2601
2601
msgid "_Swap Colors"
2602
2602
msgstr "_Intercanvia colors"
2604
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2605
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2606
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
2604
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
2605
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
2606
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
2607
2607
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2608
2608
msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció"
2610
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
2610
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
2611
2611
msgid "Rearranging the colormap"
2612
2612
msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
2614
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
2614
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
2615
2615
msgid "Sort on Hue"
2616
2616
msgstr "Ordena segons el to"
2618
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
2618
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
2619
2619
msgid "Sort on Saturation"
2620
2620
msgstr "Ordena segons la saturació"
2622
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
2622
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
2623
2623
msgid "Sort on Value"
2624
2624
msgstr "Ordena segons el valor"
2626
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
2626
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
2627
2627
msgid "Reverse Order"
2628
2628
msgstr "Inverteix l'ordre"
2630
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
2630
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
2631
2631
msgid "Reset Order"
2632
2632
msgstr "Inicialitza l'ordre"
2634
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598
2634
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
2635
2635
msgid "Rearrange Colormap"
2636
2636
msgstr "Ajusta els colors"
2638
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701
2638
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
2640
2640
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
2641
2641
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
2819
2819
"Només podeu fer 'Torna a compondre' si la imatge activa s'ha generat amb la "
2820
2820
"funció 'Descompon'."
2822
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
2822
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
2823
2823
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2825
2825
"S'ha produït un error quan s'analitzava el paràsit 'descompon dades': no té "
2828
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
2828
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
2830
2830
msgid "Could not get layers for image %d"
2831
2831
msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d"
2833
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
2833
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
2834
2834
msgid "Composing"
2835
2835
msgstr "S'està creant la composició"
2837
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
2837
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
2838
2838
msgid "At least one image is needed to compose"
2839
2839
msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre"
2841
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
2841
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:721
2843
2843
msgid "Specified layer %d not found"
2844
2844
msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
2846
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
2846
#: ../plug-ins/common/compose.c:728
2847
2847
msgid "Drawables have different size"
2848
2848
msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
2850
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
2850
#: ../plug-ins/common/compose.c:753
2851
2851
msgid "Images have different size"
2852
2852
msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
2854
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
2854
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
2855
2855
msgid "Error in getting layer IDs"
2856
2856
msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa"
2858
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
2858
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
2860
2860
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2861
2861
msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)"
2863
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
2863
#: ../plug-ins/common/compose.c:818
2864
2864
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2865
2865
msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen"
2867
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
2867
#: ../plug-ins/common/compose.c:1484
2868
2868
msgid "Compose"
2869
2869
msgstr "Compon"
2871
2871
# The left frame keeps the compose type toggles
2872
2872
#. Compose type combo
2873
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
2873
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
2874
2874
msgid "Compose Channels"
2875
2875
msgstr "Compon els canals"
2877
2877
# Colormode toggle box
2878
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
2878
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
2879
2879
msgid "Color _model:"
2880
2880
msgstr "_Model de color:"
3414
3414
msgid "redness-cr709f"
3415
3415
msgstr "vermellor-cr709f"
3417
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
3417
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
3418
3418
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3419
3419
msgstr "Descompon una imatge en les seves components de color"
3421
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
3421
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
3422
3422
msgid "_Decompose..."
3423
3423
msgstr "_Descompon..."
