~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/evince/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette, Josselin Mouette, Marc 'HE' Brockschmidt
  • Date: 2008-12-31 16:41:58 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • mto: (1.5.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 109.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081231164158-xnobl1sokvvc6ho8
Tags: 2.24.2-1
[ Josselin Mouette ]
* README.Debian: document that you need to install poppler-data.
  Closes: #506836.

[ Marc 'HE' Brockschmidt ]
* debian/control: Make the Gnome team maintainer. I'm not doing the job
   anyway.

[ Josselin Mouette ]
* New upstream release.
* Require nautilus 2.22 to build the extension for the correct 
  version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the evince package.
4
4
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
5
 
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
 
5
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: evince\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-13 10:46+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:30+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:163
 
20
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
21
21
#, c-format
22
22
msgid "File corrupted."
23
23
msgstr "Tiedosto on viallinen."
24
24
 
25
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:197
 
25
#: ../backend/comics/comics-document.c:203
26
26
#, c-format
27
27
msgid "No images found in archive %s"
28
28
msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
31
31
msgid "Comic Books"
32
32
msgstr "Sarjakuvakirjat"
33
33
 
34
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
 
34
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
35
35
#, c-format
36
36
msgid ""
37
37
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
44
44
msgid "Djvu Documents"
45
45
msgstr "Djvu-asiakirjat"
46
46
 
47
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
 
47
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
48
48
#, c-format
49
49
msgid "File not available"
50
50
msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
51
51
 
52
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 
52
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
53
53
#, c-format
54
54
msgid "DVI document has incorrect format"
55
55
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
59
59
msgstr "DVI-asiakirjat"
60
60
 
61
61
#. translators: this is the document security state
62
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 
62
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
63
63
msgid "Yes"
64
64
msgstr "Kyllä"
65
65
 
66
66
#. translators: this is the document security state
67
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
 
67
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
68
68
msgid "No"
69
69
msgstr "Ei"
70
70
 
71
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
 
71
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
72
72
msgid "Type 1"
73
73
msgstr "Tyyppi 1"
74
74
 
75
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
 
75
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
76
76
msgid "Type 1C"
77
77
msgstr "Tyyppi 1C"
78
78
 
79
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
 
79
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
80
80
msgid "Type 3"
81
81
msgstr "Tyyppi 3"
82
82
 
83
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
 
83
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
84
84
msgid "TrueType"
85
85
msgstr "TrueType"
86
86
 
87
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
 
87
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
88
88
msgid "Type 1 (CID)"
89
89
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
90
90
 
91
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
 
91
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
92
92
msgid "Type 1C (CID)"
93
93
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
94
94
 
95
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
 
95
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
96
96
msgid "TrueType (CID)"
97
97
msgstr "TrueType (CID)"
98
98
 
99
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
 
99
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
100
100
msgid "Unknown font type"
101
101
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
102
102
 
103
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
 
103
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
104
104
msgid "No name"
105
105
msgstr "Ei nimeä"
106
106
 
107
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
 
107
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
108
108
msgid "Embedded subset"
109
109
msgstr "Upotettu osajoukko"
110
110
 
111
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
 
111
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
112
112
msgid "Embedded"
113
113
msgstr "Upotettu"
114
114
 
115
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
 
115
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
116
116
msgid "Not embedded"
117
117
msgstr "Ei upotettu"
118
118
 
120
120
msgid "PDF Documents"
121
121
msgstr "PDF-asiakirjat"
122
122
 
123
 
#: ../backend/impress/impress-document.c:296
 
123
#: ../backend/impress/impress-document.c:297
124
124
#, c-format
125
125
msgid "Remote files aren't supported"
126
126
msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
127
127
 
128
 
#: ../backend/impress/impress-document.c:307
 
128
#: ../backend/impress/impress-document.c:308
129
129
#, c-format
130
130
msgid "Invalid document"
131
131
msgstr "Virheellinen asiakirja"
173
173
msgid "Unknown error"
174
174
msgstr "Tuntematon virhe"
175
175
 
176
 
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
 
176
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Failed to load document “%s”"
179
179
msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
183
183
msgid "Failed to save document “%s”"
184
184
msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
185
185
 
186
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
187
 
msgid "BBox"
188
 
msgstr "BBox"
189
 
 
190
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
191
 
msgid "Letter"
192
 
msgstr "Letter"
193
 
 
194
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
195
 
msgid "Tabloid"
196
 
msgstr "Tabloid"
197
 
 
198
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
199
 
msgid "Ledger"
200
 
msgstr "Ledger"
201
 
 
202
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
203
 
msgid "Legal"
204
 
msgstr "Legal"
205
 
 
206
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
207
 
msgid "Statement"
208
 
msgstr "Statement"
209
 
 
210
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
211
 
msgid "Executive"
212
 
msgstr "Executive"
213
 
 
214
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
215
 
msgid "A0"
216
 
msgstr "A0"
217
 
 
218
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
219
 
msgid "A1"
220
 
msgstr "A1"
221
 
 
222
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
223
 
msgid "A2"
224
 
msgstr "A2"
225
 
 
226
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
227
 
msgid "A3"
228
 
msgstr "A3"
229
 
 
230
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
231
 
msgid "A4"
232
 
msgstr "A4"
233
 
 
234
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
235
 
msgid "A5"
236
 
msgstr "A5"
237
 
 
238
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
239
 
msgid "B4"
240
 
msgstr "B4"
241
 
 
242
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
243
 
msgid "B5"
244
 
msgstr "B5"
245
 
 
246
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
247
 
msgid "Folio"
248
 
msgstr "Kalvo"
249
 
 
250
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
251
 
msgid "Quarto"
252
 
msgstr "Quarto"
253
 
 
254
 
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
255
 
msgid "10x14"
256
 
msgstr "10×14"
257
 
 
258
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
259
 
#, c-format
260
 
msgid "Cannot open file “%s”."
261
 
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
262
 
 
263
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:231
264
 
#, c-format
265
 
msgid ""
266
 
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
267
 
msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
268
 
 
269
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:431
270
 
msgid "Encapsulated PostScript"
271
 
msgstr "Encapsulated PostScript"
272
 
 
273
 
#: ../backend/ps/ps-document.c:432
274
 
msgid "PostScript"
275
 
msgstr "PostScript"
276
 
 
277
 
#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
278
 
msgid "Interpreter failed."
279
 
msgstr "Tulkinta epäonnistui."
280
 
 
281
186
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
282
187
msgid "PostScript Documents"
283
188
msgstr "PostScript-asiakirjat"
284
189
 
285
 
#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 
190
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
286
191
#, c-format
287
192
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
288
193
msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
289
194
 
290
 
#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 
195
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
291
196
#, c-format
292
197
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
293
198
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
294
199
 
295
 
#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 
200
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
296
201
#, c-format
297
202
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
298
203
msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
299
204
 
300
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
301
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
 
205
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
 
206
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
302
207
#, c-format
303
208
msgid "Unknown MIME Type"
304
209
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
305
210
 
306
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
 
211
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
307
212
#, c-format
308
 
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
309
 
msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
 
213
msgid "File type %s (%s) is not supported"
 
214
msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
310
215
 
311
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
 
216
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
312
217
msgid "All Documents"
313
218
msgstr "Kaikki asiakirjat"
314
219
 
315
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
 
220
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
316
221
msgid "All Files"
317
222
msgstr "Kaikki tiedostot"
318
223
 
 
224
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
 
225
msgid "Co_nnect"
 
226
msgstr "_Yhdistä"
 
227
 
 
228
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
 
229
msgid "Connect _anonymously"
 
230
msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
 
231
 
 
232
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
 
233
msgid "Connect as u_ser:"
 
234
msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
 
235
 
 
236
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
 
237
msgid "_Username:"
 
238
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
 
239
 
 
240
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
 
241
msgid "_Domain:"
 
242
msgstr "_Toimialue:"
 
243
 
 
244
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
 
245
#: ../data/evince-password.glade.h:4
 
246
msgid "_Password:"
 
247
msgstr "_Salasana:"
 
248
 
 
249
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
 
250
msgid "_Forget password immediately"
 
251
msgstr "_Unohda salasana heti"
 
252
 
 
253
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
 
254
msgid "_Remember password until you logout"
 
255
msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
256
 
 
257
#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
 
258
msgid "_Remember forever"
 
259
msgstr "Muista _pysyvästi"
 
260
 
 
261
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
 
262
#, c-format
 
263
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
264
msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 
265
 
 
266
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
269
msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
 
270
 
 
271
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
 
272
#, c-format
 
273
msgid "Starting %s"
 
274
msgstr "Alkaen %s"
 
275
 
 
276
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
279
msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
 
280
 
 
281
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
284
msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
 
285
 
 
286
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
289
msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
 
290
 
 
291
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Not a launchable item"
 
294
msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
 
295
 
 
296
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
 
297
msgid "Disable connection to session manager"
 
298
msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
 
299
 
 
300
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
 
301
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
302
msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
 
303
 
 
304
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
 
305
msgid "FILE"
 
306
msgstr "TIEDOSTO"
 
307
 
 
308
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
 
309
msgid "Specify session management ID"
 
310
msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
 
311
 
 
312
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
 
313
msgid "ID"
 
314
msgstr "Tunniste"
 
315
 
 
316
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
 
317
msgid "Session Management Options"
 
318
msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet"
 
319
 
 
320
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 
321
msgid "Show Session Management options"
 
322
msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 
323
 
319
324
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
320
325
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
321
326
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
361
366
msgstr "Suoritus esitystilassa"
362
367
 
363
368
#. translators: this is the label for toolbar button
364
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
 
369
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
365
370
msgid "Best Fit"
366
371
msgstr "Paras sovitus"
367
372
 
409
414
msgid "400%"
410
415
msgstr "400 %"
411
416
 
412
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
 
417
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
413
418
#: ../shell/ev-window-title.c:132
414
419
#, c-format
415
420
msgid "Document Viewer"
431
436
msgid "Save password in keyring"
432
437
msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
433
438
 
434
 
#: ../data/evince-password.glade.h:4
435
 
msgid "_Password:"
436
 
msgstr "_Salasana:"
437
 
 
438
439
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
439
440
msgid "<b>Author:</b>"
440
441
msgstr "<b>Tekijä:</b>"
496
497
msgstr ""
497
498
"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
498
499
 
499
 
#: ../properties/ev-properties-main.c:111
 
500
#: ../properties/ev-properties-main.c:114
500
501
msgid "Document"
501
502
msgstr "Asiakirja"
502
503
 
503
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 
504
#: ../properties/ev-properties-view.c:180
504
505
msgid "None"
505
506
msgstr "Ei mitään"
506
507
 
510
511
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
511
512
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
512
513
#.
513
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
 
514
#: ../properties/ev-properties-view.c:205
514
515
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
515
516
msgid "default:mm"
516
517
msgstr "oletus:mm"
549
550
msgid "%.2f x %.2f in"
550
551
msgstr "%.2f × %.2f in"
551
552
 
552
 
#: ../shell/eggfindbar.c:158
 
553
#: ../shell/eggfindbar.c:146
553
554
msgid "Search string"
554
555
msgstr "Hakusana"
555
556
 
