~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-zhcn/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-5cywwki3j2gs7sqn
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:31+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 21:40+0800\n"
18
 
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:35+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 19:17+0800\n"
 
18
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
25
 
26
26
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
27
27
msgctxt "Name"
99
99
msgid "Dolphin Services"
100
100
msgstr "Dolphin 服务"
101
101
 
102
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:78
 
102
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
103
103
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
104
104
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
105
105
msgctxt "Name"
106
106
msgid "Services"
107
107
msgstr "服务"
108
108
 
109
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:168
 
109
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
110
110
msgctxt "Comment"
111
111
msgid "Configure file manager services"
112
112
msgstr "配置文件管理器服务"
141
141
msgid "logic operator and"
142
142
msgstr "逻辑与操作符"
143
143
 
144
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
 
144
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
145
145
msgctxt "Name"
146
146
msgid "or"
147
147
msgstr "或"
148
148
 
149
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
 
149
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
150
150
msgctxt "Comment"
151
151
msgid "logic operator or"
152
152
msgstr "逻辑或操作符"
153
153
 
154
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:141
 
154
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
155
155
msgctxt "Name"
156
156
msgid "not"
157
157
msgstr "非"
158
158
 
159
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:142
 
159
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:144
160
160
msgctxt "Comment"
161
161
msgid "logic operator not"
162
162
msgstr "逻辑非操作符"
163
163
 
164
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:207
 
164
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:210
165
165
msgctxt "Name"
166
166
msgid "File extension"
167
167
msgstr "文件扩展名"
168
168
 
169
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:272
 
169
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:276
170
170
msgctxt "Comment"
171
171
msgid "for example txt"
172
172
msgstr "例如 txt"
173
173
 
174
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:341
 
174
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:346
175
175
msgctxt "Name"
176
176
msgid "Rating"
177
177
msgstr "评分"
178
178
 
179
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:343
 
179
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:348
180
180
msgctxt "Comment"
181
181
msgid "1 to 10, for example >=7"
182
182
msgstr "1 到 10,例如 >=7"
183
183
 
184
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:406
185
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:678
186
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:873
187
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1005
 
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:412
 
185
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:686
 
186
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:882
 
187
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1016
188
188
msgctxt "GenericName"
189
189
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
190
190
msgstr "使用 <、<=、:、>= 以及 > 符号。"
191
191
 
192
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:476
 
192
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:482
193
193
msgctxt "Name"
194
194
msgid "Tag"
195
195
msgstr "标签"
196
196
 
197
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:477
 
197
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:483
198
198
msgctxt "Comment"
199
199
msgid "Tag"
200
200
msgstr "标签"
201
201
 
202
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
 
202
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:554
203
203
msgctxt "Name"
204
204
msgid "Title"
205
205
msgstr "标题"
206
206
 
207
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:552
 
207
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:558
208
208
msgctxt "Name"
209
209
msgid "File size"
210
210
msgstr "文件大小"
211
211
 
212
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:617
 
212
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:623
213
213
msgctxt "Comment"
214
214
msgid "in bytes, for example >1000"
215
215
msgstr "单位为字节,例如 >1000"
216
216
 
217
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
 
217
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:754
218
218
msgctxt "Name"
219
219
msgid "Content size"
220
220
msgstr "内容大小"
221
221
 
222
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:809
 
222
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:818
223
223
msgctxt "Comment"
224
224
msgid "in bytes"
225
225
msgstr "单位为字节"
226
226
 
227
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:942
 
227
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:951
228
228
msgctxt "Name"
229
229
msgid "Last modified"
230
230
msgstr "最后修改时间"
231
231
 
232
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:943
 
232
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:952
233
233
msgctxt "Comment"
234
234
msgid "for example >1999-10-10"
235
235
msgstr "例如 >1999-10-10"
259
259
msgid "Bookmark Editor"
260
260
msgstr "书签编辑器"
261
261
 
262
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:53
 
262
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:60
263
263
msgctxt "Comment"
264
264
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
265
265
msgstr "书签组织和编辑器"
296
296
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
297
297
msgctxt "GenericName"
298
298
msgid "Web Browser"
299
 
msgstr "网络浏览器"
 
299
msgstr "网页浏览器"
300
300
 
301
301
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
302
302
msgctxt "Comment"
328
328
msgid "Konqueror Browser Preloader"
329
329
msgstr "Konqueror 浏览器预加载器"
330
330
 
331
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:48
 
331
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:57
332
332
msgctxt "Comment"
333
333
msgid "Reduces Konqueror startup time"
334
334
msgstr "减少 Konqueror 的启动时间"
1124
1124
msgid "Basic link to file or directory..."
1125
1125
msgstr "到文件或目录的基本链接..."
1126
1126
 
1127
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:60
 
1127
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:61
1128
1128
msgctxt "Comment"
1129
1129
msgid "Enter path of file or directory:"
1130
1130
msgstr "输入文件或目录的路径:"
1194
1194
msgid "Activity Manager"
1195
1195
msgstr "活动管理器"
1196
1196
 
1197
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:54
 
1197
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:63
1198
1198
msgctxt "Comment"
1199
1199
msgid "The activity management backend"
1200
1200
msgstr "活动管理后端"
1204
1204
msgid "Social Desktop"
1205
1205
msgstr "社会化桌面"
1206
1206
 
1207
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:55
 
1207
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:63
1208
1208
msgctxt "Comment"
1209
1209
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1210
1210
msgstr "管理社会化桌面信息提供方"
1215
1215
msgid "Air"
1216
1216
msgstr "大气"
1217
1217
 
1218
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:72
1219
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:56
 
1218
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
1219
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:58
1220
1220
msgctxt "Comment"
1221
1221
msgid "A breath of fresh air"
1222
1222
msgstr "呼吸清新空气"
1396
1396
msgid "Manage Notifications"
1397
1397
msgstr "管理通知"
1398
1398
 
1399
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:56
 
1399
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:64
1400
1400
msgctxt "Comment"
1401
1401
msgid "System Notification Configuration"
1402
1402
msgstr "系统通知配置"
1451
1451
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1452
1452
msgstr "全局键盘快捷键"
1453
1453
 
1454
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:51
 
1454
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:58
1455
1455
msgctxt "Name"
1456
1456
msgid "kglobalaccel"
1457
1457
msgstr "kglobalaccel"
1458
1458
 
1459
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:117
1460
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:47
 
1459
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:124
 
1460
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:54
1461
1461
msgctxt "Name"
1462
1462
msgid "Application"
1463
1463
msgstr "应用程序"
1464
1464
 
1465
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:195
 
1465
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
1466
1466
msgctxt "Comment"
1467
1467
msgid "The application name"
1468
1468
msgstr "应用程序名称"
1469
1469
 
1470
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:259
 
1470
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:266
1471
1471
msgctxt "Name"
1472
1472
msgid "Global Shortcut Registration"
1473
1473
msgstr "全局快捷键注册"
1474
1474
 
1475
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:320
 
1475
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:327
1476
1476
msgctxt "Comment"
1477
1477
msgid "An application registered new global shortcuts."
1478
1478
msgstr "用于注册新全局快捷键的应用程序。"
1479
1479
 
1480
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:383
 
1480
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:391
1481
1481
msgctxt "Name"
1482
1482
msgid "Global Shortcut Triggered"
1483
1483
msgstr "全局快捷键被触发"
1484
1484
 
1485
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
 
1485
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:450
1486
1486
msgctxt "Comment"
1487
1487
msgid "The user triggered a global shortcut"
1488
1488
msgstr "用户触发了一个全局快捷键"
1642
1642
msgid "Directory Watcher"
1643
1643
msgstr "目录监视器"
1644
1644
 
1645
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:54
 
1645
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:62
1646
1646
msgctxt "Comment"
1647
1647
msgid "Monitors directories for changes"
1648
1648
msgstr "监视目录的更改"
1696
1696
msgid "Remote URL Change Notifier"
1697
1697
msgstr "远程 URL 更改通知器"
1698
1698
 
1699
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:43
 
1699
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:49
1700
1700
msgctxt "Comment"
1701
1701
msgid "Provides change notification for network folders"
1702
1702
msgstr "为网络文件夹提供更改通知"
1811
1811
msgid "Hardware notifications"
1812
1812
msgstr "硬件通知"
1813
1813
 
1814
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:43
 
1814
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:52
1815
1815
msgctxt "Comment"
1816
1816
msgid "Notifications triggered by solid"
1817
1817
msgstr "Solid 触发的通知"
1818
1818
 
1819
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:84
 
1819
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:100
1820
1820
msgctxt "Name"
1821
1821
msgid "Mount or unmount error"
1822
1822
msgstr "挂载或卸载错误"
1823
1823
 
1824
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:124
 
1824
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:148
1825
1825
msgctxt "Comment"
1826
1826
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1827
1827
msgstr "挂载或卸载设备时出现问题"
1831
1831
msgid "KDE Workspace"
1832
1832
msgstr "KDE 工作空间"
1833
1833
 
1834
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:50
 
1834
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:58
1835
1835
msgctxt "Name"
1836
1836
msgid "Trash: Emptied"
1837
1837
msgstr "回收站:空的"
1838
1838
 
1839
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:127
 
1839
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:135
1840
1840
msgctxt "Comment"
1841
1841
msgid "The trash has been emptied"
1842
1842
msgstr "回收站已经被清空"
1843
1843
 
1844
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:209
 
1844
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:217
1845
1845
msgctxt "Name"
1846
1846
msgid "Textcompletion: Rotation"
1847
1847
msgstr "文本补全:旋转"
1848
1848
 
1849
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:284
 
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:292
1850
1850
msgctxt "Comment"
1851
1851
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1852
1852
msgstr "已经到达匹配列表的末尾"
1853
1853
 
1854
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:365
 
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:373
1855
1855
msgctxt "Name"
1856
1856
msgid "Textcompletion: No Match"
1857
1857
msgstr "文本补全:没有匹配"
1858
1858
 
1859
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:441
 
1859
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:449
1860
1860
msgctxt "Comment"
1861
1861
msgid "No matching completion was found"
1862
1862
msgstr "没有发现匹配的补全"
1863
1863
 
1864
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:522
 
1864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:530
1865
1865
msgctxt "Name"
1866
1866
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1867
1867
msgstr "文本补全:部分匹配"
1868
1868
 
1869
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:598
 
1869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:606
1870
1870
msgctxt "Comment"
1871
1871
msgid "There is more than one possible match"
1872
1872
msgstr "有超过一个可能的匹配"
1873
1873
 
1874
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:679
 
1874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:687
1875
1875
msgctxt "Name"
1876
1876
msgid "Fatal Error"
1877
1877
msgstr "致命错误"
1878
1878
 
1879
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:759
 
1879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:767
1880
1880
msgctxt "Comment"
1881
1881
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1882
1882
msgstr "有一个严重错误导致程序退出"
1883
1883
 
1884
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
1885
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
 
1884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:849
 
1885
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:278
1886
1886
msgctxt "Name"
1887
1887
msgid "Notification"
1888
1888
msgstr "通知"
1889
1889
 
1890
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:923
 
1890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:931
1891
1891
msgctxt "Comment"
1892
1892
msgid "Something special happened in the program"
1893
1893
msgstr "这个程序中发生了特殊的事情"
1894
1894
 
1895
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1004
1896
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:80
1897
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:117
 
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1012
 
1896
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:94
 
1897
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:125
1898
1898
msgctxt "Name"
1899
1899
msgid "Warning"
1900
1900
msgstr "警告"
1901
1901
 