3425
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
3425
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
3426
3426
msgid "Decomposing"
3427
3427
msgstr "S'està descomponent"
3429
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
3429
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
3430
3430
msgid "Decompose"
3431
3431
msgstr "Descompon"
3433
3433
# parameter settings
3434
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
3434
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
3435
3435
msgid "Extract Channels"
3436
3436
msgstr "Extreu els canals"
3438
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
3438
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
3439
3439
msgid "_Decompose to layers"
3440
3440
msgstr "Descompsa en _capes"
3442
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
3442
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
3443
3443
msgid "_Foreground as registration color"
3444
3444
msgstr "_Ressalta el color del primer pla "
3446
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
3446
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
3448
3448
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
3449
3449
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
4083
4083
msgid "Show _position"
4084
4084
msgstr "Mostra la _posició"
4086
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
4086
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
4090
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
4090
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
4091
4091
msgid "Yellow:"
4094
#: ../plug-ins/common/fp.c:232
4094
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
4095
4095
msgid "Magenta:"
4096
4096
msgstr "Magenta:"
4098
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
4098
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
4099
4099
msgid "Darker:"
4100
4100
msgstr "Més fosc:"
4102
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
4102
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
4103
4103
msgid "Lighter:"
4104
4104
msgstr "Més clar:"
4106
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
4106
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
4107
4107
msgid "More Sat:"
4108
4108
msgstr "Més satur.:"
4110
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
4110
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
4111
4111
msgid "Less Sat:"
4112
4112
msgstr "Menys satur.:"
4114
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532
4114
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
4115
4115
msgid "Current:"
4116
4116
msgstr "Actual:"
4118
#: ../plug-ins/common/fp.c:325
4118
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
4119
4119
msgid "Interactively modify the image colors"
4120
4120
msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
4122
#: ../plug-ins/common/fp.c:330
4122
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
4123
4123
msgid "_Filter Pack..."
4124
4124
msgstr "Paquet de _filtres..."
4126
#: ../plug-ins/common/fp.c:376
4126
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
4127
4127
msgid "FP can only be used on RGB images."
4128
4128
msgstr "FP només es pot operar en imatge RGB."
4130
#: ../plug-ins/common/fp.c:386
4130
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
4131
4131
msgid "FP can only be run interactively."
4132
4132
msgstr "FP només es pot executar de manera interactiva."
4134
4134
# era: msgstr "Abans, convertiu la imatge a format RGB!"
4135
#: ../plug-ins/common/fp.c:404
4135
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
4136
4136
msgid "Applying filter pack"
4137
4137
msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
4144
4144
msgid "Hue Variations"
4145
4145
msgstr "Variacions de tinta"
4147
#: ../plug-ins/common/fp.c:630
4147
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
4148
4148
msgid "Roughness"
4149
4149
msgstr "Aspror"
4151
#: ../plug-ins/common/fp.c:673
4151
#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
4152
4152
msgid "Affected Range"
4153
4153
msgstr "Abast afectat"
4155
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
4155
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
4156
4156
msgid "Sha_dows"
4157
4157
msgstr "Om_bres"
4159
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
4159
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
4160
4160
msgid "_Midtones"
4161
4161
msgstr "Tons _mitjans"
4163
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
4163
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
4164
4164
msgid "H_ighlights"
4165
4165
msgstr "Re_ssaltats"
4167
#: ../plug-ins/common/fp.c:693
4167
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
4168
4168
msgid "Windows"
4169
4169
msgstr "Finestres"
4171
#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672
4171
#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
4172
4172
msgid "_Saturation"
4173
4173
msgstr "_Saturació"
4175
#: ../plug-ins/common/fp.c:711
4175
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
4176
4176
msgid "A_dvanced"
4177
4177
msgstr "Ava_nçat"
4179
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
4179
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
4180
4180
msgid "Value Variations"
4181
4181
