1
# translation of gl.po to Galego
2
# Traducción ó Galego do GIMP
1
# translation of script-fu-gl.po to Galician
2
# Tradución ao Galego de GIMP
3
3
# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
5
# O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!!
7
# ¿Que queres colaborar co TRASNO? pois visita:
8
# http://trasno.gpul.org
10
4
# Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>, 2001.
11
5
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2006.
6
# imaxin localiza para mancomun.org , <imaxim@imaxin.com>, 2007
7
# Mar Castro Pereiro para mancomun.org, <mariamarcp@gmail.com>, 2007
14
"Project-Id-Version: gl\n"
10
"Project-Id-Version: script-fu-gl\n"
15
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 15:39+0200\n"
18
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 12:30+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 12:31+0100\n"
14
"Last-Translator: Mar Castro Pereiro - mancomun.org\n"
15
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
20
16
"MIME-Version: 1.0\n"
21
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 )\n"
25
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135
26
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
22
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
23
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
27
24
msgid "Script-Fu Console"
28
25
msgstr "Consola Script-Fu"
30
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
27
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
31
28
msgid "Welcome to TinyScheme"
29
msgstr "Dámoslle a benvida ao TinyScheme"
34
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204
31
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
35
32
msgid "Interactive Scheme Development"
33
msgstr "Desenvolvemento de esquema interactivo"
38
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240
35
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
42
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300
39
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
44
40
msgid "Save Script-Fu Console Output"
45
msgstr "Consola Script-Fu"
41
msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu"
47
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347
43
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
49
45
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
46
msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s"
52
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376
48
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
53
49
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
54
msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu"
50
msgstr "Explorador de procedementos Script-Fu"
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719
52
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
58
53
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
59
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
54
msgstr "O modo de avaliación de Script-Fu só permite chamadas non interactivas"
61
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
62
57
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
94
89
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
95
90
msgid "Script-Fu Font Selection"
96
msgstr "Selección de Fonte Script-Fu"
91
msgstr "Selección de tipo de letra Script-Fu"
98
93
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
99
94
msgid "Script-Fu Palette Selection"
100
95
msgstr "Selección de paleta Script-Fu"
102
97
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
104
98
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
105
msgstr "Selección de patróns Script-Fu"
99
msgstr "Selección de patrón Script-Fu"
107
101
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
108
102
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
109
msgstr "Selección de degradados Script-Fu"
103
msgstr "Selección de gradación Script-Fu"
111
105
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
112
106
msgid "Script-Fu Brush Selection"
113
msgstr "Selección de pinceis Script-Fu"
107
msgstr "Selección de pincel Script-Fu"
115
109
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
118
112
"Error while executing\n"
123
117
"Erro ao executar\n"
127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
122
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
128
123
msgid "Script-Fu Server Options"
129
msgstr "Opción do Servidor Script-Fu"
124
msgstr "Opcións do servidor Script-Fu"
131
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
126
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
132
127
msgid "_Start Server"
133
128
msgstr "_Iniciar servidor"
135
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
136
131
msgid "Server port:"
137
msgstr "Porto do Servidor:"
132
msgstr "Porto do servidor:"
139
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
134
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
140
135
msgid "Server logfile:"
141
msgstr "Ficheiro de rexistro do Servidor:"
136
msgstr "Ficheiro de rexistro do servidor:"
143
138
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
144
139
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
140
msgstr "Consolar interactiva para desenvolvemento Script-Fu"
147
142
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
148
143
msgid "Script-Fu _Console"
151
146
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
152
147
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
148
msgstr "Servidor para operación remota de Script-Fu"
155
150
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
156
151
msgid "_Start Server..."
157
152
msgstr "_Iniciar servidor..."
159
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
154
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
160
155
msgid "_GIMP Online"
161
156
msgstr "_GIMP en liña"
163
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
158
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
164
159
msgid "_User Manual"
165
160
msgstr "Manual de _usuario"
167
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
162
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
168
163
msgid "_Script-Fu"
169
164
msgstr "_Script-Fu"
171
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
166
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
175
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
170
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
179
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
174
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
183
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
178
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
184
179
msgid "_Patterns"
185
180
msgstr "_Patróns"
187
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
182
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
191
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
186
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
193
187
msgid "_Utilities"
194
188
msgstr "_Utilidades"
196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
190
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
197
191
msgid "_Web Page Themes"
198
msgstr "Temas de páxinas _web"
192
msgstr "Temas de páxina _web"
200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
201
195
msgid "_Alien Glow"
202
196
msgstr "_Resplandor alieníxena"
204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
198
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
205
199
msgid "_Beveled Pattern"
206
200
msgstr "Patrón _biselado"
208
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
209
203
msgid "_Classic.Gimp.Org"
210
204
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
212
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
206
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
213
207
msgid "Alpha to _Logo"
214
208
msgstr "Alfa a _logo"
216
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
210
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
217
211
msgid "An_imation"
220
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
214
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
221
215
msgid "_Animators"
224
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
218
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
225
219
msgid "_Artistic"
228
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
222
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
231
msgstr "Desenfoque en X"
233
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
226
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
237
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
230
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
240
msgstr "Efecto _Xach..."
