~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/evince/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette, Josselin Mouette, Marc 'HE' Brockschmidt
  • Date: 2008-12-31 16:41:58 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • mto: (1.5.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 109.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081231164158-xnobl1sokvvc6ho8
Tags: 2.24.2-1
[ Josselin Mouette ]
* README.Debian: document that you need to install poppler-data.
  Closes: #506836.

[ Marc 'HE' Brockschmidt ]
* debian/control: Make the Gnome team maintainer. I'm not doing the job
   anyway.

[ Josselin Mouette ]
* New upstream release.
* Require nautilus 2.22 to build the extension for the correct 
  version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of evince.HEAD.po to Kannada
 
1
# translation of kn.po to Kannada
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 
8
"Project-Id-Version: kn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 10:47+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 10:56+0530\n"
12
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
 
20
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:163
 
20
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
 
21
#, c-format
21
22
msgid "File corrupted."
22
23
msgstr "ಕಡತವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ."
23
24
 
24
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:197
 
25
#: ../backend/comics/comics-document.c:203
25
26
#, c-format
26
27
msgid "No images found in archive %s"
27
28
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
28
29
 
29
30
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
30
31
msgid "Comic Books"
31
 
msgstr ""
 
32
msgstr "ಕಾಮಿಕ್ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
32
33
 
33
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
 
34
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 
35
#, c-format
34
36
msgid ""
35
37
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
36
38
"be accessed."
39
41
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
40
42
 
41
43
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
42
 
#, fuzzy
43
44
msgid "Djvu Documents"
44
 
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
 
45
msgstr "Djvu ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
45
46
 
46
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
 
47
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
 
48
#, c-format
47
49
msgid "File not available"
48
50
msgstr "ಕಡತ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
49
51
 
50
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 
52
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
 
53
#, c-format
51
54
msgid "DVI document has incorrect format"
52
55
msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜು ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
53
56
 
54
57
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
55
 
#, fuzzy
56
58
msgid "DVI Documents"
57
 
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
 
59
msgstr "DVI ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
58
60
 
59
61
#. translators: this is the document security state
60
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 
62
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
61
63
msgid "Yes"
62
64
msgstr "ಹೌದು"
63
65
 
64
66
#. translators: this is the document security state
65
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
 
67
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
66
68
msgid "No"
67
69
msgstr "ಇಲ್ಲ"
68
70
 
69
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
 
71
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
70
72
msgid "Type 1"
71
73
msgstr "ಬಗೆ 1"
72
74
 
73
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
 
75
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
74
76
msgid "Type 1C"
75
77
msgstr "ಬಗೆ 1C"
76
78
 
77
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
 
79
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
78
80
msgid "Type 3"
79
81
msgstr "ಬಗೆ 3"
80
82
 
81
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
 
83
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
82
84
msgid "TrueType"
83
85
msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ"
84
86
 
85
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
 
87
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
86
88
msgid "Type 1 (CID)"
87
89
msgstr "ಬಗೆ 1 (CID)"
88
90
 
89
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
 
91
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
90
92
msgid "Type 1C (CID)"
91
93
msgstr "ಬಗೆ 1C (CID)"
92
94
 
93
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
 
95
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
94
96
msgid "TrueType (CID)"
95
97
msgstr "ಟ್ರೂಬಗೆಯ (CID)"
96
98
 
97
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
 
99
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
98
100
msgid "Unknown font type"
99
101
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
100
102
 
101
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
 
103
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
102
104
msgid "No name"
103
105
msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ"
104
106
 
105
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
 
107
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
106
108
msgid "Embedded subset"
107
109
msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಸಬ್‍ಸೆಟ್"
108
110
 
109
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
 
111
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
110
112
msgid "Embedded"
111
113
msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ"
112
114
 
113
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
 
115
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
114
116
msgid "Not embedded"
115
117
msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸದೆ ಇರುವ"
116
118
 
117
119
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
118
 
#, fuzzy
119
120
msgid "PDF Documents"
120
 
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
 
121
msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
121
122
 
122
 
#: ../backend/impress/impress-document.c:296
 
123
#: ../backend/impress/impress-document.c:297
 
124
#, c-format
123
125
msgid "Remote files aren't supported"
124
126
msgstr "ದೂರದ ಕಡತಗಳು ಬೆಂಬಲವಾಗಿಲ್ಲ"
125
127
 
126
 
#: ../backend/impress/impress-document.c:307
 
128
#: ../backend/impress/impress-document.c:308
 
129
#, c-format
127
130
msgid "Invalid document"
128
131
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜು"
129
132
 
132
135
#.
133
136
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
134
137
msgid "Impress Slides"
135
 
msgstr ""
 
138
msgstr "ಇಂಪ್ರೆಸ್‌ ಜಾರುಫಲಕಗಳು(ಸ್ಲೈಡ್‌ಗಳು)"
136
139
 
137
140
#: ../backend/impress/zip.c:53
138
141
msgid "No error"
170
173
msgid "Unknown error"
171
174
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
172
175
 
173
 
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
 
176
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
174
177
#, c-format
175
178
msgid "Failed to load document “%s”"
176
179
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
180
183
msgid "Failed to save document “%s”"
181
184
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
182
185
 
