~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-fr/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-23 00:03:53 UTC
  • mfrom: (1.12.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101223000353-fnmofrb0pofqdvnt
Tags: 4:4.5.90-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-02 02:18+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 02:27+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 01:33+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
53
53
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
54
54
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'instance d'agent sélectionnée ?"
55
55
 
56
 
#: agentbase.cpp:517 agentbase.cpp:518
 
56
#: agentbase.cpp:525 agentbase.cpp:526
57
57
msgid "Akonadi Agent"
58
58
msgstr "Agent Akonadi"
59
59
 
60
 
#: agentbase.cpp:521
 
60
#: agentbase.cpp:529
61
61
msgid "Agent identifier"
62
62
msgstr "Identifiant de l'agent"
63
63
 
93
93
msgid "Retrieval"
94
94
msgstr "Récupération"
95
95
 
96
 
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:88
 
96
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89
97
97
msgid "Invalid collection instance."
98
98
msgstr "Instance de collection non valable."
99
99
 
100
 
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:95
 
100
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:96
101
101
#: resourcesynchronizationjob.cpp:85
102
102
msgid "Invalid resource instance."
103
103
msgstr "Instance de ressource non valable."
104
104
 
105
 
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:112
 
105
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:118
106
106
#: resourcesynchronizationjob.cpp:101
107
107
#, kde-format
108
108
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
109
109
msgstr "Impossible d'obtenir une interface D-Bus pour la ressource « %1 »"
110
110
 
111
 
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:136
 
111
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142
112
112
msgid "Collection attributes synchronization timed out."
113
113
msgstr ""
114
114
"Le temps maximum de synchronisation des attributes de la collection est "
136
136
msgstr "Créer un nouveau sous-dossier sous le dossier actuellement sélectionné"
137
137
 
138
138
#: collectiondialog_desktop.cpp:199 collectiondialog_mobile.cpp:134
139
 
#: standardactionmanager.cpp:199
 
139
#: standardactionmanager.cpp:198
140
140
msgctxt "@title:window"
141
141
msgid "New Folder"
142
142
msgstr "Nouveau dossier"
147
147
msgstr "Nom"
148
148
 
149
149
#: collectiondialog_desktop.cpp:216 collectiondialog_mobile.cpp:151
150
 
#: standardactionmanager.cpp:203
 
150
#: standardactionmanager.cpp:202
151
151
#, kde-format
152
152
msgid "Could not create folder: %1"
153
153
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
154
154
 
155
155
#: collectiondialog_desktop.cpp:217 collectiondialog_mobile.cpp:152
156
 
#: standardactionmanager.cpp:205
 
156
#: standardactionmanager.cpp:204
157
157
msgid "Folder creation failed"
158
158
msgstr "La création du dossier a échoué"
159
159
 
266
266
msgid "Name"
267
267
msgstr "Nom"
268
268
 
269
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1084
 
269
#: entitytreemodel_p.cpp:1087
270
270
msgid "Could not copy item:"
271
271
msgstr "Impossible de copier l'élément :"
272
272
 
273
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1086
 
273
#: entitytreemodel_p.cpp:1089
274
274
msgid "Could not copy collection:"
275
275
msgstr "Impossible de copier la collection :"
276
276
 
277
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1088
 
277
#: entitytreemodel_p.cpp:1091
278
278
msgid "Could not move item:"
279
279
msgstr "Impossible déplacer l'élément :"
280
280
 
281
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1090
 
281
#: entitytreemodel_p.cpp:1093
282
282
msgid "Could not move collection:"
283
283
msgstr "Impossible de déplacer la collection :"
284
284
 
285
 
#: entitytreemodel_p.cpp:1092
 
285
#: entitytreemodel_p.cpp:1095
286
286
msgid "Could not link entity:"
287
287
msgstr "Impossible de lier l'entité :"
288
288
 
298
298
"Le service de gestion des informations personnelles est en cours "
299
299
"d'extinction..."
300
300
 
301
 
#: favoritecollectionsmodel.cpp:224
 
301
#: favoritecollectionsmodel.cpp:238
302
302
msgid "Favorite Folders"
303
303
msgstr "Dossiers favoris"
304
304
 
610
610
"à <a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</"
611
611
"p>"
612
612
 
