~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kiten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-r07xt8ut76h5wpu1
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kiten.po to
 
2
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kiten\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 05:42+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
19
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
20
 
 
21
#: app/kiten.cpp:139
 
22
#, fuzzy
 
23
msgid "Kvtml files (*.kvtml)"
 
24
msgstr "ملفات"
 
25
 
 
26
#: app/kiten.cpp:139
 
27
#, fuzzy
 
28
msgid "Choose file to export to"
 
29
msgstr "اختر ملفّ إلى تصدير إلى"
 
30
 
 
31
#: app/kiten.cpp:174
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid "Search t&ext"
 
34
msgstr "ابحث نص"
 
35
 
 
36
#. i18n: tag text
 
37
#. i18n: file ./app/kitenui.rc line 17
 
38
#: app/kiten.cpp:179 radselect/radselect.cpp:105 rc.cpp:113
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "S&earch"
 
41
msgstr "ابحث"
 
42
 
 
43
#: app/kiten.cpp:182
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "Search with &Beginning of Word"
 
46
msgstr "ابحث مع البداية من كلمة"
 
47
 
 
48
#: app/kiten.cpp:185
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "Search &Anywhere"
 
51
msgstr "ابحث أي مكان"
 
52
 
 
53
#: app/kiten.cpp:188
 
54
#, fuzzy
 
55
msgid "Stro&kes"
 
56
msgstr "الضربات"
 
57
 
 
58
#: app/kiten.cpp:191
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid "&Grade"
 
61
msgstr "الدرجة"
 
62
 
 
63
#: app/kiten.cpp:204
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "Word type"
 
66
msgstr "كلمة نوع"
 
67
 
 
68
#: app/kiten.cpp:215
 
69
#, fuzzy
 
70
msgid "&Filter Rare"
 
71
msgstr "تصفية نادر"
 
72
 
 
73
#: app/kiten.cpp:218
 
74
#, fuzzy
 
75
msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
 
76
msgstr "تلقائياً ابحث حافظة الإختيارات"
 
77
 
 
78
#: app/kiten.cpp:220
 
79
#, fuzzy
 
80
msgid "Search &in Results"
 
81
msgstr "ابحث بوصة النتائج"
 
82
 
 
83
#: app/kiten.cpp:225
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
 
86
msgstr "إعداد الإختصارات ال&إجمالية..."
 
87
 
 
88
#: app/kiten.cpp:229
 
89
#, fuzzy
 
90
msgid "On The Spo&t Search"
 
91
msgstr "تشغيل الـ البقعة ابحث"
 
92
 
 
93
#: app/kiten.cpp:248
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "Export List"
 
96
msgstr "صدِّر قائمة"
 
97
 
 
98
#: app/kiten.cpp:279
 
99
#, fuzzy
 
100
msgid "Initialising Dictionaries"
 
101
msgstr "القواميس"
 
102
 
 
103
#: app/kiten.cpp:288
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "Welcome to Kiten"
 
106
msgstr "مرحبا إلى كيتن"
 
107
 
 
108
#: app/kiten.cpp:375 app/kiten.cpp:395
 
109
#, fuzzy
 
110
msgid "Searching..."
 
111
msgstr "يجري البحث..."
 
112
 
 
113
#: app/kiten.cpp:413
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid "Found "
 
116
msgstr "عثر على "
 
117
 
 
118
#: app/kiten.cpp:413
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid " results"
 
121
msgstr "النتائج"
 
122
 
 
123
#: app/kiten.cpp:420
 
124
#, fuzzy
 
125
msgid "No results found"
 
126
msgstr "لا النتائج موجود"
 
127
 
 
128
#: app/configuredialog.cpp:56
 
129
#, fuzzy
 
130
msgid "Dictionaries"
 
131
msgstr "القواميس"
 
132
 
 
133
#. i18n: tag string
 
134
#. i18n: file ./app/configsearching.ui line 13
 
135
#: app/configuredialog.cpp:62 rc.cpp:59
 
136
#, fuzzy
 
137
msgid "Searching"
 
138
msgstr "يجري البحث"
 
139
 
 
140
#. i18n: tag string
 
141
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 16
 
142
#: app/configuredialog.cpp:66 rc.cpp:122
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "Learn"
 
145
msgstr "تعلّم"
 