556
 
#: ../shell/eggfindbar.c:159
 
557
#: ../shell/eggfindbar.c:147
557
558
msgid "The name of the string to be found"
558
559
msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
559
560
 
560
 
#: ../shell/eggfindbar.c:172
 
561
#: ../shell/eggfindbar.c:160
561
562
msgid "Case sensitive"
562
563
msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
563
564
 
564
 
#: ../shell/eggfindbar.c:173
 
565
#: ../shell/eggfindbar.c:161
565
566
msgid "TRUE for a case sensitive search"
566
567
msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
567
568
 
568
 
#: ../shell/eggfindbar.c:180
 
569
#: ../shell/eggfindbar.c:168
569
570
msgid "Highlight color"
570
571
msgstr "Korostusväri"
571
572
 
572
 
#: ../shell/eggfindbar.c:181
 
573
#: ../shell/eggfindbar.c:169
573
574
msgid "Color of highlight for all matches"
574
575
msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
575
576
 
576
 
#: ../shell/eggfindbar.c:187
 
577
#: ../shell/eggfindbar.c:175
577
578
msgid "Current color"
578
579
msgstr "Nykyinen väri"
579
580
 
580
 
#: ../shell/eggfindbar.c:188
 
581
#: ../shell/eggfindbar.c:176
581
582
msgid "Color of highlight for the current match"
582
583
msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
583
584
 
584
 
#: ../shell/eggfindbar.c:321
 
585
#: ../shell/eggfindbar.c:320
585
586
msgid "Find:"
586
587
msgstr "Etsi:"
587
588
 
588
 
#: ../shell/eggfindbar.c:330
 
589
#: ../shell/eggfindbar.c:329
589
590
msgid "Find Previous"
590
591
msgstr "Etsi edellinen"
591
592
 
592
 
#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
 
593
#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
593
594
msgid "Find previous occurrence of the search string"
594
595
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
595
596
 
596
 
#: ../shell/eggfindbar.c:343
 
597
#: ../shell/eggfindbar.c:342
597
598
msgid "Find Next"
598
599
msgstr "Etsi seuraava"
599
600
 
600
 
#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
 
601
#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
601
602
msgid "Find next occurrence of the search string"
602
603
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
603
604
 
604
 
#: ../shell/eggfindbar.c:359
 
605
#: ../shell/eggfindbar.c:358
605
606
msgid "C_ase Sensitive"
606
607
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
607
608
 
608
 
#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
 
609
#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
609
610
msgid "Toggle case sensitive search"
610
611
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
611
612
 
612
 
#: ../shell/ev-jobs.c:650
 
613
#: ../shell/ev-jobs.c:962
613
614
#, c-format
614
615
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
615
616
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
616
617
 
617
 
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
 
618
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
618
619
msgid "Open a recently used document"
619
620
msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
620
621
 
652
653
msgid "Incorrect password"
653
654
msgstr "Väärä salasana"
654
655
 
655
 
#: ../shell/ev-password-view.c:111
 
656
#: ../shell/ev-password-view.c:112
656
657
msgid ""
657
658
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
658
659
"password."
659
660
msgstr ""
660
661
"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
661
662
 
662
 
#: ../shell/ev-password-view.c:120
 
663
#: ../shell/ev-password-view.c:121
663
664
msgid "_Unlock Document"
664
665
msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
665
666
 
666
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 
667
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
667
668
msgid "Properties"
668
669
msgstr "Ominaisuudet"
669
670
 
670
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 
671
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
671
672
msgid "General"
672
673
msgstr "Yleinen"
673
674
 
674
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 
675
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
675
676
msgid "Fonts"
676
677
msgstr "Kirjasimet"
677
678
 
678
 
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 
679
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
679
680
msgid "Font"
680
681
msgstr "Kirjasin"
681
682
 
682
 
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 
683
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
683
684
#, c-format
684
685
msgid "Gathering font information... %3d%%"
685
686
msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
686
687
 
687
 
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
 
688
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
688
689
msgid "Attachments"
689
690
msgstr "Liitteet"
690
691
 
691
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
 
692
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
692
693
msgid "Loading..."
693
694
msgstr "Ladataan..."
694
695
 
695
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
 
696
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
696
697
msgid "Print..."
697
698
msgstr "Tulosta..."
698
699
 
699
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 
700
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
700
701
msgid "Index"
701
702
msgstr "Hakemisto"
702
703
 
703
 
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
 
704
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
704
705
msgid "Thumbnails"
705
706
msgstr "Pienoiskuvat"
706
707
 
724
725
msgid "Document View"
725
726
msgstr "Asiakirjan näyttö"
726
727
 
727
 
#: ../shell/ev-view.c:1442
 
728
#: ../shell/ev-view.c:1437
728
729
msgid "Go to first page"
729
730
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
730
731
 
731
 
#: ../shell/ev-view.c:1444
 
732
#: ../shell/ev-view.c:1439
732
733
msgid "Go to previous page"
733
734
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
734
735
 
735
 
#: ../shell/ev-view.c:1446
 
736
#: ../shell/ev-view.c:1441
736
737
msgid "Go to next page"
737
738
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
738
739
 
739
 
#: ../shell/ev-view.c:1448
 
740
#: ../shell/ev-view.c:1443
740
741
msgid "Go to last page"
741
742
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
742
743
 
743
 
#: ../shell/ev-view.c:1450
 
744
#: ../shell/ev-view.c:1445
744
745
msgid "Go to page"
745
746
msgstr "Siirry sivulle %s"
746
747
 