183
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
184
 
msgid "BBox"
185
 
msgstr "BBox"
186
 
 
187
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
188
 
msgid "Letter"
189
 
msgstr "ಪತ್ರ"
190
 
 
191
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
192
 
msgid "Tabloid"
193
 
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್‍"
194
 
 
195
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
196
 
msgid "Ledger"
197
 
msgstr "ಲೆಡ್ಜರ್"
198
 
 
199
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
200
 
msgid "Legal"
201
 
msgstr "ಲೀಗಲ್"
202
 
 
203
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
204
 
msgid "Statement"
205
 
msgstr "ಸ್ಟೇಟ್‍ಮೆಂಟ್"
206
 
 
207
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
208
 
msgid "Executive"
209
 
msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟೀವ್"
210
 
 
211
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
212
 
msgid "A0"
213
 
msgstr "A0"
214
 
 
215
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
216
 
msgid "A1"
217
 
msgstr "A1"
218
 
 
219
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
220
 
msgid "A2"
221
 
msgstr "A2"
222
 
 
223
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
224
 
msgid "A3"
225
 
msgstr "A3"
226
 
 
227
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
228
 
msgid "A4"
229
 
msgstr "A4"
230
 
 
231
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
232
 
msgid "A5"
233
 
msgstr "A5"
234
 
 
235
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
236
 
msgid "B4"
237
 
msgstr "B4"
238
 
 
239
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
240
 
msgid "B5"
241
 
msgstr "B5"
242
 
 
243
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
244
 
msgid "Folio"
245
 
msgstr "ಫೋಲಿಯೊ"
246
 
 
247
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
248
 
msgid "Quarto"
249
 
msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟೋ"
250
 
 
251
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
252
 
msgid "10x14"
253
 
msgstr "10x14"
254
 
 
255
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Cannot open file “%s”."
258
 
msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
259
 
 
260
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:231
261
 
#, c-format
262
 
msgid ""
263
 
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
264
 
msgstr ""
265
 
"ದಸ್ತಾವೇಜು “%s” ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಗೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಇಂಟರ್-ಪ್ರಿಟರ್ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ "
266
 
"ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
267
 
 
268
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:431
269
 
msgid "Encapsulated PostScript"
270
 
msgstr "ಎನ್‍ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್ ಆದಂತಹ ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
271
 
 
272
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:432
273
 
msgid "PostScript"
274
 
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
275
 
 
276
 
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
277
 
msgid "Interpreter failed."
278
 
msgstr "ಇಂಟರ್-ಪ್ರಿಟರ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
279
 
 
280
186
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
281
 
#, fuzzy
282
187
msgid "PostScript Documents"
283
 
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
 
188
msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
284
189
 
285
190
#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
286
191
#, c-format
297
202
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
298
203
msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ “%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
299
204
 
300
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
301
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
 
205
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
 
206
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 
207
#, c-format
302
208
msgid "Unknown MIME Type"
303
209
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ MIME ಬಗೆ"
304
210
 
305
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
 
211
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
306
212
#, c-format
307
 
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
308
 
msgstr "ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗದ MIME ಪ್ರಕಾರ: “%s”"
 
213
msgid "File type %s (%s) is not supported"
 
214
msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ %s (%s)ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
309
215
 
310
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
 
216
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
311
217
msgid "All Documents"
312
218
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
313
219
 
314
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
 
220
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
315
221
msgid "All Files"
316
222
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
317
223
 
 
224
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
 
225
msgid "Co_nnect"
 
226
msgstr "ಜೋಡಿಸು(_n)"
 
227
 
 
228
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
 
229
msgid "Connect _anonymously"
 
230
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ(_a)"
 
231
 
 
232
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
 
233
msgid "Connect as u_ser:"
 
234
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ(_s):"
 
235
 
 
236
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
 
237
msgid "_Username:"
 
238
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
 
239
 
 
240
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
 
241
msgid "_Domain:"
 
242
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ(_D):"
 
243
 
 
244
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
 
245
#: ../data/evince-password.glade.h:4
 
246
msgid "_Password:"
 
247
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
248
 
 
249
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
 
250
msgid "_Forget password immediately"
 
251
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೂಡಲೆ ಮರೆತು ಬಿಡು(_F)"
 
252
 
 
253
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
 
254
msgid "_Remember password until you logout"
 
255
msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವವರೆಗೂ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_R)"
 
256
 
 
257
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
 
258
msgid "_Remember forever"
 
259
msgstr "ಯಾವಾಗಲು ನೆನಪಿಡು(_R)"
 
260
 
 
261
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
 
262
#, c-format
 
263
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
264
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
265
 
 
266
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
269
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
 
270
 
 
271
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
 
272
#, c-format
 
273
msgid "Starting %s"
 
274
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
275
 
 
276
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
279
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
 
280
 
 
281
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
284
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭ ಆಯ್ಕೆ: %d"
 
285
 
 
286
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
289
msgstr "ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜು URIಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
290
 
 
291
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Not a launchable item"
 
294
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
 
295
 
 
296
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
 
297
msgid "Disable connection to session manager"
 
298
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕು"
 
299
 
 
300
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
 
301
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
302
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
 
303
 
 
304
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
 
305
msgid "FILE"
 
306
msgstr "FILE"
 
307
 
 
308
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
 
309
msgid "Specify session management ID"
 
310
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಐಡಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
 
311
 
 
312
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
 
313
msgid "ID"
 
314
msgstr "ID"
 
315
 
 
316
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
 
317
msgid "Session Management Options"
 
318
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
319
 
 
320
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 
321
msgid "Show Session Management options"
 
322
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
323
 
318
324
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
319
325
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
320
326
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
328
334
msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
329
335
 
330
336
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
331
 
#, fuzzy
332
337
msgid "_Move on Toolbar"
333
 
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು ನಲ್ಲಿ"
 
338
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)"
334
339
 
335
340
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
336
 
#, fuzzy
337
341
msgid "Move the selected item on the toolbar"
338
 
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶ ನಲ್ಲಿ"
 
342
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
339
343
 
340
344
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
341
345
msgid "_Remove from Toolbar"
362
366
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
363
367
 
364
368
#. translators: this is the label for toolbar button
365
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
 
369
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
366
370
msgid "Best Fit"
367
371
msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ"
368
372
 
410
414
msgid "400%"
411
415
msgstr "400%"
412
416
 
413
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
 
417
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
414
418
#: ../shell/ev-window-title.c:132
 
419
#, c-format
415
420
msgid "Document Viewer"
416
421
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
417
422
 
431
436
msgid "Save password in keyring"
432
437
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಕೀರಿಂಗ್‍ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
433
438
 
434
 
#: ../data/evince-password.glade.h:4
435
 
msgid "_Password:"
436
 
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
437
 
 
438
439
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
439
440
msgid "<b>Author:</b>"
440
441
msgstr "<b>ಲೇಖಕ:</b>"
465
466
 
466
467
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
467
468
msgid "<b>Optimized:</b>"
468
 
msgstr ""
 
469
msgstr "<b>ಪ್ರಶಸ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ:</b>"
469
470
 
470
471
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
471
472
msgid "<b>Paper Size:</b>"
488
489
msgstr "<b>ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b>"
489
490
 
490
491
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
491
 
#, fuzzy
492
492
msgid "Override document restrictions"
493
 
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
 
493
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
494
494
 
495
495
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
496
 
#, fuzzy
497
496
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
498
 
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು."
 
