~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-script-fu/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gl.po to Galego
2
 
# Traducción ó Galego do GIMP
 
1
# translation of script-fu-gl.po to Galician
 
2
# Tradución ao Galego de GIMP
3
3
# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
4
 
#
5
 
#  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6
 
#
7
 
#      ¿Que queres colaborar co TRASNO? pois visita:
8
 
#                 http://trasno.gpul.org
9
 
#
10
4
# Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>, 2001.
11
5
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2006.
 
6
# imaxin localiza para mancomun.org , <imaxim@imaxin.com>, 2007
 
7
# Mar Castro Pereiro para mancomun.org,  <mariamarcp@gmail.com>, 2007
12
8
msgid ""
13
9
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: gl\n"
 
10
"Project-Id-Version: script-fu-gl\n"
15
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 15:39+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 12:30+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 12:31+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Mar Castro Pereiro - mancomun.org\n"
 
15
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
20
16
"MIME-Version: 1.0\n"
21
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 )\n"
24
21
 
25
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135
26
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
 
22
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
 
23
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
27
24
msgid "Script-Fu Console"
28
25
msgstr "Consola Script-Fu"
29
26
 
30
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
 
27
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
31
28
msgid "Welcome to TinyScheme"
32
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Dámoslle a benvida ao TinyScheme"
33
30
 
34
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204
 
31
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
35
32
msgid "Interactive Scheme Development"
36
 
msgstr ""
 
33
msgstr "Desenvolvemento de esquema interactivo"
37
34
 
38
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240
 
35
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
39
36
msgid "_Browse..."
40
 
msgstr "E_xaminar..."
 
37
msgstr "_Explorar..."
41
38
 
42
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300
43
 
#, fuzzy
 
39
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
44
40
msgid "Save Script-Fu Console Output"
45
 
msgstr "Consola Script-Fu"
 
41
msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu"
46
42
 
47
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347
 
43
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
48
44
#, c-format
49
45
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
50
 
msgstr ""
 
46
msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s"
51
47
 
52
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376
 
48
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
53
49
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
54
 
msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu"
 
50
msgstr "Explorador de procedementos Script-Fu"
55
51
 
56
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719
57
 
#, fuzzy
 
52
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
58
53
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
59
 
msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
 
54
msgstr "O modo de avaliación de Script-Fu só permite chamadas non interactivas"
60
55
 
61
56
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
62
57
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
65
60
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
66
61
#, c-format
67
62
msgid "You are already running the \"%s\" script."
68
 
msgstr "Xa está executando o script \"%s\"."
 
63
msgstr "Xa está a executar o script \"%s\"."
69
64
 
70
65
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
71
66
#, c-format
81
76
 
82
77
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
83
78
msgid "Script-Fu Color Selection"
84
 
msgstr "Selección de Cor Script-Fu"
 
79
msgstr "Selección de cor Script-Fu"
85
80
 
86
81
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
87
82
msgid "Script-Fu File Selection"
88
 
msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu"
 
83
msgstr "Selección do ficheiro Script-Fu"
89
84
 
90
85
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
91
86
msgid "Script-Fu Folder Selection"
93
88
 
94
89
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
95
90
msgid "Script-Fu Font Selection"
96
 
msgstr "Selección de Fonte Script-Fu"
 
91
msgstr "Selección de tipo de letra Script-Fu"
97
92
 
98
93
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
99
94
msgid "Script-Fu Palette Selection"
100
95
msgstr "Selección de paleta Script-Fu"
101
96
 
102
97
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
103
 
#, fuzzy
104
98
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
105
 
msgstr "Selección de patróns Script-Fu"
 
99
msgstr "Selección de patrón Script-Fu"
106
100
 
107
101
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
108
102
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
109
 
msgstr "Selección de degradados Script-Fu"
 
103
msgstr "Selección de gradación Script-Fu"
110
104
 
111
105
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
112
106
msgid "Script-Fu Brush Selection"
113
 
msgstr "Selección de pinceis Script-Fu"
 
107
msgstr "Selección de pincel Script-Fu"
114
108
 
115
109
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
116
 
#, fuzzy, c-format
 
110
#, c-format
117
111
msgid ""
118
112
"Error while executing\n"
119
113
"%s\n"
122
116
msgstr ""
123
117
"Erro ao executar\n"
124
118
"%s\n"
 
119
"\n"
125
120
"%s"
126
121
 
127
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
 
122
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
128
123
msgid "Script-Fu Server Options"
129
 
msgstr "Opción do Servidor Script-Fu"
 
124
msgstr "Opcións do servidor Script-Fu"
130
125
 
131
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
 
126
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
132
127
msgid "_Start Server"
133
128
msgstr "_Iniciar servidor"
134
129
 
135
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
 
130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
136
131
msgid "Server port:"
137
 
msgstr "Porto do Servidor:"
 
132
msgstr "Porto do servidor:"
138
133
 
139
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
 
134
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
140
135
msgid "Server logfile:"
141
 
msgstr "Ficheiro de rexistro do Servidor:"
 
136
msgstr "Ficheiro de rexistro do servidor:"
142
137
 
143
138
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
144
139
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
145
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Consolar interactiva para desenvolvemento Script-Fu"
146
141
 
147
142
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
148
143
msgid "Script-Fu _Console"
150
145
 
151
146
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
152
147
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
153
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Servidor para operación remota de Script-Fu"
154
149
 
155
150
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
156
151
msgid "_Start Server..."
157
152
msgstr "_Iniciar servidor..."
158
153
 
159
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
 
154
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
160
155
msgid "_GIMP Online"
161
156
msgstr "_GIMP en liña"
162
157
 
163
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299
 
158
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
164
159
msgid "_User Manual"
165
160
msgstr "Manual de _usuario"
166
161
 
167
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
 
162
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
168
163
msgid "_Script-Fu"
169
164
msgstr "_Script-Fu"
170
165
 
171
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
 
166
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
172
167
msgid "_Buttons"
173
168
msgstr "_Botóns"
174
169
 
175
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
 
170
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
176
171
msgid "_Logos"
177
172
msgstr "_Logos"
178
173
 
179
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
 
174
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
180
175
msgid "_Misc"
181
176
msgstr "_Misc"
182
177
 
183
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 
178
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
184
179
msgid "_Patterns"
185
180
msgstr "_Patróns"
186
181
 
187
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 
182
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
188
183
msgid "_Test"
189
184
msgstr "_Proba"
190
185
 
191
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
192
 
#, fuzzy
 
186
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
193
187
msgid "_Utilities"
194
188
msgstr "_Utilidades"
195
189
 
196
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
 
190
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
197
191
msgid "_Web Page Themes"
198
 
msgstr "Temas de páxinas _web"
 
192
msgstr "Temas de páxina _web"
199
193
 
200
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
 
194
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
201
195
msgid "_Alien Glow"
202
196
msgstr "_Resplandor alieníxena"
203
197
 
204
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
 
198
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
205
199
msgid "_Beveled Pattern"
206
200
msgstr "Patrón _biselado"
207
201
 
208
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
 
202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
209
203
msgid "_Classic.Gimp.Org"
210
204
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
211
205
 
212
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
 
206
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
213
207
msgid "Alpha to _Logo"
214
208
msgstr "Alfa a _logo"
215
209
 
216
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
 
210
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
217
211
msgid "An_imation"
218
 
msgstr ""
 
212
msgstr "An_imación"
219
213
 
220
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
 
214
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
221
215
msgid "_Animators"
222
 
msgstr ""
 
216
msgstr "_Animadores"
223
217
 
224
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
 
218
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
225
219
msgid "_Artistic"
226
 
msgstr ""
 
220
msgstr "_Artístico"
227
221
 
228
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
229
 
#, fuzzy
 
222
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
230
223
msgid "_Blur"
231
 
msgstr "Desenfoque en X"
 
224
msgstr "_Desenfocar"
232
225
 
233
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
 
226
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
234
227
msgid "_Decor"
235
228
msgstr "_Decor"
236
229
 
237
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
238
 
#, fuzzy
 
230
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
239
231
msgid "_Effects"
240
 
msgstr "Efecto _Xach..."
 
232
msgstr "_Efectos"
241
233
 
242
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 
234
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
243
235
msgid "En_hance"
244
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Re_alzar"
245
237
 
246
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
 
238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
247
239
msgid "_Light and Shadow"
248
 
msgstr ""
 
240
msgstr "_Luz e sombra"
249
241
 
250
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
251
 
#, fuzzy
 
242
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
252
243
msgid "S_hadow"
253
 
msgstr "Sombra"
 
244
msgstr "S_ombra"
254
245
 
255
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
 
246
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
256
247
msgid "_Render"
257
 
msgstr "_Renderizado"
 
248
msgstr "_Renderizar"
258
249
 
259
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
 
250
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
260
251
msgid "_Alchemy"
261
 
msgstr ""
 
252
msgstr "_Alquimia"
262
253
 
263
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
 
254
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
264
255
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
265
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu dispoñibles"
266
257
 
267
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355
 
258
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
268
259
msgid "_Refresh Scripts"
269
 
msgstr "_Recargar scripts"
 
260
msgstr "_Actualizar scripts"
270
261
 
271
 
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378
 
262
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
272
263
msgid ""
273
264
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
274
265
"Please close all Script-Fu windows and try again."
275
266
msgstr ""
 
267
"Non pode usar \"Actualizar scripts\" mentres estea aberta unha caixa de "
 
268
"diálogo Script-Fu. Peche todas as ventás de Script-Fu e ténteo de novo."
276
269
 
277
270
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
278
271
msgid "3D _Outline..."
280
273
 
281
274
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
282
275
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
283
 
msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)"
 
276
msgstr "Raio de desenfoque do mapa en relevo (capa alfa)"
284
277
 
285
278
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
286
279
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
287
 
msgstr ""
 
280
msgstr "Crear un logo co contorno do texto e sombra de proxección"
288
281
 
289
282
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
290
283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
291
284
msgid "Default bumpmap settings"
292
 
msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve"
 
285
msgstr "Configuración predefinida do mapa en relevo"
293
286
 
294
287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
295
288
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
329
322
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
330
323
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
331
324
msgid "Font"
332
 
msgstr "Fonte"
 
325
msgstr "Tipo de letra"
333
326
 
334
327
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
335
328
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
368
361
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
369
362
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
370
363
msgid "Font size (pixels)"
371
 
msgstr "Tamaño da Fonte (píxeles)"
 