146
 
 
147
#: app/configuredialog.cpp:71
 
148
#, fuzzy
 
149
msgid "Font"
 
150
msgstr "الخط"
 
151
 
 
152
#: app/configuredialog.cpp:73
 
153
#, fuzzy
 
154
msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display"
 
155
msgid "Display"
 
156
msgstr "العرض"
 
157
 
 
158
#: app/configuredialog.cpp:75
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid "Results Sorting"
 
161
msgstr "النتائج فرز"
 
162
 
 
163
#: app/main.cpp:41
 
164
#, fuzzy
 
165
msgid "Kiten"
 
166
msgstr "كيتن"
 
167
 
 
168
#: app/main.cpp:41
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "Japanese Reference Tool"
 
171
msgstr "ياباني مرجع الأداة"
 
172
 
 
173
#: app/main.cpp:42
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "(c) 2001-2004, Jason Katz-Brown"
 
176
msgstr "c جايسون كاز بني"
 
177
 
 
178
#: app/main.cpp:45
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "Jason Katz-Brown"
 
181
msgstr "Jason Katz-Brown"
 
182
 
 
183
#: app/main.cpp:45
 
184
#, fuzzy
 
185
msgid "Original author"
 
186
msgstr "المؤلف الأصلي"
 
187
 
 
188
#: app/main.cpp:46
 
189
#, fuzzy
 
190
msgid "Jim Breen"
 
191
msgstr "جيم"
 
192
 
 
193
#: app/main.cpp:46
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid ""
 
196
"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
 
197
"generator.\n"
 
198
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
 
199
msgstr "كتب من كيتن رمز و فهرس ملفّ مولِّد هو رئيسي المؤلف من و كيتن طلب."
 
200
 
 
201
#: app/main.cpp:47
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Neil Stevens"
 
204
msgstr "نيل ستيفينس"
 
205
 
 
206
#: app/main.cpp:47
 
207
#, fuzzy
 
208
msgid "Code simplification, UI suggestions."
 
209
msgstr "الرّمز UI."
 
210
 
 
211
#: app/main.cpp:48
 
212
#, fuzzy
 
213
msgid "David Vignoni"
 
214
msgstr "ديفيد"
 
215
 
 
216
#: app/main.cpp:48
 
217
#, fuzzy
 
218
msgid "svg icon"
 
219
msgstr "أيقونة"
 
220
 
 
221
#: app/main.cpp:49
 
222
#, fuzzy
 
223
msgid "Paul Temple"
 
224
msgstr "بول تمبل"
 
225
 
 
226
#: app/main.cpp:49
 
227
#, fuzzy
 
228
msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
 
229
msgstr "تحويل للأنظمة إلى خلل"
 
230
 
 
231
#: app/main.cpp:50 radselect/main.cpp:36
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "Joseph Kerian"
 
234
msgstr "يوسف"
 
235
 
 
236
#: app/main.cpp:50
 
237
msgid "KDE4 rewrite"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: app/resultsView.cpp:45
 
241
#, fuzzy
 
242
msgid "&Add to export list"
 
243
msgstr "إضافة إلى تصدير قائمة"
 
244
 
 
245
#: lib/dictKanjidic/entryKanjidic.cpp:95
 
246
#, fuzzy
 
247
msgid "In names: "
 
248
msgstr "داخل "
 
249
 
 
250
#: lib/dictKanjidic/entryKanjidic.cpp:99
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "As radical: "
 
253
msgstr "ك "
 
254
 
 
255
#: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:62
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid ""
 
258
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
 
259
msgstr "فعل معلومات ليس موجود مُستخدَم."
 
260
 
 
261
#: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:70
 
262
#, fuzzy
 
263
msgid ""
 
264
"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
 
265
"cannot be used."
 
266
msgstr "فعل معلومات ليس تمَ التحميل مُستخدَم."
 
267
 
 
268
#: lib/Entry.cpp:96
 
269
msgid "; "
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: lib/kromajiedit.cpp:47
 
273
#, fuzzy
 
274
msgid ""
 
275
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
 
276
msgstr "معلومات ملفّ ليس مُثبّتة تحويل مُستخدَم."
 
277
 
 
278
#: lib/kromajiedit.cpp:55
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid ""
 
281
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
 
282
msgstr "معلومات ليس تمَ التحميل تحويل مُستخدَم."
 
