~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 17:30+0300\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 17:31+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
26
26
msgstr "_Selaa..."
27
27
 
28
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
29
 
#, fuzzy, c-format
30
 
msgid "%s plug-in can't handle layers"
 
29
#, c-format
 
30
msgid "%s can't handle layers"
31
31
msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasoja"
32
32
 
33
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
36
36
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
37
37
 
38
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
39
 
#, fuzzy, c-format
40
 
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 
39
#, c-format
 
40
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
41
41
msgstr "%s ei pysty käsittelemään tason siirtymää, kokoa tai läpinäkyvyyttä"
42
42
 
43
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
44
 
#, fuzzy, c-format
45
 
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 
44
#, c-format
 
45
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
46
46
msgstr "%s pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
47
47
 
48
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
55
55
msgstr "Yhdistä kuva"
56
56
 
57
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
58
 
#, fuzzy, c-format
59
 
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%s can't handle transparency"
60
60
msgstr "%s ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
61
61
 
62
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
63
 
#, fuzzy, c-format
64
 
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 
63
#, c-format
 
64
msgid "%s can't handle layer masks"
65
65
msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasos maskeja"
66
66
 
67
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
69
69
msgstr "Sovella tason maskeja"
70
70
 
71
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
72
 
#, fuzzy, c-format
73
 
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 
72
#, c-format
 
73
msgid "%s can only handle RGB images"
74
74
msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
75
75
 
76
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
79
79
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
80
80
 
81
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
82
 
#, fuzzy, c-format
83
 
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 
82
#, c-format
 
83
msgid "%s can only handle grayscale images"
84
84
msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
85
85
 
86
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
89
89
msgstr "Muunna harmaasävyiksi"
90
90
 
91
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
92
 
#, fuzzy, c-format
93
 
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 
92
#, c-format
 
93
msgid "%s can only handle indexed images"
94
94
msgstr "%s käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
95
95
 
96
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
103
103
"(Tee käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
104
104
 
105
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
106
 
#, fuzzy, c-format
107
 
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
108
108
msgstr "%s käsittelee ainoastaan mustavalkokuvia"
109
109
 
110
110
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
116
116
"(Tee käsin jos haluat säätää tulosta)"
117
117
 
118
118
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
119
 
#, fuzzy, c-format
120
 
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 
119
#, c-format
 
120
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
121
121
msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
122
122
 
123
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
124
 
#, fuzzy, c-format
125
 
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
126
126
msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
127
127
 
128
128
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
129
 
#, fuzzy, c-format
130
 
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 
129
#, c-format
 
130
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
131
131
msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
132
132
 
133
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
134
 
#, fuzzy, c-format
135
 
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 
134
#, c-format
 
135
msgid "%s needs an alpha channel"
136
136
msgstr "%s vaatii että kuvassa on alfakanava"
137
137
 
138
138
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
397
397
msgid "Intersect with the current selection"
398
398
msgstr "Leikkaa valinnan kanssa"
399
399
 
400
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
400
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
401
401
msgid "Red"
402
402
msgstr "Punainen"
403
403
 
404
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
404
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
405
405
msgid "Green"
406
406
msgstr "Vihreä"
407
407
 
408
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
409
409
msgid "Blue"
410
410
msgstr "Sininen"
411
411
 
417
417
msgid "Indexed"
418
418
msgstr "Indeksoitu"
419
419
 
420
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
420
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
421
421
msgid "Alpha"
422
422
msgstr "Alfa"
423
423
 
458
458
msgstr "Vain musta"
459
459
 
460
460
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
461
 
#, fuzzy
462
 
msgid "Image"
463
 
msgstr "Kuvat"
 
461
msgid "Image source"
 
462
msgstr "Kuva lähteenä"
464
463
 
465
464
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
466
 
#, fuzzy
467
 
msgid "Pattern"
468
 
msgstr "Täyttö kuviolla"
 
465
msgid "Pattern source"
 
466
msgstr "Kuvio lähteenä"
469
467
 
470
468
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
471
469
msgid "Lightness"
499
497
msgid "Radial"
500
498
msgstr "Säteittäinen"
501
499
 
502
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
503
501
msgid "Square"
504
502
msgstr "Neliömäinen"
505
503
 
604
602
msgstr "Kuutio"
605
603
 
606
604
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
607
 
#, fuzzy
608
 
msgid "Sinc (Lanczos3)"
 
605
msgid "Lanczos"
609
606
msgstr "Lanczos"
610
607
 
611
608
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
616
613
msgid "Incremental"
617
614
msgstr "Inkrementaalinen"
618
615
 
619
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
 
616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
620
617
msgid "None"
621
618
msgstr "Ei mitään"
622
619
 
661
658
msgstr "Kirkkaat kohdat"
662
659
 
663
660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
664
 
#, fuzzy
665
 
msgid "Normal (Forward)"
 
661
msgid "Forward"
666
662
msgstr "Eteenpäin"
667
663
 
668
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
669
 
msgid "Corrective (Backward)"
670
 
msgstr ""
 
665
msgid "Backward"
 
666
msgstr "Taaksepäin"
671
667
 
672
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
673
669
msgid "Adjust"
754
750
msgstr "%d GB"
755
751
 
756
752
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
757
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
 
753
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
758
754
msgid "(invalid UTF-8 string)"
759
755
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
760
756
 
829
825
msgid "Absolute colorimetric"
830
826
msgstr "Absoluuttinen värimetriikka"
831
827
 
832
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
 
828
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
833
829
#, c-format
834
830
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
835
831
msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono"
836
832
 
837
833
#. please don't translate 'yes' and 'no'
838
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
 
834
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
839
835
#, c-format
840
836
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
841
837
msgstr "sallitut arvot: \"yes\" tai \"no\" asetukselle %s, tuli '%s'"
842
838
 
843
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
 
839
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
844
840
#, c-format
845
841
msgid "invalid value '%s' for token %s"
846
842
msgstr "väärä arvo \"%s\" symbolille %s"
847
843
 
848
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
 
844
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
849
845
#, c-format
850
846
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
851
847
msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" symbolille %s"
852
848
 
853
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
 
849
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
854
850
#, c-format
855
851
msgid "while parsing token '%s': %s"
856
852
msgstr "jäsennettäesssä symbolia \"%s\": %s"
857
853
 
858
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
859
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
854
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
 
855
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
860
856
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
861
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
862
857
msgid "fatal parse error"
863
858
msgstr "jäsennysvirhe"
864
859
 
865
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 
860
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
866
861
#, c-format
867
862
msgid "Cannot expand ${%s}"
868
863
msgstr "Ei voi laajentaa ${%s}"
869
864
 
870
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
871
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
872
 
#, c-format
873
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
874
 
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s"
875
 
 
876
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
 
865
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
877
866
#, c-format
878
867
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
879
868
msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s"
880
869
 
881
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
 
870
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
882
871
#, c-format
883
872
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
884
873
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s"
885
874
 
886
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
 
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
887
876
#, c-format
888
877
msgid ""
889
878
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
892
881
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
893
882
"Alkuperäistä tiedostoa ei ole muutettu."
894
883
 
895
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
 
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
896
885
#, c-format
897
886
msgid ""
898
887
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
901
890
"Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n"
902
891
"Tiedostoa ei ole luotu."
903
892
 
904
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
 
893
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
894
#, c-format
 
895
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
896
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s"
 
897
 
 
898
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
905
899
#, c-format
906
900
msgid "Could not create '%s': %s"
907
901
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voinut luoda: %s"
908
902
 
909
903
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
910
 
#, c-format
911
904
msgid "invalid UTF-8 string"
912
905
msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono"
913
906
 
953
946
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
954
947
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
955
948
 
956
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
957
 
#, c-format
958
 
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
 
949
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
962
950
#, c-format
963
951
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
964
952
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuvaa %s: %s"
983
971
msgid "_White"
984
972
msgstr "_Valkoinen"
985
973
 
986
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
987
 
msgid "Select color profile from disk..."
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
991
 
msgid "profile|None"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
974
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
995
975
msgid "Scales"
996
976
msgstr "Asteikot"
1031
1011
msgid "Select File"
1032
1012
msgstr "Valitse tiedosto"
1033
1013
 