1902
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1087
 
1902
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1095
1903
1903
msgctxt "Comment"
1904
1904
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1905
1905
msgstr "程序中有一个错误,它可能导致一些问题"
1906
1906
 
1907
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1168
 
1907
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1176
1908
1908
msgctxt "Name"
1909
1909
msgid "Catastrophe"
1910
1910
msgstr "严重故障"
1911
1911
 
1912
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1245
 
1912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1253
1913
1913
msgctxt "Comment"
1914
1914
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1915
1915
msgstr "发生了一个非常严重的错误,至少已经导致了这个程序退出"
1916
1916
 
1917
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1325
 
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1333
1918
1918
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1919
1919
msgctxt "Name"
1920
1920
msgid "Login"
1921
1921
msgstr "登录"
1922
1922
 
1923
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1407
 
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1415
1924
1924
msgctxt "Comment"
1925
1925
msgid "KDE is starting up"
1926
1926
msgstr "KDE 正在启动"
1927
1927
 
1928
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1492
 
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1500
1929
1929
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1930
1930
msgctxt "Name"
1931
1931
msgid "Logout"
1932
1932
msgstr "注销"
1933
1933
 
1934
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1574
 
1934
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1582
1935
1935
msgctxt "Comment"
1936
1936
msgid "KDE is exiting"
1937
1937
msgstr "KDE 正在退出"
1938
1938
 
1939
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1659
 
1939
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1667
1940
1940
msgctxt "Name"
1941
1941
msgid "Logout Canceled"
1942
1942
msgstr "注销取消了"
1943
1943
 
1944
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1739
 
1944
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1747
1945
1945
msgctxt "Comment"
1946
1946
msgid "KDE logout was canceled"
1947
1947
msgstr "KDE 注销被取消了"
1948
1948
 
1949
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1820
 
1949
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1828
1950
1950
msgctxt "Name"
1951
1951
msgid "Print Error"
1952
1952
msgstr "打印错误"
1953
1953
 
1954
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1901
 
1954
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1909
1955
1955
msgctxt "Comment"
1956
1956
msgid "A print error has occurred"
1957
1957
msgstr "发生了一个打印错误"
1958
1958
 
1959
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1983
 
1959
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
1960
1960
msgctxt "Name"
1961
1961
msgid "Information Message"
1962
1962
msgstr "信息消息"
1963
1963
 
1964
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2064
 
1964
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2072
1965
1965
msgctxt "Comment"
1966
1966
msgid "An information message is being shown"
1967
1967
msgstr "正在显示一条信息消息"
1968
1968
 
1969
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2146
 
1969
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2154
1970
1970
msgctxt "Name"
1971
1971
msgid "Warning Message"
1972
1972
msgstr "警告消息"
1973
1973
 
1974
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2227
 
1974
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2235
1975
1975
msgctxt "Comment"
1976
1976
msgid "A warning message is being shown"
1977
1977
msgstr "正在显示一条警告消息"
1978
1978
 
1979
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2309
 
1979
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2317
1980
1980
msgctxt "Name"
1981
1981
msgid "Critical Message"
1982
1982
msgstr "严重消息"
1983
1983
 
1984
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
 
1984
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2393
1985
1985
msgctxt "Comment"
1986
1986
msgid "A critical message is being shown"
1987
1987
msgstr "正在显示一条重要消息"
1988
1988
 
1989
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2466
 
1989
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2474
1990
1990
msgctxt "Name"
1991
1991
msgid "Question"
1992
1992
msgstr "问题"
1993
1993
 
1994
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2549
 
1994
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2557
1995
1995
msgctxt "Comment"
1996
1996
msgid "A question is being asked"
1997
1997
msgstr "正在询问一个问题"
1998
1998
 
1999
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2632
 
1999
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2640
2000
2000
msgctxt "Name"
2001
2001
msgid "Beep"
2002
2002
msgstr "Beep"
2003
2003
 
2004
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2713
 
2004
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2721
2005
2005
msgctxt "Comment"
2006
2006
msgid "Sound bell"
2007
2007
msgstr "响铃"
2021
2021
msgid "Password Caching"
2022
2022
msgstr "密码缓存"
2023
2023
 
2024
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:46
 
2024
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:54
2025
2025
msgctxt "Comment"
2026
2026
msgid "Temporary password caching"
2027
2027
msgstr "临时性密码缓存"
2031
2031
msgid "Time Zone"
2032
2032
msgstr "时区"
2033
2033
 
2034
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:56
 
2034
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:64
2035
2035
msgctxt "Comment"
2036
2036
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2037
2037
msgstr "为应用程序提供系统时区信息"
2071
2071
msgid "7Digital"
2072
2072
msgstr "7Digital"
2073
2073
 
2074
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:47
 
2074
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:56
2075
2075
msgctxt "Query"
2076
2076
msgid ""
2077
2077
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2104
2104
msgid "Amazon"
2105
2105
msgstr "Amazon"
2106
2106
 
2107
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:47
 
2107
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:56
2108
2108
msgctxt "Query"
2109
2109
msgid ""
2110
2110
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2118
2118
msgid "Amazon MP3"
2119
2119
msgstr "Amazon MP3"
2120
2120
 
2121
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:48
 
2121
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:57
2122
2122
msgctxt "Query"
2123
2123
msgid ""
2124
2124
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2162
2162
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2163
2163
msgstr "Beolingus 在线词典"
2164
2164
 
2165
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:48
 
2165
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:56
2166
2166
msgctxt "Query"
2167
2167
msgid ""
2168
2168
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2178
2178
msgid "Blip.tv"
2179
2179
msgstr "Blip.tv"
2180
2180
 
2181
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:49
 
2181
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:57
2182
2182
msgctxt "Query"
2183
2183
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2184
2184
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2324
2324
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2325
2325
msgstr "CNRTL/TILF 法语词典"
2326
2326
 
2327
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:68
 
2327
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:69
2328
2328
msgctxt "Query"
2329
2329
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2330
2330
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2364
2364
msgid "Duck Duck Go"
2365
2365
msgstr "Duck Duck Go"
2366
2366
 
2367
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:43
 
2367
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:51
2368
2368
msgctxt "Query"
2369
2369
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2370
2370
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2374
2374
msgid "Duck Duck Go Info"
2375
2375
msgstr "Duck Duck Go 信息"
2376
2376
 
2377
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:41
 
2377
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:50
2378
2378
msgctxt "Query"
2379
2379
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2380
2380
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2384
2384
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2385
2385
msgstr "Duck Duck Go 购物"
2386
2386
 
2387
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:42
 
2387
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:49
2388
2388
msgctxt "Query"
2389
2389
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2390
2390
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2394
2394
msgid "Ecosia search engine"
2395
2395
msgstr "Ecosia 搜索引擎"
2396
2396
 
2397
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:48
 
2397
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:57
2398
2398
msgctxt "Query"
2399
2399
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2400
2400
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2449
2449
msgid "Ethicle"
2450
2450
msgstr "Ethicle"
2451
2451
 
2452
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:69
 
2452
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
2453
2453
msgctxt "Query"
2454
2454
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2455
2455
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2459
2459
msgid "Facebook"
2460
2460
msgstr "Facebook"
2461
2461
 
2462
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:48
 
2462
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:57
2463
2463
msgctxt "Query"
2464
2464
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2465
2465
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2479
2479
msgid "Flickr Creative Commons"
2480
2480
msgstr "Flickr 公用创作物"
2481
2481
 
2482
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:43
 
2482
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:52
2483
2483
msgctxt "Query"
2484
2484
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2485
2485
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2489
2489
msgid "Flickr"
2490
2490
msgstr "Flickr"
2491
2491
 
2492
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:48
 
2492
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:56
2493
2493
msgctxt "Query"
2494
2494
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2495
2495
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2564
2564
msgid "GitHub"
2565
2565
msgstr "GitHub"
2566
2566
 
2567
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:49
 
2567
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:57
2568
2568
msgctxt "Query"
2569
2569
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2570
2570
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2574
2574
msgid "Gitorious"
2575
2575
msgstr "Gitorious"
2576
2576
 
2577
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:48
 
2577
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:56
2578
2578
msgctxt "Query"
2579
2579
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2580
2580
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2606
2606
msgid "Google Code"
2607
2607
msgstr "Google Code"
2608
2608
 
2609
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:46
 
2609
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:55
2610
2610
msgctxt "Query"
2611
2611
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2612
2612
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2660
2660
msgid "Google Maps"
2661
2661
msgstr "Google 地图"
2662
2662
 
2663
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:50
 
2663
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:58
2664
2664
msgctxt "Query"
2665
2665
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2666
2666
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2740
2740
msgid "Identi.ca Groups"
2741
2741
msgstr "Identi.ca 群组"
2742
2742
 
2743
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:46
 
2743
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:56
2744
2744
msgctxt "Query"
2745
2745
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2746
2746
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2750
2750
msgid "Identi.ca Notices"
2751
2751
msgstr "Identi.ca 通知"
2752
2752
 
2753
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:43
 
2753
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:51
2754
2754
msgctxt "Query"
2755
2755
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2756
2756
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2760
2760
msgid "Identi.ca People"
2761
2761
msgstr "Identi.ca 人物"
2762
2762
 
2763
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:44
 
2763
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:52
2764
2764
msgctxt "Query"
2765
2765
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2766
2766
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2790
2790
msgid "Jamendo"
2791
2791
msgstr "Jamendo"
2792
2792
 
2793
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:46
 
2793
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:55
2794
2794
msgctxt "Query"
2795
2795
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2796
2796
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2845
2845
msgid "KDE Forums"
2846
2846
msgstr "KDE 社区论坛"
2847
2847
 
2848
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:46
 
2848
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:56
2849
2849
msgctxt "Query"
2850
2850
msgid ""
2851
2851
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2859
2859
msgid "KDE Look"
2860
2860
msgstr "KDE 美化资源站"
2861
2861
 
2862
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:45
 
2862
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:55
2863
2863
msgctxt "Query"
2864
2864
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2865
2865
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2869
2869
msgid "KDE TechBase"
2870
2870
msgstr "KDE 技术信息库"
2871
2871
 
2872
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:45
 
2872
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:54
2873
2873
msgctxt "Query"
2874
2874
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2875
2875
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2879
2879
msgid "KDE UserBase"
2880
2880
msgstr "KDE 用户信息库"
2881
2881
 
2882
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:44
 
2882
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:54
2883
2883
msgctxt "Query"
2884
2884
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2885
2885
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2909
2909
msgid "Magnatune"
2910
2910
msgstr "Magnatune"
2911
2911
 
2912
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:47
 
2912
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:56
2913
2913
msgctxt "Query"
2914
2914
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2915
2915
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3042
3042
 
3043
3043
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3044
3044
msgctxt "Name"
3045
 
msgid "Open"
3046
 
msgstr "开放桌面"
 
3045
msgid "openDesktop.org"
 
3046
msgstr "openDesktop.org"
3047
3047
 
3048
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:46
 
3048
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:32
3049
3049
msgctxt "Query"
3050
3050
msgid ""
3051
3051
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3211
3211
msgid "Urban Dictionary"
3212
3212
msgstr "都市词典"
3213
3213
 
3214
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:47
 
3214
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:54
3215
3215
msgctxt "Query"
3216
3216
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3217
3217
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3235
3235
msgid "Vimeo"
3236
3236
msgstr "Vimeo"
3237
3237
 