242
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
234
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
246
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
247
239
msgid "_Light and Shadow"
240
msgstr "_Luz e sombra"
250
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
242
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
255
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
246
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
257
msgstr "_Renderizado"
259
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
250
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
263
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
254
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
264
255
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
256
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu dispoñibles"
267
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355
258
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
268
259
msgid "_Refresh Scripts"
269
msgstr "_Recargar scripts"
260
msgstr "_Actualizar scripts"
271
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378
262
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
273
264
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
274
265
"Please close all Script-Fu windows and try again."
267
"Non pode usar \"Actualizar scripts\" mentres estea aberta unha caixa de "
268
"diálogo Script-Fu. Peche todas as ventás de Script-Fu e ténteo de novo."
277
270
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
278
271
msgid "3D _Outline..."
281
274
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
282
275
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
283
msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)"
276
msgstr "Raio de desenfoque do mapa en relevo (capa alfa)"
285
278
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
286
279
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
280
msgstr "Crear un logo co contorno do texto e sombra de proxección"
289
282
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
290
283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
291
284
msgid "Default bumpmap settings"
292
msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve"
285
msgstr "Configuración predefinida do mapa en relevo"
294
287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
295
288
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
368
361
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
369
362
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
370
363
msgid "Font size (pixels)"
371
msgstr "Tamaño da Fonte (píxeles)"
364
msgstr "Tamaño do tipo de letra (píxeles)"
373
366
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
374
367
msgid "Outline blur radius"
375
msgstr "Radio de desenfoque do contorno"
368
msgstr "Raio de desenfoque do contorno"
377
370
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
379
372
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
374
"Marca o contorno da área seleccionada (ou alfa) cun patrón en engade unha "
375
"sombra de proxección"
382
377
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
383
378
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
489
484
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
490
485
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
486
msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón Truchet 3D"
493
488
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
494
489
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
495
490
msgid "End blend"
496
msgstr "Fundido final"
491
msgstr "Mestura final"
498
493
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
499
494
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
500
495
msgid "Number of X tiles"
501
msgstr "Número de baldosas en X"
496
msgstr "Número de mosaicos en X"
503
498
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
504
499
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
505
500
msgid "Number of Y tiles"
506
msgstr "Número de baldosas en Y"
501
msgstr "Número de mosaicos en Y"
508
503
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
509
504
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
510
505
msgid "Start blend"
511
msgstr "Iniciar fundido"
506
msgstr "Mestura inicial"
513
508
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
514
509
msgid "Supersample"
515
msgstr "Supermostreo"
510
msgstr "Supermostraxe"
517
512
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
518
513
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
691
685
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
692
686
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
693
687
msgid "Text color"
694
msgstr "Cor do texto"
688
msgstr "Cor de texto"
696
690
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
697
691
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
692
msgstr "Engadir un destello ao redor da área (ou alfa) seleccionada"
700
694
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
701
695
msgid "Alien _Glow..."
702
msgstr "_Resplandor alieníxena..."
696
msgstr "_Destello alieníxena..."
704
698
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
705
699
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
700
msgstr "Crear un logo cun destello alieníxena ao redor do texto"
708
702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
709
703
msgid "Glow size (pixels * 4)"
710
msgstr "Tamaño do resplandor (píxeles * 4)"
704
msgstr "Tamaño do destello (píxeles * 4)"
712
706
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
713
707
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
708
msgstr "Engadir contornos psicodeĺicos ao redor da área (ou alfa) seleccionada"
716
710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
717
711
msgid "Alien _Neon..."
732
726
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
733
727
msgid "Width of bands"
734
msgstr "Ancho das bandas"
728
msgstr "Largura das bandas"
736
730
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
737
731
msgid "Width of gaps"
738
msgstr "Ancho dos ocos"
732
msgstr "Largura dos espazos"
740
734
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
742
736
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
743
737
"region (or alpha)"
739
"Engadir un efecto de gradación, unha sombra e un fondo á área (ou alfa)"
746
742
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
748
744
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
747
"Crear un logo de texto plano cun efecto de gradación , unha sombra e un fondo"
752
749
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
753
750
msgid "_Basic I..."
