~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kate.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.11.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-rg5vxruqikdfe8mw
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kate.po to Français
2
2
# translation of kate.po to
3
3
# traduction de kate.po en Français
4
 
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5
5
#
6
6
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
7
7
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003, 2004.
14
14
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
15
15
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2007, 2008, 2009.
16
16
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
17
 
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009.
 
17
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009, 2010.
18
18
# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009.
19
19
msgid ""
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: kate\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 06:18+0100\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 01:16+0100\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 02:21+0100\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:33+0100\n"
25
25
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>\n"
26
26
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
27
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
31
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
31
32
 
32
33
#: rc.cpp:1
33
34
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
191
192
#. i18n: ectx: ToolBar (katefiletreeplugin)
192
193
#: rc.cpp:62
193
194
msgid "Kate File Tree"
194
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Arborescence de fichiers de Kate"
195
196
 
196
197
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
197
198
#. i18n: ectx: Menu (file)
535
536
msgid "Save As"
536
537
msgstr "Enregistrer sous"
537
538
 
538
 
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:432
 
539
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:436
539
540
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
540
541
msgstr ""
541
542
"Nouveau fichier ouvert pendant une tentative de fermeture de Kate, "
542
543
"interruption de la fermeture."
543
544
 
544
 
#: app/katedocmanager.cpp:505 app/katemainwindow.cpp:433
 
545
#: app/katedocmanager.cpp:505 app/katemainwindow.cpp:437
545
546
msgid "Closing Aborted"
546
547
msgstr "Fermeture abandonnée"
547
548
 
573
574
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
574
575
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
575
576
msgstr ""
 
577
"<p><b>w/wa &mdash; écrire le(s) document(s) sur le disque</b></"
 
578
"p><p>Utilisation : <tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Écrit le(s) document(s) actuel"
 
579
"(s) sur le disque. Il peut être appelé de deux façons :<br /> <tt>w</tt> "
 
580
"&mdash; écrit le document actuel sur le disque<br /> <tt>wa</tt> &mdash; "
 
581
"écrit tous les documents sur le disque.</p><p>Si aucun nom n'est associé au "
 
582
"document, une boîte de dialogue sera affichée.</p>"
576
583
 
577
584
#: app/kateappcommands.cpp:161
578
585
msgid ""
587
594
"no file name is associated with the document and it should be written to "
588
595
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
589
596
msgstr ""
 
597
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [écrire et] quitter</b></p><p>Utilisation : <tt><b>"
 
598
"[w]q[a]</b></tt></p><p>Quitte l'application. Si <tt>w</tt> est ajouté au "
 
599
"début, il écrit aussi le(s) document(s) sur le disque. Cette commande peut "
 
600
"être appelée de plusieurs façons :<br /> <tt>q</tt> &mdash; ferme la vue "
 
601
"actuelle.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; ferme toutes les vues, quittant "
 
602
"effectivement l'application.<br /> <tt>wq</tt> &mdash; écrit le document "
 
603
"actuel sur le disque et ferme sa vue.<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; écrit tous "
 
604
"les documents sur le disque et quitte.</p><p>Dans tous les cas, si la vue en "
 
605
"cours de fermeture est la dernière vue, l'application se ferme. Si aucun nom "
 
606
"de fichier n'est associé au document et qu'il doit être écrit sur le disque, "
 
607
"une boîte de dialogue sera affichée.</p>"
590
608
 
591
609
#: app/kateappcommands.cpp:176
592
610
msgid ""
599
617
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
600
618
"command only writes the document if it is modified.</p>"
601
619
msgstr ""
 
620
"<p><b>x/xa &mdash; écrire et quitter</b></p><p>Utilisation : <tt><b>x[a]</"
 
621
"b></tt></p><p>Enregistre le(s) document(s) et quitte (e<b>x</b>its). Cette "
 
622
"commande peut être appelée de deux façons :<br /> <tt>x</tt> &mdash; ferme "
 
623
"la vue actuelle.<br /> <tt>xa</tt> &mdash; ferme toutes les vues, quittant "
 
624
"effectivement l'application.</p><p>Dans tous les cas, si la vue en cours de "
 