3238
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:47
 
3238
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:55
3239
3239
msgctxt "Query"
3240
3240
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3241
3241
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3279
3279
msgid "Wikia"
3280
3280
msgstr "Wikia"
3281
3281
 
3282
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:49
 
3282
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:57
3283
3283
msgctxt "Query"
3284
3284
msgid ""
3285
3285
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3311
3311
msgid "Wolfram Alpha"
3312
3312
msgstr "Wolfram Alpha"
3313
3313
 
3314
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:65
 
3314
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:66
3315
3315
msgctxt "Query"
3316
3316
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3317
3317
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3331
3331
msgid "Yahoo"
3332
3332
msgstr "Yahoo"
3333
3333
 
3334
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:49
 
3334
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:56
3335
3335
msgctxt "Query"
3336
3336
msgid ""
3337
3337
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3345
3345
msgid "Yahoo Images"
3346
3346
msgstr "Yahoo 图像"
3347
3347
 
3348
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:47
 
3348
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:55
3349
3349
msgctxt "Query"
3350
3350
msgid ""
3351
3351
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3359
3359
msgid "Yahoo Local"
3360
3360
msgstr "Yahoo 本地信息"
3361
3361
 
3362
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:45
 
3362
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:53
3363
3363
msgctxt "Query"
3364
3364
msgid ""
3365
3365
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3371
3371
msgid "Yahoo Shopping"
3372
3372
msgstr "Yahoo 购物"
3373
3373
 
3374
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:47
 
3374
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:55
3375
3375
msgctxt "Query"
3376
3376
msgid ""
3377
3377
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3387
3387
msgid "Yahoo Video"
3388
3388
msgstr "Yahoo 视频"
3389
3389
 
3390
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:47
 
3390
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:54
3391
3391
msgctxt "Query"
3392
3392
msgid ""
3393
3393
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3401
3401
msgid "YouTube"
3402
3402
msgstr "YouTube"
3403
3403
 
3404
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:48
 
3404
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:55
3405
3405
msgctxt "Query"
3406
3406
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3407
3407
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3431
3431
msgid "Wallet"
3432
3432
msgstr "钱包"
3433
3433
 
3434
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:47
 
3434
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:55
3435
3435
msgctxt "Name"
3436
3436
msgid "kwalletd"
3437
3437
msgstr "kwalletd"
3438
3438
 
3439
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
 
3439
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:123
3440
3440
msgctxt "Name"
3441
3441
msgid "Needs password"
3442
3442
msgstr "需要密码"
3443
3443
 
3444
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:181
 
3444
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:189
3445
3445
msgctxt "Comment"
3446
3446
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3447
3447
msgstr "KDE 钱包守护程序请求密码"
5981
5981
msgid "Nepomuk Search Module"
5982
5982
msgstr "Nepomuk 搜索模块"
5983
5983
 
5984
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:61
 
5984
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:63
5985
5985
msgctxt "Comment"
5986
5986
msgid ""
5987
5987
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6048
6048
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6049
6049
msgstr "Nepomuk 移动存储服务"
6050
6050
 
6051
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:60
 
6051
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:61
6052
6052
msgctxt "Comment"
6053
6053
msgid ""
6054
6054
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6071
6071
msgid "Semantic Data Storage"
6072
6072
msgstr "语义学数据存储"
6073
6073
 
6074
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:44
 
6074
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:51
6075
6075
msgctxt "Comment"
6076
6076
msgid "Semantic Desktop"
6077
6077
msgstr "语义学桌面"
6078
6078
 
6079
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:87
 
6079
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:101
6080
6080
msgctxt "Name"
6081
6081
msgid "Failed to start Nepomuk"
6082
6082
msgstr "启动 Nepomuk 失败"
6083
6083
 
6084
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:145
 
6084
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:160
6085
6085
msgctxt "Comment"
6086
6086
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6087
6087
msgstr "无法启动 Nepomuk 语义桌面系统"
6088
6088
 
6089
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:200
 
6089
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:216
6090
6090
msgctxt "Name"
6091
6091
msgid "Converting Nepomuk data"
6092
6092
msgstr "正在转换 Nepomuk 数据"
6093
6093
 
6094
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:272
 
6094
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:288
6095
6095
msgctxt "Comment"
6096
6096
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6097
6097
msgstr "所有 Nepomuk 数据已经转换到新存储后端"
6098
6098
 
6099
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:345
 
6099
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:361
6100
6100
msgctxt "Name"
6101
6101
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6102
6102
msgstr "Nepomuk 数据转换失败"
6103
6103
 
6104
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:417
 
6104
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:433
6105
6105
msgctxt "Comment"
6106
6106
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6107
6107
msgstr "将 Nepomuk 数据转换到新后端的操作失败"
6108
6108
 
6109
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:490
 
6109
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
6110
6110
msgctxt "Name"
6111
6111
msgid "Converting Nepomuk data done"
6112
6112
msgstr "Nepomuk 数据转换完成"
6113
6113
 
6114
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
 
6114
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:578
6115
6115
msgctxt "Comment"
6116
6116
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6117
6117
msgstr "已成功将 Nepomuk 数据转换到新后端"
6133
6133
msgid "Desktop Search"
6134
6134
msgstr "桌面搜索"
6135
6135
 
6136
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:46
 
6136
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:54
6137
6137
msgctxt "Name"
6138
6138
msgid "Initial Indexing started"
6139
6139
msgstr "索引初始化开始"
6140
6140
 
6141
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:120
 
6141
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:128
6142
6142
msgctxt "Comment"
6143
6143
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6144
6144
msgstr "本地文件索引已经开始。"
6145
6145
 
6146
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6146
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185
6147
6147
msgctxt "Name"
6148
6148
msgid "Initial Indexing finished"
6149
6149
msgstr "索引初始化完成"
6150
6150
 
6151
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:250
 
6151
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:258
6152
6152
msgctxt "Comment"
6153
6153
msgid ""
6154
6154
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6155
6155
msgstr "Strigi 对本地文件的索引初始化工作已完成。"
6156
6156
 
6157
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:307
 
6157
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:315
6158
6158
msgctxt "Name"
6159
6159
msgid "Indexing suspended"
6160
6160
msgstr "索引已被推迟"
6161
6161
 
6162
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:380
 
6162
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:388
6163
6163
msgctxt "Comment"
6164
6164
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6165
6165
msgstr "Strigi 文件索引操作已经被搜索服务推迟。"
6166
6166
 
6167
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437
 
6167
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:445
6168
6168
msgctxt "Name"
6169
6169
msgid "Indexing resumed"
6170
6170
msgstr "索引已恢复"
6171
6171
 
6172
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:510
 
6172
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:518
6173
6173
msgctxt "Comment"
6174
6174
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6175
6175
msgstr "Strigi 文件索引操作已经被搜索服务恢复。"
6179
6179
msgid "Phonon"
6180
6180
msgstr "Phonon"
6181
6181
 
6182
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:53
 
6182
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:61
6183
6183
msgctxt "Comment"
6184
6184
msgid "Sound and Video Configuration"
6185
6185
msgstr "音频和视频配置"
6199
6199
msgid "Sound Policy"
6200
6200
msgstr "声音策略"
6201
6201
 
6202
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:49
 
6202
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:56
6203
6203
msgctxt "Comment"
6204
6204
msgid "Provides sound system policy to applications"
6205
6205
msgstr "为应用程序提供系统声音策略"
6214
6214
msgid "Multimedia System"
6215
6215
msgstr "多媒体系统"
6216
6216
 
6217
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:128
 
6217
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:135
6218
6218
msgctxt "Name"
6219
6219
msgid "Audio Device Fallback"
6220
6220
msgstr "备用音频设备"
6221
6221
 
6222
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
6222
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:207
6223
6223
msgctxt "Comment"
6224
6224
msgid ""
6225
6225
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6240
6240
msgid "Save remote widgets' policies"
6241
6241
msgstr "保存远程部件的策略"
6242
6242
 
6243
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:36
 
6243
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:44
6244
6244
msgctxt "Description"
6245
6245
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6246
6246
msgstr "禁止系统保存远程 Plasma 部件的策略"
6275
6275
msgid "Platform"
6276
6276
msgstr "平台"
6277
6277
 
6278
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:78
 
6278
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
6279
6279
msgctxt "Comment"
6280
6280
msgid "Windows Platform Manager"
6281
6281
msgstr "Windows 平台管理器"
6305
6305
msgid "Drive Ejector"
6306
6306
msgstr "驱动弹出器"
6307
6307
 
6308
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:47
 
6308
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53
6309
6309
msgctxt "Comment"
6310
6310
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6311
6311
msgstr "当按下弹出钮时,可自动释放驱动器资源"
6316
6316
msgid "Removable Devices"
6317
6317
msgstr "移动设备"
6318
6318
 
6319
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:68
 
6319
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:69
6320
6320
msgctxt "Comment"
6321
6321
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6322
6322
msgstr "配置对移动存储设备的自动处理"
6336
6336
msgid "Hardware Detection"
6337
6337
msgstr "硬件探测"
6338
6338
 
6339
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:49
 
6339
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:56
6340
6340
msgctxt "Comment"
6341
6341
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6342
6342
msgstr "为硬件事件提供用户界面"
6346
6346
msgid "Free Space Notifier"
6347
6347
msgstr "空闲空间通知器"
6348
6348
 
6349
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:40
 
6349
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:47
6350
6350
msgctxt "Comment"
6351
6351
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6352
6352
msgstr "在您主目录磁盘空间过低时发出警告"
6356
6356
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6357
6357
msgstr "KDE 空闲空间通知守护程序"
6358
6358
 
6359
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:40
 
6359
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:47
6360
6360
msgctxt "Name"
6361
6361
msgid "Low Disk Space"
6362
6362
msgstr "低磁盘空间"
6363
6363
 
6364
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:163
6365
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:200
 
6364
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:177
 
6365
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:208
6366
6366
msgctxt "Comment"
6367
6367
msgid "Used for warning notifications"
6368
6368
msgstr "用于发出警告通知"
6369
6369
 
6370
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:233
 
6370
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:247
6371
6371
msgctxt "Name"
6372
6372
msgid "Running low on disk space"
6373
6373
msgstr "磁盘空间过低"
6374
6374
 
6375
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:268
 
6375
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288
6376
6376
msgctxt "Comment"
6377
6377
msgid "You are running low on disk space"
6378
6378
msgstr "您现在的磁盘空间过低"
6530
6530
msgid "Date and Time Control Module"
6531
6531
msgstr "日期和时间控制模块"
6532
6532
 
6533
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:63
 
6533
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:65
6534
6534
msgctxt "Name"
6535
6535
msgid "Save the date/time settings"
6536
6536
msgstr "保存日期和时间设置"
6537
6537
 
6538
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:120
 
6538
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:124
6539
6539
msgctxt "Description"
6540
6540
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6541
6541
msgstr "系统安全策略不允许您保存日期/时间设置。"
6555
6555
msgid "Desktop Theme"
6556
6556
msgstr "桌面主题"
6557
6557
 
6558
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:52
 
6558
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:60
6559
6559
msgctxt "Comment"
6560
6560
msgid "Customize the desktop theme"
6561
6561
msgstr "定制桌面主题"
6571
6571
msgid "Font settings"
6572
6572
msgstr "字体设置"
6573
6573
 
6574
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
6574
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6575
6575
msgctxt "Name"
6576
6576
msgid "Display"
6577
6577
msgstr "显示"
6578
6578
 
6579
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6580
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:47
 