764
761
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
765
762
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
763
msgstr "Crear un logo simple cunha sombra e un realce"
768
765
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
769
766
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
770
767
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
771
768
msgid "Bevel width"
772
msgstr "Ancho do bisel"
769
msgstr "Largura do bisel"
774
771
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
775
772
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
773
msgstr "Crear un botón biselado gráfico simple para páxinas web"
778
775
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
779
776
msgid "Lower-right color"
814
811
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
815
812
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
813
msgstr "Crear un patrón de botóns biselados para páxinas web"
818
815
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
819
816
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
817
msgstr "Crear un patrón de cabeceiras biseladas para páxinas web"
822
819
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
823
820
msgid "H_eading..."
824
msgstr "_Cabeceira..."
826
823
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
827
824
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
825
msgstr "Crear un patrón de regras horizontais biseladas para páxinas web"
830
827
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
831
828
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
863
862
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
864
863
msgid "Max. blur radius"
865
msgstr "Radio máx. de desenfoque"
864
msgstr "Raio máx. de desenfoque"
867
866
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
868
867
msgid "_Blend..."
868
msgstr "_Combinar..."
871
870
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
873
872
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
875
"Engadir fondos combinados, realces e sombras á área (ou alfa) seleccionada"
877
877
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
878
878
msgid "Blen_ded..."
879
msgstr "Com_binado..."
881
881
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
882
882
msgid "Blend mode"
883
msgstr "Modo de fundido"
883
msgstr "Modo combinar"
885
885
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
886
886
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
887
msgstr "Crear un logo con fondo combinados, realces e sombras"
889
889
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
890
890
msgid "Custom Gradient"
891
msgstr "Degradado personalizado"
891
msgstr "Gradación personalizada"
893
893
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
894
894
msgid "FG-BG-HSV"
895
msgstr "Fronte-fondo-HSV"
895
msgstr "Primeiro plano-fondo-HSV"
897
897
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
898
898
msgid "FG-BG-RGB"
899
msgstr "Fronte-Fondo-RGB"
899
msgstr "Primeiro plano-Fondo-RGB"
901
901
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
902
902
msgid "FG-Transparent"
903
msgstr "Fronte-Transparente"
903
msgstr "Primeiro plano-Transparente"
905
905
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
906
906
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
919
919
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
920
920
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
921
921
msgid "Gradient reverse"
922
msgstr "Degradado invertido"
922
msgstr "Gradación invertida"
924
924
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
925
925
msgid "Offset (pixels)"
926
msgstr "Desprazamento (pixels)"
926
msgstr "Desprazamento (píxeles)"
928
928
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
929
929
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
930
msgstr "Engadir manchas de pel de vaca á área (ou alfa) seleccionada"
932
932
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
933
933
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
935
934
msgid "Background Color"
936
935
msgstr "Cor de fondo"
938
937
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
939
938
msgid "Bo_vination..."
940
msgstr "Bo_vinación..."
939
msgstr "Bo_binación..."
942
941
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
943
942
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
943
msgstr "Crear un logo con texto con estilo de pel de vaca"
946
945
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
947
946
msgid "Spots density X"
1033
1036
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
1034
1037
msgid "Carve white areas"
1035
msgstr "Tallar áreas brancas"
1038
msgstr "Esculpir áreas brancas"
1037
1040
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
1038
1041
msgid "Image to carve"
1039
msgstr "Imaxe a tallar"
1042
msgstr "Imaxe para esculpir"
1041
1044
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
1042
1045
msgid "Stencil C_arve..."
1043
msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
1046
msgstr "_Esculpido Stencil..."
1045
1048
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
1047
1049
msgid "Background Image"
1048
1050
msgstr "Imaxe de fondo"
1050
1052
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
1051
1053
msgid "Carve raised text"
1052
msgstr "Tallar texto elevado"
1054
msgstr "Esculpir texto elevado"
1054
1056
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
1055
1057
msgid "Carved..."
1058
msgstr "Esculpir..."
