~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-fr/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-23 00:03:53 UTC
  • mfrom: (1.12.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101223000353-fnmofrb0pofqdvnt
Tags: 4:4.5.90-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ark.po to Français
2
 
# translation of ark.po to
 
1
# translation of ark.po to french
3
2
# traduction de ark.po en français
4
 
# traduction de ark.po en Français
5
3
#
6
 
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
7
 
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
8
 
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
 
4
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003, 2004.
 
5
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2003.
9
6
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
10
7
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
11
8
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2007.
12
 
# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
13
9
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
14
 
# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008, 2009, 2010.
 
10
# Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
15
11
msgid ""
16
12
msgstr ""
17
13
"Project-Id-Version: ark\n"
18
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 06:25+0100\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 11:20+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:14+0100\n"
21
17
"Last-Translator: Jean-Jacques Finazzi <mrjay01@users.sourceforge.net>\n"
22
18
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
23
19
"MIME-Version: 1.0\n"
24
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
24
 
28
25
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
29
26
msgid "Extracting file..."
46
43
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'extraction."
47
44
 
48
45
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
49
 
#, fuzzy
50
 
#| msgid "Extract here"
51
46
msgctxt ""
52
47
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
53
48
msgid "Extract here"
62
57
msgstr "Outil d'archivage de KDE"
63
58
 
64
59
#: app/main.cpp:43
65
 
#, fuzzy
66
 
#| msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
67
60
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
68
 
msgstr "(c) 1997-2009, les différents développeurs d'Ark"
 
61
msgstr "(c) 1997-2010, les différents développeurs de Ark"
69
62
 
70
63
#: app/main.cpp:48
71
64
msgid "Harald Hvaal"
217
210
"fourni."
218
211
 
219
212
#: app/main.cpp:104
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid ""
222
 
#| "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
223
 
#| "archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
224
213
msgid ""
225
214
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
226
215
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
227
216
msgstr ""
228
 
"Le contenu de l'archive sera lu, et s'il est détecté qu'il ne s'agit pas "
229
 
"d'une archive avec un unique dossier, un sous-dossier du nom de l'archive "
230
 
"sera créé."
 
217
"Le contenu de l'archive sera lu, et si elle n'est pas détectée comme archive "
 
218
"avec un unique dossier, un sous-dossier du nom de l'archive sera créé."
231
219
 
232
220
#: app/mainwindow.cpp:133
233
221
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
260
248
msgstr "Aucun fichier fourni en entrée."
261
249
 
262
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
263
 
#, fuzzy
264
 
#| msgid ""
265
 
#| "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
266
 
#| "rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
267
251
msgid ""
268
252
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
269
253
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
270
254
msgstr ""
271
255
"Vous devez soit fournir un nom de fichier pour l'archive, soit un suffixe "
272
 
"(tel que rar, tar.gz) avec l'argument --autofilename."
 
256
"(tel que rar, tar.gz) avec l'argument <command>--autofilename</command>."
273
257
 
274
258
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
275
259
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
279
263
 
280
264
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
281
265
msgid "It is not possible to create archives of this type."
282
 
msgstr ""
 
266
msgstr "Impossible de créer des archives de ce type."
283
267
 
284
268
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
285
269
msgid "Incorrect password."
290
274
msgstr "L'extraction a échoué à cause d'une erreur inattendue."
291
275
 
292
276
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
293
 
#, fuzzy, kde-format
294
 
#| msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
 
277
#, kde-format
295
278
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
296
 
msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 » dans le PATH."
 
279
msgstr ""
 
280
"Impossible de trouver le programme <filename>%1</filename> dans le PATH."
297
281
 
298
282
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537
299
 
#, fuzzy, kde-format
300
 
#| msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
 
283
#, kde-format
301
284
msgid ""
302
285
"Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process."
303
286
msgstr ""
304
 
"Le programme « %1 » a été trouvé, mais il a été impossible d'initialiser le "
305
 
"processus."
 