613
 
#: resourcebase.cpp:269
 
613
#: resourcebase.cpp:288
614
614
msgctxt "@title application name"
615
615
msgid "Akonadi Resource"
616
616
msgstr "Ressource Akonadi"
617
617
 
618
 
#: resourcebase.cpp:270
 
618
#: resourcebase.cpp:289
619
619
msgctxt "@title application description"
620
620
msgid "Akonadi Resource"
621
621
msgstr "Ressource Akonadi"
622
622
 
623
 
#: resourcebase.cpp:274
 
623
#: resourcebase.cpp:293
624
624
msgctxt "@label commandline option"
625
625
msgid "Resource identifier"
626
626
msgstr "Identifiant de ressource"
627
627
 
628
 
#: resourcebase.cpp:414
 
628
#: resourcebase.cpp:433
629
629
#, kde-format
630
630
msgctxt "@info"
631
631
msgid "Updating local collection failed: %1."
632
632
msgstr "La mise à jour de la collection locale a échoué : %1."
633
633
 
634
 
#: resourcebase.cpp:424
 
634
#: resourcebase.cpp:443
635
635
msgctxt "@info"
636
636
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
637
637
msgstr "Impossible de récupérer les éléments en mode déconnecté"
638
638
 
639
 
#: resourcebase.cpp:552
 
639
#: resourcebase.cpp:571
640
640
#, kde-format
641
641
msgctxt "@info:status"
642
642
msgid "Syncing collection '%1'"
643
643
msgstr "Synchronisation de la collection « %1 »"
644
644
 
645
 
#: resourcebase.cpp:592
 
645
#: resourcebase.cpp:611
646
646
msgid "The requested item no longer exists"
647
647
msgstr "L'élément demandé n'existe plus"
648
648
 
1262
1262
msgid "Could not open file '%1'"
1263
1263
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
1264
1264
 
1265
 
#: session.cpp:262
 
1265
#: session.cpp:264
1266
1266
#, kde-format
1267
1267
msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
1268
1268
msgstr ""
1294
1294
msgid "Timeout trying to get lock."
1295
1295
msgstr "Le temps maximum d'attente d'obtention d'un verrou est dépassé."
1296
1296
 
1297
 
#: standardactionmanager.cpp:81
 
1297
#: standardactionmanager.cpp:79
1298
1298
msgid "&New Folder..."
1299
1299
msgstr "&Nouveau dossier..."
1300
1300
 
1301
 
#: standardactionmanager.cpp:81
 
1301
#: standardactionmanager.cpp:79
1302
1302
msgid "New"
1303
1303
msgstr "Nouveau"
1304
1304
 
1305
 
#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:171
 
1305
#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170
1306
1306
#, kde-format
1307
1307
msgid "&Delete Folder"
1308
1308
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
1309
1309
msgstr[0] "Supprimer le dossier"
1310
1310
msgstr[1] "Supprimer %1 dossiers"
1311
1311
 
1312
 
#: standardactionmanager.cpp:83
 
1312
#: standardactionmanager.cpp:81
1313
1313
msgid "Delete"
1314
1314
msgstr "Supprimer"
1315
1315
 
1316
 
#: standardactionmanager.cpp:84 standardactionmanager.cpp:173
 
1316
#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172
1317
1317
#, kde-format
1318
1318
msgid "&Synchronize Folder"
1319
1319
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
1320
1320
msgstr[0] "Synchroniser le dossier"
1321
1321
msgstr[1] "Synchroniser %1 dossiers"
1322
1322
 
1323
 
#: standardactionmanager.cpp:84 standardactionmanager.cpp:102
 
1323
#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100
1324
1324
msgid "Synchronize"
1325
1325
msgstr "Synchroniser"
1326
1326
 
1327
 
#: standardactionmanager.cpp:85
 
1327
#: standardactionmanager.cpp:83
1328
1328
msgid "Folder &Properties"
1329
1329
msgstr "Propriétés du dossier"
1330
1330
 
1331
 
#: standardactionmanager.cpp:85 standardactionmanager.cpp:101
 
1331
#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99
1332
1332
msgid "Properties"
1333
1333
msgstr "Propriétés"
1334
1334
 
1335
 
#: standardactionmanager.cpp:87
 
1335
#: standardactionmanager.cpp:85
1336
1336
msgid "&Paste"
1337
1337
msgstr "&Coller"
1338
1338
 