283
 
 
284
#: lib/kromajiedit.cpp:266
 
285
#, fuzzy
 
286
msgctxt "@option:radio selects english translation"
 
287
msgid "English"
 
288
msgstr "إنجليزي"
 
289
 
 
290
#: lib/kromajiedit.cpp:274
 
291
msgctxt "@option:radio selects japanese translation"
 
292
msgid "Kana"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:248
 
296
#, fuzzy
 
297
msgctxt "This must be a single word"
 
298
msgid "noun"
 
299
msgstr "لا"
 
300
 
 
301
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:249
 
302
msgctxt "This must be a single word"
 
303
msgid "verb"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:250
 
307
msgctxt ""
 
308
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
 
309
"translated, this must be a single word"
 
310
msgid "ichidan"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:251
 
314
msgctxt ""
 
315
"This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be "
 
316
"translated, this must be a single word"
 
317
msgid "godan"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:252
 
321
msgctxt "this must be a single word"
 
322
msgid "adjective"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:253
 
326
msgctxt "This must be a single word"
 
327
msgid "adverb"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:254
 
331
msgctxt "This must be a single word"
 
332
msgid "particle"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: lib/dictEdict/dictFilePreferenceDialog.cpp:42
 
336
#, fuzzy
 
337
msgid "&Available List Fields:"
 
338
msgstr "متوفر قائمة حقول:"
 
339
 
 
340
#: lib/dictEdict/dictFilePreferenceDialog.cpp:53
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid "&Available Full View Fields:"
 
343
msgstr "متوفر كامل عرض حقول:"
 
344
 
 
345
#: radselect/main.cpp:28
 
346
#, fuzzy
 
347
msgid "A KDE Application"
 
348
msgstr "تطبيق ال KDE"
 
349
 
 
350
#: radselect/main.cpp:33
 
351
msgid "kitenradselect"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: radselect/main.cpp:35
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "(C) 2005 Joseph Kerian"
 
357
msgstr "C يوسف"
 
358
 
 
359
#: radselect/main.cpp:42
 
360
#, fuzzy
 
361
msgid "Initial Search String from Kiten"
 
362
msgstr "ابتدائي :: أوّلي :: أوّل :: حرف استهلالي :: بُداءة ابحث سلسلة من كيتن"
 
363
 
 
364
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:126
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "No Radicals Selected"
 
367
msgstr "لا الراديكاليون مختار"
 
368
 
 
369
#: radselect/radselectbuttongrid.cpp:157
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "Selected Radicals: "
 
372
msgstr "مختار الراديكاليون "
 
373
 
 
374
#: radselect/radselectview.cpp:53
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid ""
 
377
"Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/"
 
378
"radkfile), this file is required for this app to function"
 
379
msgstr "معلومات ليس إلى مُثبّتة ملفّ ملفّ هو مطلوب لـ تطق إلى الدالة"
 
380
 
 
381
#: radselect/radselectview.cpp:63
 
382
#, fuzzy
 
383
msgid "Min"
 
384
msgstr "الحد الأدنى"
 
385
 
 
386
#: radselect/radselectview.cpp:64
 
387
#, fuzzy
 
388
msgid "Max"
 
389
msgstr "الحد الأقصى"
 
390
 
 
391
#: radselect/radselectview.cpp:104
 
392
#, fuzzy
 
393
msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
 
394
msgid "(ALL"
 
395
msgstr "الكلّ"
 
396
 
 
397
#: radselect/radselectview.cpp:149
 
398
#, fuzzy
 
399
msgctxt "@item:inlist all matches should be found"
 
400
msgid "(All)"
 
401
msgstr "( الكل )"
 
402
 
 
403
#: radselect/radselect.cpp:110
 
404
#, fuzzy
 
405
msgid "&Show Full Search String"
 
406
msgstr "اعرض كامل ابحث سلسلة"
 
407
 
 
408
#: radselect/radselect.cpp:157
 
409
#, fuzzy
 
410
msgid "Settings"
 
411
msgstr "إعدادات"
 
412
 
 
413
#: rc.cpp:1
 
414
#, fuzzy
 
415
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
416
msgid "Your names"
 
417
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
 
418
 
 
419
#: rc.cpp:2
 
420
#, fuzzy
 
421
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
422
msgid "Your emails"
 