747
 
#: ../shell/ev-view.c:1452
 
748
#: ../shell/ev-view.c:1447
748
749
msgid "Find"
749
750
msgstr "Etsi"
750
751
 
751
 
#: ../shell/ev-view.c:1480
 
752
#: ../shell/ev-view.c:1475
752
753
#, c-format
753
754
msgid "Go to page %s"
754
755
msgstr "Hyppää sivulle %s"
755
756
 
756
 
#: ../shell/ev-view.c:1486
 
757
#: ../shell/ev-view.c:1481
757
758
#, c-format
758
759
msgid "Go to %s on file “%s”"
759
760
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
760
761
 
761
 
#: ../shell/ev-view.c:1489
 
762
#: ../shell/ev-view.c:1484
762
763
#, c-format
763
764
msgid "Go to file “%s”"
764
765
msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
765
766
 
766
 
#: ../shell/ev-view.c:1497
 
767
#: ../shell/ev-view.c:1492
767
768
#, c-format
768
769
msgid "Launch %s"
769
770
msgstr "Käynnistä %s"
770
771
 
771
 
#: ../shell/ev-view.c:2448
 
772
#: ../shell/ev-view.c:2444
772
773
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
773
774
msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
774
775
 
775
 
#: ../shell/ev-view.c:3371
 
776
#: ../shell/ev-view.c:3374
776
777
msgid "Jump to page:"
777
778
msgstr "Siirry sivulle:"
778
779
 
779
 
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
780
 
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
781
 
#. contains plural cases.
782
 
#: ../shell/ev-view.c:5149
783
 
#, c-format
784
 
msgid "%d found on this page"
785
 
msgid_plural "%d found on this page"
786
 
msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
787
 
msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
788
 
 
789
 
#: ../shell/ev-view.c:5158
790
 
#, c-format
791
 
msgid "%3d%% remaining to search"
792
 
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
793
 
 
794
 
#: ../shell/ev-window.c:750
 
780
#: ../shell/ev-window.c:793
795
781
#, c-format
796
782
msgid "Page %s - %s"
797
783
msgstr "Sivu %s/%s"
798
784
 
799
 
#: ../shell/ev-window.c:752
 
785
#: ../shell/ev-window.c:795
800
786
#, c-format
801
787
msgid "Page %s"
802
788
msgstr "Sivu %s"
803
789
 
804
 
#: ../shell/ev-window.c:1381
 
790
#: ../shell/ev-window.c:1204
 
791
msgid "The document contains no pages"
 
792
msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
793
 
 
794
#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
805
795
msgid "Unable to open document"
806
796
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
807
797
 
808
 
#: ../shell/ev-window.c:1542
 
798
#: ../shell/ev-window.c:1700
809
799
msgid "Open Document"
810
800
msgstr "Avaa asiakirja"
811
801
 
812
 
#: ../shell/ev-window.c:1603
 
802
#: ../shell/ev-window.c:1761
813
803
#, c-format
814
804
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
815
805
msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
816
806
 
817
 
#: ../shell/ev-window.c:1632
 
807
#: ../shell/ev-window.c:1790
818
808
msgid "Cannot open a copy."
819
809
msgstr "Kopioita ei voi avata."
820
810
 
821
 
#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
 
811
#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
822
812
#, c-format
823
813
msgid "The file could not be saved as “%s”."
824
814
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
825
815
 
826
 
#: ../shell/ev-window.c:1971
 
816
#: ../shell/ev-window.c:2129
827
817
msgid "Save a Copy"
828
818
msgstr "Tallenna kopio"
829
819
 
830
 
#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
 
820
#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
831
821
msgid "Failed to print document"
832
822
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
833
823
 
834
 
#: ../shell/ev-window.c:2256
 
824
#: ../shell/ev-window.c:2415
835
825
msgid "Printing is not supported on this printer."
836
826
msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
837
827
 
838
 
#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
 
828
#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
839
829
msgid "Print"
840
830
msgstr "Tulosta"
841
831
 
842
 
#: ../shell/ev-window.c:2996
 
832
#: ../shell/ev-window.c:3208
843
833
msgid "Toolbar Editor"
844
834
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
845
835
 
846
 
#: ../shell/ev-window.c:3513
 
836
#: ../shell/ev-window.c:3720
847
837
#, c-format
848
838
msgid ""
849
839
"Document Viewer.\n"
852
842
"Asiakirjakatselin.\n"
853
843
"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
854
844
 
855
 
#: ../shell/ev-window.c:3541
 
845
#: ../shell/ev-window.c:3748
856
846
msgid ""
857
847
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
858
848
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
864
854
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
865
855
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
866
856
 
867
 
#: ../shell/ev-window.c:3545
 
857
#: ../shell/ev-window.c:3752
868
858
msgid ""
869
859
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
870
860
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
876
866
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
877
867
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
878
868
 
879
 
#: ../shell/ev-window.c:3549
 
869
#: ../shell/ev-window.c:3756
880
870
msgid ""
881
871
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
882
872
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
886
876
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
887
877
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
888
878
 
889
 
#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
 
879
#: ../shell/ev-window.c:3780
890
880
msgid "Evince"
891
881
msgstr "Evince"
892
882
 
893
 
#: ../shell/ev-window.c:3576
 
883
#: ../shell/ev-window.c:3783
894
884
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
895
885
msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
896
886
 
897
 
#: ../shell/ev-window.c:3582
 
887
#: ../shell/ev-window.c:3789
898
888
msgid "translator-credits"
899
889
msgstr ""
900
 
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
 
890
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
901
891
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
902
892
"\n"
903
893
"http://gnome.fi/"
904
894
 
905
 
#: ../shell/ev-window.c:4096
 
895
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 
896
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 
897
#. contains plural cases.
 