1034
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
 
1014
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
1035
1015
msgid "Kilobytes"
1036
1016
msgstr "kilotavua"
1037
1017
 
1038
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
 
1018
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
1039
1019
msgid "Megabytes"
1040
1020
msgstr "megatavua"
1041
1021
 
1042
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
 
1022
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
1043
1023
msgid "Gigabytes"
1044
1024
msgstr "gigatavua"
1045
1025
 
1107
1087
msgid "Check Style"
1108
1088
msgstr "Tarkista tyyli"
1109
1089
 
1110
 
#. toggle button to (de)activate the instant preview
 
1090
#. toggle button to (des)activate the instant preview
1111
1091
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
1112
1092
msgid "_Preview"
1113
1093
msgstr "_Esikatselu"
1114
1094
 
1115
 
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1095
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
1116
1096
#, c-format
1117
1097
msgid "This text input field is limited to %d character."
1118
1098
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1119
1099
msgstr[0] "Tämä tekstin syöttökenttä on rajattu %d merkkiin."
1120
1100
msgstr[1] "Tämä tekstin syöttökenttä on rajattu %d merkkiin."
1121
1101
 
 
1102
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "pixels/%s"
 
1105
msgstr "pikseliä/%s"
 
1106
 
1122
1107
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
1123
1108
msgid "Anchor"
1124
1109
msgstr "Ankkuri"
1195
1180
msgid "More..."
1196
1181
msgstr "Lisää..."
1197
1182
 
1198
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
 
1183
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
1199
1184
msgid "Unit Selection"
1200
1185
msgstr "Mittayksikön valinta"
1201
1186
 
1202
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
 
1187
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
1203
1188
msgid "Unit"
1204
1189
msgstr "Mittayksikkö"
1205
1190
 
1206
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
 
1191
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
1207
1192
msgid "Factor"
1208
1193
msgstr "Kerroin"
1209
1194
 
1227
1212
msgid "_Randomize"
1228
1213
msgstr "S_atunnaista"
1229
1214
 
1230
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1231
 
#, fuzzy
1232
 
msgid "Portrait"
1233
 
msgstr "Kontrasti"
1234
 
 
1235
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1236
 
msgid "Landscape"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1215
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1240
1216
msgid "_H"
1241
1217
msgstr "_H"
1242
1218
 
1243
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1219
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1244
1220
msgid "Hue"
1245
1221
msgstr "Sävy"
1246
1222
 
1247
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1223
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1248
1224
msgid "_S"
1249
1225
msgstr "_S"
1250
1226
 
1251
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1227
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1252
1228
msgid "Saturation"
1253
1229
msgstr "Kylläisyys"
1254
1230
 
1255
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1231
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1256
1232
msgid "_V"
1257
1233
msgstr "_V"
1258
1234
 
1259
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1235
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1260
1236
msgid "Value"
1261
1237
msgstr "Arvo"
1262
1238
 
1263
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1239
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1264
1240
msgid "_R"
1265
1241
msgstr "_R"
1266
1242
 
1267
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1243
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1268
1244
msgid "_G"
1269
1245
msgstr "_G"
1270
1246
 
1271
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1247
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1272
1248
msgid "_B"
1273
1249
msgstr "_B"
1274
1250
 
1275
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1251
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1276
1252
msgid "_A"
1277
1253
msgstr "_A"
1278
1254
 
1279
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1255
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1280
1256
msgid "Layers"
1281
1257
msgstr "Tasot"
1282
1258
 
1283
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1259
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1284
1260
msgid "Images"
1285
1261
msgstr "Kuvat"
1286
1262
 
1287
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1263
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1288
1264
msgid "Zoom in"
1289
1265
msgstr "Lähennä"
1290
1266
 
1291
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1267
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1292
1268
msgid "Zoom out"
1293
1269
msgstr "Loitonna"
1294
1270
 
1308
1284
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1309
1285
msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)"
1310
1286
 