423
msgstr "metehyi@free.fr"
 
424
 
 
425
#. i18n: tag string
 
426
#. i18n: file ./app/configsorting.ui line 16
 
427
#: rc.cpp:5
 
428
#, fuzzy
 
429
msgid "sorting"
 
430
msgstr "فرز"
 
431
 
 
432
#. i18n: tag string
 
433
#. i18n: file ./app/configsorting.ui line 22
 
434
#: rc.cpp:8
 
435
#, fuzzy
 
436
msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary"
 
437
msgstr "رتّب ابحث النتائج بواسطة القاموس"
 
438
 
 
439
#. i18n: tag string
 
440
#. i18n: file ./app/configsorting.ui line 29
 
441
#: rc.cpp:11
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "Dicti&onaries Available:"
 
444
msgstr "القواميس متوفر:"
 
445
 
 
446
#. i18n: tag string
 
447
#. i18n: file ./app/configsorting.ui line 32
 
448
#: rc.cpp:14
 
449
#, fuzzy
 
450
msgid "Displa&y First:"
 
451
msgstr "العرض الأول:"
 
452
 
 
453
#. i18n: tag string
 
454
#. i18n: file ./app/configsorting.ui line 49
 
455
#: rc.cpp:17
 
456
#, fuzzy
 
457
msgid "Fields to Sort &By:"
 
458
msgstr "حقول إلى رتّب بواسطة:"
 
459
 
 
460
#. i18n: tag string
 
461
#. i18n: file ./app/configdictselect.ui line 16
 
462
#: rc.cpp:20
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "Dictionary Selector"
 
465
msgstr "القاموس منتقيالمختار"
 
466
 
 
467
#. i18n: tag string
 
468
#. i18n: file ./app/configdictselect.ui line 27
 
469
#: rc.cpp:23
 
470
#, fuzzy
 
471
msgid "Use prei&nstalled dict"
 
472
msgstr "إستعمل"
 
473
 
 
474
#. i18n: tag string
 
475
#. i18n: file ./app/configdictselect.ui line 58
 
476
#: rc.cpp:26
 
477
#, fuzzy
 
478
msgid "Name"
 
479
msgstr "الاسم"
 
480
 
 
481
#. i18n: tag string
 
482
#. i18n: file ./app/configdictselect.ui line 69
 
483
#: rc.cpp:29
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "File"
 
486
msgstr "ملف"
 
487
 
 
488
#. i18n: tag string
 
489
#. i18n: file ./app/configdictselect.ui line 88
 
490
#: rc.cpp:32
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "&Add..."
 
493
msgstr "أ&ضف..."
 
494
 
 
495
#. i18n: tag string
 
496
#. i18n: file ./app/configdictselect.ui line 95
 
497
#: rc.cpp:35
 
498
#, fuzzy
 
499
msgid "Delete"
 
500
msgstr "احذف"
 
501
 
 
502
#. i18n: tag string
 
503
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 13
 
504
#: rc.cpp:38
 
505
#, fuzzy
 
506
msgid "Fonts"
 
507
msgstr "خطوط"
 
508
 
 
509
#. i18n: tag string
 
510
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 21
 
511
#: rc.cpp:41
 
512
#, fuzzy
 
513
msgid "Main Font"
 
514
msgstr "رئيسي الخط"
 
515
 
 
516
#. i18n: tag string
 
517
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 28
 
518
#: rc.cpp:44
 
519
msgid "漢字 かな romaji"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#. i18n: tag string
 
523
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 37
 
524
#: rc.cpp:47
 
525
msgid "GroupBox"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. i18n: tag string
 
529
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 43
 
530
#: rc.cpp:50
 
531
#, fuzzy
 
532
msgid "All Text is the same size"
 
533
msgstr "الكل نص هو حجم"
 
534
 
 
535
#. i18n: tag string
 
536
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 50
 
537
#: rc.cpp:53
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "All Kanji are written bigger"
 
540
msgstr "الكل"
 
541
 
 
542
#. i18n: tag string
 
543
#. i18n: file ./app/configfont.ui line 57
 
544
#: rc.cpp:56
 
545
#, fuzzy
 
546
msgid "Make the main dictionary entry larger"
 
547
msgstr "Make رئيسي خانة"
 