msgstr "Variacions de valor"
4183
#: ../plug-ins/common/fp.c:775
4183
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
4184
4184
msgid "Saturation Variations"
4185
4185
msgstr "Variacions de saturació"
4187
#: ../plug-ins/common/fp.c:827
4187
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
4188
4188
msgid "Select Pixels By"
4189
4189
msgstr "Seleccioneu els píxels per"
4191
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
4191
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
4195
#: ../plug-ins/common/fp.c:833
4195
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
4196
4196
msgid "Satu_ration"
4197
4197
msgstr "Satu_ració"
4199
#: ../plug-ins/common/fp.c:834
4199
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
4201
4201
msgstr "V_alor"
4203
#: ../plug-ins/common/fp.c:860
4203
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4205
4205
msgstr "Mostra"
4207
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
4207
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
4208
4208
msgid "_Entire image"
4209
4209
msgstr "Imatg_e sencera"
4211
#: ../plug-ins/common/fp.c:866
4211
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
4212
4212
msgid "Se_lection only"
4213
4213
msgstr "Només la se_lecció"
4215
#: ../plug-ins/common/fp.c:867
4215
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
4216
4216
msgid "Selec_tion in context"
4217
4217
msgstr "Selecció en con_text"
4219
#: ../plug-ins/common/fp.c:1216
4219
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
4220
4220
msgid "Filter Pack Simulation"
4221
4221
msgstr "Simulació del paquet de filtres"
4223
4223
# era: msgstr "Filtra la simulació del paquet"
4224
#: ../plug-ins/common/fp.c:1334
4224
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
4225
4225
msgid "Shadows:"
4226
4226
msgstr "Ombres:"
4228
#: ../plug-ins/common/fp.c:1335
4228
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
4229
4229
msgid "Midtones:"
4230
4230
msgstr "Tons mitjans:"
4232
#: ../plug-ins/common/fp.c:1336
4232
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
4233
4233
msgid "Highlights:"
4234
4234
msgstr "Ressaltaments:"
4236
#: ../plug-ins/common/fp.c:1348
4236
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
4237
4237
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4238
4238
msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge"
4240
# era: msgstr "Opcions avançades de filtratge del paquet:"
4241
#: ../plug-ins/common/fp.c:1359
4242
msgid "Smoothness of Aliasing"
4243
msgstr "Intentsitat del suavitzat"
4245
# era: msgstr "Suavitat de la contrarèplica"
4246
#: ../plug-ins/common/fp.c:1460
4247
msgid "Preview as You Drag"
4248
msgstr "Previsualitza mentre arrossegueu"
4250
4240
# era: msgstr "Previsualitza així que ho arrosseguis"
4251
#: ../plug-ins/common/fp.c:1464
4241
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4242
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
4252
4243
msgid "Preview Size"
4253
4244
msgstr "Previsualitza la mida"
4966
4957
msgid "_IWarp..."
4967
4958
msgstr "Deforma _intercativament..."
4969
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
4960
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
4970
4961
msgid "Warping"
4971
4962
msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
4973
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
4964
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
4975
4966
msgid "Warping Frame %d"
4976
4967
msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
4978
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
4969
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
4979
4970
msgid "Ping pong"
4980
4971
msgstr "Ping-pong"
4982
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4973
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
4983
4974
msgid "A_nimate"
4984
4975
msgstr "A_nima"
4986
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
4977
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
4987
4978
msgid "Number of _frames:"
4988
4979
msgstr "Nombre de _fotogrames:"
4990
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
4981
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
4991
4982
msgid "R_everse"
4992
4983
msgstr "Invert_eix"
4994
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
4985
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4995
4986
msgid "_Ping pong"
4996
4987
msgstr "_Ping-pong"
4998
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
4989
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
4999
4990
msgid "_Animate"
5000
4991
msgstr "_Anima"
5002
4993
# Quim: títol de secció dins el dialeg Filtres - Distorsions - Manualment (IWrap)
5003
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
4994
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
5004
4995
msgid "Deform Mode"
5005
4996
msgstr "Tipus de deformació"
5007
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4998
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
5011
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
5002
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
5013
5004
msgstr "_Creix"
5015
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
5006
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
5016
5007
msgid "S_wirl CCW"
5017
5008
msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
5019
5010
# Quim: serveix per desfer una deformació feta amb qualsevol eina de IWrap (Filtres - Distorsions - Manualment...)
5020
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
5011
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
5021
5012
msgid "Remo_ve"
5022
5013
msgstr "Re_staura"
5024
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
5015
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
5025
5016
msgid "S_hrink"
5026
5017
msgstr "_Encongeix"
5028
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
5019
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
5029
5020
msgid "Sw_irl CW"
5030
5021
msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
5032
5023
# era: msgstr "Arremolina en sentit horari"
5033
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
5024
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
5034
5025
msgid "_Deform radius:"
5035
5026
msgstr "Varia el ra_di:"
5037
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
5028
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
5038
5029
msgid "D_eform amount:"
5039
5030
msgstr "Varia la _quantitat:"
5041
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
5032
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
5042
5033
msgid "_Bilinear"
5043
5034
msgstr "_Bilineal"
5045
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
5036
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
5046
5037
msgid "Adaptive s_upersample"
5047
5038
msgstr "S_upermostra adaptable"
5049
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
5040
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
5050
5041
msgid "Ma_x depth:"
5051
5042
msgstr "Profunditat mà_xima:"
5053
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
5044
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
5054
5045
msgid "Thresho_ld:"
5055
5046
msgstr "_Llindar:"
5057
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
5058
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
5048
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
5049
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
5059
5050
msgid "_Settings"
5060
5051
msgstr "_Paràmetres"
5062
5053
# Quim: títol de la finestra, no és una traducció literal però explica pq serveix el filtre
5063
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
5054
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
5065
5056
msgstr "Deforma interactivament"
5067
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
5058
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
5069
5060
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
5154
5145
msgid "Cleanup"
5155
5146
msgstr "Neteja"
5157
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
5148
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
5158
5149
msgid "Set a color profile on the image"
5159
5150
msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
5161
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
5152
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
5162
5153
msgid "_Assign Color Profile..."
5163
5154
msgstr "_Assigna un perfil de color..."
5165
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
5156
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
5166
5157
msgid "Assign default RGB Profile"
5167
5158
msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte"
5169
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
5160
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
5170
5161
msgid "Apply a color profile on the image"
5171
5162
msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge"
5173
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
5164
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
5174
5165
msgid "_Convert to Color Profile..."
5175
5166
msgstr "_Converteix en perfil de color..."
5177
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
5168
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
5178
5169
msgid "Convert to default RGB Profile"
5179
5170
msgstr "Converteix en perfil de color"
5181
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
5172
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
5182
5173
msgid "Image Color Profile Information"
5183
5174
msgstr "Informació del perfil de color de la imatge"
5185
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
5176
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
5186
5177
msgid "Color Profile Information"
5187
5178
msgstr "Informació del perfil de color"
5189
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
5180
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
5191
5182
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5192
5183
msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB."
5194
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
5185
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
5195
5186
msgid "Default RGB working space"
5196
5187
msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
5198
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
5189
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
5200
5191
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5202
5193
"Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de "
5205
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
5196
#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
5207
5198
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5208
5199
msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC"
5210
5201
#. ICC color profile conversion
5211
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
5202
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
5213
5204
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5214
5205
msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
5216
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
5207
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
5218
5209
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5219
5210
msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de «%s»"
5221
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
5212
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
5223
5214
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5224
5215
msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:"
5226
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
5217
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
5228
5219
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5229
5220
msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
5231
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
5222
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
5232
5223
msgid "Convert to RGB working space?"