1339
 
#: standardactionmanager.cpp:87
 
1339
#: standardactionmanager.cpp:85
1340
1340
msgid "Paste"
1341
1341
msgstr "Coller"
1342
1342
 
1343
 
#: standardactionmanager.cpp:89
 
1343
#: standardactionmanager.cpp:87
1344
1344
msgid "Manage Local &Subscriptions..."
1345
1345
msgstr "Gérer les in&scriptions locales"
1346
1346
 
1347
 
#: standardactionmanager.cpp:89
 
1347
#: standardactionmanager.cpp:87
1348
1348
msgid "Manage Local Subscriptions"
1349
1349
msgstr "Gérer les inscriptions locales"
1350
1350
 
1351
 
#: standardactionmanager.cpp:90
 
1351
#: standardactionmanager.cpp:88
1352
1352
msgid "Add to Favorite Folders"
1353
1353
msgstr "Ajouter aux dossiers favoris"
1354
1354
 
1355
 
#: standardactionmanager.cpp:90
 
1355
#: standardactionmanager.cpp:88
1356
1356
msgid "Add to Favorite"
1357
1357
msgstr "Ajouter aux favoris"
1358
1358
 
1359
 
#: standardactionmanager.cpp:91
 
1359
#: standardactionmanager.cpp:89
1360
1360
msgid "Remove from Favorite Folders"
1361
1361
msgstr "Supprimer des dossiers favoris"
1362
1362
 
1363
 
#: standardactionmanager.cpp:91
 
1363
#: standardactionmanager.cpp:89
1364
1364
msgid "Remove from Favorite"
1365
1365
msgstr "Supprimer des favoris"
1366
1366
 
1367
 
#: standardactionmanager.cpp:92
 
1367
#: standardactionmanager.cpp:90
1368
1368
msgid "Rename Favorite..."
1369
1369
msgstr "Renommer le favori..."
1370
1370
 
1371
 
#: standardactionmanager.cpp:92
 
1371
#: standardactionmanager.cpp:90
1372
1372
msgid "Rename"
1373
1373
msgstr "Renommer"
1374
1374
 
1375
 
#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:104
 
1375
#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:102
1376
1376
msgid "Copy Folder To..."
1377
1377
msgstr "Copier le dossier vers..."
1378
1378
 
1379
 
#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94
1380
 
#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:106
 
1379
#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92
 
1380
#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104
1381
1381
msgid "Copy To"
1382
1382
msgstr "Copier vers"
1383
1383
 
1384
 
#: standardactionmanager.cpp:94 standardactionmanager.cpp:106
 
1384
#: standardactionmanager.cpp:92 standardactionmanager.cpp:104
1385
1385
msgid "Copy Item To..."
1386
1386
msgstr "Copier l'élément vers..."
1387
1387
 
1388
 
#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:107
 
1388
#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:105
1389
1389
msgid "Move Item To..."
1390
1390
msgstr "Déplace l'élément vers..."
1391
1391
 
1392
 
#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96
1393
 
#: standardactionmanager.cpp:105 standardactionmanager.cpp:107
 
1392
#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94
 
1393
#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105
1394
1394
msgid "Move To"
1395
1395
msgstr "Déplacer vers"
1396
1396
 
1397
 
#: standardactionmanager.cpp:96 standardactionmanager.cpp:105
 
1397
#: standardactionmanager.cpp:94 standardactionmanager.cpp:103
1398
1398
msgid "Move Folder To..."
1399
1399
msgstr "Déplacer le dossier vers..."
1400
1400
 
1401
 
#: standardactionmanager.cpp:97 standardactionmanager.cpp:165
 
1401
#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:164
1402
1402
#, kde-format
1403
1403
msgid "&Cut Item"
1404
1404
msgid_plural "&Cut %1 Items"
1405
1405
msgstr[0] "Couper l'élément"
1406
1406
msgstr[1] "Couper les %1 éléments"
1407
1407
 
1408
 
#: standardactionmanager.cpp:97 standardactionmanager.cpp:98
 
1408
#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96
1409
1409
msgid "Cut"
1410
1410
msgstr "Couper"
1411
1411
 