548
 
 
549
#. i18n: tag string
 
550
#. i18n: file ./app/configsearching.ui line 33
 
551
#. i18n: tag label
 
552
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 70
 
553
#: rc.cpp:62 rc.cpp:104
 
554
#, fuzzy
 
555
msgid "Case sensitive searches"
 
556
msgstr "الحالة حسّاس"
 
557
 
 
558
#. i18n: tag string
 
559
#. i18n: file ./app/configsearching.ui line 40
 
560
#: rc.cpp:65
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "Match only whole english word"
 
563
msgstr "مباراة كلمة"
 
564
 
 
565
#. i18n: tag string
 
566
#. i18n: file ./app/configsearching.ui line 47
 
567
#: rc.cpp:68
 
568
#, fuzzy
 
569
msgid "Search for \"jiten\" on startup"
 
570
msgstr "ابحث لـ يعمل البدأ"
 
571
 
 
572
#. i18n: tag label
 
573
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 10
 
574
#: rc.cpp:71
 
575
#, fuzzy
 
576
msgid "List of dictionary Types, used internally, do not touch"
 
577
msgstr "قائمة من أنواع مُستخدَم ليس"
 
578
 
 
579
#. i18n: tag label
 
580
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 26
 
581
#: rc.cpp:74
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "Edict dictionary files"
 
584
msgstr "المرسوم ملفات"
 
585
 
 
586
#. i18n: tag label
 
587
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 29
 
588
#: rc.cpp:77
 
589
#, fuzzy
 
590
msgid "Use preinstalled edict"
 
591
msgstr "إستعمل"
 
592
 
 
593
#. i18n: tag label
 
594
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 33
 
595
#. i18n: tag label
 
596
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 37
 
597
#. i18n: tag label
 
598
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 51
 
599
#. i18n: tag label
 
600
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 55
 
601
#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 rc.cpp:92 rc.cpp:95
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid "Set of fields to display for this dictionary type"
 
604
msgstr "ضبط من إلى عرض لـ نوع"
 
605
 
 
606
#. i18n: tag label
 
607
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 44
 
608
#: rc.cpp:86
 
609
#, fuzzy
 
610
msgid "Kanjidic dictionary files"
 
611
msgstr "ملفات"
 
612
 
 
613
#. i18n: tag label
 
614
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 47
 
615
#: rc.cpp:89
 
616
#, fuzzy
 
617
msgid "Use preinstalled kanjidic"
 
618
msgstr "إستعمل"
 
619
 
 
620
#. i18n: tag label
 
621
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 62
 
622
#: rc.cpp:98
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "Do we search for \"jiten\" on startup"
 
625
msgstr "تنفيذ ابحث لـ يعمل البدأ"
 
626
 
 
627
#. i18n: tag label
 
628
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 66
 
629
#: rc.cpp:101
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "Match only whole English word"
 
632
msgstr "مباراة إنجليزي كلمة"
 
633
 
 
634
#. i18n: tag label
 
635
#. i18n: file ./app/kiten.kcfg line 104
 
636
#. i18n: tag string
 
637
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 27
 
638
#: rc.cpp:107 rc.cpp:125
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
 
641
msgstr "ابدأ تعلم يعمل كيتن البدأ"
 
642
 
 
643
#. i18n: tag text
 
644
#. i18n: file ./app/kitenui.rc line 7
 
645
#: rc.cpp:110
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid "&File"
 
648
msgstr "&ملف"
 
649
 
 
650
#. i18n: tag text
 
651
#. i18n: file ./app/kitenui.rc line 39
 
652
#: rc.cpp:116
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "&Search Toolbar"
 
655
msgstr "ابحث شريط الأدوات"
 
656
 
 
657
#. i18n: tag text
 
658
#. i18n: file ./app/kitenui.rc line 47
 
659
#: rc.cpp:119
 
660
#, fuzzy
 
661
msgid "&Extra search options"
 
662
msgstr "إضافي ابحث خيارات"
 
663
 
 
664
#. i18n: tag string
 
665
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 50
 
666
#: rc.cpp:128
 
667
#, fuzzy
 
668
msgid "Quizzing"
 
669
msgstr "السؤال"
 
670
 
 
671
#. i18n: tag string
 
672
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 64
 
673
#: rc.cpp:131
 
674
#, fuzzy
 
675
msgid "Clue:"
 
676
msgstr "الفكرة:"
 