898
#: ../shell/ev-window.c:4005
 
899
#, c-format
 
900
msgid "%d found on this page"
 
901
msgid_plural "%d found on this page"
 
902
msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 
903
msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
904
 
 
905
#: ../shell/ev-window.c:4013
 
906
#, c-format
 
907
msgid "%3d%% remaining to search"
 
908
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
909
 
 
910
#: ../shell/ev-window.c:4396
906
911
msgid "_File"
907
912
msgstr "_Tiedosto"
908
913
 
909
 
#: ../shell/ev-window.c:4097
 
914
#: ../shell/ev-window.c:4397
910
915
msgid "_Edit"
911
916
msgstr "_Muokkaa"
912
917
 
913
 
#: ../shell/ev-window.c:4098
 
918
#: ../shell/ev-window.c:4398
914
919
msgid "_View"
915
920
msgstr "_Näytä"
916
921
 
917
 
#: ../shell/ev-window.c:4099
 
922
#: ../shell/ev-window.c:4399
918
923
msgid "_Go"
919
924
msgstr "_Siirry"
920
925
 
921
 
#: ../shell/ev-window.c:4100
 
926
#: ../shell/ev-window.c:4400
922
927
msgid "_Help"
923
928
msgstr "O_hje"
924
929
 
925
930
#. File menu
926
 
#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
927
 
#: ../shell/ev-window.c:4352
 
931
#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
 
932
#: ../shell/ev-window.c:4654
928
933
msgid "_Open..."
929
934
msgstr "_Avaa..."
930
935
 
931
 
#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
 
936
#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
932
937
msgid "Open an existing document"
933
938
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
934
939
 
935
 
#: ../shell/ev-window.c:4106
 
940
#: ../shell/ev-window.c:4406
936
941
msgid "Op_en a Copy"
937
942
msgstr "Avaa _kopio"
938
943
 
939
 
#: ../shell/ev-window.c:4107
 
944
#: ../shell/ev-window.c:4407
940
945
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
941
946
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
942
947
 
943
 
#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
 
948
#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
944
949
msgid "_Save a Copy..."
945
950
msgstr "_Tallenna kopio..."
946
951
 
947
 
#: ../shell/ev-window.c:4110
 
952
#: ../shell/ev-window.c:4410
948
953
msgid "Save a copy of the current document"
949
954
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
950
955
 
951
 
#: ../shell/ev-window.c:4112
 
956
#: ../shell/ev-window.c:4412
952
957
msgid "Print Set_up..."
953
958
msgstr "Tulostus_asetukset..."
954
959
 
955
 
#: ../shell/ev-window.c:4113
 
960
#: ../shell/ev-window.c:4413
956
961
msgid "Setup the page settings for printing"
957
962
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
958
963
 
959
 
#: ../shell/ev-window.c:4115
 
964
#: ../shell/ev-window.c:4415
960
965
msgid "_Print..."
961
966
msgstr "Tul_osta..."
962
967
 
963
 
#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
 
968
#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
964
969
msgid "Print this document"
965
970
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
966
971
 
967
 
#: ../shell/ev-window.c:4118
 
972
#: ../shell/ev-window.c:4418
968
973
msgid "P_roperties"
969
974
msgstr "O_minaisuudet"
970
975
 
971
 
#: ../shell/ev-window.c:4126
 
976
#: ../shell/ev-window.c:4426
972
977
msgid "Select _All"
973
978
msgstr "Valitse k_aikki"
974
979
 
975
 
#: ../shell/ev-window.c:4128
 
980
#: ../shell/ev-window.c:4428
976
981
msgid "_Find..."
977
982
msgstr "_Etsi..."
978
983
 
979
 
#: ../shell/ev-window.c:4129
 
984
#: ../shell/ev-window.c:4429
980
985
msgid "Find a word or phrase in the document"
981
986
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
982
987
 
983
 
#: ../shell/ev-window.c:4131
 
988
#: ../shell/ev-window.c:4431
984
989
msgid "Find Ne_xt"
985
990
msgstr "Etsi _seuraava"
986
991
 
987
 
#: ../shell/ev-window.c:4133
 
992
#: ../shell/ev-window.c:4433
988
993
msgid "Find Pre_vious"
989
994
msgstr "Etsi edellinen"
990
995
 
991
 
#: ../shell/ev-window.c:4135
 
996
#: ../shell/ev-window.c:4435
992
997
msgid "T_oolbar"
993
998
msgstr "_Työkalupalkki"
994
999
 
995
 
#: ../shell/ev-window.c:4137
 
1000
#: ../shell/ev-window.c:4437
996
1001
msgid "Rotate _Left"
997
1002
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
998
1003
 
999
 
#: ../shell/ev-window.c:4139
 
1004
#: ../shell/ev-window.c:4439
1000
1005
msgid "Rotate _Right"
1001
1006
msgstr "Kierrä _oikealle"
1002
1007
 
1003
 
#: ../shell/ev-window.c:4144
 
1008
#: ../shell/ev-window.c:4444
1004
1009
msgid "Enlarge the document"
1005
1010
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
1006
1011
 
1007
 
#: ../shell/ev-window.c:4147
 
1012
#: ../shell/ev-window.c:4447
1008
1013
msgid "Shrink the document"
1009
1014
msgstr "Kutista asiakirjaa"
1010
1015
 
1011
 
#: ../shell/ev-window.c:4149
 
1016
#: ../shell/ev-window.c:4449
1012
1017
msgid "_Reload"
1013
1018
msgstr "_Lataa uudestaan"
1014
1019
 