287
"Le programme <filename>%1</filename> a été trouvé, mais il a été impossible "
 
288
"d'initialiser le processus."
306
289
 
307
290
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
308
291
msgctxt "@title:window"
318
301
msgstr "Le nom de sous-dossier ne doit pas contenir le caractère « / »."
319
302
 
320
303
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
321
 
#, fuzzy, kde-format
322
 
#| msgid ""
323
 
#| "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
 
304
#, kde-format
324
305
msgid ""
325
306
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
326
307
"extract here?"
327
308
msgstr ""
328
 
"Le dossier « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment effectuer l'extraction "
329
 
"ici ?"
 
309
"Le dossier <filename>%1</filename> existe déjà. Voulez-vous vraiment "
 
310
"effectuer l'extraction ici ?"
330
311
 
331
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
332
313
msgid "Folder exists"
341
322
msgstr "Annuler"
342
323
 
343
324
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
344
 
#, fuzzy, kde-format
345
 
#| msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
 
325
#, kde-format
346
326
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
347
 
msgstr "Impossible de créer le dossier <b>%1</b>."
 
327
msgstr "Impossible de créer le dossier <filename>%1</filename>."
348
328
 
349
329
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
350
 
#, fuzzy, kde-format
351
 
#| msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
 
330
#, kde-format
352
331
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
353
 
msgstr "<b>%1</b> existe déjà mais n'est pas un dossier."
 
332
msgstr "<filename>%1</filename> existe déjà mais n'est pas un dossier."
354
333
 
355
334
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
356
335
msgid "Please check your permissions to create it."
390
369
msgstr "Le fichier existe déjà"
391
370
 
392
371
#: kerfuffle/queries.cpp:178
393
 
#, fuzzy, kde-format
394
 
#| msgid ""
395
 
#| "The archive '%1' is password protected. Please enter the password to "
396
 
#| "extract the file."
 
372
#, kde-format
397
373
msgid ""
398
374
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
399
375
"password to extract the file."
400
376
msgstr ""
401
 
"L'archive « %1 » est protégée par un mot de passe. Veuillez saisir le mot de "
402
 
"passe afin d'extraire le fichier."
 
377
"L'archive <filename>%1</filename> est protégée par un mot de passe. Veuillez "
 
378
"saisir le mot de passe afin d'extraire le fichier."
403
379
 
404
380
#: kerfuffle/queries.cpp:181
405
381
msgid "Incorrect password, please try again."
535
511
msgstr "<b>Protection par mot de passe :</b> Oui<br/>"
536
512
 
537
513
#: part/part.cpp:222
538
 
#, fuzzy
539
 
#| msgid "Show information panel"
540
514
msgctxt "@action:inmenu"
541
515
msgid "Show information panel"
542
516
msgstr "Afficher le panneau d'informations"
588
562
msgstr "Cliquez pour supprimer les fichiers sélectionnés"
589
563
 
590
564
#: part/part.cpp:292
591
 
#, fuzzy
592
 
#| msgid "E&xtract..."
593
565
msgid "Extract To..."
594
 
msgstr "E&xtraire..."
 
566
msgstr "Extraire vers..."
595
567
 
596
568
#: part/part.cpp:299
597
569
msgid "Quick Extract To..."
605
577
#, kde-format
606
578
msgctxt "@info"
607
579
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
608
 
msgstr ""
 
580
msgstr "<filename>%1</filename> est un dossier."
609
581
 
610
582
#: part/part.cpp:381
611
 
#, fuzzy, kde-format
612
 
#| msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
 
583
#, kde-format
613
584
msgid ""
614
585
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
615
586
"it instead?"
616
 
msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous plutôt l'ouvrir ?"
 
587
msgstr ""
 
588
"L'archive <filename>%1</filename> existe déjà. Voulez-vous plutôt l'ouvrir ?"
617
589
 
618
590
#: part/part.cpp:381
619
 
#, fuzzy
620
 
#| msgid "File Exists"
621
591
msgctxt "@title:window"
622
592
msgid "File Exists"
623
593
msgstr "Le fichier existe"
627
597
msgstr "Ouvrir"
628
598
 
629
599
#: part/part.cpp:389
630
 
#, fuzzy, kde-format
631
 
#| msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
 
600
#, kde-format
632
601
msgctxt "@info"
633
602
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
634
 
msgstr ""
635
 
"Erreur à l'ouverture de l'archive : impossible de trouver le fichier « %1 »."
 