677
 
 
678
#. i18n: tag string
 
679
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 72
 
680
#. i18n: tag string
 
681
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 98
 
682
#: rc.cpp:134 rc.cpp:146
 
683
msgid "Kanji"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#. i18n: tag string
 
687
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 77
 
688
#. i18n: tag string
 
689
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 103
 
690
#: rc.cpp:137 rc.cpp:149
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid "Meaning"
 
693
msgstr "معنى"
 
694
 
 
695
#. i18n: tag string
 
696
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 82
 
697
#. i18n: tag string
 
698
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 108
 
699
#: rc.cpp:140 rc.cpp:152
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Reading"
 
702
msgstr "جاري القراءة"
 
703
 
 
704
#. i18n: tag string
 
705
#. i18n: file ./app/configlearn.ui line 90
 
706
#: rc.cpp:143
 
707
#, fuzzy
 
708
msgid "Possible answers:"
 
709
msgstr "محتمل:"
 
710
 
 
711
#. i18n: tag text
 
712
#. i18n: file ./radselect/radselectui.rc line 3
 
713
#: rc.cpp:155
 
714
#, fuzzy
 
715
msgid "Search Bar"
 
716
msgstr "شريط البحث"
 
717
 
 
718
#. i18n: tag string
 
719
#. i18n: file ./radselect/radical_selector.ui line 23
 
720
#: rc.cpp:158
 
721
#, fuzzy
 
722
msgid "RadicalSelector"
 
723
msgstr "بحث."
 
724
 
 
725
#. i18n: tag string
 
726
#. i18n: file ./radselect/radical_selector.ui line 43
 
727
#: rc.cpp:161
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Results"
 
730
msgstr "النتائج"
 
731
 
 
732
#. i18n: tag string
 
733
#. i18n: file ./radselect/radical_selector.ui line 104
 
734
#: rc.cpp:164
 
735
#, fuzzy
 
736
msgid "Strokes:"
 
737
msgstr "الضربات:"
 
738
 
 
739
#. i18n: tag string
 
740
#. i18n: file ./radselect/radical_selector.ui line 126
 
741
#: rc.cpp:167
 
742
#, fuzzy
 
743
msgid " - "
 
744
msgstr " - "
 
745
 
 
746
#. i18n: tag string
 
747
#. i18n: file ./radselect/radical_selector.ui line 172
 
748
#: rc.cpp:170
 
749
#, fuzzy
 
750
msgid "Clear"
 
751
msgstr "امسح"
 
752
 
 
753
#. i18n: tag label
 
754
#. i18n: file ./radselect/radselectconfig.kcfg line 11
 
755
#: rc.cpp:173
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid "Do we close this program when searching?"
 
758
msgstr "تنفيذ اغلق برنامج?"
 
759
 
 
760
#. i18n: tag string
 
761
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 16
 
762
#: rc.cpp:176
 
763
#, fuzzy
 
764
msgid "Preferences"
 
765
msgstr "تفضيلات"
 
766
 
 
767
#. i18n: tag string
 
768
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 25
 
769
#: rc.cpp:179
 
770
#, fuzzy
 
771
msgid "Close radselect when you press search"
 
772
msgstr "إغلاق ضغط ابحث"
 
773
 
 
774
#. i18n: tag string
 
775
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 37
 
776
#: rc.cpp:182
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Button Font:"
 
779
msgstr "زر الخط:"
 
780
 
 
781
#. i18n: tag string
 
782
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 40
 
783
#. i18n: tag string
 
784
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 53
 
785
#: rc.cpp:185 rc.cpp:194
 
786
#, fuzzy
 
787
msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view"
 
788
msgstr "الـ الخط لـ رئيسي خانة بوصة قائمة اعرض"
 
789
 
 
790
#. i18n: tag string
 
791
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 43
 
792
#. i18n: tag string
 
793
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 56
 
794
#: rc.cpp:188 rc.cpp:197
 
795
#, fuzzy
 
796
msgid "Use this to adjust the button font"
 
797
msgstr "إستعمل إلى تسوية زر الخط"
 
798
 
 
799
#. i18n: tag string
 
800
#. i18n: file ./radselect/radselectprefdialog.ui line 50
 
801
#: rc.cpp:191
 
802
msgid "漢字 かな"
 
803
msgstr ""