1311
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
 
1287
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
1312
1288
msgid "Color Deficient Vision"
1313
1289
msgstr "Värisokeus"
1314
1290
 
1315
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1291
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
1316
1292
msgid "Color _deficiency type:"
1317
1293
msgstr "Värisokeuden _tyyppi:"
1318
1294
 
1340
1316
msgid "Contrast c_ycles:"
1341
1317
msgstr "Kontrasti_kierrokset:"
1342
1318
 
1343
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
 
1319
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
1344
1320
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1345
1321
msgstr "Värikorjaussuodatin käyttäen ICC-profiileja"
1346
1322
 
1347
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
 
1323
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
1348
1324
msgid "Color Management"
1349
1325
msgstr "Värinhallinta"
1350
1326
 
1351
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
 
1327
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
1352
1328
msgid ""
1353
1329
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1354
1330
"Preferences dialog."
1355
1331
msgstr ""
1356
1332
"Tämä suodatin ottaa asetuksensa Värienhallinta-osiosta asetusikkunassa."
1357
1333
 
1358
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
 
1334
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
1359
1335
msgid "Mode of operation:"
1360
1336
msgstr "Toimintatila:"
1361
1337
 
1362
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
 
1338
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
1363
1339
#, fuzzy
1364
 
msgid "Image profile:"
1365
 
msgstr "Kuvatiedosto"
 
1340
msgid "RGB working space profile:"
 
1341
msgstr "RGB-työtilan profiili:"
1366
1342
 
1367
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
 
1343
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
1368
1344
msgid "Monitor profile:"
1369
1345
msgstr "Näytön profiili:"
1370
1346
 
1371
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
 
1347
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
1372
1348
msgid "Print simulation profile:"
1373
1349
msgstr "Tulostus-simulaation profiili:"
1374
1350
 
1375
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
 
1351
#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
1376
1352
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1377
1353
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
1378
1354
 
1379
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
 
1355
#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
1380
1356
msgid "Color Proof"
1381
1357
msgstr "Värikorjaus"
1382
1358
 
1383
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
 
1359
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
 
1360
msgid "_Intent:"
 
1361
msgstr "_Aiottu:"
 
1362
 
 
1363
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
1384
1364
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1385
1365
msgstr "Valitse ICC-väriprofiili"
1386
1366
 
1387
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
1388
 
msgid "All files (*.*)"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
1392
 
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
 
1367
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
1396
1368
msgid "_Profile:"
1397
1369
msgstr "_Profiili:"
1398
1370
 
1399
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
1400
 
msgid "_Intent:"
1401
 
msgstr "_Aiottu:"
1402
 
 
1403
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
 
1371
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
1404
1372
msgid "_Black Point Compensation"
1405
1373
msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
1406
1374
 
1408
1376
msgid "CMYK color selector"
1409
1377
msgstr "CMYK värivalitsin"
1410
1378
 
1411
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
 
1379
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
1412
1380
msgid "CMYK"
1413
1381
msgstr "CMYK"
1414
1382
 
1415
1383
#. Cyan
1416
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
 
1384
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1417
1385
msgid "_C"
1418
1386
msgstr "_C"
1419
1387
 
1420
1388
#. Magenta
1421
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
 
1389
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1422
1390
msgid "_M"
1423
1391
msgstr "_M"
1424
1392
 
1425
1393
#. Yellow
1426
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
 
1394
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
1427
1395
msgid "_Y"
1428
1396
msgstr "_Y"
1429
1397
 
1430
1398
#. Key (Black)
1431
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
 
1399
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1432
1400
msgid "_K"
1433
1401
msgstr "_K"
1434
1402
 
1435
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
 
1403
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
1436
1404
msgid "Cyan"
1437
1405
msgstr "Syaani"
1438
1406
 
1439
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
 
1407
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
1440
1408
msgid "Magenta"
1441
1409
msgstr "Magenta"
1442
1410
 
1443
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
 
1411
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
1444
1412
msgid "Yellow"
1445
1413
msgstr "Keltainen"
1446
1414
 
1447
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
 
1415
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
1448
1416
msgid "Black"
1449
1417
msgstr "Musta"
1450
1418
 