497
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವ ಅಥವ ಮುದ್ರಿಸುವಂತಹ ದಸ್ತಾವೇಜು ನಿರ್ಬಂಧಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು."
499
498
 
500
 
#: ../properties/ev-properties-main.c:111
 
499
#: ../properties/ev-properties-main.c:114
501
500
msgid "Document"
502
501
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
503
502
 
504
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 
503
#: ../properties/ev-properties-view.c:180
505
504
msgid "None"
506
505
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
507
506
 
511
510
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
512
511
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
513
512
#.
514
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
 
513
#: ../properties/ev-properties-view.c:205
515
514
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
516
515
msgid "default:mm"
517
516
msgstr "default:mm"
550
549
msgid "%.2f x %.2f in"
551
550
msgstr "%.2f x %.2f in"
552
551
 
553
 
#: ../shell/eggfindbar.c:158
 
552
#: ../shell/eggfindbar.c:146
554
553
msgid "Search string"
555
554
msgstr "ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು"
556
555
 
557
 
#: ../shell/eggfindbar.c:159
 
556
#: ../shell/eggfindbar.c:147
558
557
msgid "The name of the string to be found"
559
558
msgstr "ಹುಡುಕ ಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯದ ಹೆಸರು"
560
559
 
561
 
#: ../shell/eggfindbar.c:172
 
560
#: ../shell/eggfindbar.c:160
562
561
msgid "Case sensitive"
563
562
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
564
563
 
565
 
#: ../shell/eggfindbar.c:173
 
564
#: ../shell/eggfindbar.c:161
566
565
msgid "TRUE for a case sensitive search"
567
566
msgstr "ಒಂದು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟಕ್ಕೆ TRUE"
568
567
 
569
 
#: ../shell/eggfindbar.c:180
 
568
#: ../shell/eggfindbar.c:168
570
569
msgid "Highlight color"
571
570
msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
572
571
 
573
 
#: ../shell/eggfindbar.c:181
 
572
#: ../shell/eggfindbar.c:169
574
573
msgid "Color of highlight for all matches"
575
574
msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
576
575
 
577
 
#: ../shell/eggfindbar.c:187
 
576
#: ../shell/eggfindbar.c:175
578
577
msgid "Current color"
579
578
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಣ್ಣ"
580
579
 
581
 
#: ../shell/eggfindbar.c:188
 
580
#: ../shell/eggfindbar.c:176
582
581
msgid "Color of highlight for the current match"
583
582
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಳೆಯಾದ ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
584
583
 
585
 
#: ../shell/eggfindbar.c:321
 
584
#: ../shell/eggfindbar.c:309
586
585
msgid "Find:"
587
586
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:"
588
587
 
589
 
#: ../shell/eggfindbar.c:330
 
588
#: ../shell/eggfindbar.c:318
590
589
msgid "Find Previous"
591
590
msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
592
591
 
593
 
#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
 
592
#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
594
593
msgid "Find previous occurrence of the search string"
595
594
msgstr "ಹಿಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
596
595
 
597
 
#: ../shell/eggfindbar.c:343
 
596
#: ../shell/eggfindbar.c:331
598
597
msgid "Find Next"
599
598
msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
600
599
 
601
 
#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
 
600
#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
602
601
msgid "Find next occurrence of the search string"
603
602
msgstr "ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸುವ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
604
603
 
605
 
#: ../shell/eggfindbar.c:359
 
604
#: ../shell/eggfindbar.c:347
606
605
msgid "C_ase Sensitive"
607
606
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ(_a)"
608
607
 
609
 
#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
 
608
#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
610
609
msgid "Toggle case sensitive search"
611
610
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹುಡುಕಾಟದ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸು"
612
611
 
613
 
#: ../shell/ev-jobs.c:650
 
612
#: ../shell/ev-jobs.c:962
614
613
#, c-format
615
614
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
616
615
msgstr "“%s” ಕಡತವನ್ನು ಸೃಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
617
616
 
618
 
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
 
617
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
619
618
msgid "Open a recently used document"
620
619
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
621
620
 
635
634
 
636
635
#: ../shell/ev-password.c:89
637
636
#, c-format
638
 
msgid ""
639
 
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 
637
msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
640
638
msgstr "“%s” ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
641
639
 
642
640
#: ../shell/ev-password.c:154
652
650
msgid "Incorrect password"
653
651
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗುಪ್ತಪದ"
654
652
 
655
 
#: ../shell/ev-password-view.c:111
 
653
#: ../shell/ev-password-view.c:112
656
654
msgid ""
657
655
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
658
656
"password."
660
658
"ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು "
661
659
"ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ."
662
660
 
663
 
#: ../shell/ev-password-view.c:120
 
661
#: ../shell/ev-password-view.c:121
664
662
msgid "_Unlock Document"
665
663
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಲಾಕನ್ನು ತೆಗೆ(_U)"
666
664
 
667
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 
665
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
668
666
msgid "Properties"
669
667
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
670
668
 
671
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 
669
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
672
670
msgid "General"
673
671
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
674
672
 
675
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 
673
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
676
674
msgid "Fonts"
677
675
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು"
678
676
 
679
 
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 
677
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
680
678
msgid "Font"
681
679
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
682
680
 
683
 
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 
681
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
684
682
#, c-format
685
683
msgid "Gathering font information... %3d%%"
686
684
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಲೆ ಹಾಕುತ್ತಿದೆ... %3d%%"
687
685
 