364
msgstr "Tamaño do tipo de letra (píxeles)"
372
365
 
373
366
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
374
367
msgid "Outline blur radius"
375
 
msgstr "Radio de desenfoque do contorno"
 
368
msgstr "Raio de desenfoque do contorno"
376
369
 
377
370
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
378
371
msgid ""
379
372
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
380
373
msgstr ""
 
374
"Marca o contorno da área seleccionada (ou alfa) cun patrón en engade unha "
 
375
"sombra de proxección"
381
376
 
382
377
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
383
378
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
404
399
 
405
400
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
406
401
msgid "Shadow blur radius"
407
 
msgstr "Radio de desenfoque da sombra"
 
402
msgstr "Raio de desenfoque da sombra"
408
403
 
409
404
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
410
405
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
488
483
 
489
484
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
490
485
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
491
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón Truchet 3D"
492
487
 
493
488
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
494
489
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
495
490
msgid "End blend"
496
 
msgstr "Fundido final"
 
491
msgstr "Mestura final"
497
492
 
498
493
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
499
494
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
500
495
msgid "Number of X tiles"
501
 
msgstr "Número de baldosas en X"
 
496
msgstr "Número de mosaicos en X"
502
497
 
503
498
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
504
499
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
505
500
msgid "Number of Y tiles"
506
 
msgstr "Número de baldosas en Y"
 
501
msgstr "Número de mosaicos en Y"
507
502
 
508
503
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
509
504
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
510
505
msgid "Start blend"
511
 
msgstr "Iniciar fundido"
 
506
msgstr "Mestura inicial"
512
507
 
513
508
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
514
509
msgid "Supersample"
515
 
msgstr "Supermostreo"
 
510
msgstr "Supermostraxe"
516
511
 
517
512
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
518
513
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
522
517
 
523
518
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
524
519
msgid "Add B_evel..."
525
 
msgstr "Engadir b_isel..."
 
520
msgstr "Engadir _bisel..."
526
521
 
527
522
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
528
523
msgid "Add a beveled border to an image"
529
 
msgstr ""
 
524
msgstr "Engade un bordo biselado á imxe"
530
525
 
531
526
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
532
527
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
533
528
msgid "Keep bump layer"
534
 
msgstr "Manter a capa de relieve"
 
529
msgstr "Manter a capa en relevo"
535
530
 
536
531
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
537
532
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
548
543
 
549
544
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
550
545
msgid "Add a border around an image"
551
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Engade un bordo ao rredor da imaxe"
552
547
 
553
548
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
554
549
msgid "Border X size"
568
563
 
569
564
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
570
565
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
571
 
msgstr ""
 
566
msgstr "Crea unha frecha gráfica cun destello para páxinas web"
572
567
 
573
568
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
574
569
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
594
589
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
595
590
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
596
591
msgid "Glow color"
597
 
msgstr "Cor do resplandor"
 
592
msgstr "Cor do destello"
598
593
 
599
594
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
600
595
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
637
632
 
638
633
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
639
634
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
640
 
msgstr ""
 
635
msgstr "Crea unha regra horizontal gráfica cun destello para páxinas web"
641
636
 
642
637
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
643
638
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
646
641
 
647
642
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
648
643
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
649
 
msgstr ""
 
644
msgstr "Crea unha gráfica de viñetas cun destello para páxinas web"
650
645
 
651
646
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
652
647
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
653
648
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
654
649
msgid "Radius"
655
 
msgstr "Radio"
 
650
msgstr "Raio"
656
651
 
657
652
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
658
653
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
659
654
msgid "_Bullet..."
660
 
msgstr "_Punto..."
 
655
msgstr "_Viñeta..."
661
656
 
662
657
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
663
658
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
666
661
 
667
662
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
668
663
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
669
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Crear un botón gráfico cun destello para páxinas web"
670
665
 
671
666
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
672
667
msgid "Glow radius"
673
 
msgstr "Radio do resplandor"
 
668
msgstr "Raio do destello"
674
669
 
675
 
# plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0
676
670
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
677
671
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
678
672
msgid "Padding"
679
 
msgstr "Recheo"
 
673
msgstr "Tapiz"
680
674
 
681
675
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
682
676
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
691
685
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
692
686
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
693
687
msgid "Text color"
694
 
msgstr "Cor do texto"
 
688
msgstr "Cor de texto"
695
689
 
696
690
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
697
691
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
698
 
msgstr ""
 
692
msgstr "Engadir un destello ao redor da área (ou alfa) seleccionada"
699
693
 
700
694
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
701
695
msgid "Alien _Glow..."
702
 
msgstr "_Resplandor alieníxena..."
 
696
msgstr "_Destello alieníxena..."
703
697
 
704
698
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
705
699
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
706
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Crear un logo cun destello alieníxena ao redor do texto"
707
701
 
708
702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
709
703
msgid "Glow size (pixels * 4)"
710
 
msgstr "Tamaño do resplandor (píxeles * 4)"
 
704
msgstr "Tamaño do destello (píxeles * 4)"
711
705
 
712
706
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
713
707
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
714
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Engadir contornos psicodeĺicos ao redor da área (ou alfa) seleccionada"
715
709
 
716
710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
717
711
msgid "Alien _Neon..."
719
713
 
720
714
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
721
715
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
722
 
msgstr ""
 
716
msgstr "Crear un logo cun controno psicodélico ao redor do texto"
723
717
 
724
718
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
725
719
msgid "Fade away"
731
725
 
732
726
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
733
727
msgid "Width of bands"
734
 
msgstr "Ancho das bandas"
 
728
msgstr "Largura das bandas"
735
729
 
736
730
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
737
731
msgid "Width of gaps"
738
 
msgstr "Ancho dos ocos"
 
732
msgstr "Largura dos espazos"
739
733
 
740
734
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
741
735
msgid ""
742
736
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
743
737
"region (or alpha)"
744
738
msgstr ""
 
739
"Engadir un efecto de gradación, unha sombra e un fondo á área (ou alfa)"
 
740
"seleccionada"
745
741
 
746
742
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
747
743
msgid ""
748
744
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
749
745
"background"
750
746
msgstr ""
 
747
"Crear un logo de texto plano cun efecto de gradación , unha sombra e un fondo"
751
748
 
752
749
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
753
750
msgid "_Basic I..."
755
752
 
756
753
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
757
754
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
758
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Engadir unha sombra e un realce á área (ou alfa) seleccionada"
759
756
 
760
757
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
761
758
msgid "B_asic II..."
763
760
 
764
761
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
765
762
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
766
 
msgstr ""
 
763
msgstr "Crear un logo simple cunha sombra e un realce"
767
764
 
768
765
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
769
766
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
770
767
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
771
768
msgid "Bevel width"
772
 
msgstr "Ancho do bisel"
 
769
msgstr "Largura do bisel"
773
770
 
774
771
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
775
772
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
776
 
msgstr ""
 
773
msgstr "Crear un botón biselado gráfico simple para páxinas web"
777
774
 
778
775
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
779
776
msgid "Lower-right color"
783
780
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
784
781
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
785
782
msgid "Pressed"
786
 
msgstr "Presionado"
 
783
msgstr "Premido"
787
784
 
788
785
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
789
786
msgid "Simple _Beveled Button..."
790
 
msgstr "Botón sinxelo _biselado..."
 
787
msgstr "Botón biselado _simple..."
791
788
 
792
789
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
793
790
msgid "Upper-left color"
795
792
 
796
793
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
797
794
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
798
 
msgstr ""
 
795
msgstr "Crear un patrón de frechas biseladas para páxinas web"
799
796
 
800
797
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
801
798
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
802
 
msgstr ""
 
799
msgstr "Crear un patrón de viñetas biseladas para páxinas web"
803
800
 
804
801
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
805
802
msgid "Diameter"
813
810
 
814
811
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
815
812
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
816
 
msgstr ""
 
813
msgstr "Crear un patrón de botóns biselados para páxinas web"
817
814
 
818
815
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
819
816
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
820
 
msgstr ""
 
817
msgstr "Crear un patrón de cabeceiras biseladas para páxinas web"
821
818
 
822
819
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
823
820
msgid "H_eading..."
824
 
msgstr "_Cabeceira..."
 
821
msgstr "_Título..."
825
822
 
826
823
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
827
824
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
828
 
msgstr ""
 
825
msgstr "Crear un patrón de regras horizontais biseladas para páxinas web"
829
826
 
830
827
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
831
828
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
840
837
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
841
838
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
842
839
msgid "Width"
843
 
msgstr "Ancho"
 
840
msgstr "Largura"
844
841
 
845
842
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
846
843
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
847
 
msgstr ""
 
844
msgstr "A animación combinada a lo menos tres capas"
848
845
 
849
846
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
850
847
msgid ""
851
848
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
852
849
"an animation"
853
850
msgstr ""
 
851
"Crear capas intermedias para combinar dúas ou máis capas sobre o fondo para "
 
852
"obter unha animación"
854
853
 
855
854
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
856
855
msgid "Intermediate frames"
862
861
 
863
862
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
864
863
msgid "Max. blur radius"
865
 
msgstr "Radio máx. de desenfoque"
 
864
msgstr "Raio máx. de desenfoque"
866
865
 
867
866
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
868
867
msgid "_Blend..."
869
 
msgstr "_Fundir..."
 
868
msgstr "_Combinar..."
870
869
 
871
870
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
872
871
msgid ""
873
872
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
874
873
"alpha)"
875
874
msgstr ""
 
875
"Engadir fondos combinados, realces e sombras á área (ou alfa) seleccionada"
876
876
 
877
877
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
878
878
msgid "Blen_ded..."
879
 
msgstr "F_undido..."
 