1456
1424
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1457
1425
msgstr "Mustan poisto prosentteina värillisistä musteista."
1458
1426
 
1459
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
1460
 
#, fuzzy
1461
 
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1462
 
msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille"
1463
 
 
1464
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
1465
 
#, fuzzy
1466
 
msgid "Profile: (none)"
1467
 
msgstr "_Profiili:"
1468
 
 
1469
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
1470
 
#, fuzzy, c-format
1471
 
msgid "Profile: %s"
1472
 
msgstr "_Profiili:"
1473
 
 
1474
1427
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1475
1428
msgid "Painter-style triangle color selector"
1476
1429
msgstr "Kolmiomainen värivalitsin"
1491
1444
msgid "Pressure"
1492
1445
msgstr "Paine"
1493
1446
 
1494
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
 
1447
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
1495
1448
msgid "Button 0"
1496
1449
msgstr "Nappi 0"
1497
1450
 
1498
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
 
1451
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
1499
1452
msgid "Button 1"
1500
1453
msgstr "Nappi 1"
1501
1454
 
1502
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
 
1455
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1503
1456
msgid "Button 2"
1504
1457
msgstr "Nappi 2"
1505
1458
 
1506
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
 
1459
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1507
1460
msgid "Button 3"
1508
1461
msgstr "Nappi 3"
1509
1462
 
1510
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
 
1463
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1511
1464
msgid "Button 4"
1512
1465
msgstr "Nappi 4"
1513
1466
 
1514
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
 
1467
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1515
1468
msgid "Button 5"
1516
1469
msgstr "Nappi 5"
1517
1470
 
1518
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
 
1471
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1519
1472
msgid "Button 6"
1520
1473
msgstr "Nappi 6"
1521
1474
 
1522
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
 
1475
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1523
1476
msgid "Button 7"
1524
1477
msgstr "Nappi 7"
1525
1478
 
1526
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
 
1479
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1527
1480
msgid "Button 8"
1528
1481
msgstr "Nappi 8"
1529
1482
 
1530
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
 
1483
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1531
1484
msgid "Button 9"
1532
1485
msgstr "Nappi 9"
1533
1486
 
1534
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
 
1487
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1535
1488
msgid "Button Mouse"
1536
1489
msgstr "Hiiren nappi"
1537
1490
 
1538
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
 
1491
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1539
1492
msgid "Button Left"
1540
1493
msgstr "Vasen nappi"
1541
1494
 
1542
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
 
1495
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1543
1496
msgid "Button Right"
1544
1497
msgstr "Oikea nappi"
1545
1498
 
1546
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
 
1499
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1547
1500
msgid "Button Middle"
1548
1501
msgstr "Keskinappi"
1549
1502
 
1550
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1503
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1551
1504
msgid "Button Side"
1552
1505
msgstr "Sivunappi"
1553
1506
 
1554
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
 
1507
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1555
1508
msgid "Button Extra"
1556
1509
msgstr "Lisänappi"
1557
1510
 
1558
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
 
1511
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
 
1512
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1559
1513
msgid "Button Forward"
1560
1514
msgstr "Eteenpäin-nappi"
1561
1515
 
1562
1516
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1563
 
#, fuzzy
1564
 
msgid "Button Back"
1565
 
msgstr "Nappi 0"
1566
 
 
1567
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1568
 
#, fuzzy
1569
 
msgid "Button Task"
1570
 
msgstr "Nappi 0"
1571
 
 
1572
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1573
1517
msgid "Button Wheel"
1574
1518
msgstr "Rullapainike"
1575
1519
 
1576
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
 
1520
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1577
1521
msgid "Button Gear Down"
1578
1522
msgstr "Vaihde alas -nappi"
1579
1523
 
1580
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
 
1524
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1581
1525
msgid "Button Gear Up"
1582
1526
msgstr "Vaihde ylös-nappi"
1583
1527
 
 
1528
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
 
1529
msgid "X Move Left"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
 
1533
msgid "X Move Right"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
 
1537
msgid "Y Move Away"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
1584
1540
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1585
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1586
 
msgid "X Move Left"
 