1412
 
#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:167
 
1412
#: standardactionmanager.cpp:96 standardactionmanager.cpp:166
1413
1413
#, kde-format
1414
1414
msgid "&Cut Folder"
1415
1415
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
1416
1416
msgstr[0] "Couper le dossier"
1417
1417
msgstr[1] "Couper les %1 dossiers"
1418
1418
 
1419
 
#: standardactionmanager.cpp:99
 
1419
#: standardactionmanager.cpp:97
1420
1420
msgid "Create Resource"
1421
1421
msgstr "Créer la ressource"
1422
1422
 
1423
 
#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:194
 
1423
#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:193
1424
1424
#, kde-format
1425
1425
msgid "Delete Resource"
1426
1426
msgid_plural "Delete %1 Resources"
1427
1427
msgstr[0] "Supprimer la ressource"
1428
1428
msgstr[1] "Supprimer %1 ressources"
1429
1429
 
1430
 
#: standardactionmanager.cpp:101
 
1430
#: standardactionmanager.cpp:99
1431
1431
msgid "&Resource Properties"
1432
1432
msgstr "Propriétés de la ressource"
1433
1433
 
1434
 
#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:196
 
1434
#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:195
1435
1435
#, kde-format
1436
1436
msgid "Synchronize Resource"
1437
1437
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
1438
1438
msgstr[0] "Synchroniser la ressource"
1439
1439
msgstr[1] "Synchroniser %1 ressources"
1440
1440
 
1441
 
#: standardactionmanager.cpp:103
 
1441
#: standardactionmanager.cpp:101
1442
1442
msgid "Work Offline"
1443
1443
msgstr "Travailler hors connexion"
1444
1444
 
1445
 
#: standardactionmanager.cpp:161
 
1445
#: standardactionmanager.cpp:106
 
1446
#, fuzzy
 
1447
#| msgid "&Synchronize Folder"
 
1448
#| msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
 
1449
msgid "&Synchronize Folder Recursively"
 
1450
msgstr "Synchroniser le dossier"
 
1451
 
 
1452
#: standardactionmanager.cpp:106
 
1453
#, fuzzy
 
1454
#| msgid "Synchronize Resource"
 
1455
#| msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
 
1456
msgid "Synchronize Recursively"
 
1457
msgstr "Synchroniser la ressource"
 
1458
 
 
1459
#: standardactionmanager.cpp:160
1446
1460
#, kde-format
1447
1461
msgid "&Copy Folder"
1448
1462
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
1449
1463
msgstr[0] "&Copier le dossier"
1450
1464
msgstr[1] "&Copier %1 dossiers"
1451
1465
 
1452
 
#: standardactionmanager.cpp:163
 
1466
#: standardactionmanager.cpp:162
1453
1467
#, kde-format
1454
1468
msgid "&Copy Item"
1455
1469
msgid_plural "&Copy %1 Items"
1456
1470
msgstr[0] "&Copier l'élément"
1457
1471
msgstr[1] "&Copier les %1 éléments"
1458
1472
 
1459
 
#: standardactionmanager.cpp:169
 
1473
#: standardactionmanager.cpp:168
1460
1474
#, kde-format
1461
1475
msgid "&Delete Item"
1462
1476
msgid_plural "&Delete %1 Items"
1463
1477
msgstr[0] "&Supprimer l'élément"
1464
1478
msgstr[1] "&Supprimer les %1 éléments"
1465
1479
 
1466
 
#: standardactionmanager.cpp:175
 
1480
#: standardactionmanager.cpp:174
1467
1481
#, kde-format
1468
1482
msgid "&Delete Resource"
1469
1483
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
1470
1484
msgstr[0] "Supprimer la ressource"
1471
1485
msgstr[1] "Supprimer %1 ressources"
1472
1486
 
1473
 
#: standardactionmanager.cpp:177
 
1487
#: standardactionmanager.cpp:176
1474
1488
#, kde-format
1475
1489
msgid "&Synchronize Resource"
1476
1490
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
1477
1491
msgstr[0] "Synchroniser la ressource"
1478
1492
msgstr[1] "Synchroniser %1 ressources"
1479
1493
 