879
msgstr "Com_binado..."
880
880
 
881
881
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
882
882
msgid "Blend mode"
883
 
msgstr "Modo de fundido"
 
883
msgstr "Modo combinar"
884
884
 
885
885
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
886
886
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
887
 
msgstr ""
 
887
msgstr "Crear un logo con fondo combinados, realces e sombras"
888
888
 
889
889
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
890
890
msgid "Custom Gradient"
891
 
msgstr "Degradado personalizado"
 
891
msgstr "Gradación personalizada"
892
892
 
893
893
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
894
894
msgid "FG-BG-HSV"
895
 
msgstr "Fronte-fondo-HSV"
 
895
msgstr "Primeiro plano-fondo-HSV"
896
896
 
897
897
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
898
898
msgid "FG-BG-RGB"
899
 
msgstr "Fronte-Fondo-RGB"
 
899
msgstr "Primeiro plano-Fondo-RGB"
900
900
 
901
901
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
902
902
msgid "FG-Transparent"
903
 
msgstr "Fronte-Transparente"
 
903
msgstr "Primeiro plano-Transparente"
904
904
 
905
905
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
906
906
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
910
910
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
911
911
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
912
912
msgid "Gradient"
913
 
msgstr "Degradado"
 
913
msgstr "Gradación"
914
914
 
915
915
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
916
916
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
919
919
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
920
920
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
921
921
msgid "Gradient reverse"
922
 
msgstr "Degradado invertido"
 
922
msgstr "Gradación invertida"
923
923
 
924
924
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
925
925
msgid "Offset (pixels)"
926
 
msgstr "Desprazamento (pixels)"
 
926
msgstr "Desprazamento (píxeles)"
927
927
 
928
928
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
929
929
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
930
 
msgstr ""
 
930
msgstr "Engadir manchas de pel de vaca á área (ou alfa) seleccionada"
931
931
 
932
932
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
933
933
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
934
 
#, fuzzy
935
934
msgid "Background Color"
936
935
msgstr "Cor de fondo"
937
936
 
938
937
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
939
938
msgid "Bo_vination..."
940
 
msgstr "Bo_vinación..."
 
939
msgstr "Bo_binación..."
941
940
 
942
941
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
943
942
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
944
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Crear un logo con texto con estilo de pel de vaca"
945
944
 
946
945
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
947
946
msgid "Spots density X"
953
952
 
954
953
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
955
954
msgid "Add glowing"
956
 
msgstr "Engadir replandor"
 
955
msgstr "Engadir resplandor"
957
956
 
958
957
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
959
958
msgid "After glow"
965
964
 
966
965
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
967
966
msgid "Corona width"
968
 
msgstr "Ancho da coroa"
 
967
msgstr "Largura da coroa"
969
968
 
970
969
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
971
970
msgid ""
972
971
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
973
972
"between two layers"
974
973
msgstr ""
 
974
"Crear capas intermedias para xerar unha transición animada de 'queimado' "
 
975
"entre dúas capas"
975
976
 
976
977
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
977
978
msgid "Fadeout"
979
980
 
980
981
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
981
982
msgid "Fadeout width"
982
 
msgstr "Anchura do esvaecemento"
 
983
msgstr "Largura do esvaecemento"
983
984
 
984
985
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
985
986
msgid "Prepare for GIF"
987
988
 
988
989
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
989
990
msgid "Speed (pixels/frame)"
990
 
msgstr "Velocidade (píxeles/marco)"
 
991
msgstr "Velocidade (píxeles/fotograma)"
991
992
 
992
993
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
993
994
msgid ""
994
995
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
995
996
"transparency and a background layer."
996
997
msgstr ""
 
998
"O script queimado precisa dúas capas. Unha capa de primeiro plano con "
 
999
"transparencia e unah de fondo."
997
1000
 
998
1001
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
999
1002
msgid "Color 1"
1009
1012
 
1010
1013
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
1011
1014
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
1012
 
msgstr ""
 
1015
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cunha patrón de camuflaxe"
1013
1016
 
1014
1017
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
1015
1018
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
1016
1019
msgid "Granularity"
1017
 
msgstr "Granularidade"
 
1020
msgstr "Granulado"
1018
1021
 
1019
1022
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
1020
1023
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
1024
1027
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
1025
1028
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
1026
1029
msgid "Smooth"
1027
 
msgstr "Suave"
 
1030
msgstr "Suavizar"
1028
1031
 
1029
1032
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
1030
1033
msgid "_Camouflage..."
1032
1035
 
1033
1036
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
1034
1037
msgid "Carve white areas"
1035
 
msgstr "Tallar áreas brancas"
 
1038
msgstr "Esculpir áreas brancas"
1036
1039
 
1037
1040
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
1038
1041
msgid "Image to carve"
1039
 
msgstr "Imaxe a tallar"
 
1042
msgstr "Imaxe para esculpir"
1040
1043
 
1041
1044
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
1042
1045
msgid "Stencil C_arve..."
1043
 
msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
 
1046
msgstr "_Esculpido Stencil..."
1044
1047
 
1045
1048
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
1046
 
#, fuzzy
1047
1049
msgid "Background Image"
1048
1050
msgstr "Imaxe de fondo"
1049
1051
 
1050
1052
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
1051
1053
msgid "Carve raised text"
1052
 
msgstr "Tallar texto elevado"
 
1054
msgstr "Esculpir texto elevado"
1053
1055
 
1054
1056
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
1055
1057
msgid "Carved..."
1056
 
msgstr "Tallado..."
 
1058
msgstr "Esculpir..."
1057
1059
 
1058
1060
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
1059
1061
msgid ""
1060
1062
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
1061
1063
"background image"
1062
1064
msgstr ""
 
1065
"Crear un logo con texto elevado ou esculpido na imaxe de fondo especificada"
1063
1066
 
1064
1067
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
1065
1068
msgid "Padding around text"
1066
 
msgstr "Enchendo arredor do texto"
 
1069
msgstr "Espazo en branco arredor do texto"
1067
1070
 
1068
1071
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
1069
1072
msgid "Chalk color"
1070
 
msgstr "Cor da tiza"
 
1073
msgstr "Cor do xiz"
1071
1074
 
1072
1075
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
1073
1076
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
1074
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "Crear un debuxo con efecto de xiz na área (ou alfa) seleccionada"
1075
1078
 
1076
1079
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
1077
1080
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
1078
 
msgstr ""
 
1081
msgstr "Crear un logo coa aparencia de xiz garabateado nun encerado"
1079
1082
 
1080
1083
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
1081
1084
msgid "_Chalk..."
1082
 
msgstr "Ti_za..."
 
1085
msgstr "Xi_z..."
1083
1086
 
1084
1087
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
1085
1088
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
1086
1089
msgstr ""
 
1090
"Engadir un efecto de madeira tallada e feita achas á área (ou alfa) "
 
1091
"seleccioada"
1087
1092
 
1088
1093
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
1089
1094
msgid "Blur amount"
1091
1096
 
1092
1097
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
1093
1098
msgid "Chip Awa_y..."
1094
 
msgstr "_Desconchado..."
 
1099
msgstr "Esmiu_zar..."
1095
1100
 
1096
1101
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
1097
1102
msgid "Chip amount"
1098
 
msgstr "Cantidade de desconchado"
 
1103
msgstr "Cantidade de achas"
1099
1104
 
1100
1105
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
1101
1106
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
1102
 
msgstr ""
 
1107
msgstr "Crear un logo coa aparencia de madeira tallada en feita achas"
1103
1108
 
1104
1109
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
1105
1110
msgid "Drop shadow"
1106
 
msgstr "Sombra base"
 
1111
msgstr "Sombra"
1107
1112
 
1108
1113
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
1109
1114
msgid "Fill BG with pattern"
1111
1116
 
1112
1117
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
1113
1118
msgid "Invert"
1114
 
msgstr "Invertir"
 
1119
msgstr "Inverter"
1115
1120
 
1116
1121
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
1117
1122
msgid "Keep background"
1122
1127
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
1123
1128
"(grayscale) stencil"
1124
1129
msgstr ""
 
1130
"Engadir un efecto de cromado á área (ou alfa) seleccionada usando un stencil "
 
1131
"(escala de grises) especificado"
1125
1132
 
1126
1133
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
1127
1134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
1152
1159
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
1153
1160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
1154
1161
msgid "Environment map"
1155
 
msgstr "Mapa de entorno"
 
1162
msgstr "Mapa de ambiente"
1156
1163
 
1157
1164
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
1158
1165
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
1159
1166
msgid "Highlight balance"
1160
 
msgstr "Balance do brillo"
 
1167
msgstr "Balance de brillo"
1161
1168
 
1162
1169
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
1163
1170
msgid "Stencil C_hrome..."
1165
1172
 
1166
1173
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
1167
1174
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
1168
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "Engadir un efecto de cromado simple á área (ou alfa) seleccionada"
1169
1176
 
1170
1177
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
1171
1178
msgid "C_hrome..."
1173
1180
 
1174
1181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
1175
1182
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
1176
 
msgstr ""
 
1183
msgstr "Crear un logo cromado simple mais vistoso"
1177
1184
 
1178
1185
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
1179
1186
msgid "Offsets (pixels * 2)"
1187
1194
msgid ""
1188
1195
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
1189
1196
msgstr ""
 
1197
"Encher a área (ou alfa) selecciondad con trazos coma estes nun circuíto"
1190
1198
 
1191
1199
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
1192
1200
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
1215
1223
 
1216
1224
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
1217
1225
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
1218
 
msgstr ""
 
1226
msgstr "Engadir unha textura como de roupa á área (ou alfa) seleccionada"
1219
1227
 
1220
1228
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
1221
1229
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
1222
1230
msgid "Azimuth"
1223
 
msgstr "Azimuth"
 
1231
msgstr "Acimut"
1224
1232
 
1225
1233
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
1226
1234
msgid "Blur X"
1246
1254
 
1247
1255
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
1248
1256
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
1249
 
msgstr ""
 
1257
msgstr "Engadir manchas realistas de café á imaxe"
1250
1258
 
1251
1259
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
1252
 
#, fuzzy
1253
1260
msgid "Darken only"
1254
 
msgstr "Cor escura"
 
1261
msgstr "Só escurecer"
1255
1262
 
1256
1263
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
1257
1264
msgid "Stains"
1259
1266
 
1260
1267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
1261
1268
msgid "_Coffee Stain..."
1262
 
msgstr "Manchas de _café..."
 
1269
msgstr "Mancha de _café..."
1263
1270
 
1264
1271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
1265
1272
msgid ""
1266
1273
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
1267
1274
"filling with a gradient"
1268
1275
msgstr ""
 
1276
"Engadir un efecto libro de banda deseñada á área (ou alfa) seleccionada "
 
1277
"marcando o contorno e enchendo cunha gradación"
1269
1278
 
1270
1279
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
1271
1280
msgid "Comic Boo_k..."
1272
 
msgstr "_Libro de tebeos..."
 