1541
msgid "Y Move Near"
1587
1542
msgstr ""
1588
1543
 
1589
1544
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1590
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1591
 
msgid "X Move Right"
 
1545
msgid "Z Move Up"
1592
1546
msgstr ""
1593
1547
 
1594
1548
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1595
 
#, fuzzy
1596
 
msgid "Y Move Forward"
1597
 
msgstr "Eteenpäin"
1598
 
 
1599
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1600
 
msgid "Y Move Back"
 
1549
msgid "Z Move Down"
1601
1550
msgstr ""
1602
1551
 
1603
1552
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1604
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1605
 
msgid "Z Move Up"
 
1553
msgid "X Axis Tilt Away"
1606
1554
msgstr ""
1607
1555
 
1608
1556
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1609
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1610
 
msgid "Z Move Down"
 
1557
msgid "X Axis Tilt Near"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: ../modules/controller_linux_input.c:96
 
1561
msgid "Y Axis Tilt Right"
1611
1562
msgstr ""
1612
1563
 
1613
1564
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1614
 
msgid "X Axis Tilt Forward"
 
1565
msgid "Y Axis Tilt Left"
1615
1566
msgstr ""
1616
1567
 
1617
1568
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1618
 
msgid "X Axis Tilt Back"
1619
 
msgstr ""
 
1569
#, fuzzy
 
1570
msgid "Z Axis Turn Left"
 
1571
msgstr "Valitsin vasemmalle"
1620
1572
 
1621
1573
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1622
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1623
 
msgid "Y Axis Tilt Right"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1627
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1628
 
msgid "Y Axis Tilt Left"
1629
 
msgstr ""
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid "Z Axis Turn Right"
 
1576
msgstr "Valitsin oikealle"
1630
1577
 
1631
1578
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1632
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1633
 
#, fuzzy
1634
 
msgid "Z Axis Turn Left"
1635
 
msgstr "Valitsin vasemmalle"
 
1579
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 
1580
msgstr ""
1636
1581
 
1637
1582
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1638
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1639
 
#, fuzzy
1640
 
msgid "Z Axis Turn Right"
1641
 
msgstr "Valitsin oikealle"
1642
 
 
1643
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1644
 
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1648
1583
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1649
1584
msgstr ""
1650
1585
 
1651
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
 
1586
#: ../modules/controller_linux_input.c:103
1652
1587
msgid "Dial Turn Left"
1653
1588
msgstr "Valitsin vasemmalle"
1654
1589
 
1655
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
 
1590
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1656
1591
msgid "Dial Turn Right"
1657
1592
msgstr "Valitsin oikealle"
1658
1593
 
1659
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
 
1594
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1660
1595
msgid "Wheel Turn Left"
1661
1596
msgstr "Ohjauspyörä vasemmalle"
1662
1597
 
1663
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
 
1598
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1664
1599
msgid "Wheel Turn Right"
1665
1600
msgstr "Ohjauspyörä oikealle"
1666
1601
 
1667
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
 
1602
#: ../modules/controller_linux_input.c:170
1668
1603
msgid "Linux input event controller"
1669
1604
msgstr "Linuxin syötetapahtumien ohjain"
1670
1605
 
1671
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1672
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
 
1606
#: ../modules/controller_linux_input.c:238 ../modules/controller_midi.c:246
1673
1607
msgid "Device:"
1674
1608
msgstr "Laite:"
1675
1609
 
1676
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
 
1610
#: ../modules/controller_linux_input.c:239
1677
1611
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1678
1612
msgstr "Laite, josta Linuxin syötetapahtumia luetaan."
1679
1613
 
1680
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
 
1614
#: ../modules/controller_linux_input.c:243
1681
1615
msgid "Linux Input"
1682
1616
msgstr "Linuxin syöte"
1683
1617
 
1684
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
 
1618
#: ../modules/controller_linux_input.c:368
1685
1619
msgid "Linux Input Events"
1686
1620
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
1687
1621
 
