~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-ggniun393m1qrdqr
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kopete\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:17+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:52+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 16:29+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
18
18
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
19
"Language: et\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Language: et\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
 
627
627
msgid ""
628
628
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
629
629
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
630
 
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
631
 
"\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a href="
632
 
"\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;"
633
 
"<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
634
 
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
635
 
"\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</"
636
 
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4"
637
 
"\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href="
638
 
"\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a "
639
 
"href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</"
640
 
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11"
641
 
"\">November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></"
642
 
"div><br>"
 
630
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href="
 
631
"\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a "
 
632
"href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</"
 
633
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href="
 
634
"\"dayofweek:6\">Saturday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</"
 
635
"a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href="
 
636
"\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;"
 
637
"<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</"
 
638
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href="
 
639
"\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a "
 
640
"href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
 
641
"\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</"
 
642
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
643
643
msgstr ""
644
644
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Üldine "
645
645
"kokkuvõte\">Üldine</a></b><br><span title=\"Vali päev või kuu, mille "
646
646
"statistikat vaadata\"><b>Päevad: </b><a href=\"dayofweek:1\">Esmaspäev</"
647
 
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Teisipäev</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3"
648
 
"\">Kolmapäev</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Neljapäev</a>&nbsp;<a href="
649
 
"\"dayofweek:5\">Reede</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Laupäev</a>&nbsp;<a "
650
 
"href=\"dayofweek:7\">Pühapäev</a><br><b>Kuud: </b><a href=\"monthofyear:1"
651
 
"\">Jaanuar</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Veebruar</a>&nbsp;<a href="
652
 
"\"monthofyear:3\">Märts</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Aprill</a>&nbsp;"
653
 
"<a href=\"monthofyear:5\">Mai</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Juuni</"
654
 
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Juuli</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8"
655
 
"\">August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
 
647
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Teisipäev</a>&nbsp;<a href="
 
648
"\"dayofweek:3\">Kolmapäev</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Neljapäev</"
 
649
"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Reede</a>&nbsp;<a href="
 
650
"\"dayofweek:6\">Laupäev</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Pühapäev</"
 
651
"a><br><b>Kuud: </b><a href=\"monthofyear:1\">Jaanuar</a>&nbsp;<a href="
 
652
"\"monthofyear:2\">Veebruar</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">Märts</a>&nbsp;"
 
653
"<a href=\"monthofyear:4\">Aprill</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Mai</"
 
654
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Juuni</a>&nbsp;<a href="
 
655
"\"monthofyear:7\">Juuli</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;"
 
656
"<a href=\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href="
656
657
"\"monthofyear:10\">Oktoober</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</"
657
658
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Detsember</a>&nbsp;</span></div><br>"
658
659
 
1042
1043
#, kde-format
1043
1044
msgid ""
1044
1045
"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing "
1045
 
"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 15:24:30"
1046
 
"\".)\n"
 
1046
"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 "
 
1047
"15:24:30\".)\n"
1047
1048
msgstr ""
1048
1049
"HOIATUS: kuupäeva \"%1\" parsimine nurjus. Võid soovi korral seda faili "
1049
1050
"käsitsi redigeerida (tunnustatud kuupäevavormingute näide: \"05/31/2008 "
4115
4116
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555
4116
4117
#, kde-format
4117
4118
msgid ""
4118
 
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %"
4119
 
"3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
 
4119
"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
 
4120
"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
4120
4121
msgstr ""
4121
 
"<qt><p>Serveri %1 sertifikaadi õigsust kontole %2 ei õnnestu kontrollida: %"
4122
 
"3</p><p>Kas soovid jätkata?</p></qt>"
 
4122
"<qt><p>Serveri %1 sertifikaadi õigsust kontole %2 ei õnnestu kontrollida: "
 
4123
"%3</p><p>Kas soovid jätkata?</p></qt>"
4123
4124
 
4124
4125
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821
4125
4126
msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
9218
9219
#, kde-format
9219
9220
msgctxt "@info"
9220
9221
msgid ""
9221
 
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%"
9222
 
"1</resource>."
 
9222
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>"
 
9223
"%1</resource>."
9223
9224
msgstr ""
9224
9225
"Ei leitud kohta, kuhu vestlusakna stiil <resource>%1</resource> paigaldada."
9225
9226
 
10850
10851
"<qt>Unable to download the requested file;<br />please check that address %1 "
10851
10852
"is correct.</qt>"
10852
10853
msgstr ""
10853
 
"<qt>Soovitud faili allalaadimine nurjus.<br />Palun kontrolli, kas aadress %"
10854
 
"1 on õige.</qt>"
 
10854
"<qt>Soovitud faili allalaadimine nurjus.<br />Palun kontrolli, kas aadress "
 
10855
"%1 on õige.</qt>"
10855
10856
 
10856
10857
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:161
10857
10858
#, kde-format
11209
11210
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380
11210
11211
#, kde-format
11211
11212
msgid ""
11212
 
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
11213
 
"\" to account \"%2\" will not take place."
 
11213
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
 
11214
"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
11214
11215
msgstr ""
11215
11216
"Sul ei ole võimalik lisada iseennast kontaktide nimekirja. \"%1\" jääb "
11216
11217
"seepärast kontole \"%2\" lisamata."
11292
11293
#, kde-format
11293
11294
msgid ""
11294
11295
"<qt>An address was added to this contact by another application.<br />Would "
11295
 
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> %"
11296
 
"2</qt>"
 
11296
"you like to use it in Kopete?<br /><b>Protocol:</b> %1<br /><b>Address:</b> "
 
11297
"%2</qt>"
11297
11298
msgstr ""
11298
11299
"<qt>Mingi muu rakendus lisas kontaktile aadressi.<br />Kas soovid kasutada "
11299
11300
"seda Kopetes?<br /><b>Protokoll:</b> %1<br /><b>Aadress:</b> %2</qt>"