5233
5224
msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
5235
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
5226
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
5237
5228
msgstr "Co_nserva"
5239
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
5230
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
5240
5231
msgid "_Convert"
5241
5232
msgstr "_Converteix"
5243
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5234
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5244
5235
msgid "_Don't ask me again"
5245
5236
msgstr "_No m'ho demanis un altre cop"
5247
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
5238
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
5248
5239
msgid "Select destination profile"
5249
5240
msgstr "Selecciona un perfil destinació"
5251
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
5242
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
5252
5243
msgid "All files (*.*)"
5253
5244
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
5255
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
5246
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
5256
5247
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5257
5248
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
5259
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
5250
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
5261
5252
msgid "RGB workspace (%s)"
5262
5253
msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
5264
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
5255
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
5265
5256
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5266
5257
msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
5268
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
5259
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
5269
5260
msgid "Assign ICC Color Profile"
5270
5261
msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
5272
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
5263
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
5273
5264
msgid "_Assign"
5274
5265
msgstr "_Assigna"
5276
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5267
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
5277
5268
msgid "Current Color Profile"
5278
5269
msgstr "Perfil de color actual"
5280
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5271
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5281
5272
msgid "Convert to"
5282
5273
msgstr "Converteix en"
5284
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5275
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5286
5277
msgstr "Assigna"
5288
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
5279
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
5289
5280
msgid "_Rendering Intent:"
5290
5281
msgstr "P_ropòsit de la composició:"
5292
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
5283
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
5293
5284
msgid "_Black Point Compensation"
5294
5285
msgstr "_Compensació del punt negre"
5296
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
5287
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
5297
5288
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5298
5289
msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB."
5567
5558
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5568
5559
msgstr "Retén els canals mí_nims"
5570
#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
5561
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5571
5562
msgid "Simulate movement using directional blur"
5572
5563
msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
5574
5565
# era: msgstr "Retingueu els canals m_ínims"
5575
#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
5566
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5576
5567
msgid "_Motion Blur..."
5577
5568
msgstr "Difuminació de _moviment..."
5579
#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
5570
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5580
5571
msgid "Motion blurring"
5581
5572
msgstr "Difuminació de moviment"
5583
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
5574
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5584
5575
msgid "Motion Blur"
5585
5576
msgstr "Difuminació de moviment"
5587
5578
# era: msgstr "Moviment de difuminació"
5588
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
5579
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5589
5580
msgid "Blur Type"
5590
5581
msgstr "Tipus de difuminació"
5592
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
5583
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5593
5584
msgid "_Linear"
5594
5585
msgstr "_Lineal"
5596
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
5587
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5597
5588
msgid "_Radial"
5598
5589
msgstr "_Radial"
5600
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5591
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5602
5593
msgstr "_Ampliació"
5604
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5595
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5605
5596
msgid "Blur Center"
5606
5597
msgstr "Difumina el centre"
5608
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
5599
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5609
5600
msgid "Blur _outward"
5610
5601
msgstr "Difumina el _contorn"
5612
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5603
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5613
5604
msgid "Blur Parameters"
5614
5605
msgstr "Paràmetres de difuminació"
5616
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5607
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5617
5608
msgid "_Angle:"
5618
5609
msgstr "_Angle:"
6468
6459
msgid "S_ave Defaults"
6469
6460
msgstr "De_sa valors per defecte"
6471
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
6462
#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
6472
6463
msgid "PNM Image"
6473
6464
msgstr "Imatge PNM"
6475
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
6466
#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
6476
6467
msgid "PNM image"
6477
6468
msgstr "Imatge PNM"
6479
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
6470
#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
6480
6471
msgid "PBM image"
6481
6472
msgstr "Imatge PBM"
6483
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
6474
#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
6484
6475
msgid "PGM image"
6485
6476
msgstr "Imatge PGM"
6487
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
6478
#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
6488
6479
msgid "PPM image"
6489
6480
msgstr "Imatge PPM"
6491
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
6492
#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
6493
#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
6482
#: ../plug-ins/common/pnm.c:514 ../plug-ins/common/pnm.c:536
6483
#: ../plug-ins/common/pnm.c:545 ../plug-ins/common/pnm.c:556
6484
#: ../plug-ins/common/pnm.c:644 ../plug-ins/common/pnm.c:714
6494
6485
msgid "Premature end of file."
6495
6486
msgstr "El fitxer acaba prematurament."
6497
#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
6488
#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
6498
6489
msgid "Invalid file."