688
 
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
 
686
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
689
687
msgid "Attachments"
690
688
msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟ್‍ಗಳು"
691
689
 
692
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
 
690
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
693
691
msgid "Loading..."
694
692
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
695
693
 
696
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
 
694
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
697
695
msgid "Print..."
698
696
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು..."
699
697
 
700
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 
698
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
701
699
msgid "Index"
702
700
msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
703
701
 
704
 
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
 
702
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
705
703
msgid "Thumbnails"
706
704
msgstr "ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ಗಳು"
707
705
 
725
723
msgid "Document View"
726
724
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ನೋಟ"
727
725
 
728
 
#: ../shell/ev-view.c:1442
 
726
#: ../shell/ev-view.c:1437
729
727
msgid "Go to first page"
730
728
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
731
729
 
732
 
#: ../shell/ev-view.c:1444
 
730
#: ../shell/ev-view.c:1439
733
731
msgid "Go to previous page"
734
732
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
735
733
 
736
 
#: ../shell/ev-view.c:1446
 
734
#: ../shell/ev-view.c:1441
737
735
msgid "Go to next page"
738
736
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
739
737
 
740
 
#: ../shell/ev-view.c:1448
 
738
#: ../shell/ev-view.c:1443
741
739
msgid "Go to last page"
742
740
msgstr "ು ಕೊನೆಯ ಪಕ್ಕೆ ತೆರಳುುಟ"
743
741
 
744
 
#: ../shell/ev-view.c:1450
 
742
#: ../shell/ev-view.c:1445
745
743
msgid "Go to page"
746
744
msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
747
745
 
748
 
#: ../shell/ev-view.c:1452
 
746
#: ../shell/ev-view.c:1447
749
747
msgid "Find"
750
748
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
751
749
 
752
 
#: ../shell/ev-view.c:1480
 
750
#: ../shell/ev-view.c:1475
753
751
#, c-format
754
752
msgid "Go to page %s"
755
753
msgstr "%s ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
756
754
 
757
 
#: ../shell/ev-view.c:1486
 
755
#: ../shell/ev-view.c:1481
758
756
#, c-format
759
757
msgid "Go to %s on file “%s”"
760
758
msgstr "“%s” ಕಡತದಲ್ಲಿನ %s ಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
761
759
 
762
 
#: ../shell/ev-view.c:1489
 
760
#: ../shell/ev-view.c:1484
763
761
#, c-format
764
762
msgid "Go to file “%s”"
765
763
msgstr "“%s” ಕಡತಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
766
764
 
767
 
#: ../shell/ev-view.c:1497
 
765
#: ../shell/ev-view.c:1492
768
766
#, c-format
769
767
msgid "Launch %s"
770
768
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
771
769
 
772
 
#: ../shell/ev-view.c:2448
 
770
#: ../shell/ev-view.c:2444
773
771
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
774
772
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕೊನೆಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ. ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
775
773
 
776
 
#: ../shell/ev-view.c:3371
 
774
#: ../shell/ev-view.c:3368
777
775
msgid "Jump to page:"
778
776
msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು:"
779
777
 
780
 
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
781
 
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
782
 
#. contains plural cases.
783
 
#: ../shell/ev-view.c:5149
784
 
#, c-format
785
 
msgid "%d found on this page"
786
 
msgid_plural "%d found on this page"
787
 
msgstr[0] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
788
 
msgstr[1] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
789
 
 
790
 
#: ../shell/ev-view.c:5158
791
 
#, c-format
792
 
msgid "%3d%% remaining to search"
793
 
msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ"
794
 
 
795
 
#: ../shell/ev-window.c:750
 
778
#: ../shell/ev-window.c:790
796
779
#, c-format
797
780
msgid "Page %s - %s"
798
781
msgstr "ಪುಟ %s - %s"
799
782
 
800
 
#: ../shell/ev-window.c:752
 
783
#: ../shell/ev-window.c:792
801
784
#, c-format
802
785
msgid "Page %s"
803
786
msgstr "ಪುಟ %s"
804
787
 
805
 
#: ../shell/ev-window.c:1381
 
788
#: ../shell/ev-window.c:1201
 
789
msgid "The document contains no pages"
 
790
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಯಾವುದೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
 
791
 
 
792
#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
806
793
msgid "Unable to open document"
807
794
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
808
795
 
809
 
#: ../shell/ev-window.c:1542
 
796
#: ../shell/ev-window.c:1697
810
797
msgid "Open Document"
811
798
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
812
799
 
813
 
#: ../shell/ev-window.c:1603
 
800
#: ../shell/ev-window.c:1758
814
801
#, c-format
815
802
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
816
803
msgstr "symlink “%s” ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
817
804
 
818
 
#: ../shell/ev-window.c:1632
 
805
#: ../shell/ev-window.c:1787
819
806
msgid "Cannot open a copy."
820
807
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
821
808
 
822
 
#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
 
809
#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
823
810
#, c-format
824
811
msgid "The file could not be saved as “%s”."
825
812
msgstr "ಕಡತವನ್ನು “%s” ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
826
813
 
827
 
#: ../shell/ev-window.c:1971
 
814
#: ../shell/ev-window.c:2126
828
815
msgid "Save a Copy"
829
816
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
830
817
 
831
 
#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
 
818
#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
832
819
msgid "Failed to print document"
833
820
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
834
821
 
835
 
#: ../shell/ev-window.c:2256
 
822
#: ../shell/ev-window.c:2412
836
823
msgid "Printing is not supported on this printer."
837
824
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
838
825
 
839
 
#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
 
826
#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
840
827
msgid "Print"
841
828
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
842
829
 
843
 
#: ../shell/ev-window.c:2996
 
830
#: ../shell/ev-window.c:3205
844
831
msgid "Toolbar Editor"
845
832
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ"
846
833
 
847
 
#: ../shell/ev-window.c:3513
 
834
#: ../shell/ev-window.c:3747
848
835
#, c-format
849
836
msgid ""
850
837
"Document Viewer.\n"
853
840
"ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ.\n"
854
841
"ಪಾಪ್ಲರ್ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ (%s)"
855
842
 