6579
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
6580
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:55
6581
6581
msgctxt "Comment"
6582
6582
msgid "Display Settings"
6583
6583
msgstr "显示设置"
6657
6657
msgid "Login Manager Control Module"
6658
6658
msgstr "登录管理器控制模块"
6659
6659
 
6660
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:41
 
6660
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:48
6661
6661
msgctxt "Name"
6662
6662
msgid "Save the Login Manager settings"
6663
6663
msgstr "保存登录管理器设置"
6664
6664
 
6665
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:78
 
6665
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:92
6666
6666
msgctxt "Description"
6667
6667
msgid ""
6668
6668
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6669
6669
msgstr "更改登录管理器设置需要管理员身份的授权"
6670
6670
 
6671
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:117
 
6671
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:136
6672
6672
msgctxt "Name"
6673
6673
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6674
6674
msgstr "管理登录管理器中的用户头像"
6675
6675
 
6676
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
 
6676
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:178
6677
6677
msgctxt "Description"
6678
6678
msgid ""
6679
6679
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6680
6680
"Manager"
6681
6681
msgstr "更改登录管理器中的用户头像设置需要管理员身份的授权"
6682
6682
 
6683
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:194
 
6683
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:224
6684
6684
msgctxt "Name"
6685
6685
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6686
6686
msgstr "管理登录管理器主题"
6687
6687
 
6688
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
 
6688
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:266
6689
6689
msgctxt "Description"
6690
6690
msgid ""
6691
6691
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6697
6697
msgid "Login Screen"
6698
6698
msgstr "登录屏幕"
6699
6699
 
6700
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:56
 
6700
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:65
6701
6701
msgctxt "Comment"
6702
6702
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6703
6703
msgstr "配置登录管理器(KDM)"
6863
6863
msgid "Display Management change monitor"
6864
6864
msgstr "显示管理器更改监控器"
6865
6865
 
6866
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:39
6867
 
msgctxt "Comment"
6868
 
msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
6869
 
msgstr "kephal 有自己的 kded 模块时是否需要?"
6870
 
 
6871
6866
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6872
6867
msgctxt "Name"
6873
6868
msgid "Size & Orientation"
6920
6915
msgstr "允许操纵修饰行为和更改 KDE 的样式"
6921
6916
 
6922
6917
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6923
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
 
6918
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:60
6924
6919
msgctxt "Name"
6925
6920
msgid "Workspace"
6926
6921
msgstr "工作空间"
6927
6922
 
6928
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:72
 
6923
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:73
6929
6924
msgctxt "Comment"
6930
6925
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6931
6926
msgstr "Plasma 工作空间的全局选项"
7203
7198
msgid "LXDE"
7204
7199
msgstr "LXDE"
7205
7200
 
7206
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:46
 
7201
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:53
7207
7202
msgctxt "Comment"
7208
7203
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7209
7204
msgstr "轻量级 X11 桌面环境"
7470
7465
msgstr "输入动作服务可在按下键位时执行预配置的动作"
7471
7466
 
7472
7467
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7473
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:144
 
7468
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
7474
7469
msgctxt "Comment"
7475
7470
msgid "Comment"
7476
7471
msgstr "注释"
7480
7475
msgid "KMenuEdit"
7481
7476
msgstr "KMenuEdit"
7482
7477
 
7483
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:210
 
7478
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
7484
7479
msgctxt "Name"
7485
7480
msgid "Search"
7486
7481
msgstr "搜索"
7487
7482
 
7488
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:288
 
7483
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
7489
7484
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7490
7485
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
7491
7486
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
7917
7912
msgstr "按下,向下移动,释放。"
7918
7913
 
7919
7914
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
7920
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3549
 
7915
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3557
7921
7916
msgctxt "Name"
7922
7917
msgid "New Window"
7923
7918
msgstr "新建窗口"
7952
7947
msgid "Custom Shortcuts"
7953
7948
msgstr "自定义快捷键"
7954
7949
 
7955
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:53
 
7950
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:59
7956
7951
msgctxt "Comment"
7957
7952
msgid "Configure Input Actions settings"
7958
7953
msgstr "配置输入动作设置"
7972
7967
msgid "Device Viewer"
7973
7968
msgstr "设备查看器"
7974
7969
 
7975
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:52
 
7970
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:59
7976
7971
msgctxt "Comment"
7977
7972
msgid "Device Viewer"
7978
7973
msgstr "设备查看器"
8022
8017
msgid "Summary"
8023
8018
msgstr "摘要"
8024
8019
 
8025
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:54
 
8020
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:61
8026
8021
msgctxt "Comment"
8027
8022
msgid "Hardware Information Summary"
8028
8023
msgstr "硬件信息摘要"
8052
8047
msgid "Network Interfaces"
8053
8048
msgstr "网络接口"
8054
8049
 
8055
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:99
 
8050
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:100
8056
8051
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8057
8052
msgctxt "Comment"
8058
8053
msgid "Network interface information"
8236
8231
msgid "Screen Saver"
8237
8232
msgstr "屏幕保护程序"
8238
8233
 
8239
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:47
 
8234
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:54
8240
8235
msgctxt "Name"
8241
8236
msgid "Screen saver started"
8242
8237
msgstr "屏幕保护程序已启动"
8243
8238
 
8244
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:105
 
8239
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:113
8245
8240
msgctxt "Comment"
8246
8241
msgid "The screen saver has been started"
8247
8242
msgstr "屏幕保护程序已经启动"
8248
8243
 
8249
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:165
 
8244
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
8250
8245
msgctxt "Name"
8251
8246
msgid "Screen locked"
8252
8247
msgstr "屏幕已锁定"
8253
8248
 
8254
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:225
 
8249
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
8255
8250
msgctxt "Comment"
8256
8251
msgid "The screen has been locked"
8257
8252
msgstr "屏幕已经被锁定"
8258
8253
 
8259
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:288
 
8254
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:297
8260
8255
msgctxt "Name"
8261
8256
msgid "Screen saver exited"
8262
8257
msgstr "屏幕保护程序已退出"
8263
8258
 
8264
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:344
 
8259
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:355
8265
8260
msgctxt "Comment"
8266
8261
msgid "The screen saver has finished"
8267
8262
msgstr "屏幕保护程序已运行完成"
8268
8263
 
8269
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
8264
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:417
8270
8265
msgctxt "Name"
8271
8266
msgid "Screen unlocked"
8272
8267
msgstr "屏幕已解锁"
8273
8268
 
8274
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:466
 
8269
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:478
8275
8270
msgctxt "Comment"
8276
8271
msgid "The screen has been unlocked"
8277
8272
msgstr "屏幕已经被解锁"
8278
8273
 
8279
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:527
 
8274
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:539
8280
8275
msgctxt "Name"
8281
8276
msgid "Screen unlock failed"
8282
8277
msgstr "屏幕解锁失败 "
8283
8278
 
8284
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:588
 
8279
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:600
8285
8280
msgctxt "Comment"
8286
8281
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8287
8282
msgstr "尝试解锁屏幕失败"
8324
8319
msgid "Session Management"
8325
8320
msgstr "会话管理"
8326
8321
 
8327
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:54
 
8322
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:61
8328
8323
msgctxt "Comment"
8329
8324
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8330
8325
msgstr "配置会话管理器和注销设置"
8441
8436
msgid "Cleanlooks"
8442
8437
msgstr "Cleanlooks"
8443
8438
 
8444
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:59
 
8439
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:61
8445
8440
msgctxt "Comment"
8446
8441
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8447
8442
msgstr "内建的无主题风格,和 GNOME 的 Clearlooks 风格类似"
8471
8466
msgid "Motif Plus"
8472
8467
msgstr "Motif Plus"
8473
8468
 
8474
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:80
 
8469
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
8475
8470
msgctxt "Comment"
8476
8471
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8477
8472
msgstr "内建的增强的 Motif 风格"
8556
8551
msgid "System Monitor"
8557
8552
msgstr "系统监视器"
8558
8553
 
8559
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:45
 
8554
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:53
8560
8555
msgctxt "Name"
8561
8556
msgid "Pattern Matched"
8562
8557
msgstr "匹配的模式"
8563
8558
 
8564
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:121
 
8559
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:129
8565
8560
msgctxt "Comment"
8566
8561
msgid "Search pattern matched"
8567
8562
msgstr "搜索匹配的模式"
8568
8563
 
8569
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:201
 
8564
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:209
8570
8565
msgctxt "Name"
8571
8566
msgid "Sensor Alarm"
8572
8567
msgstr "传感器警报"
8573
8568
 
8574
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:277
 
8569
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:285
8575
8570
msgctxt "Comment"
8576
8571
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8577
8572
msgstr "传感器达到关键限制"
8713
8708
msgid "Desktop Cube Animation"
8714
8709
msgstr "桌面立方动画"
8715
8710
 
8716
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:64
 
8711
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
8717
8712
msgctxt "Comment"
8718
8713
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8719
8714
msgstr "以立方体动画呈现桌面切换"
8818
8813
msgid "Glide"
8819
8814
msgstr "滑行"
8820
8815
 
8821
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:39
 
8816
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:45
8822
8817
msgctxt "Comment"
8823
8818
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8824
8819
msgstr "打开或关闭窗口时,使其呈现滑移效果"
8828
8823
msgid "Highlight Window"
8829
8824
msgstr "突出显示窗口"
8830
8825
 
8831
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:66
 
8826
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
8832
8827
msgctxt "Comment"
8833
8828
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8834
8829
msgstr "当鼠标悬停在任务栏上时突出显示相应的窗口"
8929
8924
msgid "Resize Window"
8930
8925
msgstr "缩放窗口"
8931
8926
 
8932
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:62
 
8927
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:63
8933
8928
msgctxt "Comment"
8934
8929
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
8935
8930
msgstr "调整窗口大小时显示窗口轮廓"
8971
8966
msgid "Sheet"
8972
8967
msgstr "飘落"
8973
8968
 
8974
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:66
 
8969
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
8975
8970
msgctxt "Comment"
8976
8971
msgid ""
8977
8972
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9033
9028
msgid "Snap Helper"
9034
9029
msgstr "控屏助手"
9035
9030
 
9036
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:65
 
9031
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
9037
9032
msgctxt "Comment"
9038
9033
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9039
9034
msgstr "帮助您在移动窗口时定位屏幕中间的位置。"
9115
9110
msgid "Slide Tabs"
9116
9111
msgstr "滚动分页"
9117
9112
 
9118
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:56
 
9113
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:57
9119
9114
msgctxt "Comment"
9120
9115
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9121
9116
msgstr "在切换或分组标签页时滚动窗口。"
9126
9121
msgid "Swivel Tabs"
9127
9122
msgstr "转动分页"
9128
9123
 
9129
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:49
 
9124
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:50
9130
9125
msgctxt "Comment"
9131
9126
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9132
9127
msgstr "在切换标签时转动窗口"
9227
9222
msgid "Window Decorations"
9228
9223
msgstr "窗口装饰"
9229
9224
 
9230
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:53
 
9225
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:61
9231
9226
msgctxt "Comment"
9232
9227
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9233
9228
msgstr "配置窗口标题的观感"
9237
9232
msgid "Virtual Desktops"
9238
9233
msgstr "虚拟桌面"
9239
9234
 
9240
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:56
 
9235
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:62
9241
9236
msgctxt "Comment"
9242
9237
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9243
9238
msgstr "您可以在这里配置虚拟桌面的数量。"
9298
9293
msgid "Window Rules"
9299
9294
msgstr "窗口规则"
9300
9295
 