1058
1060
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
1060
1062
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
1061
1063
"background image"
1065
"Crear un logo con texto elevado ou esculpido na imaxe de fondo especificada"
1064
1067
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
1065
1068
msgid "Padding around text"
1066
msgstr "Enchendo arredor do texto"
1069
msgstr "Espazo en branco arredor do texto"
1068
1071
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
1069
1072
msgid "Chalk color"
1070
msgstr "Cor da tiza"
1072
1075
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
1073
1076
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
1077
msgstr "Crear un debuxo con efecto de xiz na área (ou alfa) seleccionada"
1076
1079
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
1077
1080
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
1081
msgstr "Crear un logo coa aparencia de xiz garabateado nun encerado"
1080
1083
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
1081
1084
msgid "_Chalk..."
1084
1087
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
1085
1088
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
1090
"Engadir un efecto de madeira tallada e feita achas á área (ou alfa) "
1088
1093
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
1089
1094
msgid "Blur amount"
1260
1267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
1261
1268
msgid "_Coffee Stain..."
1262
msgstr "Manchas de _café..."
1269
msgstr "Mancha de _café..."
1264
1271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
1266
1273
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
1267
1274
"filling with a gradient"
1276
"Engadir un efecto libro de banda deseñada á área (ou alfa) seleccionada "
1277
"marcando o contorno e enchendo cunha gradación"
1270
1279
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
1271
1280
msgid "Comic Boo_k..."
1272
msgstr "_Libro de tebeos..."
1281
msgstr "_Libro de banda deseñada..."
1274
1283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
1275
1284
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
1286
"Crear un logo cun estilo de libro de banda deseñada marcando o contorno e "
1287
"enchendo cunha gradación"
1278
1289
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
1279
1290
msgid "Outline color"
1280
msgstr "Cor da beira"
1291
msgstr "Cor do contorno"
1282
1293
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
1283
1294
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
1284
1295
msgid "Outline size"
1285
msgstr "Tamaño da beira"
1296
msgstr "Tamaño do contorno"
1287
1298
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
1289
1300
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
1290
1301
"perspective shadows"
1303
"Engadir un efecto metálico á área (ou alfa) seleccionada con reflexións e "
1304
"sombras en perspectiva"
1293
1306
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
1294
1307
msgid "Cool _Metal..."
1318
1332
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
1319
1333
msgid "Difference Clouds..."
1334
msgstr "Nubes diferentes..."
1322
1336
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
1323
1337
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
1338
msgstr "Ruído sólido aplicado co modo de diferenza de capas"
1326
1340
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
1328
1341
msgid "Distress the selection"
1329
msgstr "Conservar selección"
1342
msgstr "Distorsionar a selección"
1331
1344
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
1332
1345
msgid "Granularity (1 is low)"
1333
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
1346
msgstr "Granulado (1 é baixo)"
1335
1348
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
1336
1349
msgid "Smooth horizontally"
1337
msgstr "Suavizado horizontal"
1350
msgstr "Suavizar horizontalmente"
1339
1352
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
1340
1353
msgid "Smooth vertically"
1341
msgstr "Suavizado vertical"
1354
msgstr "Suavizar verticalmente"
1343
1356
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
1345
msgstr "Propagación"
1347
1360
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
1348
1361
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
1349
msgstr "Umbral (maior 1<-->255 menor)"
1362
msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)"
1351
1364
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
1352
1365
msgid "_Distort..."
1486
1497
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
1487
1498
msgid "Black on white"
1488
msgstr "Negro sobre branco"
1499
msgstr "Negro no branco"
1490
1501
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
1492
1503
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
1505
"Crear unha imaxe coas previsualiacións dos tipos de letra que coincidan co "
1495
1508
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
1496
1509
msgid "Font _size (pixels)"
1497
msgstr "Tamaño da _fonte (píxeles)"
1510
msgstr "Tamaño do _tipo de letra (píxeles)"
1499
1512
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
1500
1513
msgid "Render _Font Map..."
1501
msgstr "Renderizar mapa de _fontes..."
1514
msgstr "Renderizar mapa de _tipos de letra..."
1503
1516
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
1504
1517
msgid "Use font _name as text"
1505
msgstr "Usar o _nome da fonte como texto"
1518
msgstr "Usar o _nome do tipo de letra como texto"
1507
1520
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
1508
1521
msgid "_Border (pixels)"
1567
1582
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
1568
1583
msgid "_Fuzzy Border..."
1569
msgstr "_Difuminar bordo..."
1584
msgstr "_Bordo difuso..."
1571
1586
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
1572
1587
msgid "Autocrop"
1573
msgstr "Autorecorte"
1588
msgstr "Corte automático"
1575
1590
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
1576
1591
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
1593
"Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de gimp."
1579
1596
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
1580
1597
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
1599
"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de gimp."
