~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-bg/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-xk2sbmdqzq6e0q59
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kaccess.po 1253291 2011-09-13 23:35:09Z aacid $
 
5
# $Id: kaccess.po 1288076 2012-04-03 14:19:04Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kaccess\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 06:40+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:04+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
157
157
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
158
158
msgstr "Клавишът Scroll Lock е неактивен."
159
159
 
160
 
#: kaccess.cpp:562
 
160
#: kaccess.cpp:563
161
161
msgid "AltGraph"
162
162
msgstr "AltGraph"
163
163
 
164
 
#: kaccess.cpp:564
 
164
#: kaccess.cpp:565
165
165
msgid "Hyper"
166
166
msgstr "Hyper"
167
167
 
168
 
#: kaccess.cpp:566
 
168
#: kaccess.cpp:567
169
169
msgid "Super"
170
170
msgstr "Super"
171
171
 
172
 
#: kaccess.cpp:568
 
172
#: kaccess.cpp:569
173
173
msgid "Meta"
174
174
msgstr "Meta"
175
175
 
176
 
#: kaccess.cpp:584
 
176
#: kaccess.cpp:585
177
177
msgid "Warning"
178
178
msgstr "Предупреждение"
179
179
 
180
 
#: kaccess.cpp:625
 
180
#: kaccess.cpp:626
181
181
msgid "&When a gesture was used:"
182
182
msgstr "При използване на &жест:"
183
183
 
184
 
#: kaccess.cpp:631
 
184
#: kaccess.cpp:632
185
185
msgid "Change Settings Without Asking"
186
186
msgstr "Промяна на настройките без потвърждение"
187
187
 
188
 
#: kaccess.cpp:632
 
188
#: kaccess.cpp:633
189
189
msgid "Show This Confirmation Dialog"
190
190
msgstr "Показване на диалог за потвърждение"
191
191
 
192
 
#: kaccess.cpp:633
 
192
#: kaccess.cpp:634
193
193
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
194
194
msgstr "Изключване на всички жестове и възможности на AccessX"
195
195
 
196
 
#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
 
196
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
197
197
msgid "Sticky keys"
198
198
msgstr "Залепващи клавиши"
199
199
 
200
 
#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
 
200
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
201
201
msgid "Slow keys"
202
202
msgstr "Бавни клавиши"
203
203
 
204
 
#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
 
204
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
205
205
msgid "Bounce keys"
206
206
msgstr "Подскачащи клавиши"
207
207
 
208
 
#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
 
208
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
209
209
msgid "Mouse keys"
210
210
msgstr "Клавиши за мишката"
211
211
 
212
 
#: kaccess.cpp:693
 
212
#: kaccess.cpp:694
213
213
#, kde-format
214
214
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
215
215
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\"?"
216
216
 
217
 
#: kaccess.cpp:696
 
217
#: kaccess.cpp:697
218
218
#, kde-format
219
219
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
220
220
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\" и \"%2\"?"
221
221
 
222
 
#: kaccess.cpp:699
 
222
#: kaccess.cpp:700
223
223
#, kde-format
224
224
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
225
225
msgstr ""
226
226
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\"?"
227
227
 
228
 
#: kaccess.cpp:703
 
228
#: kaccess.cpp:704
229
229
#, kde-format
230
230
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
231
231
msgstr ""
232
232
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат деактивирани \"%1\", \"%2\", \"%3\" и "
233
233
"\"%4\"?"
234
234
 
235
 
#: kaccess.cpp:710
 
235
#: kaccess.cpp:711
236
236
#, kde-format
237
237
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
238
238
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\"?"
239
239
 
240
 
#: kaccess.cpp:713
 
240
#: kaccess.cpp:714
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
243
243
msgstr ""
244
244
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\"?"
245
245
 
246
 
#: kaccess.cpp:716
 
246
#: kaccess.cpp:717
247
247
#, kde-format
248
248
msgid ""
249
249
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
251
251
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\" и "
252
252
"\"%3\"?"
253
253
 
254
 
#: kaccess.cpp:720
 
254
#: kaccess.cpp:721
255
255
#, kde-format
256
256
msgid ""
257
257
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
260
260
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и деактивирани \"%2\", "
261
261
"\"%3\" и \"%4\"?"
262
262
 
263
 
#: kaccess.cpp:727
 
263
#: kaccess.cpp:728
264
264
#, kde-format
265
265
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
266
266
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\"?"
267
267
 
268
 
#: kaccess.cpp:730
 
268
#: kaccess.cpp:731
269
269
#, kde-format
270
270
msgid ""
271
271
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
273
273
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\" и деактивирани "
274
274
"\"%3\"?"
275
275
 
276
 
#: kaccess.cpp:734
 
276
#: kaccess.cpp:735
277
277
#, kde-format
278
278
msgid ""
279
279
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
282
282
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\" и \"%2\" и деактивирани "
283
283
"\"%3\" и \"%4\"?"
284
284
 
