1
# translation of desktop_kdelibs.po to Bulgarian
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
# This file is licensed under the GPL.
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 23:37+0200\n"
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
25
#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
27
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
28
msgstr "Програма за съобщения в реално време с интерфейс DCOP"
30
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
31
msgctxt "Name|standard desktop component"
32
msgid "Instant Messenger"
33
msgstr "Моментни съобщения"
35
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76
38
"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
39
msgstr "Разговор между различни хора в реално време."
41
#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
43
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
44
msgstr "Синтез на глас с интерфейс DCOP"
46
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
47
msgctxt "Name|standard desktop component"
48
msgid "Embedded Text Editor"
49
msgstr "Вграден текстов редактор"
51
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75
54
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
55
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
58
"Текстовия редактор, представлява компонент за вграждане в другите програми, "
59
"който предоставя функционалност за разглеждане и редактиране на текстови "
62
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
64
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
65
msgstr "Текстов редактор (с разделение между Doc/View)"
67
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
69
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
71
"Приставка за KTextEditor за филтриране и проверка при зареждане и записване"
73
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
75
msgid "KTextEditor Plugin"
76
msgstr "Приставка KTextEditor"
78
#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
80
msgid "Storage backend for KConfig"
81
msgstr "Storage backend for KConfig"
83
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
88
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100
93
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198
98
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295
103
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393
108
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491
113
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590
118
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688
123
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757
128
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855
131
msgstr "Азербайджански"
133
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954
138
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052
143
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150
145
msgid "Belarusian (Latin)"
146
msgstr "Белоруски (латиница)"
148
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232
153
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330
158
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428
163
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526
168
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624
170
msgid "Bengali (India)"
171
msgstr "Бенгали (Индия)"
173
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712
178
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810
183
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908
188
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006
193
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104
195
msgid "Catalan (Valencian)"
196
msgstr "Каталонски (Валенсиански)"
198
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170
203
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268
208
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366
213
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464
215
msgid "Crimean Tatar"
216
msgstr "Кримейски татарски"
218
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547
223
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645
228
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732
230
msgid "Church Slavic"
231
msgstr "Църковнославянски"
233
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829
238
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927
243
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025
248
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123
253
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222
255
msgid "Lower Sorbian"
256
msgstr "Долносорбийски"
258
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303
263
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400
268
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499
273
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598
275
msgid "British English"
276
msgstr "Британски английски"
278
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696
280
msgid "American English"
281
msgstr "Американски английски"
283
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793
288
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892
293
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991
298
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090
303
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188
305
msgid "Farsi (Persian)"
308
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284
313
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383
318
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481
323
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578
328
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677
333
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775
338
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866
343
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964
348
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061
353
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159
358
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257
363
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354
368
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452
373
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550
378
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649
380
msgid "Chhattisgarhi"
383
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720
388
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818
393
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916
395
msgid "Upper Sorbian"
396
msgstr "Горносорбийски"
398
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010
403
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108
408
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207
413
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305
418
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402
421
msgstr "Индонезийски"
423
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500
428
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596
433
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693
438
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791
443
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889
448
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988
453
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085
458
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183
463
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281
468
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379
473
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477
478
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575
483
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671
488
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769