603
msgstr "Impossible de trouver l'archive <filename>%1</filename>."
636
604
 
637
605
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
638
 
#, fuzzy
639
 
#| msgid "Error Opening Archive"
640
606
msgctxt "@title:window"
641
607
msgid "Error Opening Archive"
642
608
msgstr "Erreur à l'ouverture de l'archive"
643
609
 
644
610
#: part/part.cpp:421
645
 
#, fuzzy
646
 
#| msgid "Unable to Determine Archive Type"
647
611
msgctxt "@title:window"
648
612
msgid "Invalid Archive Type"
649
 
msgstr "Impossible de déterminer le type d'archive"
 
613
msgstr "Type d'archive non valable"
650
614
 
651
615
#: part/part.cpp:422
652
 
#, fuzzy
653
 
#| msgid ""
654
 
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
655
 
#| "\n"
656
 
#| "Please choose the correct archive type below."
657
616
msgid ""
658
617
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
659
618
"choose another archive type below."
660
619
msgstr ""
661
 
"Ark n'a pas pu déterminer automatiquement le type d'archive du fichier.\n"
662
 
"
\n"
663
 
"Veuillez choisir ci-dessous le type correct d'archive."
 
620
"Ark ne peut pas créer d'archives du type que vous avez choisi.<nl/><nl/"
 
621
">Veuillez choisir un autre type d'archive ci-dessous."
664
622
 
665
623
#: part/part.cpp:425
666
 
#, fuzzy
667
 
#| msgid "Unable to Determine Archive Type"
668
624
msgctxt "@title:window"
669
625
msgid "Unable to Determine Archive Type"
670
626
msgstr "Impossible de déterminer le type d'archive"
671
627
 
672
628
#: part/part.cpp:426
673
 
#, fuzzy
674
 
#| msgid ""
675
 
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
676
 
#| "\n"
677
 
#| "Please choose the correct archive type below."
678
629
msgid ""
679
630
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
680
631
">Please choose the correct archive type below."
681
632
msgstr ""
682
 
"Ark n'a pas pu déterminer automatiquement le type d'archive du fichier.\n"
683
 
"
\n"
684
 
"Veuillez choisir ci-dessous le type correct d'archive."
 
633
"Ark n'a pas pu déterminer le type d'archive via le nom de fichier.<nl/><nl/"
 
634
">Veuillez choisir ci-dessous le type correct d'archive."
685
635
 
686
636
#: part/part.cpp:441
687
 
#, fuzzy, kde-format
688
 
#| msgid ""
689
 
#| "Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
690
 
#| "the file was found."
 
637
#, kde-format
691
638
msgid ""
692
639
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
693
640
"capable of handling the file was found."
694
641
msgstr ""
695
 
"Ark n'a pas pu ouvrir l'archive « %1 ». Aucune bibliothèque pouvant gérer le "
696
 
"fichier n'a été trouvée."
 
642
"Ark n'a pas pu ouvrir l'archive <filename>%1</filename>. Impossible de "
 
643
"trouver un module externe pouvant gérer le fichier."
697
644
 
698
645
#: part/part.cpp:477
699
 
#, fuzzy, kde-format
700
 
#| msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
 
646
#, kde-format
701
647
msgid ""
702
648
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
703
649
"<message>%2</message>"
704
 
msgstr "La lecture de l'archive « %1 » a échoué avec l'erreur « %2 »"
 
650
msgstr ""
 
651
"Le chargement de l'archive <filename>%1</filename> a échoué avec l'erreur "
 
652
"suivante : <message>%2</message>"
705
653
 
706
654
#: part/part.cpp:752
707
 
#, fuzzy
708
 
#| msgid "Add Files"
709
655
msgctxt "@title:window"
710
656
msgid "Add Files"
711
657
msgstr "Ajouter des fichiers"
712
658
 
713
659
#: part/part.cpp:760
714
 
#, fuzzy
715
 
#| msgid "Add Folder"
716
660
msgctxt "@title:window"
717
661
msgid "Add Folder"
718
662
msgstr "Ajouter un dossier"
724
668
"effectuer ceci ?"
725
669
 
726
670
#: part/part.cpp:787
727
 
#, fuzzy
728
 
#| msgid "Delete files"
729
671
msgctxt "@title:window"
730
672
msgid "Delete files"
731
673
msgstr "Supprimer les fichiers"
732
674
 
733
675
#: part/part.cpp:829
734
 
#, fuzzy, kde-format
735
 
#| msgid ""
736
 
#| "A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite "
737
 
#| "it?"
 