1688
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1689
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
1690
 
msgid "No device configured"
1691
 
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
1692
 
 
1693
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1694
 
#: ../modules/controller_midi.c:508
 
1622
#: ../modules/controller_linux_input.c:389 ../modules/controller_midi.c:483
 
1623
#: ../modules/controller_midi.c:509
1695
1624
#, c-format
1696
1625
msgid "Reading from %s"
1697
1626
msgstr "Luetaan laitteelta %s"
1698
1627
 
1699
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1700
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1701
 
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
 
1628
#: ../modules/controller_linux_input.c:405
 
1629
#: ../modules/controller_linux_input.c:448 ../modules/controller_midi.c:465
 
1630
#: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597
1702
1631
#, c-format
1703
1632
msgid "Device not available: %s"
1704
1633
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
1705
1634
 
1706
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1707
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1708
 
#, fuzzy
1709
 
msgid "Device not available"
1710
 
msgstr "Laite ei ole käytettävissä: %s"
 
1635
#: ../modules/controller_linux_input.c:413 ../modules/controller_midi.c:534
 
1636
msgid "No device configured"
 
1637
msgstr "Laitetta ei ole määritelty"
1711
1638
 
1712
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
 
1639
#: ../modules/controller_linux_input.c:457 ../modules/controller_midi.c:606
1713
1640
msgid "End of file"
1714
1641
msgstr "Tiedosto päättyi"
1715
1642
 
1716
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1717
 
#, fuzzy
1718
 
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1719
 
msgstr "Linuxin syötetapahtumien ohjain"
1720
 
 
1721
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1722
 
#, fuzzy
1723
 
msgid "The device to read DirectInput events from."
1724
 
msgstr "Laite, josta Linuxin syötetapahtumia luetaan."
1725
 
 
1726
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1727
 
msgid "DirectX DirectInput"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1731
 
#, fuzzy, c-format
1732
 
msgid "Button %d"
1733
 
msgstr "Nappi 0"
1734
 
 
1735
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1736
 
#, fuzzy, c-format
1737
 
msgid "Button %d Press"
1738
 
msgstr "Sivunappi"
1739
 
 
1740
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1741
 
#, fuzzy, c-format
1742
 
msgid "Button %d Release"
1743
 
msgstr "Keskinappi"
1744
 
 
1745
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1746
 
msgid "Y Move Away"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1750
 
msgid "Y Move Near"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1754
 
msgid "X Axis Tilt Away"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1758
 
msgid "X Axis Tilt Near"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1762
 
#, c-format
1763
 
msgid "Slider %d Increase"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1767
 
#, c-format
1768
 
msgid "Slider %d Decrease"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1772
 
#, c-format
1773
 
msgid "POV %d X View"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid "POV %d Y View"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1782
 
#, c-format
1783
 
msgid "POV %d Return"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1787
 
#, fuzzy
1788
 
msgid "DirectInput Events"
1789
 
msgstr "Linuxin syötetapahtumat"
1790
 
 
1791
 
#: ../modules/controller_midi.c:167
 
1643
#: ../modules/controller_midi.c:168
1792
1644
msgid "MIDI event controller"
1793
1645
msgstr "MIDI-tapahtumaohjain"
1794
1646
 
1795
 
#: ../modules/controller_midi.c:236
 
1647
#: ../modules/controller_midi.c:237
1796
1648
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1797
1649
msgstr "Laite, josta MIDI-tapahtumia luetaan."
1798
1650
 
1799
 
#: ../modules/controller_midi.c:239
 
1651
#: ../modules/controller_midi.c:240
1800
1652
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1801
1653
msgstr "Syötä 'alsa', jos haluat käyttää ALSAn sekvensseria."
1802
1654
 
1803
 
#: ../modules/controller_midi.c:254
 
1655
#: ../modules/controller_midi.c:255
1804
1656
msgid "Channel:"
1805
1657
msgstr "Kanava:"
1806
1658
 
1807
 
#: ../modules/controller_midi.c:255
 
1659
#: ../modules/controller_midi.c:256
1808
1660
msgid ""
1809
1661
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1810
1662
"channels."
1812
1664
"MIDI-kanava, jolta tapahtumia luetaan. Aseta arvoon -1, jos haluat lukea "
1813
1665
"kaikilta MIDI-kanavilta."
1814
1666
 