1281
msgstr "_Libro de banda deseñada..."
1273
1282
 
1274
1283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
1275
1284
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
1276
1285
msgstr ""
 
1286
"Crear un logo cun estilo de libro de banda deseñada marcando o contorno e "
 
1287
"enchendo cunha gradación"
1277
1288
 
1278
1289
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
1279
1290
msgid "Outline color"
1280
 
msgstr "Cor da beira"
 
1291
msgstr "Cor do contorno"
1281
1292
 
1282
1293
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
1283
1294
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
1284
1295
msgid "Outline size"
1285
 
msgstr "Tamaño da beira"
 
1296
msgstr "Tamaño do contorno"
1286
1297
 
1287
1298
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
1288
1299
msgid ""
1289
1300
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
1290
1301
"perspective shadows"
1291
1302
msgstr ""
 
1303
"Engadir un efecto metálico á área (ou alfa) seleccionada con reflexións e "
 
1304
"sombras en perspectiva"
1292
1305
 
1293
1306
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
1294
1307
msgid "Cool _Metal..."
1296
1309
 
1297
1310
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
1298
1311
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
1299
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "Crear un efecto metálico con reflexións e sombras en perspectiva"
1300
1313
 
1301
1314
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
1302
1315
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
1310
1323
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
1311
1324
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
1312
1325
msgstr ""
 
1326
"Crear un logo cun efecto de xel ou cristal que despraza a imaxe subxacente"
1313
1327
 
1314
1328
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
1315
1329
msgid "Crystal..."
1317
1331
 
1318
1332
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
1319
1333
msgid "Difference Clouds..."
1320
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "Nubes diferentes..."
1321
1335
 
1322
1336
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
1323
1337
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
1324
 
msgstr ""
 
1338
msgstr "Ruído sólido aplicado co modo de diferenza de capas"
1325
1339
 
1326
1340
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
1327
 
#, fuzzy
1328
1341
msgid "Distress the selection"
1329
 
msgstr "Conservar selección"
 
1342
msgstr "Distorsionar a selección"
1330
1343
 
1331
1344
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
1332
1345
msgid "Granularity (1 is low)"
1333
 
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
 
1346
msgstr "Granulado (1 é baixo)"
1334
1347
 
1335
1348
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
1336
1349
msgid "Smooth horizontally"
1337
 
msgstr "Suavizado horizontal"
 
1350
msgstr "Suavizar horizontalmente"
1338
1351
 
1339
1352
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
1340
1353
msgid "Smooth vertically"
1341
 
msgstr "Suavizado vertical"
 
1354
msgstr "Suavizar verticalmente"
1342
1355
 
1343
1356
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
1344
1357
msgid "Spread"
1345
 
msgstr "Propagación"
 
1358
msgstr "Esparexer"
1346
1359
 
1347
1360
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
1348
1361
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
1349
 
msgstr "Umbral (maior 1<-->255 menor)"
 
1362
msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)"
1350
1363
 
1351
1364
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
1352
1365
msgid "_Distort..."
1354
1367
 
1355
1368
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
1356
1369
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
1357
 
msgstr ""
 
1370
msgstr "Engadir unha sombra á área (ou alfa) seleccionada"
1358
1371
 
1359
1372
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
1360
1373
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
1361
1374
msgid "Allow resizing"
1362
 
msgstr "Permitir redimensionado"
 
1375
msgstr "Permitir redimensionamento"
1363
1376
 
1364
1377
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
1365
1378
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
1367
1380
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
1368
1381
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
1369
1382
msgid "Blur radius"
1370
 
msgstr "Radio de desenfoque"
 
1383
msgstr "Raio de desenfoque"
1371
1384
 
1372
1385
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
1373
1386
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
1392
1405
msgstr "Opacidade"
1393
1406
 
1394
1407
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
1395
 
#, fuzzy
1396
1408
msgid "_Drop Shadow..."
1397
 
msgstr "Sombra _base..."
 
1409
msgstr "_Sombra..."
1398
1410
 
1399
1411
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
1400
1412
msgid "Columns"
1402
1414
 
1403
1415
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
1404
1416
msgid "Erase"
1405
 
msgstr "Borrar"
 
1417
msgstr "Eliminar"
1406
1418
 
1407
1419
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
1408
 
#, fuzzy
1409
1420
msgid "Erase every other row or column"
1410
 
msgstr "_Borrar as outras ringleiras..."
 
1421
msgstr "Eliminar calquera outra fila ou columna"
1411
1422
 
1412
1423
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
1413
1424
msgid "Erase/fill"
1414
 
msgstr "Borrar/Encher"
 
1425
msgstr "Eliminar/Encher"
1415
1426
 
1416
1427
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
1417
1428
msgid "Even"
1419
1430
 
1420
1431
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
1421
1432
msgid "Even/odd"
1422
 
msgstr "Pares/impares"
 
1433
msgstr "Pares/Impares"
1423
1434
 
1424
1435
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
1425
1436
msgid "Fill with BG"
1431
1442
 
1432
1443
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
1433
1444
msgid "Rows"
1434
 
msgstr "Ringleiras"
 
1445
msgstr "Filas"
1435
1446
 
1436
1447
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
1437
1448
msgid "Rows/cols"
1438
 
msgstr "Ringleiras/columnas"
 
1449
msgstr "Filas/Columnas"
1439
1450
 
1440
1451
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
1441
1452
msgid "_Erase Every Other Row..."
1442
 
msgstr "_Borrar as outras ringleiras..."
 
1453
msgstr "_Eliminar todas as outras filas..."
1443
1454
 
1444
1455
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
1445
1456
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
1446
 
msgstr ""
 
1457
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de terra"
1447
1458
 
1448
1459
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
1449
1460
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
1458
1469
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
1459
1470
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
1460
1471
msgid "Image width"
1461
 
msgstr "Anchura de imaxe"
 
1472
msgstr "Largura de imaxe"
1462
1473
 
1463
1474
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
1464
1475
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
1465
1476
msgid "Random seed"
1466
 
msgstr "Semente ao chou"
 
1477
msgstr "Semente aleatoria"
1467
1478
 
1468
1479
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
1469
1480
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
1485
1496
 
1486
1497
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
1487
1498
msgid "Black on white"
1488
 
msgstr "Negro sobre branco"
 
1499
msgstr "Negro no branco"
1489
1500
 
1490
1501
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
1491
1502
msgid ""
1492
1503
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
1493
1504
msgstr ""
 
1505
"Crear unha imaxe coas previsualiacións dos tipos de letra que coincidan co "
 
1506
"filtro de nomes"
1494
1507
 
1495
1508
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
1496
1509
msgid "Font _size (pixels)"
1497
 
msgstr "Tamaño da _fonte (píxeles)"
 
1510
msgstr "Tamaño do _tipo de letra (píxeles)"
1498
1511
 
1499
1512
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
1500
1513
msgid "Render _Font Map..."
1501
 
msgstr "Renderizar mapa de _fontes..."
 
1514
msgstr "Renderizar mapa de _tipos de letra..."
1502
1515
 
1503
1516
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
1504
1517
msgid "Use font _name as text"
1505
 
msgstr "Usar o _nome da fonte como texto"
 
1518
msgstr "Usar o _nome do tipo de letra como texto"
1506
1519
 
1507
1520
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
1508
1521
msgid "_Border (pixels)"
1510
1523
 
1511
1524
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
1512
1525
msgid "_Color scheme"
1513
 
msgstr "Esquema de _cores"
 
1526
msgstr "Esquema de _cor"
1514
1527
 
1515
1528
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
1516
1529
msgid "_Filter (regexp)"
1517
 
msgstr "_Filtro (exp. rex)"
 
1530
msgstr "_Filtro (regexp)"
1518
1531
 
1519
1532
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
1520
1533
msgid "_Labels"
1521
 
msgstr "E_tiquetas"
 
1534
msgstr "_Etiquetas"
1522
1535
 
1523
1536
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
1524
1537
msgid "_Text"
1529
1542
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
1530
1543
"shadow"
1531
1544
msgstr ""
 
1545
"Engadir un efecto conxelado á área (ou alfa) seleccionada cunha sombra "
 
1546
"engadida"
1532
1547
 
1533
1548
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
1534
1549
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
1535
 
msgstr ""
 
1550
msgstr "Crear un logo conxelado cunha sombra engadida"
1536
1551
 
1537
1552
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
1538
1553
msgid "_Frosty..."
1539
 
msgstr "Con_xelado..."
 
1554
msgstr "_Conxelado..."
1540
1555
 
1541
1556
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
1542
1557
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
1557
1572
 
1558
1573
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
1559
1574
msgid "Granularity (1 is Low)"
1560
 
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
 
1575
msgstr "Granulado (1 é baixo)"
1561
1576
 
1562
1577
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
1563
1578
#, no-c-format
1566
1581
 
1567
1582
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
1568
1583
msgid "_Fuzzy Border..."
1569
 
msgstr "_Difuminar bordo..."
 
1584
msgstr "_Bordo difuso..."
1570
1585
 
1571
1586
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
1572
1587
msgid "Autocrop"
1573
 
msgstr "Autorecorte"
 
1588
msgstr "Corte automático"
1574
1589
 
1575
1590
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
1576
1591
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
1577
1592
msgstr ""
 
1593
"Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de gimp."
 
1594
"org"
1578
1595
 
1579
1596
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
1580
1597
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
1581
1598
msgstr ""
 
1599
"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de gimp."
 
1600
"org"
1582
1601
 
1583
1602
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
1584
1603
msgid "Dark color"
1607
1626
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
1608
1627
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
1609
1628
msgid "Select-by-color threshold"
1610
 
msgstr "Umbral de selección por cor"
 
1629
msgstr "Limiar de selección por cor"
1611
1630
 
1612
1631
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
1613
1632
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
1646
1665
 
1647
1666
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
1648
1667
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
1649
 
msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botón..."
 
1668
msgstr "Etiqueta do subbotón do _tubo..."
1650
1669
 
1651
1670
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
1652
1671
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
1653
 
msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón..."
 