1583
1602
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
1584
1603
msgid "Dark color"
1665
1684
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
1687
"Engadir gradacións, patróns, sombras, e mapas de relevo á área (ou alfa) "
1669
1690
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
1670
1691
msgid "Blend gradient (outline)"
1671
msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
1692
msgstr "Gradación de combinación (contorno)"
1673
1694
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
1674
1695
msgid "Blend gradient (text)"
1675
msgstr "Degradado de fundido (texto)"
1696
msgstr "Gradación de combinación (texto)"
1677
1698
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
1678
1699
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
1700
msgstr "Crear un logo con gradacións, patróns, sombras e mapas de relevo"
1681
1702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
1682
1703
msgid "Glo_ssy..."
1683
msgstr "_Bruñido..."
1704
msgstr "_Brillante..."
1685
1706
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
1686
1707
msgid "Outline gradient reverse"
1687
msgstr "Degradado de contorno invertido"
1708
msgstr "Gradación de contorno invertido"
1689
1710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
1690
1711
msgid "Pattern (outline)"
1706
1727
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
1707
1728
msgid "Text gradient reverse"
1708
msgstr "Texto degradado invertido"
1729
msgstr "Gradación de texto invertido"
1710
1731
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
1711
1732
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
1712
msgstr "Usar patrón no lugar de degradado para o contorno"
1733
msgstr "Usar patrón en vez de gradación para o contorno"
1714
1735
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
1715
1736
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
1716
msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado"
1737
msgstr "Usar patrón para texto en vez de gradación"
1718
1739
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
1719
1740
msgid "Use pattern overlay"
1734
1755
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
1735
1756
msgid "Glo_wing Hot..."
1736
msgstr "Calor _resplandecente..."
1757
msgstr "In_candescente..."
1738
1759
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
1739
1760
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
1761
msgstr "Engadir un efecto brillante e biselado á área (ou alfa) seleccionada"
1742
1763
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
1743
1764
msgid "Bevel height (sharpness)"
1744
msgstr "Altura de bisél (afiado)"
1765
msgstr "Altura de bisel (nitidez)"
1746
1767
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
1747
1768
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
1752
1773
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
1753
1774
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
1775
msgstr "Crear un logo cun aspecto brillante e os bordos biselados"
1756
1777
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
1757
1778
msgid "Gradient Beve_l..."
1758
msgstr "Bise_l degradado..."
1779
msgstr "_Bisel con gradación..."
1760
1781
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
1761
1782
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
1783
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun exemplo da gradación actual"
1764
1785
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
1766
1786
msgid "Custom _Gradient..."
1767
msgstr "Degradado personalizado"
1787
msgstr "_Gradación personalizada..."
1769
1789
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
1770
1790
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
1821
1844
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
1822
1845
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
1847
"Engadir uha guía coa orientación en posición especificadas (en píxeles)"
1825
1849
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
1826
1850
msgid "New _Guide..."
1827
msgstr "_Guía nova..."
1851
msgstr "_Nova guía..."
1829
1853
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
1831
1854
msgid "Position"
1832
msgstr "Posición (en %)"
1834
1857
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
1835
1858
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
1859
msgstr "Eliminar todas as guías verticais e horizontais"
1838
1861
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
1839
1862
msgid "_Remove all Guides"
1840
msgstr "Elimina_r tódalas guías"
1842
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
1844
msgstr "Opacidade do fondo"
1846
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
1847
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
1850
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
1851
msgid "Draw _HSV Graph..."
1852
msgstr "Debuxar gráfico _HSV..."
1854
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
1858
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
1862
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
1863
msgid "From top-left to bottom-right"
1864
msgstr "Dende arriba-esquerda a abaixo-dereita"
1866
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
1868
msgstr "Escala do gráfico"
1870
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
1872
msgstr "Comezo en X"
1874
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
1876
msgstr "Comezo en Y"
1878
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
1880
msgid "Use selection bounds instead of values below"
1881
msgstr "Usar os límites da selección no lugar dos de abaixo"
1863
msgstr "_Eliminar todas as guías"
1883
1865
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
1884
1866
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
1867
msgstr "Crear un logo en dúas cores, con estilo de texto garabateado"
1887
1869
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
1888
1870
msgid "Frame color"
1889
msgstr "Cor do fotograma"
1871
msgstr "Cor do marco"
1891
1873
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
1892
1874
msgid "Frame size"
1893
msgstr "Tamaño do fotograma"
1875
msgstr "Tamaño do marco"
1895
1877
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
1896
1878
msgid "Imigre-_26..."
1957
1940
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
1958
1941
msgid "Sharpness (degrees)"
1959
msgstr "Afiado (grados)"
1942
msgstr "Nitidez (graos)"
1961
1944
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
1962
1945
msgid "Create a rectangular brush"
1946
msgstr "Crear un pincel rectangular"
1965
1948
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
1966
1949
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
1950
msgstr "Crear un pincel rectangular con bordos difuminados"
1969
1952
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
1970
1953
msgid "Create an elliptical brush"
1954
msgstr "Crear un pincel elíptico"
1973
1956
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
1974
1957
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
1958
msgstr "Crear un pincel elíptico con bordos difuminados"
1977
1960
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
1979
1961
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
1980
msgstr "Elíptica nova, difuminada..."
1962
msgstr "Elí_ptico, difuminado..."
1982
1964
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
1983
1965
msgid "Feathering"
1990
1972
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
1992
1973
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
1993
msgstr "Rectangular nova, difuminada..."
1974
msgstr "Re_ctangular, difuminado..."
1995
1976
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
1996
1977
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
1997
1978
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
1998
1979
msgid "Spacing"
1980
msgstr "Espazamento"
2001
1982
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
2003
1983
msgid "_Elliptical..."
2004
msgstr "Elí_ptica nova..."
1984
msgstr "_Elíptico..."
2006
1986
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
2008
1987
msgid "_Rectangular..."
2009
msgstr "Re_ctangular nova..."
1988
msgstr "_Rectangular..."
2011
1990
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
2012
1991
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
1992
msgstr "Converter a área (ou alfa) seleccionada nun obxecto de neón"
2015
1994
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
2016
1995
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
1996
msgstr "Crear un logo ao xeito dun sinal de neón"
2019
1998
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
2020
1999
msgid "Create shadow"
2081
2061
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
2082
2062
msgid "New _Brush..."
2083
msgstr "_Brocha nova..."
2063
msgstr "_Novo pincel..."
2085
2065
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
2086
2066
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
2067
msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun novo pincel"
2089
2069
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
2090
2070
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
2091
2071
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2072
msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar."
2094
2074
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
2095
2075
msgid "New _Pattern..."
2096
msgstr "_Patrón novo..."
2076
msgstr "_Novo patrón..."
2098
2078
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
2099
2079
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
2080
msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun patrón novo"
2102
2082
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
2103
2083
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
2131
2111
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
2132
2112
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
2113
msgstr "Engadir un efector 'depredador' á área (ou alfa) seleccionada"
2135
2115
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
2136
2116
msgid "Edge amount"
2137
msgstr "Grosor do bordo"
2117
msgstr "Cantidade de bordo"
2139
2119
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
2140
2120
msgid "Pixel amount"
2141
msgstr "Tamaño do píxel"
2121
msgstr "Cantidade de píxel"
2143
2123
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
2144
2124
msgid "Pixelize"
2147
2127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
2148
2128
msgid "_Predator..."
2129
msgstr "_Depredador..."
2151
2131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
2152
2132
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
2133
msgstr "Crear imaxes que conteñan un gráfico de botón ovalado "
2155
2135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
2156
2136
msgid "Lower color"
2266
2245
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
2267
2246
msgid "Add drop-shadow"
2268
msgstr "Engadir sombra base"
2247
msgstr "Engadir sombra de proxección"
2270
2249
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
2271
2250
msgid "Edge radius"
2272
msgstr "Radio do bordo"
2251
msgstr "Raio do bordo"
2274
2253
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
2276
2255
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
2257
"Arrendondar os cantos dunha imaxe e opcionalmente unha sombra e un fondo"
2279
2259
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
2280
2260
msgid "_Round Corners..."
2281
msgstr "Esquinas _redondeadas..."
2261
msgstr "Cantos _arredondados..."
2283
2263
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
2284
2264
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
2265
msgstr "Cambiar o mapa de cores dunha imaxe ás cores da paleta especificada."
2287
2267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
2289
2268
msgid "Palette"
2292
2271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
2293
2272
msgid "Se_t Colormap..."
2273
msgstr "De_finir mapa de cores..."
2296
2275
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
2297
2276
msgid "Convert a selection to a brush"
2277
msgstr "Converter a selección nun pincel"
2300
2279
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
2301
2280
msgid "To _Brush..."
2302
msgstr "A _brocha..."
2281
msgstr "En _pincel..."
2304
2283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
2305
2284
msgid "Convert a selection to an image"
2285
msgstr "Converter a selección nunha imaxe"
2308
2287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
2309
2288
msgid "To _Image"
2312
2291
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
2313
2292
msgid "Convert a selection to a pattern"
2293
msgstr "Converter a selección nun patrón"
2316
2295
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
2317
2296
msgid "To _Pattern..."