1015
 
#: ../shell/ev-window.c:4150
 
1020
#: ../shell/ev-window.c:4450
1016
1021
msgid "Reload the document"
1017
1022
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
1018
1023
 
1019
 
#: ../shell/ev-window.c:4153
 
1024
#: ../shell/ev-window.c:4453
1020
1025
msgid "Auto_scroll"
1021
1026
msgstr "Vieritä _automaattisesti"
1022
1027
 
1023
1028
#. Go menu
1024
 
#: ../shell/ev-window.c:4157
 
1029
#: ../shell/ev-window.c:4457
1025
1030
msgid "_Previous Page"
1026
1031
msgstr "E_dellinen sivu"
1027
1032
 
1028
 
#: ../shell/ev-window.c:4158
 
1033
#: ../shell/ev-window.c:4458
1029
1034
msgid "Go to the previous page"
1030
1035
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
1031
1036
 
1032
 
#: ../shell/ev-window.c:4160
 
1037
#: ../shell/ev-window.c:4460
1033
1038
msgid "_Next Page"
1034
1039
msgstr "_Seuraava sivu"
1035
1040
 
1036
 
#: ../shell/ev-window.c:4161
 
1041
#: ../shell/ev-window.c:4461
1037
1042
msgid "Go to the next page"
1038
1043
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
1039
1044
 
1040
 
#: ../shell/ev-window.c:4163
 
1045
#: ../shell/ev-window.c:4463
1041
1046
msgid "_First Page"
1042
1047
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
1043
1048
 
1044
 
#: ../shell/ev-window.c:4164
 
1049
#: ../shell/ev-window.c:4464
1045
1050
msgid "Go to the first page"
1046
1051
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
1047
1052
 
1048
 
#: ../shell/ev-window.c:4166
 
1053
#: ../shell/ev-window.c:4466
1049
1054
msgid "_Last Page"
1050
1055
msgstr "_Viimeinen sivu"
1051
1056
 
1052
 
#: ../shell/ev-window.c:4167
 
1057
#: ../shell/ev-window.c:4467
1053
1058
msgid "Go to the last page"
1054
1059
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
1055
1060
 
1056
1061
#. Help menu
1057
 
#: ../shell/ev-window.c:4171
 
1062
#: ../shell/ev-window.c:4471
1058
1063
msgid "_Contents"
1059
1064
msgstr "_Sisältö"
1060
1065
 
1061
 
#: ../shell/ev-window.c:4174
 
1066
#: ../shell/ev-window.c:4474
1062
1067
msgid "_About"
1063
1068
msgstr "_Tietoja"
1064
1069
 
1065
1070
#. Toolbar-only
1066
 
#: ../shell/ev-window.c:4178
 
1071
#: ../shell/ev-window.c:4478
1067
1072
msgid "Leave Fullscreen"
1068
1073
msgstr "Lopeta kokoruutu"
1069
1074
 
1070
 
#: ../shell/ev-window.c:4179
 
1075
#: ../shell/ev-window.c:4479
1071
1076
msgid "Leave fullscreen mode"
1072
1077
msgstr "Lopeta kokoruututila"
1073
1078
 
1074
 
#: ../shell/ev-window.c:4181
 
1079
#: ../shell/ev-window.c:4481
1075
1080
msgid "Start Presentation"
1076
1081
msgstr "Käynnistä esitys"
1077
1082
 
1078
 
#: ../shell/ev-window.c:4182
 
1083
#: ../shell/ev-window.c:4482
1079
1084
msgid "Start a presentation"
1080
1085
msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
1081
1086
 
1082
1087
#. View Menu
1083
 
#: ../shell/ev-window.c:4236
 
1088
#: ../shell/ev-window.c:4538
1084
1089
msgid "_Toolbar"
1085
1090
msgstr "_Työkalupalkki"
1086
1091
 
1087
 
#: ../shell/ev-window.c:4237
 
1092
#: ../shell/ev-window.c:4539
1088
1093
msgid "Show or hide the toolbar"
1089
1094
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
1090
1095
 
1091
 
#: ../shell/ev-window.c:4239
 
1096
#: ../shell/ev-window.c:4541
1092
1097
msgid "Side _Pane"
1093
1098
msgstr "_Sivupaneeli"
1094
1099
 
1095
 
#: ../shell/ev-window.c:4240
 
1100
#: ../shell/ev-window.c:4542
1096
1101
msgid "Show or hide the side pane"
1097
1102
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
1098
1103
 
1099
 
#: ../shell/ev-window.c:4242
 
1104
#: ../shell/ev-window.c:4544
1100
1105
msgid "_Continuous"
1101
1106
msgstr "_Jatkuva"
1102
1107
 
1103
 
#: ../shell/ev-window.c:4243
 
1108
#: ../shell/ev-window.c:4545
1104
1109
msgid "Show the entire document"
1105
1110
msgstr "Näytä koko asiakirja"
1106
1111
 
1107
 
#: ../shell/ev-window.c:4245
 
1112
#: ../shell/ev-window.c:4547
1108
1113
msgid "_Dual"
1109
1114
msgstr "K_aksi"
1110
1115
 
1111
 
#: ../shell/ev-window.c:4246
 
1116
#: ../shell/ev-window.c:4548
1112
1117
msgid "Show two pages at once"
1113
1118
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
1114
1119
 
1115
 
#: ../shell/ev-window.c:4248
 
1120
#: ../shell/ev-window.c:4550
1116
1121
msgid "_Fullscreen"
1117
1122
msgstr "_Kokoruutu"
1118
1123
 
1119
 
#: ../shell/ev-window.c:4249
 
1124
#: ../shell/ev-window.c:4551
1120
1125
msgid "Expand the window to fill the screen"
1121
1126
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
1122
1127
 