1672
msgstr "Etiqueta do sub-subbotón do tub_o..."
1654
1673
 
1655
1674
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
1656
1675
msgid "_General Tube Labels..."
1665
1684
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
1666
1685
"alpha)"
1667
1686
msgstr ""
 
1687
"Engadir gradacións, patróns, sombras, e mapas de relevo á área (ou alfa) "
 
1688
"seleccionada"
1668
1689
 
1669
1690
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
1670
1691
msgid "Blend gradient (outline)"
1671
 
msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
 
1692
msgstr "Gradación de combinación (contorno)"
1672
1693
 
1673
1694
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
1674
1695
msgid "Blend gradient (text)"
1675
 
msgstr "Degradado de fundido (texto)"
 
1696
msgstr "Gradación de combinación (texto)"
1676
1697
 
1677
1698
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
1678
1699
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
1679
 
msgstr ""
 
1700
msgstr "Crear un logo con gradacións, patróns, sombras e mapas de relevo"
1680
1701
 
1681
1702
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
1682
1703
msgid "Glo_ssy..."
1683
 
msgstr "_Bruñido..."
 
1704
msgstr "_Brillante..."
1684
1705
 
1685
1706
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
1686
1707
msgid "Outline gradient reverse"
1687
 
msgstr "Degradado de contorno invertido"
 
1708
msgstr "Gradación de contorno invertido"
1688
1709
 
1689
1710
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
1690
1711
msgid "Pattern (outline)"
1696
1717
 
1697
1718
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
1698
1719
msgid "Pattern (text)"
1699
 
msgstr "Patron (texto)"
 
1720
msgstr "Patrón (texto)"
1700
1721
 
1701
1722
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
1702
1723
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
1705
1726
 
1706
1727
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
1707
1728
msgid "Text gradient reverse"
1708
 
msgstr "Texto degradado invertido"
 
1729
msgstr "Gradación de texto invertido"
1709
1730
 
1710
1731
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
1711
1732
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
1712
 
msgstr "Usar patrón no lugar de degradado para o contorno"
 
1733
msgstr "Usar patrón en vez de gradación para o contorno"
1713
1734
 
1714
1735
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
1715
1736
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
1716
 
msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado"
 
1737
msgstr "Usar patrón para texto en vez de gradación"
1717
1738
 
1718
1739
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
1719
1740
msgid "Use pattern overlay"
1721
1742
 
1722
1743
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
1723
1744
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
1724
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "Engadir un efecto de metal incandescente á área (ou alfa) seleccionada"
1725
1746
 
1726
1747
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
1727
1748
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
1728
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "Crear un logo coa aparencia de metal incandescente"
1729
1750
 
1730
1751
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
1731
1752
msgid "Effect size (pixels * 3)"
1733
1754
 
1734
1755
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
1735
1756
msgid "Glo_wing Hot..."
1736
 
msgstr "Calor _resplandecente..."
 
1757
msgstr "In_candescente..."
1737
1758
 
1738
1759
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
1739
1760
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
1740
 
msgstr ""
 
1761
msgstr "Engadir un efecto brillante e biselado á área (ou alfa) seleccionada"
1741
1762
 
1742
1763
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
1743
1764
msgid "Bevel height (sharpness)"
1744
 
msgstr "Altura de bisél (afiado)"
 
1765
msgstr "Altura de bisel (nitidez)"
1745
1766
 
1746
1767
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
1747
1768
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
1751
1772
 
1752
1773
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
1753
1774
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
1754
 
msgstr ""
 
1775
msgstr "Crear un logo cun aspecto brillante e os bordos biselados"
1755
1776
 
1756
1777
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
1757
1778
msgid "Gradient Beve_l..."
1758
 
msgstr "Bise_l degradado..."
 
1779
msgstr "_Bisel con gradación..."
1759
1780
 
1760
1781
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
1761
1782
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
1762
 
msgstr ""
 
1783
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun exemplo da gradación actual"
1763
1784
 
1764
1785
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
1765
 
#, fuzzy
1766
1786
msgid "Custom _Gradient..."
1767
 
msgstr "Degradado personalizado"
 
1787
msgstr "_Gradación personalizada..."
1768
1788
 
1769
1789
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
1770
1790
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
1772
1792
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
1773
1793
"brush"
1774
1794
msgstr ""
 
1795
"Debuxa unha grade segundo se especifica na lista de localizacións X e Y "
 
1796
"usando o pincel actual"
1775
1797
 
1776
1798
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
1777
1799
msgid "X divisions"
1782
1804
msgstr "Divisións Y"
1783
1805
 
1784
1806
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
1785
 
#, fuzzy
1786
1807
msgid "_Grid..."
1787
 
msgstr "Diapo_sitiva..."
 
1808
msgstr "_Grade..."
1788
1809
 
1789
1810
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
1790
1811
msgid "New Guides from _Selection"
1791
 
msgstr "Guías novas desde a _selección"
 
1812
msgstr "Guías novas da _selección"
1792
1813
 
1793
1814
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
1794
1815
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
1795
1816
msgstr ""
 
1817
"Engadir unha guía na posición indicada como unha porcentaxe do tamaño da "
 
1818
"imaxe"
1796
1819
 
1797
1820
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
1798
1821
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
1806
1829
 
1807
1830
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
1808
1831
msgid "New Guide (by _Percent)..."
1809
 
msgstr "Guía nova (por _porcentaxe)..."
 
1832
msgstr "Nova guía (por _porcentaxe)..."
1810
1833
 
1811
1834
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
1812
1835
#, no-c-format
1821
1844
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
1822
1845
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
1823
1846
msgstr ""
 
1847
"Engadir uha guía coa orientación en posición especificadas (en píxeles)"
1824
1848
 
1825
1849
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
1826
1850
msgid "New _Guide..."
1827
 
msgstr "_Guía nova..."
 
1851
msgstr "_Nova guía..."
1828
1852
 
1829
1853
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
1830
 
#, fuzzy
1831
1854
msgid "Position"
1832
 
msgstr "Posición (en %)"
 
1855
msgstr "Posición"
1833
1856
 
1834
1857
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
1835
1858
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
1836
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "Eliminar todas as guías verticais e horizontais"
1837
1860
 
1838
1861
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
1839
1862
msgid "_Remove all Guides"
1840
 
msgstr "Elimina_r tódalas guías"
1841
 
 
1842
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1
1843
 
msgid "BG opacity"
1844
 
msgstr "Opacidade do fondo"
1845
 
 
1846
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
1847
 
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
1851
 
msgid "Draw _HSV Graph..."
1852
 
msgstr "Debuxar gráfico _HSV..."
1853
 
 
1854
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4
1855
 
msgid "End X"
1856
 
msgstr "X final"
1857
 
 
1858
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5
1859
 
msgid "End Y"
1860
 
msgstr "Y final"
1861
 
 
1862
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6
1863
 
msgid "From top-left to bottom-right"
1864
 
msgstr "Dende arriba-esquerda a abaixo-dereita"
1865
 
 
1866
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7
1867
 
msgid "Graph scale"
1868
 
msgstr "Escala do gráfico"
1869
 
 
1870
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8
1871
 
msgid "Start X"
1872
 
msgstr "Comezo en X"
1873
 
 
1874
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9
1875
 
msgid "Start Y"
1876
 
msgstr "Comezo en Y"
1877
 
 
1878
 
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgid "Use selection bounds instead of values below"
1881
 
msgstr "Usar os límites da selección no lugar dos de abaixo"
 
1863
msgstr "_Eliminar todas as guías"
1882
1864
 
1883
1865
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
1884
1866
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
1885
 
msgstr ""
 
1867
msgstr "Crear un logo en dúas cores, con estilo de texto garabateado"
1886
1868
 
1887
1869
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
1888
1870
msgid "Frame color"
1889
 
msgstr "Cor do fotograma"
 
1871
msgstr "Cor do marco"
1890
1872
 
1891
1873
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
1892
1874
msgid "Frame size"
1893
 
msgstr "Tamaño do fotograma"
 
1875
msgstr "Tamaño do marco"
1894
1876
 
1895
1877
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
1896
1878
msgid "Imigre-_26..."
1898
1880
 
1899
1881
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
1900
1882
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
1901
 
msgstr ""
 
1883
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de mapa topográfico"
1902
1884
 
1903
1885
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
1904
1886
msgid "Land height"
1914
1896
 
1915
1897
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
1916
1898
msgid "Fill the current selection with lava"
1917
 
msgstr ""
 
1899
msgstr "Encher a selección actual con lava"
1918
1900
 
1919
1901
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
1920
1902
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
1927
1909
 
1928
1910
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
1929
1911
msgid "Use current gradient"
1930
 
msgstr "Usar o degradado actual"
 
1912
msgstr "Usar gradación actual"
1931
1913
 
1932
1914
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
1933
1915
msgid "_Lava..."
1937
1919
msgid ""
1938
1920
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
1939
1921
msgstr ""
 
1922
"Encher unha capa con raios emanando do centro usando a cor de primeiro plano"
1940
1923
 
1941
1924
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
1942
1925
msgid "Line _Nova..."
1948
1931
 
1949
1932
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
1950
1933
msgid "Offset radius"
1951
 
msgstr "Radio de desprazamento"
 
1934
msgstr "Raio de desprazamento"
1952
1935
 
1953
1936
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
1954
1937
msgid "Randomness"
1956
1939
 
1957
1940
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
1958
1941
msgid "Sharpness (degrees)"
1959
 
msgstr "Afiado (grados)"
 
1942
msgstr "Nitidez (graos)"
1960
1943
 
1961
1944
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
1962
1945
msgid "Create a rectangular brush"
1963
 
msgstr ""
 
1946
msgstr "Crear un pincel rectangular"
1964
1947
 
1965
1948
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
1966
1949
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
1967
 
msgstr ""
 
1950
msgstr "Crear un pincel rectangular con bordos difuminados"
1968
1951
 
1969
1952
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
1970
1953
msgid "Create an elliptical brush"
1971
 
msgstr ""
 
1954
msgstr "Crear un pincel elíptico"
1972
1955
 
1973
1956
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
1974
1957
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
1975
 
msgstr ""
 
1958
msgstr "Crear un pincel elíptico con bordos difuminados"
1976
1959
 
1977
1960
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
1978
 
#, fuzzy
1979
1961
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
1980
 
msgstr "Elíptica nova, difuminada..."
 
1962
msgstr "Elí_ptico, difuminado..."
1981
1963
 
1982
1964
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
1983
1965
msgid "Feathering"
1988
1970
msgstr "Nome"
1989
1971
 
1990
1972
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
1991
 
#, fuzzy
1992
1973
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
1993
 
msgstr "Rectangular nova, difuminada..."
 
1974
msgstr "Re_ctangular, difuminado..."
1994
1975
 
1995
1976
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
1996
1977
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
1997
1978
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
1998
1979
msgid "Spacing"
1999
 
msgstr "Espaciado"
 
1980
msgstr "Espazamento"
2000
1981
 
2001
1982
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
2002
 
#, fuzzy
2003
1983
msgid "_Elliptical..."
2004
 
msgstr "Elí_ptica nova..."
 
1984
msgstr "_Elíptico..."
2005
1985
 
2006
1986
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
2007
 
#, fuzzy
2008
1987
msgid "_Rectangular..."
2009
 
msgstr "Re_ctangular nova..."
 
1988
msgstr "_Rectangular..."
2010
1989
 
2011
1990
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
2012
1991
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
2013
 
msgstr ""
 
1992
msgstr "Converter a área (ou alfa) seleccionada nun obxecto de neón"
2014
1993
 
2015
1994
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
2016
1995
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
2017
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Crear un logo ao xeito dun sinal de neón"
2018
1997
 
2019
1998
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
2020
1999
msgid "Create shadow"
2030
2009
 
2031
2010
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
2032
2011
msgid "Cell size (pixels)"
2033
 
msgstr "Tamaño da celda (píxeles)"
 
2012
msgstr "Tamaño de cela (píxeles)"
2034
2013
 
2035
2014
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
2036
2015
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
2037
 
msgstr ""
 
2016
msgstr "Crear un logo ao xeito dun xornal impreso"
2038
2017
 
2039
2018
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
2040
2019
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
2052
2031
 
2053
2032
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
2054
2033
msgid "Make an image look like an old photo"
2055
 
msgstr ""
 
2034
msgstr "Facer que unha imaxe teña o aspecto dunha foto vella"
2056
2035
 
2057
2036
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
 
2037
#, fuzzy
2058
2038
msgid "Mottle"
2059
 
msgstr "Moteado"
 
2039
msgstr "Matizar"
2060
2040
 
2061
2041
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
2062
2042
msgid "Sepia"
2069
2049
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
2070
2050
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
2071
2051
msgid "Brush name"
2072
 
msgstr "Nome da brocha"
 
2052
msgstr "Nome do pincel"
2073
2053
 
2074
2054
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
2075
2055
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
2080
2060
 
2081
2061
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
2082
2062
msgid "New _Brush..."
2083
 
msgstr "_Brocha nova..."
 
2063
msgstr "_Novo pincel..."
2084
2064
 
2085
2065
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
2086
2066
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
2087
 
msgstr ""
 
2067
msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun novo pincel"
2088
2068
 
2089
2069
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
2090
2070
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
2091
2071
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2092
 
msgstr ""
 
2072
msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar."
2093
2073
 
2094
2074
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
2095
2075
msgid "New _Pattern..."
2096
 
msgstr "_Patrón novo..."
 
2076
msgstr "_Novo patrón..."
2097
2077
 
2098
2078
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
2099
2079
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
2100
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun patrón novo"
2101
2081
 
2102
2082
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
2103
2083
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
2106
2086
 
2107
2087
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
2108
2088
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
2109
 
msgstr ""
 
2089
msgstr "Engadir unha sombra en perspectiva á área (ou alfa) seleccionada"
2110
2090
 
2111
2091
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
2112
2092
msgid "Angle"
2130
2110
 
2131
2111
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
2132
2112
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
2133
 
msgstr ""
 
2113
msgstr "Engadir un efector 'depredador' á área (ou alfa) seleccionada"
2134
2114
 
2135
2115
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
2136
2116
msgid "Edge amount"
2137
 
msgstr "Grosor do bordo"
 
2117
msgstr "Cantidade de bordo"
2138
2118
 
2139
2119
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
2140
2120
msgid "Pixel amount"
2141
 
msgstr "Tamaño do píxel"
 
2121
msgstr "Cantidade de píxel"
2142
2122
 
2143
2123
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
2144
2124
msgid "Pixelize"
2145
 
msgstr "Pixelar"
 
2125
msgstr "Pixelizar"
2146
2126
 
2147
2127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
2148
2128
msgid "_Predator..."
2149
 
msgstr "_Voraz..."
 
2129
msgstr "_Depredador..."
2150
2130
 
2151
2131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
2152
2132
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
2153
 
msgstr ""
 
2133
msgstr "Crear imaxes que conteñan un gráfico de botón ovalado "
2154
2134
 
2155
2135
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
2156
2136
msgid "Lower color"
2162
2142
 
2163
2143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
2164
2144
msgid "Not pressed"
2165
 
msgstr "Non presionado"
 
2145
msgstr "Non premido"
2166
2146
 
2167
2147
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
2168
2148
msgid "Not pressed (active)"
2169
 
msgstr "Non presionado (activo)"
 
2149
msgstr "Non premido (activo)"
2170
2150
 
2171
2151
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
2172
2152
msgid "Padding X"
2173
 
msgstr "Recheo en X"
 
2153
msgstr "Espazamento X"
2174
2154
 
2175
2155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
2176
2156
msgid "Padding Y"
2177
 
msgstr "Recheo en Y"
 
2157
msgstr "Espazamento Y"
2178
2158
 
2179
2159
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
2180
2160
msgid "Round ratio"
2181
 
msgstr "Relación de redondeza"
 
2161
msgstr "Proporción de arredondamento"
2182
2162
 
2183
2163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
2184
2164
msgid "Text color (active)"
2202
2182
 
2203
2183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
2204
2184
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
2205
 
msgstr ""
 
2185
msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de mapamundi"
2206
2186
 
2207
2187
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
2208
 
#, fuzzy
2209
2188
msgid "Detail in Middle"
2210
2189
msgstr "Detalle no medio"
2211
2190
 
2215
2194
 
2216
2195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
2217
2196
msgid "Tile"
2218
 
msgstr "Baldosa"
 
2197
msgstr "Mosaico"
2219
2198
 
2220
2199
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
2221
2200
msgid "Reverse Layer Order"
2222
 
msgstr ""
 
2201
msgstr "Inverter a orde das capas"
2223
2202
 
2224
2203
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
2225
2204
msgid "Reverse the order of layers in the image"
2226
 
msgstr ""
 
2205
msgstr "Inverter a orde das capas na imaxe"
2227
2206
 
2228
2207
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
2229
2208
msgid "Black"
2232
2211
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
2233
2212
msgid ""
2234
2213
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
2235
 
msgstr ""
 
2214
msgstr "Crear unha imaxe multicapa engadindo un efecto de onda á imaxe actual"
2236
2215
 
2237
2216
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
2238
2217
msgid "Edge behavior"
2249
2228
 
2250
2229
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
2251
2230
msgid "Smear"
2252
 
msgstr "Manchar"
 
2231
msgstr "Difuminar"
2253
2232
 
2254
2233
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
2255
2234
msgid "Wrap"
2256
 
msgstr "Deformar"
 
2235
msgstr "Axustar"
2257
2236
 
2258
2237
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
2259
2238
msgid "_Rippling..."
2260
 
msgstr "_Ondas..."
 
2239
msgstr "_Ondulación..."
2261
2240
 
2262
2241
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
2263
2242
msgid "Add background"
2265
2244
 
2266
2245
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
2267
2246
msgid "Add drop-shadow"
2268
 
msgstr "Engadir sombra base"
 
2247
msgstr "Engadir sombra de proxección"
2269
2248
 
2270
2249
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
2271
2250
msgid "Edge radius"
2272
 
msgstr "Radio do bordo"
 
2251
msgstr "Raio do bordo"
2273
2252
 
2274
2253
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
2275
2254
msgid ""
2276
2255
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
2277
2256
msgstr ""
 
2257
"Arrendondar os cantos dunha imaxe e opcionalmente unha sombra e un fondo"
2278
2258
 
2279
2259
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
2280
2260
msgid "_Round Corners..."
2281
 
msgstr "Esquinas _redondeadas..."
 
2261
msgstr "Cantos _arredondados..."
2282
2262
 
2283
2263
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
2284
2264
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
2285
 
msgstr ""
 
2265
msgstr "Cambiar o mapa de cores dunha imaxe ás cores da paleta especificada."
2286
2266
 
2287
2267
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
2288
 
#, fuzzy
2289
2268
msgid "Palette"
2290
 
msgstr "Patrón"
 
2269
msgstr "Paleta"
2291
2270
 
2292
2271
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
2293
2272
msgid "Se_t Colormap..."
2294
 
msgstr ""
 
2273
msgstr "De_finir mapa de cores..."
2295
2274
 
2296
2275
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
2297
2276
msgid "Convert a selection to a brush"
2298
 
msgstr ""
 
2277
msgstr "Converter a selección nun pincel"
2299
2278
 
2300
2279
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
2301
2280
msgid "To _Brush..."
2302
 
msgstr "A _brocha..."
 
2281
msgstr "En _pincel..."
2303
2282
 
2304
2283
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
2305
2284
msgid "Convert a selection to an image"
2306
 
msgstr ""
 
2285
msgstr "Converter a selección nunha imaxe"
2307
2286
 
2308
2287
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
2309
2288
msgid "To _Image"
2310
 
msgstr "A _imaxe"
 
2289
msgstr "En _imaxe"
2311
2290
 
2312
2291
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
2313
2292
msgid "Convert a selection to a pattern"
2314
 
msgstr ""
 
2293
msgstr "Converter a selección nun patrón"
2315
2294
 
2316
2295
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
2317
2296
msgid "To _Pattern..."
2318
 
msgstr "A _patrón..."
 
2297
msgstr "En _patrón..."
2319
2298
 
2320
2299
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
2321
2300
msgid "Concave"
2324
2303
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
2325
2304
#, no-c-format
2326
2305
msgid "Radius (%)"
2327
 
msgstr "Radio (%)"
 
2306
msgstr "Raio (%)"
2328
2307
 
2329
2308
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
2330
 
#, fuzzy
2331
2309
msgid "Round the corners of the current selection"
2332
 
msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual."
 
2310
msgstr "Arredondar os cantos da selección actual"
2333
2311
 
2334
2312
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
2335
2313
msgid "Rounded R_ectangle..."
2336
 
msgstr "R_ectángulo redondeado..."
 