625
"fermeture est la dernière vue, l'application se ferme. Si aucun nom de "
 
626
"fichier n'est associé au document et qu'il doit être écrit sur le disque, "
 
627
"une boîte de dialogue sera affichée.</p><p>À la différence des commandes "
 
628
"« w », cette dernière écrit le document que s'il est modifié.</p>"
602
629
 
603
630
#: app/kateappcommands.cpp:190
604
631
msgid ""
610
637
"><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you "
611
638
"end up at the first and vice versa.</p>"
612
639
msgstr ""
 
640
"<p><b>bp/bn &mdash; passer au document précédent / suivant</b></"
 
641
"p><p>Utilisation : <tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Va au document <b>p</"
 
642
"b>récédent ou suiva<b>n</b>t (« <b>b</b>uffer »). Les deux commandes sont :"
 
643
"<br /> <tt>bp</tt> &mdash; va au document se trouvant avant l'actuel dans la "
 
644
"liste de documents.<br /> <tt>bn</tt> &mdash; va au document se trouvant "
 
645
"après l'actuel dans la liste de documents.<br /><p>Les deux commandes "
 
646
"bouclent, c'est-à-dire que si vous allez au-delà du dernier document, vous "
 
647
"arriverez au premier et vice versa.</p>"
613
648
 
614
649
#: app/kateappcommands.cpp:203
615
650
msgid ""
620
655
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
621
656
"document.<br /></p>"
622
657
msgstr ""
 
658
"<p><b>[v]new &mdash; scinder la vue et créer un nouveau document</b></"
 
659
"p><p>Utilisation : <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Scinde la vue actuelle et "
 
660
"ouvre un nouveau document dans la nouvelle vue. Cette commande peut être "
 
661
"appelée de deux façons :<br /> <tt>new</tt> &mdash; scinde la nouvelle vue "
 
662
"horizontalement et ouvre un nouveau document.<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; "
 
663
"scinde la vue verticalement et ouvre un nouveau document.<br /></p>"
623
664
 
624
665
#: app/kateappcommands.cpp:213
625
666
msgid ""
628
669
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
629
670
"program.</p>"
630
671
msgstr ""
 
672
"<p><b>e[dit] &mdash; recharger le document actuel</b></p><p>Utilisation : "
 
673
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Démarre la modification (<b>e</b>diting) du "
 
674
"document actuel à nouveau. Cette commande est utile pour modifier à nouveau "
 
675
"le fichier actuel quand il a été modifié par un autre programme.</p>"
631
676
 
632
677
#: app/kateviewmanager.cpp:115
633
678
msgid "Split Ve&rtical"
634
 
msgstr "Scinder la vue &verticalement"
 
679
msgstr "Scinder &verticalement"
635
680
 
636
681
#: app/kateviewmanager.cpp:119
637
682
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
869
914
 
870
915
#: app/katemain.cpp:101
871
916
msgid "Patches and more"
872
 
msgstr "Correctifs, etc."
 
917
msgstr "Correctifs et bien plus"
873
918
 
874
919
#: app/katemain.cpp:103
875
920
msgid "Matteo Merli"
877
922
 
878
923
#: app/katemain.cpp:103
879
924
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
880
 
msgstr "Coloration syntaxique pour les documents Spec de RPM, Perl, Diff, etc."
 
925
msgstr ""
 
926
"Coloration syntaxique pour les documents Spec de RPM, Perl, Diff et bien plus"
881
927
 
882
928
#: app/katemain.cpp:104
883
929
msgid "Rocky Scaletta"
1288
1334
msgid "Diff Output"
1289
1335
msgstr "Sortie de Diff"
1290
1336
 
1291
 
#: app/katemainwindow.cpp:230
 
1337
#: app/katemainwindow.cpp:234
1292
1338
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1293
1339
msgstr ""
1294
1340
"Utilisez cette commande pour afficher ou cacher la barre d'état de la vue"
1295
1341
 
1296
 
#: app/katemainwindow.cpp:232
 
1342
#: app/katemainwindow.cpp:236
1297
1343
msgid "Sho&w Path"
1298
1344
msgstr "A&fficher l'emplacement"
1299
1345
 