493
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867
498
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965
503
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063
508
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161
511
msgstr "Комизирянски"
513
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259
518
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357
523
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455
528
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554
530
msgid "Luxembourgish"
531
msgstr "Люксембургски"
533
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652
536
msgstr "Лимбургански"
538
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748
543
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846
548
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944
553
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043
558
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141
563
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218
568
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315
573
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412
578
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510
583
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608
588
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706
593
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804
598
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902
603
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000
608
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098
613
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196
618
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294
623
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392
625
msgid "Norwegian Bokmål"
626
msgstr "Норвежки (букмол)"
628
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489
630
msgid "Ndebele, North"
631
msgstr "Северен Ндебеле"
633
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584
636
msgstr "Долносаксонски"
638
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678
643
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776
648
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873
653
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971
655
msgid "Norwegian Nynorsk"
656
msgstr "Норвежки (нюнорск)"
658
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068
660
msgid "Ndebele, South"
661
msgstr "Южен Ндебеле"
663
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164
665
msgid "Northern Sotho"
666
msgstr "Северен Сото"
668
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259
673
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356
678
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453
683
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551
688
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648
693
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746
698
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843
700
msgid "Punjabi/Panjabi"
703
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933
708
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031
713
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129
718
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226
723
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324
725
msgid "Brazilian Portuguese"
726
msgstr "Бразилски португалски"
728
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421
733
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519
738
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616
743
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714
748
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806
753
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905
758
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003
763
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101
768
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199
773
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296
775
msgid "Northern Sami"
776
msgstr "Северен Сами"
778
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393
783
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490
788
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566
793
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664
798
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762
803
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859
808
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957
813
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055
818
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153
823
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251
825
msgid "Serbian Ijekavian"
826
msgstr "Сръбски йекавски"
828
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315
830
msgid "Serbian Ijekavian Latin"
831
msgstr "Сръбски йекавски (латиница)"
833
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379
835
msgid "Serbian Latin"
836
msgstr "Сръбски (латиница)"
838
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473
843
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571
845
msgid "Sotho, Southern"
848
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668
853
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765
858
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863
863
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961
868
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059
873
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157
878
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255
883
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353
888
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451
893
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548
898
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646
903
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744
908
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843
913
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941
918
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039
923
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136
928
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233
933
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296
938
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394
943
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492
948
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590
950
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
951
msgstr "Узбекски (кирилица)"
953
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676
958
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773
963
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871
968
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966
973
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064
978
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162
983
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260
985
msgid "KDE Test Language"
986
msgstr "Пробен език за KDE"
988
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322
993
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420
998
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517
1003
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613
1008
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711
1010
msgid "Chinese Simplified"
1011
msgstr "Китайски опростен"
1013
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808
1015
msgid "Chinese (Hong Kong)"
1016
msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
1018
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903
1020
msgid "Chinese Traditional"
1021
msgstr "Китайски традиционен"
1023