2314
msgstr "R_ectángulo arredondado..."
2337
2315
 
2338
2316
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
2339
2317
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
2340
 
msgstr ""
 
2318
msgstr "Engadir un marco como de diapositiva, buratos e etiquetas á imaxe"
2341
2319
 
2342
2320
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
2343
2321
msgid "Font color"
2344
 
msgstr "Cor da fonte"
 
2322
msgstr "Cor do tipo de letra"
2345
2323
 
2346
2324
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
2347
2325
msgid "Number"
2349
2327
 
2350
2328
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
2351
2329
msgid "_Slide..."
2352
 
msgstr "Diapo_sitiva..."
 
2330
msgstr "_Diapositiva..."
2353
2331
 
2354
2332
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
2355
2333
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
2356
 
msgstr ""
 
2334
msgstr "Crear un logo cromado do 'State Of The Art'"
2357
2335
 
2358
2336
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
2359
2337
msgid "SOTA Chrome..."
2361
2339
 
2362
2340
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
2363
2341
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
2364
 
msgstr ""
 
2342
msgstr "Crear un logo cun efecto de texto moi veloz"
2365
2343
 
2366
2344
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
2367
2345
msgid "Speed Text..."
2369
2347
 
2370
2348
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
2371
2349
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
2372
 
msgstr ""
 
2350
msgstr "Crear unha esfera simple cunha sombra"
2373
2351
 
2374
2352
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
2375
2353
msgid "Lighting (degrees)"
2376
 
msgstr "Iluminación (grados)"
 
2354
msgstr "Iluminación (graos)"
2377
2355
 
2378
2356
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4
2379
2357
msgid "Radius (pixels)"
2380
 
msgstr "Radio (píxeles)"
 
2358
msgstr "Raio (píxeles)"
2381
2359
 
2382
2360
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6
2383
2361
msgid "Sphere color"
2385
2363
 
2386
2364
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7
2387
2365
msgid "_Sphere..."
2388
 
msgstr "E_sfera..."
 
2366
msgstr "_Esfera..."
2389
2367
 
2390
2368
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
2391
2369
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
2392
 
msgstr ""
 
2370
msgstr "Crear unha animación mapeando a imaxe actual nunha esfera xiratoria"
2393
2371
 
2394
2372
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
2395
2373
msgid "Frames"
2397
2375
 
2398
2376
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
2399
2377
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
2400
 
msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar coma RGB)"
 
2378
msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar como RGB)"
2401
2379
 
2402
2380
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
2403
2381
msgid "Turn from left to right"
2404
 
msgstr "Virar de esquerda a dereita"
 
2382
msgstr "Virar da esquerda á dereita"
2405
2383
 
2406
2384
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
2407
2385
msgid "_Spinning Globe..."
2408
2386
msgstr "Globo _xiratorio..."
2409
2387
 
2410
2388
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
2411
 
#, fuzzy
2412
2389
msgid ""
2413
2390
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
2414
2391
msgstr ""
2415
 
"Debuxa espirografías, epitrotopías e curvas de Lissajous. Máis información "
2416
 
"en http://netword.com/*spyrogimp"
 
2392
"Engadir espirografías, epitrocoides e curvas de Lissajous á capa actual"
2417
2393
 
2418
2394
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
2419
2395
msgid "Airbrush"
2421
2397
 
2422
2398
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
2423
2399
msgid "Brush"
2424
 
msgstr "Brocha"
 
2400
msgstr "Pincel"
2425
2401
 
2426
2402
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
2427
2403
msgid "Circle"
2440
2416
msgstr "Fotograma"
2441
2417
 
2442
2418
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
2443
 
#, fuzzy
2444
2419
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
2445
 
msgstr "Degradado: bucle dente de serra"
 
2420
msgstr "Gradación: Ciclo de dentes de serra"
2446
2421
 
2447
2422
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
2448
 
#, fuzzy
2449
2423
msgid "Gradient: Loop Triangle"
2450
 
msgstr "Degradado: bucle triángulo"
 
2424
msgstr "Gradación: ciclo de triángulo"
2451
2425
 
2452
2426
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
2453
2427
msgid "Hexagon"
2455
2429
 
2456
2430
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
2457
2431
msgid "Hole ratio"
2458
 
msgstr "Radio do burato"
 
2432
msgstr "Proporción de ocos"
2459
2433
 
2460
2434
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
2461
2435
msgid "Inner teeth"
2471
2445
 
2472
2446
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
2473
2447
msgid "Outer teeth"
2474
 
msgstr "Dente exterior"
 
2448
msgstr "Dente externo"
2475
2449
 
2476
2450
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
2477
2451
msgid "Pencil"
2499
2473
 
2500
2474
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
2501
2475
msgid "Rendering Spyro"
2502
 
msgstr ""
 
2476
msgstr "Renderizando Spiro"
2503
2477
 
2504
2478
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
2505
2479
msgid "Shape"
2544
2518
 
2545
2519
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
2546
2520
msgid "Create a logo using a starburst gradient"
2547
 
msgstr ""
 
2521
msgstr "Crear un logo usando unha gradación de estoupido"
2548
2522
 
2549
2523
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
2550
2524
msgid "Effect size (pixels * 30)"
2555
2529
"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
2556
2530
"shadow"
2557
2531
msgstr ""
 
2532
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha gradación de estoupido e engadir "
 
2533
"unha sombra"
2558
2534
 
2559
2535
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
2560
2536
msgid "Starb_urst..."
2561
 
msgstr "Starb_urst..."
 
2537
msgstr "Explo_sión estelar..."
2562
2538
 
2563
2539
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
2564
2540
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
2565
2541
msgstr ""
 
2542
"Crear un logo usando unha textura de rocas, un destello de supernova e unha "
 
2543
"sombra"
2566
2544
 
2567
2545
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
2568
2546
msgid "Effect size (pixels * 4)"
2573
2551
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
2574
2552
"and shadow"
2575
2553
msgstr ""
 
2554
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura de roca, unha supernova e "
 
2555
"unha sombra"
2576
2556
 
2577
2557
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
2578
2558
msgid "Sta_rscape..."
2579
 
msgstr "Sta_rscape..."
 
2559
msgstr "_Fuga de estrelas..."
2580
2560
 
2581
2561
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
2582
2562
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
2583
 
msgstr ""
 
2563
msgstr "Crear unha imaxe cun efecto de mosaico de espirais"
2584
2564
 
2585
2565
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
2586
2566
msgid "Swirl-_Tile..."
2587
 
msgstr "_Embaldosado de remolinos..."
 
2567
msgstr "_Mosaico de espirais..."
2588
2568
 
2589
2569
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
2590
2570
msgid "Whirl amount"
2591
 
msgstr "Forzo do remolino"
 
2571
msgstr "Cantidade de espirais"
2592
2572
 
2593
2573
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
2594
2574
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
2595
 
msgstr ""
 
2575
msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de espirais"
2596
2576
 
2597
2577
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
2598
2578
msgid "Number of times to whirl"
2600
2580
 
2601
2581
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
2602
2582
msgid "Quarter size"
2603
 
msgstr "Un cuarto do tamaño"
 
2583
msgstr "Tamaño da cuarta parte"
2604
2584
 
2605
2585
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
2606
2586
msgid "Whirl angle"
2607
 
msgstr "Ángulo do remolino"
 
2587
msgstr "Ángulo da espiral"
2608
2588
 
2609
2589
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
2610
2590
msgid "_Swirly..."
2611
 
msgstr "_Remolino..."
 
2591
msgstr "_Espiral..."
2612
2592
 
2613
2593
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
2614
2594
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
2615
 
msgstr ""
 
2595
msgstr "Engadir un trazo de partículas á área (ou alfa) seleccionada"
2616
2596
 
2617
2597
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
2618
2598
msgid "Base color"
2620
2600
 
2621
2601
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
2622
2602
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
2623
 
msgstr ""
 
2603
msgstr "Crear un logo usando un efecto de trazo de partículas"
2624
2604
 
2625
2605
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
2626
2606
msgid "Edge only"
2628
2608
 
2629
2609
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
2630
2610
msgid "Edge width"
2631
 
msgstr "Ancho do bordo"
 
2611
msgstr "Largura do bordo"
2632
2612
 
2633
2613
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
2634
2614
msgid "Hit rate"
2635
 
msgstr "Taxa de choques"
 
2615
msgstr "Índice de impactos"
2636
2616
 
2637
2617
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
2638
2618
msgid "_Particle Trace..."
2639
 
msgstr "Tra_zado de partículas..."
 
2619
msgstr "Trazo de _partículas..."
2640
2620
 
2641
2621
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
2642
2622
msgid "Antialias"
2643
 
msgstr "Alisado"
 
2623
msgstr "Suavizar"
2644
2624
 
2645
2625
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
2646
2626
msgid ""
2647
2627
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
2648
 
msgstr ""
 
2628
msgstr "Crear un logo renderizando un texto ao longo do perímetro dun círculo"
2649
2629
 
2650
2630
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
2651
2631
msgid "Fill angle"
2652
 
msgstr "Ángulo de recheo"
 
2632
msgstr "Ángulo de enchemento"
2653
2633
 
2654
2634
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
2655
2635
msgid "Text C_ircle..."
2658
2638
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
2659
2639
msgid ""
2660
2640
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
2661
 
msgstr ""
 
2641
msgstr "Crear un logo con texto con brillos, sombras e un fondo con mosaico"
2662
2642
 
2663
2643
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
2664
2644
msgid "Ending blend"
2665
 
msgstr "Fundido final"
 
2645
msgstr "Acabando combinación"
2666
2646
 
2667
2647
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
2668
2648
msgid ""
2669
2649
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
2670
2650
"shadows, and a mosaic background"
2671
2651
msgstr ""
 
2652
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura e engadir brillos e "
 
2653
"sombras e un fondo de mosaico"
2672
2654
 
2673
2655
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
2674
2656
msgid "Hexagons"
2676
2658
 
2677
2659
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
2678
2660
msgid "Mosaic tile type"
2679
 
msgstr "Tipo de embaldosado do mosaico"
 
2661
msgstr "Tipo de mosaico"
2680
2662
 
2681
2663
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
2682
2664
msgid "Octagons"
2688
2670
 
2689
2671
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
2690
2672
msgid "Starting blend"
2691
 
msgstr "Fundido inicial"
 
2673
msgstr "Iniciando combinación"
2692
2674
 
2693
2675
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
2694
2676
msgid "Text pattern"
2705
2687
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
2706
2688
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
2707
2689
msgstr ""
 
2690
"Desenfocar os bordos da imaxe de maneira que os mosaicos non teñan fisuras"
2708
2691
 
2709
2692
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
2710
2693
msgid "Blur type"
2724
2707
 
2725
2708
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
2726
2709
msgid "_Tileable Blur..."
2727
 
msgstr "Desenfoque en_losable..."
 