6499
6490
msgstr "Fitxer invàlid."
6501
#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
6492
#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
6502
6493
msgid "File not in a supported format."
6503
6494
msgstr "No s'accepta aquest format de fitxer."
6505
#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
6496
#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
6506
6497
msgid "Invalid X resolution."
6507
6498
msgstr "La resolució X no és vàlida."
6509
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
6500
#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
6510
6501
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
6511
6502
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada."
6513
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
6504
#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
6514
6505
msgid "Invalid Y resolution."
6515
6506
msgstr "La resolució Y no és vàlida."
6517
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
6508
#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
6518
6509
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
6519
6510
msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada."
6521
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
6512
#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
6522
6513
msgid "Invalid maximum value."
6523
6514
msgstr "EPNM: el valor màxim no és vàlid."
6525
#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
6516
#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
6526
6517
msgid "Error reading file."
6527
6518
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer."
6529
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
6520
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
6530
6521
msgid "Save as PNM"
6531
6522
msgstr "Desa com a PNM"
6533
6524
# file save type
6534
6525
#. file save type
6535
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
6526
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
6536
6527
msgid "Data formatting"
6537
6528
msgstr "S'estan formatant les dades"
6539
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
6530
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
6541
6532
msgstr "En brut"
6543
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
6534
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
6604
6595
"Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un "
6605
6596
"rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle."
6607
#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
6598
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
6608
6599
msgid "Portable Document Format"
6609
6600
msgstr "Format de Document Portable"
6611
#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
6602
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
6616
#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6607
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6618
6609
msgid "%s-pages"
6619
6610
msgstr "%s-pàgines"
6621
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
6612
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
6622
6613
msgid "Import from PDF"
6623
6614
msgstr "Importa d'un PDF"
6625
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6626
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
6616
#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6617
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
6627
6618
msgid "_Import"
6628
6619
msgstr "_Importa"
6630
6621
# entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
6631
#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
6622
#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
6632
6623
msgid "_Width (pixels):"
6633
6624
msgstr "A_mplada (píxels):"
6635
#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
6626
#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
6636
6627
msgid "_Height (pixels):"
6637
6628
msgstr "A_lçada (píxels):"
6639
#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
6630
#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
6640
6631
msgid "_Resolution:"
6641
6632
msgstr "_Resolució:"
6643
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
6634
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
6645
6636
msgid "pixels/%s"
6646
6637
msgstr "píxels/%s"
7361
7348
msgid "Error selecting the window"
7362
7349
msgstr "S'ha produït un error quan es seleccionava la finestra"
7364
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
7351
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:773
7365
7352
msgid "Importing screenshot"
7366
7353
msgstr "Importa la captura de pantalla"
7368
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
7355
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:799 ../plug-ins/common/screenshot.c:977
7369
7356
msgid "Screenshot"
7370
7357
msgstr "Captura la pantalla"
7372
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
7359
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:871
7373
7360
msgid "Specified window not found"
7374
7361
msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
7376
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
7363
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:898
7377
7364
msgid "There was an error taking the screenshot."
7378
7365
msgstr "Hi ha hagut un error en obtenir la captura de pantalla."
7380
7367
# The Swap button
7381
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
7368
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:986
7383
7370
msgstr "_Captura"
7385
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
7372
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1016
7386
7373
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7387
7374
msgstr "Després del retard, es farà la captura de la pantalla."
7389
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
7376
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1018
7391
7378
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7393
7380
"Després del retard, arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió "
7394
7381
"de la pantalla que voleu capturar."
7396
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
7383
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
7397
7384
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7398
7385
msgstr "Al final del retard, cliqueu a la finestra per a capturar-la."