1123
 
#: ../shell/ev-window.c:4251
 
1128
#: ../shell/ev-window.c:4553
1124
1129
msgid "Pre_sentation"
1125
1130
msgstr "E_sitys"
1126
1131
 
1127
 
#: ../shell/ev-window.c:4252
 
1132
#: ../shell/ev-window.c:4554
1128
1133
msgid "Run document as a presentation"
1129
1134
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
1130
1135
 
1131
 
#: ../shell/ev-window.c:4254
 
1136
#: ../shell/ev-window.c:4556
1132
1137
msgid "_Best Fit"
1133
1138
msgstr "_Paras sovitus"
1134
1139
 
1135
 
#: ../shell/ev-window.c:4255
 
1140
#: ../shell/ev-window.c:4557
1136
1141
msgid "Make the current document fill the window"
1137
1142
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
1138
1143
 
1139
 
#: ../shell/ev-window.c:4257
 
1144
#: ../shell/ev-window.c:4559
1140
1145
msgid "Fit Page _Width"
1141
1146
msgstr "So_vita sivun leveys"
1142
1147
 
1143
 
#: ../shell/ev-window.c:4258
 
1148
#: ../shell/ev-window.c:4560
1144
1149
msgid "Make the current document fill the window width"
1145
1150
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
1146
1151
 
1147
1152
#. Links
1148
 
#: ../shell/ev-window.c:4265
 
1153
#: ../shell/ev-window.c:4567
1149
1154
msgid "_Open Link"
1150
1155
msgstr "_Avaa linkki"
1151
1156
 
1152
 
#: ../shell/ev-window.c:4267
 
1157
#: ../shell/ev-window.c:4569
1153
1158
msgid "_Go To"
1154
1159
msgstr "_Siirry"
1155
1160
 
1156
 
#: ../shell/ev-window.c:4269
 
1161
#: ../shell/ev-window.c:4571
1157
1162
msgid "Open in New _Window"
1158
1163
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
1159
1164
 
1160
 
#: ../shell/ev-window.c:4271
 
1165
#: ../shell/ev-window.c:4573
1161
1166
msgid "_Copy Link Address"
1162
1167
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
1163
1168
 
1164
 
#: ../shell/ev-window.c:4273
 
1169
#: ../shell/ev-window.c:4575
1165
1170
msgid "_Save Image As..."
1166
1171
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
1167
1172
 
1168
 
#: ../shell/ev-window.c:4275
 
1173
#: ../shell/ev-window.c:4577
1169
1174
msgid "Copy _Image"
1170
1175
msgstr "Kopioi _kuva"
1171
1176
 
1172
 
#: ../shell/ev-window.c:4314
 
1177
#: ../shell/ev-window.c:4616
1173
1178
msgid "Page"
1174
1179
msgstr "Sivu"
1175
1180
 
1176
 
#: ../shell/ev-window.c:4315
 
1181
#: ../shell/ev-window.c:4617
1177
1182
msgid "Select Page"
1178
1183
msgstr "Valitse sivu"
1179
1184
 
1180
 
#: ../shell/ev-window.c:4326
 
1185
#: ../shell/ev-window.c:4628
1181
1186
msgid "Zoom"
1182
1187
msgstr "Kuvasuhde"
1183
1188
 
1184
 
#: ../shell/ev-window.c:4328
 
1189
#: ../shell/ev-window.c:4630
1185
1190
msgid "Adjust the zoom level"
1186
1191
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
1187
1192
 
1188
 
#: ../shell/ev-window.c:4338
 
1193
#: ../shell/ev-window.c:4640
1189
1194
msgid "Navigation"
1190
1195
msgstr "Navigointi"
1191
1196
 
1192
 
#: ../shell/ev-window.c:4340
 
1197
#: ../shell/ev-window.c:4642
1193
1198
msgid "Back"
1194
1199
msgstr "Takaisin"
1195
1200
 
1196
1201
#. translators: this is the history action
1197
 
#: ../shell/ev-window.c:4343
 
1202
#: ../shell/ev-window.c:4645
1198
1203
msgid "Move across visited pages"
1199
1204
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
1200
1205
 
1201
1206
#. translators: this is the label for toolbar button
1202
 
#: ../shell/ev-window.c:4373
 
1207
#: ../shell/ev-window.c:4675
1203
1208
msgid "Previous"
1204
1209
msgstr "Edellinen"
1205
1210
 
1206
1211
#. translators: this is the label for toolbar button
1207
 
#: ../shell/ev-window.c:4378
 
1212
#: ../shell/ev-window.c:4680
1208
1213
msgid "Next"
1209
1214
msgstr "Seuraava"
1210
1215
 
1211
1216
#. translators: this is the label for toolbar button
1212
 
#: ../shell/ev-window.c:4382
 
1217
#: ../shell/ev-window.c:4684
1213
1218
msgid "Zoom In"
1214
1219
msgstr "Lähennä"
1215
1220
 
1216
1221
#. translators: this is the label for toolbar button
1217
 
#: ../shell/ev-window.c:4386
 
1222
#: ../shell/ev-window.c:4688
1218
1223
msgid "Zoom Out"
1219
1224
msgstr "Loitonna"
1220
1225
 
1221
1226
#. translators: this is the label for toolbar button
1222
 
#: ../shell/ev-window.c:4394
 
1227
#: ../shell/ev-window.c:4696
1223
1228
msgid "Fit Width"
1224
1229
msgstr "Sovita leveyteen"
1225
1230
 
1226
 
#: ../shell/ev-window.c:4607
 
1231
#: ../shell/ev-window.c:4912
1227
1232
msgid "Unable to open external link"
1228
1233
msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
1229
1234
 