676
#, kde-format
738
677
msgid ""
739
678
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
740
679
"want to overwrite it?"
741
680
msgstr ""
742
 
"Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
681
"Une archive nommée <filename>%1</filename> existe déjà. Voulez-vous vraiment "
 
682
"l'écraser ?"
743
683
 
744
684
#: part/part.cpp:843
745
 
#, fuzzy, kde-format
746
 
#| msgid ""
747
 
#| "The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The "
748
 
#| "archive does not exist anymore."
 
685
#, kde-format
749
686
msgid ""
750
687
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
751
688
"location. The archive does not exist anymore."
752
689
msgstr ""
753
 
"Impossible de copier le fichier <b>%1</b> à l'emplacement spécifié. "
754
 
"L'archive n'existe plus."
 
690
"Impossible de copier l'archive <filename>%1</filename> à l'emplacement "
 
691
"spécifié. L'archive n'existe plus."
755
692
 
756
693
#: part/part.cpp:855
757
 
#, fuzzy, kde-format
758
 
#| msgid ""
759
 
#| "The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
760
 
#| "location."
 
694
#, kde-format
761
695
msgid ""
762
696
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
763
697
"another location."
764
698
msgstr ""
765
 
"Impossible d'enregistrer l'archive en tant que <b>%1</b>. Veuillez essayer "
766
 
"de l'enregistrer dans un autre emplacement."
 
699
"Impossible d'enregistrer l'archive en tant que <filename>%1</filename>. "
 
700
"Veuillez essayer de l'enregistrer ailleurs."
767
701
 
768
702
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
769
703
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
770
 
#, fuzzy, kde-format
771
 
#| msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
 
704
#, kde-format
772
705
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
773
 
msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive « %1 » en lecture"
 
706
msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive <filename>%1</filename> en lecture"
774
707
 
775
708
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
776
 
#, fuzzy, kde-format
777
 
#| msgid "File '%1' not found in the archive"
 
709
#, kde-format
778
710
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
779
 
msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 » dans l'archive"
 
711
msgstr ""
 
712
"Impossible de trouver le fichier <filename>%1</filename> dans l'archive"
780
713
 
781
714
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
782
 
#, fuzzy, kde-format
783
 
#| msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
 
715
#, kde-format
784
716
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
785
 
msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive « %1 » en écriture."
 
717
msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive <filename>%1</filename> en écriture."
786
718
 
787
719
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
788
 
#, fuzzy, kde-format
789
 
#| msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
 
720
#, kde-format
790
721
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
791
 
msgstr "Impossible d'ajouter le dossier « %1 » à l'archive"
 
722
msgstr "Impossible d'ajouter le dossier <filename>%1</filename> à l'archive"
792
723
 
793
724
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
794
 
#, fuzzy, kde-format
795
 
#| msgid "Could not add the file %1 to the archive."
 
725
#, kde-format
796
726
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
797
 
msgstr "Impossible d'ajouter le fichier « %1 » à l'archive."
 
727
msgstr "Impossible d'ajouter le fichier <filename>%1</filename> à l'archive."
798
728
 
799
729
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
800
730
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
801
 
#, fuzzy, kde-format
802
 
#| msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
 
731
#, kde-format
803
732
msgid ""
804
733
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
805
734
"it."
806
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 », libarchive ne peut pas le gérer."
 