1300
 
#: app/katemainwindow.cpp:235
 
1346
#: app/katemainwindow.cpp:239
1301
1347
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1302
1348
msgstr ""
1303
1349
"Afficher l'emplacement complet du document dans l'intitulé de la fenêtre"
1304
1350
 
1305
 
#: app/katemainwindow.cpp:255
 
1351
#: app/katemainwindow.cpp:259
1306
1352
msgid "Create a new document"
1307
1353
msgstr "Créer un nouveau document"
1308
1354
 
1309
 
#: app/katemainwindow.cpp:257
 
1355
#: app/katemainwindow.cpp:261
1310
1356
msgid "Open an existing document for editing"
1311
1357
msgstr "Ouvrir un document existant pour le modifier"
1312
1358
 
1313
 
#: app/katemainwindow.cpp:261
 
1359
#: app/katemainwindow.cpp:265
1314
1360
msgid ""
1315
1361
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1316
1362
"open them again."
1318
1364
"Liste les fichiers que vous avez ouverts récemment et permet de les ouvrir à "
1319
1365
"nouveau facilement."
1320
1366
 
1321
 
#: app/katemainwindow.cpp:265
 
1367
#: app/katemainwindow.cpp:269
1322
1368
msgid "Save A&ll"
1323
1369
msgstr "&Tout enregistrer"
1324
1370
 
1325
 
#: app/katemainwindow.cpp:268
 
1371
#: app/katemainwindow.cpp:272
1326
1372
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1327
1373
msgstr "Enregistre sur le disque tous les documents ouverts, modifiés."
1328
1374
 
1329
 
#: app/katemainwindow.cpp:271
 
1375
#: app/katemainwindow.cpp:275
1330
1376
msgid "&Reload All"
1331
1377
msgstr "Tout rec&harger"
1332
1378
 
1333
 
#: app/katemainwindow.cpp:273
 
1379
#: app/katemainwindow.cpp:277
1334
1380
msgid "Reload all open documents."
1335
1381
msgstr "Recharge tous les documents ouverts."
1336
1382
 
1337
 
#: app/katemainwindow.cpp:276
 
1383
#: app/katemainwindow.cpp:280
1338
1384
msgid "Close Orphaned"
1339
1385
msgstr "Fermer les documents orphelins"
1340
1386
 
1341
 
#: app/katemainwindow.cpp:278
 
1387
#: app/katemainwindow.cpp:282
1342
1388
msgid ""
1343
1389
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1344
1390
"they are not accessible anymore."
1346
1392
"Fermez tous les documents de la liste de fichiers qu'on ne peut rouvrir, "
1347
1393
"parce qu'ils ne sont plus accessibles."
1348
1394
 
1349
 
#: app/katemainwindow.cpp:281 plugins/filetree/katefiletree.cpp:53
 
1395
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:53
1350
1396
msgid "Close the current document."
1351
1397
msgstr "Ferme le document actuel."
1352
1398
 
1353
 
#: app/katemainwindow.cpp:284
 
1399
#: app/katemainwindow.cpp:288
1354
1400
msgid "Close Other"
1355
1401
msgstr "Fermer les autres"
1356
1402
 
1357
 
#: app/katemainwindow.cpp:286
 
1403
#: app/katemainwindow.cpp:290
1358
1404
msgid "Close other open documents."
1359
1405
msgstr "Ferme les autres documents ouverts."
1360
1406
 
1361
 
#: app/katemainwindow.cpp:289
 
1407
#: app/katemainwindow.cpp:293
1362
1408
msgid "Clos&e All"
1363
1409
msgstr "Tout fer&mer"
1364
1410
 
1365
 
#: app/katemainwindow.cpp:291
 
1411
#: app/katemainwindow.cpp:295
1366
1412
msgid "Close all open documents."
1367
1413
msgstr "Ferme tous les documents ouverts."
1368
1414
 
1369
 
#: app/katemainwindow.cpp:296
 
1415
#: app/katemainwindow.cpp:300
1370
1416
msgid "Close this window"
1371
1417
msgstr "Fermer cette fenêtre"
1372
1418
 
1373
 
#: app/katemainwindow.cpp:300
 
1419
#: app/katemainwindow.cpp:304
1374
1420
msgid "&New Window"
1375
1421
msgstr "N&ouvelle fenêtre"
1376
1422
 
1377
 
#: app/katemainwindow.cpp:302
 
1423
#: app/katemainwindow.cpp:306
1378
1424
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1379
1425
msgstr ""
1380
1426
"Crée une nouvelle vue de Kate (une nouvelle fenêtre comportant la même liste "
1381
1427
"de documents)."
1382
1428
 
1383
 
#: app/katemainwindow.cpp:308
 
1429
#: app/katemainwindow.cpp:312
1384
1430
msgid "Open W&ith"
1385
1431
msgstr "Ou&vrir avec"
1386
1432
 
1387
 
#: app/katemainwindow.cpp:310
 
1433
#: app/katemainwindow.cpp:314
1388
1434
msgid ""
1389
1435
"Open the current document using another application registered for its file "
1390
1436
"type, or an application of your choice."
1392
1438
"Ouvre le document actuel à l'aide d'une autre application enregistrée pour "
1393
1439
"son type de fichier, ou une application de votre choix."
1394
1440
 
1395
 
#: app/katemainwindow.cpp:315
 
1441
#: app/katemainwindow.cpp:319
1396
1442
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1397
1443
msgstr "Configure les affectations de raccourcis clavier de l'application."
1398
1444
 
1399
 
#: app/katemainwindow.cpp:318
 
1445
#: app/katemainwindow.cpp:322
1400
1446
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1401
1447
msgstr ""
1402
1448
"Décide quels éléments devront apparaître dans la (les) barre(s) d'outils."
1403
1449
 
1404
 
#: app/katemainwindow.cpp:321
 
1450
#: app/katemainwindow.cpp:325
1405
1451
msgid ""
1406
1452
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1407
1453
msgstr ""
1408
1454
"Configure divers aspects de cette application ainsi que le composant "
1409
1455
"d'édition."
1410
1456
 
1411
 
#: app/katemainwindow.cpp:325
 
1457
#: app/katemainwindow.cpp:329
1412
1458
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1413
1459
msgstr "Affiche des conseils utiles sur l'utilisation de cette application."
1414
1460
 
1415
 
#: app/katemainwindow.cpp:330
 
1461
#: app/katemainwindow.cpp:334
1416
1462
msgid "&Plugins Handbook"
1417
1463
msgstr "Manuel des &modules externes"
1418
1464
 
1419
 
#: app/katemainwindow.cpp:332
 
1465
#: app/katemainwindow.cpp:336
1420
1466
msgid "This shows help files for various available plugins."
1421
1467
msgstr "Affiche les fichiers d'aide des divers modules externes disponibles."
1422
1468
 
1423
 
#: app/katemainwindow.cpp:336
 
1469
#: app/katemainwindow.cpp:340
1424
1470
msgid "&About Editor Component"
1425
1471
msgstr "À &propos du composant Éditeur"
1426
1472
 
1427
 
#: app/katemainwindow.cpp:351
 
1473
#: app/katemainwindow.cpp:355
1428
1474
msgctxt "Menu entry Session->New"
1429
1475
msgid "&New"
1430
 
msgstr "&Nouveau"
 
1476
msgstr "&Nouvelle"
1431
1477
 
1432
 
#: app/katemainwindow.cpp:356
1433
 
#, fuzzy
1434
 
#| msgid "Open Session"
 
1478
#: app/katemainwindow.cpp:360
1435
1479
msgid "&Open Session"
1436
 
msgstr "Ouvrir la session"
 
1480
msgstr "&Ouvrir la session"
1437
1481
 
1438
 
#: app/katemainwindow.cpp:361
1439
 
#, fuzzy
1440
 
#| msgid "New Session"
 
1482
#: app/katemainwindow.cpp:365
1441
1483
msgid "&Save Session"
1442
 
msgstr "Nouvelle session"
 
1484
msgstr "&Enregistrer la session"
1443
1485
 
1444
 
#: app/katemainwindow.cpp:365
1445
 
#, fuzzy
1446
 
#| msgid "Save &As..."
 
1486
#: app/katemainwindow.cpp:369
1447
1487
msgid "Save Session &As..."
1448
 
msgstr "Enregistrer &sous..."
 