9301
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:53
 
9296
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:61
9302
9297
msgctxt "Comment"
9303
9298
msgid "Configure settings specifically for a window"
9304
9299
msgstr "配置指定窗口的设置"
9308
9303
msgid "Screen Edges"
9309
9304
msgstr "屏幕边缘"
9310
9305
 
9311
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:78
 
9306
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
9312
9307
msgctxt "Comment"
9313
9308
msgid "Configure active screen edges"
9314
9309
msgstr "配置活动窗口边缘"
9318
9313
msgid "Task Switcher"
9319
9314
msgstr "任务切换器"
9320
9315
 
9321
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:50
 
9316
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:59
9322
9317
msgctxt "Comment"
9323
9318
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9324
9319
msgstr "配置窗口导航的行为。"
9328
9323
msgid "KWin Window Manager"
9329
9324
msgstr "KWin 窗口管理器"
9330
9325
 
9331
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:45
 
9326
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:53
9332
9327
msgctxt "Name"
9333
9328
msgid "Change to Desktop 1"
9334
9329
msgstr "转到桌面 1"
9335
9330
 
9336
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:129
 
9331
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:137
9337
9332
msgctxt "Comment"
9338
9333
msgid "Virtual desktop one is selected"
9339
9334
msgstr "选择了虚拟桌面 1"
9340
9335
 
9341
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:214
 
9336
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:222
9342
9337
msgctxt "Name"
9343
9338
msgid "Change to Desktop 2"
9344
9339
msgstr "转到桌面 2"
9345
9340
 
9346
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:298
 
9341
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:306
9347
9342
msgctxt "Comment"
9348
9343
msgid "Virtual desktop two is selected"
9349
9344
msgstr "选择了虚拟桌面 2"
9350
9345
 
9351
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:384
 
9346
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:392
9352
9347
msgctxt "Name"
9353
9348
msgid "Change to Desktop 3"
9354
9349
msgstr "转到桌面 3"
9355
9350
 
9356
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:468
 
9351
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9357
9352
msgctxt "Comment"
9358
9353
msgid "Virtual desktop three is selected"
9359
9354
msgstr "选择了虚拟桌面 3"
9360
9355
 
9361
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:554
 
9356
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:562
9362
9357
msgctxt "Name"
9363
9358
msgid "Change to Desktop 4"
9364
9359
msgstr "转到桌面 4"
9365
9360
 
9366
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:638
 
9361
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:646
9367
9362
msgctxt "Comment"
9368
9363
msgid "Virtual desktop four is selected"
9369
9364
msgstr "选择了虚拟桌面 4"
9370
9365
 
9371
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:723
 
9366
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:731
9372
9367
msgctxt "Name"
9373
9368
msgid "Change to Desktop 5"
9374
9369
msgstr "转到桌面 5"
9375
9370
 
9376
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:807
 
9371
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:815
9377
9372
msgctxt "Comment"
9378
9373
msgid "Virtual desktop five is selected"
9379
9374
msgstr "选择了虚拟桌面 5"
9380
9375
 
9381
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:893
 
9376
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:901
9382
9377
msgctxt "Name"
9383
9378
msgid "Change to Desktop 6"
9384
9379
msgstr "转到桌面 6"
9385
9380
 
9386
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:977
 
9381
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:985
9387
9382
msgctxt "Comment"
9388
9383
msgid "Virtual desktop six is selected"
9389
9384
msgstr "选择了虚拟桌面 6"
9390
9385
 
9391
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1061
 
9386
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1069
9392
9387
msgctxt "Name"
9393
9388
msgid "Change to Desktop 7"
9394
9389
msgstr "转到桌面 7"
9395
9390
 
9396
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1145
 
9391
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1153
9397
9392
msgctxt "Comment"
9398
9393
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9399
9394
msgstr "选择了虚拟桌面 7"
9400
9395
 
9401
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1231
 
9396
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1239
9402
9397
msgctxt "Name"
9403
9398
msgid "Change to Desktop 8"
9404
9399
msgstr "转到桌面 8"
9405
9400
 
9406
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1315
 
9401
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1323
9407
9402
msgctxt "Comment"
9408
9403
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9409
9404
msgstr "选择了虚拟桌面 8"
9410
9405
 
9411
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1401
 
9406
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1409
9412
9407
msgctxt "Name"
9413
9408
msgid "Change to Desktop 9"
9414
9409
msgstr "转到桌面 9"
9415
9410
 
9416
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1483
 
9411
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9417
9412
msgctxt "Comment"
9418
9413
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9419
9414
msgstr "选择了虚拟桌面 9"
9420
9415
 
9421
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
 
9416
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1575
9422
9417
msgctxt "Name"
9423
9418
msgid "Change to Desktop 10"
9424
9419
msgstr "转到桌面 10"
9425
9420
 
9426
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1649
 
9421
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1657
9427
9422
msgctxt "Comment"
9428
9423
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9429
9424
msgstr "选择了虚拟桌面 10"
9430
9425
 
9431
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1733
 
9426
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1741
9432
9427
msgctxt "Name"
9433
9428
msgid "Change to Desktop 11"
9434
9429
msgstr "转到桌面 11"
9435
9430
 
9436
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1815
 
9431
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1823
9437
9432
msgctxt "Comment"
9438
9433
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9439
9434
msgstr "选择了虚拟桌面 11"
9440
9435
 
9441
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1898
 
9436
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1906
9442
9437
msgctxt "Name"
9443
9438
msgid "Change to Desktop 12"
9444
9439
msgstr "转到桌面 12"
9445
9440
 
9446
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1980
 
9441
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1988
9447
9442
msgctxt "Comment"
9448
9443
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9449
9444
msgstr "选择了虚拟桌面 12"
9450
9445
 
9451
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2063
 
9446
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2071
9452
9447
msgctxt "Name"
9453
9448
msgid "Change to Desktop 13"
9454
9449
msgstr "转到桌面 13"
9455
9450
 
9456
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2145
 
9451
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2153
9457
9452
msgctxt "Comment"
9458
9453
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9459
9454
msgstr "选择了虚拟桌面 13"
9460
9455
 
9461
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2229
 
9456
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2237
9462
9457
msgctxt "Name"
9463
9458
msgid "Change to Desktop 14"
9464
9459
msgstr "转到桌面 14"
9465
9460
 
9466
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2311
 
9461
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2319
9467
9462
msgctxt "Comment"
9468
9463
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9469
9464
msgstr "选择了虚拟桌面 14"
9470
9465
 
9471
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2394
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2402
9472
9467
msgctxt "Name"
9473
9468
msgid "Change to Desktop 15"
9474
9469
msgstr "转到桌面 15"
9475
9470
 
9476
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2476
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2484
9477
9472
msgctxt "Comment"
9478
9473
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9479
9474
msgstr "选择了虚拟桌面 15"
9480
9475
 
9481
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2560
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2568
9482
9477
msgctxt "Name"
9483
9478
msgid "Change to Desktop 16"
9484
9479
msgstr "转到桌面 16"
9485
9480
 
9486
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2642
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2650
9487
9482
msgctxt "Comment"
9488
9483
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9489
9484
msgstr "选择了虚拟桌面 16"
9490
9485
 
9491
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2726
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
9492
9487
msgctxt "Name"
9493
9488
msgid "Change to Desktop 17"
9494
9489
msgstr "转到桌面 17"
9495
9490
 
9496
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2808
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2816
9497
9492
msgctxt "Comment"
9498
9493
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9499
9494
msgstr "选择了虚拟桌面 17"
9500
9495
 
9501
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2891
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2899
9502
9497
msgctxt "Name"
9503
9498
msgid "Change to Desktop 18"
9504
9499
msgstr "转到桌面 18"
9505
9500
 
9506
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2973
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
9507
9502
msgctxt "Comment"
9508
9503
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9509
9504
msgstr "选择了虚拟桌面 18"
9510
9505
 
9511
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3057
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3065
9512
9507
msgctxt "Name"
9513
9508
msgid "Change to Desktop 19"
9514
9509
msgstr "转到桌面 19"
9515
9510
 
9516
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3139
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3147
9517
9512
msgctxt "Comment"
9518
9513
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9519
9514
msgstr "选择了虚拟桌面 19"
9520
9515
 
9521
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3223
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3231
9522
9517
msgctxt "Name"
9523
9518
msgid "Change to Desktop 20"
9524
9519
msgstr "转到桌面 20"
9525
9520
 
9526
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3305
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3313
9527
9522
msgctxt "Comment"
9528
9523
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9529
9524
msgstr "选择了虚拟桌面 20"
9530
9525
 
9531
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3389
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3397
9532
9527
msgctxt "Name"
9533
9528
msgid "Activate Window"
9534
9529
msgstr "激活窗口"
9535
9530
 
9536
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3469
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9537
9532
msgctxt "Comment"
9538
9533
msgid "Another window is activated"
9539
9534
msgstr "另一个窗口被激活"
9540
9535
 
9541
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3645
9542
9537
msgctxt "Comment"
9543
9538
msgid "New window"
9544
9539
msgstr "新建窗口"
9545
9540
 
9546
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3723
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3731
9547
9542
msgctxt "Name"
9548
9543
msgid "Delete Window"
9549
9544
msgstr "删除窗口"
9550
9545
 
9551
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3802
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
9552
9547
msgctxt "Comment"
9553
9548
msgid "Delete window"
9554
9549
msgstr "删除窗口"
9555
9550
 
9556
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3886
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3894
9557
9552
msgctxt "Name"
9558
9553
msgid "Window Close"
9559
9554
msgstr "窗口关闭"
9560
9555
 
9561
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3967
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3975
9562
9557
msgctxt "Comment"
9563
9558
msgid "A window closes"
9564
9559
msgstr "窗口关闭了"
9565
9560
 
9566
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4053
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4061
9567
9562
msgctxt "Name"
9568
9563
msgid "Window Shade Up"
9569
9564
msgstr "窗口卷起"
9570
9565
 
9571
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4129
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4137
9572
9567
msgctxt "Comment"
9573
9568
msgid "A window is shaded up"
9574
9569
msgstr "窗口被卷起"
9575
9570
 
9576
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4207
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4215
9577
9572
msgctxt "Name"
9578
9573
msgid "Window Shade Down"
9579
9574
msgstr "窗口展开"
9580
9575
 
9581
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4282
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4290
9582
9577
msgctxt "Comment"
9583
9578
msgid "A window is shaded down"
9584
9579
msgstr "窗口被展开"
9585
9580
 