735
msgstr ""
 
736
"Impossible d'ouvrir l'archive <filename>%1</filename>, libarchive ne peut "
 
737
"pas le gérer."
807
738
 
808
739
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
809
 
#, fuzzy, kde-format
810
 
#| msgid "The archive reading failed with message: %1"
 
740
#, kde-format
811
741
msgid ""
812
742
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
813
 
msgstr "La lecture de l'archive a échoué avec le message : %1"
 
743
msgstr ""
 
744
"La lecture de l'archive a échoué avec l'erreur suivante : <message>%1</"
 
745
"message>"
814
746
 
815
747
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
816
748
msgid ""
817
749
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
818
750
"supported by ark."
819
751
msgstr ""
820
 
"Cette archive contient des entrées d'archive avec des chemins absolus, qui "
821
 
"ne sont pas encore pris en charge par ark."
 
752
"Cette archive contient des entrées d'archive avec des emplacements absolus, "
 
753
"qui ne sont pas encore pris en charge par ark."
822
754
 
823
755
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
824
756
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:518
838
770
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
839
771
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
840
772
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
841
 
#, fuzzy, kde-format
842
 
#| msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
 
773
#, kde-format
843
774
msgid ""
844
775
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
845
776
"message>"
846
 
msgstr "Le réglage de la compression a échoué avec l'erreur « %1 »"
 
777
msgstr ""
 
778
"Le réglage de la méthode de compression a échoué avec l'erreur suivante : "
 
779
"<message>%1</message>"
847
780
 
848
781
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
849
782
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:566
853
786
 
854
787
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
855
788
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:577
856
 
#, fuzzy, kde-format
857
 
#| msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
 
789
#, kde-format
858
790
msgid ""
859
791
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>%"
860
792
"1</message>"
861
793
msgstr ""
862
 
"L'ouverture de l'archive en écriture a échoué avec le message d'erreur « %1 »"
 
794
"L'ouverture de l'archive en écriture a échoué avec l'erreur suivante : "
 
795
"<message>%1</message>"
863
796
 
864
797
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:756
865
798
#, kde-format
866
799
msgctxt "@info Error in a message box"
867
800
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
868
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Ark n'a pas pu compresser <filename>%1</filename> :<nl/>%2"
869
802
 
870
803
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
871
 
#, fuzzy, kde-format
872
 
#| msgid "Ark could not extract %1."
 
804
#, kde-format
873
805
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
874
 
msgstr "Ark n'a pas pu extraire « %1 »."
 
806
msgstr "Ark n'a pas pu extraire <filename>%1</filename>."
875
807
 
876
808
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
877
 
#, fuzzy, kde-format
878
 
#| msgid "Ark could not open %1 for extraction."
 
809
#, kde-format
879
810
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
880
 
msgstr "Ark ne peut pas ouvrir « %1 » pour l'extraire."
 
811
msgstr "Ark ne peut pas ouvrir <filename>%1</filename> pour l'extraire."
881
812
 
882
813
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
883
 
#, fuzzy, kde-format
884
 
#| msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
 
814
#, kde-format
885
815
msgid ""
886
816
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
887
817
msgstr ""
888
 
"Une erreur est survenue pendant l'extraction lors de la lecture de « %1 »."
 
818
"Une erreur est survenue pendant l'extraction, lors de la lecture de "
 
819
"<filename>%1</filename>."
889
820
 
890
821
#: rc.cpp:1
891
822
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1020
951
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
1021
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
1022
953
#: rc.cpp:64
1023
 
#, fuzzy
1024
 
#| msgid "Options for batch extraction:"
1025
954
msgid "Close &Ark after extraction"
1026
 
msgstr "Options pour l'extraction en lot :"
 
955
msgstr "Fermer &Ark après l'extraction"
1027
956
 
1028
957
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
1029
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
1035
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
1036
965
#: rc.cpp:70
1037
966
msgid "&Automatically create subfolders"
1038
 
msgstr "Créer &automatiquement les sous-dossiers"
 
967
msgstr "Créer &automatiquement des sous-dossiers"
1039
968
 
1040
969
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
1041
970
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
1065
994
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1066
995
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1067
996
#: rc.cpp:85
1068
 
#, fuzzy
1069
 
#| msgid "Options for batch extraction:"
1070
997
msgid "Close Ark after extraction"
1071
 
msgstr "Options pour l'extraction en lot :"
 
998
msgstr "Fermer Ark après l'extraction"
1072
999
 
1073
1000
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
1074
1001
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)