2710
msgstr "Desenfoque en_mosaico..."
2728
2711
 
2729
2712
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
2730
2713
msgid "Create a decorative web title header"
2731
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "Crear un título web decorativo"
2732
2715
 
2733
2716
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
2734
2717
msgid "Web Title Header..."
2736
2719
 
2737
2720
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
2738
2721
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
2739
 
msgstr ""
 
2722
msgstr "Crear unha imaxe cun patrón Truchet"
2740
2723
 
2741
2724
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
2742
2725
msgid "Foreground color"
2763
2746
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
2764
2747
"current image"
2765
2748
msgstr ""
 
2749
"Crear unha imaxe multicapa cun efecto como se se tirase unha pedra á imaxe "
 
2750
"actual"
2766
2751
 
2767
2752
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
2768
2753
msgid "Invert direction"
2769
 
msgstr "Invertir dirección"
 
2754
msgstr "Inverter dirección"
2770
2755
 
2771
2756
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
2772
2757
msgid "Wavelength"
2781
2766
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
2782
2767
"bump map"
2783
2768
msgstr ""
 
2769
"Crear unha nova capa cun efecto de tecido para usar como superposición ao "
 
2770
"mapa de relevo "
2784
2771
 
2785
2772
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
2786
2773
msgid "Ribbon spacing"
2787
 
msgstr "Espaciado entre lazos"
 
2774
msgstr "Espazamento entre fitas"
2788
2775
 
2789
2776
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
2790
2777
msgid "Ribbon width"
2791
 
msgstr "Ancho do lazo"
 
2778
msgstr "Largura da fita"
2792
2779
 
2793
2780
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
2794
2781
msgid "Shadow darkness"
2812
2799
 
2813
2800
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
2814
2801
msgid "_Weave..."
2815
 
msgstr "_Weave..."
 
2802
msgstr "_Tecido..."
2816
2803
 
2817
2804
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
2818
2805
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
2819
 
msgstr ""
 
2806
msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP"
2820
2807
 
2821
2808
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
2822
2809
msgid "Bookmark to the user manual"
2823
 
msgstr ""
 
2810
msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario"
2824
2811
 
2825
2812
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
2826
2813
msgid "Create and Use _Selections"
2832
2819
 
2833
2820
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
2834
2821
msgid "Drawing _Simple Objects"
2835
 
msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
 
2822
msgstr "Debuxando obxectos _simples"
2836
2823
 
2837
2824
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
2838
2825
msgid "How to Use _Dialogs"
2839
 
msgstr "Como empregar os _diálogos"
 
2826
msgstr "Como utilizar as _ventás"
2840
2827
 
2841
2828
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
2842
2829
msgid "Plug-in _Registry"
2843
 
msgstr "_Rexistro de complementos"
 
2830
msgstr "_Rexistro de extensións"
2844
2831
 
2845
2832
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
2846
2833
msgid "Using _Paths"
2847
 
msgstr "Usando _rutas"
 
2834
msgstr "Usando _camiños"
2848
2835
 
2849
2836
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
2850
2837
msgid "_Basic Concepts"
2852
2839
 
2853
2840
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
2854
2841
msgid "_Developer Web Site"
2855
 
msgstr "Sitio web do _desenrolador"
 
2842
msgstr "Sitio web do _desenvolvedor"
2856
2843
 
2857
2844
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
2858
2845
msgid "_Main Web Site"
2860
2847
 
2861
2848
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
2862
2849
msgid "_Preparing your Images for the Web"
2863
 
msgstr "_Preparandos as túas imaxes para a web"
 
2850
msgstr "_Preparando as imaxes para a web"
2864
2851
 
2865
2852
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
2866
 
#, fuzzy
2867
2853
msgid "_User Manual Web Site"
2868
 
msgstr "Sitio web _principal"
 
2854
msgstr "Páxina web do manual de _usuario"
2869
2855
 
2870
2856
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
2871
2857
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
2873
2859
 
2874
2860
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
2875
2861
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
2876
 
msgstr ""
 
2862
msgstr "Engadir á área (ou alfa) seleccionada un efecto ·D translúcido"
2877
2863
 
2878
2864
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
2879
2865
msgid "Drop shadow X offset"
2880
 
msgstr "Desprazamento X da sombra base"
 
2866
msgstr "Desprazamento en X da sombra"
2881
2867
 
2882
2868
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
2883
2869
msgid "Drop shadow Y offset"
2884
 
msgstr "Desprazamento Y da sombra base"
 
2870
msgstr "Desprazamento en Y da sombra"
2885
2871
 
2886
2872
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
2887
2873
msgid "Drop shadow blur radius"
2888
 
msgstr "Radio de desenfoque da sombra base"
 
2874
msgstr "Raio de desenfoque da sombra"
2889
2875
 
2890
2876
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
2891
2877
msgid "Drop shadow color"
2892
 
msgstr "Cor da sombra base"
 
2878
msgstr "Cor da sombra"
2893
2879
 
2894
2880
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
2895
2881
msgid "Drop shadow opacity"
2896
 
msgstr "Opacidade da sombra base"
 
2882
msgstr "Opacidade da sombra"
2897
2883
 
2898
2884
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
2899
2885
msgid "Highlight X offset"
2910
2896
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
2911
2897
msgid "_Xach-Effect..."
2912
2898
msgstr "Efecto _Xach..."
2913
 
 
2914
 
#~ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
2915
 
#~ msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
2916
 
 
2917
 
#~ msgid "/Script-Fu/"
2918
 
#~ msgstr "/Script-Fu/"
2919
 
 
2920
 
#~ msgid "Script-fu Pattern Selection"
2921
 
#~ msgstr "Selección de patróns Script-Fu"
2922
 
 
2923
 
#~ msgid "About %s"
2924
 
#~ msgstr "Acerca de %s"
2925
 
 
2926
 
#~ msgid "Author:"
2927
 
#~ msgstr "Autor:"
2928
 
 
2929
 
#~ msgid "Copyright:"
2930
 
#~ msgstr "Copyright:"
2931
 
 
2932
 
#~ msgid "Date:"
2933
 
#~ msgstr "Data:"
2934
 
 
2935
 
#~ msgid "Image Types:"
2936
 
#~ msgstr "Tipos de Imaxe:"
2937
 
 
2938
 
#~ msgid ""
2939
 
#~ "Error while executing\n"
2940
 
#~ "%s\n"
2941
 
#~ "%s"
2942
 
#~ msgstr ""
2943
 
#~ "Erro ao executar\n"
2944
 
#~ "%s\n"
2945
 
#~ "%s"
2946
 
 
2947
 
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
2948
 
#~ msgstr "<Toolbox>/Extns/Linguaxes/Script-Fu"
2949
 
 
2950
 
#~ msgid "_Utils"
2951
 
#~ msgstr "_Utilidades"
2952
 
 
2953
 
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
2954
 
#~ msgstr "Queimado: Necesítanse dúas capas en total!"
2955
 
 
2956
 
#~ msgid ""
2957
 
#~ "Darken only\n"
2958
 
#~ "(Better, but only for images with a lot of white)"
2959
 
#~ msgstr ""
2960
 
#~ "Só escurecer\n"
2961
 
#~ "(Mellor, pero só para imaxes con moito branco)"
2962
 
 
2963
 
#~ msgid "_Drop-Shadow..."
2964
 
#~ msgstr "Sombra _base..."
2965
 
 
2966
 
#~ msgid "Apply generated layermask"
2967
 
#~ msgstr "Aplicar a máscara de capa xenerada"
2968
 
 
2969
 
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
2970
 
#~ msgstr "Borrar a área de máscara non seleccionada"
2971
 
 
2972
 
#~ msgid "Fade from %"
2973
 
#~ msgstr "Esvaecer dende %"
2974
 
 
2975
 
#~ msgid "Fade to %"
2976
 
#~ msgstr "Esvaecer ata %"
2977
 
 
2978
 
#~ msgid "Use growing selection"
2979
 
#~ msgstr "Usar selección crecente"
2980
 
 
2981
 
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
2982
 
#~ msgstr "Es_vaecer a máscara de capa..."
2983
 
 
2984
 
#~ msgid "Render _Image..."
2985
 
#~ msgstr "Renderizar _imaxe..."
2986
 
 
2987
 
#~ msgid "_Divisions..."
2988
 
#~ msgstr "_Divisións..."
2989
 
 
2990
 
#~ msgid ""
2991
 
#~ "Creates four Guides around the bounding box of the current selection."
2992
 
#~ msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual."
2993
 
 
2994
 
#~ msgid "Use selection bounds instead of belows"
2995
 
#~ msgstr "Usar os límites da selección no lugar dos de abaixo"
2996
 
 
2997
 
#~ msgid "New Elli_ptical..."
2998
 
#~ msgstr "Elí_ptica nova..."
2999
 
 
3000
 
#~ msgid "New Elliptical, Feathered..."
3001
 
#~ msgstr "Elíptica nova, difuminada..."
3002
 
 
3003
 
#~ msgid "New Re_ctangular..."
3004
 
#~ msgstr "Re_ctangular nova..."
3005
 
 
3006
 
#~ msgid "New Rectangular, Feathered..."
3007
 
#~ msgstr "Rectangular nova, difuminada..."
3008
 
 
3009
 
#~ msgid "Detail in middle"
3010
 
#~ msgstr "Detalle no medio"
3011
 
 
3012
 
#~ msgid ""
3013
 
#~ "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
3014
 
#~ "netword.com/*spyrogimp"
3015
 
#~ msgstr ""
3016
 
#~ "Debuxa espirografías, epitrotopías e curvas de Lissajous. Máis "
3017
 
#~ "información en http://netword.com/*spyrogimp"
3018
 
 
3019
 
#~ msgid "Gradient: loop sawtooth"
3020
 
#~ msgstr "Degradado: bucle dente de serra"
3021
 
 
3022
 
#~ msgid "Gradient: loop triangle"
3023
 
#~ msgstr "Degradado: bucle triángulo"