9586
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4366
9587
9582
msgctxt "Name"
9588
9583
msgid "Window Minimize"
9589
9584
msgstr "窗口最小化"
9590
9585
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4437
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4445
9592
9587
msgctxt "Comment"
9593
9588
msgid "A window is minimized"
9594
9589
msgstr "窗口被最小化"
9595
9590
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4520
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4528
9597
9592
msgctxt "Name"
9598
9593
msgid "Window Unminimize"
9599
9594
msgstr "窗口取消最小化"
9600
9595
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4595
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4603
9602
9597
msgctxt "Comment"
9603
9598
msgid "A Window is restored"
9604
9599
msgstr "窗口被恢复"
9605
9600
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4685
9607
9602
msgctxt "Name"
9608
9603
msgid "Window Maximize"
9609
9604
msgstr "窗口最大化"
9610
9605
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4757
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4765
9612
9607
msgctxt "Comment"
9613
9608
msgid "A window is maximized"
9614
9609
msgstr "窗口被最大化"
9615
9610
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4840
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9617
9612
msgctxt "Name"
9618
9613
msgid "Window Unmaximize"
9619
9614
msgstr "窗口取消最大化"
9620
9615
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4926
9622
9617
msgctxt "Comment"
9623
9618
msgid "A window loses maximization"
9624
9619
msgstr "窗口不再最大化"
9625
9620
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4997
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5005
9627
9622
msgctxt "Name"
9628
9623
msgid "Window on All Desktops"
9629
9624
msgstr "窗口在全部桌面上"
9630
9625
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5073
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5081
9632
9627
msgctxt "Comment"
9633
9628
msgid "A window is made visible on all desktops"
9634
9629
msgstr "窗口在全部桌面上可见"
9635
9630
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5155
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5163
9637
9632
msgctxt "Name"
9638
9633
msgid "Window Not on All Desktops"
9639
9634
msgstr "窗口不在全部桌面上"
9640
9635
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5229
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5237
9642
9637
msgctxt "Comment"
9643
9638
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9644
9639
msgstr "窗口不再出现在全部桌面上"
9645
9640
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5309
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5317
9647
9642
msgctxt "Name"
9648
9643
msgid "New Dialog"
9649
9644
msgstr "新对话框"
9650
9645
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9652
9647
msgctxt "Comment"
9653
9648
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9654
9649
msgstr "出现了临时窗口(对话框)"
9655
9650
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5468
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5476
9657
9652
msgctxt "Name"
9658
9653
msgid "Delete Dialog"
9659
9654
msgstr "删除对话框"
9660
9655
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5550
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5558
9662
9657
msgctxt "Comment"
9663
9658
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9664
9659
msgstr "删除了临时窗口(对话框)"
9665
9660
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5634
9667
9662
msgctxt "Name"
9668
9663
msgid "Window Move Start"
9669
9664
msgstr "窗口移动开始"
9670
9665
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5704
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5712
9672
9667
msgctxt "Comment"
9673
9668
msgid "A window has begun moving"
9674
9669
msgstr "窗口开始移动"
9675
9670
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5781
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5789
9677
9672
msgctxt "Name"
9678
9673
msgid "Window Move End"
9679
9674
msgstr "窗口移动结束"
9680
9675
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5859
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5867
9682
9677
msgctxt "Comment"
9683
9678
msgid "A window has completed its moving"
9684
9679
msgstr "窗口完成移动"
9685
9680
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5936
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5944
9687
9682
msgctxt "Name"
9688
9683
msgid "Window Resize Start"
9689
9684
msgstr "开始更改窗口大小"
9690
9685
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6014
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6022
9692
9687
msgctxt "Comment"
9693
9688
msgid "A window has begun resizing"
9694
9689
msgstr "开始更改一个窗口的大小"
9695
9690
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6091
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6099
9697
9692
msgctxt "Name"
9698
9693
msgid "Window Resize End"
9699
9694
msgstr "更改窗口大小结束"
9700
9695
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6169
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6177
9702
9697
msgctxt "Comment"
9703
9698
msgid "A window has finished resizing"
9704
9699
msgstr "完成更改窗口大小"
9705
9700
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6246
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6254
9707
9702
msgctxt "Name"
9708
9703
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9709
9704
msgstr "当前桌面上的窗口请求注意"
9710
9705
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6315
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6323
9712
9707
msgctxt "Comment"
9713
9708
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9714
9709
msgstr "当前虚拟桌面上的窗口请求注意"
9715
9710
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6388
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6396
9717
9712
msgctxt "Name"
9718
9713
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9719
9714
msgstr "其它桌面上的窗口请求注意"
9720
9715
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6457
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6465
9722
9717
msgctxt "Comment"
9723
9718
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9724
9719
msgstr "未激活的虚拟桌面上的窗口请求注意"
9725
9720
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6527
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6535
9727
9722
msgctxt "Name"
9728
9723
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9729
9724
msgstr "混成性能过低"
9730
9725
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6589
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6597
9732
9727
msgctxt "Comment"
9733
9728
msgid ""
9734
9729
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9735
9730
msgstr "由于混成性能过低,此特性已经被暂时关闭"
9736
9731
 
9737
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6653
 
9732
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6661
9738
9733
msgctxt "Name"
9739
9734
msgid "Compositing has been suspended"
9740
9735
msgstr "混成已被中断"
9741
9736
 
9742
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6711
 
9737
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6719
9743
9738
msgctxt "Comment"
9744
9739
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9745
9740
msgstr "另一个应用程序已经请求中断混成操作。"
9746
9741
 
9747
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6769
 
9742
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6777
9748
9743
msgctxt "Name"
9749
9744
msgid "Effects not supported"
9750
9745
msgstr "不支持的效果"
9751
9746
 
9752
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6830
 
9747
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6839
9753
9748
msgctxt "Comment"
9754
9749
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9755
9750
msgstr "一些效果不被后端或硬件支持。"
9756
9751
 
9757
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6890
 
9752
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6899
9758
9753
msgctxt "Name"
9759
9754
msgid "Tiling Enabled"
9760
9755
msgstr "平铺已启用"
9761
9756
 
9762
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6925
 
9757
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6940
9763
9758
msgctxt "Comment"
9764
9759
msgid "Tiling mode has been enabled"
9765
9760
msgstr "已启用平铺模式"
9766
9761
 
9767
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6962
 
9762
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6982
9768
9763
msgctxt "Name"
9769
9764
msgid "Tiling Disabled"
9770
9765
msgstr "平铺已禁用"
9771
9766
 
9772
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6997
 
9767
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7023
9773
9768
msgctxt "Comment"
9774
9769
msgid "Tiling mode has been disabled"
9775
9770
msgstr "已禁用平铺模式"
9776
9771
 
9777
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7035
 
9772
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7066
9778
9773
msgctxt "Name"
9779
9774
msgid "Tiling Layout Changed"
9780
9775
msgstr "平铺布局已更改"
9781
9776
 
9782
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7069
 
9777
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7105
9783
9778
msgctxt "Comment"
9784
9779
msgid "Tiling Layout has been changed"
9785
9780
msgstr "已更改平铺布局"
9790
9785
msgstr "KDE Write 守护程序"
9791
9786
 
9792
9787
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9793
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:41
 
9788
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:49
9794
9789
msgctxt "Comment"
9795
9790
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9796
9791
msgstr "监视本地用户发出的 write(1) 或 wall(1) 消息"
9805
9800
msgid "Local system message service"
9806
9801
msgstr "本地系统消息服务"
9807
9802
 
9808
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:45
 
9803
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:51
9809
9804
msgctxt "Name"
9810
9805
msgid "New message received"
9811
9806
msgstr "收到新消息"
9812
9807
 
9813
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:113
 
9808
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:119
9814
9809
msgctxt "Comment"
9815
9810
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9816
9811
msgstr "此守护程序可以接受由 wall(1) 或 write(1) 命令发出的消息"
9820
9815
msgid "Display Management"
9821
9816
msgstr "显示管理"
9822
9817
 
9823
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:49
 
9818
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:56
9824
9819
msgctxt "Comment"
9825
9820
msgid "Manages displays and video outputs"
9826
9821
msgstr "管理显示和视频输出"
9830
9825
msgid "KSysGuard"
9831
9826
msgstr "KDE 系统卫士"
9832
9827
 
9833
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:69
 
9828
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:71
9834
9829
msgctxt "Name"
9835
9830
msgid "Kill or stop etc a process"
9836
9831
msgstr "杀死或停止一个进程"
9837
9832
 
9838
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:123
 
9833
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:125
9839
9834
msgctxt "Description"
9840
9835
msgid "Sends a given signal to a given process"
9841
9836
msgstr "向进程发送指定信号"
9842
9837
 
9843
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:180
 
9838
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:183
9844
9839
msgctxt "Name"
9845
9840
msgid "Change the priority of a process"
9846
9841
msgstr "更改一个进程的优先级"
9847
9842
 
9848
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:236
 
9843
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:239
9849
9844
msgctxt "Description"
9850
9845
msgid "Change the niceness of a given process"
9851
9846
msgstr "更改指定进程的资源优先级"
9852
9847
 
9853
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:290
 
9848
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:294
9854
9849
msgctxt "Name"
9855
9850
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9856
9851
msgstr "更改 IO 调度方式和优先级"
9857
9852
 
9858
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:340
 
9853
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:345
9859
9854
msgctxt "Description"
9860
9855
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9861
9856
msgstr "更改指定进程的读写资源利用优先级"
9862
9857
 
9863
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:392
 
9858
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:397
9864
9859
msgctxt "Name"
9865
9860
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9866
9861
msgstr "更改 CPU 调度方式和优先级"
9867
9862
 
9868
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:442
 
9863
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:447
9869
9864
msgctxt "Description"
9870
9865
msgid ""
9871
9866
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
9972
9967
msgid "Window List"
9973
9968
msgstr "窗口列表"
9974
9969
 
9975
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:60
 
9970
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:61
9976
9971
msgctxt "Comment"
9977
9972
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
9978
9973
msgstr "显示已打开窗口的 Plasmoid 部件。"
9982
9977
msgid "Desktop Dashboard"
9983
9978
msgstr "桌面部件板"
9984
9979
 
9985
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:40
9986
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:66
 
9980
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:47
 
9981
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
9987
9982
msgctxt "Comment"
9988
9983
msgid "Default desktop containment"
9989
9984
msgstr "默认桌面容器"
9998
9993
msgid "Empty Panel"
9999
9994
msgstr "空面板"
10000
9995
 
10001
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:42
10002
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:58
 
9996
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:49
 
9997
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:59
10003
9998
msgctxt "Comment"
10004
9999
msgid "A containment for a panel"
10005
10000
msgstr "面板容器"
10009
10004
msgid "Plasma Desktop Shell"
10010
10005
msgstr "Plasma 桌面外壳"
10011
10006
 
10012
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:58
 
10007
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:60
10013
10008
msgctxt "Comment"
10014
10009
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10015
10010
msgstr "和 Plasma 桌面外壳进行交互"
10030
10025
msgid "Plasma Desktop Shell"
10031
10026
msgstr "Plasma 桌面外壳"
10032
10027
 
10033
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:119
 
10028
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:121
10034
10029
msgctxt "Name"
10035
10030
msgid "New widget published"
10036
10031
msgstr "新部件已发布"
10037
10032
 
10038
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:173
 
10033
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:175
10039
10034
msgctxt "Comment"
10040
10035
msgid "A new widget has become available on the network."
10041
10036
msgstr "网络上有了一个新的可用部件。"
10166
10161
msgid "CPU Monitor"
10167
10162
msgstr "CPU 监视器"
10168
10163
 
10169
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:44
 
10164
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:51
10170
10165
msgctxt "Comment"
10171
10166
msgid "A CPU usage monitor"
10172
10167
msgstr "CPU 利用率监视器"
10176
10171
msgid "Hard Disk Status"
10177
10172
msgstr "硬盘状态"
10178
10173
 
10179
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:44
 
10174
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:51
10180
10175
msgctxt "Comment"
10181
10176
msgid "A hard disk usage monitor"
10182
10177
msgstr "硬盘利用率监视器"
10186
10181
msgid "Hardware Info"
10187
10182
msgstr "硬件信息"
10188
10183
 
10189
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:44
 
10184
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:51
10190
10185
msgctxt "Comment"
10191
10186
msgid "Show hardware info"
10192
10187
msgstr "显示硬件信息"
10196
10191
msgid "Network Monitor"
10197
10192
msgstr "网络监视器"
10198
10193
 