1488
msgstr "Enregistrer la session &sous..."
1449
1489
 
1450
 
#: app/katemainwindow.cpp:369
1451
 
#, fuzzy
1452
 
#| msgid "Manage Sessions"
 
1490
#: app/katemainwindow.cpp:373
1453
1491
msgid "&Manage Sessions..."
1454
 
msgstr "Gérer les sessions"
 
1492
msgstr "&Gérer les sessions..."
1455
1493
 
1456
 
#: app/katemainwindow.cpp:374
1457
 
#, fuzzy
1458
 
#| msgid "Open Session"
 
1494
#: app/katemainwindow.cpp:378
1459
1495
msgid "&Quick Open Session"
1460
 
msgstr "Ouvrir la session"
 
1496
msgstr "&Ouverture rapide de la session"
1461
1497
 
1462
 
#: app/katemainwindow.cpp:381
 
1498
#: app/katemainwindow.cpp:385
1463
1499
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1464
1500
msgstr ""
 
1501
"Cette fonction fermera tous les documents ouverts. Voulez-vous vraiment "
 
1502
"continuer ?"
1465
1503
 
1466
 
#: app/katemainwindow.cpp:382
1467
 
#, fuzzy
1468
 
#| msgid "Close all open documents."
 
1504
#: app/katemainwindow.cpp:386
1469
1505
msgid "Close all documents"
1470
 
msgstr "Ferme tous les documents ouverts."
 
1506
msgstr "Fermer tous les documents ouverts"
1471
1507
 
1472
 
#: app/katemainwindow.cpp:605
 
1508
#: app/katemainwindow.cpp:609
1473
1509
#, kde-format
1474
1510
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1475
1511
msgid "%1 [*]"
1476
1512
msgstr "%1 [*]"
1477
1513
 
1478
 
#: app/katemainwindow.cpp:774
 
1514
#: app/katemainwindow.cpp:801
1479
1515
msgid "&Other..."
1480
1516
msgstr "&Autres..."
1481
1517
 
1482
 
#: app/katemainwindow.cpp:800
 
1518
#: app/katemainwindow.cpp:827
1483
1519
#, kde-format
1484
1520
msgid "Application '%1' not found."
1485
1521
msgstr "Impossible de trouver l'application « %1 »."
1486
1522
 
1487
 
#: app/katemainwindow.cpp:800
 
1523
#: app/katemainwindow.cpp:827
1488
1524
msgid "Application not found"
1489
1525
msgstr "Impossible de trouver l'application"
1490
1526
 
1671
1707
msgstr " BLOC "
1672
1708
 
1673
1709
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1674
 
#, fuzzy
1675
 
#| msgid "Document Name"
1676
1710
msgid "Document Tree"
1677
 
msgstr "Nom de document"
 
1711
msgstr "Arborescence de documents"
1678
1712
 
1679
1713
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1680
1714
msgid "Show open documents in a tree"
1681
 
msgstr ""
 
1715
msgstr "Afficher les documents ouverts dans une arborescence"
1682
1716
 
1683
1717
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:84
1684
1718
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1685
 
#, fuzzy
1686
 
#| msgid "Tool &Views"
1687
1719
msgid "Tree View"
1688
 
msgstr "Vues des &outils"
 
1720
msgstr "Vues en arbre"
1689
1721
 
1690
1722
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:92
1691
 
#, fuzzy
1692
 
#| msgid "Configure"
1693
1723
msgid "Configure Tree View"
1694
 
msgstr "Configurer"
 
1724
msgstr "Configurer la vue en arbre"
1695
1725
 
1696
1726
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:198
1697
1727
msgid "&Show Active"
1698
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "&Afficher le document actif"
1699
1729
 
1700
1730
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:204
1701
 
#, fuzzy
1702
 
#| msgid "Close Document"
1703
1731
msgid "&Prev Document"
1704
 
msgstr "Fermer le document"
 
1732
msgstr "Document &précédent"
1705
1733
 
1706
1734
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:210
1707
 
#, fuzzy
1708
 
#| msgid "Close Document"
1709
1735
msgid "&Next Document"
1710
 
msgstr "Fermer le document"
 