2318
msgstr "A _patrón..."
2297
msgstr "En _patrón..."
2320
2299
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
2321
2300
msgid "Concave"
2324
2303
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
2326
2305
msgid "Radius (%)"
2329
2308
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
2331
2309
msgid "Round the corners of the current selection"
2332
msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual."
2310
msgstr "Arredondar os cantos da selección actual"
2334
2312
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
2335
2313
msgid "Rounded R_ectangle..."
2336
msgstr "R_ectángulo redondeado..."
2314
msgstr "R_ectángulo arredondado..."
2338
2316
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
2339
2317
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
2318
msgstr "Engadir un marco como de diapositiva, buratos e etiquetas á imaxe"
2342
2320
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
2343
2321
msgid "Font color"
2344
msgstr "Cor da fonte"
2322
msgstr "Cor do tipo de letra"
2346
2324
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
2398
2376
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
2399
2377
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
2400
msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar coma RGB)"
2378
msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar como RGB)"
2402
2380
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
2403
2381
msgid "Turn from left to right"
2404
msgstr "Virar de esquerda a dereita"
2382
msgstr "Virar da esquerda á dereita"
2406
2384
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
2407
2385
msgid "_Spinning Globe..."
2408
2386
msgstr "Globo _xiratorio..."
2410
2388
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
2413
2390
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
2415
"Debuxa espirografías, epitrotopías e curvas de Lissajous. Máis información "
2416
"en http://netword.com/*spyrogimp"
2392
"Engadir espirografías, epitrocoides e curvas de Lissajous á capa actual"
2418
2394
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
2419
2395
msgid "Airbrush"
2573
2551
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
2554
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura de roca, unha supernova e "
2577
2557
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
2578
2558
msgid "Sta_rscape..."
2579
msgstr "Sta_rscape..."
2559
msgstr "_Fuga de estrelas..."
2581
2561
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
2582
2562
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
2563
msgstr "Crear unha imaxe cun efecto de mosaico de espirais"
2585
2565
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
2586
2566
msgid "Swirl-_Tile..."
2587
msgstr "_Embaldosado de remolinos..."
2567
msgstr "_Mosaico de espirais..."
2589
2569
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
2590
2570
msgid "Whirl amount"
2591
msgstr "Forzo do remolino"
2571
msgstr "Cantidade de espirais"
2593
2573
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
2594
2574
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
2575
msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de espirais"
2597
2577
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
2598
2578
msgid "Number of times to whirl"
2629
2609
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
2630
2610
msgid "Edge width"
2631
msgstr "Ancho do bordo"
2611
msgstr "Largura do bordo"
2633
2613
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
2634
2614
msgid "Hit rate"
2635
msgstr "Taxa de choques"
2615
msgstr "Índice de impactos"
2637
2617
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
2638
2618
msgid "_Particle Trace..."
2639
msgstr "Tra_zado de partículas..."
2619
msgstr "Trazo de _partículas..."
2641
2621
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
2642
2622
msgid "Antialias"
2645
2625
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
2647
2627
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
2628
msgstr "Crear un logo renderizando un texto ao longo do perímetro dun círculo"
2650
2630
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
2651
2631
msgid "Fill angle"
2652
msgstr "Ángulo de recheo"
2632
msgstr "Ángulo de enchemento"
2654
2634
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
2655
2635
msgid "Text C_ircle..."