10199
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:46
 
10194
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:53
10200
10195
msgctxt "Comment"
10201
10196
msgid "A network usage monitor"
10202
10197
msgstr "网络利用率监视器"
10206
10201
msgid "Memory Status"
10207
10202
msgstr "内存状态"
10208
10203
 
10209
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:44
 
10204
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:51
10210
10205
msgctxt "Comment"
10211
10206
msgid "A RAM usage monitor"
10212
10207
msgstr "RAM 利用率监视器"
10216
10211
msgid "Hardware Temperature"
10217
10212
msgstr "硬件温度计"
10218
10213
 
10219
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:45
 
10214
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:52
10220
10215
msgctxt "Comment"
10221
10216
msgid "A system temperature monitor"
10222
10217
msgstr "系统温度监视器"
10271
10266
msgid "Paste"
10272
10267
msgstr "粘贴"
10273
10268
 
10274
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:63
 
10269
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:64
10275
10270
msgctxt "Comment"
10276
10271
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10277
10272
msgstr "从剪贴板内容中创建部件"
10281
10276
msgid "Switch Activity"
10282
10277
msgstr "切换活动"
10283
10278
 
10284
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:61
 
10279
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:62
10285
10280
msgctxt "Comment"
10286
10281
msgid "Switch to another activity"
10287
10282
msgstr "切换到另一个活动"
10291
10286
msgid "Switch Desktop"
10292
10287
msgstr "切换桌面"
10293
10288
 
10294
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:63
 
10289
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:64
10295
10290
msgctxt "Comment"
10296
10291
msgid "Switch to another virtual desktop"
10297
10292
msgstr "切换到另一个虚拟桌面"
10301
10296
msgid "Switch Window"
10302
10297
msgstr "切换窗口"
10303
10298
 
10304
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:61
 
10299
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:62
10305
10300
msgctxt "Comment"
10306
10301
msgid "Show a list of windows to switch to"
10307
10302
msgstr "显示可供切换的窗口列表"
10316
10311
msgid "Akonadi"
10317
10312
msgstr "Akonadi"
10318
10313
 
10319
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:64
 
10314
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
10320
10315
msgctxt "Comment"
10321
10316
msgid "Akonadi PIM data engine"
10322
10317
msgstr "Akonadi 个人信息管理数据引擎"
10336
10331
msgid "Application Information"
10337
10332
msgstr "程序信息"
10338
10333
 
10339
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:61
 
10334
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:62
10340
10335
msgctxt "Comment"
10341
10336
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10342
10337
msgstr "显示信息或启动菜单中的所有应用程序。"
10351
10346
msgid "Device Notifications"
10352
10347
msgstr "设备通知"
10353
10348
 
10354
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:40
 
10349
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:47
10355
10350
msgctxt "Comment"
10356
10351
msgid "Passive device notifications for the user."
10357
10352
msgstr "为用户提供被动出现的设备通知。"
10441
10436
msgid "Keyboard and Mouse State"
10442
10437
msgstr "键盘和鼠标状态"
10443
10438
 
10444
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:64
 
10439
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
10445
10440
msgctxt "Comment"
10446
10441
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10447
10442
msgstr "显示键盘修饰健及鼠标按键状态"
10496
10491
msgid "Power Management"
10497
10492
msgstr "电源管理"
10498
10493
 
10499
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:66
 
10494
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
10500
10495
msgctxt "Comment"
10501
10496
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10502
10497
msgstr "提供电池、交流适配器、系统睡眠及 PowerDevil 信息。"
10526
10521
msgid "Status Notifier Information"
10527
10522
msgstr "状态通知信息"
10528
10523
 
10529
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:37
 
10524
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:42
10530
10525
msgctxt "Comment"
10531
10526
msgid ""
10532
10527
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10613
10608
msgid "Bookmarks"
10614
10609
msgstr "书签"
10615
10610
 
10616
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:66
 
10611
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
10617
10612
msgctxt "Comment"
10618
10613
msgid "Find and open bookmarks"
10619
10614
msgstr "查找并打开书签"
10638
10633
msgid "Terminate Applications"
10639
10634
msgstr "终止程序"
10640
10635
 
10641
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:61
 
10636
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:63
10642
10637
msgctxt "Comment"
10643
10638
msgid "Stop applications that are currently running"
10644
10639
msgstr "停止正在运行的应用程序"
10714
10709
msgid "Devices"
10715
10710
msgstr "设备"
10716
10711
 
10717
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:61
 
10712
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:62
10718
10713
msgctxt "Comment"
10719
10714
msgid "Manage removable devices"
10720
10715
msgstr "管理移动设备"
10724
10719
msgid "Web Shortcuts"
10725
10720
msgstr "网页快捷方式"
10726
10721
 
10727
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:66
 
10722
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
10728
10723
msgctxt "Comment"
10729
10724
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10730
10725
msgstr "允许用户使用 Konqueror 的网页快捷键"
10734
10729
msgid "Windowed widgets"
10735
10730
msgstr "窗口化部件"
10736
10731
 
10737
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:42
 
10732
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:49
10738
10733
msgctxt "Comment"
10739
10734
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10740
10735
msgstr "查找可以独立窗口形式运行的 Plasma 部件"
10744
10739
msgid "Windows"
10745
10740
msgstr "窗口"
10746
10741
 
10747
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:64
 
10742
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:65
10748
10743
msgctxt "Comment"
10749
10744
msgid "List windows and desktops and switch them"
10750
10745
msgstr "列出所有窗口和桌面,并可供切换"
10794
10789
msgid "Python Runner"
10795
10790
msgstr "Python 运行器"
10796
10791
 
10797
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:52
 
10792
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:54
10798
10793
msgctxt "Comment"
10799
10794
msgid "Plasma Runner support for Python"
10800
10795
msgstr "支持 Python 的 Plasma 运行器"
10902
10897
msgid "Current Application Control"
10903
10898
msgstr "当前程序控制"
10904
10899
 
10905
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:58
 
10900
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:59
10906
10901
msgctxt "Comment"
10907
10902
msgid "Controls for the active window"
10908
10903
msgstr "控制活动窗口"
10912
10907
msgid "Search Box"
10913
10908
msgstr "搜索框"
10914
10909
 
10915
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:60
 
10910
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:62
10916
10911
msgctxt "Comment"
10917
10912
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
10918
10913
msgstr "运行管理器的搜索框"
10927
10922
msgid "Newspaper Activity"
10928
10923
msgstr "报纸活动容器"
10929
10924
 
10930
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:39
 
10925
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:48
10931
10926
msgctxt "Comment"
10932
10927
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
10933
10928
msgstr "一个可将部件分放到两栏的活动容器"
10937
10932
msgid "Search and Launch Containment"
10938
10933
msgstr "搜索与启动容器"
10939
10934
 
10940
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:54
 
10935
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:56
10941
10936
msgctxt "Comment"
10942
10937
msgid "Special Containment with Launcher"
10943
10938
msgstr "包含启动器的特殊容器"
10947
10942
msgid "Plasma Search and Launch menu"
10948
10943
msgstr "Plasma 搜索与启动菜单"
10949
10944
 
10950
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:58
 
10945
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:62
10951
10946
msgctxt "Comment"
10952
10947
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
10953
10948
msgstr "搜索与启动 Plasma 的菜单项"
10962
10957
msgid "Contacts"
10963
10958
msgstr "联系人"
10964
10959
 
10965
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:62
 
10960
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:63
10966
10961
msgctxt "Comment"
10967
10962
msgid "List all your contacts"
10968
10963
msgstr "列出全部联系人"
11017
11012
msgid "Search and Launch Engine"
11018
11013
msgstr "搜索与启动引擎"
11019
11014
 
11020
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
 
11015
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:60
11021
11016
msgctxt "Comment"
11022
11017
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11023
11018
msgstr "处理 SAL 容器查询的引擎"
11033
11028
msgid "Page one"
11034
11029
msgstr "Page one"
11035
11030
 
11036
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:40
11037
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:40
 
11031
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:49
 
11032
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:49
11038
11033
msgctxt "Comment"
11039
11034
msgid "Default Netbook Page"
11040
11035
msgstr "默认上网本页面"
11087
11082
msgid "Power Management"
11088
11083
msgstr "电源管理"
11089
11084
 
11090
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:352
 
11085
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:360
11091
11086
msgctxt "Comment"
11092
11087
msgid "Used for standard notifications"
11093
11088
msgstr "用于标准通知"
11094
11089
 
11095
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
 
11090
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:432
11096
11091
msgctxt "Name"
11097
11092
msgid "Critical notification"
11098
11093
msgstr "危急通知"
11099
11094
 
11100
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:496
 
11095
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:504
11101
11096
msgctxt "Comment"
11102
11097
msgid "Notifies a critical event"
11103
11098
msgstr "危急事件通知"
11104
11099
 
11105
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:569
 
11100
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:577
11106
11101
msgctxt "Name"
11107
11102
msgid "Low Battery"
11108
11103
msgstr "低电量"
11109
11104
 
11110
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:639
 
11105
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:647
11111
11106
msgctxt "Comment"
11112
11107
msgid "Your battery has reached low level"
11113
11108
msgstr "电池电量过低"
11114
11109
 
11115
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:717
 
11110
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:725
11116
11111
msgctxt "Name"
11117
11112
msgid "Battery at warning level"
11118
11113
msgstr "电量达到警告等级"
11119
11114
 
11120
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:789
 
11115
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:797
11121
11116
msgctxt "Comment"
11122
11117
msgid "Your battery has reached warning level"
11123
11118
msgstr "电池电量达到警告等级"
11124
11119
 
11125
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:867
 
11120
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:875
11126
11121
msgctxt "Name"
11127
11122
msgid "Battery at critical level"
11128
11123
msgstr "电量达到危急等级"
11129
11124
 
11130
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:939
 
11125
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:947
11131
11126
msgctxt "Comment"
11132
11127
msgid ""
11133
11128
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11137
11132
"电池电量达到危急等级。系统通知将会在一次倒计时后执行您配置的动作,强烈建议您"
11138
11133
"保留此设定为开启。"
11139
11134
 
11140
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
 
11135
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1017
11141
11136
msgctxt "Name"
11142
11137
msgid "AC adaptor plugged in"
11143
11138
msgstr "已插入交流适配器"
11144
11139
 
11145
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
 
11140
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1089
11146
11141
msgctxt "Comment"
11147
11142
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11148
11143
msgstr "已插入电源适配器"
11149
11144
 
11150
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1159
 
11145
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1167
11151
11146
msgctxt "Name"
11152
11147
msgid "AC adaptor unplugged"
11153
11148
msgstr "已拔出交流适配器"
11154
11149
 
11155
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1231
 
11150
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1239
11156
11151
msgctxt "Comment"
11157
11152
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11158
11153
msgstr "已拔出电源适配器"
11159
11154
 
11160
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1309
 
11155
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1317
11161
11156
msgctxt "Name"
11162
11157
msgid "Job error"
11163
11158
msgstr "任务出错"
11164
11159
 
11165
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1381
 
11160
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1389
11166
11161
msgctxt "Comment"
11167
11162
msgid "There was an error while performing a job"
11168
11163
msgstr "执行任务时出错"
11169
11164
 
11170
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
 
11165
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1463
11171
11166
msgctxt "Name"
11172
11167
msgid "Profile Changed"
11173
11168
msgstr "配置方案已更改"
11174
11169
 