856
 
#: ../shell/ev-window.c:3541
857
 
#, fuzzy
858
 
msgid ""
859
 
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
860
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
861
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
862
 
"version.\n"
863
 
msgstr "  ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಬಿಡುವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಆಯ್ಕೆ n"
864
 
 
865
 
#: ../shell/ev-window.c:3545
866
 
#, fuzzy
867
 
msgid ""
868
 
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
869
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
870
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
871
 
"details.\n"
872
 
msgstr "  A ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ಗೆ n"
873
 
 
874
 
#: ../shell/ev-window.c:3549
875
 
#, fuzzy
876
 
msgid ""
877
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
878
 
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
879
 
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
880
 
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಲೈಸನ್ಸ್‍ ನೊಂದಿಗೆ ಬಿಡುವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಬೋಸ್ಟನ್ USA n"
881
 
 
882
 
#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
 
843
#: ../shell/ev-window.c:3775
 
844
msgid ""
 
845
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
846
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
847
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
848
"version.\n"
 
849
msgstr ""
 
850
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
851
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
852
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
853
"version.\n"
 
854
 
 
855
#: ../shell/ev-window.c:3779
 
856
msgid ""
 
857
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
858
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
859
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
860
"details.\n"
 
861
msgstr ""
 
862
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
863
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
864
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
865
"details.\n"
 
866
 
 
867
#: ../shell/ev-window.c:3783
 
868
msgid ""
 
869
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
870
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
871
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
872
msgstr ""
 
873
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
874
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
875
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
876
 
 
877
#: ../shell/ev-window.c:3807
883
878
msgid "Evince"
884
879
msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍"
885
880
 
886
 
#: ../shell/ev-window.c:3576
 
881
#: ../shell/ev-window.c:3810
887
882
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
888
883
msgstr "© 1996-2007 ಎವಿನ್ಸ್‍ ಲೇಖಕರು"
889
884
 
890
 
#: ../shell/ev-window.c:3582
 
885
#: ../shell/ev-window.c:3816
891
886
msgid "translator-credits"
892
 
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
893
 
 
894
 
#: ../shell/ev-window.c:4096
 
887
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <rennie606@yahoo.co.in>"
 
888
 
 
889
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 
890
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 
891
#. contains plural cases.
 
892
#: ../shell/ev-window.c:4032
 
893
#, c-format
 
894
msgid "%d found on this page"
 
895
msgid_plural "%d found on this page"
 
896
msgstr[0] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
 
897
msgstr[1] "ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ %d ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
 
898
 
 
899
#: ../shell/ev-window.c:4040
 
900
#, c-format
 
901
msgid "%3d%% remaining to search"
 
902
msgstr "ಹುಡುಕಲು %3d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿವೆ"
 
903
 
 
904
#: ../shell/ev-window.c:4423
895
905
msgid "_File"
896
906
msgstr "ಕಡತ(_F)"
897
907
 
898
 
#: ../shell/ev-window.c:4097
 
908
#: ../shell/ev-window.c:4424
899
909
msgid "_Edit"
900
910
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
901
911
 
902
 
#: ../shell/ev-window.c:4098
 
912
#: ../shell/ev-window.c:4425
903
913
msgid "_View"
904
914
msgstr "ನೋಟ(_V)"
905
915
 
906
 
#: ../shell/ev-window.c:4099
 
916
#: ../shell/ev-window.c:4426
907
917
msgid "_Go"
908
918
msgstr "ತೆರಳು(_G)"
909
919
 
910
 
#: ../shell/ev-window.c:4100
 
920
#: ../shell/ev-window.c:4427
911
921
msgid "_Help"
912
922
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
913
923
 
914
924
#. File menu
915
 
#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
916
 
#: ../shell/ev-window.c:4352
 
925
#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
 
926
#: ../shell/ev-window.c:4681
917
927
msgid "_Open..."
918
928
msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
919
929
 
920
 
#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
 
930
#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
921
931
msgid "Open an existing document"
922
932
msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
923
933
 
924
 
#: ../shell/ev-window.c:4106
 
934
#: ../shell/ev-window.c:4433
925
935
msgid "Op_en a Copy"
926
936
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_e)"
927
937
 
928
 
#: ../shell/ev-window.c:4107
 
938
#: ../shell/ev-window.c:4434
929
939
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
930
940
msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
931
941
 
932
 
#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
 
942
#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
933
943
msgid "_Save a Copy..."
934
944
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)..."
935
945
 
936
 
#: ../shell/ev-window.c:4110
 
946
#: ../shell/ev-window.c:4437
937
947
msgid "Save a copy of the current document"
938
948
msgstr "ಈಗಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
939
949
 
940
 
#: ../shell/ev-window.c:4112
 
950
#: ../shell/ev-window.c:4439
941
951
msgid "Print Set_up..."
942
952
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ(_u)..."
943
953
 
944
 
#: ../shell/ev-window.c:4113
 
954
#: ../shell/ev-window.c:4440
945
955
msgid "Setup the page settings for printing"
946
956
msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
947
957
 
948
 
#: ../shell/ev-window.c:4115
 
958
#: ../shell/ev-window.c:4442
949
959
msgid "_Print..."
950
960
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..."
951
961
 
952
 
#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
 
962
#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
953
963
msgid "Print this document"
954
964
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
955
965
 
956
 
#: ../shell/ev-window.c:4118
 
966
#: ../shell/ev-window.c:4445
957
967
msgid "P_roperties"
958
968
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_r)"
959
969
 
960
 
#: ../shell/ev-window.c:4126
 
970
#: ../shell/ev-window.c:4453
961
971
msgid "Select _All"
962
972
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
963
973
 
964
 
#: ../shell/ev-window.c:4128
 
974
#: ../shell/ev-window.c:4455
965
975
msgid "_Find..."
966
976
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)..."
967
977
 
968
 
#: ../shell/ev-window.c:4129
 
978
#: ../shell/ev-window.c:4456
969
979
msgid "Find a word or phrase in the document"
970
980
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
971
981
 
972
 
#: ../shell/ev-window.c:4131
 
982
#: ../shell/ev-window.c:4458
973
983
msgid "Find Ne_xt"
974
984
msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_x)"
975
985
 
976
 
#: ../shell/ev-window.c:4133
 
986
#: ../shell/ev-window.c:4460
977
987
msgid "Find Pre_vious"
978
988
msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_v)"
979
989
 
980
 
#: ../shell/ev-window.c:4135
 
990
#: ../shell/ev-window.c:4462
981
991
msgid "T_oolbar"
982
992
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_o)"
983
993
 
984
 
#: ../shell/ev-window.c:4137
 
994
#: ../shell/ev-window.c:4464
985
995
msgid "Rotate _Left"
986
996
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_L)"
987
997
 
988
 
#: ../shell/ev-window.c:4139
 
998
#: ../shell/ev-window.c:4466
989
999
msgid "Rotate _Right"
990
1000
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು(_R)"
991
1001
 
992
 
#: ../shell/ev-window.c:4144
 
1002
#: ../shell/ev-window.c:4471
993
1003
msgid "Enlarge the document"
994
1004
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
995
1005
 
996
 
#: ../shell/ev-window.c:4147
 
1006
#: ../shell/ev-window.c:4474
997
1007
msgid "Shrink the document"
998
1008
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಕಿರಿದಾಗಿಸು"
999
1009
 
1000
 
#: ../shell/ev-window.c:4149
 
1010
#: ../shell/ev-window.c:4476
1001
1011
msgid "_Reload"
1002
1012
msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
1003
1013
 
1004
 
#: ../shell/ev-window.c:4150
 
1014
#: ../shell/ev-window.c:4477
1005
1015
msgid "Reload the document"
1006
1016
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
1007
1017
 
1008
 
#: ../shell/ev-window.c:4153
 
1018
#: ../shell/ev-window.c:4480
1009
1019
msgid "Auto_scroll"
1010
 
msgstr ""
 
1020
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡು(_s)"
1011
1021
 
1012
1022
#. Go menu
1013
 
#: ../shell/ev-window.c:4157
 
1023
#: ../shell/ev-window.c:4484
1014
1024
msgid "_Previous Page"
1015
1025
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟ(_P)"
1016
1026
 
1017
 
#: ../shell/ev-window.c:4158
 
1027
#: ../shell/ev-window.c:4485
1018
1028
msgid "Go to the previous page"
1019
1029
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1020
1030
 
1021
 
#: ../shell/ev-window.c:4160
 
1031
#: ../shell/ev-window.c:4487
1022
1032
msgid "_Next Page"
1023
1033
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟ(_N)"
1024
1034
 
1025
 
#: ../shell/ev-window.c:4161
 
1035
#: ../shell/ev-window.c:4488
1026
1036
msgid "Go to the next page"
1027
1037
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1028
1038
 
1029
 
#: ../shell/ev-window.c:4163
 
1039
#: ../shell/ev-window.c:4490
1030
1040
msgid "_First Page"
1031
1041
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟ(_F)"
1032
1042
 
1033
 
#: ../shell/ev-window.c:4164
 
1043
#: ../shell/ev-window.c:4491
1034
1044
msgid "Go to the first page"
1035
1045
msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1036
1046
 
1037
 
#: ../shell/ev-window.c:4166
 
1047
#: ../shell/ev-window.c:4493
1038
1048
msgid "_Last Page"
1039
1049
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟ(_L)"
1040
1050
 
1041
 
#: ../shell/ev-window.c:4167
 
1051
#: ../shell/ev-window.c:4494
1042
1052
msgid "Go to the last page"
1043
1053
msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
1044
1054
 
1045
1055
#. Help menu
1046
 
#: ../shell/ev-window.c:4171
 
1056
#: ../shell/ev-window.c:4498
1047
1057
msgid "_Contents"
1048
1058
msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1049
1059
 
1050
 
#: ../shell/ev-window.c:4174
 
1060
#: ../shell/ev-window.c:4501
1051
1061
msgid "_About"
1052
1062
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1053
1063
 
1054
1064
#. Toolbar-only
1055
 
#: ../shell/ev-window.c:4178
 
1065
#: ../shell/ev-window.c:4505
1056
1066
msgid "Leave Fullscreen"
1057
1067
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
1058
1068
 
1059
 
#: ../shell/ev-window.c:4179
 
1069
#: ../shell/ev-window.c:4506
1060
1070
msgid "Leave fullscreen mode"
1061
1071
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
1062
1072
 
1063
 
#: ../shell/ev-window.c:4181
 
1073
#: ../shell/ev-window.c:4508
1064
1074
msgid "Start Presentation"
1065
1075
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
1066
1076
 
1067
 
#: ../shell/ev-window.c:4182
 
1077
#: ../shell/ev-window.c:4509
1068
1078
msgid "Start a presentation"
1069
1079
msgstr "ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
1070
1080
 
1071
1081
#. View Menu
1072
 
#: ../shell/ev-window.c:4236
 
1082
#: ../shell/ev-window.c:4565
1073
1083
msgid "_Toolbar"
1074
1084
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)"
1075
1085
 
1076
 
#: ../shell/ev-window.c:4237
 
1086
#: ../shell/ev-window.c:4566
1077
1087
msgid "Show or hide the toolbar"
1078
1088
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
1079
1089
 
1080
 
#: ../shell/ev-window.c:4239
 
1090
#: ../shell/ev-window.c:4568
1081
1091
msgid "Side _Pane"
1082
1092
msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)"
1083
1093
 
1084
 
#: ../shell/ev-window.c:4240
 
1094
#: ../shell/ev-window.c:4569
1085
1095
msgid "Show or hide the side pane"
1086
1096
msgstr "ಬಲಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
1087
1097
 
1088
 
#: ../shell/ev-window.c:4242
 
1098
#: ../shell/ev-window.c:4571
1089
1099
msgid "_Continuous"
1090
 
msgstr ""
 