1480
 
#: standardactionmanager.cpp:180
 
1494
#: standardactionmanager.cpp:179
1481
1495
#, kde-format
1482
1496
msgid "Copy Folder"
1483
1497
msgid_plural "Copy %1 Folders"
1484
1498
msgstr[0] "Copier le dossier"
1485
1499
msgstr[1] "Copier %1 dossiers"
1486
1500
 
1487
 
#: standardactionmanager.cpp:182
 
1501
#: standardactionmanager.cpp:181
1488
1502
#, kde-format
1489
1503
msgid "Copy Item"
1490
1504
msgid_plural "Copy %1 Items"
1491
1505
msgstr[0] "Copier l'élément"
1492
1506
msgstr[1] "Copier %1 éléments"
1493
1507
 
1494
 
#: standardactionmanager.cpp:184
 
1508
#: standardactionmanager.cpp:183
1495
1509
#, kde-format
1496
1510
msgid "Cut Item"
1497
1511
msgid_plural "Cut %1 Items"
1498
1512
msgstr[0] "Couper l'élément"
1499
1513
msgstr[1] "Couper %1 éléments"
1500
1514
 
1501
 
#: standardactionmanager.cpp:186
 
1515
#: standardactionmanager.cpp:185
1502
1516
#, kde-format
1503
1517
msgid "Cut Folder"
1504
1518
msgid_plural "Cut %1 Folders"
1505
1519
msgstr[0] "Couper le dossier"
1506
1520
msgstr[1] "Couper %1 dossiers"
1507
1521
 
1508
 
#: standardactionmanager.cpp:188
 
1522
#: standardactionmanager.cpp:187
1509
1523
#, kde-format
1510
1524
msgid "Delete Item"
1511
1525
msgid_plural "Delete %1 Items"
1512
1526
msgstr[0] "Supprimer l'élément"
1513
1527
msgstr[1] "Supprimer %1 éléments"
1514
1528
 
1515
 
#: standardactionmanager.cpp:190
 
1529
#: standardactionmanager.cpp:189
1516
1530
#, kde-format
1517
1531
msgid "Delete Folder"
1518
1532
msgid_plural "Delete %1 Folders"
1519
1533
msgstr[0] "Supprimer le dossier"
1520
1534
msgstr[1] "Supprimer %1 dossiers"
1521
1535
 
1522
 
#: standardactionmanager.cpp:192
 
1536
#: standardactionmanager.cpp:191
1523
1537
#, kde-format
1524
1538
msgid "Synchronize Folder"
1525
1539
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
1526
1540
msgstr[0] "Synchroniser le dossier"
1527
1541
msgstr[1] "Synchroniser %1 dossiers"
1528
1542
 
1529
 
#: standardactionmanager.cpp:201
 
1543
#: standardactionmanager.cpp:200
1530
1544
msgctxt "@label:textbox name of a thing"
1531
1545
msgid "Name"
1532
1546
msgstr "Nom"
1533
1547
 
1534
 
#: standardactionmanager.cpp:208
 
1548
#: standardactionmanager.cpp:207
1535
1549
#, kde-format
1536
1550
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
1537
1551
msgid_plural ""
1541
1555
msgstr[1] ""
1542
1556
"Voulez-vous vraiment supprimer %1 dossiers et tous leurs sous-dossiers ?"
1543
1557
 
1544
 
#: standardactionmanager.cpp:211
 
1558
#: standardactionmanager.cpp:210
1545
1559
msgctxt "@title:window"
1546
1560
msgid "Delete folder?"
1547
1561
msgid_plural "Delete folders?"
1548
1562
msgstr[0] "Supprimer le dossier ?"
1549
1563
msgstr[1] "Supprimer les dossiers ?"
1550
1564
 
1551
 
#: standardactionmanager.cpp:213
 
1565
#: standardactionmanager.cpp:212
1552
1566
#, kde-format
1553
1567
msgid "Could not delete folder: %1"
1554
1568
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %1"
1555
1569
 
1556
 
#: standardactionmanager.cpp:215
 
1570
#: standardactionmanager.cpp:214
1557
1571
msgid "Folder deletion failed"
1558
1572
msgstr "La suppression du dossier a échoué"
1559
1573
 
1560
 
#: standardactionmanager.cpp:218
 
1574
#: standardactionmanager.cpp:217
1561
1575
#, kde-format
1562
1576
msgctxt "@title:window"
1563
1577
msgid "Properties of Folder %1"
1564
1578
msgstr "Propriétés du dossier %1"
1565
1579
 