11175
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1527
 
11170
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
11176
11171
msgctxt "Comment"
11177
11172
msgid "The profile was changed"
11178
11173
msgstr "配置方案已经被更改"
11179
11174
 
11180
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1604
 
11175
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1612
11181
11176
msgctxt "Name"
11182
11177
msgid "Performing a suspension job"
11183
11178
msgstr "执行挂起操作"
11184
11179
 
11185
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1672
 
11180
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1680
11186
11181
msgctxt "Comment"
11187
11182
msgid ""
11188
11183
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11191
11186
"此通知会在要执行挂起操作并开始倒计时的时候显示。强烈建议您保留此项设定为开"
11192
11187
"启。"
11193
11188
 
11194
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1738
 
11189
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1746
11195
11190
msgctxt "Name"
11196
11191
msgid "Internal PowerDevil Error"
11197
11192
msgstr "PowerDevil 内部错误"
11198
11193
 
11199
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1807
 
11194
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1815
11200
11195
msgctxt "Comment"
11201
11196
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11202
11197
msgstr "PowerDevil 发生了一个内部错误"
11203
11198
 
11204
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1879
 
11199
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1887
11205
11200
msgctxt "Name"
11206
11201
msgid "Suspension inhibited"
11207
11202
msgstr "已禁止挂起"
11208
11203
 
11209
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1944
 
11204
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1952
11210
11205
msgctxt "Comment"
11211
11206
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11212
11207
msgstr "由于应用程序的要求,挂起已被禁止"
11236
11231
msgid "Information Sources"
11237
11232
msgstr "信息来源"
11238
11233
 
11239
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:50
 
11234
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:60
11240
11235
msgctxt "Comment"
11241
11236
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11242
11237
msgstr "Solid 硬件集成配置"
11246
11241
msgid "Lirc"
11247
11242
msgstr "红外遥控"
11248
11243
 
11249
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:70
 
11244
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:71
11250
11245
msgctxt "Comment"
11251
11246
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11252
11247
msgstr "Linux 红外遥控"
11256
11251
msgid "Network Status"
11257
11252
msgstr "网络状态"
11258
11253
 
11259
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:43
 
11254
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:51
11260
11255
msgctxt "Comment"
11261
11256
msgid ""
11262
11257
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11289
11284
msgid "Plugged"
11290
11285
msgstr "已插入"
11291
11286
 
11292
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:69
11293
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:334
11294
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:333
11295
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:194
11296
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:196
11297
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:137
11298
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:262
11299
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:269
11300
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:797
11301
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:603
11302
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:137
11303
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:260
11304
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:197
11305
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65
11306
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:133
11307
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:333
11308
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:398
 
11287
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
11288
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
11289
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
11290
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
11291
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
11292
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
11293
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
11294
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
11295
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
11296
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
11297
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
11298
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
11299
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
 
11300
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:67
 
11301
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
11302
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
11303
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11309
11304
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
11310
11305
msgctxt "Name"
11311
11306
msgid "Solid Device"
11312
11307
msgstr "Solid 设备"
11313
11308
 
11314
11309
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11315
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:195
 
11310
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
11316
11311
msgctxt "Name"
11317
11312
msgid "Device Type"
11318
11313
msgstr "设备类型"
11319
11314
 
11320
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:68
 
11315
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
11321
11316
msgctxt "Name"
11322
11317
msgid "Driver"
11323
11318
msgstr "驱动"
11324
11319
 
11325
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:136
 
11320
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
11326
11321
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11327
11322
msgctxt "Name"
11328
11323
msgid "Driver Handle"
11329
11324
msgstr "驱动处理接口"
11330
11325
 
11331
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:199
 
11326
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11332
11327
msgctxt "Name"
11333
11328
msgid "Name"
11334
11329
msgstr "名称"
11335
11330
 
11336
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:265
 
11331
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
11337
11332
msgctxt "Name"
11338
11333
msgid "Soundcard Type"
11339
11334
msgstr "声卡类型"
11348
11343
msgid "Charge State"
11349
11344
msgstr "充电状态"
11350
11345
 
11351
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:202
 
11346
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
11352
11347
msgctxt "Name"
11353
11348
msgid "Rechargeable"
11354
11349
msgstr "可充电"
11355
11350
 
11356
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265
11357
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:128
 
11351
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
11352
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
11358
11353
msgctxt "Name"
11359
11354
msgid "Type"
11360
11355
msgstr "类型"
11365
11360
msgid "Device"
11366
11361
msgstr "设备"
11367
11362
 
11368
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:67
 
11363
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
11369
11364
msgctxt "Name"
11370
11365
msgid "Major"
11371
11366
msgstr "主号"
11372
11367
 
11373
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:130
 
11368
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
11374
11369
msgctxt "Name"
11375
11370
msgid "Minor"
11376
11371
msgstr "从号"
11398
11393
msgid "Supported Protocols"
11399
11394
msgstr "支持的协议"
11400
11395
 
11401
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:67
 
11396
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
11402
11397
msgctxt "Name"
11403
11398
msgid "Device Adapter"
11404
11399
msgstr "设备适配器"
11405
11400
 
11406
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:131
 
11401
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
11407
11402
msgctxt "Name"
11408
11403
msgid "Device Index"
11409
11404
msgstr "设备索引"
11413
11408
msgid "Hw Address"
11414
11409
msgstr "硬件地址"
11415
11410
 
11416
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:69
 
11411
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
11417
11412
msgctxt "Name"
11418
11413
msgid "Iface Name"
11419
11414
msgstr "接口名称"
11420
11415
 
11421
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:134
 
11416
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
11422
11417
msgctxt "Name"
11423
11418
msgid "Mac Address"
11424
11419
msgstr "Mac 地址"
11425
11420
 
11426
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:202
 
11421
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
11427
11422
msgctxt "Name"
11428
11423
msgid "Wireless"
11429
11424
msgstr "无线"
11433
11428
msgid "Appendable"
11434
11429
msgstr "可追加"
11435
11430
 
11436
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:67
 
11431
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
11437
11432
msgctxt "Name"
11438
11433
msgid "Available Content"
11439
11434
msgstr "可用内容"
11440
11435
 
11441
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:134
 
11436
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
11442
11437
msgctxt "Name"
11443
11438
msgid "Blank"
11444
11439
msgstr "空"
11445
11440
 
11446
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:201
 
11441
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
11447
11442
msgctxt "Name"
11448
11443
msgid "Capacity"
11449
11444
msgstr "容量"
11450
11445
 
11451
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:267
 
11446
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
11452
11447
msgctxt "Name"
11453
11448
msgid "Disc Type"
11454
11449
msgstr "盘片类型"
11455
11450
 
11456
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:334
 
11451
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
11457
11452
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11458
11453
msgctxt "Name"
11459
11454
msgid "Fs Type"
11460
11455
msgstr "文件系统类型"
11461
11456
 
11462
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:401
11463
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:69
 
11457
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
11458
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
11464
11459
msgctxt "Name"
11465
11460
msgid "Ignored"
11466
11461
msgstr "已忽略"
11467
11462
 
11468
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:465
11469
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:133
 
11463
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
11464
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
11470
11465
msgctxt "Name"
11471
11466
msgid "Label"
11472
11467
msgstr "标签"
11473
11468
 
11474
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:531
 
11469
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
11475
11470
msgctxt "Name"
11476
11471
msgid "Rewritable"
11477
11472
msgstr "可覆写"
11478
11473
 
11479
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:598
11480
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
11481
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:266
11482
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
 
11474
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
11475
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
11476
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
11477
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
11483
11478
msgctxt "Name"
11484
11479
msgid "Size"
11485
11480
msgstr "大小"
11486
11481
 
11487
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
11488
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:265
 
11482
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
11483
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
11489
11484
msgctxt "Name"
11490
11485
msgid "Usage"
11491
11486
msgstr "已用量"
11492
11487
 
11493
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:730
11494
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:331
 
11488
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
11489
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
11495
11490
msgctxt "Name"
11496
11491
msgid "Uuid"
11497
11492
msgstr "UUID"
11514
11509
msgid "Hotpluggable"
11515
11510
msgstr "可热插拔"
11516
11511
 
11517
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:199
 
11512
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
11518
11513
msgctxt "Name"
11519
11514
msgid "Read Speed"
11520
11515
msgstr "读取速度"
11521
11516
 
11522
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:265
11523
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:199
 
11517
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
11518
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
11524
11519
msgctxt "Name"
11525
11520
msgid "Removable"
11526
11521
msgstr "移动"
11527
11522
 
11528
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:398
 
11523
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
11529
11524
msgctxt "Name"
11530
11525
msgid "Supported Media"
11531
11526
msgstr "支持的媒体"
11532
11527
 
11533
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:466
 
11528
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
11534
11529
msgctxt "Name"
11535
11530
msgid "Write Speed"
11536
11531
msgstr "写入速度"
11537
11532
 
11538
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:534
 
11533
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
11539
11534
msgctxt "Name"
11540
11535
msgid "Write Speeds"
11541
11536
msgstr "写入速度"
11545
11540
msgid "Can Change Frequency"
11546
11541
msgstr "可更改频率"
11547
11542
 
11548
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:65
 
11543
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
11549
11544
msgctxt "Name"
11550
11545
msgid "Instruction Sets"
11551
11546
msgstr "指令集"
11552
11547
 
11553
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:129
 
11548
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
11554
11549
msgctxt "Name"
11555
11550
msgid "Max Speed"
11556
11551
msgstr "最大速度"
11557
11552
 
11558
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:194
 
11553
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
11559
11554
msgctxt "Name"
11560
11555
msgid "Number"
11561
11556
msgstr "数值"
11562
11557
 
11563
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:65
 
11558
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
11564
11559
msgctxt "Name"
11565
11560
msgid "Port"
11566
11561
msgstr "端口"
11567
11562
 
11568
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:130
 
11563
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
11569
11564
msgctxt "Name"
11570
11565
msgid "Serial Type"
11571
11566
msgstr "串口类型"
11580
11575
msgid "Accessible"
11581
11576
msgstr "可访问"
11582
11577
 
11583
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:67
 
11578
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
11584
11579
msgctxt "Name"
11585
11580
msgid "File Path"
11586
11581
msgstr "文件路径"
11590
11585
msgid "Device Actions"
11591
11586
msgstr "设备动作"
11592
11587
 
11593
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:78
 
11588
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
11594
11589
msgctxt "Comment"
11595
11590
msgid ""
11596
11591
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11617
11612
msgid "Status Notifier Manager"
11618
11613
msgstr "状态通知管理器"
11619
11614
 
11620
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:42
 
11615
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:47
11621
11616
msgctxt "Comment"
11622
11617
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11623
11618
msgstr "管理提供状态通知用户界面的服务"
11762
11757
msgid "Icon View"
11763
11758
msgstr "图标视图"
11764
11759
 
11765
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:80
 
11760
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
11766
11761
msgctxt "Comment"
11767
11762
msgid "The KDE 4 icon view style"
11768
11763
msgstr "KDE 4 图标视图风格"
11831
11826
msgctxt "Name"
11832
11827
msgid "Red Leaf"
11833
11828
msgstr "血珞朱叶"
 
11829
 
 
11830
#~ msgctxt "Name"
 
11831
#~ msgid "Open"
 
11832
#~ msgstr "开放桌面"
 
11833
 
 
11834
#~ msgctxt "Comment"
 
11835
#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
11836
#~ msgstr "kephal 有自己的 kded 模块时是否需要?"