1736
msgstr "Document &suivant"
1711
1737
 
1712
1738
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:51
1713
1739
msgid "Close"
1715
1741
 
1716
1742
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
1717
1743
msgid "Tree Mode"
1718
 
msgstr ""
 
1744
msgstr "Mode arborescence"
1719
1745
 
1720
1746
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58
1721
1747
msgid "Set view style to Tree Mode"
1722
 
msgstr ""
 
1748
msgstr "Associer le style d'affichage au mode arborescence"
1723
1749
 
1724
1750
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61
1725
1751
msgid "List Mode"
1726
 
msgstr ""
 
1752
msgstr "Mode liste"
1727
1753
 
1728
1754
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
1729
1755
msgid "Set view style to List Mode"
1730
 
msgstr ""
 
1756
msgstr "Associer le style de vue au mode liste"
1731
1757
 
1732
1758
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1733
1759
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1735
1761
msgstr "Nom de document"
1736
1762
 
1737
1763
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:68
1738
 
#, fuzzy
1739
 
#| msgid "Document Name"
1740
1764
msgid "Sort by Document Name"
1741
 
msgstr "Nom de document"
 
1765
msgstr "Trier par nom de document"
1742
1766
 
1743
1767
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
1744
 
#, fuzzy
1745
 
#| msgid "Document List"
1746
1768
msgid "Document Path"
1747
 
msgstr "Liste de documents"
 
1769
msgstr "Emplacement des documents"
1748
1770
 
1749
1771
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73
1750
1772
msgid "Sort by Document Path"
1751
 
msgstr ""
 
1773
msgstr "Trier par emplacement des documents"
1752
1774
 
1753
1775
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
1754
1776
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1756
1778
msgstr "Ordre d'ouverture"
1757
1779
 
1758
1780
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
1759
 
#, fuzzy
1760
 
#| msgid "Opening Order"
1761
1781
msgid "Sort by Opening Order"
1762
 
msgstr "Ordre d'ouverture"
 
1782
msgstr "Trier par ordre d'ouverture"
1763
1783
 
1764
1784
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:197
1765
1785
msgid "View Mode"
1766
 
msgstr ""
 
1786
msgstr "Mode d'affichage"
1767
1787
 
1768
1788
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:201
1769
 
#, fuzzy
1770
 
#| msgid "Sort &By"
1771
1789
msgid "Sort By"
1772
 
msgstr "Trier &par"
 
1790
msgstr "Trier par"
1773
1791
 
1774
1792
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1775
1793
msgid "Background Shading"
1792
1810
msgstr "URL"
1793
1811
 
1794
1812
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1795
 
#, fuzzy
1796
 
#| msgid "&View"
1797
1813
msgid "&View Mode:"
1798
 
msgstr "Afficha&ge"
 
1814
msgstr "Mode d'afficha&ge :"
1799
1815
 
1800
1816
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1801
 
#, fuzzy
1802
 
#| msgid "Split View"
1803
1817
msgid "List View"
1804
 
msgstr "Scinder la vue"
 
1818
msgstr "Vue en liste"
1805
1819
 
1806
1820
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1807
 
#, fuzzy
1808
 
#| msgid "Sho&w Path"
1809
1821
msgid "&Show Full Path"
1810
 
msgstr "A&fficher l'emplacement"
 
1822
msgstr "A&fficher l'emplacement complet"
1811
1823
 
1812
1824
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1813
1825
msgid ""
1838
1850
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1839
1851
"path rather than just the last folder name."
1840
1852
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#, fuzzy
1843
 