285
 
#: kaccess.cpp:741
 
285
#: kaccess.cpp:742
286
286
#, kde-format
287
287
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
288
288
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\"?"
289
289
 
290
 
#: kaccess.cpp:745
 
290
#: kaccess.cpp:746
291
291
#, kde-format
292
292
msgid ""
293
293
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
296
296
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\" и \"%3\" и "
297
297
"деактивирани \"%4\"?"
298
298
 
299
 
#: kaccess.cpp:751
 
299
#: kaccess.cpp:752
300
300
#, kde-format
301
301
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
302
302
msgstr ""
303
303
"Сигурни ли сте, че искате да бъдат активирани \"%1\", \"%2\", \"%3\" и "
304
304
"\"%4\"?"
305
305
 
306
 
#: kaccess.cpp:758
 
306
#: kaccess.cpp:759
307
307
msgid "An application has requested to change this setting."
308
308
msgstr "Програма направи заявка за промяна на настройката."
309
309
 
310
 
#: kaccess.cpp:762
 
310
#: kaccess.cpp:763
311
311
msgid ""
312
312
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
313
313
"change this setting."
315
315
"Задържахте клавиша Shift за 8 секунди или програма направи заявка за промяна "
316
316
"на настройката."
317
317
 
318
 
#: kaccess.cpp:764
 
318
#: kaccess.cpp:765
319
319
msgid ""
320
320
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
321
321
"requested to change this setting."
323
323
"Натиснахте 5 последователни пъти клавиша Shift или програма направи заявка "
324
324
"за промяна на настройката."
325
325
 
326
 
#: kaccess.cpp:768
 
326
#: kaccess.cpp:769
327
327
#, kde-format
328
328
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
329
329
msgstr ""
330
330
"Натиснахте \"%1\" или програма направи заявка за промяна на настройката."
331
331
 
332
 
#: kaccess.cpp:774
 
332
#: kaccess.cpp:775
333
333
msgid ""
334
334
"An application has requested to change these settings, or you used a "
335
335
"combination of several keyboard gestures."
337
337
"Използвахте комбинация от няколко клавиатурни жеста или програма направи "
338
338
"заявка за промяна на настройката."
339
339
 
340
 
#: kaccess.cpp:776
 
340
#: kaccess.cpp:777
341
341
msgid "An application has requested to change these settings."
342
342
msgstr "Програма направи заявка за промяна на настройките."
343
343
 
344
 
#: kaccess.cpp:781
 
344
#: kaccess.cpp:782
345
345
msgid ""
346
346
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
347
347
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
357
357
"Ако нямате нужда от тях, може да ги изключите чрез \"Изключване на всички "
358
358
"жестове и възможности на AccessX\"."
359
359
 
360
 
#: kaccess.cpp:798
 
360
#: kaccess.cpp:799
361
361
msgid ""
362
362
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
363
363
"certain length of time before it gets accepted."
365
365
"Бавните клавиши са включени. Занапред трябва да задържите натиснат всеки "
366
366
"клавиш определено време преди да бъде приет."
367
367
 
368
 
#: kaccess.cpp:800
 
368
#: kaccess.cpp:801
369
369
msgid "Slow keys has been disabled."
370
370
msgstr "Бавните клавиши са изключени."
371
371
 
372
 
#: kaccess.cpp:803
 
372
#: kaccess.cpp:804
373
373
msgid ""
374
374
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
375
375
"certain length of time after it was used."
377
377
"Подскачащите клавиши са включени. Занапред всеки клавиш ще бъде блокиран за "
378
378
"определено време след като е бил използван."
379
379
 
380
 
#: kaccess.cpp:805
 
380
#: kaccess.cpp:806
381
381
msgid "Bounce keys has been disabled."
382
382
msgstr "Подскачащите клавиши са изключени."
383
383
 
384
 
#: kaccess.cpp:808
 
384
#: kaccess.cpp:809
385
385
msgid ""
386
386
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
387
387
"after you have released them."
389
389
"Залепващите клавиши са включени. Занапред клавишите модификатори ще останат "
390
390
"включени след като сте ги освободили."
391
391
 
392
 
#: kaccess.cpp:810
 
392
#: kaccess.cpp:811
393
393
msgid "Sticky keys has been disabled."
394
394
msgstr "Залепващите клавиши са изключени."
395
395
 
396
 
#: kaccess.cpp:813
 
396
#: kaccess.cpp:814
397
397
msgid ""
398
398
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
399
399
"keyboard in order to control the mouse."
401
401
"Клавишите за мишката са включени. Занапред може да използвате малката "
402
402
"цифрова клавиатура, за да контролирате показалеца на мишката."
403
403
 
404
 
#: kaccess.cpp:815
 
404
#: kaccess.cpp:816
405
405
msgid "Mouse keys has been disabled."
406
406
msgstr "Клавишите за мишката са изключени."
407
407