7401
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
7388
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1027
7405
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
7392
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1038
7406
7393
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7407
7394
msgstr "Obtén una captura d'una única _finestra"
7409
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
7396
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
7410
7397
msgid "Include window _decoration"
7411
7398
msgstr "_Decora la finestra"
7413
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
7400
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1075
7414
7401
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7415
7402
msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera"
7417
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
7404
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1092
7418
7405
msgid "Select a _region to grab"
7419
7406
msgstr "Selecciona una _regió"
7422
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
7409
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1107
7424
7411
msgstr "Retard"
7426
7413
#. this is the unit label of a spinbutton
7427
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
7414
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
7428
7415
msgid "seconds"
7429
7416
msgstr "segons"
9911
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508
9912
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750
9898
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9899
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9913
9900
msgid "Parameters"
9914
9901
msgstr "Paràmetres"
9916
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697
9903
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9917
9904
msgid "Ro_tation:"
9918
9905
msgstr "Ro_tació:"
9920
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709
9907
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9921
9908
msgid "_Hue rotation:"
9922
9909
msgstr "Rotació del _to:"
9924
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721
9911
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9925
9912
msgid "Vector _angle:"
9926
9913
msgstr "_Angle del vector:"
9928
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733
9915
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9929
9916
msgid "Vector _length:"
9930
9917
msgstr "_Longitud del vector:"
9932
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
9919
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9933
9920
msgid "A_daptive supersampling"
9934
9921
msgstr "Supermostreig a_daptable"
9936
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
9923
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9937
9924
msgid "_Max depth:"
9938
9925
msgstr "Profunditat _màxima:"
9940
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783
9927
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9941
9928
msgid "_Threshold"
9942
9929
msgstr "_Llindar"
9944
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921
9931
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9945
9932
msgid "S_elector"
9946
9933
msgstr "S_elector"
9948
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985
9935
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9949
9936
msgid "New Gradient Flare"
9950
9937
msgstr "Nou GFlare"
9952
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988
9939
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9953
9940
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9954
9941
msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou"
9956
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008
9943
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9958
9945
msgid "The name '%s' is used already!"
9959
9946
msgstr "El nom «%s» ja s'ha utilitzat"
9961
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064
9948
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9962
9949
msgid "Copy Gradient Flare"
9963
9950
msgstr "Copia el degradat llampant"
9965
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067
9952
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9966
9953
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9967
9954
msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat"
9969
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089
9956
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9971
9958
msgid "The name `%s' is used already!"
9972
9959
msgstr "El nom «%s» ja s'utilitza"
9974
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120
9961
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9975
9962
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9976
9963
msgstr "No es pot suprimir. Cal que hi hagi un GFlare com a mínim."
9978
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
9965
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9979
9966
msgid "Delete Gradient Flare"
9980
9967
msgstr "Suprimeix el degradat llampant"
9982
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202
9969
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9984
9971
msgid "not found %s in gflares_list"
9985
9972
msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
9987
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243
9974
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9988
9975
msgid "Gradient Flare Editor"
9989
9976
msgstr "Editor del degradat llampant"
9991
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
9978
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9992
9979
msgid "Rescan Gradients"
9993
9980
msgstr "Explora els degradats"
9996
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
9983
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9997
9984
msgid "Glow Paint Options"
9998
9985
msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
10000
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
10001
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9987
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9988
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
10002
9989
msgid "Opacity:"
10003
9990
msgstr "Opacitat:"
10005
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
10006
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9992
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9993
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
10007
9994
msgid "Paint mode:"
10008
9995
msgstr "Mode de pintura:"
10011
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9998
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
10012
9999
msgid "Rays Paint Options"
10013
10000
msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
10017
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
10004
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
10018
10005
msgid "Second Flares Paint Options"
10019
10006
msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries"
10021
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
10008
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
10022
10009
msgid "_General"