1815
 
#: ../modules/controller_midi.c:259
 
1667
#: ../modules/controller_midi.c:260
1816
1668
msgid "MIDI"
1817
1669
msgstr "MIDI"
1818
1670
 
1819
 
#: ../modules/controller_midi.c:383
 
1671
#: ../modules/controller_midi.c:384
1820
1672
#, c-format
1821
1673
msgid "Note %02x on"
1822
1674
msgstr "Kosketin %02x päälle"
1823
1675
 
1824
 
#: ../modules/controller_midi.c:386
 
1676
#: ../modules/controller_midi.c:387
1825
1677
#, c-format
1826
1678
msgid "Note %02x off"
1827
1679
msgstr "Kosketin %02x pois päältä"
1828
1680
 
1829
 
#: ../modules/controller_midi.c:389
 
1681
#: ../modules/controller_midi.c:390
1830
1682
#, c-format
1831
1683
msgid "Controller %03d"
1832
1684
msgstr "Ohjain %03d"
1833
1685
 
1834
 
#: ../modules/controller_midi.c:436
 
1686
#: ../modules/controller_midi.c:437
1835
1687
msgid "MIDI Events"
1836
1688
msgstr "MIDI-tapahtumat"
1837
1689
 
1838
 
#: ../modules/controller_midi.c:454
 
1690
#: ../modules/controller_midi.c:455
1839
1691
msgid "GIMP"
1840
1692
msgstr ""
1841
1693
 
1842
 
#: ../modules/controller_midi.c:456
 
1694
#: ../modules/controller_midi.c:457
1843
1695
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1844
1696
msgstr "MIDI-tapahtumaohjain"
1845
1697
 
1846
 
#~ msgid "%s can't handle layers"
1847
 
#~ msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasoja"
1848
 
 
1849
 
#~ msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
1850
 
#~ msgstr "%s ei pysty käsittelemään tason siirtymää, kokoa tai läpinäkyvyyttä"
1851
 
 
1852
 
#~ msgid "%s can only handle layers as animation frames"
1853
 
#~ msgstr "%s pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
1854
 
 
1855
 
#~ msgid "%s can't handle transparency"
1856
 
#~ msgstr "%s ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
1857
 
 
1858
 
#~ msgid "%s can't handle layer masks"
1859
 
#~ msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasos maskeja"
1860
 
 
1861
 
#~ msgid "%s can only handle RGB images"
1862
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
1863
 
 
1864
 
#~ msgid "%s can only handle grayscale images"
1865
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
1866
 
 
1867
 
#~ msgid "%s can only handle indexed images"
1868
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
1869
 
 
1870
 
#~ msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
1871
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan mustavalkokuvia"
1872
 
 
1873
 
#~ msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
1874
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
1875
 
 
1876
 
#~ msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
1877
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
1878
 
 
1879
 
#~ msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
1880
 
#~ msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
1881
 
 
1882
 
#~ msgid "%s needs an alpha channel"
1883
 
#~ msgstr "%s vaatii että kuvassa on alfakanava"
1884
 
 
1885
 
#~ msgid "Image source"
1886
 
#~ msgstr "Kuva lähteenä"
1887
 
 
1888
 
#~ msgid "Pattern source"
1889
 
#~ msgstr "Kuvio lähteenä"
1890
 
 
1891
 
#~ msgid "Lanczos"
1892
 
#~ msgstr "Lanczos"
1893
 
 
1894
 
#~ msgid "Forward"
1895
 
#~ msgstr "Eteenpäin"
1896
 
 
1897
 
#~ msgid "Backward"
1898
 
#~ msgstr "Taaksepäin"
1899
 
 
1900
 
#~ msgid "pixels/%s"
1901
 
#~ msgstr "pikseliä/%s"
1902
 
 
1903
 
#, fuzzy
1904
 
#~ msgid "RGB working space profile:"
1905
 
#~ msgstr "RGB-työtilan profiili:"
1906
 
 
1907
1698
#~ msgid "Ask"
1908
1699
#~ msgstr "Kysy"
1909
1700