: C/evince.xml:671(keycap)
 
1063
msgid "A"
 
1064
msgstr "A"
 
1065
 
 
1066
#: C/evince.xml:672(para)
 
1067
msgid "Select All"
 
1068
msgstr "Выделить всё"
 
1069
 
 
1070
#: C/evince.xml:676(keycap)
 
1071
msgid "F"
 
1072
msgstr "F"
 
1073
 
 
1074
#: C/evince.xml:677(para)
 
1075
msgid "<keycap>/</keycap> (slash)"
 
1076
msgstr "<keycap>/</keycap> (слеш)"
 
1077
 
 
1078
#: C/evince.xml:679(para)
 
1079
msgid "Find a word or phrase in the document"
 
1080
msgstr "Найти слово или фразу в документе"
 
1081
 
 
1082
#: C/evince.xml:682(keycap)
 
1083
msgid "G"
 
1084
msgstr "G"
 
1085
 
 
1086
#: C/evince.xml:683(para)
 
1087
msgid "Find next"
 
1088
msgstr "Найти следующее вхождение слова"
 
1089
 
 
1090
#: C/evince.xml:687(para)
 
1091
msgid ""
 
1092
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (plus sign)"
 
1093
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo> (знак плюс)"
 
1094
 
 
1095
#: C/evince.xml:688(keycap)
 
1096
msgid "+"
 
1097
msgstr "+"
 
1098
 
 
1099
#: C/evince.xml:689(keycap)
 
1100
msgid "="
 
1101
msgstr "="
 
1102
 
 
1103
#: C/evince.xml:691(para)
 
1104
msgid "Zoom in"
 
1105
msgstr "Увеличить масштаб"
 
1106
 
 
1107
#: C/evince.xml:695(para)
 
1108
msgid ""
 
1109
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> (minus sign)"
 
1110
msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>. (знак минус)"
 
1111
 
 
1112
#: C/evince.xml:696(keycap)
 
1113
msgid "-"
 
1114
msgstr "-"
 
1115
 
 
1116
#: C/evince.xml:698(para)
 
1117
msgid "Zoom out"
 
1118
msgstr "Уменьшить масштаб"
 
1119
 
 
1120
#: C/evince.xml:701(keycap)
 
1121
msgid "R"
 
1122
msgstr "R"
 
1123
 
 
1124
#: C/evince.xml:702(para)
 
1125
msgid "Reload the document"
 
1126
msgstr "Перечитать документ"
 
1127
 
 
1128
#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap)
 
1129
msgid "Page Up"
 
1130
msgstr "Page Up"
 
1131
 
 
1132
#: C/evince.xml:707(para)
 
1133
msgid "Go to the previous page"
 
1134
msgstr "Перейти к предыдущей странице"
 
1135
 
 
1136
#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
 
1137
msgid "Page Down"
 
1138
msgstr "Page Down"
 
1139
 
 
1140
#: C/evince.xml:711(para)
 
1141
msgid "Go to the next page"
 
1142
msgstr "Перейти к следующей странице"
 
1143
 
 
1144
#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap)
 
1145
msgid "Space"
 
1146
msgstr "Пробел"
 
1147
 
 
1148
#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
 
1149
#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap)
 
1150
msgid "Shift"
 
1151
msgstr "Shift"
 
1152
 
 
1153
#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap)
 
1154
msgid "Backspace"
 
1155
msgstr "Backspace"
 
1156
 
 
1157
#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap)
 
1158
msgid "Return"
 
1159
msgstr "Return"
 
1160
 
 
1161
#: C/evince.xml:719(para)
 
1162
msgid "Scroll forward"
 
1163
msgstr "Прокрутить вперёд"
 
1164
 
 
1165
#: C/evince.xml:727(para)
 
1166
msgid "Scroll backward"
 
1167
msgstr "Прокрутить назад"
 
1168
 
 
1169
#: C/evince.xml:732(para)
 
1170
msgid "Go a bunch of pages up"
 
1171
msgstr "Перейти на несколько страниц вверх"
 
1172
 
 
1173
#: C/evince.xml:736(para)
 
1174
msgid "Go a bunch of pages down"
 
1175
msgstr "Перейти на несколько страниц вниз"
 
1176
 
 
1177
#: C/evince.xml:739(keycap)
 
1178
msgid "Home"
 
1179
msgstr "Home"
 
1180
 
 
1181
#: C/evince.xml:740(para)
 
1182
msgid "Go to the first page"
 
1183
msgstr "Перейти к первой странице"
 
1184
 
 
1185
#: C/evince.xml:743(keycap)
 
1186
msgid "End"
 
1187
msgstr "End"
 
1188
 
 
1189
#: C/evince.xml:744(para)
 
1190
msgid "Go to the last page"
 
1191
msgstr "Перейти к последней странице"
 
1192
 
 
1193
#: C/evince.xml:747(keycap)
 
1194
msgid "L"
 
1195
msgstr "L"
 
1196
 
 
1197
#: C/evince.xml:748(para)
 
1198
msgid "Go to page by number or label"
 
1199
msgstr "Перейти к странице по номеру или по метке"
 
1200
 
 
1201
#: C/evince.xml:751(keycap)
 
1202
msgid "F1"
 
1203
msgstr "F1"
 
1204
 
 
1205
#: C/evince.xml:752(para)
 
1206
msgid "Help"
 
1207
msgstr "Показать справку"
 
1208
 
 
1209
#: C/evince.xml:755(keycap)
 
1210
msgid "F5"
 
1211
msgstr "F5"
 
1212
 
 
1213
#: C/evince.xml:756(para)
 
1214
msgid "Run document as presentation"
 
1215
msgstr "Перейти в режим презентации"
 
1216
 
 
1217
#: C/evince.xml:759(keycap)
 
1218
msgid "F9"
 
1219
msgstr "F9"
 
1220
 
 
1221
#: C/evince.xml:760(para)
 
1222
msgid "Show or hide the side pane"
 
1223
msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
 
1224
 
 
1225
#: C/evince.xml:763(keycap)
 
1226
msgid "F11"
 
1227
msgstr "F11"
 
1228
 
 
1229
#: C/evince.xml:764(para)
 
1230
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
1231
msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
618
1232
 
619
1233
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
620
1234
#: C/evince.xml:0(None)
621
1235
msgid "translator-credits"
622
 
msgstr "Николай В. Шмырёв, 2006"
623
 
 
624
 
#~ msgid "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the following ways:"
625
 
#~ msgstr "Вы можете запустить <application>Evince</application> следующим образом:"
626
 
 
627
 
#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
628
 
#~ msgstr "меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
629
 
 
630
 
#~ msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
631
 
#~ msgstr "Выберить <menuchoice><guisubmenu>Графика</guisubmenu><guimenuitem>Просмотр документов Evince</guimenuitem></menuchoice>."
632
 
 
633
 
#~ msgid "Command line"
634
 
#~ msgstr "Командная строка"
635
 
 
636
 
#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
637
 
#~ msgstr "Выполните следующую команду: <command>evince</command>"
 
1236
msgstr ""
 
1237
"Николай В. Шмырёв, 2006\n"
 
1238
"Тимур Р. Салихов, 2008"