1566
 
#: standardactionmanager.cpp:221
 
1580
#: standardactionmanager.cpp:220
1567
1581
#, kde-format
1568
1582
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
1569
1583
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
1570
1584
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément sélectionné ?"
1571
1585
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %1 éléments ?"
1572
1586
 
1573
 
#: standardactionmanager.cpp:224
 
1587
#: standardactionmanager.cpp:223
1574
1588
msgctxt "@title:window"
1575
1589
msgid "Delete item?"
1576
1590
msgid_plural "Delete items?"
1577
1591
msgstr[0] "Supprimer l'élément ?"
1578
1592
msgstr[1] "Supprimer %1 éléments ?"
1579
1593
 
1580
 
#: standardactionmanager.cpp:226
 
1594
#: standardactionmanager.cpp:225
1581
1595
#, kde-format
1582
1596
msgid "Could not delete item: %1"
1583
1597
msgstr "Impossible de supprimer l'élément : %1"
1584
1598
 
1585
 
#: standardactionmanager.cpp:228
 
1599
#: standardactionmanager.cpp:227
1586
1600
msgid "Item deletion failed"
1587
1601
msgstr "La suppression de l'élément a échoué"
1588
1602
 
1589
 
#: standardactionmanager.cpp:231
 
1603
#: standardactionmanager.cpp:230
1590
1604
msgctxt "@title:window"
1591
1605
msgid "Rename Favorite"
1592
1606
msgstr "Renommer le favori"
1593
1607
 
1594
 
#: standardactionmanager.cpp:233
 
1608
#: standardactionmanager.cpp:232
1595
1609
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
1596
1610
msgid "Name:"
1597
1611
msgstr "Nom :"
1598
1612
 
1599
 
#: standardactionmanager.cpp:236
 
1613
#: standardactionmanager.cpp:235
1600
1614
msgctxt "@title:window"
1601
1615
msgid "New Resource"
1602
1616
msgstr "Nouvelle ressource"
1603
1617
 
1604
 
#: standardactionmanager.cpp:238
 
1618
#: standardactionmanager.cpp:237
1605
1619
#, kde-format
1606
1620
msgid "Could not create resource: %1"
1607
1621
msgstr "Impossible de créer la ressource : %1"
1608
1622
 
1609
 
#: standardactionmanager.cpp:240
 
1623
#: standardactionmanager.cpp:239
1610
1624
msgid "Resource creation failed"
1611
1625
msgstr "La création de la ressource a échoué"
1612
1626
 
1613
 
#: standardactionmanager.cpp:243
 
1627
#: standardactionmanager.cpp:242
1614
1628
#, kde-format
1615
1629
msgid "Do you really want to delete this resource?"
1616
1630
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
1617
1631
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer cette ressource ?"
1618
1632
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ressources ?"
1619
1633
 
1620
 
#: standardactionmanager.cpp:246
 
1634
#: standardactionmanager.cpp:245
1621
1635
msgctxt "@title:window"
1622
1636
msgid "Delete Resource?"
1623
1637
msgid_plural "Delete Resources?"
1624
1638
msgstr[0] "Supprimer la ressource ?"
1625
1639
msgstr[1] "Supprimer les ressources ?"
1626
1640
 
1627
 
#: standardactionmanager.cpp:249
 
1641
#: standardactionmanager.cpp:248
1628
1642
#, kde-format
1629
1643
msgid "Could not paste data: %1"
1630
1644
msgstr "Impossible de coller les données : %1"
1631
1645
 
1632
 
#: standardactionmanager.cpp:251
 
1646
#: standardactionmanager.cpp:250
1633
1647
msgid "Paste failed"
1634
1648
msgstr "Le collage a échoué"
1635
1649
 
1636
 
#: standardactionmanager.cpp:1003
 
1650
#: standardactionmanager.cpp:1020
1637
1651
msgid "Move to This Folder"
1638
1652
msgstr "Déplacer vers ce dossier"
1639
1653
 
1640
 
#: standardactionmanager.cpp:1003
 
1654
#: standardactionmanager.cpp:1020
1641
1655
msgid "Copy to This Folder"
1642
1656
msgstr "Copier vers ce dossier"
1643
1657