1230
 
#: ../shell/ev-window.c:4777
 
1235
#: ../shell/ev-window.c:5068
1231
1236
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1232
1237
msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
1233
1238
 
1234
 
#: ../shell/ev-window.c:4813
 
1239
#: ../shell/ev-window.c:5108
1235
1240
msgid "The image could not be saved."
1236
1241
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
1237
1242
 
1238
 
#: ../shell/ev-window.c:4845
 
1243
#: ../shell/ev-window.c:5140
1239
1244
msgid "Save Image"
1240
1245
msgstr "Tallenna kuva"
1241
1246
 
1242
 
#: ../shell/ev-window.c:4904
 
1247
#: ../shell/ev-window.c:5202
1243
1248
msgid "Unable to open attachment"
1244
1249
msgstr "Liitettä ei voi avata"
1245
1250
 
1246
 
#: ../shell/ev-window.c:4956
 
1251
#: ../shell/ev-window.c:5254
1247
1252
msgid "The attachment could not be saved."
1248
1253
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
1249
1254
 
1250
 
#: ../shell/ev-window.c:5001
 
1255
#: ../shell/ev-window.c:5299
1251
1256
msgid "Save Attachment"
1252
1257
msgstr "Tallenna liite"
1253
1258
 
1260
1265
msgid "By extension"
1261
1266
msgstr "Päätteen mukaan"
1262
1267
 
1263
 
#: ../shell/main.c:58
 
1268
#: ../shell/main.c:52
1264
1269
msgid "The page of the document to display."
1265
1270
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
1266
1271
 
1267
 
#: ../shell/main.c:58
 
1272
#: ../shell/main.c:52
1268
1273
msgid "PAGE"
1269
1274
msgstr "SIVU"
1270
1275
 
1271
 
#: ../shell/main.c:59
 
1276
#: ../shell/main.c:53
1272
1277
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1273
1278
msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
1274
1279
 
1275
 
#: ../shell/main.c:60
 
1280
#: ../shell/main.c:54
1276
1281
msgid "Run evince in presentation mode"
1277
1282
msgstr "Suorita evince esitystilassa"
1278
1283
 
1279
 
#: ../shell/main.c:61
 
1284
#: ../shell/main.c:55
1280
1285
msgid "Run evince as a previewer"
1281
1286
msgstr "Suorita evince esikatselimena"
1282
1287
 
1283
 
#: ../shell/main.c:62
 
1288
#: ../shell/main.c:56
1284
1289
msgid "The word or phrase to find in the document"
1285
1290
msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
1286
1291
 
1287
 
#: ../shell/main.c:62
 
1292
#: ../shell/main.c:56
1288
1293
msgid "STRING"
1289
1294
msgstr "MERKKIJONO"
1290
1295
 
1291
 
#: ../shell/main.c:65
 
1296
#: ../shell/main.c:59
1292
1297
msgid "[FILE...]"
1293
1298
msgstr "[TIEDOSTO...]"
1294
1299
 
1295
 
#: ../shell/main.c:332
 
1300
#: ../shell/main.c:325
1296
1301
msgid "GNOME Document Viewer"
1297
1302
msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
1298
1303
 
1299
 
#: ../shell/main.c:392
1300
 
msgid "Evince Document Viewer"
1301
 
msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
1302
 
 
1303
1304
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1304
1305
msgid ""
1305
1306
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1324
1325
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
1325
1326
"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
1326
1327
 
 
1328
#~ msgid "Evince Document Viewer"
 
1329
#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
1330
 
 
1331
#~ msgid "BBox"
 
1332
#~ msgstr "BBox"
 
1333
 
 
1334
#~ msgid "Letter"
 
1335
#~ msgstr "Letter"
 
1336
 
 
1337
#~ msgid "Tabloid"
 
1338
#~ msgstr "Tabloid"
 
1339
 
 
1340
#~ msgid "Ledger"
 
1341
#~ msgstr "Ledger"
 
1342
 
 
1343
#~ msgid "Legal"
 
1344
#~ msgstr "Legal"
 
1345
 
 
1346
#~ msgid "Statement"
 
1347
#~ msgstr "Statement"
 
1348
 
 
1349
#~ msgid "Executive"
 
1350
#~ msgstr "Executive"
 
1351
 
 
1352
#~ msgid "A0"
 
1353
#~ msgstr "A0"
 
1354
 
 
1355
#~ msgid "A1"
 
1356
#~ msgstr "A1"
 
1357
 
 
1358
#~ msgid "A2"
 
1359
#~ msgstr "A2"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "A3"
 
1362
#~ msgstr "A3"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "A4"
 
1365
#~ msgstr "A4"
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "A5"
 
1368
#~ msgstr "A5"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "B4"
 
1371
#~ msgstr "B4"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "B5"
 
1374
#~ msgstr "B5"
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "Folio"
 
1377
#~ msgstr "Kalvo"
 
1378
 
 
1379
#~ msgid "Quarto"
 
1380
#~ msgstr "Quarto"
 
1381
 
 
1382
#~ msgid "10x14"
 
1383
#~ msgstr "10×14"
 
1384
 
 
1385
#~ msgid "Cannot open file “%s”."
 
1386
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
 
1387
 
 
1388
#~ msgid ""
 
1389
#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
 
1390
#~ "path"
 
1391
#~ msgstr ""
 
1392
#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "Encapsulated PostScript"
 
1395
#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "PostScript"
 
1398
#~ msgstr "PostScript"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "Interpreter failed."
 
1401
#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 
1404
#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
 
1405
 
1327
1406
#~ msgid "Images"
1328
1407
#~ msgstr "Kuvat"
1329
1408