#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000
1028
#: kdecore/localization/entry.desktop:2
1031
msgstr "Американски английски"
1033
#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
1035
msgid "SSL Certificate Policy"
1036
msgstr "Политика за SSL-сертификати"
1038
#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72
1040
msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
1041
msgstr "Осигурява управление на SSL-сертификати за приложения"
1043
#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
1045
msgid "KDE Plugin Information"
1046
msgstr "Информация за приставките в KDE"
1048
#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
1050
msgid "Sonnet Spell Client"
1051
msgstr "Клиент на KSpell"
1053
#: kded/kdedmodule.desktop:4
1058
#: kfile/kfilemodule.desktop:2
1061
msgstr "Модул KFile"
1063
#: kfile/kfilemodule.desktop:70
1065
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
1067
"Подразбиращият се файлов модул на KDE, осигуряващ стандартния диалогов "
1068
"прозорец за файлове"
1070
#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
1072
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
1073
msgstr "Вграден визуализатор на аплети Java"
1075
#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
1077
msgid "KHTML Extension Adaptor"
1078
msgstr "Адаптор за KHTML разширения"
1080
#: khtml/khtml.desktop:3
1082
msgid "Embeddable HTML viewing component"
1083
msgstr "Компонент за вграждане за преглед на HTML файлове"
1085
#: khtml/khtml.desktop:100
1090
#: khtml/khtmlimage.desktop:3
1092
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
1093
msgstr "Компонент за вграждане за преглед на изображения"
1095
#: khtml/khtmlimage.desktop:98
1097
msgid "Embeddable Image Viewer"
1098
msgstr "Компонент за вграждане за преглед на изображения"
1100
#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
1102
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
1103
msgstr "Компонент за вграждане за преглед на съобщения multipart/mixed"
1105
#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
1107
msgid "QImageIOHandler plugin"
1108
msgstr "Приставка за QImageIOHandler"
1110
#: kio/application.desktop:4
1115
#: kio/data.protocol:8
1116
msgctxt "Description"
1117
msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1118
msgstr "Kioslave за URI (rfc2397)"
1120
#: kio/kcmodule.desktop:4
1122
msgid "KDE Configuration Module"
1123
msgstr "Контролен модул на KDE"
1125
#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
1127
msgid "KDE Configuration Initialization"
1128
msgstr "Стартиране настройването на KDE"
1130
#: kio/kdatatool.desktop:4
1132
msgid "KDE Data Tool"
1133
msgstr "Текстообработващ инструмент"
1135
#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
1138
msgstr "файлов модул"
1140
#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68
1142
msgid "KIO File Module"
1143
msgstr "Файлов модул за KIO"
1145
#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
1147
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
1148
msgstr "Приставка за диалога Информация"
1150
#: kio/kfileplugin.desktop:4
1152
msgid "KFile Meta Data Plugin"
1153
msgstr "Приставка за мета данни"
1155
#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
1157
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
1158
msgstr "Приставка за контекстно файлово меню"
1160
#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
1162
msgid "KFileWrite plugin"
1163
msgstr "Приставка за KFileWrite"
1165
#: kio/kscan.desktop:4
1170
#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12
1172
msgid "SSL Preferences"
1173
msgstr "Настройки на SSL"
1175
#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71
1177
msgid "SSL Versions and Certificates"
1178
msgstr "Версии и сертификати на SSL"
1180
#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130
1181
msgctxt "X-KDE-Keywords"
1182
msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS"
1184
"SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS,Сигурност,Мрежа,"
1185
"Протокол,Удостоверение,Сертификат,Шифриране"
1187
#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
1189
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
1190
msgstr "Разширена приставка за преглед"
1192
#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
1194
msgid "KMailService"
1195
msgstr "KMailService"
1197
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
1199
msgid "Network Proxy Configuration"
1200
msgstr "Настройки на мрежови посредник"
1202
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66
1204
msgid "Automatic proxy configuration"
1205
msgstr "Автоматично настройване на мрежови посредник"
1207
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
1209
msgid "Network Proxy Configuration"
1210
msgstr "Настройки на мрежови посредник"
1212
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68
1214
msgid "Invalid Proxy Script"
1215
msgstr "Невалиден скрипт за посредник"
1217
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154
1219
msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
1220
msgstr "Сваленият скрипт за настройка на посредник е невалиден"
1222
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250
1224
msgid "Script Download Error"
1225
msgstr "Грешка при сваляне на скрипт"
1227
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337
1229
msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
1230
msgstr "Скриптът за настройка на посредник не беше свален"
1232
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433
1234
msgid "Script Evaluation Error"
1235
msgstr "Грешка при оценка на скрипт"
1237
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518
1239
msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
1240
msgstr "Възникна грешка при изпълнение на скрипта за настройка на посредник"
1242
#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
1244
msgid "KTelnetService"
1245
msgstr "KTelnetService"
1247
#: kio/misc/mms.protocol:11
1248
msgctxt "Description"
1249
msgid "Microsoft Media Server Protocol"
1250
msgstr "Прогокол Microsoft Media Server"
1252
#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
1254
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
1255
msgstr "Приставка за диалога за преименуване"
1257
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
1259
msgid "HTTP Cache Cleaner"
1260
msgstr "Изчистване на кеш-паметта на HTTP"
1262
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99
1264
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
1265
msgstr "Изчистване на старите данни в кеш-паметта на HTTP"
1267
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
1270
msgstr "Буркан за бисквитки"
1272
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65
1274
msgid "Stores network cookies"
1275
msgstr "Съхранява мрежовите бисквитки"
1277
#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
1282
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
1284
msgid "Test for Knotify"
1285
msgstr "Тест за Knotify"
1287
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90
1292
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179
1297
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267
1302
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355
1304
msgid "The contact is now connected"
1305
msgstr "Контактът е свързан"
1307
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445
1309
msgid "Message Received"
1310
msgstr "Съобшението е получено"
1312
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532
1314
msgid "A Message has been received"
1315
msgstr "Получено е съобщение"
1317
#: kparts/browserview.desktop:5
1319
msgid "Browser View"
1320
msgstr "Изглед браузър"
1322
#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
1324