10023
10010
msgstr "_General"
10026
10013
#. * Gradient Menus
10028
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584
10029
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723
10015
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
10016
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
10030
10017
msgid "Gradients"
10031
10018
msgstr "Degradats"
10033
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597
10034
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734
10020
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
10021
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
10035
10022
msgid "Radial gradient:"
10036
10023
msgstr "Degradat radial:"
10038
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
10025
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
10039
10026
msgid "Angular gradient:"
10040
10027
msgstr "Degradat angular:"
10042
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
10029
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
10043
10030
msgid "Angular size gradient:"
10044
10031
msgstr "Degradat de mida angular:"
10046
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
10047
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
10033
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
10034
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
10048
10035
msgid "Size (%):"
10049
10036
msgstr "Mida (%):"
10051
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637
10052
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774
10038
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
10039
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
10053
10040
msgid "Rotation:"
10054
10041
msgstr "Rotació:"
10056
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650
10057
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787
10043
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
10044
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
10058
10045
msgid "Hue rotation:"
10059
10046
msgstr "Rotació del to:"
10061
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
10048
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
10062
10049
msgid "G_low"
10063
10050
msgstr "_Lluentor"
10065
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
10052
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
10066
10053
msgid "# of Spikes:"
10067
10054
msgstr "Nombre de punxes:"
10069
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
10056
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
10070
10057
msgid "Spike thickness:"
10071
10058
msgstr "Gruix de les punxes:"
10073
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
10060
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
10074
10061
msgid "_Rays"
10075
10062
msgstr "_Raigs"
10077
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
10064
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
10078
10065
msgid "Size factor gradient:"
10079
10066
msgstr "Degradat del factor de mida:"
10081
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
10068
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
10082
10069
msgid "Probability gradient:"
10083
10070
msgstr "Degradat de la probabilitat:"
10790
10779
"S'ha produït un error en analitzar «%s»:\n"
10793
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
10782
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
10794
10783
msgid "GIMP Help Browser"
10795
10784
msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
10797
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
10786
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10798
10787
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10799
10788
msgstr "Arrossegueu aquesta icona a un navegador web"
10801
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
10790
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
10802
10791
msgid "Go back one page"
10803
10792
msgstr "Retrocedeix una pàgina"
10805
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
10794
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
10806
10795
msgid "Go forward one page"
10807
10796
msgstr "Avança una pàgina"
10809
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
10798
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
10810
10799
msgid "Go to the index page"
10811
10800
msgstr "Vés a la pàgina d'índex"
10813
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
10802
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
10814
10803
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10815
10804
msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP"
10817
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
10806
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10818
10807
msgid "Document not found"
10819
10808
msgstr "No s'ha trobat el document"
10821
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
10810
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10822
10811
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10823
10812
msgstr "No s'ha pogut carregar la URL demanada:"
11907
11896
msgstr "Laberint"
11909
11898
#. The maze size frame
11910
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
11899
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
11911
11900
msgid "Maze Size"
11912
11901
msgstr "Mida del laberint"
11914
11903
# entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11915
11904
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11916
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
11905
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
11917
11906
msgid "Width (pixels):"
11918
11907
msgstr "Amplada (píxels):"
11920
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
11909
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11921
11910
msgid "Pieces:"
11922
11911
msgstr "Peces:"
11924
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
11913
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
11925
11914
msgid "Height (pixels):"
11926
11915
msgstr "Alçada (píxels):"
11928
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
11929
msgid "Multiple (57):"
11930
msgstr "Múltiple (57):"
11932
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
11933
msgid "Offset (1):"
11934
msgstr "Desplaçament (1):"
11936
11917
#. The maze algorithm frame
11937
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
11918
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
11938
11919
msgid "Algorithm"
11939
11920
msgstr "Algorisme"
11941
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
11922
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
11942
11923
msgid "Depth first"
11943
11924
msgstr "Primer en profunditat"
11945
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
11926
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
11946
11927
msgid "Prim's algorithm"
11947
11928
msgstr "Algorisme de Prim"
11949
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
11930
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
11951
11932
"Selection size is not even.\n"
11952
11933
"Tileable maze won't work perfectly."