2658
2638
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
2660
2640
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
2641
msgstr "Crear un logo con texto con brillos, sombras e un fondo con mosaico"
2663
2643
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
2664
2644
msgid "Ending blend"
2665
msgstr "Fundido final"
2645
msgstr "Acabando combinación"
2667
2647
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
2669
2649
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
2670
2650
"shadows, and a mosaic background"
2652
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura e engadir brillos e "
2653
"sombras e un fondo de mosaico"
2673
2655
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
2674
2656
msgid "Hexagons"
2833
2820
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
2834
2821
msgid "Drawing _Simple Objects"
2835
msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
2822
msgstr "Debuxando obxectos _simples"
2837
2824
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
2838
2825
msgid "How to Use _Dialogs"
2839
msgstr "Como empregar os _diálogos"
2826
msgstr "Como utilizar as _ventás"
2841
2828
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
2842
2829
msgid "Plug-in _Registry"
2843
msgstr "_Rexistro de complementos"
2830
msgstr "_Rexistro de extensións"
2845
2832
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
2846
2833
msgid "Using _Paths"
2847
msgstr "Usando _rutas"
2834
msgstr "Usando _camiños"
2849
2836
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
2850
2837
msgid "_Basic Concepts"
2874
2860
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
2875
2861
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
2862
msgstr "Engadir á área (ou alfa) seleccionada un efecto ·D translúcido"
2878
2864
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
2879
2865
msgid "Drop shadow X offset"
2880
msgstr "Desprazamento X da sombra base"
2866
msgstr "Desprazamento en X da sombra"
2882
2868
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
2883
2869
msgid "Drop shadow Y offset"
2884
msgstr "Desprazamento Y da sombra base"
2870
msgstr "Desprazamento en Y da sombra"
2886
2872
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
2887
2873
msgid "Drop shadow blur radius"
2888
msgstr "Radio de desenfoque da sombra base"
2874
msgstr "Raio de desenfoque da sombra"
2890
2876
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
2891
2877
msgid "Drop shadow color"
2892
msgstr "Cor da sombra base"
2878
msgstr "Cor da sombra"
2894
2880
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
2895
2881
msgid "Drop shadow opacity"
2896
msgstr "Opacidade da sombra base"
2882
msgstr "Opacidade da sombra"
2898
2884
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
2899
2885
msgid "Highlight X offset"
2910
2896
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
2911
2897
msgid "_Xach-Effect..."
2912
2898
msgstr "Efecto _Xach..."
2914
#~ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
2915
#~ msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
2917
#~ msgid "/Script-Fu/"
2918
#~ msgstr "/Script-Fu/"
2920
#~ msgid "Script-fu Pattern Selection"
2921
#~ msgstr "Selección de patróns Script-Fu"
2924
#~ msgstr "Acerca de %s"
2929
#~ msgid "Copyright:"
2930
#~ msgstr "Copyright:"
2935
#~ msgid "Image Types:"
2936
#~ msgstr "Tipos de Imaxe:"
2939
#~ "Error while executing\n"
2943
#~ "Erro ao executar\n"
2947
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
2948
#~ msgstr "<Toolbox>/Extns/Linguaxes/Script-Fu"
2951
#~ msgstr "_Utilidades"
2953
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
2954
#~ msgstr "Queimado: Necesítanse dúas capas en total!"
2958
#~ "(Better, but only for images with a lot of white)"
2961
#~ "(Mellor, pero só para imaxes con moito branco)"
2963
#~ msgid "_Drop-Shadow..."
2964
#~ msgstr "Sombra _base..."
2966
#~ msgid "Apply generated layermask"
2967
#~ msgstr "Aplicar a máscara de capa xenerada"
2969
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
2970
#~ msgstr "Borrar a área de máscara non seleccionada"
2972
#~ msgid "Fade from %"
2973
#~ msgstr "Esvaecer dende %"
2975
#~ msgid "Fade to %"
2976
#~ msgstr "Esvaecer ata %"
2978
#~ msgid "Use growing selection"
2979
#~ msgstr "Usar selección crecente"
2981
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
2982
#~ msgstr "Es_vaecer a máscara de capa..."
2984
#~ msgid "Render _Image..."
2985
#~ msgstr "Renderizar _imaxe..."
2987
#~ msgid "_Divisions..."
2988
#~ msgstr "_Divisións..."
2991
#~ "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
2992
#~ msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual."
2994
#~ msgid "Use selection bounds instead of belows"
2995
#~ msgstr "Usar os límites da selección no lugar dos de abaixo"
2997
#~ msgid "New Elli_ptical..."
2998
#~ msgstr "Elí_ptica nova..."
3000
#~ msgid "New Elliptical, Feathered..."
3001
#~ msgstr "Elíptica nova, difuminada..."
3003
#~ msgid "New Re_ctangular..."
3004
#~ msgstr "Re_ctangular nova..."
3006
#~ msgid "New Rectangular, Feathered..."
3007
#~ msgstr "Rectangular nova, difuminada..."
3009
#~ msgid "Detail in middle"
3010
#~ msgstr "Detalle no medio"
3013
#~ "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
3014
#~ "netword.com/*spyrogimp"
3016
#~ "Debuxa espirografías, epitrotopías e curvas de Lissajous. Máis "
3017
#~ "información en http://netword.com/*spyrogimp"
3019
#~ msgid "Gradient: loop sawtooth"
3020
#~ msgstr "Degradado: bucle dente de serra"
3022
#~ msgid "Gradient: loop triangle"
3023
#~ msgstr "Degradado: bucle triángulo"