msgid "KDE Component"
1325
msgstr "Компонент на KDE"
1327
#: kparts/tests/notepad.desktop:2
1329
msgid "Notepad (example)"
1330
msgstr "Notepad (пример)"
1332
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
1334
msgid "Adium Emoticons Theme"
1335
msgstr "Тема с емоции Adium"
1337
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81
1339
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
1340
msgstr "Библиотека за темата с емоции Adium"
1342
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
1344
msgid "KDE Emoticons Theme"
1345
msgstr "Тема с емоции KDE"
1347
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66
1349
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
1350
msgstr "Библиотека за тема с емоции KDE"
1352
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
1354
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
1355
msgstr "Тема с емоции Pidgin"
1357
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82
1359
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
1360
msgstr "Библиотека за темата с емоции Pidgin"
1362
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
1364
msgid "XMPP Emoticons Theme"
1365
msgstr "Тема с емоции XMPP"
1367
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82
1369
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
1370
msgstr "Библиотека за темата с емоции XMPP"
1372
#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
1377
#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
1378
msgctxt "Description"
1379
msgid "A protocol for Plasma services"
1380
msgstr "Протокол за услуги Plasma"
1382
#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
1384
msgid "Plasma Animation Engine"
1385
msgstr "Ядро за анимации на Plasma"
1387
#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
1389
msgid "Plasma applet"
1390
msgstr "Аплет за Plasma"
1392
#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
1394
msgid "Plasma scripting popup applet"
1395
msgstr "Аплет за Plasma за скриптове за изскачащи прозорци"
1397
#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
1399
msgid "Plasma ContainmentActions"
1400
msgstr "Действия за контейнера на Plasma"
1402
#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
1404
msgid "Plasma applet container and background painter"
1405
msgstr "Контейнер за аплети на Plasma и рисуване на фона"
1407
#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
1409
msgid "Plasma Data Engine"
1410
msgstr "Ядро за данни на Plasma"
1412
#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
1414
msgid "Plasma package structure definition"
1415
msgstr "Структурно определение на пакет на Plasma"
1417
#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
1419
msgid "KRunner plugin"
1420
msgstr "Приставка за KRunner"
1422
#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
1424
msgid "Scripting language extension for Plasma"
1425
msgstr "Разширение на Plasma за скриптов език"
1427
#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
1429
msgid "Plasma service"
1430
msgstr "Услуга Plasma"
1432
#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
1434
msgid "Plasma toolbox"
1435
msgstr "Инструменти за Plasma"
1437
#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
1439
msgid "Plasma wallpaper"
1440
msgstr "Тапет за Plasma"
1442
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
1444
msgid "Package metadata test file"
1445
msgstr "Пробен файл за пакетни метаданни"
1447
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75
1449
msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
1450
msgstr "Пробен файл за работиня плот за тестване на класа PackageMetaData"
1452
#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
1457
#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65
1459
msgid "A dummy plugin for testing"
1460
msgstr "Празна приставка за изпробване"
1462
#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
1464
msgid "Test Data Engine"
1465
msgstr "Пробно ядро за данни"
1467
#: security/crypto/crypto.desktop:11
1472
#: security/crypto/crypto.desktop:96
1474
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
1475
msgstr "SSL, управление на сертификати и други настройки за шифроване"
1477
#: security/crypto/crypto.desktop:181
1478
msgctxt "X-KDE-Keywords"
1480
"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS,"
1483
"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS,"
1484
"secure,security,криптография,шифриране,удостоверения,сертификати,шифри,"
1487
#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
1489
msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
1490
msgstr "Мениджър за вградени удостоверения"
1492
#: security/kcert/kcertpart.desktop:98
1497
#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
1502
#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
1507
#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
1512
#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
1618
#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor"
1619
#~ msgstr "Разширен текстов редактор"
1622
#~ msgid "Autobookmarker"
1623
#~ msgstr "KTextEditor Autobookmarker"
1625
#~ msgctxt "Comment"
1626
#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
1628
#~ "Установяване на отметки на редовете, които отговарят на зададен шаблон по "
1629
#~ "време на зареждане на файла"
1632
#~ msgid "AutoBrace Configuration"
1633
#~ msgstr "Настройки на автоматичните скоби"
1636
#~ msgid "AutoBrace"
1637
#~ msgstr "Автоматични скоби"
1639
#~ msgctxt "Comment"
1640
#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
1641
#~ msgstr "Вмъкване на затварящи скоби при натискане на Enter"
1645
#~ msgstr "Изнасяне"
1647
#~ msgctxt "Comment"
1648
#~ msgid "Export highlighted document to HTML"
1649
#~ msgstr "Изнасяне на избрания документ към HTML"
1652
#~ msgid "Highlight Selection"
1653
#~ msgstr "Осветяване на избраното"
1655
#~ msgctxt "Comment"
1656
#~ msgid "Highlight all words based on the text selection"
1657
#~ msgstr "Исветяване на всички думи от избрания текст"
1660
#~ msgid "Insert File"
1661
#~ msgstr "Вмъкване на файл"
1663
#~ msgctxt "Comment"
1664
#~ msgid "Insert any readable file at cursor position"
1665
#~ msgstr "Вмъкване на файл от мястото на курсора"
1668
#~ msgid "Data Tools"
1669
#~ msgstr "Текстообработващи интрументи"
1671
#~ msgctxt "Comment"
1672
#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
1674
#~ "Поддръжка на текстообработващи инструменти, като проверка на правописа и "
1675
#~ "синонимен речник"
1677
#~ msgctxt "Comment"
1678
#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
1679
#~ msgstr "Изберете икона за използване като KIcon в изходния ви код"
1682
#~ msgid "IconInserter"
1683
#~ msgstr "Вмъкване на икона"
1685
#~ msgctxt "GenericName"
1686
#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
1687
#~ msgstr "Въведете код за създаване на KIcon"
1690
#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
1691
#~ msgstr "Insane (не ZEN) HTML-кодиране (олекотена версия)"
1693
#~ msgctxt "Comment"
1694
#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
1695
#~ msgstr "Приставка, която осигурява подобно на zen автоматично завършване"
1698
#~ msgid "Python encoding checker/adder"
1699
#~ msgstr "Проверка и добавяне на кодировка за Python"
1701
#~ msgctxt "Comment"
1702
#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
1704
#~ "Проверка за кодировка на файлове на python и добавяне на ред за "
1705
#~ "кодировката при записване"
1708
#~ msgid "Format of Time & Date insertion"
1709
#~ msgstr "Формат на време и дата"
1712
#~ msgid "Time & Date"
1713
#~ msgstr "Време и дата"
1715
#~ msgctxt "Comment"
1716
#~ msgid "Insert current Time & Date"
1717
#~ msgstr "Вмъкване на време и дата"