#~| msgid "Save as &Default..."
1844
 
#~ msgid "Save Session as &Default..."
1845
 
#~ msgstr "Enregistrer &sous « par défaut »..."
1846
 
 
1847
 
#~ msgid "Default Session"
1848
 
#~ msgstr "Session par défaut"
1849
 
 
1850
 
#, fuzzy
1851
 
#~| msgid "Plugins"
1852
 
#~ msgid "GDB Plugin"
1853
 
#~ msgstr "Modules externes"
1854
 
 
1855
 
#, fuzzy
1856
 
#~| msgid "General Options"
1857
 
#~ msgid "GDB Integration"
1858
 
#~ msgstr "Options générales"
1859
 
 
1860
 
#, fuzzy
1861
 
#~| msgid "Tool &Views"
1862
 
#~ msgid "Debug View"
1863
 
#~ msgstr "Vues des &outils"
1864
 
 
1865
 
#, fuzzy
1866
 
#~| msgid "Name"
1867
 
#~ msgid "Frame"
1868
 
#~ msgstr "Nom"
1869
 
 
1870
 
#, fuzzy
1871
 
#~| msgid "Diff Output"
1872
 
#~ msgid "GDB Output"
1873
 
#~ msgstr "Sortie de Diff"
1874
 
 
1875
 
#, fuzzy
1876
 
#~| msgid "&Settings"
1877
 
#~ msgid "Settings"
1878
 
#~ msgstr "&Configuration"
1879
 
 
1880
 
#, fuzzy
1881
 
#~| msgid "Starting Up"
1882
 
#~ msgid "Start Debugging"
1883
 
#~ msgstr "Démarrage"
1884
 
 
1885
 
#, fuzzy
1886
 
#~| msgid "Move To"
1887
 
#~ msgid "Move PC"
1888
 
#~ msgstr "Déplacer vers"
1889
 
 
1890
 
#, fuzzy
1891
 
#~| msgid "Configure"
1892
 
#~ msgid "Continue"
1893
 
#~ msgstr "Configurer"
1894
 
 
1895
 
#~ msgid "Document List"
1896
 
#~ msgstr "Liste de documents"
1897
 
 
1898
 
#~ msgid "Document List Settings"
1899
 
#~ msgstr "Paramètres de la liste de documents"
1900
 
 
1901
 
#, fuzzy
1902
 
#~| msgid "&Save Selected"
1903
 
#~ msgid "Close Selected"
1904
 
#~ msgstr "Enregi&strer les documents sélectionnés"
1905
 
 
1906
 
#, fuzzy
1907
 
#~| msgid "Close other open documents."
1908
 
#~ msgid "Close selected open documents."
1909
 
#~ msgstr "Ferme les autres documents ouverts."
1910
 
 
1911
 
#, fuzzy
1912
 
#~| msgid "&Save Selected"
1913
 
#~ msgid "Save Selected"
1914
 
#~ msgstr "Enregi&strer les documents sélectionnés"
1915
 
 
1916
 
#, fuzzy
1917
 
#~| msgid "Close other open documents."
1918
 
#~ msgid "Save selected open documents."
1919
 
#~ msgstr "Ferme les autres documents ouverts."
1920
 
 
1921
 
#~ msgid "Sort &By"
1922
 
#~ msgstr "Trier &par"
1923
 
 
1924
 
#~ msgid "URL"
1925
 
#~ msgstr "URL"
1926
 
 
1927
 
#~ msgid "Custom"
1928
 
#~ msgstr "Personnalisé"
1929
 
 
1930
 
#, fuzzy
1931
 
#~| msgid "Plugins"
1932
 
#~ msgid "Tabify Plugin"
1933
 
#~ msgstr "Modules externes"
1934
 
 
1935
 
#, fuzzy
1936
 
#~| msgid "Plugins"
1937
 
#~ msgid "TabifyPlugin"
1938
 
#~ msgstr "Modules externes"
1939
 
 
1940
 
#~ msgid "Filesystem Browser"
1941
 
#~ msgstr "Explorateur de systèmes de fichiers"
1942
 
 
1943
 
#~ msgid "&Open..."
1944
 
#~ msgstr "&Ouvrir..."
1945
 
 
1946
 
#~ msgid "&Save"
1947
 
#~ msgstr "Enregi&strer"
1948
 
 
1949
 
#~ msgid "&Manage..."
1950
 
#~ msgstr "G&érer ..."
1951
 
 
1952
 
#~ msgid "&Quick Open"
1953
 
#~ msgstr "Ouverture &rapide"
 
1853
"Lorsque activé, en mode arborescence, les dossiers de premier niveau "
 
1854
"afficheront leur emplacement complet plutôt que simplement le dernier nom de "
 
1855
"dossier."