1100
msgstr "ನಿರಂತರ(_C)"
1091
1101
 
1092
 
#: ../shell/ev-window.c:4243
 
1102
#: ../shell/ev-window.c:4572
1093
1103
msgid "Show the entire document"
1094
1104
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸು"
1095
1105
 
1096
 
#: ../shell/ev-window.c:4245
 
1106
#: ../shell/ev-window.c:4574
1097
1107
msgid "_Dual"
1098
1108
msgstr "ಇಬ್ಬುಗೆಯ(_D)"
1099
1109
 
1100
 
#: ../shell/ev-window.c:4246
 
1110
#: ../shell/ev-window.c:4575
1101
1111
msgid "Show two pages at once"
1102
1112
msgstr "ಎರಡು ಪುಟಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ತೋರಿಸು"
1103
1113
 
1104
 
#: ../shell/ev-window.c:4248
 
1114
#: ../shell/ev-window.c:4577
1105
1115
msgid "_Fullscreen"
1106
1116
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
1107
1117
 
1108
 
#: ../shell/ev-window.c:4249
 
1118
#: ../shell/ev-window.c:4578
1109
1119
msgid "Expand the window to fill the screen"
1110
1120
msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
1111
1121
 
1112
 
#: ../shell/ev-window.c:4251
 
1122
#: ../shell/ev-window.c:4580
1113
1123
msgid "Pre_sentation"
1114
1124
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ(_s)"
1115
1125
 
1116
 
#: ../shell/ev-window.c:4252
 
1126
#: ../shell/ev-window.c:4581
1117
1127
msgid "Run document as a presentation"
1118
1128
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು"
1119
1129
 
1120
 
#: ../shell/ev-window.c:4254
 
1130
#: ../shell/ev-window.c:4583
1121
1131
msgid "_Best Fit"
1122
1132
msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಹೊಂದುವ(_B)"
1123
1133
 
1124
 
#: ../shell/ev-window.c:4255
 
1134
#: ../shell/ev-window.c:4584
1125
1135
msgid "Make the current document fill the window"
1126
1136
msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ವಿಂಡೊಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು"
1127
1137
 
1128
 
#: ../shell/ev-window.c:4257
 
1138
#: ../shell/ev-window.c:4586
1129
1139
msgid "Fit Page _Width"
1130
1140
msgstr "ಪುಟ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_W)"
1131
1141
 
1132
 
#: ../shell/ev-window.c:4258
 
1142
#: ../shell/ev-window.c:4587
1133
1143
msgid "Make the current document fill the window width"
1134
1144
msgstr "ಈಗಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು ವಿಂಡೊದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡು"
1135
1145
 
1136
1146
#. Links
1137
 
#: ../shell/ev-window.c:4265
 
1147
#: ../shell/ev-window.c:4594
1138
1148
msgid "_Open Link"
1139
1149
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
1140
1150
 
1141
 
#: ../shell/ev-window.c:4267
 
1151
#: ../shell/ev-window.c:4596
1142
1152
msgid "_Go To"
1143
1153
msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು(_G)"
1144
1154
 
1145
 
#: ../shell/ev-window.c:4269
 
1155
#: ../shell/ev-window.c:4598
1146
1156
msgid "Open in New _Window"
1147
1157
msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)"
1148
1158
 
1149
 
#: ../shell/ev-window.c:4271
 
1159
#: ../shell/ev-window.c:4600
1150
1160
msgid "_Copy Link Address"
1151
1161
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
1152
1162
 
1153
 
#: ../shell/ev-window.c:4273
 
1163
#: ../shell/ev-window.c:4602
1154
1164
msgid "_Save Image As..."
1155
1165
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
1156
1166
 
1157
 
#: ../shell/ev-window.c:4275
 
1167
#: ../shell/ev-window.c:4604
1158
1168
msgid "Copy _Image"
1159
1169
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_I)"
1160
1170
 
1161
 
#: ../shell/ev-window.c:4314
 
1171
#: ../shell/ev-window.c:4643
1162
1172
msgid "Page"
1163
1173
msgstr "ಪುಟ"
1164
1174
 
1165
 
#: ../shell/ev-window.c:4315
 
1175
#: ../shell/ev-window.c:4644
1166
1176
msgid "Select Page"
1167
1177
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು"
1168
1178
 
1169
 
#: ../shell/ev-window.c:4326
 
1179
#: ../shell/ev-window.c:4655
1170
1180
msgid "Zoom"
1171
1181
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
1172
1182
 
1173
 
#: ../shell/ev-window.c:4328
 
1183
#: ../shell/ev-window.c:4657
1174
1184
msgid "Adjust the zoom level"
1175
1185
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1176
1186
 
1177
 
#: ../shell/ev-window.c:4338
 
1187
#: ../shell/ev-window.c:4667
1178
1188
msgid "Navigation"
1179
1189
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
1180
1190
 
1181
 
#: ../shell/ev-window.c:4340
 
1191
#: ../shell/ev-window.c:4669
1182
1192
msgid "Back"
1183
1193
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
1184
1194
 
1185
1195
#. translators: this is the history action
1186
 
#: ../shell/ev-window.c:4343
 
1196
#: ../shell/ev-window.c:4672
1187
1197
msgid "Move across visited pages"
1188
1198
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಗಳಾದ್ತಂತ ಚಲಿಸು"
1189
1199
 
1190
1200
#. translators: this is the label for toolbar button
1191
 
#: ../shell/ev-window.c:4373
 
1201
#: ../shell/ev-window.c:4702
1192
1202
msgid "Previous"
1193
1203
msgstr "ಹಿಂದಿನ"
1194
1204
 
1195
1205
#. translators: this is the label for toolbar button
1196
 
#: ../shell/ev-window.c:4378
 
1206
#: ../shell/ev-window.c:4707
1197
1207
msgid "Next"
1198
1208
msgstr "ಮುಂದಿನ"
1199
1209
 
1200
1210
#. translators: this is the label for toolbar button
1201
 
#: ../shell/ev-window.c:4382
 
1211
#: ../shell/ev-window.c:4711
1202
1212
msgid "Zoom In"
1203
1213
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
1204
1214
 
1205
1215
#. translators: this is the label for toolbar button
1206
 
#: ../shell/ev-window.c:4386
 
1216
#: ../shell/ev-window.c:4715
1207
1217
msgid "Zoom Out"
1208
1218
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
1209
1219
 
1210
1220
#. translators: this is the label for toolbar button
1211
 
#: ../shell/ev-window.c:4394
 
1221
#: ../shell/ev-window.c:4723
1212
1222
msgid "Fit Width"
1213
1223
msgstr "ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
1214
1224
 
1215
 
#: ../shell/ev-window.c:4607
 
1225
#: ../shell/ev-window.c:4928
1216
1226
msgid "Unable to open external link"
1217
1227
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1218
1228
 
1219
 
#: ../shell/ev-window.c:4777
 
1229
#: ../shell/ev-window.c:5089
1220
1230
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1221
1231
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸರಿಯಾದ ನಮೂನೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
1222
1232
 
1223
 
#: ../shell/ev-window.c:4813
 
1233
#: ../shell/ev-window.c:5129
1224
1234
msgid "The image could not be saved."
1225
1235
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1226
1236
 
1227
 
#: ../shell/ev-window.c:4845
 
1237
#: ../shell/ev-window.c:5161
1228
1238
msgid "Save Image"
1229
1239
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
1230
1240
 
1231
 
#: ../shell/ev-window.c:4904
 
1241
#: ../shell/ev-window.c:5220
1232
1242
msgid "Unable to open attachment"
1233
1243
msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1234
1244
 
1235
 
#: ../shell/ev-window.c:4956
 
1245
#: ../shell/ev-window.c:5272
1236
1246
msgid "The attachment could not be saved."
1237
1247
msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1238
1248
 
1239
 
#: ../shell/ev-window.c:5001
 
1249
#: ../shell/ev-window.c:5317
1240
1250
msgid "Save Attachment"
1241
1251
msgstr "ಅಟ್ಯಾಚ್‍ಮೆಂಟನ್ನು ಉಳಿಸು"
1242
1252
 
1249
1259
msgid "By extension"
1250
1260
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ"
1251
1261
 
1252
 
#: ../shell/main.c:58
 
1262
#: ../shell/main.c:52
1253
1263
msgid "The page of the document to display."
1254
1264
msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪುಟ."
1255
1265
 
1256
 
#: ../shell/main.c:58
 
1266
#: ../shell/main.c:52
1257
1267
msgid "PAGE"
1258
1268
msgstr "PAGE"
1259
1269
 
1260
 
#: ../shell/main.c:59
 
1270
#: ../shell/main.c:53
1261
1271
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1262
1272
msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
1263
1273
 
1264
 
#: ../shell/main.c:60
 
1274
#: ../shell/main.c:54
1265
1275
msgid "Run evince in presentation mode"
1266
1276
msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
1267
1277
 
1268
 
#: ../shell/main.c:61
 
1278
#: ../shell/main.c:55
1269
1279
msgid "Run evince as a previewer"
1270
1280
msgstr "ಎವಿನ್ಸನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಕವಾಗಿ(ಪ್ರಿವೀವರ್) ಚಲಾಯಿಸು"
1271
1281
 
1272
 
#: ../shell/main.c:62
 
1282
#: ../shell/main.c:56
1273
1283
msgid "The word or phrase to find in the document"
1274
1284
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯ"
1275
1285
 
1276
 
#: ../shell/main.c:62
 
1286
#: ../shell/main.c:56
1277
1287
msgid "STRING"
1278
1288
msgstr "STRING"
1279
1289
 
1280
 
#: ../shell/main.c:65
 
1290
#: ../shell/main.c:59
1281
1291
msgid "[FILE...]"
1282
1292
msgstr "[FILE...]"
1283
1293
 
1284
 
#: ../shell/main.c:332
 
1294
#: ../shell/main.c:325
1285
1295
msgid "GNOME Document Viewer"
1286
1296
msgstr "GNOME ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
1287
1297
 
1288
 
#: ../shell/main.c:392
1289
 
msgid "Evince Document Viewer"
1290
 
msgstr "ಎವಿನ್ಸ್‍ ದಸ್ತಾವೇಜು ವೀಕ್ಷಕ"
1291
 
 
1292
1298
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1293
 
#, fuzzy
1294
1299
msgid ""
1295
1300
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1296
1301
"creation of new thumbnails"
1297
 
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ"
 
1302
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಬೂಲಿಯನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ, ನಿಜವು ತಂಬ್‌ನೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ತಪ್ಪು ಎನ್ನುವುದು ಹೊಸ ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
1298
1303
 
1299
1304
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1300
1305
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
1305
1310
msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ತಂಬ್‍ನೈಲಿಂಗ್ ಆಜ್ಞೆ"
1306
1311
 
1307
1312
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1308
 
#, fuzzy
1309
1313
msgid ""
1310
1314
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
1311
1315
"thumbnailer documentation for more information."
1312
 
msgstr "ಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜು ಗೆ."
1313
 
 
1314
 
#~ msgid "Generating PDF is not supported"
1315
 
#~ msgstr "PDF ಅನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1316
 
 
1317
 
#~ msgid ""
1318
 
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
1319
 
#~ "requires a PostScript printer driver."
1320
 
#~ msgstr ""
1321
 
#~ "ನೀವು “%s” ಚಾಲಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. "
1322
 
#~ "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗೆ ಒಂದು ಪೋಸ್ಟ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಮುದ್ರಕ ಚಾಲಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
1323
 
 
1324
 
#~ msgid "Pages"
1325
 
#~ msgstr "ಪುಟಗಳು"
 
1316
msgstr "PDF ದಸ್ತಾವೇಜು ತಂಬ್‌ನೈಲರಿಗಾಗಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಜ್ಞೆ ಮತ್ತು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಾಟಿಲಸ್ ತಂಬ್‌ನೈಲರ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ."
 
1317