~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/pam/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-02-17 16:15:47 UTC
  • mfrom: (3.2.15 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110217161547-afxi0yboxvn18a5t
Tags: 1.1.2-2ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - debian/libpam-modules.postinst: Add PATH to /etc/environment if it's
    not present there or in /etc/security/pam_env.conf. (should send to
    Debian).
  - debian/libpam0g.postinst: only ask questions during update-manager when
    there are non-default services running.
  - debian/patches-applied/series: Ubuntu patches are as below ...
  - debian/patches-applied/ubuntu-rlimit_nice_correction: Explicitly
    initialise RLIMIT_NICE rather than relying on the kernel limits.
  - Change Vcs-Bzr to point at the Ubuntu branch.
  - debian/patches-applied/pam_motd-legal-notice: display the contents of
    /etc/legal once, then set a flag in the user's homedir to prevent
    showing it again.
  - debian/update-motd.5, debian/libpam-modules.manpages: add a manpage
    for update-motd, with some best practices and notes of explanation.
  - debian/patches/update-motd-manpage-ref: add a reference in pam_motd(8)
    to update-motd(5)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pam.default.ml.po to
1
2
# translation of ml.po to
2
3
# translation of pam.tip.ml.po to
3
4
# translation of Linux-PAM.tip.ml.po to
7
8
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: ml\n"
 
11
"Project-Id-Version: pam.default.ml\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:05+0530\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:41+0530\n"
14
15
"Last-Translator: \n"
15
16
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
33
34
msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
34
35
 
35
36
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
36
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
 
37
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
37
38
msgid "Password: "
38
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: "
 
39
msgstr "അടയാളവാക്ക്: "
39
40
 
40
41
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
41
42
#, c-format
42
43
msgid "New %s%spassword: "
43
 
msgstr "പുതിയ %s%s രഹസ്യവാക്ക്: "
 
44
msgstr "പുതിയ %s%s അടയാളവാക്ക്: "
44
45
 
45
46
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
46
47
#, c-format
47
48
msgid "Retype new %s%spassword: "
48
 
msgstr "വീണ്ടും %s%s രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
 
49
msgstr "വീണ്ടും %s%s അടയാളവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
49
50
 
50
51
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
51
52
msgid "Sorry, passwords do not match."
52
 
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, രഹസ്യവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല."
 
53
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, അടയാളവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല."
53
54
 
54
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
 
55
#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
55
56
#, c-format
56
57
msgid "Retype %s"
57
58
msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
58
59
 
59
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
 
60
#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
60
61
msgid "Password change aborted."
61
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
 
62
msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
62
63
 
63
64
#: libpam/pam_item.c:310
64
65
msgid "login:"
170
171
 
171
172
#: libpam/pam_strerror.c:92
172
173
msgid "Failed preliminary check by password service"
173
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സര്‍വീസിന്റെ  ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
 
174
msgstr "അടയാളവാക്ക് സര്‍വീസിന്റെ  ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
174
175
 
175
176
#: libpam/pam_strerror.c:94
176
177
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
233
234
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
234
235
 
235
236
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
236
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 
237
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
237
238
msgid "No password supplied"
238
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
 
239
msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
239
240
 
240
241
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
241
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 
242
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
242
243
msgid "Password unchanged"
243
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
 
244
msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
244
245
 
245
246
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
246
247
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
247
248
#, c-format
248
249
msgid "BAD PASSWORD: %s"
249
 
msgstr "BAD PASSWORD: %s"
 
250
msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"
250
251
 
251
252
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
252
253
#, c-format
315
316
msgid "Too many logins for '%s'."
316
317
msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍."
317
318
 
318
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
 
319
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298
319
320
msgid "No mail."
320
321
msgstr "മെയില്‍ ഇല്ല."
321
322
 
322
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
 
323
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301
323
324
msgid "You have new mail."
324
325
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
325
326
 
326
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
 
327
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
327
328
msgid "You have old mail."
328
329
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
329
330
 
330
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
 
331
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308
331
332
msgid "You have mail."
332
333
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
333
334
 
334
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
 
335
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315
335
336
#, c-format
336
337
msgid "You have no mail in folder %s."
337
338
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഇല്ല."
338
339
 
339
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
 
340
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
340
341
#, c-format
341
342
msgid "You have new mail in folder %s."
342
343
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
343
344
 
344
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
 
345
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
345
346
#, c-format
346
347
msgid "You have old mail in folder %s."
347
348
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
348
349
 
349
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
 
350
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
350
351
#, c-format
351
352
msgid "You have mail in folder %s."
352
353
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
362
363
msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല."
363
364
 
364
365
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
365
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
 
366
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
366
367
msgid "Password has been already used. Choose another."
367
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
 
368
msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
368
369
 
369
370
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
370
371
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
429
430
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
430
431
#, c-format
431
432
msgid "Changing STRESS password for %s."
432
 
msgstr "%s-നുളള STRESS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
 
433
msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
433
434
 
434
435
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
435
436
msgid "Enter new STRESS password: "
436
 
msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക: "
 
437
msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക: "
437
438
 
438
439
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
439
440
msgid "Retype new STRESS password: "
440
 
msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
 
441
msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
441
442
 
442
443
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
443
444
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
444
 
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
 
445
msgstr "അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
445
446
 
446
447
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
447
448
#, c-format
507
508
"   [-u username] [--user username]\n"
508
509
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
509
510
 
510
 
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
 
511
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
511
512
#, c-format
512
513
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
513
514
msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു (ഒടുവില്‍ പ്രവേശിച്ചതു് %ld സെക്കന്‍ഡുകള്‍ക്കു് മുമ്പാണു്)."
520
521
 
521
522
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
522
523
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
523
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
 
524
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
524
525
 
525
526
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
526
527
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
527
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
 
528
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
528
529
 
529
530
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
530
531
#, c-format
531
532
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
532
533
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
533
 
msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
534
 
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
 
534
msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
 
535
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
535
536
 
536
537
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
537
538
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
538
539
#, c-format
539
540
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
540
 
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
 
541
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
541
542
 
542
543
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
543
544
msgid "NIS password could not be changed."
544
 
msgstr "NIS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
 
545
msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
545
546
 
546
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
 
547
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
547
548
msgid "You must choose a longer password"
548
 
msgstr "ഇതിലും വലിയ രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
549
msgstr "ഇതിലും വലിയ അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
549
550
 
550
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
 
551
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
551
552
#, c-format
552
553
msgid "Changing password for %s."
553
 
msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
 
554
msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
554
555
 
555
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
 
556
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
556
557
msgid "(current) UNIX password: "
557
 
msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഹസ്യവാക്ക്: "
 
558
msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഅടയാളവാക്ക്: "
558
559
 
559
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
 
560
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
560
561
msgid "You must wait longer to change your password"
561
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
 
562
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
562
563
 
563
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
 
564
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
564
565
msgid "Enter new UNIX password: "
565
 
msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക: "
 
566
msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക: "
566
567
 
567
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
 
568
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
568
569
msgid "Retype new UNIX password: "
569
 
msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
 
570
msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "